annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
92
IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 1 ELM-CELL100-EU IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 2 ☺ IMPORTANT SAFEGUARDS: WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: GB IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 3 • • • • • • • • • 3 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 4 PRODUCT FEATURES Ergonomic and lightweight design Variable intensity control dial 2. 3. GB Fig. 1 4 Fig. 2 Fig. 3 5 GB 6 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 7 7 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 8 F IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 9 2. 3. Fig. 1 F 9 F Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 10 F 11 D 12 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 13 13 2. 3. D Abb. 1 14 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 15 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 D 15 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 16 D 16 17 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 18 ES IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 19 3. 19 ES Fig. 1 2. ES Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 20 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:58 Page 21 ES 21 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 22 I • Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia. Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica. • Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o accessori. L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido – NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati. • Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto. • Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non raccomandati da HoMedics. • Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. • Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo nuovamente. • Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto. • NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno. • NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo. • Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto. • NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi. • NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto. • Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V. • NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics. 22 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 23 • Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria, capelli ecc. • Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi. • La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di incendi o infortuni. • Un utilizzo improprio può provocare ustioni. PRECAUZIONI DI SICUREZZA : LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. • In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto. • I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete. • NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NON utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna. • Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo. • Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee. • Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad un medico. • Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve esclusivamente a praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure mediche. • NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può ritardare il sonno. • Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati. • Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics. • L’intensità del massaggio può essere ridotta posizionando un asciugamano tra la schiena e l’unità. • L’apparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono prestare la massima attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio. • Assicurarsi di tenere sempre capelli, indumenti e gioielli lontano dal meccanismo di massaggio o da qualsiasi altra parte mobile del prodotto. Spiegazione direttiva RAEE Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale. I 23 CHE COS’È LA CELLULITE? La cellulite è una condizione che conferisce alla pelle un aspetto a buccia d’arancia a causa dei sottostanti depositi di grasso. Compare soprattutto su cosce e natiche, ma si forma anche sulla parte superiore delle braccia. Grazie all’utilizzo di questo prodotto, è possibile migliorare la circolazione, favorire il drenaggio linfatico, e se combinato a un regime dietetico sano e bilanciato e ad attività fisica, il corpo può ridurre il grasso contenuto nelle cellule e prevenire la comparsa della cellulite. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Design ergonomico e leggero Cinturino elasticizzato Controllo variabile dell’intensità Comoda impugnatura Si adatta al palmo della mano Interruttore di alimentazione e regolatore del calore Tre accessori 1. Accessorio tondeggiante: per un rilassante massaggio mirato 2. Accessorio piccolo per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone piccole (es. braccia) 3. Accessorio grande per cellulite: per un massaggio anticellulite su zone più ampie (es. cosce, natiche) La funzione termica può essere attivata con TUTTI gli accessori 1. 2. 3. I Fig. 1 24 ISTRUZIONI PER L’USO: Funzione di massaggio NOTA: Controllare sempre che l’apparecchio sia impostato su ‘OFF’ prima di inserire la spina in una presa di alimentazione. 1. Collegare il cavo di alimentazione al prodotto inserendo il connettore nella presa integrata nel prodotto. Collegare l’apparecchio a una presa di rete da 230 V e accenderlo premendo una volta il tasto di accensione/spegnimento. 2. Questo massaggiatore è dotato di 3 accessori (Figura 1). Attaccare le diverse teste massaggianti ruotandole in senso orario o antiorario per staccarle (Figura 2). 3. Impugnare il massaggiatore posizionando le mani nel cinturino elasticizzato e tenendo l’apparecchio con le dita distese. Il cinturino deve essere posizionato sul dorso della mano (Figura 3). 4. Per attivare il massaggiatore, premere una volta il tasto di accensione/spegnimento. Il tasto si illumina di blu. Regolare l’intensità del massaggio facendo ruotare il quadrante posto sulla parte anteriore del massaggiatore (Figura 4). 5. Funzione termica: Tutti gli accessori sono compatibili con la funzione termica. Per attivarla premere una seconda volta il tasto di accensione/spegnimento, che si illumina di rosso a indicare che la funzione termica è attiva. Il centro dell’accessorio comincia a scaldarsi. NOTA: Per evitare il rischio di ustioni, usare la funzione termica solo con gli accessori. Non usare il termomassaggio continuativamente per oltre 15 minuti. Non utilizzare il termomassaggio in caso di sensibilità cutanea, problemi di circolazione, macchie cutanee, gonfiore, ustioni e infiammazione o in presenza di eruzioni cutanee o piaghe della pelle. La sensazione di calore deve essere gradevole e procurare sollievo. In caso di dolore o fastidio, interrompere l’uso e rivolgersi a un medico. 6. Poggiare leggermente la testa massaggiante sulla zona da trattare. Muovere lentamente l’apparecchio sulla zona da trattare. Trattare la zona per una breve durata e passare poi a un’altra zona. Non trattare MAI la stessa zona per più di 3 minuti. 7. Per spegnere l’unità premere una terza volta il tasto di accensione/spegnimento. Per motivi di sicurezza, il dispositivo si spegne automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo continuo. Consigli per l’uso Massaggiare con un movimento fermo e circolare verso il cuore, concentrandosi su zone mirate del corpo. Il massaggiatore anticellulite Elle Macpherson è particolarmente efficace se utilizzato regolarmente e abbinato a una dieta sana ed equilibrata e una regolare attività fisica. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 I 25 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 26 MANUTENZIONE: Pulizia Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con una spugna morbida e leggermente umida. • Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi. • Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi. • Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia, solventi per vernici, ecc.. Conservazione I Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Per evitare danni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal cavo elettrico. 26 P 27 P IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 29 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Design ergonómico e leve 2. 3. Fig. 1 P 29 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 30 P Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 30 P 31 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 32 N 32 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 33 33 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 34 PRODUKTEGENSKAPER Ergonomisk og lettvektig design Elastisk reim 2. 3. N Fig. 1 34 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 N 35 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 36 Lagring N 36 37 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 38 NL Variabele intensiteitsregeling 2. 3. 39 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 40 NL Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 40 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 41 NL 41 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 42 • • • • • • • • • • • • • • • • FIN • • 42 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 43 43 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 44 Hierontatehon valitsin FIN 1. 2. 3. kuva 1 44 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 45 kuva 2 kuva 3 45 FIN 46 S 47 S IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 49 Komfortabelt grepp Passar i din hands handflata 2. 3. Fig. 1 S 49 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 50 S Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 50 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 51 S 51 DK 53 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 54 2. 3. DK Fig. 1 54 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 55 Fig. 2 Fig. 3 55 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 56 DK Opbevar apparatet i boksen eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Rul IKKE strømkablet rundt om apparatet, da det kan ødelægge kablet. Hæng IKKE apparatet op i ledningen. 56 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 57 KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN. BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. 57 TR IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 59 2. 3. 59 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 60 TR Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 60 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 61 TR 61 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 62 EL 62 EL 63 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 64 1. 2. 3. EL σχ. 1 64 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 65 σχ. 2 σχ. 3 σχ. 4 EL 65 EL 66 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 67 RU 67 Пояснение WEEE RU 68 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 69 Диск настройки интенсивности 1. 2. 3. рис. 1 RU 69 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 70 RU рис. 2 рис. 3 рис. 4 70 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 71 RU 71 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 72 PL IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 73 73 1. 2. 3. PL rys. 1 74 rys. 2 rys. 3 rys. 4 PL 75 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 76 PL 76 77 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 78 CZ IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 79 2. 3. 79 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 80 CZ CZ 81 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 82 FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK: ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN GYERMEKEK JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDEÉRTVE: HU IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 83 83 2. 3. HU 1. ábra 84 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 85 2. ábra 3. ábra 85 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 86 HU 86 PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE. 87 SK 2. 3. 89 SK IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 91 SK 91 IB-ELM-CELL100-0513-01_Layout 1 23/05/2013 11:59 Page 92 By
annuncio pubblicitario