advertisement

Cellulite Massager | Manualzz
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 1
ELM-CELL100-EU
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 2
☺
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
GB
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 4
PRODUCT FEATURES
Ergonomic and
lightweight design
2.
3.
GB
Fig. 1
4
Fig. 2
Fig. 3
5
GB
6
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 7
7
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 8
F
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 9
2.
3.
Fig. 1
F
9
F
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
10
F
11
D
12
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 13
13
2.
3.
D
Abb. 1
14
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 15
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
D
15
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 16
D
16
17
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 18
ES
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 19
3.
19
ES
Fig. 1
2.
ES
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
20
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 21
ES
21
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 22
I
22
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 23
23
2.
3.
I
Fig. 1
24
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
I
25
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 26
I
26
P
27
P
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 29
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Design ergonómico
e leve
2.
3.
Fig. 1
P
29
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 30
P
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
30
P
31
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 32
N
32
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 33
33
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 34
PRODUKTEGENSKAPER
Ergonomisk og
lettvektig design
Elastisk reim
2.
3.
N
Fig. 1
34
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
N
35
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 36
Lagring
N
36
37
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 38
NL
Variabele
intensiteitsregeling
2.
3.
39
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 40
NL
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
40
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 41
NL
41
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 42
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FIN
•
•
42
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 43
43
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 44
Hierontatehon
valitsin
FIN
1.
2.
3.
kuva 1
44
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 45
kuva 2
kuva 3
45
FIN
46
S
47
S
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 49
Komfortabelt grepp
Passar i din hands
handflata
2.
3.
Fig. 1
S
49
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 50
S
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
50
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 51
S
51
DK
53
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 54
2.
3.
DK
Fig. 1
54
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 55
Fig. 2
Fig. 3
55
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 56
DK
Opbevar apparatet i boksen eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Rul IKKE strømkablet rundt om
apparatet, da det kan ødelægge kablet. Hæng IKKE apparatet op i ledningen.
56
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 57
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
57
TR
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 59
2.
3.
59
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 60
TR
Şekil 2
Şekil 3
Şekil 4
60
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 61
TR
61
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 62
EL
62
EL
63
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 64
1.
2.
3.
EL
σχ. 1
64
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 65
σχ. 2
σχ. 3
σχ. 4
EL
65
EL
66
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 67
RU
67
Пояснение WEEE
RU
68
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 69
Диск настройки
интенсивности
1.
2.
3.
рис. 1
RU
69
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 70
RU
рис. 2
рис. 3
рис. 4
70
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 71
RU
71
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 72
PL
• ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem
urządzenia. Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrządy regulacji w pozycji 'OFF'
(Wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urządzenie należy odłączyć
od sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części bądź
przystawek.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub
odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem.
• Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyć
zasilanie i odłączyć urządzenie od sieci. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO
użytkować go w wilgotnych warunkach.
• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy
używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
• NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest
niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.
• Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
• Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności.
W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
• NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
• NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje
się tlen.
• NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie
i pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
• NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu.
• NIE NALEŻY używać urządzenia w warunkach zewnętrznych.
• NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania.
• Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.
• NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.
Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
• Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej
powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków,
włosów itp.
72
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 73
• Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać
wciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała.
• Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może spowodować oparzenia ciała.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI :
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE.
• W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem.
• Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków.
• NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących.
NIE WOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.
• Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługi
przyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.
• NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan
zapalny lub wypryski.
• Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia, należy zaprzestać
jego użytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego
celem masowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.
• NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie ma efekt stymulujący i może
utrudnić zasypianie.
• Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia.
• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli
urządzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym
HoMedics.
• Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urządzeniu.
• Urządzenie posiada powierzchnię, która nagrzewa się. Osoby nieodczuwające ciepła muszą zachować
ostrożność podczas używania urządzenia.
• Należy uważać, aby włosy, odzież oraz biżuteria zawsze znajdowały się z dala od mechanizmu
masującego oraz wszelkich innych ruchomych części urządzenia.
Objaśnienie WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci
domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów,
przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby
dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować
punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
PL
73
CO TO JEST CELLULIT?
Cellulit to zmiany tkanki skórnej uwidaczniające się jako nieregularnie pofałdowana, grudkowata skóra
spowodowana nieprawidłowym rozmieszczeniem tkanki tłuszczowej. Cellulit jest najbardziej zauważalny na
pośladkach i udach, ale również może występować na górnych odcinkach ramion.
Używanie tego przyrządu, wraz ze stosowaniem odpowiednio przygotowanej, zdrowej diety oraz wykonywaniem
ćwiczeń, pomaga poprawić krążenie, pobudzić drożność układu limfatycznego. Możesz w ten sposób zredukować
zawartość tłuszczu w komórkach i zmniejszyć intensywność cellulitu.
WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU
Ergonomiczna i lekka
konstrukcja
Elastyczny pasek
Pokrętło regulacji
intensywności
pracy
Komfortowy uchwyt,
dobrze leży w dłoni
Przełącznik
zasilania i regulacji
temperatury
Trzy końcówki
1. Kopułka – stosowana do punktowego masażu kojącego
2. Mała końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na mniejszych częściach ciała, np. na
ramionach
3. Duża końcówka na cellulit – stosowana do masażu przeciwko cellulitowi na większych częściach ciała, np. na
udach, pośladkach
Funkcja podgrzewania może być włączona w przypadku WSZYSTKICH końcówek
1.
2.
3.
PL
rys. 1
74
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
Funkcja masażu
UWAGA: Przed włożeniem wtyczki do gniazda elektrycznego należy zawsze upewnić się, czy wyłącznik urządzenia
znajduje się w pozycji „OFF” (wył.).
1. Podłącz kabel zasilający do produktu. W tym celu włóż wtyczkę do gniazda w produkcie. Podłącz urządzenie do
gniazda elektrycznego 230 V i naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.
2. Przyrząd do masażu jest dostarczony wyposażony w 3 końcówki (rys. 1). Zamocuj różne głowice, dokręcając (w
prawo) lub odkręcając (w lewo) (rys. 2).
3. Chwyć przyrząd do masażu, przekładając dłoń przez elastyczny pasek i chwytając urządzenie rozprostowanymi
palcami. Pasek powinien znajdować się natylnej części dłoni (rys. 3).
4. Naciśnij jeden raz przycisk zasilania, aby włączyć przyrząd do masażu. Przycisk zaświeci się na niebiesko.
Wyreguluj intensywność masażu za pomocą pokrętła na przedniej stronie przyrządu do masażu (rys. 4).
5. Funkcja podgrzewania: Wszystkie końcówki obsługują funkcję podgrzewania. Aby wyłączyć funkcję, naciśnij
drugi raz przycisk zasilania. Zaświeci się on na czerwono, sygnalizując włączenie funkcji podgrzewania.
Środkowa część końcówki zacznie się nagrzewać. UWAGA: Aby wyeliminować ryzyko poparzenia, nigdy nie
używaj funkcji podgrzewania bez końcówek. Przyrządu do masażu nie należy używać bez przerwy dłużej
niż 15 minut. Nie należy używać funkcji podgrzewania w przypadku wrażliwej skóry, słabego krążenia,
przebarwień na skórze, obrzęków, oparzeń, stanów zapalnych lub ran i wykwitów skórnych. Ciepło
powinno być odczuwalne jako przyjemne i komfortowe uczucie. W przypadku pojawienia się bólu lub
dyskomfortu, należy zaprzestać użytkowania i skonsultować się z lekarzem.
6. Delikatnie przystaw głowicę przyrządu do masażu do miejsca, które zamierzasz masować. Powoli przesuwaj
urządzenie, trzymając je nad wybranym obszarem. Przez chwilę masuj dane miejsce, a następnie przesuń
urządzenie w inne. NIE WOLNO masować tego samego miejsca dłużej niż 3 minuty.
7. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk zasilania trzeci raz. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie
wyłączy się automatycznie po 15 minutach ciągłego użytkowania.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Masuj, wykonując mocne koliste ruchy w stronę serca, skupiając się na problematycznym miejscu ciała.
Przyrząd do masażu cellulitu Elle Macpherson jest szczególnie skuteczny, gdy jest używany regularnie oraz w
połączeniu w zdrową, dobrze opracowaną dietą oraz wraz z regularnymi ćwiczeniami.
rys. 2
rys. 3
rys. 4
PL
75
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 76
KONSERWACJA:
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Produkt można czyścić
tylko miękką, lekko zwilżoną gąbką.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą lub z innymi płynami.
W celu czyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.
Nie używaj do czyszczenia ostrych myjek, szczotek, środków do polerowania szkła/mebli, rozcieńczalników itp.
Przechowywanie
PL
Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku lub w bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Aby
nie uszkodzić przewodu zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia. NIE WOLNO wieszać urządzenia za
przewód.
76
77
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 78
CZ
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 79
2.
3.
79
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 80
CZ
CZ
81
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 82
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK:
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN GYERMEKEK
JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDEÉRTVE:
HU
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 83
83
2.
3.
HU
1. ábra
84
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 85
2. ábra
3. ábra
85
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 86
HU
86
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY.
ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE.
87
SK
2.
3.
89
SK
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 91
SK
91
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 92
By

advertisement

Related manuals

advertisement