Gre Pompe filtration centrifuge auto-amorçante PP076H, PP201, PP076H, PP101, PP151, PLED1C Instruction manual

Hinzufügen zu Meine Handbücher
56 Seiten

Werbung

Gre Pompe filtration centrifuge auto-amorçante PP076H, PP201, PP076H, PP101, PP151, PLED1C Instruction manual | Manualzz
www.gre.es
Premium
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
Self-priming SWIMMING POOL PUMP
BOMBA DE PISCINA autocebante
POMPE DE PISCINE auto-amorçante
Selbstansaugende SCHWIMMBADPUMPE
POMPA DI PISCINA auto-aspirante
Zelfaanzuigende ZWEMBADPOMP
BOMBA PISCINA autocomeçando
EN
0,75 -1 - 1,5 - 2CV
ES
FR
DE
IT
NL
PT
Beschreibung:
1
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
2
O-Ring des Antriebs
O-ring impuls
3
Buse
Vorfilterdeckel
4
Pre-filter
basket
Vorfilterkorb
5
O-ring seal for Junta tórica
pre-filter
del prefiltro
O-Ring für Vorfilter
6
O-Ring für den
Sauger
7
Purging plug
Abflussdeckel
Aftapplug
8
Purging plug
seal
Dichtung des
Abflussdeckels
9
Casing
Enveloppe
Gehäuse
Corpo bomba
10 O-ring seal
O-Ring
11 Diffuser
Difusor
Diffuseur
Diffusor
Diffusore
Diffusor
Difusor
Helix
Turbina
Schroef
Turbina
Monteerbasis
voor motor
Behuizing
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
•
Energy
•
•
•
The pump does not
work
•
•
•
•
•
ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN DE MONTAJE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Causas
Verificar el diferencial y sustituirlo si necesario.
Tapa del prefiltro
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et nettoyage
•
•
•
•
•
Symptômes
Cause
Solution
DE- Selbstansaugende Schwimmbadpumpe
• Bei der gesamten Installation elektrischer Komponenten muss folgende Norm befolgt werden:
NF C15-100
NF EN 60-335-2-41
Diese Norm bezieht sich auf “den Aufbau von elektrischen Installationen in Hallenbädern und Freibädern”. Ebenso
müssen die Normen befolgt werden, die in jeder Region oder jedem Land anwendbar sind.
•“Alle Filtereinrichtungen entsprechen der Norm für die Installation C 15-100, die angibt, dass alle elektrischen
Apparate, die sich in weniger als 3,5 m Entfernung vom Schwimmbad befinden und frei zugänglich sind, mit einer
Niedrigspannung von 12 V gespeist werden müssen. Alle Apparate, die mit 220 V gespeist werden, müssen sich
mindestens 3,5 m vom Rand des Schwimmbeckens entfernt befinden. Wenn ein oder mehrere Elemente des
Filtersystems geändert werden sollen, muss der Hersteller die entsprechende Genehmigung erteilen”
• Die elektrische Installation muss von Fachleuten für elektrische Installationen durchgeführt werden.
• Lassen Sie den Apparat nicht angeschaltet, wenn Sie das Schwimmbecken benutzen.
• Lassen Sie den Apparat nie laufen, ohne ihn vorher korrekt gefüllt zu haben.
• Berühren Sie NIE den eingeschalteten Apparat, wenn Ihr Körper oder Ihre Hände nass sind.
• Immer, wenn Sie am Pumpe, UNTERBRECHEN Sie die Stromverbindung.
• Vergewissern Sie sich, dass der Boden trocken ist, bevor Sie die elektrische Ausrüstung berühren.
• Setzen Sie den Pumpe nie dort ein, wo er nass werden kann. Das kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
• Erlauben Sie nicht, dass sich Kinder oder Erwachsene an den Apparat anlehnen oder auf ihn setzen.
• Wenn das flexible Kabel für den Stromanschluss beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden. Lesen Sie
aufmerksam die Anweisungen für den Austausch. Im Zweifelsfalle ist der Kundendienst zu befragen.
Diese Gebrauchsanweisung ermöglicht es Ihnen die Schwimmbadpumpe korrekt zu
installieren und korrekt zu nutzen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch.
Ihre neue Pumpe ist eine Zentrifugalpumpe mit nur einer Phase, die zusammen mit
einem Schwimmbadfiltersystem benutzt wird. Die Pumpe ist für den Gebrauch in
sauberem und klarem Wasser bei einer Temperatur zwischen 5° und 35° C gedacht.
Die Pumpe wurde aus qualitativ hochstehenden Materialien gefertigt, die hydraulische
und elektrische Tests bestanden haben. Wenn Sie der vorliegenden Anweisung folgen,
ist die korrekte Installation sichergestellt. Wir haften nicht für Schäden, die aus
unsachgemäßem Gebrauch gemäß der hier vorliegenden Anweisung entstehen.
WICHTIG
Dieses Handbuch enthält wesentliche Informationen über die Sicherheitsvorkehrungen,
die bei der Installation und
Inbetriebnahme zu treffen sind. Daher ist es unbedingt erforderlich, dass sowohl der
Installateur als auch der
Benutzer vor Beginn der Montage und Inbetriebnahme diese Anweisungen lesen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
• Die in diesem Handbuch behandelten Maschinen sind speziell für die Vorfilterung
und die Umwälzung des Wassers in Schwimmbecken ausgelegt.
• Installation gemäß den besonderen Bedingungen jedes Einsatzortes realisieren.
• Vor jeder Änderung an der Pumpe muss die Genehmigung des Herstellers
eingeholt werden. Die Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene
Zubehör gewährleisten einen hohen Sicherheitsgrad. Der Hersteller der Pumpe
lehnt jede Haftung für Schäden aufgrund des Einsatzes von nicht zugelassenen
Ersatz- oder Zubehörteilen ab.
• Bei Arbeiten an der Maschine oder daran angeschlossenen Baugruppen müssen
sie vorher vom Netz und den Inbetriebnahmevorrichtungen getrennt werden, da
während des Betriebs die elektrischen Teile der Pumpe unter Spannung stehen.
• Montage- und Wartungsarbeiten müssen von zugelassenen Fachkräften
ausgeführt werden, die vorher die
• Installations- und Betriebsanleitungen aufmerksam gelesen haben.Installationsund Betriebsanweisungen einhalten, um die Betriebssicherheit der Maschine zu
gewährleisten.
• Bei Betriebsstörungen oder Defekten wenden Sie sich an den Lieferanten oder
die nächstgelegene Vertretung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss der Austausch vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, die durch
einen Differenzschalter (DDR) mit einem Reststrom von maximal 30 mA
geschützt ist.
• Insbesondere darauf achten, dass unter keinen Umständen Wasser in den Motor
und die spannungsführenden Teile eindringen kann.
• Unter keinen Umständen - auch nicht unbeabsichtigt - die beweglichen Teile der
Maschine während des Betriebs bzw. vor ihrem völligen Stillstand berühren.
• Vor Arbeiten an der Maschine abwarten, bis sie vollkommen zum Stillstand
gekommen ist.
• Vor elektrischen oder mechanischen Wartungsarbeiten Maschine vom Netz
trennen und Einschaltvorrichtungen blockieren
• VORSICHTSMASSNAHMEN: Stromkabel nicht vergraben. Kabel so verlegen,
dass es von Maschinen wie Rasenmähern und Ähnlichem nicht beschädigt
werden kann.
• Pumpe nicht anschalten, bevor sie korrekt am Schwimmbad angebracht wurde.
• Um Elektroschocks vorzubeugen, tauschen Sie das Stromkabel sofort aus, wenn
es beschädigt ist.
• Um Elektroschocks vorzubeugen, verwenden Sie keine Verlängerungskabel, um
die Pumpe an das Stromnetz anzuschließen. Schließen Sie die Pumpe an eine
korrekt installierte Steckdose an.
Installation
Nur dazu autorisiertes und qualifiziertes Personal sollte die Pumpe und die Kabel
gemäß den geltenden Normen installieren.
•
Die Pumpe muss horizontal angebracht werden, wobei sie mit Schrauben an der
Halterung festgemacht wird, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
Die Pumpe darf nicht in der Nähe von korrosiven oder entflammbaren Materialien
angebracht werden.
Die Pumpe muss genügend Drainage aufweisen, um Überflutungen zu
vermeiden. Sie sollte vor Feuchtigkeit geschützt werden.
Bitte bedenken Sie, dass zusätzliche Ventile zu jenen für den Wasserein- und
ausfluss nötig sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie für Wartungsarbeiten an der Pumpe gut
zukommen und dass die Etikette mit den technischen Daten gut sichtbar
angebracht ist.
Während der Installation brauchen Sie ungefähr 1 Meter Platz rund um die
Pumpe.
•
•
•
•
•
Strom
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Motor auf den Boden stellen, ehe Sie ihn an das Stromnetz anschließen. Sonst
könnte der Motor Elektroschocks, die auch tödlich sein können, hervorrufen.
Nicht auf eine Gasleitung stellen.
Um Elektroschocks vorzubeugen, nehmen Sie die Pumpe vom Strom, ehe Sie
Arbeiten am Elektroanschluss durchführen.
Wenn die Sicherung durchbrennt, liegt ein Elektroproblem vor. Wenn die
Sicherung durchbrennt und Sie sie nicht mehr anschalten können, müssen Sie
einen qualifizierten Elektriker beiziehen, um das Stromsystem zu reparieren.
Die Pumpe muss durch einen isolierten Transformator oder ein
Sicherungssystem mit 30mA nominalem Reststrom gesichert sein.
Die Spannung muss genau der auf dem Motor angegebenen entsprechen. Eine
inkorrekte Spannung kann einen Brand auslösen oder den Motor beschädigen,
wobei die Garantie annulliert wird. Bei Fragen, wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Das Stromkabel wird mitgeliefert und weist einen Y-Anschluss auf. Wenn Sie
das Stromkabel austauschen, achten Sie darauf, dass es sich um ein geeignetes
handelt. Die Garantie wird im Falle von unerlaubten Änderungen annulliert.
Der Stromanschluss muss den geltenden Richtlinien entsprechen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, müssen Sie es durch den Fabrikanten,
einen Vertreter oder eine andere qualifizierte Fachperson ersetzen lassen, um
Gefahren zu vermeiden.
Die Pumpe weist einen thermischen Schutz auf. Folgen Sie den Schritten in
folgendem Schema, um die Pumpe korrekt ans Stromnetz anzuschließen.
Rot
(Hilfskabe
Braun
(N)
Gelb
(Hauptkabel)
Erdung
• .Dieses Gerät ist nicht gedacht für die Verwendung durch Kinder, durch
Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, denen die Erfahrung oder Kenntnisse fehlen, es sei
denn, eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, übernimmt deren
Überwachung und gibt ihnen vorab Anweisungen, wie das Gerät zu betreiben
ist.
• Den Thermorelaiswert
• Bei falschem Netzanschluss besteht Stromschlagrisiko.
Schlauchanschluss.
Vor der Inbetriebnahme der Pumpe die folgenden Abläufe ausführen:
•
•
•
Die Schläuche müssen vor und nach der Pumpe angebracht werden, wobei sie
den gleichen oder einen größeren Durchmesser haben müssen, als jene beim
Pumpeingang. Um Reibungsverluste zu vermeiden muss der PVC-Schlauch
einen Durchmesser von mindestens 50mm aufweisen. Durchmesser erhöhen,
um größere Schläuche anpassen zu können.
Die An- und Absaugschläuche dürfen auf keinen Fall in der Pumpe bleiben.
Alle Anschlüsse und Deckel der Pumpe gut verschließen, um Lecke zu
vermeiden, die den Motor beschädigen könnten.
Kontrollen vor Gebrauch
•
•
•
•
Überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz den Hinweisen auf der Pumpe
entsprechen.
Füllen Sie die Pumpe vor Gebrauch mit Wasser, um den Selbstansaugeffekt
auszulösen.
Prüfen, dass die Spannung und Frequenz des Netzes dem Typenschild der
Pumpe entsprechen.
Die Pumpe kann andauernd laufen.
Inbetriebsetzung der Pumpe
Pumpe nur anschalten, wenn der An- und Absaugschlauch korrekt am Eingang
und Ausgang der Pumpe angebracht sind. Überprüfen Sie, dass die Schläuche
nicht verstopft sind.
Wartung und Reinigung
•
•
•
•
•
Ihre neue Pumpe benötigt keine spezifische Wartung und Reinigung. Falls die
Pumpe längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie sie abbauen und an einem
trockenen und gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, müssen Sie es durch den Fabrikanten
oder einen Vertreter oder eine andere qualifizierte Fachperson ersetzen lassen,
um Gefahren zu vermeiden.
Reinigen Sie Ihre Pumpe regelmäßig, damit der Ansaugschlauch nicht verstopft
und die Pumpe beschädigt wird.
Die Bauteile der Pumpe mit normalem Verschleiß bzw. Abnutzung müssen
regelmäßig ersetzt werden, damit dieLeistungsfähigkeit der Pumpe nicht
beeinträchtigt wird
Regelmäßig kontrollieren:
o die korrekte Befestigung der mechanischen Teile und den Zustand der
Befestigungsschrauben der Maschine.
o die korrekte Position, Befestigung und den Zustand der Netzkabel und
Isolierungen.
o die Temperatur der Maschine und des Elektromotors. Bei Störungen die
Maschine sofort ausschalten und wenden Sie sich bitte an die nächste
Kundendienst.
o Vibrationen an der Maschine. Bei Störungen die Maschine sofort
ausschalten und wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienst.
Problem
Grund
Kein Strom
Die Sicherung ist
durchgebrannt.
Die Pumpe
funktioniert nicht.
DieÜberhitzungsautomatik
der Pumpe hat sie zum
Schutz ausgeschaltet.
Der Motor ist aufgrund von
Überspannung oder Wasser
verbrannt.
Die Pumpe ist verstopft (stellen
Sie sicher, dass der Motor frei
dreht)
Ventile sind geschlossen.
Der Filter ist verschmutzt.
Die Pumpe
funktioniert mit einer
verringerten
Austoßmenge oder
ohne Austoß.
Luft im System.
Wassermangel.
Pumpe oder Skimmer verstopft.
(Hinweis: Pumpe nicht in
Betrieb setzen, wenn Korb oder
Skimmer nicht richtig
angebracht sind.)
Lösung
Benutzen Sie ein anderes Gerät und
überprüfen Sie so die Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherungen.
Überprüfen Sie die Sicherung und
ersetzen Sie sie falls nötig.
Pumpe vom Strom nehmen und den
Motor abkühlen lasse, ehe Sie die Pump
erneut in Betrieb setzen. Stellen Sie
sicher, dass die Pumpe und der Motor
genügend belüftet werden. Stellen Sie
sicher, dass die Pumpe nicht
verschmutzt ist und der Motor frei dreht.
Eventuell müssen Sie den Motor
ersetzen.
Pumpe oder Korb verstopft.
Überprüfen Sie das System und stellen
Sie sicher, dass die Ventile offen sind,
darunter insbesondere die
Pumpeingangs- und -ausgangsventile.
Filter reinigen
Pumpe anstellen (s. Inbetriebnahme).
Überprüfen Sie, ob es Luftlecke im
Ansaugrohr oder an den Anschlüssen
gibt. Stellen Sie sicher, dass der
Korbdeckel gut geschlossen und dicht ist.
Überprüfen Sie die Pumpe auf Lecks
unten.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserpegel
des Schwimmbades mindestens bis zur
Hälfte des Skimmers kommt.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe und
der Skimmer nicht verschmutzt sind.
Stellen Sie sicher, dass der Eingang und
Ausgang der Pumpe nicht verstopft ist
oder die Pumpe nicht blockiert wird.
Leck zwischen
Pumpgehäuse und
Motor
Die Schrauben desGehäuses
sind nicht gut angeschraubt. Die
Dichtungen sind abgenutzt.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe und
der Skimmer nicht verschmutzt sind.
Stellen Sie sicher, dass der Eingang und
Ausgang der Pumpe nicht verstopft ist
oder die Pumpe nicht blockiert wird.
Vorfilterdeckel
Der Deckel ist nicht richtig
verschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel den
O-Ring gut festdrückt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Marrone
Energi
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sintomi
Causa
NL- Zelfaanzuigende zwembadpomp
DE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOORNEMEN
ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektriciteit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Onderhoud en reiniging
•
•
•
•
•
Gebrek aan water
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Brown
•
•
•
Solution
Utilizar outro aparelho que funciona para
verificar a tomada eléctrica. Verificar o disjuntor
Verificar o disjuntor e substitui-lo se necessário
COD.
Hmax
Hmin
Voltage
(V)
Rpm
Q max
(m3/h)
PP076H
10
4
220-240
600
3
2900
17
9
PP101
14
4
220-240
900
4,1
2900
20
12
PP151
15
4
220-240
1100
5
2900
22
17
PP201
17
4
220-240
1600
7,3
2900
27
21
PP04P
PP01P
PP201 / PP151 / PP101/ PP076H
PP02P
PP03P
EN - GUARANTEE CERTIFICATE
1 GENERAL TERMS
1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the
time of delivery.
1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or
replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
1.4 If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or, if the defect is sufficiently
significant, the termination of the sales contract.
1.5 The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but will have a separate guarantee.
1.6 In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery of the Product.
1.7 If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the purchaser must provide proof of the origin
and existence of the alleged defect.
1.8 This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national regulations.
2 INDIVIDUAL TERMS
2.1 This guarantee covers the products referred to in this manual.
2.2 This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries.
2.3 For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the documentation provided with the
Product, in cases where it is applicable according to the range and model of the Product.
2.4 When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of the Product, the guarantee will only
be valid if this time schedule has been followed.
3 LIMITATIONS
3.1 This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who purchases the Product for purposes not
related to his professional activities.
3.2 The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable parts, components and/or materials,
such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation provided with the Product, will apply.
3.3 The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired, serviced or handled by nonauthorised people or (III) has been repaired or serviced not using original parts. In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or
start-up, this guarantee will only apply when said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted by the
seller or under his responsibility.
ES - CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 ASPECTOS GENERALES
1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de
conformidad en el momento de su entrega.
1.2 El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de Garantía, el vendedor deberá
reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
1.4 Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del precio o, si la falta de conformidad es
suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
1.5 Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original, si bien dispondrán de su propia
garantía.
1.6 Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del Producto.
1.7 Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de conformidad de aquél, el comprador
deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
1.8 El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter
imperativo.
2 CONDICIONES PARTICULARES
2.1 La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual.
2.2 El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
2.3 Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña
al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
2.4 Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo será
válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
3 LIMITACIONES
3.1 La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose por “consumidor”, aquella persona
que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad profesional.
1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke
Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie.
1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen.
1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de
eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
1.8 Dit Garantiecertifikaat beperkt of veroordeelt niet bij voorbaat de rechten die de gebruikers hebben en die gebaseerd zijn op nationale normen.
2 BIJZONDERE VOORWAARDEN
2.1 Deze garantie dekt de produkten waarnaar deze handleiding verwijst.
2.2 Het huidige Garantiecertifikaat is slechts van toepassing in landen van de Europese Unie.
2.3 Voor de toepassing van deze garantie en in geval deze garantie van toepassing is al naar gelang de serie en het model van het Produkt, moet de koper
de aanwijzingen van de Fabrikant in de documenten die bij het Produkt bijgesloten zijn, strikt opvolgen.
2.4 Indien er een tijdsperiode vastgesteld wordt voor de vervanging, het onderhoud of het reinigen van verschillende delen of onderdelen van het Produkt,
dan is de garantie alleen geldig in geval deze tijdsperiode strikt aangehouden is.
3 BEPERKINGEN
3.1 De huidige garantie is uitsluitend geldig bij verkoop aan gebruikers, waarbij onder “gebruiker” verstaan wordt een persoon die het Produkt aanschaft
met een doel dat niet binnen het gebied van zijn professionele activiteiten valt.
3.2 Er bestaat geen garantie in verband met normale slijtage bij gebruik van het Produkt. Wat betreft de delen, componenten en/of vervangbare of
verbruiksmaterialen zoals batterijen, gloeilampen, enz. zal men zich moeten richten naar hetgeen in de documenten staat die het Produkt vergezellen.
3.3 De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd
is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt
van het Produkt het gevolg is van een incorrecte installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering of
ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de verkoper of onder diens verantwoording
uitgevoerd is.
PT - CERTIFICADO DE GARANTIA
1 CONDIÇÕES GERAIS
1.1 De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não
apresenta nenhum tipo de falta de conformidade.
1.2 O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
1.3 Se, durante o período de garantia, o comprador notificar ao vendedor alguma falta de conformidade do Produto, o vendedor deverá reparar ou
substituir o Produto por sua conta no lugar onde considerar conveniente, salvo que isso seja impossível ou desmesurado.
1.4 Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional do preço ou, se a falta de conformidade
for o suficientemente grave, a rescisão do contrato de venda.
1.5 As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto original, mas disporão da sua própria
garantia.
1.6 Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra e de entrega do Produto.
1.7 Se o comprador alegar uma falta de confomidade do Produto, passados mais de seis meses da data de entrega do mesmo, deverá demonstrar a origem
e a existencia do defeito alegado.
1.8 O presente Certificado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas nacionais de carácter imperativo.
2 CONDIÇÕES PARTICULARES
2.1 A presente garantia cobre os produtos descritos neste manual.
2.2 O presente Certificado de Garantia só sera válido nos países da União Europeia.
2.3 Para a eficácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas na documentação fornecida com o
Produto, quando a mesma for aplicável em função da gama e do modelo do Produto.
2.4 No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças ou componentes do Produto, a garantia só
será válida se o citado calendário tiver sido cumprido rigorosamente.
3 LIMITAÇÕES
3.1 A presente garantia só será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por “consumidor” a pessoa que comprar o Produto com fins
não abrangidos no âmbito da sua actividade profissional.
3.2 A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou materiais fungíveis ou consumíveis como
pilhas, lâmpadas, etc., terá efeito o disposto na documentação fornecida com o Produto, em cada caso.
3.3 Esta garantia não abrange as seguintes situações: (I) Se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto; (II) tiver sido reparado, sofrido manutenção
ou manipulado por pessoas não autorizadas ou (III) tiver sido reparado ou as suas peças substituídas por peças não originais. Quando a falta de
conformidade do Produto for consequência de uma instalação ou colocação em funcionamento incorrecta, a presente garantia só será válida se a referida
instalação ou colocação em funcionamento estiver incluída no contrato de compra-venda do Produto e tiver sido realizada pelo vendedor ou sob sua
responsabilidade.
EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER
1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus,
to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has
been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become
waste.
1.2 It is also intended to improve the environmental practices of all agents involved in electrical and electronic goods, including manufacturers, distributors,
users and particularly those directly involved in the treatment of waste derived from these apparatus.
1.3 From 13th August 2005, there are two ways of disposing of this apparatus:
1.4 If you purchase a new equivalent apparatus or which has the same functions as the one you wish to dispose of, you can hand it over, free of charge, to
the distributor when making your purchase, or
1.5 You can take it to local collection points.
1.6 We shall cover waste treatment costs.
1.7 The apparatus are labelled with a symbol of a “crossed-out waste container”. This symbol means that the apparatus is subject to selected waste
collection, different from general waste collection.
1.8 Our products are designed and manufactured with top-quality, environmental-friendly materials and components, which can be reused and recycled. In
spite of this, several parts of this product are not biodegradable and therefore it should not be left in the environment. For the correct recycling of this
product, please completely detach the electrical motor from the rest of the filtration equipment.
ES - CONTENEDOR DE BASURA CON RUEDAS TACHADO
1.1 Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los
aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección ambiental, se establecen una
serie de normas aplicables a la fabricación del producto y otras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan en residuo.
1.2 Así mismo, se pretende mejorar el comportamiento ambiental de todos los agentes que intervienen en el ciclo de vida de los aparatos eléctricos y
electrónicos, como son los productores, los distribuidores, los usuarios y en particular, el de aquellos agentes directamente implicados en la gestión de los
residuos derivados de estos aparatos.
1.3 A partir del 13 Agosto de 2005 cuando usted quiera desechar este aparato, tiene dos posibles sistemas de devolución:
1.4 Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones que el que desecha, podrá entregarlo, sin coste, en el acto de la
compra al distribuidor.
1.5 Podrá llevarlo al sitio que destinen las diferentes entidades locales.
1.6 Nosotros nos haremos cargo de los costes de gestión.
1.7 Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un “contenedor de basura con ruedas tachado”, este símbolo es indicativo de la necesaria recogida
selectiva y diferenciada del resto de las basuras urbanas.
1.8 Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, respetuosos con el medio ambiente, que pueden ser
reutilizables y reciclados. Aun así, las diferentes partes que componen este producto no son biodegradables, por lo que no se deben abandonar en el medio
ambiente. Se debe de reciclar por separado, para ello separar el motor eléctrico del resto del equipo de filtración.
FR - POUBELLE À ORDURES SUR ROULETTES BARRÉE
1.1 Afin de réduire la quantité de déchets d’appareils électriques et électroniques, afin d’éviter le danger de leurs composants, d’encourager la réutilisation
des appareils ainsi que la valorisation de leurs déchets, et de déterminer une gestion appropriée de ceux-ci, en essayant d’améliorer l’efficacité de la
protection environnementale, ont été établies de nombreuses normes applicables à la fabrication du produit, et d’autres relatives à la gestion
environnementale correcte lorsque ces appareils sont hors service.
1.2 De même, on prétend améliorer le comportement environnemental de toutes les personnes qui interviennent dans le cycle de vie des appareils
électriques et électroniques, tels que les producteurs, les distributeurs, les utilisateurs et, en particulier, les intervenants directement impliqués dans la
gestion des déchets dérivés de ces appareils.
1.3 À partir du 13 août 2005, quand vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil usagé, vous avez deux façons de vous en défaire :
1.4 Si vous achetez un nouvel appareil qui est plus ou moins du même genre ou qui réalise les mêmes fonctions que votre appareil usagé, vous pourrez le
remettre au distributeur, sans aucun frais à votre charge, au moment de l’achat.
1.5 Ou bien vous pourrez le déposer à l’endroit destiné à cette fin par les différents organismes locaux.
1.6 Les frais de gestion seront à notre charge.
1.7 Les appareils portent une étiquette sur laquelle figure le symbole d’une “poubelle à ordures sur roulettes barrée”. Ce symbole indique la nécessité d’une
collecte sélective et triée du reste des déchets urbains.
1.8 Nos produits sont conçus et fabriqués avec des matériaux et des composants de haute qualité, respectueux de l’environnement, qui sont réutilisables et
recyclables. Malgré tout, les différentes parties qui composent cet article ne sont pas biodégradables ; c’est pourquoi, il ne faut pas les mettre au rebut en
les jetant dans l’environnement.
DE - DURCHGESTRICHENEN ABFALLCONTAINERS MIT RÄDERN
1.1 Um die Menge an Abfällen, die aus elektrischen und elektronischen Geräten bestehen, zu reduzieren, die Gefahr einzudämmen, die Wiederverwertung
der Apparate und die Bewertung dieser Rückstände zu fördern und ein geeignetes Management zu finden, um die Wirksamkeit des Umweltschutzes zu
MANUFACTURED BY:
- Die oben angeführten Produkte entsprechen den Sicherheitsbestimmungen:





Richtlinie 2014/30/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit.
Richtlinie 2014/35/EWG über die Sicherheit von elektrischen Betriebsmitteln (Niederspannungsrichtlinie).
Richtlinie 2000/14/EWG über Geräuschemissionen.
Europäischen Richtlinie EN 60335-2-41.
Europäischen Richtlinie 2011/65/EU (RoHS)
-Os productos da lista acima estáo conformes as:





Sign the present conformity evidence/ Signe la présente déclaration/Firma la presente declaración/Firma la seguente dichiarazione/
Unterzeichnet diese Erklärung / Assina a presente declaração:
Date:July.6th,2016
EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER!
Deutchland
800 781 592
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN, … ¡RAADPLEEG ONS!
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER DER FOLGENDEN
DEUTSCHEN
EM CASO DE PROBLEMA, ¡CONSULTAR-NOS!
DISTRIBUIDO POR:
MANUFACTURAS GRE. S.A.
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el
contenido de este documento sin previo aviso
Nous nous réservons le droit de modier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le
contenu de ce document sans préavis
Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes
ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ändern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti
ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van
deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o
conteúdo deste documento sem aviso prévio
-
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC

Werbung

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt