annuncio pubblicitario

Cellulite Massager | Manualzz
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 1
ELM-CELL100-EU
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 2
☺
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
GB
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 4
PRODUCT FEATURES
Ergonomic and
lightweight design
Variable intensity
control dial
2.
3.
GB
Fig. 1
4
Fig. 2
Fig. 3
5
GB
6
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 7
7
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 8
F
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 9
2.
3.
Fig. 1
F
9
F
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
10
F
11
D
12
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 13
13
2.
3.
D
Abb. 1
14
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 15
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
D
15
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 16
D
16
17
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 18
ES
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 19
3.
19
ES
Fig. 1
2.
ES
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
20
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 21
ES
21
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 22
I
• Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia.
Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa
elettrica.
• Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica
se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o
accessori.
L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino di
esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
relative all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare
l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto
dall’umido – NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
• Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non
raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali
o contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per
la riparazione.
• Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua
durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di
utilizzarlo nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si
somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione
comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
• Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
• NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.
• NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto.
• Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte
dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato
HoMedics.
22
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 23
• Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su
superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria,
capelli ecc.
• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o
in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
• La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di incendi o infortuni.
• Un utilizzo improprio può provocare ustioni.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE
IL PRODOTTO.
• In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare
questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NON
utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che
pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte
inferiore del corpo.
• Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad
un medico.
• Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve esclusivamente a
praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione
delle cure mediche.
• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può ritardare il
sonno.
• Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
• Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo,
scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics.
• L’intensità del massaggio può essere ridotta posizionando un asciugamano tra la schiena e l’unità.
• L’apparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono prestare la massima
attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.
• Assicurarsi di tenere sempre capelli, indumenti e gioielli lontano dal meccanismo di massaggio o da
qualsiasi altra parte mobile del prodotto.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in
tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana
derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile
per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato,
utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
I
23
CHE COS’È LA CELLULITE?
La cellulite è una condizione che conferisce alla pelle un aspetto a buccia d’arancia a causa dei sottostanti
depositi di grasso. Compare soprattutto su cosce e natiche, ma si forma anche sulla parte superiore delle
braccia.
Grazie all’utilizzo di questo prodotto, è possibile migliorare la circolazione, favorire il drenaggio linfatico, e
se combinato a un regime dietetico sano e bilanciato e ad attività fisica, il corpo può ridurre il grasso
contenuto nelle cellule e prevenire la comparsa della cellulite.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Design ergonomico
e leggero
Cinturino elasticizzato
Controllo variabile
dell’intensità
Comoda impugnatura Si
adatta al palmo della mano
Interruttore di
alimentazione e
regolatore del
calore
Tre accessori
1. Accessorio tondeggiante: per un rilassante massaggio mirato
2. Accessorio piccolo per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone piccole (es. braccia)
3. Accessorio grande per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone più ampie (es. cosce, natiche)
La funzione termica può essere attivata con TUTTI gli accessori
1.
2.
3.
I
Fig. 1
24
ISTRUZIONI PER L’USO:
Funzione di massaggio
NOTA: Controllare sempre che l’apparecchio sia impostato su ‘OFF’ prima di inserire la spina in una presa di
alimentazione.
1. Collegare il cavo di alimentazione al prodotto inserendo il connettore nella presa integrata nel prodotto.
Collegare l’apparecchio a una presa di rete da 230 V e accenderlo premendo una volta il tasto di
accensione/spegnimento.
2. Questo massaggiatore è dotato di 3 accessori (Figura 1). Attaccare le diverse teste massaggianti
ruotandole in senso orario o antiorario per staccarle (Figura 2).
3. Impugnare il massaggiatore posizionando le mani nel cinturino elasticizzato e tenendo l’apparecchio
con le dita distese. Il cinturino deve essere posizionato sul dorso della mano (Figura 3).
4. Per attivare il massaggiatore, premere una volta il tasto di accensione/spegnimento. Il tasto si illumina di
blu. Regolare l’intensità del massaggio facendo ruotare il quadrante posto sulla parte anteriore del
massaggiatore (Figura 4).
5. Funzione termica: Tutti gli accessori sono compatibili con la funzione termica. Per attivarla premere una
seconda volta il tasto di accensione/spegnimento, che si illumina di rosso a indicare che la funzione
termica è attiva. Il centro dell’accessorio comincia a scaldarsi. NOTA: Per evitare il rischio di ustioni,
usare la funzione termica solo con gli accessori. Non usare il termomassaggio continuativamente per
oltre 15 minuti. Non utilizzare il termomassaggio in caso di sensibilità cutanea, problemi di
circolazione, macchie cutanee, gonfiore, ustioni e infiammazione o in presenza di eruzioni cutanee o
piaghe della pelle. La sensazione di calore deve essere gradevole e procurare sollievo. In caso di
dolore o fastidio, interrompere l’uso e rivolgersi a un medico.
6. Poggiare leggermente la testa massaggiante sulla zona da trattare. Muovere lentamente l’apparecchio
sulla zona da trattare. Trattare la zona per una breve durata e passare poi a un’altra zona. Non trattare
MAI la stessa zona per più di 3 minuti.
7. Per spegnere l’unità premere una terza volta il tasto di accensione/spegnimento. Per motivi di sicurezza,
il dispositivo si spegne automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo continuo.
Consigli per l’uso
Massaggiare con un movimento fermo e circolare verso il cuore, concentrandosi su zone mirate del corpo.
Il massaggiatore anticellulite Elle Macpherson è particolarmente efficace se utilizzato regolarmente e
abbinato a una dieta sana ed equilibrata e una regolare attività fisica.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
I
25
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 26
MANUTENZIONE:
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con una
spugna morbida e leggermente umida.
• Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi.
• Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.
• Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia,
solventi per vernici, ecc..
Conservazione
I
Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Per
evitare danni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal
cavo elettrico.
26
P
27
P
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 29
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Design ergonómico
e leve
2.
3.
Fig. 1
P
29
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 30
P
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
30
P
31
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 32
N
32
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 33
33
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 34
PRODUKTEGENSKAPER
Ergonomisk og
lettvektig design
Elastisk reim
2.
3.
N
Fig. 1
34
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
N
35
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 36
Lagring
N
36
37
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 38
NL
Variabele
intensiteitsregeling
2.
3.
39
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 40
NL
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
40
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 41
NL
41
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 42
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FIN
•
•
42
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 43
43
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 44
Hierontatehon
valitsin
FIN
1.
2.
3.
kuva 1
44
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 45
kuva 2
kuva 3
45
FIN
46
S
47
S
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 49
Komfortabelt grepp
Passar i din hands
handflata
2.
3.
Fig. 1
S
49
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 50
S
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
50
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 51
S
51
DK
53
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 54
2.
3.
DK
Fig. 1
54
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 55
Fig. 2
Fig. 3
55
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 56
DK
Opbevar apparatet i boksen eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Rul IKKE strømkablet rundt om
apparatet, da det kan ødelægge kablet. Hæng IKKE apparatet op i ledningen.
56
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 57
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
57
TR
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 59
2.
3.
59
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 60
TR
Şekil 2
Şekil 3
Şekil 4
60
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 61
TR
61
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 62
EL
62
EL
63
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 64
1.
2.
3.
EL
σχ. 1
64
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 65
σχ. 2
σχ. 3
σχ. 4
EL
65
EL
66
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 67
RU
67
Пояснение WEEE
RU
68
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 69
Диск настройки
интенсивности
1.
2.
3.
рис. 1
RU
69
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 70
RU
рис. 2
рис. 3
рис. 4
70
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 71
RU
71
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 72
PL
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 73
73
1.
2.
3.
PL
rys. 1
74
rys. 2
rys. 3
rys. 4
PL
75
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 76
PL
76
77
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 78
CZ
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 79
2.
3.
79
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 80
CZ
CZ
81
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 82
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK:
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN GYERMEKEK
JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDEÉRTVE:
HU
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 83
83
2.
3.
HU
1. ábra
84
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 85
2. ábra
3. ábra
85
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 86
HU
86
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY.
ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE.
87
SK
2.
3.
89
SK
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 91
SK
91
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 92
By

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

annuncio pubblicitario