Werbung
▼
Scroll to page 2
of
84
Planer EN P05 Hobel D P12 F P19 I P26 ES P33 Schaafmachine NL P40 PL P47 HU P54 RO P61 CZ P68 SK P75 WX623 WX623.1 EN Originalbetriebsanleitung D F I ES NL PL HU RO CZ SK 14 15 1 2 3 4 13 5 6 12 7 11 10 9 8 1 3 A B C 16 15 D E F 4 45º a G H b I mm 20 82mm J K L Planer EN 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II Max cutting depth 3mm Max rebating depth 20mm 82mm Machine weight 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 6 Planer EN 1 2 2 1 1 1 1 7 Planer EN Double insulation Wear dust mask 8 Planer EN Planer EN 9 10 Planer EN DECLARATION OF CONFORMITY We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln 11 Planer EN 1. ENTRIEGELUNGSSCHALTER 2. HANDGRIFF 3. EIN-/AUSSCHALTER 4. SCHLÜSSEL 5. STAUBAUSWURF 6. ANTRIEBSABDECKUNG 7. FESTSTELLSCHRAUBE 8. PARALLELE FÜHRUNG 9. GRUNDPLATTE 10. V-NUT 11. HOBELTIEFE-ANZEIGE 12. DYBDEMÅLER 13. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG 14. SCHRAUBE 15. GRUNDPLATTENFUSS 16. KLINGE ( Siehe Abb. F) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 12 Hobel D TECHNISCHE DATEN Typ WX623 WX623.1 (620-629- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Hobel) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 950W Leerlaufnenndrehzahl 14500/min Zweifach isoliert /II Hobeltiefe 3mm Falztiefe 20mm Hobelbreite 82mm Gewicht 3.5kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck LPA: 91dB(A) Gewichtete Schallleistung LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) 13 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert ah = 5.6m/s2 Unsicherheit K = 1.5m/s² WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch. Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen. WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der Hobel D gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE Parallele Führung Klinge (montiert) (WX623) TCT Klinge (montiert) (WX623.1) Dybdemåler Schraubenschlüssel Staubbeutel Ersatzriemen 14 1 2 2 1 1 1 1 Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Hobel D ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR IHREN HOBEL 1. Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. 2. Wenn möglich, verwenden Sie Klemmvorrichtungen oder andere geeignete Mittel, um das Werkstück auf einer sicheren Oberfläche zu befestigen. 3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen. 4. Immer Staubmaske tragen. Hobel SYMBOLE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Schlagbohrmaschine benutzen. Achtung – Bedienungsanleitung lesen! Schutzisolation Beim Arbeiten mit der Schlagbohrmaschine, tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen Tragen Sie eine Staubschutzmaske 15 Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. D HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. 1. SICHERHEITS EIN-/AUSSCHALTER Der Schalter ist gesichert, um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden. Drücken Sie den Entriegelungsschalter (1), dann den Ein-/Ausschalter (3) und lassen Sie den Entriegelungsschalter (1) los. Das Gerät ist eingeschaltet. Lassen Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter los. (Siehe A) 16 2. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG Eine geringe Hobeltiefe von 0 – 3mm ist ideal zum Hobeln oder Falzen der meisten Oberflächen. Drehen Sie die HobeltiefeEinstellung (13) auf die gewünschte Einstellung (Anzeigestufung = 0,1mm). Drehen Sie im Uhrzeigersinn um die Hobeltiefe zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn um sie zu verringern. (Siehe B) 3. STAUBAUSWURF EINSTELLEN Der Staubauswurf kann manuell nach rechts oder links gestellt werden, indem Sie eine Seite des Staubauswurfs (5) bis zum Stopp drehen (Siehe C). Der Pfeil am Staubauswurf zeigt die Richtung des Auswurfs. HINWEIS: Wegen Größe und Material einiger Hobelspäne, z.B. bei nassem oder hartem Holz, kann es zu Verstopfungen des Staubauswurfs kommen. Ziehen Sie den Netzstecker und verwenden Sie einen Holzstock, um die Verstopfung zu entfernen. 4. GRUNDPLATTENFUSS (Siehe D) Heben Sie das hintere Ende des Hobels an, mithilfe des Grundplattenfußes (15) können Sie das Gerät direkt auf das Werkstück setzten und damit Hobelmesser und Werkstückoberfläche vor Beschädigungen Hobel schützen. Beim Hobeln wird der Fuß durch das Ende des Werkstücks weggestoßen. Prüfen Sie, dass der Fuß stets frei beweglich ist. 5. MESSER EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN (Siehe E,F,G) WARNUNG: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen am Messer vornehmen bzw. das Messer wechseln. Das Messer hat zwei austauschbare Schneidseiten. Beim Wechseln oder Umdrehen der Messer sorgt die Führungsfuge für konstante Höheneinstellung. HINWEIS: Stumpfe und abgenutzte Messer können nicht geschliffen werden und müssen ausgewechselt werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lösen Sie die drei Bolzen mithilfe des Spanners, ca. 1/2 Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Siehe E). Halten Sie die Klingenbefestigung in Position und schieben Sie die Klinge (16) mithilfe eines Holzstücks aus der Klingenbefestigung (Siehe F). HINWEIS: Dabei sollte die Klingenbefestigung nicht entfernt werden, dies kann zu Änderungen der Höheneinstellung führen. Reinigen Sie ggf. Messer und Klingenbefestigung, bevor Sie ein neues Messer einsetzen bzw. das Messer umdrehen. Schieben Sie das Messer in korrekter Ausrichtung in die Klingenhalterung. Prüfen Sie, dass Messer und Klingenhalterung bündig sind. Achten Sie beim Festziehen der Schrauben auf die korrekte Reihenfolge (Siehe G). Bevor Sie das Gerät starten, drehen Sie das Messer zur Überprüfung per Hand. Drehen Sie das Messer weitere 180o und wiederholen Sie den Vorgang für die zweite Messerhalterung. 6. ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHEN WARNUNG: 1. Ziehen Sie vor jeglichen Einstellungen, Wartungsoder Pflegearbeiten immer den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Die Hobelmesser können sich drehen und Verletzungen verursachen. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie D die Antriebsabdeckung (6) ab. Entfernen Sie den abgenutzten Antriebsriemen von der großen Rolle (a) und dem Antriebsrad (b) und reinigen Sie diese. Legen Sie einen neuen Antriebsriemen auf das Antriebsrad und ziehen Sie ihn über die große Rolle (a) (Siehe H). Prüfen Sie, dass der Antriebsriemen genau über die Einkerbungen von Antriebsrad und großer Rolle läuft. HINWEIS: Setzen Sie die Antriebsabdeckung (6) wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest. 7. STAUBBEUTEL BEFESTIGEN Dieses Zubehörteil kann befestigt werden, indem Sie den Staubbeuteleinlass so weit wie möglich über den Staubauswurf (5) ziehen. Der Staubbeutel reduziert die Effizienz des Staubauswurfs und muss regelmäßig geleert werden. Öffnen Sie zum Leeren den Reißverschluss an der Hinterseite des Staubbeutels. HINWEIS: Dieses Zubehör kann für kleinere Arbeiten verwendet werden. 8. EXTERNER STAUBAUFFANG Für optimale Leistung kann der Staubauswurf (5) an einen passenden externen Staubauffang, z.B. Staubsauger, angeschlossen werden. ARBEITSTIPPS FÜR IHREN HOBEL WARNUNG: Gefahr von Rückschlag! Setzen Sie das Gerät nur in laufendem Zustand auf das Werkstück. 1. NORMALES HOBELN Stellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein. Setzen Sie die Vorderseite der Grundplatte flach auf das Werkstück. Schalten Sie das Gerät ein und schieben Sie den Hobel nach vorne. Der Hobelvorgang beginnt. Halten Sie die gesamte Grundplatte stets flach auf dem Werkstück, um ein Springen der Hobelmesser zu vermeiden. Schieben Sie den Hobel gleichmäßig über das Werkstück. Für die meisten Arbeiten reicht eine Hobeltiefe von 0 – Hobel 3mm, um gute Arbeitsergebnisse zu erzielen. Für beste Resultate sollten Sie geringe Hobeltiefen und wiederholte Arbeitsgänge verwenden. 2. ECKENANSCHRÄGUNG Mithilfe der V-Nut der Bodenplatte (9) können Sie die Ecken des Werkstücks anschrägen (Siehe I). Schieben Sie den Hobel in gleichmäßigem Winkel entlang der Werkstückkante. Kontrollieren Sie dabei den Winkel des Gerätes zum Werkstück mit Ihren Händen. Testen Sie diesen Vorgang zunächst an einem Abfallstück. Achten Sie darauf, dass das Werkstück ordnungsgemäß befestigt ist. 3. FALZEN Verwenden Sie die Falztiefen-Anzeige (12) und Falz-Parallelführung (8) (im Lieferumfang enthalten). Befestigen Sie dieses Zubehör an Ihrem Hobel. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mithilfe der Anzeige und der Markierung auf dem Hobelgehäuse neben der Anzeige ein (Siehe J). Lösen Sie die Feststellschraube (7) und stellen Sie die gewünschte Falzbreite (max. 82mm) ein (Siehe K). Ziehen Sie die Feststellschraube (7) fest. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe (max. 20mm) mithilfe der Falztiefen-Anzeige (12) ein (Siehe L). Wiederholen Sie den Falzvorgang, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seitlichem Druck über das Werkstück. WARTUNG Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. D 17 Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen. UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. 18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Hobel Typ WX623 WX623.1(620-629Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Hobel) Funktionen Entfernen von Materialien auf der Oberfläche mit rotierender Schneide Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Werte nach EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-14 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person Name: Russell Nicholson Anschrift: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK 2014/07/16 Leo Yue POSITEC Qualitätsleiter Hobel D 1. INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE 2. LA POIGNEE 3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET 4. CLE A DOUILLE 5. BUSE D’ASPIRATION 6. REVETEMENT DE LA COURROIE 7. VISE DE BLOCAGE 8. GUIDE DE PARALLELISME DE FEUILLURE 9. LAQUE DE BASE 10. SILLON EN V 11. JAUGE DE PROFONDEUR 12. JAUGE DE PROFONDEUR DE FEUILLURE 13. AJUSTEMENT DE PROFONDEUR DE COUPE 14. VIS 15. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASE 16. LAME (Voir F) Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. 19 F 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 950W Vitesse a vide nominale 14500/min /II 3mm 20mm 82mm Poids 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 20 3.0dB(A) 80dB(A) F 1 2 2 1 1 1 1 F F F 23 24 F 25 F 1. INTERRUTTORE DI BLOCCO 2. 3. INTERRUTTORE ON/OFF 4. ATTREZZO MONTAGGIO LAMA 5. ASPIRAZIONE POLVERE 6. COPERTURA CINGHIA 7. VITE FISSAGGIO 8. FERMO CORSA DI PROFONDITA’ 9. PIASTRA 10. SCANALATURE A V 11. SCALA PROFONDITÀ DI TAGLIO 12. FERMO CORSA DI PROFONDITA’ 13. REGOLAZIONE PROFONDITÀ TAGLIO 14. VITE FISSAGGIO LAMA 15. PROTEZIONE PER APPOGGIO 16. LAMA (Vedi A) 26 I 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 27 80dB(A) I 1 2 2 1 1 1 1 I I 29 30 I I 31 32 I 1. BOTÓN DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR 2. 3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO 4. SEPARADOR 5. COLECTOR DE EVACUACIÓN DE SERRÍN 6. 7. 8. GUÍA PARALELA 9. PLACA BASE 33 ES 220-240V~50/60Hz Potencia 950W 14500/min Doble aislamiento /II Máx. profundidad de corte 3mm 20mm Máx. anchura de corte 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) 80dB(A) 34 ES 1 2 2 1 1 1 1 ES 35 36 ES ES 37 ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MANTENIMIENTO Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln 39 ES Schaafmachine NL 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min Dubbele isolatie /II Schaafdiepte 3mm Sponningdiepte 20mm 82mm Gewicht machine 3.5kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk LPA: 91dB(A) A-gewogen geluidsniveau LWA: 102dB(A) KPA&KWA 3.0dB(A) Draag gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Gewogen trillingswaarde Trillingsemissiewaarde ah = 5.6m/s2 Onzekerheid K = 1.5m/s² Schaafmachine NL 41 1 2 2 1 1 1 1 Schaafmachine NL SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken. Waarschuwing Veiligheidsklasse Draag een stofmasker 43 Schaafmachine NL 44 Schaafmachine NL 1. STANDAARD VLAKSCHAVEN Stel de gewenste schaafdiepte in. Plaats Schaafmachine NL 45 46 ONDERHOUD Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln 2014/07/16 Leo Yue Kwaliteitsmanager bij POSITEC Schaafmachine NL 1. PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY 2. MIEJSCA UCHWYTÓW 3. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 4. KLUCZ 5. ODSYSANIE PYŁU 6. POKRYWA PASKA 7. 8. PROWADNICY RÓWNOLEGŁEJ 9. PŁYTA PODSTAWOWA PL 47 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm Zakres obróbki proili 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) 48 PL 1 2 2 1 1 1 1 PL DODATKOWE PUNKTY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STRUGARKI 50 SYMBOLE PL PL 51 52 PL 53 PL 1. LEZÁRÓ GOMB 2. MARKOLAT 3. KI-/BE KAPCSOLÓ GOMB 4. 5. PORELVEZETŐ CSŐ 6. GÉPSZÍJVÉDŐ 7. 8. PÁRHUZAMOS VEZETŐ 9. TALPLEMEZ 10. V-HORONY 11. GYALULÁSMÉLYSÉG-SKÁLA 12. HORONYVEZETŐ 13. MÉLYSÉGÁLLÍTÓCSAVAR 14. CSAVAR 15. TALPÁLLVÁNY 16. KÉS (Lásd F. Ábra) 54 HU 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) 55 HU 1 2 2 1 1 1 1 HU Viseljen pormaszkot 57 HU 58 HU KARBANTARTÁS 59 HU 60 HU 1. BUTON DE BLOCARE 2. ZONE DE PRINDERE 3. 4. CHEIE 5. 6. 7. ŞURUB DE BLOCARE 8. GHIDAJ PARALEL 9. PLACA DE BAZĂ RO 61 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) 62 RO 1 2 2 1 1 1 1 63 RO REGULI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU RINDEA 64 Avertisment RO RO 65 66 RO 67 RO 1. ODJIŠŤOVACÍ SPÍNAČ 2. POGUMOVANÁ RUKOVĚŤ 3. SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO 4. MONTÁŽNÍ KLÍČ 5. ODSÁVÁNÍ PRACHU TRUBICE 6. KRYT ŘEMENU 7. ZAJIŠŤOVACÍ ŠROUB 8. PARALELNÍ DORAZ 9. ZÁKLADNÍ DESKA 10. DRÁŽKY VE TVARU V 11. MĚŘÍTKO HLOUBKY HOBLOVÁNÍ 12. UKAZATEL DRÁŽKY 13. NASTAVENÍ HLOUBKY HOBLOVÁNÍ 14. ŠROUB 15. PODSTAVEC ZÁKLADNÍ DESKY 16. NŮŽ (Viz F) 68 CZ 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II 3mm 20mm 82mm Hmotnost 3.5kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) 69 CZ 1 2 2 1 1 1 1 70 CZ CZ 72 CZ CZ 73 74 2014/07/16 Leo Yue POSITEC Manažer kvality CZ 1. ARETAČNÝ GOMBÍK ZAPNUTIA 2. 3. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF 4. KĽÚČ NA MATICE 5. HADICA NA ODSÁVANIE PRACHU 6. KRYT HNACIEHO PÁSU 7. ARETAČNÁ SKRUTKA 8. PARALELNÁ VODIACA LIŠTA 9. ZÁKLADOVÁ DOSKA 75 SK 220-240V~50/60Hz 950W 14500/min /II Hĺbka rezu 3mm 20mm 82mm 3.5Kg LPA: 91dB(A) LWA: 102dB(A) 3.0dB(A) 80dB(A) 76 Hobľovačka SK 1 2 2 1 1 1 1 77 Hobľovačka SK ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO HOBLÍKA 78 Výstraha Používajte ochranu očí SK Hobľovačka SK 79 80 3. FALCOVANIE Pri falcovaní použite meradlo hĺbky falcu (12) a falcovací paralelný doraz (8) dodaný s vaším náradím. Toto príslušenstvo namontujte na Hobľovačka SK 81 SK
Werbung
Verwandte Handbücher
Herunterladen
PDF
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt