Werbung
▼
Scroll to page 2
of
244
ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODEL MODELL MODELE MODELO ER-A220 ER -A 2 20 CAUTION: The cash register and the remote drawer should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawers are open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité de l’équipement et devra être facilement accessible. AVISO: El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible. VARNING: Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt atkomligt. CAUTION: For a complete electrical disconnection pull out the mains plug. VORSICHT: Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen. ATTENTION: Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur. AVISO: Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente. VARNING: För att helt koppla fran strömmen, dra ut stickproppen. IMPORTANT English PRECAUTION English 1 2 3 EXTERNAL VIEW Front view Operator display Receipt paper ER -A 22 0 Drawer Keyboard Take-up spool Paper bed 4 RA CASH # RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 Void key RF ESC Refund key PLU AMT EX • CL 5 10 15 %1 %2 7 8 9 4 9 14 CR 4 5 6 3 8 13 CH Cheque key 1 2 3 2 7 12 #/TM/ST 00 1 6 11 TL/NS 0 Numeric keys ö~õ Non-add code/Time display/ Subtotal key Total/No sale key Department keys 5 Manager key (MA) MA OP REG OPX/Z MGR ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;; OP X2/Z2 PGM ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; MA X1/Z1 Operator key (OP) SK1-1 6 DISPLAYS Operator display PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT OFF 7 Ñ 3 ≈ Date (seven or eight digits) Ñ É Print Ñ3≈ 26082000 Ñ É Date Ñ 4 ≈ Time (max. four digits) Ñ É Print Ñ4≈ 1430 Ñ É Time 8 Ñ ≈ 1 Ñ Register number (one to six digits) É Print Ñ1≈ 123456 Ñ É Register number Ñ ≈ 2 Ñ É Print Ñ 9 ≈ *1 A 1-4 ≈ To program "0" ≈ ? Ñ É 9 Print Tax rate: 4% ≈ Dept. key É * Ó 10 * Item: A B C D E F Sign G H I Entry: Yes No Yes No Yes No Yes No SICS Normal Minus department Plus department 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0-7 3 2 1 0 Open and preset Preset only Open only Inhibit department key Print ≈ úÉ 011011073 From left, EHI Tax status Sign(F) Dept. key É * Ó Print 1000 ¯ É Unit price 11 ? To program zero PLU code*1 Ö Unit price (max. six digits) Dept. key *2 É Ó Print 1Ö 125 ˘ 12 PLU/subdepartment mode To program "0" Ö *1PLU code *2A Ñ É Print 1Ö 0ÑÉ PLU/subdept. mode ∞ § e *Rate or É *: Print 10 . 25 0 . 6068 13 - Discount amount (max. six digits) É Print É 1000 To program zero Ñ 29 ≈ ∞ § Percentage limit (0.00 -100.00) or É 0 . 0 0. Print 15 Percentage limit 14 ≈ É *: Item: A +/- sign B Item % / Item â C Subtotal % / Subtotal â D Entry: 0 1 0 1 0 1 0-7 Print ≈ -É 1006 From left, BCD Sign(A) ≈ e É To change settings *: Item: A Manual rate entry B Preset rate entry C Entry: 0 1 0 1 0-3 Print 001 ≈ eÉ From left, ABC 15 ≈ *1ABC Ñ'îr p , *1:Item: , , or *2:Press Ñ key for ; key setting. A B Amount tendered entry* C É Entry: 1 0 1 0 0 0-8 Print ≈ îÉ 018 From left, ABC º 083 º 072 º 065 º 082 º 080 º S 16 H A R P Code Character 136 → 137 138 139 140 141 F 142 T ↓ 143 ç 144 ° 145 ¿ 146 Ù 147 à 148 Æ 149 ø 150 Å 151 152 ¤ é 153 è 154 Pt 155 i 156 Ñ 157 ò 158 £ 159 ¥ 160 161 ° 162 163 164 . 165 Á 177 Í 178 A 180 a 181 E 182 e 183 I 184 i 185 186 U u 187 N 188 . n. 189 190 C 191 S C 192 . ▲ ▲ Code Character 001 á 002 â 003 ê 004 î 005 ì 006 í 007 ô 008 ó 009 û 010 ú 011 œ 012 u ´´ 013 ú 014 o ´´ 015 ó 016 017 018 019 ¨ 020 021 022 023 024 025 026 027 ´´ 028 U 029 Ú ´´ 030 O 031 Ó 032 (space) 033 ! 034 ” 035 # 036 $ 037 % 038 & 039 ’ 040 ( 041 ) 042 043 + 044 , 045 - Code Character . 193 .I 194 G 195 S. 196 G .. 197 g 198 K. 199 k. L 200 l 201 Z 202 D 203 d 204 C 205 c 206 207 P 208 209 e 210 s 211 c 212 z 213 y 214 . u 215 n 216 217 218 r 219 224 § 225 Ø 226 227 ↑ 228 ] 229 [ 230 231 ” ä 232 ö 233 ü 234 æ 235 å 236 É 237 ñ 238 *(DC) 253 ✱ ✱ 17 Ñ 1 . º Character code (3 digits) Dept. key * É Ó Print Ñ1. 070 º 082 º 085 º 073 º 084 º Text programmed for dept. 1 ¯É Ñ 2 . PLU code Ö Character code (3 digits) º Ñ É Print Ñ2. 1Ö 077 º 069 º 076 º 079 º 078 º ÑÉ Ñ 3 . *Function no. (max. 2 digits) ≈ Character code (3 digits) º Ñ É 18 Print 1 â 2 %1 3 Default setting Default setting 35 36 Paid total PAID TL %2 (–)1 %1 %2 37 4 Differ DIFFER 38 5 Taxable 1 subtotal 39 6 Taxable 2 subtotal 40 7 Taxable 3 subtotal 41 CH ID 8 Taxable 4 subtotal 42 (+) Dept total GUEST 9 VAT/tax 1 VAT 1 43 (-) Dept total 10 VAT/tax 2 VAT 2 44 Net 1 (Taxable 1 - VAT/tax 1) NET 1 11 VAT/tax 3 VAT 3 45 Net 2 (Taxable 2 - VAT/tax 2) NET 2 12 VAT/tax 4 VAT 4 46 Net 3 (Taxable 3 - VAT/tax 3) NET 3 13 Net 1 Net 4 (Taxable 4 - VAT/tax 4) NET 4 Net 2 NET1 NET2 47 14 48 Subtotal SUBTOTAL 15 Refund REFUND 49 MDSE ST 16 Void 50 Total 17 Void mode total 18 MGR void 19 20 21 RA 22 PO MODE DEPT (-) TOTAL 51 Change MGR 52 ITEMS Subtotal void SBTL 53 Average AVE. No sale NO SALE 54 CCD RA 55 CCD differ CCD DIF. PO 56 CCD differ total DIF. TL CCD 23 Cash CASH 57 Total tax TTL TAX 24 CHECK 58 25 59 Department report title 26 EXCH1 60 27 Exchange (Open rate) EXCH2 61 NET DEPT PLU TRANS. 28 Exchange is EXCH1 IS 62 29 63 30 EX1 CR HOURLY DAILY 31 32 33 34 64 65 66 67 68 EJ report end title CID # 19 Ñ 5 . ≈ Character code (3 digits) º Ñ É Print Ñ 4 . *Line number (1-6) ≈ Character code (3 digits) º Ñ É Default setting 20 Text 1st line Header 3-line message Footer 3-line message Header 6-line message Header 3-line message and footer 3-line messages Print Ñ 6 . Character code (3 digits) º Ñ É Print Ñ6. 032 º 032 º 032 º 207 º ÑÉ Ñ 85 . º Ñ É Ñ 85 . 032 º 032 º 032 º 042 º ÑÉ Print 21 Ñ 5 * Item: ≈ Ñ É *ABCDEFGH A B C D E F G H Fractional quantity entry Entry: 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Print Ñ 22 6 ≈ *ABCDEFGH Ñ É * Item: A B Receipt print form C D E Consecutive no. print F G Zero skip in PLU report H Entry: 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 Print Ñ 7 ≈ * Item: *ABCDEFGH Ñ É A-B C D E F G H Purchase no. print Entry: 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 Print 23 Ñ 8 ≈ *ABCD Ñ É Entry: 1 0 0 1 0 1 0 Print Ñ 10 * Item: *ABCD Ñ É A ≈ Entry: 0 1 001-254 or 999* Print Ñ 11 ≈ Ñ É *A Print Ñ 30 ≈ Ñ É Terminal number (max. 6 digits) Ñ 31 * Item: A B ≈ *AB Ñ É Entry: 0 1 0 32 ≈ *AB Ñ É A Transmission type B Baud rate (bps) Send print data Download/upload RAM data 2400 4800 9600 19200 Entry: 1 0 3 4 5 6 25 Ñ 33 ≈ Ñ É *ABCDEF Ñ 35 ≈ Ñ É (6) RS-232C print data To set “0” for all items Ñ 36 * Item: ≈ *ABC Ñ É A Sensing DR signal B Sensing CS signal C Sending all print data Entry: 0 1 0 1 1 0 Print Ñ 50 ≈ *Printer density (00-99) Print Ñ É Ñ 88 *Language: ≈ *Language É Print Delete ~ ¡ Transaction max. 25 times ~ ¡ É Print ~ AUTO1 setting 2 Ö 100 ü ~ É 27 Printer density programming report É 1 3 PLU programming report Start PLU code É É ≈ End PLU code Ö Percent limit Logo Message 28 3 Printer density programming report Entered Value Printer density 4 PLU programming report Range PLU code PLU text Mode parameter Unit price Print 1000 ¯ 3≈ ú É 29 <OP X/Z> X c X1, Z1 X2, Z2 . É X1, Z1 -- . ‹ <OP X/Z>X, Z . ‹ Resetting X1, Z1 -- . r Resetting X1, Z1 X1, Z1 -- All PLUs -- ≈ End PLU code . Ö -- . Ñ X2, Z2 . Ñ Resetting 30 *2 31 • Sample report • Sample report 32 33 . ‹ . ‹ Q'ty ≈ Ñ e Ñ e X or or ? É Ñ X1/Z1 mode . r 34 EJ report end title 700 . ≈ É Resetting 710 ≈ É 35 EURO Exchange key (Preset rate entry) Exchange key Receipt samples Period 1 36 800 . ≈ *A É 37 800 ≈ É 38 1. 2. 1500 ˘ 250 - ...Error É 1. 2. Cancellation receipt 39 ‹ ‹ ‹ 40 c à à 41 Department key *2 Ó Ö PLU code Subdepartment (open PLU) entries å Unit price * (max. 7 digits) PLU code Ö Print 1200 ú û 2Ö 1200 å 11 Ö É 42 200 ô ô 10 Ö Ö 500 å 60 Ö Ö É Print ≈ Unit price PLU code Unit price Dept. key Ö å Dept. entry PLU entry PLU code Ö Subdept. entry Subdepartment entry Print 7.5≈ 165 ô 15 ≈ 13 Ö 3≈ 100 å 60 Ö É Print ã 43 Print 100 ã 100 ˘ 700 ú Ñ É Print Ñ 1000 É Ñ 1000 ' 44 Print Print 300 ü 10 Ö É Print 2500 ü 3250 ä î Print Ñ 950 É î 45 Ñ ◊ Ñ VAT rate ◊ Ñ ◊ 550 ù 46 Print Print 4≈ 140 û 570 ä ∞ Print 800 ü § 15 Ö 7.5§ § Print 575 ü 10 Ö Ñ 100 - É 47 Print 675 ä Print 250 © ü 7≈ 13 ©Ö É 1230 Ñ 1500 ü î 48 For direct finalization e Amount tendered (max. 8 digits) c É ' î Reentry Print 2300 ü 4650 ä e Print 2300 ü 4650 ä 1 . 0190 e 10000 É 49 r Print 12345 Ñ 4800 r Ü Print 6789 Ñ 3000 Ü ¡ (¡ = 500 ä É) 50 Print Print É Ü 51 Print 1250 ü ? 2Ö ? 600 ô § ? 328 ã 28 ? 250 © ü ? É 52 1310 ü 1755 ä 10 Ö 12 Ö 250 © ü 825 ä 1310 ? ü 12 ? Ö 250 © ? ü É Print 1310 ˘ ˘ 1755 ü 10 Ö 35 Ö Subtotal void Ñ ? Ñ 1. 2. 3. (1‹) 100 ¯ 360 ú 2‹ 3≈ 150 ˘ ; 1‹ 100 ¯ 360 ú É 53 54 Correct 55 56 Till Drawer 5-denomination coin case (detatchable) 1 2 57 Lever B A 58 (4) No journal paper is taken up. (5) Printing is unusual. Error status E01 Registration error E02 Misoperation error E03 Undefined code is entered. E07 E11 E12 E22 E23 Cashier resetting over error E32 E34 Overflow limitation error E35 E36 Make an open price entry. E37 Make a tendering operation. E67 Subtotal void is not allowed. void mode. 59 SPECIFICATIONS Model: Dimensions: ER-A220 330 (W) x 363 (D) x 238 (H) mm 60 Deutsch Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Erwerb des elektronischen Kassensystems, Modell ER-A220, entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse sorgfältig durch, um in der Lage zu sein, das hochwertige System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können. Diese Bedienungsanleitung sollte sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie im Fall von Bedienungsproblemen jederzeit griffbereit ist. WICHTIG • Als Aufstellplatz Ihrer Registrierkasse sollte eine Stelle gewählt werden, die keiner direkten Sonneneinstrahlung, ungewöhnlichen Temperaturveränderungen, hoher Luftfeuchtigkeit oder Wasserbeeinflussung ausgesetzt ist. Das Aufstellen der Registrierkasse an solchen Plätzen könnte zu Beschädigungen des Gehäuses oder der elektronischen Bauteile führen. • Die Registrierkasse sollte nicht von Personen mit nassen Händen bedient werden. Es könnte Wasser in das Innere der Registrierkasse eindringen und zur Beschädigung der elektronischen Bauteile führen. • Die Registrierkasse darf nur mit einem trockenen und weichen Tuch gereinigt werden. Ätzende Flüssigkeiten wie Benzin oder Farbverdünner dürfen niemals zur Reinigung verwendet werden. Die Verwendung von solchen Chemikalien führt zu Verfärbungen oder Beschädigungen des Gehäuses. • Das Kassensystem kann an jede normale Steckdose (offizielle Netzspannung) angeschlossen werden. Beim Anschluß von anderen Elektrogeräten an den gleichen Stromkreis kann es zu Störungen in der Registrierkasse kommen. • Setzen Sie sich bei einer Störung der Registrierkasse bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung und versuchen Sie niemals, die Registrierkasse selbst zu reparieren. • Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen. VORSICHT Dieses Kassensystem ist mit einer Speichersicherung ausgestattet, um bei einem eventuellen Stromausfall die gespeicherten Informationen zu erhalten. Wie im allgemeinen bekannt ist, werden die dafür verwendeten Batterien auch bei Nichtbenutzung über eine längere Zeitspanne entladen. Um daher eine ausreichende Erstaufladung der Batterien zu gewährleisten und um einem möglichen Verlust des Speicherinhalts nach der Aufstellung der Registrierkasse vorzubeugen, wird empfohlen, das jede einzelne Kasseneinheit vor der Inbetriebnahme 24 bis 48 Stunden aufgeladen wird. Zum Aufladen der Batterien muß die Registrierkasse an das Netz angeschlossen werden. Durch diese vorbeugende Batterieaufladung kann eine eventuelle Anforderung des Kundendiensttechnikers vermieden werden. 1 INHALT EINLEITUNG..................................................................................................................................................1 WICHTIG .......................................................................................................................................................1 VORSICHT .....................................................................................................................................................1 INHALT ........................................................................................................................................................2 AUSSENANSICHT.........................................................................................................................................4 DRUCKER......................................................................................................................................................4 TASTATUR ....................................................................................................................................................5 SCHLÜSSEL UND SCHALTER ....................................................................................................................6 1 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel ..............................................................................................6 2 Schubladenschlüssel.............................................................................................................................6 ANZEIGEN .....................................................................................................................................................7 FÜR DEN GESCHÄFTSFÜHRER PROGRAMMIERUNG....................................................................................................................................8 1 Einstellung von Datum und Uhrzeit .......................................................................................................8 2 Einstellung der Maschinennummer sowie der laufenden Nummer .......................................................9 3 Programmierung des Steuersatzes .......................................................................................................9 4 Programmierung für Warengruppen....................................................................................................10 5 Programmierung für PLUs (Einzelartikel) ............................................................................................12 6 Programmierung verschiedener Tasten ..............................................................................................13 Programmierung von Prozentsatz und Fremdwährungs-Umrechnungskurs (%, e)................13 Programmierung des Rabattbetrags (-)....................................................................................14 Programmierung der Prozentsatzbegrenzung (%) .....................................................................14 Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten - und % ........................................14 Programmierung der Funktionsparameter für die e Taste ........................................................15 Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten ;, ', î, r und p ..................16 7 Textprogrammierung ...........................................................................................................................16 Programmierung des Warengruppentexts....................................................................................18 Programmierung des PLU-Texts (Artikelbezeichnung) ................................................................18 Programmierung des Funktionstexts ............................................................................................18 Programmierung der Kassierernamen .........................................................................................20 Programmierung der Kopf- und Fußzeilen für den Bonausdruck .................................................20 Programmierung des Fremdwährungssymbols ............................................................................21 Programmierung des Inlandswährungssymbols...........................................................................21 8 Programmierung verschiedener Funktionen .......................................................................................22 Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen.................................................................22 Programmierung des Druckformats .............................................................................................22 Programmierung für Kassenbonausdruck ....................................................................................23 Programmierung für das EURO-System .....................................................................................24 Programmierung des Stromsparmodus........................................................................................24 Programmierung des Klischeedruckformats.................................................................................25 Programmierung der RS-232C-Schnittstelle ................................................................................25 Programmierung der Thermodrucker-Druckdichte .......................................................................26 Sprachauswahl ............................................................................................................................27 Programmierung der AUTO-Tasten .............................................................................................27 9 Abruf gespeicherter Programminhalte.................................................................................................28 SCHULUNGSBETRIEBSART .....................................................................................................................29 ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN ........................................................................30 1 Kurzbeschreibung für den Abruf (X) und die Nullstellung (Z) von Umsatzberichten ...........................30 2 Tagesumsatzberichte ..........................................................................................................................31 3 Periodische Berichte ...........................................................................................................................33 ZWANGSWEISE KASSEN-IST-EINGABE (CCD) ......................................................................................34 2 ELEKTRONISCHES JOURNAL (EJ) ..........................................................................................................35 EURO-PROGRAMMIERUNG ......................................................................................................................36 ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE-BEGRENZUNGEN........................................................39 KORREKTUR NACH ABSCHLUSS EINER TRANSAKTION (NACH ERFOLGTER BONAUSGABE).....39 FÜR DEN BEDIENER VOR DER REGISTRIERUNG ......................................................................................................................40 1 Vorbereitung für Registrierungen ........................................................................................................40 2 Stromsparmodus .................................................................................................................................40 3 Fehlermeldung ....................................................................................................................................41 REGISTRIERUNGEN...................................................................................................................................42 1 Postenregistrierungen .........................................................................................................................42 Einzelpostenregistrierungen .........................................................................................................42 Wiederholungsregistrierungen......................................................................................................42 Multiplikationsregistrierungen .......................................................................................................43 Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierungen ........................................................................43 2 Anzeige der Zwischensummen ...........................................................................................................44 3 Abschluß einer Transaktion.................................................................................................................44 Bar- oder Scheckeingabe .............................................................................................................44 Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht.............................45 Kreditverkauf ................................................................................................................................45 Gemischte Zahlung .....................................................................................................................45 4 Berechnung der Mehrwertsteuer (MWSt)............................................................................................45 5 Unterschiedliche Registrierungen .......................................................................................................47 Prozentberechnungen (Aufschlag oder Abschlag) .......................................................................47 Abzugs(Rabatt)-Registrierungen ..................................................................................................47 Retourenregistrierungen ...............................................................................................................48 Ausdrucken von nichtaddierenden Nummern ..............................................................................48 6 Zahlungshandhabung..........................................................................................................................49 Fremdwährungsumrechnung........................................................................................................49 Registrierungen für bezahlte Rechnungen ...................................................................................50 Ausgabenregistrierungen .............................................................................................................50 Kein Verkauf (Geldwechsel) .........................................................................................................50 7 Registrierungen mit der Automatik-Eingabetaste (` Taste) .............................................................50 8 Kassenbonausstellung nach Abschluß/Bonkopie ...............................................................................51 KORREKTUREN..........................................................................................................................................52 1 Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) ..............................................................................52 2 Korrektur der vorletzten bzw. früheren Registrierung (indirekter Storno) ............................................52 3 Zwischensummenstorno .....................................................................................................................53 4 Korrektur von falschen Registrierungen, die nicht durch die direkte oder indirekte Stornofunktion verarbeitet werden können ..................................................................................................................53 ÜBERLAPPENDE KASSIERERREGISTRIERUNG....................................................................................53 WARTUNG DURCH DEN BEDIENER.........................................................................................................54 1 Verhalten bei Stromausfall ..................................................................................................................54 2 Bei Auftritt einer Druckerstörung .........................................................................................................54 3 Handhabung des Druckers und des Thermopapiers...........................................................................54 4 Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle....................................................................................55 5 Behebung eines Papierstaus ..............................................................................................................57 6 Reinigung des Thermodruckkopfes.....................................................................................................57 7 Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade....................................................................57 8 Öffnen der Schublade von Hand .........................................................................................................58 9 Befestigen des Haltewinkels ...............................................................................................................58 10 Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern ................................................................................59 SONDERZUBEHÖR ....................................................................................................................................60 TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................60 3 AUSSENANSICHT Vorderansicht Rückansicht Kundenanzeige (Ausklapptyp) Bedieneranzeige Druckwerkabdeckung Kassenbon ER -A 22 0 Netzkabel Funktionsschloß Schublade RS-232C-Anschlußsteckerabdeckung Schubladenschloß Tastatur DRUCKER Als Drucker wird ein Thermodrucker für Kassenbon und Journalstreifen (1 Stationsdrucker) verwendet, so daß keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Die durchschnittliche Lebensdauer des Druckers beträgt ca. 4 Millionen Zeilen. Beim Entfernen der Druckwerkabdeckung muß die Abdeckung an der Rückseite angehoben werden. Beim Aufsetzen der Druckwerkabdeckung ist diese in die Sperrklinken am Gehäuse einzurasten und danach zu schließen. Vorsicht: Da die Bonabrißvorrichtung an der Abdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden. Aufwickelspule Papieraufnahme ThermodruckkopfFreigabehebel 4 Thermodruckkopf-Freigabehebel Der Thermodruckkopf kann mit dem grauen Hebel an der rechten Seite des Druckers von der Druckwalze abgehoben werden. Den Hebel nach vorne ziehen, um den Thermodruckkopf abzuheben. Wenn es zu einem Papierstau kommt, muß dieser Hebel benutzt werden, damit das Papier entfernt werden kann. Ihre Registrierkasse wird mit angehobenem Thermodruckkopf ausgeliefert. Vor der Benutzung der Registrierkasse muß der Hebel deshalb in Richtung Papieraufnahme (Druckposition) hinuntergedrückt werden. Niemals das Entfernen der Papierrolle versuchen, wenn der Thermodruckkopf abgesenkt ist. Dies kann zur Beschädigung des Druckers und des Thermodruckkopfes führen. TASTATUR Standardtastaturanordnung Taste für bezahlte Rechnungen Kassierercode-Eingabetaste Papiervorschubtaste Kassenbonausdruck-/ Ausgabentaste Stornotaste RA CASH # RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RF ESC Automatik-Eingabetasten 1 und 2 PLU/Sub-Warengruppentaste Betragseingabetaste Rabattaste Aufhebungstaste Retourentaste PLU Löschtaste Dezimalpunkttaste AMT EX FremdwährungsUmrechnungstaste • CL 5 10 15 %1 %2 7 8 9 4 9 14 CR Kredittaste 4 5 6 3 8 13 CH Schecktaste 1 2 3 2 7 12 #/TM/ST 00 1 6 11 TL/NS Multiplikationstaste 0 Zehnertastatur Optionale Tasten ◊ MWSt-Taste Ó Warengruppen-Umschalttaste ö~õ Prozenttasten 1 und 2 Nichtaddierende Nummerntaste/ Uhrzeitanzeigetaste/ Zwischensummentaste Total-/Kein-Verkauf-Taste Warengruppentasten Warengruppentasten (Um die Warengruppentasten 16 bis 30 zu aktivieren, sind die Warengruppen-Umschalttaste und jeweils die entsprechende Warengruppentaste zu drücken.) 5 SCHLÜSSEL UND SCHALTER 1 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloß kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden. Diese Schlüssel bestehen aus dem Managerschlüssel (MA) sowie dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der REG- bzw. -Position eingesteckt oder abgezogen werden. Managerschlüssel (MA) MA OP REG OPX/Z MGR ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, OP X2/Z2 PGM MA X1/Z1 ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, Bedienerschlüssel (OP) Funktionsschloß-Einstellpositionen: : In dieser Betriebsart werden sämtliche Registrierkassenfunktionen gesperrt. (Die Netzspannung wird unterbrochen.) Die registrierten Daten werden aber nicht verändert. OP X/Z: Ermöglicht das Erstellen von Einzelkassierer-X- oder -Z-Berichten und Flash-Berichten, sowie das Erstellen von elektronischen Journalberichten. Ermöglicht das Ein-/Ausschalten der Kassenbonausgabe durch Betätigen der Ü Taste. REG: Für unterschiedliche Registrierungen. PGM: Zur Programmierung unterschiedlicher Positionen. : Um die Registrierkasse in den Stornomodus zu bringen. In diesem Modus lassen sich nach einer Transaktion Korrekturen vornehmen. MGR: Ausschließlich für Eingaben durch den Geschäftsführer. Der Geschäftsführer kann diese Betriebsart verwenden, um eine Transaktions-Überschreibung vorzunehmen. X1/Z1: Ermöglicht das Abrufen und die Nullstellung verschiedener Tagesumsätze und die Erstellung elektronischer Journalberichte. X2/Z2: Ermöglicht das Abrufen und die Nullstellung der Wochen- und Monatsumsätze. 2 Schubladenschlüssel SK1-1 Mit diesem Schlüssel kann die Schublade verschlossen oder aufgeschlossen werden. Zum Verschließen um 90 Grad nach links drehen. Zum Aufschließen um 90 Grad nach rechts drehen. 6 ANZEIGEN Bedieneranzeige Kundenanzeige (Ausklapptyp) PLU/SUB DEPT RCPT OFF REPEAT Kassierercode Betrag: Erscheint an den äußersten rechten acht (max.) Positionen. Kassierercode: Erscheint an der zweiten Position (eine Stelle). Anzahl von Wiederholungen für Wiederholregistrierungen: Die Anzahl der Wiederholungen wird von “2” aufwärts angezeigt und mit jeder Wiederholung weitergezählt. Nach zehn Eingaben zeigt die Anzeige “0” an. Beispiel: (2 → 3 → 4 ..... 9 → 0 → 1 → 2 ... ) Kassenbon-Ausgabefunktionsstatus: Die Anzeige “_” erscheint an der neunten Position, wenn die Kassenbon-Ausgabefunktion in den OFF-Status gebracht wurde. Uhrzeit: Erscheint an den zweiten bis sechsten Positionen im 24-Stunden-Format in den Betriebsarten OP X/Z, REG oder MGR. In den Betriebsarten REG oder MGR ist die Ñ Taste zu betätigen, um die Uhrzeit anzuzeigen. Registrierkassen-Statussymbole: : Erscheint während der Programmierung an der zehnten Position. : Erscheint bei einem Fehlerauftritt an der zehnten Position. – (fließend): Dieses Symbol erscheint, wenn eine Eingabe in eine Minus-Warengruppe bzw. -PLU/SubWarengruppe vorgenommen wird, sowie bei Eingabe eines Rabattbetrages, einer Rückerstattung oder einer Stornierung. : Erscheint an der zehnten Position, wenn die Zwischensumme angezeigt wird, oder wenn das Zahlgeld unter dem Verkaufsbetrag liegt. : Erscheint an der zehnten Position, wenn die e Taste gedrückt wird, um die Zwischensumme in Fremdwährung zu berechnen. : Erscheint an der zehnten Position, wenn eine Transaktion durch eine der folgenden Tasten abgeschlossen wird: É, ' und î. : Erscheint an der zehnten Position, wenn der Wechselgeldbetrag angezeigt wird, oder wenn eine zwangsweise Kassen-Ist-Eingabe erforderlich ist. – : Kann in den äußersten linken drei Positionen zum Zeitpunkt einer Eingabe auftreten, wenn der elektronische Journalspeicher voll ist (von der Programmierung abhängig). : Kann unmittelbar unter den achten und neunten Positionen zum Zeitpunkt des Transaktionsabschlusses auftreten, wenn der elektronische Journalspeicher nahezu voll ist (von der Programmierung abhängig). Erscheint ebenfalls unmittelbar unter der zehnten Position, wenn der Stromsparmodus aktiviert ist. 7 FÜR DEN GESCHÄFTSFÜHRER PROGRAMMIERUNG Dieses Kapitel beschreibt, wie Sie Ihre Registrierkasse programmieren müssen. Programmieren Sie Ihre Registrierkasse mit allen für Ihr Geschäft erforderlichen Positionen/Artikel und folgen Sie dazu bitte den nachfolgenden Anweisungen. • Die Sprachauswahl der gewünschten Texte auf dem Kassenbon oder Journalstreifen lassen sich zwischen Englisch, Deutsch, Französisch und Spanisch wählen. Für die Wahl der Sprache beziehen Sie sich bitte auf den später behandelten Abschnitt “Sprachauswahl”. Vorbereitungen zur Programmierung 1. 2. 3. 4. Schließen Sie Ihre Registrierkasse an eine Steckdose an. Stecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloß und drehen Sie das Schloß in die PGM-Position. Überprüfen Sie, ob sich die Papierrolle in der Registrierkasse befindet. Wenn nicht, eine Papierrolle korrekt einsetzen und dabei sich auf den Abschnitt “4. Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle” unter “WARTUNG DURCH DEN BEDIENER” beziehen. Programmieren Sie die erforderlichen Artikel/Positionen in Ihrer Registrierkasse. • In den nachstehenden Tastenbedienungsbeispielen weist eine Zahl wie 26082000 den Parameter an, der mit den entsprechenden Zifferntasten eingegeben werden muß. 1 Einstellung von Datum und Uhrzeit Einstellung des Datums Den Tag (ein oder zwei Stellen), Monat (zwei Stellen) und das Jahr (vier Stellen: 1999 bis 2098) in dieser Reihenfolge eingeben. Ñ 3 ≈ Tastenbedienung Datum (sieben oder acht Stellen) Ñ É Druck Ñ3≈ 26082000 Ñ É Datum Einstellung der Uhrzeit Die Uhrzeit nach dem 24-Stundensystem einstellen. Zum Beispiel, wenn die Uhrzeit auf 2:30 (morgens) eingestellt werden soll, 230 eingeben. Bei einer Uhrzeit von 14:30 (nachmittags) ist 1430 einzugeben. Ñ 4 Tastenbedienung ≈ Uhrzeit (max. vier Stellen) Ñ É Druck Ñ4≈ 1430 Ñ É Uhrzeit 8 2 Einstellung der Maschinennummer sowie der laufenden Nummer Einstellung der Maschinennummer Wenn Ihr Geschäft zwei oder mehrere Registrierkassen besitzt, ist es vorteilhaft, unterschiedliche Maschinennummern zu schaffen, um die Unterscheidung der Registrierkassen zu ermöglichen. Sie können bis zu sechs Stellen dafür aufwenden. Um die Maschinennummer auf “0” einzustellen. Ñ ≈ 1 Maschinennummer (ein bis sechs Stellen) Tastenbedienung Ñ É Druck Ñ1≈ 123456 Ñ É Maschinennummer Einstellung der laufenden Nummer Die laufende Nummer wird mit jedem Ausdrucken eines Kassenbons um eins erhöht. Eine Nummer (ein bis vier Stellen) eingeben, die um eins niedriger ist als der gewünschte Startwert. Um mit der Zählung bei “0001” zu beginnen. Ñ ≈ 2 Eine Nummer (ein bis vier Stellen), die um eins niedriger ist als der gewünschte Startwert. Tastenbedienung Ñ É Druck Ñ2≈ 1000 Ñ É Laufende Nummer 3 Programmierung des Steuersatzes Ñ 9 ≈ Um “0” zu programmieren. Um “0” zu programmieren. *2Vorzeichen und Steuersatz *3Niedrigster steuerpflichtiger Betrag ≈ *1A 1-4 ≈ ? Ñ É Um diesen Steuersatz unzulässig zu machen. *1: Die zugehörige Steuersatznummer eingeben. Beispiel: Bei Programmierung des Steuersatzes 1, eine “1” eingeben. *2: Vorzeichen und Steuersatz: XYYY.YYYY Steuersatz = 0.0001 bis 100.0000 Vorzeichen -/+ = 1/0 *3: Max. fünf Stellen: 0.00 bis 999.99 9 Tastenbedienung Druck Ñ9≈ 2≈ 4≈ 12 Ñ É Steuersatz 2 Steuersatz: 4% Niedrigster steuerpflichtiger Betrag • Bei der Wahl des MWSt-Aufschlags-Systems kann der niedrigste steuerpflichtige Betrag gewählt werden. Bei der Wahl des MWSt-Systems ist dies nicht möglich. • Wenn beim Programmieren eines Steuersatzes vor dem Drücken der dritten ≈ Taste eine falsche Eingabe gemacht wird, kann der Fehler mit der Löschtaste c aufgehoben werden. Wenn der Fehler nach Drücken der ≈ Taste gemacht wird, ist der Abschluß mit der Ñ Taste auszuführen. Danach die Programmierung erneut und richtig vom Anfang an beginnen. • Wenn das MWSt-System gewählt wird, wird das programmierte Vorzeichen ignoriert. 4 Programmierung für Warengruppen Ihre Registrierkasse ist mit 15 Standard-Warengruppen ausgestattet. Darüberhinaus kann über die Warengruppen-Umschalttaste ein Zugriff auf weitere 15 Warengruppen (Warengruppen 16 bis 30) erfolgen. Funktionsprogrammierung Steuerstatus Jeder Warengruppe einen Steuerstatus zuordnen. Wenn bei einer Transaktion Eingaben in steuerpflichtige Warengruppen vorgenommen werden, wird die Steuer gemäß des zugeordneten Steuersatzes unmittelbar nach Abschluß der Transaktion berechnet. SICS (Einzelposten-Barverkauf) Wenn es sich um die erste Registrierung für eine Warengruppe handelt, die für SICS programmiert wurde, wird der Verkauf unmittelbar nach der Betätigung der Warengruppentaste abgeschlossen. Wenn der Verkauf durch eine Registrierung für Warengruppen beginnt, die nicht für SICS programmiert wurden, wird ein Verkauf zu einer auf SICS programmierten Warengruppe nicht abgeschlossen und kann solange wiederholt werden, bis die É Taste gedrückt wird. Vorzeichen Sie können jede Warengruppe für normale Verkäufe Plus-Warengruppen zuordnen, oder MinusWarengruppen für Minus-Transaktionen. HALO (Obere Eingabe-Betragsgrenze) Die Anzahl der zulässigen Stellen für den maximalen Eingabebetrag für jede einzelnen Warengruppe programmieren. Die obere Eingabe-Betragsgrenze ist bei Operationen in der REG-Betriebsart effektiv und kann in der MGR-Betriebsart außer Kraft gesetzt werden. Typen von Einzelpreisregistrierungen Sie können einen der folgenden vier Typen von Einzelpreisregistrierungen für jede Warengruppe wählen. • Offener und vorprogrammierter Preis/Nur vorprogrammierter Preis/Nur offener Preis/Warengruppentaste sperren Um alle Nullen zu programmieren. ABCDEFGHI ≈ Warengruppentaste É * Ó Um eine andere Warengruppe zu programmieren. 10 * Die Warengruppen-Umschalttaste an dieser Stelle betätigen, um die Warengruppen 16 bis 30 zu programmieren. * Positionen: Auswahl: A Herausrechnende MWSt 4 oder aufschlagende MWSt 4 B Herausrechnende MWSt 3 oder aufschlagende MWSt 3 C Herausrechnende MWSt 2 oder aufschlagende MWSt 2 D Herausrechnende MWSt 1 oder aufschlagende MWSt 1 E F Vorzeichen G H I Immer 0 eingeben. Obere Eingabe-Betragsgrenze Typ der Einzelpreisregistrierung Eingabe: Ja Nein Ja Nein Ja Nein Ja Nein Einzelposten-Barverkauf (SICS) Normal Minus-Warengruppe Plus-Warengruppe Offener und vorprogrammierter Preis Nur vorprogrammierter Preis Nur offener Preis Warengruppentaste sperren Tastenbedienung 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0-7 3 2 1 0 Druck ≈ úÉ 011011073 Von links, EHI Steuerstatus Vorzeichen (F) • Das Steuersystem Ihrer Registrierkasse wurde werkseitig auf automatisch herausrechnende MWSt-Berechnung 1 - 4 eingestellt. Wenn Sie den Wunsch haben, die automatisch aufschlagende MWSt-Berechnung 1 - 4, die manuell herausrechnende MWSt-Berechnung 1 - 4, die manuell herausrechnende MWSt-Berechnung 1, die manuell aufschlagende MWSt-Berechnung 1 - 4 sowie die Kombination von automatisch herausrechnender MWSt-Berechnung 1 und automatisch aufschlagender MWSt-Berechnung 2 - 4 zu benutzen, sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler. • Wenn die Kombination der automatisch herausrechnenden MWSt-Berechnung 1 und der automatisch aufschlagenden MWSt-Berechnung 2 - 4 gewählt wird, kann eine der Mehrwertsteuern 1 (D) zusammen mit den aufschlagenden Mehrwertsteuern 2 - 4 verwendet werden. Beispiel: ABCD = 1001, 1010, 1100 Einzelpreis Sie können die Einzelpreise mit bis zu sechs Stellen (9999.99) programmieren. Auch wenn die Warengruppe nicht für die Eingabe von vorprogrammierten Einzelpreisen im Funktionsprogramm programmiert ist, wird die Warengruppe automatisch geändert, um die Eingabe der programmierten Einzelpreise durch dieses Programm zu gestatten. Um einen Nullpreis zu programmieren. Einzelpreis (max. sechs Stellen) Warengruppentaste É * Ó Um eine andere Warengruppe zu programmieren. * Die Warengruppen-Umschalttaste an dieser Stelle betätigen, um die Warengruppen 16 bis 30 zu programmieren. Tastenbedienung Druck 1000 ¯ É Einzelpreis 11 5 Programmierung für PLUs (Einzelartikel) Jedes PLU erfordert folgende Programmierung: PLU-Code (drei Stellen: 1-500) Zugeordnete Warengruppe Wenn ein PLU einer Warengruppe zugeordnet ist, hängen die folgenden Funktionen des PLUs von der Programmierung für die entsprechende Warengruppe ab. • Steuerstatus • Obere Eingabe-Betragsgrenze (nur für Sub-Warengruppen) • Einzelposten-Barverkauf • Vorzeichen Einzelpreis (max. sechs Stellen) Normalerweise werden Sie Einzelpreise für individuelle PLUs als PLU-Einzelpreise programmieren. Falls Sie den Einzelpreis “0” für ein PLU programmieren, können Sie nur die Verkaufsmenge in den PLU eingeben, d.h. das PLU kann nur als Zähler verwendet werden. PLU- oder Sub-Warengruppenmodus • Wenn der PLU-Modus gewählt wird (z.B. automatische Festpreisregistrierung), können Einzel-PLUEingaben durch Eintippen der zugeordneten Codes und anschließendes Drücken der Ö Taste vorgenommen werden. • Wenn der Sub-Warengruppenmodus gewählt wird, müssen die folgenden Tastenbedienungen ausgeführt werden: Den Preis eingeben, die å Taste drücken, den PLU-Code eingeben und die Ö Taste drücken. Zuordnung des Einzelpreises und der assoziierten Warengruppen Zum Sperren. ? Um einen Nullpreis zu programmieren. PLU-Code*1 Ö Einzelpreis (max. sechs Stellen) Warengruppentaste *2 É Ó Um das folgende PLU zu programmieren. Um ein anderes PLU zu programmieren. *1: 1 bis 500 *2: Die Warengruppen-Umschalttaste an dieser Stelle betätigen, um die Warengruppen 16 bis 30 zu zuordnen. Tastenbedienung Druck 1Ö 125 ˘ É Einzelpreis Zugeordnete Warengruppe PLU-Code 12 PLU-/Sub-Warengruppen-Modus Um Null zu programmieren. Ö *1PLU-Code *2 A Ñ É Um das folgende PLU zu programmieren. Um ein anderes PLU zu programmieren. *1: 1 bis 500 *2: 0 für Sub-Warengruppenmodus oder 1 für PLU-Modus Tastenbedienung Druck 1Ö 0ÑÉ PLU-/SubWarengruppenModus 6 Programmierung verschiedener Tasten Programmierung von Prozentsatz und Fremdwährungs-Umrechnungskurs (%, e) Um Null zu programmieren. *Satz/Kurs ∞ § e oder É Um einen anderen Satz/Kurs zu programmieren. *: Satz/Kurs 0.00 - 100.00 (Prozentsatz) 0.000000 - 999.999999 (Fremdwährungs-Umrechnungskurs) Tastenbedienung Druck 10 . 25 0 . 6068 ∞ e É Prozentsatz FremdwährungsUmrechnungskurs Der Dezimalpunkt muß verwendet werden, wenn es sich um Nachkommastellen handelt. 13 Programmierung des Rabattbetrags (-) Um Null zu programmieren. Rabattbetrag (max. sechs Stellen) - Tastenbedienung É Druck É 1000 Rabattbetrag Programmierung der Prozentsatzbegrenzung (%) Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren. (Prozenteingaben, die den oberen Grenzwert überschreiten, können im MGR-Modus überschrieben werden.) Um Null zu programmieren. Ñ 29 ≈ Prozentgrenzwert (0.00 - 100.00) ∞ oder § É Um eine andere Prozenttaste zu programmieren. 10% können als 1 0 oder 1 0 . ausschließlich für Bruchwerte erforderlich. 0 0 eingegeben werden. Die Taste . ist Tastenbedienung Druck 15 Prozentsatzgrenze Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten - und % +/- Vorzeichen Durch die Programmierung des Vorzeichens +/- werden die Aufschlags- oder Abschlagsfunktion für jede Taste zugeordnet. Posten % / Posten â Prozent-/Rabattberechnung für Einzelwarengruppe und -PLU Zwischensummen % / Zwischensumme â Prozent-/Rabattberechnung für die Zwischensummen Obere Eingabe-Betragsgrenze (nur für Rabattaste) Die obere Eingabe-Betragsgrenze ist für REG-Modus-Operationen aktiviert, kann aber im MGR-Modus überschrieben werden. Die obere Eingabe-Betragsgrenze wird durch die Anzahl der zulässigen Stellen für den max. Eingabebetrag mit der Rabattaste bestimmt. Um Null für alle Positionen zu programmieren. *ABCD ≈ ∞ § oder Um für eine andere Taste zu programmieren. 14 É *: Positionen: Auswahl: A Vorzeichen +/- B Posten % / Posten â C Zwischensummen % / Zwischensummen â D Begrenzungsbetrag* für Rabattaste Eingabe: + Vorzeichen (Aufschlag) - Vorzeichen (Abschlag) Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren 0 1 0 1 0 1 0-7 * Beim Programmieren von Prozenttasten ist immer 0 einzugeben. Tastenbedienung Druck ≈ -É 1006 Von links, BCD Vorzeichen (A) Programmierung der Funktionsparameter für die e Taste Eingabewahl für Fremdwährungs-Umrechnungskurs Die Voreinstellung und manuelle Eingabe des Fremdwährungs-Umrechnungskurses kann ermöglicht oder gesperrt werden. Anzahl der Nachkommastellen Die Anzahl der Nachkommastellen, die auf den Kassenbons für den Fremdwährungsbetrag ausgedruckt werden sollen, kann programmiert werden. Um Null für alle Positionen zu programmieren. ≈ *ABC e É Um die Einstellungen zu verändern. *: Positionen: Auswahl: A Manuelle Kurseingabe B Festkurseingabe C Anzahl der Nachkommastellen Eingabe: Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Tastenbedienung 0 1 0 1 0-3 Druck ≈ eÉ 001 Von links, ABC 15 Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten ;, ', î, r und p Ausdruck der Fußzeile Diese Programmierung bestimmt, ob bei einer spezifizierten Zahlungsmitteltaste ein Text am Ende des Kassenbons ausgedruckt werden soll. Zwangsweise Zahlgeldeingabe Sie können zwangsweise Zahlgeldeingabe für die Tasten ; und ' wählen. Sie können zwangsweise Zahlgeldeingabe für die î Taste wählen oder sperren. Obere Eingabe-Betragsgrenze (HALO) Für die Tasten ', î, r und p ist eine obere Eingabe-Betragsgrenze für den Zahlgeldbetrag zu programmieren. Für die ; Taste muß eine obere Eingabe-Betragsgrenze für den Gesamt-Barbetrag programmiert werden, der auf Ihrer Registrierkasse verarbeitet werden kann. Die obere EingabeBetragsgrenze ist im REG-Modus aktiviert, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden. Die Betragsgrenze wird durch die Anzahl der zulässigen Stellen für den max. Eingabebetrag oder Gesamtbetrag bestimmt. Wenn “0” eingestellt ist, wird die Funktion der entsprechenden Taste gesperrt. Um Null für alle Positionen zu programmieren. ≈ *1ABC *2 Ñ'îr p , , É oder , Um für eine andere Taste zu programmieren. *2: Die Ñ Taste für die Einstellung der ; Taste drücken. *1:Positionen: Auswahl: A Ausdruck der Fußzeile* B Zahlgeldeingabe* C Betragsgrenze Eingabe: Ja Nein Zwangsweise Zwanglos für die ; oder ' Taste Für die î Taste sperren. 1 0 1 0 0 0-8 * Wenn für die Taste r oder p programmiert wird, immer 0 eingeben. Tastenbedienung Druck ≈ îÉ 018 Von links, ABC 7 Textprogrammierung Programmierung alphanumerischer Zeichen Ihre Registrierkasse gestattet die Programmierung für Warengruppen, PLUs, Funktionen usw. im Zeicheneingabemodus. Wenn ein Programmierjob ausgeführt wird, der alphanumerische Zeichen aufweist, schaltet die Registrierkasse automatisch in den Zeicheneingabemodus um. Bei der Eingabe von alphanumerischen Zeichen ist auf die Zeichencodetabelle Bezug zu nehmen und die Zeichen auf dem Zehnertastaturfeld einzugeben. Eingabe der Zeichencodes • Nummern, Buchstaben und Symbole können durch Eingabe der Zeichencodes und der º Taste programmiert werden. Siehe hierfür die alphanumerische Zeichencodetabelle auf der nächsten Seite. • Zeichen doppelter Größe können durch Eingabe des Zeichencodes 253 erzielt werden. • Es MÜSSEN alle drei Stellen des Zeichencodes eingegeben werden (auch wenn dieser mit Nullen beginnt). Um das Wort “SHARP” zu programmieren, wobei das “S” in doppelter Größe erscheinen soll, muß die folgende Eingabefolge durchgeführt werden: 253 º 083 º 072 º 065 º 082 º 080 º S 16 H A R P Alphanumerische Zeichencodetabelle Zeichen . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Code 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 Zeichen Ä Ö Ü ^ _ ’ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ß ¢ !! 1 2 3 4 1/2 F T ← Code 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 177 178 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 Zeichen → ▲ Code 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 ▲ Code Zeichen 001 á 002 â 003 ê 004 î 005 ì 006 í 007 ô 008 ó 009 û 010 ú 011 œ 012 u ´´ 013 ú 014 o ´´ 015 ó 016 L 017 C 018 G 019 ¨ 020 V 021 D 022 U 023 J 024 P 025 S 026 Y 027 F ´´ 028 U 029 Ú ´´ 030 O 031 Ó 032 (Leerstelle) 033 ! 034 ” 035 # 036 $ 037 % 038 & 039 ’ 040 ( 041 ) 042 043 + 044 , 045 - F T ¤ é è Pt i Ñ ò £ ¥ ° . Á Í A a E e I i U u N . n. C S C . Code 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 253 Zeichen . .I G S. G .. g K. k. L l Z D d C c P e s c z y . u n r § Ø ↑ ] [ ” ä ö ü æ å É ñ *(DC) *(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe 17 Programmierung des Warengruppentexts Es lassen sich bis zu 16 Zeichen für jede einzelne Warengruppe programmieren. Der Text wird durch Eingabe der Zeichencodes programmiert. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ 1 . Zeichencode (3 Stellen) º * Warengruppentaste É Ó Bis zu 16 Zeichen Um eine andere Warengruppe zu programmieren. * Die Warengruppen-Umschalttaste an dieser Stelle betätigen, um die Warengruppen 16 bis 30 zu programmieren. Tastenbedienung Druck Ñ1. 070 º 082 º 085 º 073 º 084 º Programmierter Text für Warengruppe 1 ¯É Programmierung des PLU-Texts (Artikelbezeichnung) Es lassen sich bis zu 16 Zeichen (Artikelbezeichnung) für jedes einzelne PLU programmieren. Der Text wird durch Eingabe der Zeichencodes programmiert. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ 2 . PLU-Code Ö Zeichencode (3 Stellen) º Ñ É Bis zu 16 Zeichen Um das nachfolgende PLU zu programmieren. Um ein anderes PLU zu programmieren. Tastenbedienung Druck Ñ2. 1Ö 077 º 069 º 076 º 079 º 078 º ÑÉ Programmierter Text für PLUCode 1 Programmierung des Funktionstexts Es lassen sich bis zu 12 Zeichen für jede einzelne Funktionstaste sowie andere Funktionen programmieren. Hierfür die Tabelle auf der folgenden Seite benutzen. Der Text wird durch Eingabe der Zeichencodes programmiert. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ 3 . *Funktions-Nr. (max. 2 Stellen) ≈ Zeichencode (3 Stellen) º Ñ É Bis zu 12 Zeichen Um einen anderen Funktionstext zu programmieren. 18 * Funktions-Nr.: Siehe “Funktionstextliste” auf der folgenden Seite. Tastenbedienung Druck Ñ3. 25 ≈ 067 º 065 º 082 º 068 º ÑÉ Funktionstextliste FunktionsNr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Funktion â %1 %2 Differenz Mehrwertsteuerpflichtige Zwischensumme 1 Mehrwertsteuerpflichtige Zwischensumme 2 Mehrwertsteuerpflichtige Zwischensumme 3 Mehrwertsteuerpflichtige Zwischensumme 4 Herausrechnende MWSt/aufschlagende MWSt 1 Herausrechnende MWSt/aufschlagende MWSt 2 Herausrechnende MWSt/aufschlagende MWSt 3 Herausrechnende MWSt/aufschlagende MWSt 4 Netto 1 Netto 2 Retouren Storno Storno-Betriebsart Geschäftsführer-Storno Zwischensummen-Storno Kein Verkauf Bezahlte Rechnung Ausgaben Bargeld Scheck Kredit Fremdwährung (programmierter Umrechnungskurs) Fremdwährung (offener Umrechnungskurs) Fremdwährung-Kassen-Ist Fremdwährung/Scheck Fremdwährung/Kredit Bargeld in der Schublade Bargeld/Scheck-Ist Bargeld/Scheck in der Schublade Rückgeld für Scheckzahlung Standardtext FunktionsNr. Funktion Standardtext (–) 1 %1 %2 DIFFERENZ MWSTUMSATZ 1 35 36 37 38 39 KUNDEN BEZAHLT IN.WÄHRUNG1 IN.WÄHRUNG2 IN.WÄHR1 CHK MWSTUMSATZ 2 40 MWSTUMSATZ 3 41 42 43 44 Kunde Gesamtzahlung Inlandswährung 1 Inlandswährung 2 Inlandswährung für Fremdwährung/Scheck Inlandswährung für Fremdwährung/Kredit Scheck in der Schublade Gesamt (+)-Warengruppe Gesamt (-)-Warengruppe Nettoumsatz 1 (Steuerpflichtig 1 - MWSt 1) Nettoumsatz 2 (Steuerpflichtig 2 - MWSt 2) Nettoumsatz 3 (Steuerpflichtig 3 - MWSt 3) Nettoumsatz 4 (Steuerpflichtig 4 - MWSt 4) Zwischensumme Nettozwischensumme Gesamt Rückgeld Anzahl gekaufter Posten Durchschnitt Zwangsweise Kassen-Ist-Eingabe Kassen-Soll-Ist-Differenz Kassen-Soll-Ist-Gesamtdifferenz Gesamtmehrwertsteuer-Betrag Gesamtnettoumsatz ohne MWSt Warengruppenbericht-Kopfzeile PLU(Artikel)-Bericht-Kopfzeile Transaktionsbericht-Kopfzeile Kassiererbericht-Kopfzeile Stundenumsatzbericht-Kopfzeile Tagesnettobericht-Kopfzeile Nicht addierendes Symbol (8 Zeichen) Bonkopie-Kopfzeile E-Journal-Bericht-Kopfzeile E-Journal-Bericht-Abschlußzeile MWSTUMSATZ 4 MWST 1 MWST 2 MWST 3 MWST 4 NETTO 1 NETTO 2 RETOUREN EINZELSTORNO STORNOMODUS MGR-STORNO ZWS-STORNO KEIN VERKAUF BEZ.ECHNUNG AUSGABEN BAR SCHECK KREDIT FR.WÄHRUNG1 FR.WÄHRUNG2 FR.WÄHR1 IST WÄHR1 SCHECK WÄHR1 KREDIT BAR/LADE BAR/CHK IST BAR/CHK LADE SCHECKWECHGD 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 IN.WÄHR1 KRE SCHECK/LADE +WGR.GESAMT -WGR.GESAMT NETTO1 GES. NETTO2 GES. NETTO3 GES. NETTO4 GES. ZW-SUMME ZWS-NETTO GESAMT RÜCKGELD POSTEN DURCHSCHNITT 19 Programmierung der Kassierernamen Für jeden Kassierernamen können bis 12 Zeichen programmiert werden. Die Programmierung läßt sich durch Eingabe der Zeichencodes ausführen. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ 5 . ≈ Kassierercode (1-6) Zeichencode (3 Stellen) º Ñ É Bis zu 12 Zeichen Um einen anderen Kassierernamen zu programmieren. Tastenbedienung Druck Ñ5. 1≈ 068 º 065 º 086 º 073 º 068 º ÑÉ Programmierung der Kopf- und Fußzeilen für den Bonausdruck Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon Textinformationen für Kunden ausdrucken. Das Standardmodell druckt nur das grafische Logo auf dem Kassenbon aus. Möchten Sie das grafische Logo ändern, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Wenn Sie einen anderen Klischeeausdruck wünschen, ändern Sie bitte das Klischee-Druckformat (siehe Seite 25 für die Programmiereinzelheiten). Sie haben die nachfolgenden fünf Optionen. Programmieren Sie den Text durch Eingabe der Zeichencodes. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ 4 . ≈ *Zeilennummer (1-6) º Ñ É Zeichencode (3 Stellen) Bis zu 30 Zeichen Um eine andere Zeile zu programmieren. * “3 Kopfzeilen”: 1 bis 3 “3 Fußzeilen”: 4 bis 6 “6 Kopfzeilen”: 1 bis 6 “3 Kopfzeilen und 3 Fußzeilen”: 1 bis 6 (1 bis 3 als Kopfzeile, 4 bis 6 als Fußzeile) Text 1. Kopfzeile Grafisches Logo Text 2. Kopfzeile Grafisches Logo Grafisches Logo Text 3. Kopfzeile Text 1. Kopfzeile Text 1. Kopfzeile Text 2. Kopfzeile Text 2. Kopfzeile Text 3. Kopfzeile Text 3. Kopfzeile Text 1. Kopfzeile Text 4. Kopfzeile Text 2. Kopfzeile Text 5. Kopfzeile Text 3. Kopfzeile Text 6. Kopfzeile Text 4. Fußzeile Text 4. Fußzeile Text 5. Fußzeile Text 5. Fußzeile Text 6. Fußzeile Vorgabe 20 3 Kopfzeilen 3 Fußzeilen Text 6. Fußzeile 6 Kopfzeilen 3 Kopfzeilen und 3 Fußzeilen Programmierung von “THANK YOU” in doppelter Größe und mittig ausgerichtet auf der dritten Zeile des Klischeeausdrucks. Tastenbedienung Druck Ñ4. 3≈ 032 º 032 º 032 º 032 º 032 º 032 º 253 º 084 º 253 º 072 º 253 º 065 º 253 º 078 º 253 º 075 º 032 º 032 º 253 º 089 º 253 º 079 º 253 º 085 º ÑÉ Vor der Auslieferung wurde ein 6zeiliger Klischeetext programmiert. Beim Programmieren eines Klischeetexts muß deshalb mit der ersten Zeile begonnen werden. Programmierung des Fremdwährungssymbols Das Fremdwährungssymbol für die e Taste wird bei Bezahlung mit Fremdwährung ausgedruckt, deren Umrechnungskurs durch Programmierung bestimmt wurde. Der Text ist durch Eingabe der Zeichencodes zu programmieren. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ 6 Zeichencode (3 Stellen) . º Ñ É Bis zu 4 Zeichen Tastenbedienung Druck Ñ6. 032 º 032 º 032 º 207 º Fremdwährungssymbol ÑÉ Programmierung des Inlandswährungssymbols ✱ “ ” gilt als Vorgabeeinstellung. Wenn Sie das Inlandswährungssymbol verändern möchten, muß das Symbol (max. 4 Zeichen) durch Eingabe der Zeichencodes programmiert werden. Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten. Ñ 85 . Zeichencode (3 Stellen) º Ñ É Bis zu 4 Zeichen Tastenbedienung Ñ 85 . 032 º 032 º 032 º 042 º ÑÉ Druck Inlandswährungssymbol 21 8 Programmierung verschiedener Funktionen Sie können die Programmierung für die in diesem Abschnitt beschriebenen Programmierung fortsetzen, bis die É Taste gedrückt wird. Um mit der Programmierung fortzufahren, ist von der ersten numerischen Tasteneingabe aus zu wiederholen. Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen Sie können die Vorgänge wie Ausgaben, Bezahlte Rechnung, Retouren, Kein Verkauf oder Storno im REGModus ermöglichen oder sperren. Ferner läßt sich festlegen, ob Mengenbruchwerte eingegeben werden können oder nicht. Um Null für alle Positionen zu programmieren. Ñ 5 ≈ * Positionen: Ñ É *ABCDEFGH Auswahl: A Ausgaben im REG-Modus B Bezahlte Rechnung im REG-Modus C Zwischensummen-Storno im REG-Modus D Indirekter Storno im REG-Modus E Direktstorno im REG-Modus F Retouren-Eingabe im REG-Modus G Kein Verkauf im REG-Modus H Eingabe von Mengenbruchwerten Eingabe: Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Ermöglichen Sperren Tastenbedienung 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Druck Ñ5≈ 00000100 Ñ É Programmierung des Druckformats Sie können folgende Programmierungen vornehmen: Druckertyp - Verwendung des Druckers als Journaldrucker oder Kassenbondrucker Kassenbonausdruck - Detaillierter Bonausdruck oder Gesamtbonausdruck Auf dem Gesamtbonausdruck werden die einzelnen Positionen nicht ausgedruckt. Datumsausdruck auf Kassenbons Ausdruck der laufenden Nummern Trennlinie in den Berichten Nullunterdrückung in den Berichten Um Null für alle Positionen zu programmieren. Ñ 22 6 ≈ *ABCDEFGH Ñ É * Positionen: Auswahl: A Druckertyp B Kassenbonausdruck C D Immer 0 eingeben. Datumsausdruck auf Kassenbons E Ausdruck der laufenden Nummern F Trennlinie in den Berichten G Nullunterdrückung im PLU-Bericht H Nullunterdrückung im Allgemeinen/ Kassierer-/Stunden-/Tagesbericht Eingabe: Journaldrucker Kassenbondrucker Gesamt Detailliert 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 Ja Nein Ja Nein Trennlinie Eine Leerzeile Ja Nein Ja Nein Tastenbedienung Druck Ñ6≈ 10000111 Ñ É Programmierung für Kassenbonausdruck Sie können folgende Programmierungen vornehmen: Zwischensummenausdruck durch Drücken der Ñ Taste Betragsausdruck für MWSt/Steuer Ausdruck des steuerpflichtigen Betrags Ausdruck des Nettobetrags Ausdruck der Anzahl gekaufter Posten Um Null für alle Positionen zu programmieren. Ñ 7 * Positionen: A-B C D E F G H ≈ *ABCDEFGH Ñ É Auswahl: Eingabe: Immer 0 eingeben. Zwischensummenausdruck durch Drücken Ja der Zwischensummentaste Nein Immer 0 eingeben. Betragsausdruck für MWSt/Steuer Ja Nein Ausdruck des steuerpflichtigen Betrags Ja Nein Ausdruck des Nettobetrags Ja Nein Ausdruck der Anzahl gekaufter Posten Ja Nein Tastenbedienung 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 Druck Programmierung für das EURO-System Für Einzelheiten bezüglich des EURO-Systems beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt “EUROPROGRAMMIERUNG”. Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf dem Kassenbon oder Journalstreifen Die Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung werden unter den Gesamtsummen und Wechselgeldbeträgen in Inlandswährung ausgedruckt. Scheck- und Kredittransaktionen bei Zahlung mit Fremdwährung Fremdwährungs-Berechnungsmethode Für die Umrechnungsmethode der Inlandswährung in Fremdwährung kann “Division” oder “Multiplikation” gewählt werden. Die Berechnung ist wie folgt auszuführen: Wenn “Division” gewählt wird: Inlandswährungsbetrag 4 Umrechnungskurs = Fremdwährungsbetrag Wenn “Multiplikation” gewählt wird: Inlandswährungsbetrag 3 Umrechnungskurs = Fremdwährungsbetrag Um Null für alle Positionen zu programmieren. Ñ 8 ≈ * Positionen: *ABCD Ñ É Auswahl: A Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf Kassenbon oder Journalstreifen B C Immer 0 eingeben. Scheck- und Kredittransaktion bei Zahlung mit Fremdwährung D Fremdwährungs-Berechnungsmethode Eingabe: Ja Nein 1 0 0 1 0 1 0 Ja Nein Division Multiplikation Tastenbedienung Druck Ñ8≈ 1000 Ñ É Programmierung des Stromsparmodus Nähere Einzelheiten hinsichtlich des Stromsparmodus entnehmen Sie bitte dem Abschnitt “Stromsparmodus” im Kapitel “VOR DER REGISTRIERUNG”. Um Null für alle Positionen zu programmieren. Ñ 10 * Positionen: ≈ *ABCD Ñ É Auswahl: A Aktivierung des Stromsparmodus, wenn die Uhrzeit angezeigt wird. B-D Zeitspanne (min) zur Aktivierung des Stromsparmodus, ab der keine Bedienung erfolgt ist. Eingabe: Ja Nein 0 1 001-254 oder 999* * 999: Sperrt die Aktivierung des Stromsparmodus. Tastenbedienung Druck Programmierung des Klischeedruckformats Sie können die Anzahl der Zeilen für den Klischeedruck und die auf dem Kassenbon oder Journalstreifen zu druckenden Textzeilen bestimmen. Um auf “0” einzustellen. Ñ 11 ≈ *A Ñ É *A: Klischeedrucktyp 0: 3 Kopfzeilen ohne grafisches Logo 1: Nur grafisches Logo 2: Grafisches Logo mit 3 Fußzeilen 3: 6 Kopfzeilen 4: Grafisches Logo mit 3 Kopfzeilen 5: 3 Kopfzeilen und 3 Fußzeilen Tastenbedienung Druck Ñ 11 ≈ 0Ñ É Programmierung der RS-232C-Schnittstelle Um die Online-Kommunikationsfunktion zu aktivieren, sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler. (1) RS-232C-Terminalnummer Um auf “0” einzustellen. Ñ 30 ≈ Ñ É Terminalnummer (max. 6 Stellen) (2) RS-232C-Übertragungsformat Um auf “00” einzustellen. Ñ 31 * Positionen: A B ≈ *AB Ñ É Auswahl: Immer “0” eingeben. Übertragungsformat Eingabe: 0 1 0 Halb-Duplex Voll-Duplex (3) RS-232C-Übertragungstyp und Baudrate Um auf “00” einzustellen. Ñ * Positionen: A Übertragungstyp B Baudrate (bps) 32 ≈ Auswahl: *AB Ñ É Eingabe: Senden von Druckdaten Herunter-/Hinaufladen von RAM-Daten 2400 4800 9600 19200 1 0 3 4 5 6 25 (4) RS-232C-Startcode und -Endcode Um auf “000000” einzustellen. Ñ 33 ≈ Ñ É *ABCDEF *A-C: Startcode 000-127 D-F: Endcode 000-127 (5) RS-232C-Zeitüberschreitungseinstellung Um auf “0” einzustellen. Ñ 35 ≈ Ñ É Zeitüberschreitung (1 bis 255 sec) (6) RS-232C-Druckdaten Um alle Positionen auf “0” einzustellen. Ñ 36 * Positionen: ≈ *ABC Ñ É Auswahl: A Erfassen des DR-Signals B Erfassen des CS-Signals C Senden aller Druckdaten Eingabe: Ja Nein Ja Nein Ja Nein Tastenbedienung 0 1 0 1 1 0 Druck Programmierung der Thermodrucker-Druckdichte Um auf “0” einzustellen. Ñ 50 ≈ *Druckdichte (00-99) * “00” = 70% der Standard-Druckdichte “50” = 100% der Standard-Druckdichte “99” = 130% der Standard-Druckdichte Tastenbedienung Druck Ñ É Sprachauswahl Um auf “0” einzustellen. Ñ 88 *Sprache: 0: Englisch ≈ É *Sprache 1: Deutsch 2: Französisch 3: Spanisch Tastenbedienung Druck Ñ 88 ≈ 1É Wenn Sie die Sprache durch Ausführung dieses Verfahrens verändern möchten, werden die vorprogrammierten Texte wie z.B. Warengruppen-/PLU-Texte sowie Klischeetexte und Funktionstexte auf ihren Vorgabe-werte zurückgestellt. Programmierung der AUTO-Tasten Wenn Sie häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen für die AUTO-Tasten programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie die entsprechenden AUTO-Tasten betätigen. Löschen ~ ¡ Transaktion max. 25 Tasteneingaben ~ ¡ É Programmierung für ~: Eingabe des PLU-Codes 2 (Festpreis: 1.50) sowie der Warengruppe 6 (Einzelpreis: 1.00). Tastenbedienung Druck ~ AUTO1Einstellung 2 Ö 100 ü ~ É Wenn die AUTO-Taste für die Ausführung von Berichtsfunktionen usw. programmiert wurde, muß sich das Funktionsschloß in der geeigneten Position (X1/Z1 oder X2/Z2) befinden. 27 9 Abruf gespeicherter Programminhalte Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abruf aller Programminhalte im PGM-Modus. Tasteneingabefolge für den Abruf gespeicherter Programminhalte Berichtsbezeichnung Tasteneingabefolge Druckdichte-Programmierbericht É 1 3 PLU-Programmierbericht Start-PLU-Code Genereller Programmierbericht Auto-Tasten-Programmierbericht É É ≈ End-PLU-Code Ö Druckbeispiele 1 Genereller Programmierbericht Modus Warengruppencode Warengruppentext Warengruppen-Einzelpreis mit Vorzeichen Warengruppenfunktion Steuerstatus Funktionsnummer und zugehöriger Text Minus-Warengruppe Rabattbetrag mit Vorzeichen Funktionsparameter (A-C) Prozentsatz mit Vorzeichen Prozentsatzgrenze Betragsgrenze Funktionsparameter Fremdwährungssymbol/Funktionsparameter Umrechnungskurs Klischeedruck Zusätzliche Funktionswahl (A-H) Druckformat (A-H) Kassenbon-Druckformat (A-H) EURO-Systemeinstellung (A-D) Stromsparmodus (A-D) Klischee-Druckformat RS-232C-Terminalnummer RS-232C-Übertragungsformat (AB) RS-232C-Übertragungstyp und Baudrate (AB) RS-232C-Startcode und -Endcode RS-232C-Zeitüberschreitungseinstellung RS-232C-Druckdaten Thermodrucker-Druckdichte 28 Niedrigster steuerpflichtiger Betrag Steuersatz Kassierername Kassierer-Code 2 Auto-Tasten-Programmierbericht 3 Druckdichte-Programmierbericht Eingegebener Wert Druckdichte Druckdichte (Beispiel) 4 PLU-Programmierbericht Bereich Modus-Parameter Einzelpreis PLU-Code PLU-Text Zugeordneter Warengruppencode SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener oder Geschäftsführer zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Kassierer gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Kassierer, die nicht auf Schulungsbetriebsart eingestellt sind, arbeiten in der normalen REG-Betriebsart. (Für die Programmierung für Kassierer sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler.) Die Schulungsfunktion ist nur in den Betriebsarten REG, MGR und zulässig. In der Schulungsbetriebsart wird der entsprechende Kassiererspeicher aktualisiert. Andere Speicher werden jedoch nicht berührt. Tastenbedienung Druck 1000 ¯ 3≈ ú É 29 ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze vom Zeitpunkt der letzten Nullstellung an abrufen möchten, die Abruffunktion (X) benutzen. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflußt. • Um den Speicher zu löschen, muß die Nullstellungsfunktion (Z) angewendet werden. Durch die Nullstellung werden sämtliche Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer für GT1 bis GT3, Schulung-GT, Nullstellungszähler und die laufende Nummer). 1 Kurzbeschreibung für den Abruf (X) und die Nullstellung (Z) von Umsatzberichten X1/Z1-Umsatzberichte: Tagesumsatzberichte X2/Z2-Umsatzberichte: Periodische (monatliche) Konsolidierungsberichte Bezeichnung Flash-Berichte: (Nur Anzeige) Um die Anzeige zu löschen, die c Funktionsschloßposition X1/Z1 X2/Z2 ¯ bis ì ) : Warengruppen-Gesamtsumme Warengruppentaste Für zusätzliche Warengruppentasten: Ó ( ö bis õ ) ≈ Taste: Kassensoll É Taste: Gesamtumsatz Warengruppentaste ( <OP X/Z> X Taste drücken oder in eine andere Funktionsschloßposition wechseln. Allgemeiner Tagesgesamtumsatzbericht Tastenbedienung Abruf X1, Z1 X2, Z2 . É Nullstellung Abruf X1, Z1 -- Einzelkassierer-Abruf und -Nullstellung (Einzelkassiererbericht) ‹ . Kassierercode Nullstellung Abruf <OP X/Z>X, Z . ‹ Nullstellung Gesamtkassierer-Abruf und -Nullstellung (Gesamtkassiererbericht) Abruf X1, Z1 -- . r Nullstellung Alle PLUs PLU-Bericht (von - bis) (PLU-Umsatzbericht) X1, Z1 -- StartPLU-Code ≈ Abruf . Ö Nullstellung Abruf Stundenumsätze-Abruf und -Nullstellung (Stunden-Umsatzbericht) X1, Z1 Tagesnettoumsatz-Abruf und -Nullstellung (Tages-Nettoumsatzbericht) -- -- . Ñ Nullstellung Abruf X2, Z2 . Ñ Nullstellung • In den Berichten werden Nullumsätze nicht ausgedruckt; der Ausdruck wurde auf Unterdrücken programmiert. (Beziehen Sie sich hierfür auf die “Programmierung des Druckformats”.) • “X” bedeutet “Abruf” und “Z” bedeutet “Nullstellung” in den Berichten. 30 2 Tagesumsatzberichte Gesamtumsatzbericht • Berichtsbeispiel *2 Modustitel*1 Nullstellungszähler Nettoendsumme (GT2 - GT3) Endsumme der PlusRegistrierungen Endsumme der MinusRegistrierungen Endsumme der Registrierungen in der Schulungsbetriebsart Warengruppencode Umsatzmenge Umsatzbetrag Posten â-Zähler und Gesamtsumme Posten %1-Zähler und Gesamtsumme Retourenzähler und Gesamtsumme REG-Modus-Stornierungszähler und Gesamtsumme Stornomodus-Zähler und Gesamtsumme Geschäftsführer-Stornierungszähler und Gesamtsumme Zwischensummen-Stornierungszähler und Gesamtsumme Kein-Verkauf-Zähler Umsatzmenge und Gesamtsumme für “+”Warengruppe Umsatzmenge und Gesamtsumme für “–”Warengruppe Zwischensummen â-Zähler und Gesamtsumme Zwischensummen %1Zähler und Gesamtsumme Nettogesamtumsatz Steuerpflichtiger Umsatz 1 Mehrwertsteuerpflichtiger Umsatz 1 Gesamtmehrwertsteuer-Betrag Gesamtnettoumsatz ohne MWSt Zähler für bezahlte Rechnung und Gesamtsumme Ausgabenzähler und Gesamtsumme Kundenzähler Gesamtzahlung Durchschnittliche Gesamtzahlung pro Kunde Barverkaufszähler und Gesamtsumme Scheckverkaufszähler und Gesamtsumme Kreditverkaufszähler und Gesamtsumme Fremdwährungszähler und Gesamtsumme (programmierter Umrechnungskurs) Inlandswährung Manueller FremdwährungsEingabezähler und Gesamtsumme Scheck in Fremdwährung (programmierter Umrechnungskurs) Kredit in Fremdwährung (programmierter Umrechnungskurs) Kassensoll (Bar) Kassensoll (Scheck) Kassensoll (Bar und Scheck) Rückgeld-Gesamtsumme für Scheck *1: Wenn ein X1-Bericht erstellt wird, wird “X1” ausgedruckt. *2: Ausdruck nur im Z1-Bericht. 31 Kassiererberichte Einzelkassiererbericht • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel Kassierercode Kassierername Kundenzähler Gesamtzahlung Durchschnitt *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” ausgedruckt. Wenn die Berichte im OP X/Z-Modus erstellt werden, wird “OPX” oder “OPZ” ausgedruckt. Gesamtkassiererbericht Der Ausdruck hat das gleiche Format wie die Berichtsbeispiele für die einzelnen Kassierer. Die Umsatzdaten der Kassierer werden in der Reihenfolge der Kassierercodenummern ausgedruckt (von #1 bis #6). Stunden-Umsatzbericht • Berichtsbeispiel • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel Kundenzähler Gesamtumsatz *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” ausgedruckt. 32 PLU-Umsatzbericht PLU-Code Artikelbezeichnung Modustitel* Berichtstitel Bereich Umsatzmenge und Gesamtsumme Bereichsgesamtsumme und Gesamtmenge *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” ausgedruckt. 3 Periodische Berichte Gesamtumsatzbericht • Berichtsbeispiel Modustitel*1 Täglicher Nullstellungszähler Periodischer Nullstellungszähler *2 Endsummen Die nachfolgenden Ausdrucke weisen das gleiche Format wie die X1/Z1-Gesamtumsatzberichte auf. *1: Wenn ein X2-Bericht erstellt wird, wird “X2” ausgedruckt. *2: Ausdruck nur im Z2-Bericht. Tages-Nettoumsatzbericht • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel *: Wenn ein Z2-Bericht erstellt wird, wird “Z2” ausgedruckt. 33 ZWANGSWEISE KASSEN-IST-EINGABE (CCD) Wenn der Bar-/Scheckbestand in der Schublade vor der Ausgabe eines Kassierer-Nullstellungsberichtes zwangsweise eingegeben werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, damit dieser Ihre Registrierkasse auf Kassen-Ist-Eingabe programmiert. Wenn Ihre Registrierkasse auf zwangsweise Kassen-Ist-Eingabe (CCD) programmiert wurde, muß der Kassierer zuerst den Bar- und Scheckbestand (in Landes- und ggf. Fremdwährung) zählen und eingeben, bevor ein Kassiererbericht ausgegeben werden kann. Nachfolgend ist das Verfahren für die Ausgabe eines CCDBerichts aufgeführt. Arten von zwangsweisen Kassen-Ist-Eingaben • Zwangsweise, wenn Einzelkassierer-Nullstellungen durchgeführt werden. • Zwangsweise, wenn Gesamtkassierer-Nullstellungen durchgeführt werden. • Wenn Kassen-Ist-Eingabe zwangsweise ist, kann kein Flash-Bericht erstellt werden. • Einzelkassierer-Nullstellungsbericht OP X/Z-Modus . ‹ Die Schublade öffnet sich und der Kassierer wird aufgefordert, die Bar- und Scheckbeträge einzugeben (“ ” wird angezeigt). Die Scheck- oder Währungseinheit eingeben. X1/Z1-Modus Kassierercode . ‹ Menge Betrag • GesamtkassiererNullstellungsbericht ≈ Ñ e Ñ e ? oder X oder É Vorhergehende Eingabe annulieren. Den gesamten Bar- und Scheckbetrag eingeben. Ñ X1/Z1-Modus . r Zur Anzeige der Bar-/Scheck-Zwischensumme Ñ : Wenn der Barbetrag und/oder der Scheckbetrag für die Schublade eingegeben wird. e : Wenn der Fremdwährungsbetrag für die Schublade eingegeben wird. Kassen-IstEingabebeträge Fremdwährung 1 Fremdwährung 1-Ist Differenz Kassensoll (Bar) Kassensoll (Scheck) Kassensoll (Bar/Scheck) Bar/Scheck-Ist Differenz Gesamtdifferenz 34 ELEKTRONISCHES JOURNAL (EJ) Diese Funktion dient zum Abspeichern der Journaldaten im elektronischen Journaldatenspeicher. Nähere Auskünfte erteilt Ihnen Ihr Fachhändler. Aufzeichnen der Journaldaten Ihre Registrierkasse speichert die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, , X1/Z1 sowie X2/Z2 im EJ-Speicher ab. In den Betriebsarten X1/Z1 und X2/Z2 wird die Kopfzeileninformation im Speicher abgelegt. (Beziehen Sie sich bitte hierfür auf den nachfolgenden EJ-Berichtsbeispiel.) Ausdrucken der Journaldaten während einer Transaktion Die im EJ-Speicher festgehaltenen Journaldaten einer laufenden Transaktion lassen sich ausdrucken, indem während der Transaktion die Ü Taste gedrückt wird. • Diese Funktion ist zulässig, wenn der Drucker auf Kassenbondruck programmiert und die Kassenbon-ON/OFF-Funktion auf OFF eingestellt ist. • Bonbeispiel EJ-Berichtstitel EJ-Bericht-Endtitel Abruf und Nullstellung der elektronischen Journaldaten (Ausstellung eines EJ-Berichts) Sie können die im EJ-Speicher abgelegten Daten im Journalformat abrufen, indem das folgende Verfahren im X1/Z1- oder OP X/Z-Modus ausgeführt wird. Zum Abrufen/Nullstellen aller Daten: • EJ-Berichtsbeispiel Abruf 700 . ≈ É Nullstellung Zum Abrufen der letzten 10 Datensätze: 710 ≈ É • Im EJ-Speicher lassen sich bis zu 2500 Zeilen speichern. Wenn alle Daten abgerufen werden, werden sämtliche im Speicher befindlichen Daten gedruckt. Stellen Sie daher sicher, daß sich ausreichend Papier auf der Papierrolle befindet. Um Papier zu sparen, kann ein komprimierter Ausdruck verwendet werden. Fragen Sie bitte Ihren Fachhändler hinsichtlich näherer Einzelheiten. • Drehen Sie das Funktionsschloß in die MGR-Position, um den Abruf oder die Nullstellung der Daten zu unterbrechen. Beim Nullstellen der Daten jedoch werden sie nicht gelöscht. • Sie können ein Warnsystem einstellen, das Sie wissen läßt, wann der Speicher nahezu voll ist und/oder Eingaben sperrt, außer beim Ausstellen eines EJ-Berichts, wenn der Speicher voll ist. Nähere Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler. KopfzeilenInformationsdruck 35 EURO-PROGRAMMIERUNG Ihre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziert werden. Je nach dem Zeitpunkt der EURO-Einführung werden in der nachfolgenden Tabelle drei Zeiträume festgelegt. Grundsätzlich läßt sich Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung durch Ausführung der Modifikation im X2/Z2-Modus automatisch modifizieren. Je nach den Erfordernissen sind jedoch zuvor einige Optionen einzustellen. Währung Verarbeitung der einzelnen Währungen in Ihrer Registrierkasse Zeitraum 1 Zeitraum 2 Zeitraum 3 Nach der Einführung des EURO und vor der Zirkulation von EURO-Banknoten und -Münzen. Nach der Zirkulation von EUROBanknoten und -Münzen und bevor die nationale Währung aus dem Verkehr gezogen wird. (Koexistenz von EURO und nationaler Währung) Nachdem die nationale Währung aus dem Verkehr gezogen ist. EURO Fremdwährungstaste (programmierter Umrechnungskurs) Inlandswährung Inlandswährung Nationale Währung (DM, F usw.) Inlandswährung Fremdwährungstaste (programmierter Umrechnungskurs) Fremdwährung Fremdwährungstaste (manuelle Umrechnungskurseingabe) Fremdwährungstaste (manuelle Umrechnungskurseingabe) Fremdwährungstaste Druckbeispiele Zeitraum 1 Gesamtumsatz in nationaler Währung (als Inlandswährung) Gesamtumsatz in EURO* Zahlung in nationaler Währung Rückgeld in nationaler Währung Rückgeld in EURO* *: Der Ausdruck dient ausschließlich zu Informationszwecken. Zeitraum 2 Gesamtumsatz in EURO (als Inlandswährung) Gesamtumsatz in nationaler Währung* Zahlung in EURO Rückgeld in EURO Rückgeld in nationaler Währung* *: Der Ausdruck dient ausschließlich zu Informationszwecken. Zeitraum 3 36 Automatische Modifikation des Registrierkassen-Systems für die Einführung des EURO Um Ihre Registrierkasse für die Einführung des EURO vorzubereiten, kann diese Modifikation gemäß der nachfolgenden Tasteneingabefolge im X2/Z2-Modus automatisch ausgeführt werden. Entsprechend den Einführungsschritten läßt sich Ihre Registrierkasse auf den EURO abstimmen. Den Managerschlüssel (MA) in die X2/Z2-Position drehen und die folgende Tasteneingabefolge benutzen. 