Gre Pompe filtration centrifuge auto-amorçante PP076H, PP201, PP076H, PP101, PP151, PLED1C Manuale di istruzioni

Aggiungi a I miei manuali
56 Pagine

annuncio pubblicitario

Gre Pompe filtration centrifuge auto-amorçante PP076H, PP201, PP076H, PP101, PP151, PLED1C Manuale di istruzioni | Manualzz
www.gre.es
Premium
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
Self-priming SWIMMING POOL PUMP
BOMBA DE PISCINA autocebante
POMPE DE PISCINE auto-amorçante
Selbstansaugende SCHWIMMBADPUMPE
POMPA DI PISCINA auto-aspirante
Zelfaanzuigende ZWEMBADPOMP
BOMBA PISCINA autocomeçando
EN
0,75 -1 - 1,5 - 2CV
ES
FR
DE
IT
NL
PT
Descrizione:
1
Motor
Motor
Motor
Motore
Motor
Motor
2
Guarnizione
impulso
O-ring impuls
3
Buse
Coperchio
prefiltro
Tampa pre-filtro
4
Pre-filter
basket
Cesto del
prefiltro
Vorfilterkorb
Canestro prefiltro
Cesto pre-filtro
5
O-ring seal for Junta tórica
pre-filter
del prefiltro
Guarnizione
prefiltro
Junta pre-filtro
6
Guarnizione
aspirazione
7
Purging plug
Tappo di scario
Aftapplug
8
Purging plug
seal
Guarnizione tappo Dichting
di scarico
aftapplug
9
Casing
Enveloppe
Corpo bomba
10 O-ring seal
O-Ring
Guarnizione
Helix
Turbina
Turbina
Montageabdeckung Targa
des Motors
d’assemblagio di
motore
Monteerbasis
voor motor
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
•
Energy
•
•
•
The pump does not
work
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Causas
Verificar el diferencial y sustituirlo si necesario.
Tapa del prefiltro
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et nettoyage
•
•
•
•
•
Symptômes
Cause
Solution
•
•
•
•
•
Strom
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Problem
Grund
• Per quanto riguarda l’installazione elettrica, si renderà necessario adempiere alla seguente normativa:
NF C15-100
NF EN 60-335-2-41
che si riferisce “alla costruzione di installazioni elettriche, sia per piscine coperte sia per piscine all’aria aperta”, o la
normativa analoga in vigore in ciascuna zona o paese.
• ”Tutti i filtraggi adempiono alla norma di installazione C 15-100 che specifica che ogni apparecchio elettrico
ubicato a meno di 3,5 m dalla piscina e liberamente accessibile deve essere alimentato con una tensione molto
bassa da 12 V. Ogni apparecchio alimentato a 220 V deve essere ubicato a un minimo di 3,5 m dal bordo della
piscina. Si renderà necessario richiedere l’autorizzazione del fabbricante per qualsiasi modifica di uno o più
elementi del sistema di filtraggio”
• L’installazione elettrica deve essere realizzata da personale professionale qualificato per installazioni elettriche.
• No mantenere l’apparecchio in marcia mentre si utilizza la piscina.
• Noh far funzionare l’apparecchio se questo non è stato allacciato in forma corretta.
• Non toccare MAI l’apparecchio in marcia con il corpo umido o con le mani umide.
• Ogni vola che si debba manipolare l’apparecchio, si renderà necessario DISINSERIRLO dalla presa di
corrente.
• Si assicuri che il suolo sia asciutto prima di toccare l’apparecchio elettrico.
• Non collochi l’apparecchio dove possa bagnarsi, giacché potrebbe causare scosse elettriche.
• Non consenta né a bambini né a adulti di appoggiarsi o sedersi sull’apparecchio.
• Se il cavo flessibile dell’alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, si dovrà procedere alla sua
sostituzione. Legga attentamente le istruzioni per la sostituzione. In caso di dubbi, si rivolga al servizio tecnico.
Quest'istruzioni per l'uso permettono un impianto corretto e la prestazione ottimale
della vostra pompa di piscina. Leggere questa nota attentamente. La vostra nuova
pompa è una pompa centrifuga ad una sola tappa, macchina innescando, concepita
per un utilizzo con un sistema di filtrazione di piscina. Questa pompa è concepita per
un utilizzo con l'acqua propria di una temperatura tra 5°C e 35°C. Questa pompa è
fabbricata con materiali di alta qualità argomenti a controlli idraulici ed elettrici rigorosi.
Un impianto corretto di questa pompa è garantito seguendo questi istruzioni per l'uso.
Decliniamo qualsiasi responsabilità per i danni dovuti all'inosservanza di
quest'istruzioni per l'uso.
IMPORTANTE
Il presente manuale contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da
adottare durante l'installazione e la messa in servizio. È pertanto imprescindibile che
l'installatore e l'utente leggano le istruzioni prima di procederé al montaggio e
all'avviamento.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
• Le macchine indicate in questo manuale sono appositamente progettate per la
filtrazione preliminare e il ricircolo dell'acqua nelle piscine.
• L'installazione va effettuata secondo le indicazioni specifiche di ogni impianto.
• Per qualsiasi modifica della pompa è necessaria l'autorizzazione previa del
fabbricante. Lo scopo dei ricambi originali e degli accessori autorizzati dal
fabbricante è quello di garantire una maggiore sicurezza. Il fabbricante della
pompa declina ogni responsabilità per danni causati da ricambi o accessori non
autorizzati.
• Prima di effettuare il lavoro su una macchina o sui dispositivi ad essa collegati, è
necessario scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica e dai dispositivi di
avvio, dato che durante il funzionamento le parti elettriche della pompa sono
sotto tensione.
• I lavori di montaggio e mantenimento devono essere effettuati da personale
qualificato e autorizzato, dopo aver letto attentamente le istruzioni di installazione
e di manutenzione.
• Rispettare quanto illustrato nelle istruzioni di installazione e manutenzione al fine
di garantire la sicurezza nel funzionamento della macchina.
• In caso di funzionamento difettoso o di guasto, rivolgersi al fornitore o al suo
rappresentante più vicino.
• Qualora il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal servizio post-vendita o da personale qualificato, onde evitare
rischi.
• Il dispositivo deve essere connesso a una presa di corrente con messa a terra,
protetta da un interruttore differenziale (DDR) con una corrente residua che non
superi i 30 mA.
• Fare attenzione a che l'acqua non penetri nel motore e nelle parti elettriche in
tensione
• Durante il funzionamento e/o prima dell'arresto completo della macchina, evitare
in ogni momento il contatto, anche accidentale, con le parti mobili della
macchina.
• Per lo svolgimento di qualsiasi intervento sulla macchina, attenderne il completo
arresto.
• Scollegare la macchina dalla rete elettrica e bloccare i dispositivi di avvio prima di
procedere a qualunque intervento di manutenzione elettrica o meccanica.
• Per limitare i rischi di ferite, questo prodotto non deve essere utilizzato da
bambini,eccetto con una sorveglianza avvicinata.
• Non seppellire il filo elettrico. Mettere il filo in modo che non sia danneggiato dalle
tosatrici, dimensione-barriera ed altri apparecchi.
• Non iniziare la pompa prima che sia collegata correttamente alla vostra piscina.
• Per limitare i rischi di scossa elettrica, sostituire il filo elettrico immediatamente se
è danneggiato.
Impianto
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Solo un personale autorizzato e qualificato dovrà installare la pompa ed il
cablaggio, osservando le
norme in vigore.
La pompa deve essere installata orizzontalmente, fissandola con le viti sul
supporto, questo per evitare le vibrazioni ed i rumori nocivi.
La pompa deve essere installata lontano da ogni prodotto corrosivo o
infiammabile.
La pompa deve avere uno scarico sufficiente per evitare il rischio d'inondazione e
deve essere protetta
di un eccesso d'umidità.
Prevedere valvole indipendenti all'entrata ed all'uscita d'acqua.
Prevedere un accesso sufficiente per il mantenimento della pompa ed assicurarsi
che l'etichetta di dati
tecnici della pompa resti visibile.
In occasione dell'impianto della pompa, piazzare per avere uno spazio libero di
1m molto intorno.
Elettricità
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettere il motore a terra prima di collegarlo ad una fonte elettrica. Altrimenti, il
motore potrà causare una scossa elettrica rigorosa vedere mortale. Non metterlo
a terra su un condotto di gas.
Per evitare il rischio di scossa elettrica pericolosa o mortale, staccare la fonte
d'elettricità d u motore prima di lavorare sui collegamenti elettrici.
L'emissione di un interruttore indicherebbe un problema elettrico. Se l'interruttore
si inizia e non può essere rimesso, chiedere ad un elettricista qualificato di
verificare e riparare il sistema elettrico.
La pompa deve essere alimentata da un trasformatore isolato o via un
interruttore di 30mA massimo di corrente residua nominale.
La tensione d'alimentazione deve corrispondere esattamente alla tensione
indicata sulla targa del motore.
Una tensione sbagliata potrebbe causare un incendio e/o danneggiare il motore,
cosa che annullerebbe la garanzia. In caso di dubbio, consultare un elettricista.
Il filo elettrico è fornito con un collegamento di tipo “Y". Se il filo elettrico è
sostituito, il nuovo filo deve anche essere di un tipo adeguato. La garanzia sarà
annullata in caso di modifica non autorizzata di componenti.
L'impianto elettrico deve essere conforme alle norme in vigore.
Se il filo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito da fabbricando, il suo
agente, o qualsiasi altra persona qualificata per evitare ogni pericolo.
La pompa è fornita d' una protezione termica integrata. Seguire lo schema qui di
seguito per un collegamento elettrico corretto.
Rosso
(Ausiliario
)
Marrone
•
L’installazione elettrica deve essere eseguita da personale professionale
qualificato in installazioni elettriche. Questo dispositivo non è progettato per
essere utilizzato da bambini, da persone con disabilità fisiche, sensoriali o
psichiche o da persone prive di esperienza o di competenza, fatta eccezione nel
caso in cui una persona responsabile vigili su di loro e fornisca le istruzioni
necessarie per maneggiare il dispositivo.Non permetta né ai bambini né agli adulti di
appoggiarsi o di sedersi sull’attrezzatura. I bambini devono essere controllati per
assicurarsi che non giochino con l’attrezzatura.
•
Regolare adeguatamente il valore del relè termico in base alla potenza della
pompa.
Pericolo di folgosazione in caso di collegamento a una rete non idonea.
•
Assemblaggio di condotti
•
•
•
I condotti a monte ed a valle della pompa devono avere diametri uguali o
superiori a quello dell'entrata della pompa. Per evitare le perdite d'attrito, del
condotto in Pvc di diametro 50mm (2in) minimo deve essere utilizzato.
Aumentare il diametro per lunghezze più importanti di condotto.
I condotti d'aspirazione e di scarico non devono mai restare sulla pompa.
Bene sigillare tutti i collegamenti ed il coperchio della pompa per evitare le
gocce d'acqua sul motore, cosa che potrebbe danneggiarla.
Controlli prima dell'avviamento
Prima di avviare la pompa, svolgere le seguenti operazioni:
• Verificare se la tensione fornita come la frequenza corrisponde alla targa
che si trova sulla pompa.
• Prima dell'avviamento iniziale, riempire la pompa con l'acqua per il autoamorçage della pompa.
•
•
Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle
riportate nella targhetta delle caratteristiche della pompa.
La pompa può funzionare di continuo.
Avviamento
Iniziare la pompa soltanto quando i condotti d'aspirazione e di scarico sono collegati
all'entrata ed all'uscita della pompa. Verificare se non ci sono ostacoli nei condotti.
Mantenimento e pulizia
•
•
•
•
•
La vostra nuova pompa di piscina non ha bisogno d'intervista speciale o di
programmazione. Nel caso o la pompa non è utilizzato durante un certo tempo,
è consigliato di smontarla, di di pulirla, e di sistemarla in un posto secco.
Se il filo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito da fabbricando, il suo
agente, o qualsiasi altra persona qualificata per evitare ogni pericolo.
Pulire regolarmente la vostra pompa togliendo gli avanzi del vostro filtro,
affinché il condotto d'entrata non blocchi o non danneggi la pompa.
Per mantenere il buon rendimento della pompa, sostituirne periodicamente i
componenti che, per l'uso normale, sono soggetti a usura e/o deterioramento.
Controllare periodicamente:
o La sede corretta delle parti meccaniche e lo stato delle viti di sostegno
della macchina.
o La corretta posizione, la sede e lo stato dei conduttori di alimentazione
e delle parti isolanti.
o La temperatura della macchina e del motore elettrico. In caso di
anomalia, arrestare immediatamente la macchina e rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica più vicino.
o Le vibrazioni della macchina. In caso di anomalia, arrestare
immediatamente la macchina e rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica più vicino.
Sintomi
Causa
Non una corrente alla
fonte elettrica.
La pompa non
funziona.
Interruttore saltato
Verificare l'interruttore e sostituirlo se
necessario
L'arresto automatico
termico
della pompa si è attivato
per proteggere il motore
Tagliare la corrente alla pompa e lasciare
raffreddare il motore prima di
Ricominciare. Assicurarsi che la pompa
ed il motore abbiano una ventilazione
sufficiente intorno. Assicurarsi che la
pompa non sia bloccata da avanzi e che
l'albero gira liberamente
Motore bruciato a causa
di un picco di tensione o
inondato dall'acqua
La pompa è bloccata
(verificare se il motore
può girare liberamente)
Le valvole sono in
posizione chiusa
Il filtro è riempito di
avanzi.
La pompa funziona
con un flusso ridotto o
senza flusso
Aire nel sistema..
Mancanza d'acqua.
Fuga tra il corpo della
pompa ed il motore
Fuga d' acqua al
coperchio del prefiltro
Soluzione
Utilizzare un altro apparecchio che
funziona per verificare la presa elettrica.
Verificare l'interruttore
Avanzi nella pompa o il
skimmer.
(Nota: non fare
funzionare la pompa
senza il canestro della
pompa o il canestro del
skimmer montati
correttamente)
Le noci del corpo non
sono strette.
Il giunto di tenuta o il
giunto
meccanico è
consumato.
Il coperchio n' non è
avvitato
correttamente.
È possibile che il motore debba essere
sostituito
Blocco nella pompa o il canestro.
I rotolamenti sono bloccati.
Verificare il sistema per assicurarsi che le
valvole siano nella buona posizione per
filtrare, comprese le eventuali valvole
all'entrata ed all'uscita della pompa.
Pulire il filtro (riferirsi alla documentazione
fornita con il vostro filtro).
Ricominciare la pompa (vedere procedura
di Ricominciare).
Verificare se non ci sono fughe 'aria nei
condotti d'aspirazione
do i collegamenti. Assicurarsi che il
coperchio del canestro
sia bene chiuso e stagno. Verificare se
non ci sono fughe sotto la pompa.
Assicurarsi che il livello sia almeno a
metà-altezza dell'apertura del skimmer.
Assicurarsi che il canestro della pompa e
del skimmernon sia riempito avanzi.
Assicurarsi che non ci siano blocchi
all'entrata o all'uscita della pompa.
Assicurarsi che l'interno della pompa non
abbia oggetti che potrebbero bloccare il
flusso d'acqua.
chiudere la pompa e staccare le noci del
corpo.
Verificare l'allineamento e lo stato dei
giunti di tenuta prima di stringere le noci.
Garantire che il coperchio comprime il
giunto
NL- Zelfaanzuigende zwembadpomp
DE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOORNEMEN
ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Installatie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Onderhoud en reiniging
•
•
•
•
•
Gebrek aan water
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Brown
•
•
•
Solution
Utilizar outro aparelho que funciona para
verificar a tomada eléctrica. Verificar o disjuntor
Verificar o disjuntor e substitui-lo se necessário
COD.
Hmax
Hmin
Voltage
(V)
Rpm
Q max
(m3/h)
PP076H
10
4
220-240
600
3
2900
17
9
PP101
14
4
220-240
900
4,1
2900
20
12
PP151
15
4
220-240
1100
5
2900
22
17
PP201
17
4
220-240
1600
7,3
2900
27
21
PP04P
PP01P
PP201 / PP151 / PP101/ PP076H
PP02P
PP03P
EN - GUARANTEE CERTIFICATE
1 GENERAL TERMS
1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the
time of delivery.
1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or
replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
1.4 If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or, if the defect is sufficiently
significant, the termination of the sales contract.
1.5 The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but will have a separate guarantee.
1.6 In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery of the Product.
1.7 If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the purchaser must provide proof of the origin
and existence of the alleged defect.
1.8 This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national regulations.
2 INDIVIDUAL TERMS
2.1 This guarantee covers the products referred to in this manual.
2.2 This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries.
2.3 For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the documentation provided with the
Product, in cases where it is applicable according to the range and model of the Product.
2.4 When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of the Product, the guarantee will only
be valid if this time schedule has been followed.
3 LIMITATIONS
3.1 This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who purchases the Product for purposes not
related to his professional activities.
3.2 The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable parts, components and/or materials,
such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation provided with the Product, will apply.
3.3 The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired, serviced or handled by nonauthorised people or (III) has been repaired or serviced not using original parts. In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or
start-up, this guarantee will only apply when said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted by the
seller or under his responsibility.
ES - CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 ASPECTOS GENERALES
1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de
conformidad en el momento de su entrega.
1.2 El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de Garantía, el vendedor deberá
reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
1.4 Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del precio o, si la falta de conformidad es
suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
1.5 Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original, si bien dispondrán de su propia
garantía.
1.6 Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del Producto.
1.7 Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de conformidad de aquél, el comprador
deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
1.8 El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter
imperativo.
2 CONDICIONES PARTICULARES
2.1 La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual.
2.2 El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
2.3 Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña
al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
2.4 Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía sólo será
válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
3 LIMITACIONES
3.1 La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose por “consumidor”, aquella persona
que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad profesional.
2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht.
2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar.
2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die
jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
2.4 Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt
die Garantie nur dann, wenn dieser Zeitplan korrekt eingehalten wurde.
3 EINSCHRÄNKUNGEN
3.1 Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. “Verbraucher” sind alle Personen, die dieses Produkt zu privaten Zwecken
erwerben.
3.2 Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen über Teile, Komponenten und/oder
verschleißbare Materialien oder Verbrauchsgüter oder Batterien, Glühbirnen etc. finden Sie in der Dokumentation, die das jeweilige Produkt begleitet.
3.3 In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde von nicht autorisierten Personen
repariert, instandgehalten oder bedient oder (III) das Produkt wurde mit nicht originalen Ersatzteilen repariert oder instandgehalten. Wenn der Mangel auf
eine falsche Installation oder Inbetriebnahme zurückzuführen ist, gilt die vorliegende Garantie nur, wenn diese Installation oder Inbetriebnahme in den
Kaufvertrag des Produktes eingeschlossen war, und von dem Verkäufer oder auf dessen Verantwortung durchgeführt wurde.
IT - CERTIFICATO DI GARANZIA
1 ASPETTI GENERALI
1.1 Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di
conformità al momento della sua consegna.
1.2 Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
1.3 Nel caso in cui si venisse a produrre un difetto di conformità del Prodotto e l’acquirente lo notificasse al venditore entro il Periodo di Garanzia, il
venditore dovrà riparare o sostituire il Prodotto a sue spese nel luogo che consideri opportuno, salvo che ciò risulti impossibile o sproporzionato.
1.4 Qualora non fosse possibile riparare o sostituire il Prodotto, l’acquirente potrà richiedere una riduzione proporzionale del prezzo o, nel caso in cui il
difetto di conformità fosse sufficientemente importante, lo scioglimento del contratto di vendita.
1.5 Le parti sostituite o riparate in virtù della presente garanzia non rappresenteranno un prolungamento della scadenza della garanzia del Prodotto
originale, quantunque disporranno di una loro propria garanzia.
1.6 Affinché la presente possa essere valida, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e consegna di del Prodotto.
1.7 Una volta trascorsi più di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, qualora quest’ultimo dichiari un difetto di conformità del medesimo,
l’acquirente dovrà attestare l’origine e l’esistenza del difetto dichiarato.
1.8 Il presente Certificato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle norme nazionale di carattere imperativo.
2 CONDIZIONI PARTICOLARI
2.1 La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale.
2.2 Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea.
2.3 Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante indicate nella documentazione che
viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la gamma e il modello del Prodotto.
2.4 Nel caso in cui venga specificato un calendario per la sostituzione, la manutenzione o la pulizia di determinati pezzi o componenti del Prodotto, la
garanzia sarà valida solo quando qualora detto calendario sia stato rispettato in maniera corretta.
3 LIMITAZIONI
3.1 La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori” s’intende quella persona che acquista il
Prodotto con scopi che non rientrano nell’ambito della sua attività professionale.
3.2 No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale consumo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai componenti e/o ai materiali fusibili o
consumabili come pile, lampadine, ecc., ove sussista si applicherà quanto disposto nella documentazione che è allegata al Prodotto.
3.3 La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: (I) sia stato oggetto di un uso non corretto; (II) sia stato riparato, manipolato o la manutenzione sia stata
effettuata da una persona non autorizzata o (III) sia stato riparato o la manutenzione sia stata effettuata con pezzi non originali. Qualora il difetto di
conformità del Prodotto sia conseguenza di una installazione o messa in marcia non corretta, la presente garanzia risponderà solo nel caso in cui la suddetta
installazione o messa in marcia sia compresa nel contratto di compravendita del Prodotto e sia stata realizzata dal venditore o sotto la sua responsabilità.
NL - GARANTIECERTIFIKAAT
1 ALGEMENE ASPEKTEN
1.1 In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”)
geen enkel defekt vertoont op het moment van levering.
1.2 De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
1.3 Indien er zich een defekt aan het Produkt zou voordoen en de koper dit zou mededelen aan de verkoper gedurende de geldige Garantieperiode, dan zal
de verkoper het Produkt repareren of laten repareren op zijn eigen kosten alwaar de verkoper dit geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit
onmogelijk of buitensporig zou zijn.
1.4 Indien het Produkt niet gerepareerd of vervangen kan worden, dan kan de koper na verhouding prijsreduktie aanvragen, of, indien het defekt
belangrijk genoeg is, de ontbinding van het verkoopcontract aanvragen.
1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke
Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie.
1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen.
1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de
eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
1.8 Dit Garantiecertifikaat beperkt of veroordeelt niet bij voorbaat de rechten die de gebruikers hebben en die gebaseerd zijn op nationale normen.
2 BIJZONDERE VOORWAARDEN
2.1 Deze garantie dekt de produkten waarnaar deze handleiding verwijst.
2.2 Het huidige Garantiecertifikaat is slechts van toepassing in landen van de Europese Unie.
2.3 Voor de toepassing van deze garantie en in geval deze garantie van toepassing is al naar gelang de serie en het model van het Produkt, moet de koper
de aanwijzingen van de Fabrikant in de documenten die bij het Produkt bijgesloten zijn, strikt opvolgen.
2.4 Indien er een tijdsperiode vastgesteld wordt voor de vervanging, het onderhoud of het reinigen van verschillende delen of onderdelen van het Produkt,
dan is de garantie alleen geldig in geval deze tijdsperiode strikt aangehouden is.
3 BEPERKINGEN
3.1 De huidige garantie is uitsluitend geldig bij verkoop aan gebruikers, waarbij onder “gebruiker” verstaan wordt een persoon die het Produkt aanschaft
met een doel dat niet binnen het gebied van zijn professionele activiteiten valt.
3.2 Er bestaat geen garantie in verband met normale slijtage bij gebruik van het Produkt. Wat betreft de delen, componenten en/of vervangbare of
verbruiksmaterialen zoals batterijen, gloeilampen, enz. zal men zich moeten richten naar hetgeen in de documenten staat die het Produkt vergezellen.
3.3 De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd
is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt
van het Produkt het gevolg is van een incorrecte installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering of
ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de verkoper of onder diens verantwoording
uitgevoerd is.
PT - CERTIFICADO DE GARANTIA
1 CONDIÇÕES GERAIS
1.1 De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não
apresenta nenhum tipo de falta de conformidade.
1.2 O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
1.3 Se, durante o período de garantia, o comprador notificar ao vendedor alguma falta de conformidade do Produto, o vendedor deverá reparar ou
substituir o Produto por sua conta no lugar onde considerar conveniente, salvo que isso seja impossível ou desmesurado.
1.4 Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional do preço ou, se a falta de conformidade
for o suficientemente grave, a rescisão do contrato de venda.
1.5 As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto original, mas disporão da sua própria
garantia.
1.6 Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra e de entrega do Produto.
1.7 Se o comprador alegar uma falta de confomidade do Produto, passados mais de seis meses da data de entrega do mesmo, deverá demonstrar a origem
e a existencia do defeito alegado.
1.8 O presente Certificado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas nacionais de carácter imperativo.
2 CONDIÇÕES PARTICULARES
2.1 A presente garantia cobre os produtos descritos neste manual.
2.2 O presente Certificado de Garantia só sera válido nos países da União Europeia.
2.3 Para a eficácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas na documentação fornecida com o
Produto, quando a mesma for aplicável em função da gama e do modelo do Produto.
2.4 No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças ou componentes do Produto, a garantia só
será válida se o citado calendário tiver sido cumprido rigorosamente.
3 LIMITAÇÕES
3.1 A presente garantia só será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por “consumidor” a pessoa que comprar o Produto com fins
não abrangidos no âmbito da sua actividade profissional.
3.2 A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou materiais fungíveis ou consumíveis como
pilhas, lâmpadas, etc., terá efeito o disposto na documentação fornecida com o Produto, em cada caso.
3.3 Esta garantia não abrange as seguintes situações: (I) Se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto; (II) tiver sido reparado, sofrido manutenção
ou manipulado por pessoas não autorizadas ou (III) tiver sido reparado ou as suas peças substituídas por peças não originais. Quando a falta de
conformidade do Produto for consequência de uma instalação ou colocação em funcionamento incorrecta, a presente garantia só será válida se a referida
instalação ou colocação em funcionamento estiver incluída no contrato de compra-venda do Produto e tiver sido realizada pelo vendedor ou sob sua
responsabilidade.
EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER
1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus,
to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has
been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become
waste.
1.2 It is also intended to improve the environmental practices of all agents involved in electrical and electronic goods, including manufacturers, distributors,
users and particularly those directly involved in the treatment of waste derived from these apparatus.
1.3 From 13th August 2005, there are two ways of disposing of this apparatus:
1.4 If you purchase a new equivalent apparatus or which has the same functions as the one you wish to dispose of, you can hand it over, free of charge, to
the distributor when making your purchase, or
1.5 You can take it to local collection points.
1.6 We shall cover waste treatment costs.
1.7 The apparatus are labelled with a symbol of a “crossed-out waste container”. This symbol means that the apparatus is subject to selected waste
collection, different from general waste collection.
1.8 Our products are designed and manufactured with top-quality, environmental-friendly materials and components, which can be reused and recycled. In
spite of this, several parts of this product are not biodegradable and therefore it should not be left in the environment. For the correct recycling of this
product, please completely detach the electrical motor from the rest of the filtration equipment.
ES - CONTENEDOR DE BASURA CON RUEDAS TACHADO
1.1 Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los
aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección ambiental, se establecen una
serie de normas aplicables a la fabricación del producto y otras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan en residuo.
1.2 Así mismo, se pretende mejorar el comportamiento ambiental de todos los agentes que intervienen en el ciclo de vida de los aparatos eléctricos y
electrónicos, como son los productores, los distribuidores, los usuarios y en particular, el de aquellos agentes directamente implicados en la gestión de los
residuos derivados de estos aparatos.
1.3 A partir del 13 Agosto de 2005 cuando usted quiera desechar este aparato, tiene dos posibles sistemas de devolución:
1.4 Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones que el que desecha, podrá entregarlo, sin coste, en el acto de la
compra al distribuidor.
1.5 Podrá llevarlo al sitio que destinen las diferentes entidades locales.
1.6 Nosotros nos haremos cargo de los costes de gestión.
1.7 Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un “contenedor de basura con ruedas tachado”, este símbolo es indicativo de la necesaria recogida
selectiva y diferenciada del resto de las basuras urbanas.
1.8 Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, respetuosos con el medio ambiente, que pueden ser
reutilizables y reciclados. Aun así, las diferentes partes que componen este producto no son biodegradables, por lo que no se deben abandonar en el medio
ambiente. Se debe de reciclar por separado, para ello separar el motor eléctrico del resto del equipo de filtración.
FR - POUBELLE À ORDURES SUR ROULETTES BARRÉE
1.1 Afin de réduire la quantité de déchets d’appareils électriques et électroniques, afin d’éviter le danger de leurs composants, d’encourager la réutilisation
des appareils ainsi que la valorisation de leurs déchets, et de déterminer une gestion appropriée de ceux-ci, en essayant d’améliorer l’efficacité de la
protection environnementale, ont été établies de nombreuses normes applicables à la fabrication du produit, et d’autres relatives à la gestion
environnementale correcte lorsque ces appareils sont hors service.
1.2 De même, on prétend améliorer le comportement environnemental de toutes les personnes qui interviennent dans le cycle de vie des appareils
électriques et électroniques, tels que les producteurs, les distributeurs, les utilisateurs et, en particulier, les intervenants directement impliqués dans la
gestion des déchets dérivés de ces appareils.
1.3 À partir du 13 août 2005, quand vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil usagé, vous avez deux façons de vous en défaire :
1.4 Si vous achetez un nouvel appareil qui est plus ou moins du même genre ou qui réalise les mêmes fonctions que votre appareil usagé, vous pourrez le
remettre au distributeur, sans aucun frais à votre charge, au moment de l’achat.
1.5 Ou bien vous pourrez le déposer à l’endroit destiné à cette fin par les différents organismes locaux.
1.6 Les frais de gestion seront à notre charge.
1.7 Les appareils portent une étiquette sur laquelle figure le symbole d’une “poubelle à ordures sur roulettes barrée”. Ce symbole indique la nécessité d’une
collecte sélective et triée du reste des déchets urbains.
1.8 Nos produits sont conçus et fabriqués avec des matériaux et des composants de haute qualité, respectueux de l’environnement, qui sont réutilisables et
recyclables. Malgré tout, les différentes parties qui composent cet article ne sont pas biodégradables ; c’est pourquoi, il ne faut pas les mettre au rebut en
les jetant dans l’environnement.
DE - DURCHGESTRICHENEN ABFALLCONTAINERS MIT RÄDERN
1.1 Um die Menge an Abfällen, die aus elektrischen und elektronischen Geräten bestehen, zu reduzieren, die Gefahr einzudämmen, die Wiederverwertung
der Apparate und die Bewertung dieser Rückstände zu fördern und ein geeignetes Management zu finden, um die Wirksamkeit des Umweltschutzes zu
-I prodotti su elencati sono conformi al quanto segue:





Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/EU.
Direttiva apparecchiatura in bassa tensione 2014/35/EU.
Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/CE.
DirettivaEuropea EN 60335-2-41.
Direttiva Europea 2011/65/UE (RoHS)
-Os productos da lista acima estáo conformes as:





Sign the present conformity evidence/ Signe la présente déclaration/Firma la presente declaración/Firma la seguente dichiarazione/
Unterzeichnet diese Erklärung / Assina a presente declaração:
Date:July.6th,2016
Italia
800 781 592
EM CASO DE PROBLEMA, ¡CONSULTAR-NOS!
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el
contenido de este documento sin previo aviso
Nous nous réservons le droit de modier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le
contenu de ce document sans préavis
Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes
ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ändern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti
ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van
deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o
conteúdo deste documento sem aviso prévio
-
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

Lingue

Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese