Werbung
▼
Scroll to page 2
of
92
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 1 ELM-CELL100-EU IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 2 ☺ IMPORTANT SAFEGUARDS: WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: GB IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 3 • • • • • • • • • 3 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 4 PRODUCT FEATURES Ergonomic and lightweight design 2. 3. GB Fig. 1 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 GB 5 GB 6 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 7 7 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 8 F IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 9 2. 3. Fig. 1 F 9 F Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 10 F 11 LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN VON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN: D • Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör hinzufügen oder entfernen. Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenn diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts von einer Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz ab und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen. • Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät. • Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte. • Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück. • Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen. • Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürzten Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen. • Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen. • Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff gearbeitet wird. • Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen. • Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff. • Benutzen Sie es NICHT im Freien. • Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten. • Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil. • Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden. • Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw. 12 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 13 • Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen. • Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder verletzungsgefahr führen. • Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN : BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH. • Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie zuerst einen Arzt. • Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einen Arzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden. • Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen. Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf. • Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur Bedienung der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden. • Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder Hauteruptionen. • Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung und konsultieren Sie einen Arzt. • Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche Benutzung bestimmt ist und es soll eine beruhigende Massage für erschöpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für medizinische Behandlung. • Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann das Einschlafen verzögern. • Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen. • Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre. • Zur Abschwächung der Massage können Sie ein Handtuch zwischen Rücken und Einheit legen. • Das Gerät umfasst eine erhitzte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung des Geräts vorsichtig vorgehen. • Stellen Sie bitte sicher, dass Haare, Kleidung und Schmuck niemals in die Nähe des Massagemechanismus oder anderer beweglicher Teile des Produkts gelangen. WEEE-Erklärung Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden. D 13 WAS IST CELLULITE? Cellulite ist ein Zustand, in dem die Haut ein eingedelltes, unebenes Aussehen aufgrund von darunter liegenden Fettablagerungen aufweist. Sie tritt sich in erster Linie an den Pobacken und Oberschenkel auf, ist jedoch auch an den Oberarmen möglich. Durch die Verwendung dieses Produkts können Sie die Zirkulation anregen, die Lymphdrainage fördern und wenn Sie sich dabei gesund und ausgewogen ernähren und Sport treiben, können Sie Ihrem Körper dabei helfen, das Fett in den Zellen zu reduzieren, wodurch auch das Erscheinungsbild der Cellulite verbessert wird. PRODUKTEIGENSCHAFTEN Ergonomisches und leichtes Design Elastischer Gurt Einstellungsscheibe für verschiedene Stärken Komfortabler Griff Passt in Ihre Handfläche Netzschalter und Wärmeregler Drei Aufsätze 1. Kuppelform – für die gezielte Massageentlastung 2. Kleiner Cellulite-Aufsatz – Für die Cellulite-Massage von kleineren Bereichen geeignet, z.B. Arme 3. Großer Cellulite-Aufsatz – Für die Cellulite-Massage von größeren Bereichen geeignet, z.B. Schenkel und Po Die Wärmefunktion kann mit ALLEN Aufsätzen aktiviert werden 1. 2. 3. D Abb. 1 14 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 15 BEDIENUNGSANLEITUNG: Massagefunktion HINWEIS: Achten Sie stets darauf, dass das Gerät ausgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose einstecken. 1. Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an, indem Sie den Stecker in den Anschluss am Gerät einstecken. Schließen Sie das Gerät an eine 230V Steckdose an und drücken Sie den Netzschalter zum Einschalten einmal. 2. Ihre Massagegerät wird mit 3 Aufsätzen geliefert (Abbildung 1). Schließen Sie die verschiedenen Adapter durch Aufschrauben (Rechtsdrehung) oder Abschrauben (Linksdrehung) an oder ab (Abbildung 2). 3. Ergreifen Sie das Massagegerät, indem Sie Ihre Hand durch den elastischen Gurt hindurch stecken und das Gerät mit ausgestreckten Fingern ergreifen. Der Gurt sollte über Ihrem Handrücken liegen (Abbildung 3). 4. Drücken Sie den Netzschalter einmal, um das Massagegerät zu aktivieren. Der Schalter leuchtet blau. Stellen Sie die Massage-Intensität ein, indem Sie die Wahlscheibe vorne am Gerät drehen (Abbildung 4). 5. Wärmefunktion: Alle Aufsätze mit sind der Wärmefunktion kompatibel. Zum Aktivieren drücken Sie den Netzschalter ein zweites Mal. Er leuchtet jetzt, um anzuzeigen, dass die Wärmefunktion aktiviert ist. Die Mitte des Aufsatzes beginnt aufzuwärmen. HINWEIS: Um einer Verbrennungsgefahr vorzubeugen verwenden Sie die Wärmefunktion niemals ohne die Aufsätze. Verwenden Sie die Wärmefunktion nicht länger als 15 Minuten am Stück. Verwenden Sie die Wärmefunktion nicht bei empfindlicher Haut, schlechter Durchblutung, verfärbten Hautbereichen, Schwellungen, Verbrennungen und Entzündungen oder bei Hautverletzungen oder Geschwüren. Die Wärme sollte als angenehm und komfortabel empfunden werden. Bei Schmerz oder Unbehagen unterbrechen Sie die Anwendung und suchen Sie einen Arzt auf. 6. Wenden Sie das Massagegerät ohne Druck auf dem Behandlungsbereich an. Bewegen Sie das Gerät langsam, halten Sie es über den Zielbereichen. Behandeln Sie den Bereich kurz und fahren Sie mit einem anderen Bereich fort. Behandeln Sie ein- und denselben Bereich NIEMALS länger als 3 Minuten.. 7. Um das Gerät auszuschalten drücken Sie den Netzschalter ein drittes Mal. Zu Ihrer Sicherheit schaltet das Gerät automatisch nach 15 Minuten unterbrechungsfreier Behandlungszeit ab. Tipps für die Verwendung Massieren Sie in einer festen, kreisenden Bewegung zum Herzen hin und konzentrieren Sie sich dabei auf die zu behandelnden Problembereiche des Körpers Das Elle Macpherson Cellulite-Massagegerät ist insbesondere wirkungsvoll, wenn es regelmäßig und in Verbindung mit einer gesunden, ausgewogenen Ernährung und regelmäßigem Training verwendet wird. Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 D 15 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 16 WARTUNG : Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Säubern Sie es nur mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. • Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä. Aufbewahrung D Setzen Sie das Gerät in seinen Karton und bewahren Sie es sicher, trocken und kühl auf. Zur Vermeidung von Bruchstellen wickeln Sie das Netzkabel NICHT um das Gerät herum. Hängen Sie das Gerät NICHT am Kabel auf. 16 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. 17 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 18 ES IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 19 3. 19 ES Fig. 1 2. ES Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 20 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 21 ES 21 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 22 I 22 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 23 23 2. 3. I Fig. 1 24 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 I 25 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 26 I 26 P 27 P IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 29 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Design ergonómico e leve 2. 3. Fig. 1 P 29 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 30 P Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 30 P 31 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 32 VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER : NÅR ELEKTRISKE PRODUKTER BRUKES, OG SPESIELT NÅR DET ER BARN TIL STEDE, SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER ALLTID FØLGES, INKLUDERT FØLGENDE: N 32 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 33 33 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 34 PRODUKTEGENSKAPER Ergonomisk og lettvektig design Elastisk reim 2. 3. N Fig. 1 34 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 N 35 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 36 Lagring N 36 37 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 38 NL PRODUCTKENMERKEN Ergonomisch en lichtgewicht ontwerp Elastische riem Variabele intensiteitsregeling 2. 3. 39 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 40 NL Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 40 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 41 NL 41 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 42 LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA SÄHKÖLAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT: • • • • • • • • • • • • • • • • • • FIN • • 42 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 43 43 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 44 Hierontatehon valitsin FIN 1. 2. 3. kuva 1 44 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 45 kuva 2 kuva 3 45 FIN 46 LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS. S 47 S IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 49 Komfortabelt grepp Passar i din hands handflata 2. 3. Fig. 1 S 49 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 50 S Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 50 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 51 S 51 LÆS HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG. GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER : DK 53 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 54 2. 3. DK Fig. 1 54 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 55 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 DK 55 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 56 DK Opbevar apparatet i boksen eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Rul IKKE strømkablet rundt om apparatet, da det kan ødelægge kablet. Hæng IKKE apparatet op i ledningen. 56 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 57 KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN. BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. 57 TR IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 59 2. 3. 59 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 60 TR Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 60 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 61 TR 61 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 62 EL 62 EL 63 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 64 1. 2. 3. EL σχ. 1 64 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 65 σχ. 2 σχ. 3 σχ. 4 EL 65 EL 66 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 67 RU 67 Пояснение WEEE RU 68 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 69 Диск настройки интенсивности 1. 2. 3. рис. 1 RU 69 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 70 RU рис. 2 рис. 3 рис. 4 70 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 71 RU 71 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 72 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA : PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH: PL IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 73 73 1. 2. 3. PL rys. 1 74 rys. 2 rys. 3 rys. 4 PL 75 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 76 PL 76 77 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 78 CZ IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 79 2. 3. 79 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 80 CZ CZ 81 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 82 FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK: ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN GYERMEKEK JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDEÉRTVE: HU IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 83 83 2. 3. HU 1. ábra 84 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 85 2. ábra 3. ábra 85 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 86 HU 86 PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE. 87 SK 2. 3. 89 SK IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 91 SK 91 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 92 By
Werbung