800 . ≈ *A É *A=1: Für Zeitraum 1 anwendbar *A=2: Für Zeitraum 2 anwendbar *A=3: Für Zeitraum 3 anwendbar • Jeder einzelne Vorgang läßt sich nur einmal durch den Ersatz von “A=1”, “A=2” und “A=3” durchführen. Wenn der Vorgang mit dem Ersatz von “A=2” zuerst durchgeführt wurde, läßt sich der Vorgang mit dem Ersatz von “A=1” nicht mehr erzielen. Wenn der Vorgang mit dem Ersatz von “A=3” zuerst durchgeführt wurde, läßt sich der Vorgang mit dem Ersatz von “A=1” und “A=2” nicht mehr erzielen. Die näheren Einzelheiten für die automatisch erfolgende Modifikation des Registrierkassensystems sind wie folgt: (Für die nachfolgend aufgeführten PGM-Funktionen ist auf die folgenden Abschnitte in dieser Anleitung Bezug zu nehmen: “Programmierung für das EURO-System”, “Programmierung der Funktionsparameter für die e Taste”, “Programmierung des Fremdwährungssymbols” und “Programmierung des Inlandswährungssymbols”.) Wenn für “A” “1” gesetzt wird: 1. Ausstellung eines allgemeinen Z1-Berichts 2. Ausstellung eines allgemeinen Z2-Berichts 3. Programmierung von “Ausdruck” für die PGM-Funktion “Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf dem Kassenbon oder Journalstreifen” 4. Programmierung von “Division” für die PGM-Funktion “Berechnungsmethode für Fremdwährung” 5. Programmierung des EURO-Symbols ( ) für das Währungssymbol der Fremdwährungstaste sowie die Programmierung von “2” für die Anzahl der Nachkommastellen beim Fremdwährungsbetrag 6. Programmierung für das Aktivieren der Rundungsfunktion für den Fremdwährungsbetrag Nach der Ausführung des Verfahrens mit dem Ersatz von “1” ist der EURO als Fremdwährung zu betrachten. Hierfür die Fremdwährungstaste (e) benutzen. Wenn für “A” “2” gesetzt wird: 1. Ausstellung eines allgemeinen Z1-Berichts 2. Ausstellung eines allgemeinen Z2-Berichts 3. Nullstellung von GT1, GT2, GT3 und Schulung-GT 4. Programmierung von “Ausdruck” für die PGM-Funktion “Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf dem Kassenbon oder Journalstreifen” 5. Programmierung von “Multiplikation” für die PGM-Funktion “Berechnungsmethode für Fremdwährung” 6. Programmierung des EURO-Symbols ( ) für das Inlandswährungssymbol sowie die Programmierung von “2” für die Anzahl der Nachkommastellen beim Inlandswährungsbetrag 7. Für die Programmierung des Währungssymbols und die Anzahl der Nachkommastellen beim Fremdwährungsbetrag werden die gleichen Parameter wie für die Inlandswährung verwendet 8. Programmierung für das Aktivieren der Rundungsfunktion für den Fremdwährungsbetrag Nach der Ausführung des Verfahrens mit dem Ersatz von “2” ist der EURO als Inlandswährung zu betrachten. Für die bisherige Inlandswährung die Fremdwährungstaste (e) benutzen. 37 Da der EURO nach der Ausführung des Verfahrens mit dem Ersatz von “2” zu Ihrer Inlandswährung wird, müssen die Festpreise für jede Warengruppe und PLU verändert werden, um diese den EURO-Preisen vor der erneuten Bedienung der Registrierkasse anzugleichen. Eine Reihe anderer Tasten müssen ebenfalls umprogrammiert werden, damit Prozentwerte und Summen auf dem EURO basieren. Wenn für “A” “3” gesetzt wird: 1. Ausstellung eines allgemeinen Z1-Berichts 2. Ausstellung eines allgemeinen Z2-Berichts 3. Nullstellung von GT1, GT2, GT3 und Schulung-GT 4. Programmierung von “Kein Ausdruck” für die PGM-Funktion “Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf dem Kassenbon oder Journalstreifen” 5. Programmierung von “Multiplikation” für die PGM-Funktion “Berechnungsmethode für Fremdwährung” 6. Programmierung des EURO-Symbols ( ) für das Inlandswährungssymbol sowie die Programmierung von “2” für die Anzahl der Nachkommastellen Inlandswährungsbetrag 7. Programmierung für das Aktivieren der Rundungsfunktion für den Fremdwährungsbetrag Nach der Ausführung des Verfahrens mit dem Ersatz von “3” ist der EURO als Inlandswährung zu betrachten. Wenn der Vorgang mit dem Ersatz von “2” bereits ausgeführt wurde, so wird “3. Nullstellung von GT1, GT2, GT3 und Schulung-GT” nicht ausgeführt. Wenn der Vorgang mit dem Ersatz von “1” oder “2” bereits ausgeführt wurde, so wird das Währungssymbol der Fremdwährung mit einem Leerzeichen überschrieben. • Wenn Sie den augenblicklichen Zustand der Registrierkasse überprüfen möchten, ist der Managerschlüssel (MA) in die X2/Z2-Position zu bringen und die folgende Tastenbedienung auszuführen. 800 ≈ É Zusätzliche Programmierung für die Einführung des EURO Der Inhalt der Programmierung für die Fremdwährungstaste (e) läßt sich mit der Ausführung der Modifikation (im vorherigen Abschnitt beschrieben) nicht verändern. Nach der Ausführung für jeden einzelnen Zeitraum ist die folgende Programmierung je nach Ihrem Wunsch auszuführen. Programmierung für die Fremdwährungstaste (e) Fremdwährungs-Umrechnungskurs Für die Zeiträume 1 und 2 ist der EURO-Umrechnungskurs einzugeben. Für nähere Einzelheiten der Programmierung beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt “Programmierung von Prozentsatz und Fremdwährungs-Umrechnungskurs” Wahl der Umrechnungskurseingabe Wenn EURO der Fremdwährungstaste zugeordnet ist, muß die Eingabe des programmierten Umrechnungskurses erfolgen. Dabei ist die Umrechnungskurseingabe für die Zeitäume 1 und 2 zu ermöglichen. Nähere Einzelheiten für die Programmierung sind dem Abschnitt “Programmierung der Funktionsparameter für die e Taste” zu entnehmen. Scheck-/Kreditzahlung Für die Zeiträume 1 und 2 ist die Scheck-/Kreditzahlung für die Zahlung in Fremdwährung so zu aktivieren, daß Scheck- und Kreditzahlung für den EURO sowie für die nationale Währung verwendet werden können. Nähere Einzelheiten für die Programmierung sind dem Abschnitt “Programmierung für das EURO-System” zu entnehmen. 38 ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABEBEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Betragseingabe) können durch Eingabe in der MGRBetriebsart überschrieben werden. 1. 2. Das Funktionsschloß auf Position MGR stellen. Die Eingabe für das Überschreiben vornehmen. In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, daß keine Abzüge über 1.00 stattfinden. Tastenbedienung Eingaben in 1500 der REG-Betriebsart 250 ˘ c Druck ...Fehler Das Funktionsschloß auf Position MGR stellen. 250 Das Funktionsschloß zurück auf Position REG stellen. É KORREKTUR NACH ABSCHLUSS EINER TRANSAKTION (NACH ERFOLGTER BONAUSGABE) Wenn Sie Fehlregistrierungen stornieren möchten, die nach Abschluß der Transaktion gefunden wurden oder durch direkten bzw. indirekten Storno nicht korrigiert werden können, ist die folgende Methode anzuwenden. 1. 2. Das Funktionsschloß mit dem Managerschlüssel (MA) in die Position bringen. Nun die auf dem Kassenbon ausgedruckten Fehlregistrierungen wiederholen. (Dadurch werden sämtliche Daten der fehlerhaften Transaktion aus dem Speicher der Registrierkasse gelöscht und dann dem Stornomodus-Summenspeicher zugeschlagen.) Fehlerhafter Kassenbon Annullierter Kassenbon 39 FÜR DEN BEDIENER VOR DER REGISTRIERUNG 1 Vorbereitung für Registrierungen Vor der Durchführung von Registrierungen ist der Bedienerschlüssel in das Funktionsschloß einzustecken, in die REG-Position zu bringen und danach folgendes zu überprüfen: Papierrolle Wenn die Papierrolle nicht in das Druckwerk eingesetzt bzw. fast leer ist, muß eine neue Papierrolle eingesetzt werden. Siehe hierfür den Abschnitt “4. Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle” unter WARTUNG DURCH DEN BEDIENER. Banknoten-Fachunterteiler Ein Banknoten-Fachunterteiler ist in die Schublade eingesetzt. Mit diesem Fachunterteiler können zwei Arten von Banknoten in einem Banknotenbehälter gehandhabt werden. Kassenbonfunktion (ON/OFF) Um Papier zu sparen, kann der Kassenbonausdruck im REG-Modus unterdrückt werden. Hierzu einfach die Ü Taste in der OP X/Z-Position betätigen. Dadurch wird der Kassenbon-Ausgabestatus hin- und hergeschaltet. Zur Überprüfung des Ausgabezustands ist das Funktionsschloß in die Position OP X/Z zu stellen, bzw. die c Taste im REG-Modus zu drücken. Wenn sich die Funktion im Ausschaltzustand befindet, leuchtet die Anzeige “_” auf (Kassenbon-Ausdruck gesperrt). Ihre Registrierkasse druckt Berichte aus, unabhängig von der Einstellung der Kassenbon-Ausgabefunktion. Deshalb muß die Papierrolle auch dann eingesetzt sein, wenn diese Funktion deaktiviert ist. Kassiererzuordnung Vor der Registrierung müssen die Kassierer ihre Kassierercodes der Registrierkasse zuweisen. Diese Codeeingaben sind jedoch nicht erforderlich, wenn der gleiche Kassierer ebenfalls die folgende Transaktion vornimmt. Kassierercode Kassierername ■ Anmeldung ■ Abmeldung Um den angemeldeten Kassierercode anzuzeigen. Kassierercode ‹ ‹ ‹ 2 Stromsparmodus Wenn die programmierte Zeit verstrichen ist und innerhalb dieser Zeit keine Tasteneingabe bzw. keine andere Bedienung ausgeführt wurde, schaltet Ihre Registrierkasse in den Stromsparmodus um. Wenn Ihre Registrierkasse in den Stromsparmodus schaltet, wird die Anzeige dunkel, außer dem Dezimalpunkt auf der äußersten linken Position. Die Registrierkasse kehrt zum Normalbetrieb zurück, wenn eine Taste gedrückt wird oder das Funktionsschloß in eine andere Position gedreht wird. Wenn die Registrierkasse jedoch durch eine Tasteneingabe erneut gestartet wird, ist diese Tasteneingabe ungültig. Nach erfolgtem Neustart muß daher die Tasteneingabe erneut durchgeführt werden. 40 3 Fehlermeldung In den folgenden Fällen tritt in Ihrer Registrierkasse ein Fehlerzustand ein, wobei ein Piepton ertönt und das Fehlersymbol “ ” im Display angezeigt wird. Die Fehlermeldung durch Drücken der c Taste löschen und den richtigen Schritt durchführen. Siehe die Fehlercodetabelle auf Seite 59. • Wenn eine Zahl eingegeben wird, die 32 Stellen übersteigt (Eingabestellen-Überlauf): Den Fehler löschen und die korrekte Zahl eingeben. • Wenn ein Tasteneingabefehler begangen wird: Den Fehler löschen und mit der Operation fortsetzen. • Wenn eine Eingabe vorgenommen wird, die außerhalb der programmierten Eingabebegrenzung liegt: Überprüfen, ob die Betragseingabe korrekt ist. Wenn sie korrekt ist, kann sie in der MGR-Betriebsart erfolgen. Rufen Sie den Geschäftsführer. • Wenn die Zwischensumme acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der c Taste löschen und die É, ' oder î Taste drücken, um die Transaktion abzuschließen. Fehleraufhebungsfunktion Wenn Sie eine Transaktion verlassen möchten, da ein Fehler oder eine unkontrollierbare Situation aufgetreten ist, ist der folgende Vorgang auszuführen: Um den Fehlerstatus aufzuheben. Transaktion c à à Die Transaktion wird storniert (als Zwischensummen-Storno behandelt), und ein Kassenbon wird dabei durch diese Funktion ausgestellt. Wenn Sie bereits einen Zahlbetrag eingegeben haben, wird der Vorgang als Barverkauf abgeschlossen. 41 REGISTRIERUNGEN 1 Postenregistrierungen Einzelpostenregistrierungen Warengruppenregistrierungen Einen Einzelpreis eingeben und eine Warengruppentaste drücken. Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird, ist nur die Warengruppentaste zu drücken. *1 Weniger als die programmierten oberen Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird Eingabebetragsgrenzen 2 Für die optionalen Warengruppen 16 bis 30 1 * Einzelpreis * Warengruppentaste (max. sieben Stellen) *2 die Warengruppen-Umschalttaste an dieser Stelle betätigen. Ó PLU-Registrierungen Einen PLU-Code eingeben und die Ö Taste drücken. Ö PLU-Code Sub-Warengruppenregistrierungen (offene PLUs) Einzelpreis* (max. sieben Stellen) å PLU-Code Ö *Weniger als die programmierten oberen Eingabebetragsgrenzen Wenn jene Warengruppen und PLUs eingegeben werden, für die der Einzelpreis als 0 (Null) programmiert wurde, wird ausschließlich die Verkaufsmenge aktualisiert. Tastenbedienung Druck 1200 ú û 2Ö 1200 å 11 Ö É Wiederholungsregistrierungen Diese Funktion dient zur Eingabe von zwei oder mehreren identischen Posten. Tastenbedienung Wiederholte Warengruppenregistrierung Wiederholte PLU-Registrierung Wiederholte Sub-Warengruppenregistrierung 42 Druck 200 ô ô 10 Ö Ö 500 å 60 Ö Ö É Multiplikationsregistrierungen Diese Funktion ausnutzen, wenn Sie zwei oder mehrere gleiche Artikel eingeben. Diese Funktion ist äußerst nützlich, wenn Sie eine große Anzahl von Artikeln verkaufen oder wenn Sie Mengen eingeben müssen, die Dezimalstellen enthalten. Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird. Menge ≈ Einzelpreis PLU-Code Einzelpreis Warengruppenregistrierung Warengruppentaste Ö å PLU-Registrierung PLU-Code Ö Sub-Warengruppenregistrierung • Menge: bis zu vier Vorkomma- und drei Nachkommastellen (Bei der Eingabe von Dezimalwerten wird die Menge als eine Einheit gezählt.) • Einzelpreis: Weniger als eine programmierte obere Eingabe-Betragsgrenze • Menge x Einzelpreis: bis zu sieben Stellen Tastenbedienung Warengruppenregistrierung PLU-Registrierung Sub-Warengruppenregistrierung Druck 7.5≈ 165 ô 15 ≈ 13 Ö 3≈ 100 å 60 Ö É Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierungen • Diese Funktion ist nützlich, wenn es sich um den Verkauf von nur einem Artikel handelt und bar bezahlt wird (z.B. eine Zigarettenpackung). Diese Funktion kann nur bei den Warengruppen angewendet werden, die auf SICS bzw. auf die zugeordneten PLUs oder Sub-Warengruppen eingestellt wurden. • Die Transaktion ist abgeschlossen und die Schublade öffnet sich, sobald die Warengruppentaste oder die Ö Taste gedrückt wird. Tastenbedienung Druck 250 Für Abschluß der Transaktion ã Falls eine Betragsregistrierung einer auf SICS programmierten Warengruppe oder PLU/SubWarengruppe jenen der Warengruppen oder PLUs/Sub-Warengruppen folgt, die nicht auf SICS programmiert wurde, wird die Transaktion nicht abgeschlossen und resultiert in einem normalen Verkauf. 43 2 Anzeige der Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn die Ñ Taste gedrückt wird. Bei Betätigung dieser Taste wird die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt. Dabei leuchtet die “ Tastenbedienung ”-Lampe im Display auf. Druck 100 ã 100 ˘ 700 ú Ñ É Bei der vorliegenden Werkseinstellung wird die Zwischensumme auf einem Kassenbon nicht ausgedruckt. Wenn Sie den Wunsch haben, einen Ausdruck zu erstellen, muß die neue Einstellung durch Programmieren vorgenommen werden. Beziehen Sie sich auf “Programmierung für Kassenbonausdruck”. 3 Abschluß einer Transaktion Bar- oder Scheckeingabe Die Ñ Taste drücken, um eine Zwischensumme zu erhalten, dann den vom Kunden erhaltenen Betrag registrieren und je nach Barzahlung oder Scheckzahlung die É oder ' Taste drücken. Wenn das Zahlgeld den Verkaufsbetrag übersteigt, zeigt Ihre Registrierkasse das Rückgeld an, und das Symbol “ ” leuchtet auf. Im umgekehrten Fall zeigt die Registrierkasse ein Defizit an und das Symbol “ ” leuchtet auf. Führen Sie eine korrekte Zahlgeldeingabe aus. Barzahlung Tastenbedienung Druck Ñ 1000 É Scheckzahlung Tastenbedienung Ñ 1000 ' 44 Druck Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht. Die Posten eingeben und je nach Barverkauf oder Scheckverkauf die É bzw. ' Taste drücken. Die Registrierkasse zeigt den Gesamtverkaufsbetrag an. Tastenbedienung Druck 300 ü 10 Ö É Im Fall von Scheckverkauf Kreditverkauf Die Posten eingeben und die Kredittaste (î) drücken. Tastenbedienung Druck 2500 ü 3250 ä î Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung vornehmen. Tastenbedienung Druck Ñ 950 É î 4 Berechnung der Mehrwertsteuer (MWSt) Herausrechnendes MWSt-/aufschlagendes MWSt-System Die Registrierkasse kann durch Ihren Fachhändler auf eines der folgenden sechs Steuersysteme programmiert werden. Automatisch herausrechnendes MWSt-System 1-4 (Automatische Berechnungsmethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System berechnet bei der Saldierung die MWSt für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4, wobei die entsprechenden Prozentsätze eingesetzt werden. Automatisch aufschlagendes MWSt-System 1-4 (Automatische Berechnungsmethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System berechnet bei der Saldierung die Steuern für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4, wobei die entsprechenden Prozentsätze eingesetzt und die berechneten Steuern den Zwischensummen zugeschlagen werden. 45 Manuell herausrechnendes MWSt-System 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Ñ ◊ Dieses System ermöglicht die Berechnung der MWSt für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechenden programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn die ◊ Taste unmittelbar nach Drücken der Ñ Taste betätigt wird. Manuell herausrechnendes MWSt-System 1 (Manuelle Eingabemethode für Zwischensummen bei Verwendung des programmierten MWSt-1-Prozentsatzes) Zur Benutzung eines programmierten Prozentsatzes Ñ ◊ MWSt-Satz Dieses System ermöglicht die MWSt-Berechnung für die Zwischensumme. Diese Berechnung wird mit dem programmierten MWSt-1-Prozentsatz ausgeführt, wenn die ◊ Taste unmittelbar nach Drücken der Ñ Taste betätigt wird. Dieses System erlaubt die manuelle Eingabe eines MWSt-Satzes. Manuell aufschlagendes MWSt-System 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Ñ ◊ Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechenden programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn die ◊ Taste unmittelbar nach Drücken der Ñ Taste betätigt wird. Nach der Berechnung muß die Transaktion abgeschlossen werden. Automatisch herausrechnendes MWSt-System 1 und automatisch aufschlagendes MWSt-System 2-4 Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer in Kombination mit dem automatisch herausrechnenden MWSt-System 1 und dem automatisch aufschlagenden MWSt-System 2-4. Die Kombination besteht aus der MWSt 1 sowie der MWSt 2 bis 4 zugeordnet für jeden Posten. Der Steuerbetrag errechnet sich automatisch aus den zuvor programmierten Prozentsätzen für diese Steuern. • Hat das PLU selbst keine Steuerzuordnung, wird es gemäß der Steuerzuordnung der dem PLU zugehörigen Warengruppe registriert. • Das entsprechende MWSt-Symbol kann an der fixierten rechten Position neben dem jeweiligen Betrag auf dem Kassenbon wie folgt ausgedruckt werden: MWSt1 A MWSt2 B MWSt3 C MWSt4 D Wenn unterschiedliche MWSt-Sätze einer Warengruppe oder einem PLU zugeordnet sind, wird das Symbol der niedrigsten Nummer, die dem entsprechenden MWSt-Satz zugeordnet ist, ausgedruckt. Für näherer Einzelheiten sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler. Tastenbedienung Druck 550 ù Ñ ◊ É (Wenn das manuell herausrechnende MWSt-System 1-4 gewählt wurde) 46 5 Unterschiedliche Registrierungen Prozentberechnungen (Aufschlag oder Abschlag) • Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen nach der Registrierung eines Einzelpostens oder für eine Verkaufszwischensumme, abhängig von der Programmierung. • Prozentsatz: 0.01 bis 100.00% [Anwendung des programmierten Prozentsatzes (falls programmiert) und manuelle Eingabe des Prozentsatzes.] Prozentberechnung für die Zwischensumme Tastenbedienung Druck 4≈ 140 û 570 ä Ñ ∞ É (Wenn ein Abschlag von 10% für die Taste programmiert ist.) ∞ Prozentberechnung für Postenregistrierungen Tastenbedienung Druck 800 ü § 15 Ö 7.5§ É (Wenn ein Aufschlag von 15% für die Taste programmiert ist.) § Abzugs(Rabatt)-Registrierungen Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abzug eines bestimmten programmierten Betrags oder eines manuell eingegebenen Betrags (Der Betrag muß unter der oberen Eingabe-Betragsgrenze liegen). Die Berechnungen können je nach Programmierung nach der Registrierung eines Einzelpostens oder der Ermittlung der Zwischensumme erfolgen. Abzug für die Zwischensumme Tastenbedienung Druck 575 ü 10 Ö Ñ 100 - É 47 Abzug für Postenregistrierungen Tastenbedienung Druck 675 ä É (Wenn ein Abzugsbetrag von 0.75 programmiert ist.) Retourenregistrierungen Falls der Retourenposten in eine Warengruppe registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben, danach die © Taste und die entsprechende Warengruppentaste in dieser Reihenfolge drücken. Falls der Retourenposten in ein PLU registriert wurde, den entsprechenden PLU-Code eingeben und danach die Tasten © und Ö betätigen. Tastenbedienung Druck 250 © ü 7≈ 13 ©Ö É Ausdrucken von nichtaddierenden Nummern Eine nichtaddierende Nummer (z.B. eine Kundennummer oder Kreditkartennummer) von maximal 16 Stellen eingeben und die Ñ Taste betätigen. Die Eingabe kann zu jedem Zeitpunkt während der Verkaufsregistrierung erfolgen. Ihre Registrierkasse druckt die Nummer sofort aus. Tastenbedienung Druck 1230 Ñ 1500 ü î 48 Funktionstext 6 Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Ihre Registrierkasse läßt Zahlungen in Fremdwährung zu. Durch Drücken der e Taste wird eine Zwischensumme in Fremdwährung berechnet. Für zusätzliche Zahlung in Fremdwährung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Nach Beendigung der Registrierung oder nach Feststellung, daß der Zahlbetrag kleiner als der Verkaufsbetrag der Registrierung ist. *Umrechnungskurs Für direkten Abschluß e Zahlbetrag (max. acht Stellen) c Nochmalige Eingabe É ' î Nächste Registrierung oder Zahlung in Inlandswährung *Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999 • Wenn das Zahlgeld zu niedrig ist, wird die Differenz in der Inlandswährung angezeigt. • Die Verwendung der Kredit- und Scheckzahlung ist von der Programmierung des Umrechnungskurses abhängig (nur bei programmiertem Umrechnungskurs). • Durch Programmierung kann ein Fremdwährungssymbol ausgedruckt werden (wenn der programmierte Kurs verwendet wird). Verwendung des programmierten Umrechnungskurses Tastenbedienung Fremdwährungsumrechnung Zahlbetrag in Fremdwährung Druck 2300 ü 4650 ä e 15000 É Inlandswährung Umrechnungskurs Fremdwährung Inlandswährung Fremdwährungssymbol Verwendung des manuell einzugebenden Umrechnungskurses Tastenbedienung Druck 2300 ü 4650 ä 1 . 0190 e 10000 É 49 Registrierungen für bezahlte Rechnungen Betrag * (max. acht Stellen) r (Nur Barzahlung möglich.) Tastenbedienung * Weniger als die programmierte obere Eingabebetragsgrenze Druck 12345 Ñ 4800 r Ausgabenregistrierungen Betrag * (max. acht Stellen) Ü (Nur Barzahlung möglich.) Tastenbedienung * Weniger als die programmierte obere Eingabebetragsgrenze Druck 6789 Ñ 3000 Ü Kein Verkauf (Geldwechsel) Einfach die É Taste drücken, ohne irgendeine Registrierung vorzunehmen. Die Schublade öffnet sich und die Registrierkasse druckt “KEIN VERKAUF” auf dem Journalstreifen oder auf dem Kassenbon aus. Falls Sie die Registrierkasse eine nichtaddierende Nummer vor dem Drücken der É Taste ausdrucken lassen, wird eine Kein-Verkauf-Registrierung erzielt, wobei eine nichtaddierende Nummer ausgedruckt wird. 7 Registrierungen mit der Automatik-Eingabetaste (` Taste) Sie können eine programmierte Transaktion ausführen, indem Sie einfach die entsprechende AutomatikEingabetaste drücken. Tastenbedienung ¡ (¡ = 500 ä É) 50 Druck 8 Kassenbonausstellung nach Abschluß/Bonkopie Wenn Ihr Kunde nach Abschluß der Transaktion einen Kassenbon haben möchte, wenn die Kassenbonfunktion deaktiviert ist, einfach die Ü Taste drücken, um einen Kassenbon auszudrucken. Ihre Registrierkasse kann bei aktivierter Kassenbonfunktion ebenfalls einen Bon ausdrucken. Wenn Sie Bonkopien wünschen, sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler. • Das Drücken der Ü Taste im OP X/Z-Modus vor eine Registrierung schaltet die Kassenbonfunktion ein bzw. aus. • Wenn mehr als 30 Posten eingegeben werden, wird ein Gesamtbon ausgestellt. Ausdruck eines Kassenbons, nachdem die nachfolgend aufgeführten Registrierungen durchgeführt wurden und die Kassenbonfunktion deaktiviert ist: Tastenbedienung Druck 850 ˘ 3≈ 150 ¯ Für Kassenbonausstellung→ É Ü Wenn die Kassenbonfunktion aktiviert ist und die Ü Taste gedrückt wird, um eine Kopie zu erstellen. Wenn die Kassenbonfunktion aktiviert ist, wird “ BONKOPIE ” auf dem Kassenbon ausgedruckt. 51 KORREKTUREN 1 Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) Falls Sie durch Zufall eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- (∞ und §), Abschlag(-) oder Retourenregistrierung durchgeführt haben, können Sie diese falsche Registrierung durch Drücken der ? Taste sofort nach der falschen Registrierung stornieren. Tastenbedienung Druck 1250 ü ? 2Ö ? 600 ô § ? 328 ã 28 ? 250 © ü ? É 2 Korrektur der vorletzten bzw. früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppenregistrierung, PLU/Sub-Warengruppenregistrierung oder ArtikelRetourenregistrierung während einer Transaktion durch Drücken der ? Taste stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluß der Transaktion finden (vor dem Drücken der É Taste). Diese Funktion dient nur für Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- und Retourenregistrierungen. Tastenbedienung Korrektur einer Warengruppenregistrierung Korrektur einer PLU-Registrierung Korrektur einer Retourenregistrierung 52 Druck 1310 ü 1755 ä 10 Ö 12 Ö 250 © ü 825 ä 1310 ? ü 12 ? Ö 250 © ? ü É 3 Zwischensummenstorno Sie können eine vollständige Transaktion stornieren. Sobald eine Zwischensummenstornierung ausgeführt wird, wird die Transaktion abgebrochen und die Registrierkasse gibt einen Kassenbon aus. Diese Funktion ist nicht möglich, wenn mehr als 30 Posten eingegeben wurden. Tastenbedienung Druck 1310 ˘ ˘ 1755 ü 10 Ö 35 Ö Ñ ? Ñ Zwischensummenstornierung Korrektur von falschen Registrierungen, die nicht durch die direkte oder 4 indirekte Stornofunktion verarbeitet werden können Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem die gesamte Transaktion abgeschlossen ist oder während eine Zahlgeldregistrierung durchgeführt wird, läßt sich dieser Fehler nicht aufheben. Diese Fehler können vom Geschäftsführer korrigiert werden. Die folgenden Schritte ausführen: 1. 2. 3. Wenn Sie eine Zahlgeldeingabe durchführen, muß die Transaktion abgeschlossen werden. Vom Anfang an die richtigen Eingaben durchführen. Den fehlerhaften Kassenbon dem Geschäftsführer für die Aufhebung überreichen. ÜBERLAPPENDE KASSIERERREGISTRIERUNG Diese Funktion ermöglicht das Umschalten von einem Kassierer zu einem anderen und die Unterbrechung der Registrierung des ersten Kassierers. Der zweite Kassierer kann seine Registrierung in dieser Betriebsart durchführen. Für die Anwendung dieser Funktion sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler. • Die überlappende Kassiererregistrierung ist nicht wirksam, während ein Zahlungsvorgang stattfindet. • Wenn irgendein Kassierer immer noch versucht, eine Registrierung durchzuführen, oder wenn er die Transaktion noch nicht beendet hat, funktioniert die Registrierkasse in keiner anderen Betriebsart als REG und MGR und kann keine Abruf-/Nullstellungsberichte (X/Z-Berichte) ausdrucken. Zu diesem Zeitpunkt werden das Symbol “ ” und die entsprechenden Kassierercodes angezeigt. Tastenbedienung Anmerkungen Die Registrierung durch Kassierer 1 beginnt. 1. Kassierer 1 wird angemeldet. (1‹) 100 ¯ 360 ú ú 2. Kassierer 2 wird angemeldet. 2‹ 3≈ 150 ˘ ; Die Registrierung durch Kassierer 2 beginnt. (Die Registrierung durch Kassierer 1 wird unterbrochen.) Die Transaktion durch Kassierer 2 wird abgeschlossen. 3. Kassierer 1 wird angemeldet. 1‹ 100 ¯ 360 ú É Die Registrierung durch Kassierer 1 wird fortgesetzt. Die Transaktion durch Kassierer 1 wird abgeschlossen. 53 WARTUNG DURCH DEN BEDIENER 1 Verhalten bei Stromausfall Auch bei einem Stromausfall während der Geschäftsstunden bleiben die Speicherinhalte sowie alle registrierten Umsatzdaten erhalten. • Wenn während des Stillstands der Registrierkasse bzw. während einer Registrierung ein Stromausfall eintritt, kehrt die Registrierkasse nach erneuter Stromzufuhr wieder in den Normalzustand zurück. • Wenn während eines Ausdrucks ein Stromausfall auftritt, druckt die Registrierkasse “========” auf dem Kassenbon oder Journalstreifen aus und setzt nach erneuter Stromzufuhr mit dem korrekten Ausdruck fort (siehe Druckbeispiel). 2 Bei Auftritt einer Druckerstörung Wenn das Papier im Druckwerk zu Ende geht, blockiert das Druckwerk und das Symbol “PPPPPPPPPP” erscheint im Display. Danach werden keine Tasteneingaben mehr akzeptiert. Eine neue Papierrolle einsetzen wie es in Abschnitt “4. Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle” in diesem Kapitel beschrieben ist und die c Taste drücken. Danach wird das Stromausfall-Symbol ausgedruckt und die Druckfunktion fortgesetzt. Wenn der Thermodruckkopf absteht, blockiert das Druckwerk und der Buchstabe “H” erscheint an der linksten Position im Display. Danach werden keine Tasteneingaben mehr akzeptiert. Den Thermodruckkopf in die richtige Position bringen und die c Taste drücken. Danach wird das Stromausfall-Symbol ausgedruckt und die Druckfunktion fortgesetzt. 3 Handhabung des Druckers und des Thermopapiers Handhabung des Druckers • Wenn die Registrierkasse für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ist der Thermodruckkopf-Freigabehebel nach vorne zu ziehen, so daß der Thermodruckkopf nicht mehr anliegt. • Folgende Zustände sind bei der Aufstellung der Registrierkasse zu vermeiden: Staubiger und feuchter Aufstellungsort, direkte Sonneneinstrahlung sowie Eisenpulver. (In dieser Maschine wird ein Dauermagnet sowie ein Elektromagnet verwendet.) • Den Thermodruckkopf-Freigabehebel nur im Notfall benutzen. • Das Papier niemals bei anliegendem Thermodruckkopf herausziehen. Zuerst den ThermodruckkopfFreigabehebel nach vorne legen und dann das Papier entfernen. • Die Oberfläche des Thermodruckkopfs niemals mit den Fingern berühren. • Während des Druckens niemals am Druckkopf- oder Motorbereich herumhantieren. Immer abwarten, bis der Druckkopf abgekühlt ist. Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Papier nicht auspacken, bevor es tatsächlich benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C. • Staubige und feuchte Orte für die Lagerung vermeiden. Ebenso direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. • Der ausgedruckte Text auf dem Papier kann sich unter den folgenden Bedingungen verfärben: Aussetzung hoher Temperatur und Feuchtigkeit, Aussetzung direkter Sonneneinstrahlung, Berührung mit Klebstoff, Lackverdünner oder anderen Chemikalien und starkes Reiben (Hitzeerzeugung). • Äußerst vorsichtig mit dem Thermopapier umgehen. Wenn Sie die Daten auf dem Papier für längere Zeit aufbewahren möchten, stellen Sie bitte Kopien her. 54 4 Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Benutzung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, welcher den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann. Papierrollen-Spezifikation Papierbreite: 57,5 ± 0,5 mm Max. Außendurchmesser: 70 mm Qualität: Thermopapier • Sicherstellen, daß die Papierrollen vor Benutzung der Registrierkasse eingesetzt werden, da es sonst zu Störungen kommen kann. Die Papierrolle in den Drucker einsetzen. Beim Einsetzen der Rolle sorgfältig vorgehen und das Streifenende richtig abtrennen. Wenn das obere Ende der Papierrolle mit Klebstoff oder Klebeband befestigt wird, kann das wärmeempfindliche Papier seine Farbentwicklungsfähigkeit in diesem Bereich einbüßen. Dadurch können dann trotz Druck Fehlstellen in diesem Bereich auftreten. Beim Einlegen einer neuen Papierrolle in den Drucker ist daher eine ganze Windung des Papierstreifens (ca. 25 cm) abzuschneiden. (Einsetzen der Papierrolle) (Abtrennen des Streifenendes) Zum Drucker Zum Drucker Falsch Richtig Richtig Falsch Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Beim Entfernen oder Anbringen der Druckwerkabdeckung vorsichtig verfahren, daß Sie sich nicht an der manuellen Bonabschnittsvorrichtung verletzen. Wenn die Papierrolle zum ersten Mal eingesetzt wird, befindet sich das Druckwerk im Fehlerstatus, da anfänglich noch keine Papierrolle im Drucker vorhanden ist. Nachdem die Papierrolle korrekt eingesetzt ist, den Fehlerzustand durch Drücken der c Taste aufheben. 1. Das Funktionsschloß in die REG-Position bringen (Netzkabel muß angeschlossen sein). 2. Die Druckwerkabdeckung entfernen. 3. Darauf achten, daß sich der Thermodruckkopf-Freigabehebel in der normalen Druckposition befindet. 4. Die Papierrolle korrekt in die Papieraufnahme einsetzen (siehe Abbildung). 5. Das Papierstreifenende in die Papierführung einführen, wobei die á Taste gedrückt werden muß, bis es vom automatischen Papiertransport aufgenommen wird und schließlich automatisch aus dem Druckwerk austritt. 6. Wenn die Aufnahmespule nicht benutzt wird (Verwendung als Kassenbonstreifen): • Das überschüssige Papier, das aus dem Drucker transportiert wird, an der Kante der Innenabdeckung abschneiden und die Druckwerkabdeckung wieder aufsetzen. Wenn die Aufnahmespule benutzt wird (Verwendung als Journalstreifen): • Das Papierstreifenende in den Schlitz der Aufnahmespule einführen. (Die á Taste drücken, um die gewünschte Streifenlänge zu erzielen.) • Den Streifen um zwei bis drei Windungen auf der Spulenwelle aufwickeln. • Die Spule auf die Halterung aufsetzen und die á Taste drücken, um den Streifen zu straffen. • Die Druckwerkabdeckung wieder aufsetzen. Die Papierrolle läßt sich in den Betriebsarten OP X/Z, X1/Z1 und X2/Z2 aufwickeln, selbst wenn der Drucker auf die Ausstellung von Kassenbons programmiert wurde. In diesem Fall ist die Papierrolle in die Aufwickelspule einzulegen. 55 Wenn Sie bei ausgeschalteter Registrierkasse eine neue Papierrolle von Hand einsetzen möchten, wie folgt vorgehen: 1. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel gegen sich ziehen, um den Druckkopf anzuheben. (Sich hierfür auf Seite 54 beziehen.) 2. Die Papierrolle korrekt in die Papieraufnahme einsetzen. 3. Das Papierstreifenende in die Papierführung einführen, bis es aus dem Druckwerk austritt. 4. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel wieder in seine Originalposition bringen. Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muß dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse für längere Zeit nicht benutzt wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren. Vorsicht: Beim Entfernen oder Anbringen der Druckwerkabdeckung vorsichtig verfahren, daß Sie sich nicht an der manuellen Bonabschnittsvorrichtung verletzen. Wenn die Aufwickelspule nicht benutzt wird: 1. Die Druckwerkabdeckung entfernen. 2. Den Papierstreifen hinter dem Druckwerk und in Rollennähe abschneiden. 3. Die Papiervorschubtaste á solange gedrückt halten, bis der Reststreifen aus dem Druckwerk austritt. 4. Die Papierhülse aus der Papieraufnahme entfernen. Den Papierstreifen niemals von Hand herausziehen. Wenn die Aufwickelspule benutzt wird: 1. Die Druckwerkabdeckung entfernen. 2. Die Papiervorschubtaste á drücken, um den Papierstreifen weiterzutransportieren, bis sein gedruckter Teil verschwindet. 3. Den Papierstreifen abschneiden und die Aufwickelspule entfernen. 4. Den Papierstreifen hinter dem Druckwerk und in Rollennähe abschneiden. 5. Die Papiervorschubtaste á solange gedrückt halten, bis der Reststreifen aus dem Druckwerk austritt. 6. Die Papierhülse aus der Papieraufnahme entfernen. Den Papierstreifen niemals von Hand herausziehen. 7. Die Außenseite der Aufwickelspule entfernen (siehe die linke Abbildung). 8. Die bedruckte Journalstreifenrolle aus der Aufwickelspule entfernen. 56 5 Behebung eines Papierstaus Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der manuellen Bonabschnittsvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommen kann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmittelbar nach dem Ausdrucken angefaßt werden, weil er noch heiß sein kann. 1. Die Druckwerkabdeckung entfernen. 2. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel gegen sich ziehen. (Sich hierfür auf Seite 54 beziehen.) 3. Den Papierstau beheben. Papierstücke ggf. aus dem Druckwerk entfernen. 4. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel in seine ursprüngliche Position zurückbringen. 5. Die Papierrolle wieder korrekt einsetzen und den Schritten “Einsetzen der Papierrolle” folgen. 6 Reinigung des Thermodruckkopfes Wenn der Ausdruck dunkel wird oder verblaßt, haftet wahrscheinlich Papierstaub am Thermodruckkopf an. Der Thermodruckkopf ist daher wie folgt zu reinigen: Vorsicht: • Den Thermodruckkopf niemals mit einem Werkzeug oder mit harten Gegenständen berühren, da er sonst beschädigt werden kann. • Beim Entfernen oder Anbringen der Druckwerkabdeckung vorsichtig verfahren, daß Sie sich nicht an der manuellen Bonabschnittsvorrichtung verletzen. 1. Das Funktionsschloß in die “ ”-Position bringen. 2. Die Druckwerkabdeckung entfernen. 3. Die innere Abdeckung entfernen, die als Schutz für den Drucker dient. (Hierfür den Hebel drücken und dann anheben.) 4. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel gegen sich ziehen. (Sich hierfür auf Seite 54 beziehen.) 5. Den Thermodruckkopf mit einem Wattestäbchen oder einem in Alkohol getränkten weichen Tuch behandeln. 6. Den Thermodruckkopf-Freigabehebel nach der Reinigung wieder in seine Originalposition bringen. 7. Die innere Abdeckung wieder anbringen. (Die seitlich angebrachten Laschen der Abdeckung in die Schlitze einstecken, dann die Abdeckung in den Drucker pressen, bis sie gut festsitzt.) 8. Die Papierrolle wieder korrekt einsetzen und den Schritten “Einsetzen der Papierrolle” folgen. Schreibwalze Thermodruckkopf 7 Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluß sollte der Schubladeneinsatz täglich entfernt werden, um Diebstahl vorzubeugen. Die Schublade danach offen lassen. Das Münzfach für 5 Einheiten kann ebenfalls herausgenommen werden. Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen. Münzfach Banknotenbehälter BanknotenFachunterteiler Schubladeneinsatz Schublade Münzfach Münzfach (abnehmbar) 1 2 57 8 Öffnen der Schublade von Hand Die Schublade öffnet sich normalerweise automatisch. Falls es jedoch zu Stromausfall kommt oder die Registrierkasse eine Störung aufweist, den an der Unterseite der Registrierkasse angebrachten Hebel in Pfeilrichtung schieben (siehe linke Abbildung). Die Schublade kann nicht geöffnet werden, wenn sie mit einem Schubladenschlüssel abgeschlossen wurde. Hebel 9 Befestigen des Haltewinkels Um zu verhindern, daß sich die Registrierkasse beim Öffnen der Schublade bewegt, wird der Registrierkasse bei Auslieferung ein Haltewinkel beigelegt. Wenn der Haltewinkel auf dem Tisch befestigt wird, wo die Registrierkasse aufgestellt werden soll, kann diese in den Haltewinkel eingehakt werden. Die Registrierkasse sitzt danach stabil am Tisch auf. Anbringen des Haltewinkels 1. Die Anbringstelle des Haltewinkels (B) sorgfältig reinigen. 2. Die Klebeschutzfolie vom Haltewinkel abziehen. 3. Den Haltewinkel in den Haken (A) an der Unterseite der Registrierkasse einhaken. 4. Den Haltewinkel fest an die zuvor gesäuberte Stelle andrücken. B A Entfernen der Registrierkasse vom Haltewinkel 1. Die Vorderseite der Registrierkasse anheben und diese dann gegen den eigenen Körper ziehen. 58 10 Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Fehlermerkmale sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt. Fehlermerkmale (1) Die Anzeige leuchtet nicht auf, obwohl das Funktionsschloß nicht auf “ ” steht. (2) Die Anzeige leuchtet auf, eine Registrierung ist jedoch nicht möglich. (3) Es wird kein Kassenbon ausgedruckt. Überprüfung • Wird die Netzsteckdose mit Strom versorgt? • Ist der Netzstecker herausgezogen oder nur locker an die Steckdose angeschlossen? • Wurde der Kassierercode der Registrierkasse zugewiesen? • Steht das Funktionsschloß richtig in der “REG”-Position? • Ist die Kassenbonrolle richtig eingesetzt? • Besteht ein Papierstau? • Ist die Kassenbon-Ausgabefunktion auf OFF gestellt? • Steht der Thermodruckkopf-Freigabehebel in der Druckposition? (4) Der Journalstreifen wird nicht aufgewickelt. • Ist die Aufwickelspule richtig in die Halterung eingesetzt? • Besteht ein Papierstau? (5) Der Druck ist fehlerhaft. • Steht der Thermodruckkopf-Freigabehebel in der Druckposition? • Ist die Papierrolle richtig eingesetzt? Fehlercodetabelle Wenn die folgenden Fehlercodes angezeigt werden, die c Taste betätigen und die entsprechende Fehlerbehebung gemäß der nachfolgenden Tabelle durchführen. Fehlercode Fehlerstatus Bedienschritt E01 Registrierfehler Korrekte Tastenbetätigung ausführen. E02 Bedienungsfehler Korrekte Tastenbetätigung ausführen. E03 Eingabe eines undefinierten Codes Einen korrekten Code eingeben oder durch Programmierung deklarieren. E07 E11 Voller Speicher (Automatik-Tasten- Die Programmierung innerhalb von 25 Tasteneingaben Programmierung) ausführen. Zwangsweise Betätigung der Ñ Taste für Die Ñ Taste betätigen und den Vorgang fortsetzen. direkten Abschluß E12 Zwangsweise Zahlgeldeingabe Eine Zahlgeldeingabe durchführen. E22 Überlappender Kassiererfehler E23 Überlappender Kassierer-Nullstellungsfehler E32 Keine Eingabe eines Kassierercodes Eine Kassierercode-Eingabe ausführen. E34 Überlauf-Begrenzungsfehler Die Registrierung innerhalb der Eingabebegrenzung durchführen. E35 Die offene Preiseingabe ist gesperrt. Eine Festpreiseingabe durchführen. E36 Die Festpreiseingabe ist gesperrt. Eine offene Preiseingabe durchführen. E37 Der Direktabschluß ist gesperrt. Eine Zahlgeldeingabe durchführen. E67 Zwischensummenstorno ist unzulässig. Die Transaktion abschließen und die falschen Eingaben im Stornomodus korrigieren. 59 SONDERZUBEHÖR Für Ihre Registrierkasse ist folgendes Sonderzubehör erhältlich. Nähere Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler. • Zusatzschublade ER-05DW und ER-06DW • Schubladeneinsatz ER-58CC für ER-05DW • Münzfach ER-58CV für ER-05DW • Tastensätze Durch Verwendung der folgenden Tastensätze können Sie die Tastaturanordnung Ihrer Registrierkasse ändern. • ER-11KT7: 30 Tastensätze der normalen Größe • ER-12KT7: 30 Tastensätze der Größe 1 x 2 • ER-22KT7: 10 Tastensätze der Größe 2 x 2 • ER-11DK7G: 30 Blindtastensätze der normalen Größe • ER-51DK7G: 10 Blindtastensätze der Größe 5 x 1 TECHNISCHE DATEN Modell: Außenabmessungen: Gewicht: Stromversorgung: ER-A220 330 x 363 x 238 mm (BxTxH) 8,9 kg Offizielle (örtliche) Spannung und Frequenz Stromverbrauch: In Ruhestellung 20 W In Betrieb 45 W (max.) 0 °C bis 40 °C Betriebstemperatur: Bestückung: Eingebaute Batterie: Anzeige: Bedieneranzeige: Kundenanzeige: Drucker: Drucksystem: Druckgeschwindigkeit: Druckkapazität: Weitere Funktionen: LSI (CPU) usw. Aufladbare Batterie, Speicherschutzdauer ca. 1 Monat (bei vollaufgeladener Batterie und Raumtemperatur) 7-Segment-Anzeige (10 Positionen) 7-Segment-Anzeige (7 Positionen) 1-Station-Thermo-Zeilendrucker ca. 13,3 Zeilen/Sekunde Je 30 Stellen für Kassenbon und Journalstreifen • Ausdruck des grafischen Logos • Klischeedruckfunktion • Bon-Ein/Aus-Schaltfunktion, Kompressions-Druckformat Papierrolle: Breite: 57,5 ± 0,5 mm Max. Durchmesser: 70 mm Qualität: Hochempfindliches Thermopapier (0,06 bis 0,08 mm dick) Geldschublade: 3 Fächer für Banknoten und 7 Münzfächer Zubehör: Managerschlüssel 2 Bedienerschlüssel 2 Schubladenschlüssel 2 Papierrolle 1 Aufwickelspule 1 Banknoten-Fachunterteiler 1 (in der Schublade) Haltewinkel 1 Bedienungsanleitung 1 Exemplar * Änderungen der technischen Daten und des Designs im Sinne einer Produktverbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten. 60 IMPORTANT 1 2 3 Capot de l’imprimante ER -A 22 0 Clavier 4 RA RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 CASH # RF ESC PLU AMT EX • CL 5 10 15 %1 %2 7 8 9 4 9 14 CR 4 5 6 3 8 13 CH 1 2 3 2 7 12 #/TM/ST 00 1 6 11 TL/NS 0 Ó 5 MA OP REG OPX/Z MGR ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, OP X2/Z2 PGM ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, MA X1/Z1 SK1-1 6 PLU/SUB DEPT RCPT OFF REPEAT : : : : – : : 7 POUR LE DIRECTEUR 1. 2. 3. 4. Ñ 3 ≈ Ñ É Impression Ñ3≈ 26082000 Ñ É Date Ñ 4 ≈ Ñ É Impression 8 Ñ ≈ 1 Ñ É Impression Ñ ≈ 2 Ñ É Impression Ñ2≈ 1000 Ñ É Numéro d’ordre Ñ 9 ≈ Pour programmer “0”. Pour programmer “0”. ≈ *1A 1-4 ≈ ? Ñ É 9 Impression ≈ Touche de rayon É * Ó 10 * Article: Choix: A T.V.A. 4 ou TAXE 4 B T.V.A. 3 ou TAXE 3 C T.V.A. 2 ou TAXE 2 D T.V.A. 1 ou TAXE 1 E F Signe G H I 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0-7 3 2 1 0 Impression ≈ úÉ 011011073 Statut de la taxe Signe (F) É * Ó Impression 1000 ¯ 11 Pour interdire. ? Pour programmer zéro. Code PLU*1 Ö É Ó Impression 1Ö 125 ˘ 12 Ö *2A Ñ É Impression ∞ § e *Taux ou É *: Impression 10 . 25 0 . 6068 13 - É Impression É 1000 Montant du rabais Ñ 29 ≈ É Impression ≈ ∞ § - 14 ou É *: Article: Choix: A Signe +/- B C D 0 1 0 1 0 1 0-7 Impression ≈ -É 1006 ≈ *ABC e É *: Article: Choix: A B C 0 1 0 1 0-3 Impression ≈ eÉ 001 15 ≈ *1ABC *2 Ñ'îr p , , , É ou *1:Article: Choix: A B C Montant d’une limitation 1 0 1 0 0 0-8 Impression 16 º 083 º 072 º 065 º 082 º 080 º S H A R P Code Caractère 136 → 137 138 139 140 141 F 142 T 143 ↓ 144 ç ° 145 146 ¿ 147 Ù 148 à 149 Æ 150 ø 151 Å 152 ¤ 153 é 154 è 155 Pt 156 i 157 Ñ 158 ò 159 £ 160 ¥ 161 ° 162 163 164 . 165 177 Á 178 Í 180 A 181 a 182 E 183 e 184 I 185 i 186 U 187 u 188 N . 189 n. 190 C 191 S 192 C . ▲ Code Caractère 046 . 047 / 048 0 049 1 050 2 051 3 052 4 053 5 054 6 055 7 056 8 057 9 058 : 059 ; 060 < 061 = 062 > 063 ? 064 @ 065 A 066 B 067 C 068 D 069 E 070 F 071 G 072 H 073 I 074 J 075 K 076 L 077 M 078 N 079 O 080 P 081 Q 082 R 083 S 084 T 085 U 086 V 087 W 088 X 089 Y 090 Z ▲ Code Caractère 001 á 002 â 003 ê 004 î 005 ì 006 í 007 ô 008 ó 009 û 010 ú 011 œ 012 u ´´ 013 ú 014 o ´´ 015 ó 016 L 017 C 018 G 019 ¨ 020 V 021 D 022 U 023 J 024 P 025 S 026 Y 027 F ´´ 028 U 029 Ú ´´ 030 O 031 Ó 032 (espacement) ! 033 ” 034 # 035 $ 036 % 037 & 038 ’ 039 ( 040 ) 041 042 + 043 , 044 045 17 Ñ 1 . º * É Ó Impression Ñ1. 070 º 082 º 085 º 073 º 084 º Ñ 2 . Ö º Ñ É Impression Ñ2. 1Ö 077 º 069 º 076 º 079 º 078 º ÑÉ Ñ 3 . ≈ º Ñ É 18 Impression Touche ou fonction Touche ou fonction 1 â REMISE 1 37 FRANCS → 2 %1 38 FRANCS → 3 %2 %1 %2 39 4 DIFFER. 40 5 TTC 1 41 CHEQ/TIR. 6 TTC 2 42 Total d’un rayon (+) 7 TTC 3 43 TL DEPT - 8 TTC 4 44 9 T.V.A./taxe 1 TVA 1 45 10 T.V.A./taxe 2 TVA 2 46 Total net 3 (Taxable 3 - T.V.A./taxe 3) HT 3 11 T.V.A./taxe 3 TVA 3 47 12 T.V.A./taxe 4 TVA 4 48 Total partiel S/TOTAL 13 Total net 1 49 14 Total net 2 NET1 NET2 50 Total ✱✱✱TOTAL 15 RETOUR 51 Rendu RENDU→ 16 Annulation 52 ARTICLES 17 NUL TICK 53 Moyenne MOYENNE 18 NUL MGR 54 MT.DECLAR 19 20 Pas de vente TIROIR 55 DIF.DECL 21 Compte admis ENT. ARG 22 SOR.ARG 56 23 24 57 TTL TVA 25 58 TTL HT 26 59 DEPT 27 60 ARTICLES 28 CHA. REEL 61 TRANS. 29 CHEQUE CANG1 62 30 CHAQUE CANG2 63 HORAIRE 31 64 32 ESP/CH 33 65 34 RENDU/CH 66 NOTE 35 N.CLIENT 67 36 TL PAYE 68 FIN JOURNAL # 19 Ñ 5 . ≈ º Ñ É Impression Ñ 4 . ≈ º Ñ É ème ème ligne ligne ème ligne ème ligne ligne ème 20 ligne ème Impression Ñ 6 . º Ñ É Impression Ñ6. 032 º 032 º 032 º 207 º ÑÉ Ñ 85 . º Ñ É Ñ 85 . 032 º 032 º 032 º 042 º ÑÉ Impression 21 Ñ 5 * Article: ≈ *ABCDEFGH Ñ É Choix: A B C D E F G H 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Impression Ñ 22 6 ≈ *ABCDEFGH Ñ É * Article: Choix: A Type d’imprimante B C D E F G H 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 Impression Ñ 7 ≈ * Article: *ABCDEFGH Ñ É Choix: A-B C D E F G Impression d’un montant net H Impression Ñ 8 ≈ * Article: A B C D *ABCD Ñ É Choix: 1 0 0 1 0 1 0 Impression Ñ 10 * Article: ≈ *ABCD Ñ É Choix: A B-D Oui Non 0 1 001-254 ou 999* Impression Ñ 11 ≈ Ñ É *A Impression Ñ 30 ≈ Ñ É Ñ 31 * Article: A B ≈ *AB Ñ É Choix: 0 1 0 Ñ * Article: 32 ≈ *AB Ñ É Choix: A 1 0 B Débit en bauds (bps) 2400 4800 9600 19200 3 4 5 6 25 Ñ 33 ≈ *ABCDEF Ñ É Ñ 35 ≈ Ñ É Ñ 36 ≈ * Article: *ABC Ñ É Choix: A B C 0 1 0 1 1 0 Impression Ñ 50 ≈ Impression Ñ É Ñ 88 *Langue: 0: Anglais ≈ É *Langue Impression Ñ 88 ≈ 1É Annulation ~ ¡ ~ ¡ É Impression 2 Ö 100 ü ~ É 27 É 1 3 ≈ Ö Message logotype 28 Impression 1000 ¯ 3≈ ú É 29 <OP X/Z> X X1, Z1 X2, Z2 . É X1, Z1 -- ‹ . <OP X/Z>X, Z ‹ 30 X1, Z1 -- r X1, Z1 X1, Z1 -- -- ≈ . Ö -- . Ñ X2, Z2 . Ñ *2 31 32 33 . ‹ . ‹ Q’té Montant ≈ Ñ e Ñ e X ou . r ou ? É Ñ 34 700 . ≈ É 710 ≈ É 35 Période 2 Période 3 EURO Touche de change Période 2 Période 3 36 800 . ≈ *A É 800 ≈ É 38 1. 2. Impression 1500 ˘ 250 - ...Erreur É 1. 2. 39 40 ‹ ‹ ‹ c à à 41 Touche de rayon *2 Ó Ö å Ö Impression 1200 ú û 2Ö 1200 å 11 Ö É 200 ô 10 Ö ô Ö 500 å 60 Ö Ö É 42 Impression ≈ Touche de rayon Ö å Ö Impression 7.5≈ 165 ô 15 ≈ 13 Ö 3≈ 100 å 60 Ö É Impression ã 43 Impression 100 ã 100 ˘ 700 ú Ñ É Impression Ñ 1000 É Ñ 1000 ' 44 Impression Impression 300 ü 10 Ö É Impression 2500 ü 3250 ä î Impression Ñ 950 É î 45 Ñ ◊ Ñ ◊ Ñ ◊ 550 ù 46 Impression Impression 4≈ 140 û 570 ä ∞ Impression 800 ü § 15 Ö 7.5§ §.) Impression 575 ü 10 Ö Ñ 100 - É 47 Impression 675 ä Impression 250 © ü 7≈ 13 ©Ö É 1230 Ñ 1500 ü î 48 e É ' î Impression 2300 ü 4650 ä Impression 2300 ü 4650 ä 1 . 0190 e 10000 É 49 r 12345 Ñ 4800 r Ü 6789 Ñ 3000 Ü ¡ (¡ = 500 ä É) 50 Impression Impression É Ü 51 Impression 1250 ü ? 2Ö ? 600 ô § ? 328 ã 28 ? 250 © ü ? É 52 1310 ü 1755 ä 10 Ö 12 Ö 250 © ü 825 ä 1310 ? ü 12 ? Ö 250 © ? ü É Impression 1310 ˘ Ñ ? Ñ 1. 2. 3. (1‹) 100 ¯ 360 ú 2‹ 3≈ 150 ˘ ; 1‹ 100 ¯ 360 ú É 53 Vers l’imprimante Vers l’imprimante 1 .2Retirez le capot de l’imprimante. 3 5 7 56 1 .2Retirez le capot de l’imprimante. 3 ”. 57 1 . Nettoyez 58 E01 E02 E03 E07 E11 E12 Offre obligatoire E22 E23 E32 E34 E35 E36 E37 E67 59 DONNEES TECHNIQUES Modèle: Dimensions: Poids: Alimentation: Consommation: 60 IMPORTANTE 1 2 3 Visualizador para el operador ER -A 22 0 Cajón Teclado Carrete de toma 4 RA RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RF ESC PLU AMT EX • CL 5 10 15 %1 %2 7 8 9 4 9 14 CR 4 5 6 3 8 13 CH 1 2 3 2 7 12 #/TM/ST 00 1 6 11 TL/NS 0 5 MA OP REG OPX/Z MGR ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, ,,,,,,, OP X2/Z2 PGM ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, ,,,,,,,, MA X1/Z1 SK1-1 6 VISUALIZADORES Visualizador para el operador PLU/SUB DEPT RCPT OFF REPEAT 7 PARA EL ADMINISTRADOR 1. 2. 3. 4. Ñ 3 ≈ Ñ É Ñ3≈ 26082000 Ñ É Fecha Ñ 4 ≈ Ñ É Ñ4≈ 1430 Ñ É Hora 8 Ñ 1 ≈ Ñ Número de caja registradora (de uno a seis dígitos) É Ñ1≈ 123456 Ñ É Número de caja registradora Ñ ≈ 2 Ñ É Ñ2≈ 1000 Ñ É Número consecutivo Ñ 9 ≈ *1A 1-4 Para programar “0” Para programar “0” *3Importe imponible inferior ≈ ≈ ? Ñ É Para inhibir esta tasa de impuestos 9 Ñ9≈ 2≈ 4≈ 12 Ñ É Tasa de impuestos 2 Importe imponible inferior ≈ É * Ó 10 A B C D E F Signo G H I Registro: 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0-7 3 2 1 0 ≈ úÉ 011011073 Signo (F) É * Ó 1000 ¯ É Precio unitario 11 Para inhibir ? Para programar cero Código de PLU*1 Ö É Ó 1Ö 125 ˘ 12 Ö *2A Ñ É ∞ § e *Tasa o É Para programar otra tasa *: 10 . 25 0 . 6068 ∞ e É Tasa de porcentaje Tasa de cambio de divisas 13 - É É 1000 Para programar cero Ñ 29 ≈ ∞ § o É 15 ≈ 14 ∞ § o É A Signo +/- B C % de subtotal / â de subtotal D Registro: Signo + (incremento) Signo - (descuento) Habilitado Inhabilitado Habilitado Inhabilitado 0 1 0 1 0 1 0-7 ≈ -É 1006 ≈ *ABC e É Registro de tasa manual B Registro de tasa preajustada C Registro: Habilitado Inhabilitado Habilitado Inhabilitado 0 1 0 1 0-3 ≈ eÉ 001 15 ≈ 1 * ABC *2 Ñ'îr p , , É o , A B Registro de importe recibido* C Registro: 1 0 1 0 0 0-8 ≈ îÉ 018 º 083 º 072 º 065 º 082 º 080 º S 16 H A R P Ú ´´ O Ó (espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) + , - Carácter . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Carácter Ä Ö Ü ^ _ ’ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ß ¢ !! 1 2 3 4 1/2 F T ← ▲ Carácter á â ê î ì í ô ó û ú œ u ´´ ú o ´´ ó L C G ¨ V D U J P S Y F ´´ U ▲ F T ¤ é è Pt i Ñ ò £ ¥ ° . Á Í A a E e I i U u N . n. C S C . . .I G S. G .. g K. k. L l Z D d C c P e s c z y . u n r § Ø ↑ ] [ ” ä ö ü æ å É ñ *(DC) 17 Ñ 1 . º * É Ó Ñ1. 070 º 082 º 085 º 073 º 084 º Ñ 2 . Ö º Ñ É Ñ2. 1Ö 077 º 069 º 076 º 079 º 078 º ÑÉ Ñ 3 . ≈ º Ñ É 18 Ajuste inicial Ajuste inicial 1 â (–) 1 37 MON LOCAL1 2 %1 %1 38 MON LOCAL2 3 %2 %2 39 4 DIF TOTAL 40 5 Subtotal imponible 1 41 6 Subtotal imponible 2 42 7 Subtotal imponible 3 43 Total de secciones (-) DEPT (-) 8 Subtotal imponible 4 44 9 IVA 1 45 10 IVA 2 46 11 IVA 3 47 12 IVA 4 48 Subtotal SUBTOTAL 13 Neto 1 NETO 1 49 ST MERCANCIA 14 Neto 2 NETO 2 50 Total ✱✱✱TOTAL 15 DEVOLUCION 51 16 ANULA ARTIC 52 ARTICULOS 17 ANUL XLLAVE 53 Promedio MEDIA 18 ANULA MGR 54 ANULA ST 19 20 Sin venta 55 DIF DEC CAJA 21 RECIBIDO CTA 56 Pagos PAGOS 23 Metálico CAJA 22 24 57 TTL TAX 58 25 26 59 27 60 28 EXCH1 IS 61 29 62 63 Título de informe horario HORARIO 64 Título de informe neto diario DIARIO 65 66 67 CCONTROL ELE 68 30 Cambio de crédito EX1 CR 31 METALICO CAJ 32 33 34 CAMBIO CHEQ 35 36 TOTAL PAGOS # COPIA 19 Ñ 5 . ≈ º Ñ É Ñ 4 . ≈ º Ñ É Logotipo gráfico Ajuste inicial 20 Ñ 6 . º Ñ É Ñ6. 032 º 032 º 032 º 207 º ÑÉ Para mantener el ajuste vigente Ñ 85 . º Ñ É Ñ 85 . 032 º 032 º 032 º 042 º ÑÉ 21 Ñ 5 B C D E F G H ≈ *ABCDEFGH Ñ É Registro: Habilitado Inhabilitado Habilitado Inhabilitado Habilitada Inhabilitada Habilitada Inhabilitada Habilitada Inhabilitada Habilitada Inhabilitada Habilitada Inhabilitada Habilitado Inhabilitado 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Ñ 22 6 ≈ *ABCDEFGH Ñ É A B C D E F G H Registro: 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 Ñ 7 ≈ *ABCDEFGH Ñ É A-B C D E F G H Registro: 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 Sí No Sí No Sí No Sí No Sí No Ñ 8 ≈ Ñ É *ABCD A B C D Registro: Sí No 1 0 0 1 0 1 0 Ñ 10 ≈ *ABCD Ñ É A B-D Registro: Sí No 0 1 001-254 ó 999* Ñ 11 ≈ Ñ É *A Ñ 30 ≈ Ñ É Ñ 31 * Elemento: A B ≈ *AB Ñ É Registro: 0 1 0 Sistema semidúplex Sistema dúplex Ñ 32 B ≈ *AB Ñ É Registro: 1 0 3 4 5 6 25 Ñ 33 ≈ *ABCDEF Ñ É *A-C: Código inicial 000-127 D-F: Código final 000-127 Ñ 35 ≈ Ñ É Tiempo vencido (1 a 255 seg.) Ñ 36 ≈ *ABC Ñ É A B C Registro: Sí No Sí No Sí No 0 1 0 1 1 0 Ñ 50 ≈ *Densidad de impresora (00-99) Ñ É Ñ 88 *Idioma: 0: Inglés ≈ *Idioma É Ñ 88 ≈ 1É Borrar ~ ¡ ~ ¡ É ~ Ajuste AUTO1 2 Ö 100 ü ~ É 27 É 1 3 É É Código final de PLU ≈ Ö Mensaje de membrete 28 Valor registrado Densidad de impresora Código de PLU Texto de PLU 1000 ¯ 3≈ ú É 29 c o gire el Ó öaõ) Tecla X1, Z1 X2, Z2 . É X1, Z1 -- . ‹ <OP X/Z>X, Z ‹ X1, Z1 -- r X1, Z1 -- ≈ . Ö X1, Z1 -- -- . Ñ X2, Z2 . Ñ 30 â *2 31 32 *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”. *: Cuando saca el informe Z2, se imprime “Z2”. 33 . ‹ . ‹ Cantidad Importe ≈ Ñ e Ñ e o Modo X1/Z1 . r o X ? É Cancela el registro anterior. Ñ Importe de registro CCD 34 • Informe EJ de muestra 700 . ≈ É 710 ≈ É 35 Moneda Período 2 Período 3 EURO Divisas Muestras de recibos Período 1 Período 2 Período 3 36 800 . ≈ *A É 1. 2. 3. 4. 37 800 ≈ É 38 1. 2. 1500 ˘ 250 - ...Error É 1. 2. 39 PARA EL OPERADOR ‹ ‹ ‹ 40 c à à 41 Ó Ö å Ö 1200 ú û 2Ö 1200 å 11 Ö É 42 200 ô ô 10 Ö Ö 500 å 60 Ö Ö É ≈ Ö å Ö 7.5≈ 165 ô 15 ≈ 13 Ö 3≈ 100 å 60 Ö É ã 43 100 ã 100 ˘ 700 ú Ñ É Ñ 1000 É Ñ 1000 ' 44 300 ü 10 Ö É 2500 ü 3250 ä î Ñ 950 É î 45 Sistema IVA 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes programados) Ñ ◊ Ñ ◊ Ñ ◊ 550 ù Ñ ◊ É (Cuando se selecciona el sistema IVA 1 a 4 manual) 46 4≈ 140 û 570 ä ∞ 800 ü § 15 Ö 7.5§ § 575 ü 10 Ö Ñ 100 - É 47 675 ä 250 © ü 7≈ 13 ©Ö É 1230 Ñ 1500 ü î 48 e É ' î 2300 ü 4650 ä 2300 ü 4650 ä 1 . 0190 e 10000 É 49 r 12345 Ñ 4800 r Ü 6789 Ñ 3000 Ü ¡ (¡ = 500 ä É) 50 É Ü 51 1250 ü ? 2Ö ? 600 ô § ? 328 ã 28 ? 250 © ü ? É 52 1310 ü 1755 ä 10 Ö 12 Ö 250 © ü 825 ä 1310 ? ü 12 ? Ö 250 © ? ü É 1310 ˘ 1. 2. 3. (1‹) 100 ¯ 360 ú 2‹ 3≈ 150 ˘ ; 1‹ 100 ¯ 360 ú É 53 54 A la impresora A la impresora Incorrecto Incorrecto 55 56 humedecido en alcohol etílico o alcohol isopropílico. Cajón 1 2 57 Palanca B A 58 (4) No sale el papel del registro diario. Estado de error E01 Error de registro E02 E03 E07 E11 E12 E22 E23 E32 E34 E35 E36 E37 E67 59 60 Environment Protection The device is supported by a battery. To dispose the battery safely to protect the environment, please note the following points: • Take the used battery to your local waste depot, dealer or customer service centre for recycling. • Do not throw the used battery into fire, into water or into the household waste! Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie gestützt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Entsorgung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. Protection de l’environnement L’appareil est supporté sur pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons de traiter la pile usagée la façon suivante: • Apporter la pile usagée à votre centre de traitement des ordures ménagères le plus proche ou, à votre revendeur ou, au service après-vente, pour recyclement. • Ne jamais jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans les vide-ordures. Miijöskydd Denna produkt nöddrivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsätttas för öppen eld. Geräuschpegel Eingabe mit Tastenbedienton: 54 dB (A) Gemessen nach DIN 45635, bzw. EN27779 (Spitzenwert bei Aufspringen der Kassenschublade: 66 dB (A)) Wenn Sie die Kasse ohne Tastenbedienton verwenden möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2402BHZZ)➁
Werbung
Verwandte Handbücher
Herunterladen
PDF
Werbung
Inhaltsverzeichnis
- 3 INTRODUCTION
- 3 IMPORTANT
- 3 PRECAUTION
- 4 CONTENTS
- 6 EXTERNAL VIEW
- 6 PRINTER
- 7 KEYBOARD
- 8 KEYS AND SWITCHES
- 8 1 Mode switch and mode keys
- 8 2 Drawer lock key
- 9 DISPLAYS
- 10 PROGRAMMING
- 10 1 Setting the date and time
- 11 2 Setting the register number and consecutive number
- 11 3 Programming the tax rate
- 12 4 Programming for departments
- 14 5 Price Lookup (PLU) programming
- 15 6 Programming for miscellaneous keys
- 18 7 Text programming
- 18 How to program alphanumeric characters
- 20 Programming the department text
- 20 Programming the PLU text (item label)
- 20 Programming the function text
- 22 Programming the cashier names
- 22 Programming logo messages
- 23 Programming foreign currency symbol
- 23 Programming domestic currency symbol
- 24 8 Programming various functions
- 24 Programming optional feature selection
- 24 Programming print format
- 25 Programming receipt print format
- 26 Programming EURO system settings
- 26 Programming power saving mode
- 27 Programming logo message print format
- 27 Programming RS-232C interface
- 28 Programming thermal printer density
- 29 Language selection
- 29 Programming the AUTO key
- 30 9 Reading stored program
- 32 READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS
- 32 1 Summery of reading (X) and resetting (Z) reports
- 33 2 Daily sales totals
- 35 3 Periodic consolidation
- 36 CCD -Compulsory Cash/cheque Declaration
- 37 ELECTRONIC JOURNAL
- 38 PROGRAMMING FOR EURO
- 41 OVERRIDE ENTRIES
- 41 CORRECTION AFTER FINALIZING A TRANSACTION (AFTER GENERATING A RECEIPT)
- 42 PRIOR TO ENTRIES
- 42 1 Preparations for entries
- 42 2 Power saving mode
- 43 3 Error warning
- 44 ENTRIES
- 44 1 Item entries
- 44 Single item entries
- 44 Repeat entries
- 45 Multiplication entries
- 45 Single item cash sale (SICS) entry
- 46 2 Displaying subtotal
- 46 3 Finalization of transaction
- 46 Cash or cheque tendering
- 47 Cash or cheque sale that does not need any tender entry
- 47 Credit sale
- 47 Mixed-tender sale
- 47 4 Computation of VAT (Value Add Tax)/tax
- 49 5 Auxiliary entries
- 49 Percent calculations (premium or discount)
- 49 Deduction entries
- 50 Refund entries
- 50 Printing of non-add code numbers
- 51 6 Payment treatment
- 51 Currency exchange
- 52 Received on account entries
- 52 Paid out entries
- 52 No sale (exchange)
- 52 key) entries
- 53 8 Receipt issuance after finalization/Copy receipt
- 54 CORRECTION
- 54 1 Correction of the last entry (direct void)
- 54 2 Correction of the next-to-last or earlier entry (indirect void)
- 55 3 Subtotal void
- 55 4 Correction of incorrect entries not handled by the direct or indirect void function
- 55 OVERLAPPED CASHIER ENTRY
- 56 OPERATOR MAINTENANCE
- 56 1 In case of power failure
- 56 2 In case of printer error
- 56 3 Cautions in handling the printer and recording paper
- 57 4 Installing and removing the paper roll
- 59 5 Removing a paper jam
- 59 6 Cleaning the print head
- 59 7 Removing the till and the drawer
- 60 8 Opening the drawing by hand
- 60 9 Installing the fixing angle bracket
- 61 10 Before calling for service
- 62 LIST OF OPTIONS
- 62 SPECIFICATIONS
- 63 EINLEITUNG
- 63 WICHTIG
- 63 VORSICHT
- 64 INHALT
- 66 AUSSENANSICHT
- 66 DRUCKER
- 67 TASTATUR
- 68 SCHLÜSSEL UND SCHALTER
- 68 1 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel
- 68 2 Schubladenschlüssel
- 69 ANZEIGEN
- 70 PROGRAMMIERUNG
- 70 1 Einstellung von Datum und Uhrzeit
- 71 2 Einstellung der Maschinennummer sowie der laufenden Nummer
- 71 3 Programmierung des Steuersatzes
- 72 4 Programmierung für Warengruppen
- 74 5 Programmierung für PLUs (Einzelartikel)
- 75 6 Programmierung verschiedener Tasten
- 77 Taste
- 78 7 Textprogrammierung
- 80 Programmierung des Warengruppentexts
- 80 Programmierung des PLU-Texts (Artikelbezeichnung)
- 80 Programmierung des Funktionstexts
- 82 Programmierung der Kassierernamen
- 82 Programmierung der Kopf- und Fußzeilen für den Bonausdruck
- 83 Programmierung des Fremdwährungssymbols
- 83 Programmierung des Inlandswährungssymbols
- 84 8 Programmierung verschiedener Funktionen
- 84 Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen
- 84 Programmierung des Druckformats
- 85 Programmierung für Kassenbonausdruck
- 86 Programmierung für das EURO-System
- 86 Programmierung des Stromsparmodus
- 87 Programmierung des Klischeedruckformats
- 87 Programmierung der RS-232C-Schnittstelle
- 88 Programmierung der Thermodrucker-Druckdichte
- 89 Sprachauswahl
- 89 Programmierung der AUTO-Tasten
- 90 9 Abruf gespeicherter Programminhalte
- 91 SCHULUNGSBETRIEBSART
- 92 ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN
- 92 1 Kurzbeschreibung für den Abruf (X) und die Nullstellung (Z) von Umsatzberichten
- 93 2 Tagesumsatzberichte
- 95 3 Periodische Berichte
- 96 ZWANGSWEISE KASSEN-IST-EINGABE (CCD)
- 97 ELEKTRONISCHES JOURNAL (EJ)
- 98 EURO-PROGRAMMIERUNG
- 101 ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE-BEGRENZUNGEN
- 101 KORREKTUR NACH ABSCHLUSS EINER TRANSAKTION (NACH ERFOLGTER BONAUSGABE)
- 102 VOR DER REGISTRIERUNG
- 102 1 Vorbereitung für Registrierungen
- 102 2 Stromsparmodus
- 103 3 Fehlermeldung
- 104 REGISTRIERUNGEN
- 104 1 Postenregistrierungen
- 104 Einzelpostenregistrierungen
- 104 Wiederholungsregistrierungen
- 105 Multiplikationsregistrierungen
- 105 Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierungen
- 106 2 Anzeige der Zwischensummen
- 106 3 Abschluß einer Transaktion
- 106 Bar- oder Scheckeingabe
- 107 Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht
- 107 Kreditverkauf
- 107 Gemischte Zahlung
- 107 4 Berechnung der Mehrwertsteuer (MWSt)
- 109 5 Unterschiedliche Registrierungen
- 109 Prozentberechnungen (Aufschlag oder Abschlag)
- 109 Abzugs(Rabatt)-Registrierungen
- 110 Retourenregistrierungen
- 110 Ausdrucken von nichtaddierenden Nummern
- 111 6 Zahlungshandhabung
- 111 Fremdwährungsumrechnung
- 112 Registrierungen für bezahlte Rechnungen
- 112 Ausgabenregistrierungen
- 112 Kein Verkauf (Geldwechsel)
- 112 Taste)
- 113 8 Kassenbonausstellung nach Abschluß/Bonkopie
- 114 KORREKTUREN
- 114 1 Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno)
- 114 2 Korrektur der vorletzten bzw. früheren Registrierung (indirekter Storno)
- 115 3 Zwischensummenstorno
- 115 verarbeitet werden können
- 115 ÜBERLAPPENDE KASSIERERREGISTRIERUNG
- 116 WARTUNG DURCH DEN BEDIENER
- 116 1 Verhalten bei Stromausfall
- 116 2 Bei Auftritt einer Druckerstörung
- 116 3 Handhabung des Druckers und des Thermopapiers
- 117 4 Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle
- 119 5 Behebung eines Papierstaus
- 119 6 Reinigung des Thermodruckkopfes
- 119 7 Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade
- 120 8 Öffnen der Schublade von Hand
- 120 9 Befestigen des Haltewinkels
- 121 10 Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern
- 122 SONDERZUBEHÖR
- 122 TECHNISCHE DATEN
- 123 INTRODUCTION
- 123 IMPORTANT
- 123 PRECAUTION
- 124 TABLE DES MATIERES
- 126 VUE EXTERIEURE
- 126 IMPRIMANTE
- 127 CLAVIER
- 128 CLES ET COMMUTATEURS
- 128 1 Commutateur de mode et clés de mode
- 128 2 Clé de verrouillage du tiroir
- 129 AFFICHAGES
- 130 PROGRAMMATION
- 130 1 Réglage de la date et de l’heure
- 131 2 Réglage du numéro de l’enregistreuse et du numéro d’ordre
- 131 3 Programmation pour le taux d’une taxe
- 132 4 Programmation pour les rayons
- 134 5 Programmation pour des prix par articles déjà programmés (PLU)
- 135 6 Programmation pour des touches diverses
- 138 7 Programmation d’un texte
- 138 Comment programmer des caractères alphanumériques
- 140 Programmation du texte d’un rayon
- 140 Programmation du texte d’un PLU (indicatif d’un article)
- 140 Programmation du texte d’une fonction
- 142 Programmation du nom des caissiers
- 142 Programmation de messages logotypes
- 143 Programmation du symbole d’une monnaie étrangère
- 143 Programmation du symbole de la monnaie nationale
- 144 8 Programmation de fonctions diverses
- 144 Programmation pour le choix d’une fonction optionnelle
- 144 Programmation pour la disposition d’une impression
- 145 Programmation pour la disposition d’impression d’un reçu
- 146 Programmation pour les réglages du système EURO
- 146 Programmation du mode d’économie d’énergie
- 147 Programmation pour la disposition de l’impression d’un message logotype
- 147 Programmation de l’interface RS-232C
- 148 Programmation de la densité de l’imprimante thermique
- 149 Sélection d’une langue
- 149 Programmation de la touche AUTO
- 150 9 Lecture de programmes mémorisés
- 151 MODE DE FORMATION
- 152 LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES
- 152 1 Résumé des rapports de lectures (X) et de remises à zéro (Z)
- 153 2 Totaux des ventes quotidiennes
- 155 3 Regroupement périodique
- 156 CCD - Déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse
- 157 BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE
- 158 PROGRAMMATION POUR L’EURO
- 161 ENTREES DE SURPASSEMENTS
- 161 D’UN RECU)
- 162 AVANT D’EFFECTUER DES ENTREES
- 162 1 Préparatifs pour des entrées
- 163 2 Mode d’économie d’énergie
- 163 3 Avertissement d’une erreur
- 164 ENTREES
- 164 1 Entrées d’articles
- 164 Entrées d’un seul article
- 164 Entrées répétées
- 165 Entrées multiplicatives
- 165 Entrée de la vente au comptant d’un seul article (SICS)
- 166 2 Affichage de totaux partiels
- 166 3 Achèvement d’une opération
- 166 Offre d’un chèque ou d’une somme au comptant
- 167 Vente au comptant ou contre chèque qui ne nécessite aucune entrée d’offre d’une somme
- 167 Vente à crédit
- 167 Vente contre une offre mixte
- 167 4 Calcul d’une T.V.A. (taxe à la valeur ajoutée)/taxe
- 169 5 Entrées auxiliaires
- 169 Calculs de pourcentages (prime ou rabais)
- 169 Entrées de déductions
- 170 Entrées de remboursements
- 170 Impression de numéros de codes non-additifs
- 171 6 Traitement d’un payement
- 171 Change d’une monnaie
- 172 Entrées de comptes admis
- 172 Entrées de décaissements
- 172 Pas de vente (échange)
- 172 ) dans une séquence automatique
- 173 8 Etablissement d’un reçu après l’achèvement/copie d’un reçu
- 174 RECTIFICATIONS
- 174 1 Rectification de la dernière entrée (annulation directe)
- 174 2 Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte)
- 175 3 Annulation d’un total partiel
- 175 4 Rectification d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe ou indirecte
- 175 ENTREE SUPERPOSEE D’UN CAISSIER
- 176 ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR
- 176 1 Dans le cas d’une panne de courant
- 176 2 Dans le cas d’une erreur de l’imprimante
- 176 3 Précautions pour la manipulation de l’imprimante et du papier d’enregistrement
- 177 4 Installation et enlèvement d’un rouleau de papier
- 179 5 Suppression d’un bourrage du papier
- 179 6 Nettoyage de la tête d’impression
- 179 7 Enlèvement du casier et du tiroir pour l’argent
- 180 8 Ouverture du tiroir à la main
- 180 9 Installation du support-cornière de fixation
- 181 10 Avant d’appeler pour un dépannage
- 182 LISTE DES OPTIONS
- 182 DONNEES TECHNIQUES
- 183 INTRODUCCION
- 183 IMPORTANTE
- 183 PRECAUCION
- 184 INDICE
- 186 VISTA EXTERIOR
- 186 IMPRESORA
- 187 TECLADO
- 188 LLAVES Y SELECTORES
- 188 1 Selector de modo y llaves de modo
- 188 2 Llave de la cerradura del cajón
- 189 VISUALIZADORES
- 190 PROGRAMACION
- 190 1 Ajuste de la fecha y hora
- 191 2 Ajuste del número de caja registradora y del número consecutivo
- 191 3 Programación de la tasa del impuesto
- 192 4 Programación para las secciones
- 194 5 Programación para las codificaciones de precios (PLU)
- 195 6 Programación de diversas teclas
- 198 7 Programación del texto
- 198 Modo de programación de caracteres alfanuméricos
- 200 Programación del texto de sección
- 200 Programación de texto de PLU (etiqueta de artículo)
- 200 Programación de texto de función
- 202 Programación de nombres de cajero
- 202 Programación de mensajes de membrete
- 203 Programación del símbolo de moneda extranjera
- 203 Programación del símbolo de la moneda nacional
- 204 8 Programación para diversas funciones
- 204 Programación de selección de caracteres opcionales
- 204 Programación del formato de impresión
- 205 Programación del formato de impresión de recibos
- 206 Programación de los ajustes del sistema del EURO
- 206 Programación del modo de ahorro de energía
- 207 Programación del formato de impresión del mensaje del membrete
- 207 Programación de la interfaz RS-232C
- 208 Programación de la densidad de impresora térmica
- 209 Selección del idioma
- 209 Programación de la tecla AUTO
- 210 9 Lectura de programas almacenados
- 211 MODO DE FORMACION
- 212 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS
- 212 1 Resumen de informes de lectura (X) y reposición (Z)
- 213 2 Totales de ventas diarias
- 215 3 Consolidación periódica
- 216 CCD - Declaración obligatoria de metálico/cheque
- 217 REGISTRO DIARIO ELECTRONICO
- 218 PROGRAMACION DEL EURO
- 221 REGISTROS DE ANULACION
- 221 RECIBO)
- 222 ANTES DE HACER REGISTROS
- 222 1 Preparativos para los registros
- 222 2 Modo de ahorro de energía
- 223 3 Aviso de error
- 224 REGISTROS
- 224 1 Registros de artículos
- 224 Registros de un solo artículo
- 224 Registros repetidos
- 225 Registros multiplicados
- 225 Registros de ventas en metálico de un solo artículo (SICS)
- 226 2 Visualización de los subtotales
- 226 3 Finalización de una transacción
- 226 Importe recibido en metálico o cheque
- 227 Ventas en metálico o cheque que no necesitan registrar el importe recibido
- 227 Ventas a crédito
- 227 Ventas con importe recibido mixto
- 227 4 Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos
- 229 5 Registros auxiliares
- 229 Cálculos de porcentaje (incremento o descuento)
- 229 Registros de deducción
- 230 Registros de devoluciones
- 230 Impresión de números de código de no suma
- 231 6 Tratamiento de pagos
- 231 Cambio de divisas
- 232 Registros de recibido a cuenta
- 232 Registros de pagos
- 232 Sin ventas (cambios)
- 233 8 Emisión de recibo después de la finalización/copia de recibo
- 234 CORRECCION
- 234 1 Corrección del último registro (cancelación directa)
- 234 2 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta)
- 235 3 Cancelación del subtotal
- 235 4 Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de cancelación directa o indirecta
- 235 REGISTRO DE CAJERO SOBREPUESTO
- 236 MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR
- 236 1 En caso de fallo o corte de corriente
- 236 2 En el caso de error de impresora
- 236 3 Precauciones al manejar la impresora y el papel de registro
- 237 4 Instalación y extracción del rollo de papel
- 239 5 Extracción del papel atascado
- 239 6 Limpieza del cabezal de impresión
- 239 7 Extracción del separador de dinero y del cajón
- 240 8 Abertura manual del cajón
- 240 9 Instalación de la ménsula angular de fijación
- 241 10 Antes de solicitar el servicio de un técnico
- 242 LISTA DE ACCESORIOS OPCIONALES
- 242 ESPECIFICACIONES
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt