Gre Pompe filtration centrifuge auto-amorçante PP076H, PP201, PP076H, PP101, PP151, PLED1C Instruction manual
Hinzufügen zu Meine Handbücher56 Seiten
Werbung
▼
Scroll to page 2
of
56
![Gre Pompe filtration centrifuge auto-amorçante PP076H, PP201, PP076H, PP101, PP151, PLED1C Instruction manual | Manualzz Gre Pompe filtration centrifuge auto-amorçante PP076H, PP201, PP076H, PP101, PP151, PLED1C Instruction manual | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/053075974_1-2bed4c086e5fbc0a8f5363a9f222cd1e-360x466.png)
www.gre.es Premium Instruction Manual - Manual de Instrucciones Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies Manual de instruções We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis. Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern. Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso. Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen. Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio. Self-priming SWIMMING POOL PUMP BOMBA DE PISCINA autocebante POMPE DE PISCINE auto-amorçante Selbstansaugende SCHWIMMBADPUMPE POMPA DI PISCINA auto-aspirante Zelfaanzuigende ZWEMBADPOMP BOMBA PISCINA autocomeçando EN 0,75 -1 - 1,5 - 2CV ES FR DE IT NL PT Beschreibung: 1 Motor Motor Motor Motor Motor 2 O-Ring des Antriebs O-ring impuls 3 Buse Vorfilterdeckel 4 Pre-filter basket Vorfilterkorb 5 O-ring seal for Junta tórica pre-filter del prefiltro O-Ring für Vorfilter 6 O-Ring für den Sauger 7 Purging plug Abflussdeckel Aftapplug 8 Purging plug seal Dichtung des Abflussdeckels 9 Casing Enveloppe Gehäuse Corpo bomba 10 O-ring seal O-Ring 11 Diffuser Difusor Diffuseur Diffusor Diffusore Diffusor Difusor Helix Turbina Schroef Turbina Monteerbasis voor motor Behuizing • • • • • • • • • • INSTALLATION • • • • • • • Energy • • • The pump does not work • • • • • ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN DE MONTAJE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Causas Verificar el diferencial y sustituirlo si necesario. Tapa del prefiltro NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • • • • • • • • • • • • • Entretien et nettoyage • • • • • Symptômes Cause Solution DE- Selbstansaugende Schwimmbadpumpe • Bei der gesamten Installation elektrischer Komponenten muss folgende Norm befolgt werden: NF C15-100 NF EN 60-335-2-41 Diese Norm bezieht sich auf “den Aufbau von elektrischen Installationen in Hallenbädern und Freibädern”. Ebenso müssen die Normen befolgt werden, die in jeder Region oder jedem Land anwendbar sind. •“Alle Filtereinrichtungen entsprechen der Norm für die Installation C 15-100, die angibt, dass alle elektrischen Apparate, die sich in weniger als 3,5 m Entfernung vom Schwimmbad befinden und frei zugänglich sind, mit einer Niedrigspannung von 12 V gespeist werden müssen. Alle Apparate, die mit 220 V gespeist werden, müssen sich mindestens 3,5 m vom Rand des Schwimmbeckens entfernt befinden. Wenn ein oder mehrere Elemente des Filtersystems geändert werden sollen, muss der Hersteller die entsprechende Genehmigung erteilen” • Die elektrische Installation muss von Fachleuten für elektrische Installationen durchgeführt werden. • Lassen Sie den Apparat nicht angeschaltet, wenn Sie das Schwimmbecken benutzen. • Lassen Sie den Apparat nie laufen, ohne ihn vorher korrekt gefüllt zu haben. • Berühren Sie NIE den eingeschalteten Apparat, wenn Ihr Körper oder Ihre Hände nass sind. • Immer, wenn Sie am Pumpe, UNTERBRECHEN Sie die Stromverbindung. • Vergewissern Sie sich, dass der Boden trocken ist, bevor Sie die elektrische Ausrüstung berühren. • Setzen Sie den Pumpe nie dort ein, wo er nass werden kann. Das kann zu einem tödlichen Stromschlag führen. • Erlauben Sie nicht, dass sich Kinder oder Erwachsene an den Apparat anlehnen oder auf ihn setzen. • Wenn das flexible Kabel für den Stromanschluss beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden. Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen für den Austausch. Im Zweifelsfalle ist der Kundendienst zu befragen. Diese Gebrauchsanweisung ermöglicht es Ihnen die Schwimmbadpumpe korrekt zu installieren und korrekt zu nutzen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Ihre neue Pumpe ist eine Zentrifugalpumpe mit nur einer Phase, die zusammen mit einem Schwimmbadfiltersystem benutzt wird. Die Pumpe ist für den Gebrauch in sauberem und klarem Wasser bei einer Temperatur zwischen 5° und 35° C gedacht. Die Pumpe wurde aus qualitativ hochstehenden Materialien gefertigt, die hydraulische und elektrische Tests bestanden haben. Wenn Sie der vorliegenden Anweisung folgen, ist die korrekte Installation sichergestellt. Wir haften nicht für Schäden, die aus unsachgemäßem Gebrauch gemäß der hier vorliegenden Anweisung entstehen. WICHTIG Dieses Handbuch enthält wesentliche Informationen über die Sicherheitsvorkehrungen, die bei der Installation und Inbetriebnahme zu treffen sind. Daher ist es unbedingt erforderlich, dass sowohl der Installateur als auch der Benutzer vor Beginn der Montage und Inbetriebnahme diese Anweisungen lesen. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN • Die in diesem Handbuch behandelten Maschinen sind speziell für die Vorfilterung und die Umwälzung des Wassers in Schwimmbecken ausgelegt. • Installation gemäß den besonderen Bedingungen jedes Einsatzortes realisieren. • Vor jeder Änderung an der Pumpe muss die Genehmigung des Herstellers eingeholt werden. Die Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör gewährleisten einen hohen Sicherheitsgrad. Der Hersteller der Pumpe lehnt jede Haftung für Schäden aufgrund des Einsatzes von nicht zugelassenen Ersatz- oder Zubehörteilen ab. • Bei Arbeiten an der Maschine oder daran angeschlossenen Baugruppen müssen sie vorher vom Netz und den Inbetriebnahmevorrichtungen getrennt werden, da während des Betriebs die elektrischen Teile der Pumpe unter Spannung stehen. • Montage- und Wartungsarbeiten müssen von zugelassenen Fachkräften ausgeführt werden, die vorher die • Installations- und Betriebsanleitungen aufmerksam gelesen haben.Installationsund Betriebsanweisungen einhalten, um die Betriebssicherheit der Maschine zu gewährleisten. • Bei Betriebsstörungen oder Defekten wenden Sie sich an den Lieferanten oder die nächstgelegene Vertretung. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss der Austausch vom Hersteller, dessen Kundendienst oder durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, die durch einen Differenzschalter (DDR) mit einem Reststrom von maximal 30 mA geschützt ist. • Insbesondere darauf achten, dass unter keinen Umständen Wasser in den Motor und die spannungsführenden Teile eindringen kann. • Unter keinen Umständen - auch nicht unbeabsichtigt - die beweglichen Teile der Maschine während des Betriebs bzw. vor ihrem völligen Stillstand berühren. • Vor Arbeiten an der Maschine abwarten, bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist. • Vor elektrischen oder mechanischen Wartungsarbeiten Maschine vom Netz trennen und Einschaltvorrichtungen blockieren • VORSICHTSMASSNAHMEN: Stromkabel nicht vergraben. Kabel so verlegen, dass es von Maschinen wie Rasenmähern und Ähnlichem nicht beschädigt werden kann. • Pumpe nicht anschalten, bevor sie korrekt am Schwimmbad angebracht wurde. • Um Elektroschocks vorzubeugen, tauschen Sie das Stromkabel sofort aus, wenn es beschädigt ist. • Um Elektroschocks vorzubeugen, verwenden Sie keine Verlängerungskabel, um die Pumpe an das Stromnetz anzuschließen. Schließen Sie die Pumpe an eine korrekt installierte Steckdose an. Installation Nur dazu autorisiertes und qualifiziertes Personal sollte die Pumpe und die Kabel gemäß den geltenden Normen installieren. • Die Pumpe muss horizontal angebracht werden, wobei sie mit Schrauben an der Halterung festgemacht wird, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden. Die Pumpe darf nicht in der Nähe von korrosiven oder entflammbaren Materialien angebracht werden. Die Pumpe muss genügend Drainage aufweisen, um Überflutungen zu vermeiden. Sie sollte vor Feuchtigkeit geschützt werden. Bitte bedenken Sie, dass zusätzliche Ventile zu jenen für den Wasserein- und ausfluss nötig sind. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie für Wartungsarbeiten an der Pumpe gut zukommen und dass die Etikette mit den technischen Daten gut sichtbar angebracht ist. Während der Installation brauchen Sie ungefähr 1 Meter Platz rund um die Pumpe. • • • • • Strom • • • • • • • • • Motor auf den Boden stellen, ehe Sie ihn an das Stromnetz anschließen. Sonst könnte der Motor Elektroschocks, die auch tödlich sein können, hervorrufen. Nicht auf eine Gasleitung stellen. Um Elektroschocks vorzubeugen, nehmen Sie die Pumpe vom Strom, ehe Sie Arbeiten am Elektroanschluss durchführen. Wenn die Sicherung durchbrennt, liegt ein Elektroproblem vor. Wenn die Sicherung durchbrennt und Sie sie nicht mehr anschalten können, müssen Sie einen qualifizierten Elektriker beiziehen, um das Stromsystem zu reparieren. Die Pumpe muss durch einen isolierten Transformator oder ein Sicherungssystem mit 30mA nominalem Reststrom gesichert sein. Die Spannung muss genau der auf dem Motor angegebenen entsprechen. Eine inkorrekte Spannung kann einen Brand auslösen oder den Motor beschädigen, wobei die Garantie annulliert wird. Bei Fragen, wenden Sie sich an einen Elektriker. Das Stromkabel wird mitgeliefert und weist einen Y-Anschluss auf. Wenn Sie das Stromkabel austauschen, achten Sie darauf, dass es sich um ein geeignetes handelt. Die Garantie wird im Falle von unerlaubten Änderungen annulliert. Der Stromanschluss muss den geltenden Richtlinien entsprechen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, müssen Sie es durch den Fabrikanten, einen Vertreter oder eine andere qualifizierte Fachperson ersetzen lassen, um Gefahren zu vermeiden. Die Pumpe weist einen thermischen Schutz auf. Folgen Sie den Schritten in folgendem Schema, um die Pumpe korrekt ans Stromnetz anzuschließen. Rot (Hilfskabe Braun (N) Gelb (Hauptkabel) Erdung • .Dieses Gerät ist nicht gedacht für die Verwendung durch Kinder, durch Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen die Erfahrung oder Kenntnisse fehlen, es sei denn, eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, übernimmt deren Überwachung und gibt ihnen vorab Anweisungen, wie das Gerät zu betreiben ist. • Den Thermorelaiswert • Bei falschem Netzanschluss besteht Stromschlagrisiko. Schlauchanschluss. Vor der Inbetriebnahme der Pumpe die folgenden Abläufe ausführen: • • • Die Schläuche müssen vor und nach der Pumpe angebracht werden, wobei sie den gleichen oder einen größeren Durchmesser haben müssen, als jene beim Pumpeingang. Um Reibungsverluste zu vermeiden muss der PVC-Schlauch einen Durchmesser von mindestens 50mm aufweisen. Durchmesser erhöhen, um größere Schläuche anpassen zu können. Die An- und Absaugschläuche dürfen auf keinen Fall in der Pumpe bleiben. Alle Anschlüsse und Deckel der Pumpe gut verschließen, um Lecke zu vermeiden, die den Motor beschädigen könnten. Kontrollen vor Gebrauch • • • • Überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz den Hinweisen auf der Pumpe entsprechen. Füllen Sie die Pumpe vor Gebrauch mit Wasser, um den Selbstansaugeffekt auszulösen. Prüfen, dass die Spannung und Frequenz des Netzes dem Typenschild der Pumpe entsprechen. Die Pumpe kann andauernd laufen. Inbetriebsetzung der Pumpe Pumpe nur anschalten, wenn der An- und Absaugschlauch korrekt am Eingang und Ausgang der Pumpe angebracht sind. Überprüfen Sie, dass die Schläuche nicht verstopft sind. Wartung und Reinigung • • • • • Ihre neue Pumpe benötigt keine spezifische Wartung und Reinigung. Falls die Pumpe längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie sie abbauen und an einem trockenen und gut gelüfteten Ort aufbewahren. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, müssen Sie es durch den Fabrikanten oder einen Vertreter oder eine andere qualifizierte Fachperson ersetzen lassen, um Gefahren zu vermeiden. Reinigen Sie Ihre Pumpe regelmäßig, damit der Ansaugschlauch nicht verstopft und die Pumpe beschädigt wird. Die Bauteile der Pumpe mit normalem Verschleiß bzw. Abnutzung müssen regelmäßig ersetzt werden, damit dieLeistungsfähigkeit der Pumpe nicht beeinträchtigt wird Regelmäßig kontrollieren: o die korrekte Befestigung der mechanischen Teile und den Zustand der Befestigungsschrauben der Maschine. o die korrekte Position, Befestigung und den Zustand der Netzkabel und Isolierungen. o die Temperatur der Maschine und des Elektromotors. Bei Störungen die Maschine sofort ausschalten und wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienst. o Vibrationen an der Maschine. Bei Störungen die Maschine sofort ausschalten und wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienst. Problem Grund Kein Strom Die Sicherung ist durchgebrannt. Die Pumpe funktioniert nicht. DieÜberhitzungsautomatik der Pumpe hat sie zum Schutz ausgeschaltet. Der Motor ist aufgrund von Überspannung oder Wasser verbrannt. Die Pumpe ist verstopft (stellen Sie sicher, dass der Motor frei dreht) Ventile sind geschlossen. Der Filter ist verschmutzt. Die Pumpe funktioniert mit einer verringerten Austoßmenge oder ohne Austoß. Luft im System. Wassermangel. Pumpe oder Skimmer verstopft. (Hinweis: Pumpe nicht in Betrieb setzen, wenn Korb oder Skimmer nicht richtig angebracht sind.) Lösung Benutzen Sie ein anderes Gerät und überprüfen Sie so die Steckdose. Überprüfen Sie die Sicherungen. Überprüfen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie falls nötig. Pumpe vom Strom nehmen und den Motor abkühlen lasse, ehe Sie die Pump erneut in Betrieb setzen. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe und der Motor genügend belüftet werden. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe nicht verschmutzt ist und der Motor frei dreht. Eventuell müssen Sie den Motor ersetzen. Pumpe oder Korb verstopft. Überprüfen Sie das System und stellen Sie sicher, dass die Ventile offen sind, darunter insbesondere die Pumpeingangs- und -ausgangsventile. Filter reinigen Pumpe anstellen (s. Inbetriebnahme). Überprüfen Sie, ob es Luftlecke im Ansaugrohr oder an den Anschlüssen gibt. Stellen Sie sicher, dass der Korbdeckel gut geschlossen und dicht ist. Überprüfen Sie die Pumpe auf Lecks unten. Stellen Sie sicher, dass der Wasserpegel des Schwimmbades mindestens bis zur Hälfte des Skimmers kommt. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe und der Skimmer nicht verschmutzt sind. Stellen Sie sicher, dass der Eingang und Ausgang der Pumpe nicht verstopft ist oder die Pumpe nicht blockiert wird. Leck zwischen Pumpgehäuse und Motor Die Schrauben desGehäuses sind nicht gut angeschraubt. Die Dichtungen sind abgenutzt. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe und der Skimmer nicht verschmutzt sind. Stellen Sie sicher, dass der Eingang und Ausgang der Pumpe nicht verstopft ist oder die Pumpe nicht blockiert wird. Vorfilterdeckel Der Deckel ist nicht richtig verschlossen. Stellen Sie sicher, dass der Deckel den O-Ring gut festdrückt. • • • • • • • • • Marrone Energi • • • • • • • • • Sintomi Causa NL- Zelfaanzuigende zwembadpomp DE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOORNEMEN ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN • • • • • • • • • • • • • Elektriciteit • • • • • • • • • • • • • Onderhoud en reiniging • • • • • Gebrek aan water NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Brown • • • Solution Utilizar outro aparelho que funciona para verificar a tomada eléctrica. Verificar o disjuntor Verificar o disjuntor e substitui-lo se necessário COD. Hmax Hmin Voltage (V) Rpm Q max (m3/h) PP076H 10 4 220-240 600 3 2900 17 9 PP101 14 4 220-240 900 4,1 2900 20 12 PP151 15 4 220-240 1100 5 2900 22 17 PP201 17 4 220-240 1600 7,3 2900 27 21 PP04P PP01P PP201 / PP151 / PP101/ PP076H PP02P PP03P EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable. 1.4 If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or, if the defect is sufficiently significant, the termination of the sales contract. 1.5 The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but will have a separate guarantee. 1.6 In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery of the Product. 1.7 If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the purchaser must provide proof of the origin and existence of the alleged defect. 1.8 This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national regulations. 2 INDIVIDUAL TERMS 2.1 This guarantee covers the products referred to in this manual. 2.2 This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries. 2.3 For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the documentation provided with the Product, in cases where it is applicable according to the range and model of the Product. 2.4 When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of the Product, the guarantee will only be valid if this time schedule has been followed. 3 LIMITATIONS 3.1 This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who purchases the Product for purposes not related to his professional activities. 3.2 The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable parts, components and/or materials, such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation provided with the Product, will apply. 3.3 The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired, serviced or handled by nonauthorised people or (III) has been repaired or serviced not using original parts. In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or start-up, this guarantee will only apply when said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted by the seller or under his responsibility. ES - CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 ASPECTOS GENERALES 1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 1.2 El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador. 1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de Garantía, el vendedor deberá reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado. 1.4 Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del precio o, si la falta de conformidad es suficientemente importante, la resolución del contrato de venta. 1.5 Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original, si bien dispondrán de su propia garantía. 1.6 Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del Producto. 1.7 Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de conformidad de aquél, el comprador deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado. 1.8 El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter imperativo. 2 CONDICIONES PARTICULARES 2.1 La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual. 2.2 El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea. 2.3 Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto. 2.4 Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo será válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente. 3 LIMITACIONES 3.1 La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose por “consumidor”, aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad profesional. 1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie. 1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen. 1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen. 1.8 Dit Garantiecertifikaat beperkt of veroordeelt niet bij voorbaat de rechten die de gebruikers hebben en die gebaseerd zijn op nationale normen. 2 BIJZONDERE VOORWAARDEN 2.1 Deze garantie dekt de produkten waarnaar deze handleiding verwijst. 2.2 Het huidige Garantiecertifikaat is slechts van toepassing in landen van de Europese Unie. 2.3 Voor de toepassing van deze garantie en in geval deze garantie van toepassing is al naar gelang de serie en het model van het Produkt, moet de koper de aanwijzingen van de Fabrikant in de documenten die bij het Produkt bijgesloten zijn, strikt opvolgen. 2.4 Indien er een tijdsperiode vastgesteld wordt voor de vervanging, het onderhoud of het reinigen van verschillende delen of onderdelen van het Produkt, dan is de garantie alleen geldig in geval deze tijdsperiode strikt aangehouden is. 3 BEPERKINGEN 3.1 De huidige garantie is uitsluitend geldig bij verkoop aan gebruikers, waarbij onder “gebruiker” verstaan wordt een persoon die het Produkt aanschaft met een doel dat niet binnen het gebied van zijn professionele activiteiten valt. 3.2 Er bestaat geen garantie in verband met normale slijtage bij gebruik van het Produkt. Wat betreft de delen, componenten en/of vervangbare of verbruiksmaterialen zoals batterijen, gloeilampen, enz. zal men zich moeten richten naar hetgeen in de documenten staat die het Produkt vergezellen. 3.3 De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt van het Produkt het gevolg is van een incorrecte installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering of ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de verkoper of onder diens verantwoording uitgevoerd is. PT - CERTIFICADO DE GARANTIA 1 CONDIÇÕES GERAIS 1.1 De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. 1.2 O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. 1.3 Se, durante o período de garantia, o comprador notificar ao vendedor alguma falta de conformidade do Produto, o vendedor deverá reparar ou substituir o Produto por sua conta no lugar onde considerar conveniente, salvo que isso seja impossível ou desmesurado. 1.4 Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional do preço ou, se a falta de conformidade for o suficientemente grave, a rescisão do contrato de venda. 1.5 As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto original, mas disporão da sua própria garantia. 1.6 Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra e de entrega do Produto. 1.7 Se o comprador alegar uma falta de confomidade do Produto, passados mais de seis meses da data de entrega do mesmo, deverá demonstrar a origem e a existencia do defeito alegado. 1.8 O presente Certificado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas nacionais de carácter imperativo. 2 CONDIÇÕES PARTICULARES 2.1 A presente garantia cobre os produtos descritos neste manual. 2.2 O presente Certificado de Garantia só sera válido nos países da União Europeia. 2.3 Para a eficácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas na documentação fornecida com o Produto, quando a mesma for aplicável em função da gama e do modelo do Produto. 2.4 No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças ou componentes do Produto, a garantia só será válida se o citado calendário tiver sido cumprido rigorosamente. 3 LIMITAÇÕES 3.1 A presente garantia só será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por “consumidor” a pessoa que comprar o Produto com fins não abrangidos no âmbito da sua actividade profissional. 3.2 A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou materiais fungíveis ou consumíveis como pilhas, lâmpadas, etc., terá efeito o disposto na documentação fornecida com o Produto, em cada caso. 3.3 Esta garantia não abrange as seguintes situações: (I) Se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto; (II) tiver sido reparado, sofrido manutenção ou manipulado por pessoas não autorizadas ou (III) tiver sido reparado ou as suas peças substituídas por peças não originais. Quando a falta de conformidade do Produto for consequência de uma instalação ou colocação em funcionamento incorrecta, a presente garantia só será válida se a referida instalação ou colocação em funcionamento estiver incluída no contrato de compra-venda do Produto e tiver sido realizada pelo vendedor ou sob sua responsabilidade. EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste. 1.2 It is also intended to improve the environmental practices of all agents involved in electrical and electronic goods, including manufacturers, distributors, users and particularly those directly involved in the treatment of waste derived from these apparatus. 1.3 From 13th August 2005, there are two ways of disposing of this apparatus: 1.4 If you purchase a new equivalent apparatus or which has the same functions as the one you wish to dispose of, you can hand it over, free of charge, to the distributor when making your purchase, or 1.5 You can take it to local collection points. 1.6 We shall cover waste treatment costs. 1.7 The apparatus are labelled with a symbol of a “crossed-out waste container”. This symbol means that the apparatus is subject to selected waste collection, different from general waste collection. 1.8 Our products are designed and manufactured with top-quality, environmental-friendly materials and components, which can be reused and recycled. In spite of this, several parts of this product are not biodegradable and therefore it should not be left in the environment. For the correct recycling of this product, please completely detach the electrical motor from the rest of the filtration equipment. ES - CONTENEDOR DE BASURA CON RUEDAS TACHADO 1.1 Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección ambiental, se establecen una serie de normas aplicables a la fabricación del producto y otras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan en residuo. 1.2 Así mismo, se pretende mejorar el comportamiento ambiental de todos los agentes que intervienen en el ciclo de vida de los aparatos eléctricos y electrónicos, como son los productores, los distribuidores, los usuarios y en particular, el de aquellos agentes directamente implicados en la gestión de los residuos derivados de estos aparatos. 1.3 A partir del 13 Agosto de 2005 cuando usted quiera desechar este aparato, tiene dos posibles sistemas de devolución: 1.4 Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones que el que desecha, podrá entregarlo, sin coste, en el acto de la compra al distribuidor. 1.5 Podrá llevarlo al sitio que destinen las diferentes entidades locales. 1.6 Nosotros nos haremos cargo de los costes de gestión. 1.7 Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un “contenedor de basura con ruedas tachado”, este símbolo es indicativo de la necesaria recogida selectiva y diferenciada del resto de las basuras urbanas. 1.8 Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, respetuosos con el medio ambiente, que pueden ser reutilizables y reciclados. Aun así, las diferentes partes que componen este producto no son biodegradables, por lo que no se deben abandonar en el medio ambiente. Se debe de reciclar por separado, para ello separar el motor eléctrico del resto del equipo de filtración. FR - POUBELLE À ORDURES SUR ROULETTES BARRÉE 1.1 Afin de réduire la quantité de déchets d’appareils électriques et électroniques, afin d’éviter le danger de leurs composants, d’encourager la réutilisation des appareils ainsi que la valorisation de leurs déchets, et de déterminer une gestion appropriée de ceux-ci, en essayant d’améliorer l’efficacité de la protection environnementale, ont été établies de nombreuses normes applicables à la fabrication du produit, et d’autres relatives à la gestion environnementale correcte lorsque ces appareils sont hors service. 1.2 De même, on prétend améliorer le comportement environnemental de toutes les personnes qui interviennent dans le cycle de vie des appareils électriques et électroniques, tels que les producteurs, les distributeurs, les utilisateurs et, en particulier, les intervenants directement impliqués dans la gestion des déchets dérivés de ces appareils. 1.3 À partir du 13 août 2005, quand vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil usagé, vous avez deux façons de vous en défaire : 1.4 Si vous achetez un nouvel appareil qui est plus ou moins du même genre ou qui réalise les mêmes fonctions que votre appareil usagé, vous pourrez le remettre au distributeur, sans aucun frais à votre charge, au moment de l’achat. 1.5 Ou bien vous pourrez le déposer à l’endroit destiné à cette fin par les différents organismes locaux. 1.6 Les frais de gestion seront à notre charge. 1.7 Les appareils portent une étiquette sur laquelle figure le symbole d’une “poubelle à ordures sur roulettes barrée”. Ce symbole indique la nécessité d’une collecte sélective et triée du reste des déchets urbains. 1.8 Nos produits sont conçus et fabriqués avec des matériaux et des composants de haute qualité, respectueux de l’environnement, qui sont réutilisables et recyclables. Malgré tout, les différentes parties qui composent cet article ne sont pas biodégradables ; c’est pourquoi, il ne faut pas les mettre au rebut en les jetant dans l’environnement. DE - DURCHGESTRICHENEN ABFALLCONTAINERS MIT RÄDERN 1.1 Um die Menge an Abfällen, die aus elektrischen und elektronischen Geräten bestehen, zu reduzieren, die Gefahr einzudämmen, die Wiederverwertung der Apparate und die Bewertung dieser Rückstände zu fördern und ein geeignetes Management zu finden, um die Wirksamkeit des Umweltschutzes zu MANUFACTURED BY: - Die oben angeführten Produkte entsprechen den Sicherheitsbestimmungen: Richtlinie 2014/30/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit. Richtlinie 2014/35/EWG über die Sicherheit von elektrischen Betriebsmitteln (Niederspannungsrichtlinie). Richtlinie 2000/14/EWG über Geräuschemissionen. Europäischen Richtlinie EN 60335-2-41. Europäischen Richtlinie 2011/65/EU (RoHS) -Os productos da lista acima estáo conformes as: Sign the present conformity evidence/ Signe la présente déclaration/Firma la presente declaración/Firma la seguente dichiarazione/ Unterzeichnet diese Erklärung / Assina a presente declaração: Date:July.6th,2016 EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER! Deutchland 800 781 592 MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN, … ¡RAADPLEEG ONS! BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN EM CASO DE PROBLEMA, ¡CONSULTAR-NOS! DISTRIBUIDO POR: MANUFACTURAS GRE. S.A. We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el contenido de este documento sin previo aviso Nous nous réservons le droit de modier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans préavis Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ändern Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio - DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC
Werbung
Verwandte Handbücher
Herunterladen
PDF
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt