advertisement

EINHELL GH-PC 1535 TC Användarmanual | Manualzz
k
t
p
C
N
Originele handleiding
kettingzaag met benzinemotor
U
Original-bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
m
O
j
W
z
�
I.-Nr.: 11013
GH-PC
1535 TC
N
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
X
j
W
2
6
1
7
5
1
9
8
2
10
4
11
14
13
17
12
3
15
20
19
2
16
18
3A
3B
A
D B
3C
3D
F
E
G
3
4A
A
4B
D
B
C
6
5
D
A
7A
C
B
7B
A
8
C
9A
A
B A
4
9B
9C
B
9D
C
9E
D
10
11
A
B
B
C
A
12
13
14
A
B
5
15
16A
16B
17
18A
A
16C
A
A
B
B
C
18B
19
D
C
21A
6
21B
B
A
20
22
23
24
25
26
A
7
8
D
41 cm3
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
Kettenstärke
(0,05”), 1,27 mm
3300 ± 300 min-1
11000 min-1
Tankinhalt
260 ml
Öltankinhalt
210 ml
ja
Kettenbremse
ja
Kupplung
ja
ja
ja
5,4 kg
99 dB(A)
3 dB(A)
114 dB(A)
1,5 dB(A)
max. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
max. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
560 g/kWh
OREGON 91P053X
OREGON 140SDEA041
L8RTF
10
11
Nur Öl
7.2 Wartung
Korrektur
Falsche Hebelposition am Choke.
Motor stottert
Kette stumpf
Kette locker
Motor stirbt ab
18
19
2. Layout (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
20
GB
4. Technical data
41 cm3
Maximum engine capacity
1.5 kW
Bar length
33.5 cm
Cutter rail length
14” (35 cm)
(3/8”), 10 mm
(0.05”), 1.27 mm
3300 ± 300 rpm
Idling speed
11000 rpm
260 ml
210 ml
Anti-vibration function
Yes
6 x 9.525 mm
Yes
Clutch
Yes
Yes
Low-kickback chain
Yes
4.5 kg
Net weight (dry)
5.4 kg
Fuel consumption (specific)
LpA sound pressure level
KpA uncertainty
KWA uncertainty
Khv uncertainty
max. 6.5 m/s2
1.5 m/s2
Vibration ahv (rear handle)
Bar type
114 dB(A)
1.5 dB(A)
99 dB(A)
3 dB(A)
Khv uncertainty
560 g / kWh
max. 6.0 m/s2
1.5 m/s2
OREGON 91VG053X (91P053X)
OREGON 140SDEA041
L8RTF
21
22
24
25
27
28
Clean / gap or replace plug.
Move to RUN position.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
No power under load.
Clean / gap or replace plug.
Blunt chain
Engine dies
29
30
31
41 cm3
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 10 mm
(0,05”), 1,27 mm
3300 ± 300 tr/min
260 ml
210 ml
oui
oui
Embrayage
oui
oui
Chaîne avec recul minime
oui
4,5 kg
5,4 kg
560 g/kWh
99 dB(A)
3 dB(A)
114 dB(A)
1,5 dB(A)
maxi. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
maxi. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
Type de chaîne
OREGON 91VG053X (91P053X)
32
OREGON 140SDEA041
L8RTF
33
F
Huile Seule
35
F
7.2.3 Filtre a essence
38
7.3 Stockage
39
Cause probable
Solution
Chaîne lâche
Tendez a chaîne
40
41
42
I
4. Caratteristiche tecniche
41 cm3
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 10 mm
(0,05”), 1,27 mm
3300±300 min-1
260 ml
210 ml
Sì
6 denti x 9,525 mm
Sì
Sì
Sì
Sì
4,5 kg
5,4 kg
560 g/kWh
99 dB(A)
3 dB(A)
114 dB(A)
1,5 dB(A)
1,5 m/s2
2
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X (91P053X)
L8RTF
I
45
47
Mettete la leva su OPEN.
Catena non tesa
Tendete la catena
51
52
5. Vóór ingebruikneming
41 cm3
Maximaal motorvermogen
1,5 kW
geassembleerd en gebruiksklaar is.
Snijlengte
33,5 cm
14” (35 cm)
Steek van de ketting
(3/8”), 9,525 mm
Dikte van de ketting
(0,05”), 1,27 mm
3300±300 t/min.
21 m/s
Tankinhoud
260 cm3
Olietankinhoud
210 cm3
Antitrilfunctie
ja
Vertanding kettingwiel
6 tanden x 9,525 mm
Kettingrem
ja
Koppeling
ja
ja
Ketting met geringe terugstoot
ja
5,4 kg
560 g/kWh
Geluidsdrukniveau LPA (ISO 22868)
Onzekerheid KPA
99 dB(A)
3 dB(A)
Vibratie ahv (voorste handgreep)
max. 6,5 m/s2
3 m/s2
4,5 kg
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X (91P053X)
Type zwaard
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
n
Gebruik enkel intacte toestellen.
n
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
n
Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
n
Overbelast het toestel niet.
n
Laat het toestel indien nodig nazien.
n
Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
n
Draag handschoenen.
54
max. 6,0 m/s2
Type ketting
Bougie
6. Bediening
Alleen olie
56
onderkant van de inkeping (C).
n
61
NL
9. Vianhakukaavio
Ongelma
Moottori ei käynnisty, tai
käynnistyy mutta ei käy edelleen
Mahdollinen syy
Väärin tehty käynnistys.
Poisto
Noudata tämän oppaan ohjeita.
Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon
säätää kaasutin uudelleen.
Moottori käynnistyy, mutta ei käy
täydellä teholla
Nokiset sytytystulpat.
Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne
uusiin.
Tukkeutunut polttoainesuodatin.
Vaihda polttoainesuodatin.
Rikastinvivun väärä asento.
Käännä vipu asentoon OPEN.
Likaantunut ilmansuodatin.
Ota suodatin pois, puhdista se ja
pane takaisin paikalleen.
Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon
säätää kaasutin uudelleen.
Moottori pätkii.
Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon
säätää kaasutin uudelleen.
El tehoa kuormituksessa
Väärin säädetyt sytytystulpat.
Moottori käy epätasaisesti
Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon
säätää kaasutin uudelleen.
Liian paljon savua.
Väärä polttoaineseos.
Käytä oikeaa polttoaineseosta
(suhde 40:1).
Ei tehoa kuormitettaessa
Ketju tylstynyt
Teroita ketju tai asenna uusi ketju
Ketju löystynyt
Kiristä ketju
Bensiinisäiliö tyhjä
Täytä bensiinisäiliö
Moottori sammuu
Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne
uusiin.
Polttoainesuodatin asetettu säiliöön Täytä bensiinisäiliö kokonaan tai
väärin
aseta polttoainesuodatin
Riittämätön ketjunvoitelu
(teräkisko ja ketju kuumenevat)
62
Ketjuöljysäiliö tyhjä
Täytä ketjuöljysäiliö
Öljyn läpimenot tukossa
Puhdista teräkiskon öljyämisreikä
(kuva 2/kohta A)
Puhdista teräkiskon ura
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda maskinen
7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Felsökning
63
S
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
64
Svärd
Sågkedja
Kedjespännskruv
Anslagstaggar
Kedjebromsspak / främre handskydd
Främre handtag
Starthandtag
Tändstift (under luftfilterlocket)
Luftfilterlock
Stoppknappen
Säkerhetsspärr
Lock till oljetank
Maskinkåpa
Lock till bränsletank
Bakre handtag
Kedjeskydd
Strypreglage (förgasarinställning)
Svärdets fästmutter
Gasreglage
Kedjefångare
Säkerhetsfunktioner (bild 1)
2 SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt
utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att
hålla emot rekyler.
5 KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET
skyddar användarens vänsterhand om den skulle
glida av från det främre handtaget under drift.
5 KEDJEBROMSEN är en säkerhetsfunktion för att
reducera risken för skador pga. rekyler. En
löpande sågkedja stoppas inom loppet av
millisekunder. Bromsen aktiveras av
KEDJEBROMSSPAKEN.
10 STOPPKNAPPEN stoppar genast motorn när den
kopplas ifrån. Stoppknappen måste ställas på ON
för att motorn ska kunna startas (på nytt).
11 SÄKERHETSUTLÖSAREN förhindrar att motorn
accelererar tillfälligt. Du kan endast trycka in
gasreglaget (19) om säkerhetsutlösaren först har
tryckts in.
20 KEDJEFÅNGAREN minskar risken för skador om
sågkedjan skulle brista eller hoppa av under drift.
Kedjefångaren ska fånga upp en kedja som slår
fram och tillbaka.
Obs! Ta reda på hur din såg och dess olika delar
fungerar.
3. Ändamålsenlig användning
Kedjan får endast användas till sitt avsedda syfte, dvs.
sågning av trä. Du får endast fälla träd om du har
genomgått utbildning. Tillverkaren ansvarar ej för
skador som har uppstått pga. ej ändamålsenlig
användning eller felaktig betjäning.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
S
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
41 cm3
Varning! Starta inte motorn förrän sågen har
Maximal motoreffekt
1,5 kW
monterats komplett.
Såglängd
33,5 cm
Svärdlängd
14“ (35 cm)
Kedjedelning
(3/8”), 10 mm
(0,05”), 1,27 mm
3300±300 min-1
Varvtal i tomgång
Maximalt varvtal med skärutrustning
11000 min-1
Tankvolym
260 ml
Oljetankens volym
210 ml
Antivibrationsfunktion
ja
Antal tänder på kedjehjulet
6 tänder x 9,525 mm
ja
Koppling
ja
ja
Kedja med låg rekyl
ja
Nettovikt utan kedja och svärd
4,5 kg
Nettovikt (torrt skick)
5,4 kg
Bensinförbrukning (specifik)
560 g/kWh
Ljudtrycksnivå LpA
99 dB(A)
Osäkerhet KpA
3 dB(A)
Ljudeffektnivå LWA
114 dB(A)
Osäkerhet KWA
1,5 dB(A)
Vibration ahv (främre handtaget)
Osäkerhet Khv
Osäkerhet Khv
hanterar kedjan.
5.1 Montera svärdet
För att säkerställa att svärdet och kedjan förses med
olja, ANVÄND ENDAST ORIGINALSVÄRD.
Smörjningshålet (bild 2 / pos. A) måste vara fritt från
föroreningar och avlagringar.
1. Kontrollera att kedjebromsspaken har dragits
tillbaka till läge URKOPPLAD (bild 3A).
2. Ta bort svärdets två fästmuttrar (B). Ta av skyddet
(bild 3B).
3. Vrid på justerskruven (D) i MOTSOLS RIKTNING,
tills TAPPEN (E) (utskjutande spets) befinner sig
vid slutet av skjutsträckan i riktning mot
kopplingsvalsen och kugghjulet (bild 3B/3C).
4. Lägg svärdets skårade ände över de två
svärdbultarna (F) (bild 3C/3D).
5.2 Montera Sågkedjan
1. Lägg ut kedjan i en ögla så att snittkanterna (A) är
riktade I MEDSOLS RIKTNING runt om öglan
(bild 4A).
2. Skjut kedjan runt om kugghjulet (B) bakom
kopplingen (C). Tänk på att länkarna måste ha
lagts in mellant (bild 4B).
3. För in drivlänkarna i spåret (D) och runt om
svärdets ände (bild 4B).
max. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
Varning! Bär alltid skyddshandskar när du
Obs! Eventuellt hänger sågkedjan ned en aning på
undersidan av svärdet. Detta är dock normalt.
max. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
Kedjetyp
OREGON 91VG053X (91P053X)
Svärdtyp
Tändstift
L8RTF
4. Dra svärdet framåt tills kedjan ligger emot.
Kontrollera att alla drivlänkarna ligger i svärdets
spår.
5. Montera kopplingsskyddet och fäst det med två
skruvar. Se till att tappen (bild 3C / pos. E) passar
in i hålet i svärdet (bild 3D / pos. G). Tänk på att
kedjan inte får glida av svärdet. Dra åt de två
muttrarna med handen och följ instruktionerna för
att ställa in spänningen i avsnitt STÄLLA IN
KEDJESPÄNNINGEN.
65
S
5.3 Ställa in kedjespänningen
Det är mycket viktigt att sågkedjan har rätt spänning.
Kontrollera detta före start och under alla
sågningsarbeten.
Om du tar tid på dig och ställer in sågkedjan idealt,
kommer dina sågresultat att bli bättre, samtidigt som
kedjans livslängd förlängs.
5.4 Mekanisk test av kedjebromsen
Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska
reducera risken för skador pga. rekyler. Bromsen
aktiveras när bromsspaken utsätts för tryck, under
förutsättning att användarens ena hand slår emot
spaken, t ex vid en rekyl. När bromsen aktiveras
stoppas kedjan abrupt.
Varning! Bär alltid kraftiga handskar när du
Varning! Kedjebromsen syftar visserligen till att
hanterar eller ställer in sågkedjan.
1. Håll svärdets spets uppåt och vrid på
justerskruven (D) i MEDSOLS RIKTNING för att
höja spänningen i kedjan. Om du vrider på
skruven i MOTSOLS RIKTNING, kommer kedjans
spänning att avta. Kontrollera att kedjan har lagts
runt om hela svärdet (bild 5).
2. Efter justeringen, medan svärdets spets
fortfarande pekar uppåt, måste du dra åt svärdets
fästmuttrar hårt. Kedjan har rätt spänning när den
ligger tätt emot svärdet och kan dras runt hela
svärdet med handen (bär handskar).
reducera risken för skador pga. rekyler, men kan inte
erbjuda tillräckligt skydd om motorsågen används på
ett vårdslöst sätt. Kontrollera alltid kedjebromsen
innan sågen används och därefter regelbundet under
arbetets gång.
Obs! Om det går trögt att dra kedjan runt svärdet,
eller om kedjan är blockerad, är detta ett tecken på att
kedjan är för hårt spänd. Utför då följande mindre
inställningar:
A. Lossa på svärdets två fästmuttrar tills de är
fingerfasta. Lossa på spänningen genom att
långsamt vrida justerskruven i MOTSOLS
RIKTNING. Dra kedjan fram och tillbaka på
svärdet. Gör detta tills kedjan kan dras utan att
den klämmer fast, men ändå ligger tätt emot
svärdet. Höj spänningen genom att vrida
justerskruven i MEDSOLS RIKTNING.
B. När sågkedjan har spänts in rätt, håll svärdets
spets uppåt och dra åt svärdets två fästmuttrar
hårt.
Varning! Eftersom en ny sågkedja tänjs ut,
måste du justera in den på nytt efter ca fem
sågningar. Detta är normalt vid nya kedjor och
intervallet för framtida inställningar blir därefter allt
större.
Varning! Om sågkedjan sitter FÖR LÖST eller
FÖR HÅRT, kommer drivhjulet, svärdet, kedjan och
vevaxellagret att slitas fortare. I bild 6 visas rätt
spänning A (kallt skick) och B (varmt skick). I bild C
visas en sågkedja som är alltför lös.
Kontrollera kedjebromsen
1. Kedjebromsen är URKOPPLAD (kedjan kan
rotera) om BROMSSPAKEN HAR DRAGITS
BAKÅT OCH ÄR SPÄRRAD (bild 7A).
2. Kedjebromsen är INKOPPLAD (kedjan är
spärrad) om bromsspaken har skjutits fram och
mekanismen (bild 7B / pos. A) syns. Kedjan ska
inte kunna rubbas (bild 7B).
Obs! Bromsspaken måste snäppa in i båda lägena.
Om du märker ett starkt motstånd, eller om spaken
inte kan förskjutas, ska du inte använda sågen.
Lämna genast in den till professionell kundtjänst för
reparation.
5.5 Bränsle och olja
Bränsle
För optimala resultat, tanka motorsågen med normalt,
blyfritt bränsle uppblandat med särskild 40:1
tvåtaktsmotorolja.
Bränsleblandning
Blanda bränslet med tvåtaktsolja i en godkänd
behållare. Skaka kraftigt på behållaren för att blanda
samman alla beståndsdelar väl.
Varning! Använd aldrig förtunnat bränsle till
denna såg. Motorn skadas och garantin för denna
produkt upphör att gälla. Använd inga
bränsleblandningar som har lagrats längre än 90
dagar.
Varning! Om en tvåtaktsolja används som
avviker från specialoljan, måste superolja för luftkylda
tvåtaktsmotorer med ett blandningsförhållande på
40:1 användas. Använd ingen tvåtaktsolja med ett
blandningsförhållande på 100:1. Otillräcklig smörjning
skadar motorn och garantin för motorn upphör att
gälla.
66
S
7. Låt motorn värma upp under 10 sekunder. Tryck
in gasreglaget (D) kort för att motorn ska skifta till
tomgång (bild 9E).
Upprepa punkterna ovan om motorn inte startar.
Varning! Dra alltid ut startsnöret långsamt tills du
Bensin- och oljeblandning 40:1
Endast olja
Rekommenderade bränslen
Vissa normala bensinsorter är uppblandade med
tillsatser som alkohol- eller eterföreningar för att
uppfylla standarderna för renare avgaser. Motorn
fungerar tillfredsställande med alla bensinsorter, även
med syresatta bensinsorter. Använd helst blyfri
bensin.
Olja in kedjan och svärdet
Fyll alltid på kedjeoljetanken samtidigt som
bränsletanken. Vi rekommenderar vanlig kedjeolja.
Kontrollera innan motorn slås på
Varning! Starta inte och använd inte sågen om
märker av ett motstånd och dra sedan ut snöret
snabbt för att starta motorn. Låt inte startsnöret slå
tillbaka plötsligt efter att motorn har startat.
6.2 Starta varm motor på nytt
1. Kontrollera att brytaren står på ON.
2. Dra ut startsnöret tio gånger. Motorn bör starta.
6.3 Stoppa motorn
1. Släpp gasreglaget och vänta tills motorn stannar.
2. Skjut STOPP-knappen nedåt för att stoppa
motorn.
Obs! För att stoppa motorn i nödfall, aktivera
kedjebromsen och ställ strömbrytaren på “Stop (0)”.
6.4 Allmänna instruktioner för sågning
svärdet och kedjan inte har satts på ordentligt.
Varning! Du får endast fälla träd om du har fått
1. Fyll på bränsletanken (A) med rätt
bränsleblandning (bild 8).
2. Fyll på oljetanken (B) med kedjeolja (bild 8).
3. Kontrollera att kedjebromsen (C) har kopplats ur
innan motorn startas (bild 8).
lämplig utbildning!
Efter att kedje- och oljetanken har fyllts på måste
du dra åt tanklocket för hand. Använd inget
verktyg.
Fälling
Fällning betyder att du sågar ned ett träd. Mindre träd
med en diameter på 15-18 cm kan du normalt sett
såga med ett snitt. Vid större träd måste du göra
riktskär. Ett riktskär bestämmer trädets fällriktning.
Varning! Innan du börjar såga ska du ha planerat
in och frilagt en reträttväg (A). Reträttvägen ska gå
bakåt och diagonalt bort från den förväntade
fällriktningen, se beskrivningen i bild 11.
6. Använda maskinen
Varning! Om ett träd ska fällas på en slänt,
6.1 Starta motorn
1. Ställ strömbrytaren (A) på “Till (I) för att starta
motorn (bild 9A).
2. Dra ut strypreglaget (B) (bild 9B) tills det snäpper
fast.
3. Tryck in bensinpumpens knapp (C) 10 gånger
(bild 9C).
4. Lägg sågen på ett fast, plant underlag. Håll sågen
på det sätt som beskrivs i bilden. Dra ut
startsnöret snabbt fyra gånger. Se upp för den
roterande kedjan! (Bild 9D)
5. Skjut in strypreglaget (B) till stopp (bild 9B).
6. Håll fast sågen och dra ut startsnöret snabbt fyra
gånger. Motorn bör starta (bild 9D).
måste motorsågsanvändaren stå på den övre delen
av slänten, eftersom trädet troligtvis kommer att rulla
eller glida nerför slänten efter att det har fällts.
Obs! Fällriktningen (B) bestäms av riktskäret. Innan
du börjar såga, beakta större grenar och trädets
naturliga lutning, för att kunna uppskatta trädets
fallsträcka. (bild 11)
Varning! Fäll inga träd om vinden är stark eller
omväxlande, eller om det finns risk för att egendom
kan komma till skada. Hör efter med en expert som är
utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns
risk för att de faller på ledningar, och informera
myndigheten som är ansvarig för ledningen innan du
fäller trädet.
67
S
Allmänna riktlinjer för trädfällining (bild 12)
I normalfall består fällningen av två snitt:
Fällskär (C) och riktskär (D).
Börja med det övre belägna riktskäret (C) mittemot
trädets fällsida (E). Se till att snittet inte går för långt in
i trädstammen.
Skåran (C) ska vara så djup att ett tillräckligt brett och
starkt gångjärn (F) skapas. Dessutom måste
riktskäret vara tillräckligt brett för att fällningen av
trädet ska kunna kontrolleras så länge som möjligt.
Varning! Gå aldrig framför trädet om riktskäret
har sågats in. Såga fällskäret (C) på trädets andra
sida med klossens undersida ca 3-5 cm under
riktskärets (D) kant.
Såga aldrig igenom trädstammen helt. Låt alltid ett
gångjärn sitta kvar. Detta gångjärn ser till att trädet
står kvar. Om du sågar igenom stammen helt, kan du
inte längre kontrollera trädets fällriktning.
Sätt in en kil eller ett brytjärn i snittet innan trädet blir
instabilt och börjar svaja. Det finns då risk för att
motorsågens svärd fastnar om du har bedömt
fällriktningen felaktigt. Se till att inga åskådare finns i
närheten av trädet så länge det står och du inte har
puttat omkull det.
Varning! Innan du gör det slutgiltiga snittet,
kontrollera att inga åskådare, djur eller andra hinder
finns i fällriktningen.
Fällskär
1. Använd trä- eller plastkilar (A) för att förhindra att
svärdet eller kedjan (B) kläms fast i sågningen.
Kilar används även till att kontrollera fällningen
(bild 13).
2. Om trädets diameter är större än svärdets längd,
måste du göra två skär enligt beskrivningen (bild
14).
Varning! När fällskäret närmar sig gångjärnet,
börjar trädet att falla. Så snart trädet börjar falla måste
du dra ut sågen ur stammen, stanna motorn, lägga
ned motorsågen och lämna platsen längs
reträttvägen (bild 11).
Ta bort grenar
Ta bort grenarna när trädet har fällts. Ta inte bort
större grenar (A) förrän stammen har kapats till
avsedda längder (bild 15). Grenar som står under
spänning måste sågas underifrån så att kedjesågen
inte kläms fast.
68
Varning! Såga aldrig av grenar medan du står på
trädstammen
Kapa stammen
Kapa den liggande trädstammen till önskade längder.
Se till att du står stabilt och stå alltid ovanför stammen
om den ligger på en slänt. Om möjligt ska stammen
stöttas upp så att änden som ska sågas av inte ligger
direkt på marken. Om stammens båda ändar stöttas
upp och du måste såga i mitten, måste du göra ett
halvt snitt genom stammen från ovansidan, och
därefter ett halvt snitt från undersidan och uppåt.
Detta förhindrar att svärdet och kedjan kläms fast i
stammen. När du kapar stammen, se till att kedjan
inte skär ned i marken, eftersom detta mycket snabbt
leder till att kedjan blir trubbig. Stå alltid upptill på
slänten när du kapar.
1. Hela stammen stöttas upp: Såga från
ovansidan och se till att kedjan inte skär ned i
marken (bild 16A).
2. Stammen stöttas upp vid ena änden: Såga
först 1/3 av stammens diameter från undersidan
och uppåt för att undvika splitterbildning. Såga
därefter uppifrån fram till första snittet för att
förhindra att kedjan kläms fast (bild 16B).
3. Stammen stöttas upp vid båda ändarna: Såga
först 1/3 av stammens diameter från ovansidan
och nedåt för att undvika splitterbildning. Såga
därefter nedifrån fram till första snittet för att
förhindra att kedjan kläms fast (bild 16C).
Obs! Den bästa metoden för att kapa en trädstam är
med hjälp av en sågbock. Om detta inte är möjligt bör
du lyfta upp stammen i grenarna eller med stödblock
och därefter sätta ned den på ett stöd. Kontrollera att
stammen som ska sågas ligger säkert.
Kapa stammen på sågebocken (bild 17)
För din egen säkerhet och för att underlätta
sågningen är det viktigt att du står rätt när du kapar
stammen.
A. Håll fast sågen med båda händerna och för den
till höger om din kropp när du utför sågningen.
B. Håll vänster arm så rak som möjligt.
C. Fördela din vikt på båda fötter.
Varning! Medan du använder motorsågen måste
du alltid se till att sågkedjan och svärdet är tillräckligt
inoljade.
S
7. Rengöring, underhåll, förvaring och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengöringsoch underhållsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
n
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
n
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
n
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det
finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör
motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras
eller bytas ut var 20:e drifttimme.
Rengöra luftfiltret (bild 18A/18B)
1. Skruva av det övre lockets fästskruv (B) och ta
sedan av det övre locket (A). Därefter kan locket
tas av (bild 18A).
2. Lyft ut luftfiltret (C) (bild 18B).
3. Rengör luftfiltret. Tvätta ur filtret i en ren och varm
tvållösning. Låt därefter filtret lufttorka helt.
Obs! Vi rekommenderar att du håller reservfilter i
lager.
4. Sätt in luftfiltret. Sätt på locket till motorn/luftfiltret.
Se till att locket ligger på exakt. Dra åt lockets
fästskruv.
7.2 Underhåll
Varning! Samtliga underhållsarbeten på
motorsågen bortsett från punkterna som anges i
denna bruksanvisning får endast utföras av behörig
kundtjänst.
7.2.1 Driftstest av kedjebromsen
Kontrollera i regelbundna intervaller att kedjebromsen
fungerar på föreskrivet sätt.
Testa kedjebromsen innen du gör första sågningen,
efter flera sågningar och tvunget efter att underhåll
har utförts på kedjebromsen.
Testa kedjebromsen på följande sätt (bild 10):
1. Lägg sågen på ett rent, fast och plant underlag.
2. Låt motorn köra.
3. Håll det bakre handtaget (A) med höger hand.
4. Håll det främre handtaget (B) med vänster hand
[inte kedjebromsspaken (C)].
5. Tryck gasreglaget till 1/3 hastighet och aktivera
därefter genast kedjebromsspaken (C).
Varning! Aktivera kedjebromsspaken långsamt
och försiktigt. Sågen får inte röra vid några föremål,
och får inte hänga ned framtill.
6. Kedjan måste stoppa plötsligt. Släpp därefter
genast gasreglaget.
7.2.3 Bränslefilter
Varning! Använd aldrig sågen utan bränslefilter.
Byt ut bränslefiltret var 100:e driftstimme eller byt ut
det om det har skadats. Töm bränsletanken helt innan
du byter ut filtret.
1. Ta av locket till bränsletanken.
2. Böj till en mjuk tråd.
3. Skjut in tråden i bränsletanken och haka fast
bränsleslangen. Dra försiktigt bränsleslangen
fram till öppningen tills du kan dra ut den med
fingrarna.
Obs! Dra inte ut slangen helt ur tanken.
4. Lyft ut filtret (A) ur tanken (bild 19).
5. Dra av filtret med en vridande rörelse och rengör
det därefter. Om filtret har skadats måste det
kastas.
6. Sätt i ett nytt filter. Sätt filtrets ena ände i
tanköppningen. Kontrollera att filtret sitter i det
undre hörnet av tanken. Vid behov måste du
passa in filtret i rätt placering med en lång
skruvmejsel. Var försiktig så att det inte skadas.
7. Fyll på tanken med nytt bränsle/ny olja. Se avsnitt
BRÄNSLE OCH OLJA. Sätt på locket till tanken.
Varning! Om kedjan inte stannar, slå ifrån
motorn och lämna in motorsågen till en behörig
kundtjänst för reparation.
7. Om kedjebromsen fungerar rätt kan du slå ifrån
motorn och därefter ställa kedjebromsen i läge
URKOPPLAD på nytt.
69
S
7.2.4 Tändstift (bild 18B)
Varning! För att garantera att sågmotorns
prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent
och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm).
Tändstiftet måste rengöras eller bytas ut var 20:e
drifttimme.
1. Ställ strömbrytaren på “Stop (0)“.
2. Skruva av det övre lockets fästskruv (B) och ta
sedan av det övre locket (A). Därefter kan locket
tas av (bild 18A).
3. Dra av tändstiftskabeln (D) från tändstiftet genom
att dra och vrida samtidigt (bild 18B).
4. Skruva ut tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
ANVÄND INGET ANNAT VERKTYG.
5. Rengör tändstiftskontakterna med en trådborste
av koppar eller montera in ett nytt tändstift.
7.2.5 Ställa in förgasaren
Förgasaren är fabriksinställd på optimal effekt. Om
förgasaren måste ställas in i efterhand måste du
lämna in sågen till en behörig kundtjänst.
Ställa in tomgångsgas:
Obs! Ställ in tomgångsgas medan maskinen är
driftvarm.
Om maskinen stannar medan gasreglaget inte trycks
in och samtliga andra orsaker som anges i kapitel 9
“Störningsåtgärder” kan uteslutas, kan det vara
nödvändigt att justera in tomgångsgasen. Vrid runt
skruven till tomgångsgas (bild 19/pos. B) i medsols
riktning tills maskinen kör säkert i tomgång.
Om tomgångsgasen är så pass hög att
skäranordningen roterar, måste tomgångsgasen
reduceras med skruven (bild 19/pos. B) tills
skäranordningen står stilla.
7.2.6 Underhålla svärdet
Svärdet måste oljas in i jämna mellanrum (dvs. där
kedjan löper samt kuggkedjan). Svärdet måste
underhållas i tillräcklig mån för att sågen ska kunna
avge maximal prestanda.
Varning! Tandningen i den nya sågen har redan
smorts in i fabriken före leverans. Om du inte smörjer
in tandningen enligt instruktionerna nedan, kommer
tandningen att bli trubbig. Garantin upphör då att
gälla.
Verktyg för smörjning
Vi rekommenderar att en oljespruta (option) används
för att applicera olja på svärdets tandning.
Oljesprutan har en nålspets som krävs för att
applicera olja på den kuggade spetsen.
Smörj in tandningen så här
Tandningen ska smörjas in efter 10 timmars drift eller
en gång i veckan, beroende på vad som inträffar först.
Rengör svärdets tandning noggrant innan du oljar in.
Obs! Du behöver inte demontera sågkedjan från
svärdet för att smörja in svärdets tandning. Smörj in
under arbetets gång, medan motorn har slagits ifrån.
Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du
hanterar svärd och kedja.
1. Ställ strömbrytaren på “Stop (0)“.
2. Rengör svärdets tandning.
3. Sätt in oljesprutans (option) nålspets i smörjhålet
och spruta in olja tills det tränger ut på
tandningens utsida.(bild 20)
4. Vrid runt sågkedjan för hand. Upprepa
smörjningen tills den kompletta tandningen har
smorts in.
De flesta problem med svärdet kan undvikas om
motorsågen underhålls i tillräcklig mån.
Om svärdet har otillräcklig smörjning och kedjan är
ALLTFÖR SPÄND kommer svärdet att slitas ned fort.
Vi rekommenderar därför följande underhållsarbeten
för att reducera slitaget på svärdet.
Varning! Bär alltid skyddshandskar vid underhåll.
Underhåll inte sågen om motorn fortfarande är varm.
Vända på svärdet
Svärdet måste vändas var 8:e arbetstimme för att
säkerställa likformigt slitage.
Rengör alltid svärdets spår och smörjningshålet med
det bifogade rengöringsverktyget för svärdspår
(option) (bild 21A).
Kontrollera kedjelänkarna regelbundet med avseende
på slitage, ta bort grader och räta ut länkarna med en
flatfil om detta är nödvändigt (bild 21B).
Varning! Montera aldrig en ny kedja på ett slitet
svärd.
Oljeöppningar
Rengör oljeöppningarna på svärdet för att garantera
att svärdet och kedjan smörjs in tillräckligt under drift.
Obs! Oljeöppningarnas skick kan lätt kontrolleras.
Om öppningarna är rena kommer kedjan automatiskt
att spruta av olja ett par sekunder efter att sågen
startades. Sågen har ett automatiskt
smörjningssystem.
Automatisk kedjesmörjning
Motorsågen är utrustad med ett automatiskt
70
S
smörjningssystem med kuggdrivning. Detta system
matar automatiskt korrekt oljemängd till svärdet och
kedjan. Så snart motorn accelererar, matas även oljan
snabbare till svärdet.
nytt efter mindre än fem sågningar. Detta är normalt
under inkörningstiden och intervallet mellan framtida
justeringar blir allt större.
Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Om
förgasaren måste ställas in i efterhand måste du
lämna in sågen till en behörig kundtjänst.
kedjan. Det finns annars risk för att tandningen
skadas.
På undersidan av motorsågen finns
inställningsskruven för kedjesmörjningen (bild 26 /
pos. A). Vrid skruven åt vänster för att öka
kedjesmörjningen, och åt höger för att minsta
kedjesmörjningen.
Kontrollera kedjesmörjningen genom att hålla
motorsågen med kedjan över ett papper och ge
sedan full gas under ett par sekunder. Därefter kan du
kontrollera den inställda oljemängden på pappret.
7.2.7 Underhålla kedjan
Skärpa kedjan
Specialverktyg krävs för att skärpa kedjan. Dessa
verktyg garanterar att skären är tillräckligt skarpa, står
i rätt vinkel och uppvisar rätt djupmått. För oerfarna
användare av motorsågar rekommenderar vi att
sågen lämnas in till kundtjänst som kan skärpa
sågkedjan på avsett vis. Om du vill skärpa kedjan på
egen hand, kan du köpa specialverktyg hos vår
professionella kundtjänst.
Skärpa kedjan
Skärp kedjan med en rundfil, Ø 4,8 mm. Bär
skyddshandskar när du utför detta arbete.
Skärp spetsarna med endast utåtriktade rörelser (bild
23) och beakta värdena som anges i bild 22.
Efter att kedjan har skärpts måste alla länkar vara lika
breda och långa.
Varning! En vass kedja producerar välformat
spån. Om kedjan producerar sågmjöl är detta ett
tecken på att den måste skärpas.
3-4 gånger efter att skären har skärpts måste du
kontrollera djupbegränsningarna och ev. sänka dessa
med en flatfil. Därefter måste de främre hörnen
rundas av (bild 24).
Varning! Ta aldrig bort mer än tre länkar ur
Olja in kedjan
Kontrollera alltid att motorsågens automatiska
smörjningssystem fungerar. Se alltid till att oljetanken,
som innehåller olja för kedja, svärd och tandning,
alltid är tillräckligt fylld.
Medan du sågar måste svärdet och kedjan alltid vara
tillräckligt smorda för att sänka friktionen mot svärdet.
Svärdet och kedjan får aldrig vara utan olja. Om du
använder sågen torrt eller med för liten mängd olja,
kommer sågprestandan att avta, sågkedjans livslängd
att förkortas samt kedjan att bli trubbig. Dessutom
slits svärdet mycket kraftigt pga. överhettningen. Allt
för lite olja kännetecknas av rökbildning eller
missfärgning av skenan.
7.3 Förvaring
Varning! Om motorsågen ska förvaras under
längre tid än 30 dagar måste följande arbeten utföras.
Förvara motorsågen
Motorsågen måste förberedas om den ska förvaras
längre tid än 30 dagar. I annat fall kommer resterande
bränsle som finns i förgasaren att avdunsta och
lämna kvar en gummiliknande bottensats. Detta kan
göra det svårt att starta motorsågen och leda till att
motorsågen måste repareras.
1. Ta försiktigt av locket till bränsletanken för att
släppa ut ev. tryck från tanken. Töm tanken
försiktigt.
2. Starta motorn och låt den köra till sågen stannar.
Därmed har förgasaren tömts på bränsle.
3. Låt motorn svalna (ca 5 minuter).
4. Skruva ut tändstiftet (se 7.2.4).
5. Fyll på en tesked ren tvåtaktsolja i
förbränningskammaren. Dra ut startsnöret
långsamt flera gånger för att sågens interna
komponenter ska smörjas in. Sätt därefter i
tändstiftet på nytt (bild 25).
Kedjespänning
Kontrollera ofta kedjespänningen och justera den så
ofta som möjligt. Se till att kedjan ligger emot svärdet
tätt, men ändå är tillräckligt lös för att kunna vridas
runt för hand. (se även punkt 5.3)
Köra i en ny sågkedja
En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på
71
S
Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt
bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna
varmvattenberedare, gastorkare.
Ta sågen i drift på nytt
1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4)
2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig
olja ur förbränningskammaren.
3. Rengör tändstiftet och kontrollera
elektrodavståndet, eller sätt i ett nytt tändstift med
rätt avstånd.
4. Förbered sågen för drift.
5. Fyll på tanken med rätt bränsle-/oljeblandning. Se
avsnitt BRÄNSLE OCH OLJA.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
n
Maskintyp
n
Maskinens artikel-nr.
n
Maskinens ident-nr.
n
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
72
S
9. Felsökning
Problem
Motorn startar inte, eller startar
men stannar kort därefter.
Möjlig orsak
Åtgärder
Felaktig start.
Beakta instruktionerna i denna
bruksanvisning.
Felaktigt inställd
förgasarblandning.
Låt behörig kundtjänst ställa in
förgasaren.
Tändstiftet är sotigt.
Rengör/ställ in eller byt ut
tändstiftet.
Bränslefiltret är tilltäppt.
Byt ut bränslefiltret.
Felaktigt reglageläge för choke.
Ställ reglaget på OPEN.
Luftfiltret är smutsigt.
Ta bort filtret, rengör och sätt in
igen.
Felaktigt inställd
förgasarblandning.
Låt behörig kundtjänst ställa in
förgasaren.
Motorn hackar.
Felaktigt inställd
förgasarblandning.
Låt behörig kundtjänst ställa in
förgasaren.
Ingen effekt vid belastning
Felaktigt inställt tändstift.
Rengör/ställ in eller byt ut
tändstiftet.
Motorn kör ojämnt.
Felaktigt inställd
förgasarblandning.
Låt behörig kundtjänst ställa in
förgasaren.
Ovanligt mycket rök.
Felaktig bränsleblandning.
Använd rätt bränsleblandning
(förhållande 40:1).
Ingen effekt vid belastning.
Kedjan är trubbig
Väss akedjan eller lägg på en ny
kedja
Motorn startar, men kör inte med
full effekt.
Kedjan är lös
Spänn åt kedjan
Motorn stannar
Otillräcklig kedjesmörjning
(svärd och kedja blir heta)
Bensintanken är tom
Fyll på bensintanken
Bränslefiltret i tanken har
positionerats felaktigt
Fyll på bensintanken komplett eller
ändra på bränslefiltrets position i
bensintanken
Kedjeoljetanken är tom
Fyll på kedjeoljetanken
Smörjningshålet är tilltäppt
Rengör smörjningshålet i svärdet
(bild 2 / pos. A)
Rengör spåret i svärdet
73
74
75
4. TEHNIČKI PODACI
Stapajni prostor motora
41 cm3
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
Podjela lanca
(3/8”), 10 mm
(0,05”), 1,27 mm
3000±300 min-1
260 ml
Sadržaj spremnika za ulje
210 ml
da
6 zupci x 9,525 mm
da
da
da
da
4,5 kg
5,4 kg
maks. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
maks. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
Tip lanca
OREGON 91VG053X (91P053X)
L8RTF
76
78
Pažnja: Ako se rez padanja približi točki kotve,
stablo počne padati. Čim stablo počne padati,
izvucite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite
lančanu pilu i napustite područje povratne staze (Sl.
11).
79
80
81
82
83
MOGUĆ UZROK
Uklonite filtar, očistite ga i ponovno
ugradite.
Zategnite lanac
Tank za benzin je prazan
Napunite tank benzinom
84
85
86
41 cm3
Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera
Maksimalna snaga motora
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 10 mm
(0,05”), 1,27 mm
3300±300 min-1
260 ml
210 ml
da
6 zubaca x 9,525 mm
da
da
da
da
4,5 kg
5,4 kg
99 dB(A)
3 dB(A)
114 dB(A)
1,5 dB(A)
maks. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
560 g/kWh
maks. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
Tip lanca
OREGON 91VG053X (91P053X)
Tip noža
L8RTF
87
RS
5.3 Podešavanje napetosti lanca
Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i
mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih
radova testerom.
Ako uzmete nešto vremena da pravilno podesite
lanac, moći ćete bolje da režete testerom i produžite
vek trajanja lanca.
88
89
90
Pažnja: Nikada nemojte da odrezujete grane dok
stojite na stablu.
Rezanje po dužini
Oboreno stablo režite po dužini. Pripazite na dobru
stabilnost, a ako režete na obronku, stojte iznad
stabla. Stablo bi trebalo po mogućnosti da bude
poduprto, tako da kraj koji se reže ne leži na tlu. Ako
su oba kraja stabla poduprta i morate da režete u
sredini, napravite polovinu reza odozgo kroz stablo i
zatim rez odozdo prema gore. To će sprečiti
zaglavljivanje vodilice i lanca u stablu. Pripazite na to
da lanac tokom rezanja ne dospe u tlo, jer će na taj
način brzo postati tup. Tokom rezanja uvek stojite na
gornjoj strani obronka.
1. Stablo poduprto po celoj dužini: Režite
odozgo i pripazite da ne režete u tlo
(sl. 16A).
2. Stablo poduprto na jednom kraju: Prvo režite
1/3 prečnika stabla odozdo prema gore kako biste
izbegli otcepljivanje. Zatim režite odozgo prema
prvom rezu kako biste izbegli zaglavljivanje (sl.
16B).
3. Stablo poduprto na oba kraja: Prvo režite 1/3
prečnika stabla odozgo prema dole kako biste
izbegli otcepljivanje. Zatim režite odozdo prema
prvom rezu kako biste izbegli zaglavljivanje (sl.
16C).
Napomena: Najbolji metod rezanja stabla po dužini
je pomoću nogara. Ako to nije moguće, stablo bi
trebalo da se podigne i podupre pomoću dve grane ili
dva potporna panja. Proverite da li je stablo koje
nameravate rezati poduprto.
Rezanje dužine stabla na nogarama (sl. 17)
A. Za vašu bezbednost i olakšavanje testerisanja
potrebno je da zauzmete ispravnu poziciju za
vertikalno rezanje dužine.
B. Držite testeru s obe ruke i kod rezanja je vodite
desno od svoga tela.
C. Levu ruku držite što ravnije.
Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez
filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština
da dospu u motor i oštete ga. Filter za vazduh treba
da bude čist! Svakih 20 časova rada filter mora da se
očisti odnosno zameni.
Čišćenje filtera za vazduh (sl. 18)
1. Uklonite gornji poklopac (A) tako da s njega
skinete pričvrsni zavrtanj (B). Poklopac tada može
da se skine (sl. 18a).
2. Izvadite filter za vazduh (C) (sl. 18b).
3. Očistite ga. Filter operite u čistoj, toploj sapunici.
Ostavite ga na vazduhu da se potpuno osuši.
Napomena: Savetujemo da na zalihi uvek imate
rezervni filter.
4. Umetnite filter za vazduh. Stavite poklopac
motora/filtera za vazduh. Pripazite na to da
poklopac bude tačno stavljen. Pritegnite zavrtnje
za pričvršćenje poklopca.
7.2.3 Filter za gorivo
91
92
93
94
Pogrešno podešena smeša u
rasplinjaču.
Zamenite filter za gorivo.
Motor trokira
Pogrešna smeša goriva.
Prazan tank za benzin
Napunite tank benzinom
95
96
Cilindrada motor
41 cm3
1,5 kW
sierra esté completamente montada.
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 10 mm
(0,05”), 1,27 mm
3300+300 min-1
260 ml
210 ml
sí
sí
sí
sí
sí
Peso neto sin cadena ni riel guía
4,5 kg
5,4 kg
560 g/kWh
99 dB(A)
3 dB(A)
114 dB(A)
1,5 dB(A
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X (91P053X)
98
L8RTF
100
102
104
105
Cadena sin afilar
106
107
108
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 10 mm
(0,05”), 1,27 mm
3300+300 r.p.m.
260 ml
210 ml
sim
sim
sim
sim
sim
5,4 kg
560 g/kWh
99 dB(A)
3 dB(A)
Nível de potência acústica LWA
Incerteza KWA
114 dB (A)
1,5 dB(A)
máx. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
4,5 kg
112
Atenção: poner la sierra en funcionamiento sin el
filtro de combustible. Tras cada 100 horas de servicio
es preciso limpiar el filtro de combustible o sustituirlo
en caso de estar dañado. Vaciar completamente el
depósito de combustible antes de cambiar el filtro.
1. Retire a tampa do reservatório do combustível.
2. Dobre um arame maleável.
3. Introduza-o na abertura do reservatório do
combustível e enganche-o ao tubo do
combustível. Puxe cuida dosamente o tubo do
combustível em direcção à abertura, até
conseguir pegar nele com os dedos.
Nota: Não puxe o tubo completamente para fora do
reservatório.
4. Retire o filtro (A) do reservatório (fig. 19).
5. Extraer el filtro dándole un giro y limpiarlo;
cuando esté dañado, eliminarlo de forma
adecuada.
6. Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del
filtro en el orificio del depósito. Asegurarse de que
el filtro se aloje en la esquina inferior del depósito.
Empujar lo más posible el filtro con un
destornillador largo a su lugar adecuado,
procurando no dañarlo.
7. Encha o reservatório com combustível/óleo novo.
Ver secção COMBUSTÍVEL E ÓLEO. Coloque a
tampa do reservatório.
7.2.4 Vela de ignição (fig. 18B)
115
Filtro do combustível entupido.
Estique a corrente
Tanque do óleo da corrente vazio
O motor vai-se abaixo
117
118
119
DK/N
4. Tekniske data
n
Motorens slagvolumen
41 cm3
Maksimal motoreffekt
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0,05”), 1,27 mm
Omdrejningstal, ubelastet
3300 ± 300 min-1
Kædehastighed maks.
Tankindhold
260 cm3
Olietankindhold
210 cm3
Ja
Ja
Kobling
Ja
Ja
Ja
4,5 kg
5,4 kg
560 g/kWh
99 dB(A)
3 dB(A)
114 dB(A)
1,5 dB(A)
maks. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
maks. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X
L8RTF
Benzin- og olieblanding 40:1
Kun olie
121
122
123
124
125
127
MULIG
Snavset luftfilter.
Motoren hakker.
Benzintank tom.
128
129
130
41 cm3
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
Debelina verige
(0,05”), 1,27 mm
3300±300 min-1
21 m/s
260 cm3
210 cm3
da
da
da
da
da
4,5 kg
5,4 kg
560 g/kWh
114 dB (A)
1,5 dB (A)
maks. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
maks. 6,0 m/s
2
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X
Tip meča
L8RTF
SLO
Mieszanina benzyny z olejem 40:1
Tylko olej
Pozor: Verižno zavoro aktivirajte počasi in s
premislekom. Žaga se ne sme ničesar dotikati: žaga
ne sme spredaj viseti navzdol.
6. Veriga se mora takoj zaustaviti. Potem takoj
spustite sprožilec obratovanja.
136
138
MOŽNI VZROK
Napačna nastavitev uplinjača.
Zamašeni filter za gorivo.
Očistite/ nastavite ali zamenjajte
vžigalno svečko.
Motor dela sunkovito.
Očistite/ nastavite ali zamenjajte
vžigalno svečko.
Napnite verigo
Motor ugaša
139
140
141
CZ
4. TECHNICKÁ DATA
n
41 cm3
1,5 kW
Řezná délka
33,5 cm
Délka lišty
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0,05”), 1,27 mm
Počet otáček naprázdno
3300 ± 300 min-1
-1
21 m/s
260 cm3
210 cm3
ano
ano
ano
ano
ano
4,5 kg
Hmotnost netto (suchá)
5,4 kg
cca 560 g/kWh
99 dB(A)
Nejistota KPA
9 dB(A)
1,5 dB(A)
max. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
max. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X
OREGON 140SDEA041
L8RTF
CZ
7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU
149
MOŽNÁ PŘÍČINA
150
151
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
152
41 cm3
1,5 kW
33,5 cm
Dĺžka lišty
14” (35 cm)
Delenie reťaze
(3/8”), 9,525 mm
Sila reťaze
(0,05”), 1,27 mm
3300 ± 300 min-1
11000 min-1
21 m/s
260 cm3
210 cm3
áno
Brzda reťaze
áno
áno
áno
áno
4,5 kg
5,4 kg
cca 560 g/kWh
99 dB (A)
Faktor neistoty KPA
3 dB (A)
1,5 dB (A)
max. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
max. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X
153
Zmes benzínu a oleja 40:1
Iba olej
155
157
158
159
160
MOŽNÁ PRÍČINA
NÁPRAVA
161
162
GR
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜
·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ
·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹
ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.
∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ
√‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·
Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜
Î·È ÙˆÓ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.
1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜
˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
163
1,5 kW
33,5 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0,05”), 1,27 mm
3300±300 min
-1
-1
21 m/s
260 cm3
210 cm3
ναι
ναι
ναι
ναι
ναι
4,5 kg
5,4 kg
560 g/kWh
99 dB(A)
3 dB(A)
1,5 dB(A)
164
μέγ. 6,5 m/s2
1,5 m/s2
μέγ. 6,0 m/s2
1,5 m/s2
OREGON 91VG053X
165
169
8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛË
¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë
Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏
Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹
Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È
·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ
Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,
ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË
ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.
172
173
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
x
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
x
2004/108/EC
x
2004/22/EC
1999/5/EC
x
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*2698*00
2011/65/EC
174
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
175
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4
X
j
W
176
177
178
179
180
U GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade
monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
�
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
Retouren-Nr. iSC:
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
PLZ
JA
NEIN
�
EH 11/2013 (02)
INFO ŠTEVILKA:
ISC SLOVENIJA: 059 963 540
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement