advertisement
▼
Scroll to page 2
of
92
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 1 ELM-CELL100-EU IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 2 ☺ IMPORTANT SAFEGUARDS: WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: GB IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 3 • • • • • • • • • 3 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 4 PRODUCT FEATURES Ergonomic and lightweight design 2. 3. GB Fig. 1 4 Fig. 2 Fig. 3 5 GB 6 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 7 7 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 8 F IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 9 2. 3. Fig. 1 F 9 F Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 10 F 11 D 12 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 13 13 2. 3. D Abb. 1 14 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 15 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 D 15 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 16 D 16 17 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 18 ES IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 19 3. 19 ES Fig. 1 2. ES Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 20 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 21 ES 21 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 22 I 22 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 23 23 2. 3. I Fig. 1 24 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 I 25 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 26 I 26 P 27 P IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 29 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Design ergonómico e leve 2. 3. Fig. 1 P 29 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 30 P Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 30 P 31 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 32 N 32 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 33 33 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 34 PRODUKTEGENSKAPER Ergonomisk og lettvektig design Elastisk reim 2. 3. N Fig. 1 34 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 N 35 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 36 Lagring N 36 37 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 38 NL Variabele intensiteitsregeling 2. 3. 39 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 40 NL Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 40 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 41 NL 41 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 42 • • • • • • • • • • • • • • • • FIN • • 42 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 43 43 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 44 Hierontatehon valitsin FIN 1. 2. 3. kuva 1 44 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 45 kuva 2 kuva 3 45 FIN 46 S 47 S IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 49 Komfortabelt grepp Passar i din hands handflata 2. 3. Fig. 1 S 49 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 50 S Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 50 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 51 S 51 DK 53 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 54 2. 3. DK Fig. 1 54 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 55 Fig. 2 Fig. 3 55 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 56 DK Opbevar apparatet i boksen eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Rul IKKE strømkablet rundt om apparatet, da det kan ødelægge kablet. Hæng IKKE apparatet op i ledningen. 56 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 57 KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN. BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. 57 TR IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 59 2. 3. 59 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 60 TR Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 60 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 61 TR 61 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 62 EL 62 EL 63 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 64 1. 2. 3. EL σχ. 1 64 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 65 σχ. 2 σχ. 3 σχ. 4 EL 65 EL 66 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 67 RU 67 Пояснение WEEE RU 68 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 69 Диск настройки интенсивности 1. 2. 3. рис. 1 RU 69 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 70 RU рис. 2 рис. 3 рис. 4 70 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 71 RU 71 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 72 PL • ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem urządzenia. Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrządy regulacji w pozycji 'OFF' (Wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. • NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urządzenie należy odłączyć od sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części bądź przystawek. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem. • Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyć zasilanie i odłączyć urządzenie od sieci. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO użytkować go w wilgotnych warunkach. • NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników. • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics. • Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni. • Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności. W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia. • NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia. • NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje się tlen. • NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i pożar, porażenie prądem lub uraz ciała. • NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu. • NIE NALEŻY używać urządzenia w warunkach zewnętrznych. • NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania. • Produkt wymaga zasilania 220-240V AC. • NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy. Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics. • Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, włosów itp. 72 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 73 • Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać wciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy. • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała. • Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może spowodować oparzenia ciała. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI : PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE. • W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem. • Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków. • NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących. NIE WOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi. • Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługi przyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała. • NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan zapalny lub wypryski. • Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia, należy zaprzestać jego użytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej. • Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego celem masowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej. • NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie ma efekt stymulujący i może utrudnić zasypianie. • Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia. • Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics. • Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urządzeniu. • Urządzenie posiada powierzchnię, która nagrzewa się. Osoby nieodczuwające ciepła muszą zachować ostrożność podczas używania urządzenia. • Należy uważać, aby włosy, odzież oraz biżuteria zawsze znajdowały się z dala od mechanizmu masującego oraz wszelkich innych ruchomych części urządzenia. Objaśnienie WEEE Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. PL 73 CO TO JEST CELLULIT? Cellulit to zmiany tkanki skórnej uwidaczniające się jako nieregularnie pofałdowana, grudkowata skóra spowodowana nieprawidłowym rozmieszczeniem tkanki tłuszczowej. Cellulit jest najbardziej zauważalny na pośladkach i udach, ale również może występować na górnych odcinkach ramion. Używanie tego przyrządu, wraz ze stosowaniem odpowiednio przygotowanej, zdrowej diety oraz wykonywaniem ćwiczeń, pomaga poprawić krążenie, pobudzić drożność układu limfatycznego. Możesz w ten sposób zredukować zawartość tłuszczu w komórkach i zmniejszyć intensywność cellulitu. WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU Ergonomiczna i lekka konstrukcja Elastyczny pasek Pokrętło regulacji intensywności pracy Komfortowy uchwyt, dobrze leży w dłoni Przełącznik zasilania i regulacji temperatury Trzy końcówki 1. Kopułka – stosowana do punktowego masażu kojącego 2. Mała końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na mniejszych częściach ciała, np. na ramionach 3. Duża końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na większych częściach ciała, np. na udach, pośladkach Funkcja podgrzewania może być włączona w przypadku WSZYSTKICH końcówek 1. 2. 3. PL rys. 1 74 INSTRUKCJA OBSŁUGI: Funkcja masażu UWAGA: Przed włożeniem wtyczki do gniazda elektrycznego należy zawsze upewnić się, czy wyłącznik urządzenia znajduje się w pozycji „OFF” (wył.). 1. Podłącz kabel zasilający do produktu. W tym celu włóż wtyczkę do gniazda w produkcie. Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego 230 V i naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. 2. Przyrząd do masażu jest dostarczony wyposażony w 3 końcówki (rys. 1). Zamocuj różne głowice, dokręcając (w prawo) lub odkręcając (w lewo) (rys. 2). 3. Chwyć przyrząd do masażu, przekładając dłoń przez elastyczny pasek i chwytając urządzenie rozprostowanymi palcami. Pasek powinien znajdować się natylnej części dłoni (rys. 3). 4. Naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć przyrząd do masażu. Przycisk zaświeci się na niebiesko. Wyreguluj intensywność masażu za pomocą pokrętła na przedniej stronie przyrządu do masażu (rys. 4). 5. Funkcja podgrzewania: Wszystkie końcówki obsługują funkcję podgrzewania. Aby wyłączyć funkcję, naciśnij drugi raz przycisk zasilania. Zaświeci się on na czerwono, sygnalizując włączenie funkcji podgrzewania. Środkowa część końcówki zacznie się nagrzewać. UWAGA: Aby wyeliminować ryzyko poparzenia, nigdy nie używaj funkcji podgrzewania bez końcówek. Przyrządu do masażu nie należy używać bez przerwy dłużej niż 15 minut. Nie należy używać funkcji podgrzewania w przypadku wrażliwej skóry, słabego krążenia, przebarwień na skórze, obrzęków, oparzeń, stanów zapalnych lub ran i wykwitów skórnych. Ciepło powinno być odczuwalne jako przyjemne i komfortowe uczucie. W przypadku pojawienia się bólu lub dyskomfortu, należy zaprzestać użytkowania i skonsultować się z lekarzem. 6. Delikatnie przystaw głowicę przyrządu do masażu do miejsca, które zamierzasz masować. Powoli przesuwaj urządzenie, trzymając je nad wybranym obszarem. Przez chwilę masuj dane miejsce, a następnie przesuń urządzenie w inne. NIE WOLNO masować tego samego miejsca dłużej niż 3 minuty. 7. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk zasilania trzeci raz. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłączy się automatycznie po 15 minutach ciągłego użytkowania. Wskazówki dotyczące użytkowania Masuj, wykonując mocne koliste ruchy w stronę serca, skupiając się na problematycznym miejscu ciała. Przyrząd do masażu cellulitu Elle Macpherson jest szczególnie skuteczny, gdy jest używany regularnie oraz w połączeniu w zdrową, dobrze opracowaną dietą oraz wraz z regularnymi ćwiczeniami. rys. 2 rys. 3 rys. 4 PL 75 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 76 KONSERWACJA: Czyszczenie Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Produkt można czyścić tylko miękką, lekko zwilżoną gąbką. Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą lub z innymi płynami. W celu czyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie. Nie używaj do czyszczenia ostrych myjek, szczotek, środków do polerowania szkła/mebli, rozcieńczalników itp. Przechowywanie PL Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku lub w bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia. NIE WOLNO wieszać urządzenia za przewód. 76 77 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 78 CZ IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 79 2. 3. 79 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 80 CZ CZ 81 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 82 FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK: ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN GYERMEKEK JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDEÉRTVE: HU IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 83 83 2. 3. HU 1. ábra 84 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 85 2. ábra 3. ábra 85 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 86 HU 86 PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE. 87 SK 2. 3. 89 SK IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 91 SK 91 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 92 By
advertisement