- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- JVC
- KW-AVX720 - DVD Player With LCD
- Manual de usuario
JVC KW-AVX720 - DVD Player With LCD, KW-ADV792, KW-AVX720, KW-ADV792 - Arsenal 2-DIN 7" TouchScreen DVD/MP3/CD Receiv Manual de usuario
Agregar a Mis manuales
187 Páginas
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
187
Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 ENGLISH RECEPTOR DVD CON MONITOR KW-ADV792/KW-AVX720 ESPAÑOL DVD RECEIVER WITH MONITOR KW-ADV792/KW-AVX720 RÉCEPTEUR DVD ET MONITEUR KW-ADV792/KW-AVX720 FRANÇAIS DVD RECEIVER WITH MONITOR KW-ADV792/KW-AVX720 For canceling the display demonstration, see page 12. Para cancelar la demonstración en pantalla, consulte la página 12. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 12. 0109DTSMDTJEIN For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. GET0602-001A [J] 1/6/09 9:26:03 AM ENGLISH 2 EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 2 12/22/08 9:56:04 AM ENGLISH Back 3 EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 3 12/22/08 9:56:06 AM ENGLISH Playable 1 DVD-Video (Region Code: 1) * DVD-Video DVD-VR MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV AAC/DivX/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM Dual Disc DVD side CD/VCD 4 EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 4 1/12/09 4:14:10 PM 3 3 3 4 6 6 9 32 33 38 39 41 ENGLISH 43 45 46 47 48 48 55 56 61 63 5 EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 5 12/22/08 9:56:08 AM ENGLISH 13) 37) 7) 8) SOURCE CD 01 MP3 FLAT 3:00 AM 5 6 0:02:26 Folder Name File Name Track Title Artist Name Disc Title 3 4 01 7 6 EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 6 1/22/09 10:03:30 AM ENGLISH q • Displays <Open/Tilt> screen. *5 SOURCE TUNER FM1 3:00 1 87. 5 MHz ABC Radio FLAT ST AM BAND Exit 18) 7 1/23/09 9:51:28 AM ENGLISH SOURCE TUNER FM1 1 87. 5 MHz Displays <Illumination> menu. ABC Radio FLAT ST ( 18) 19) AM BAND 22) 15) SOURCE TUNER FM1 1 87. 5 MHz ( FLAT ST 26) 26) AM BAND Displays <Sirius ID> menu. ( 17) 21) Back 8 EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 8 1/12/09 4:14:15 PM R03/LR03/AAA 1 INTRODUCTIONS EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 9 9 12/22/08 9:56:11 AM ENGLISH 3 VOL (volume) + / – buttons 6 * SETUP button 10 EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 10 12/22/08 9:56:11 AM o DIRECT button ENGLISH w SOURCE button @ / # buttons INTRODUCTIONS 11 EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 11 1/12/09 4:16:55 PM ENGLISH Dimmer Time Set Auto 7 AM Back Setup : 3 : 45 PM Back AV Menu Back Metal Blue Once Auto 6 PM Auto 7 AM Back 1/13/09 11:24:12 AM ENGLISH Auto 7 AM Back AV Menu Setup : Equalizer : Sound : Mode : List : Bluetooth : 14 – 18 19 20 21 – 23 24 – 25 26 – 28 AV MENU EN12-19_KW-ADV792[J]3.indd 13 13 12/22/08 9:57:13 AM ENGLISH Initial: Underlined Menu item Demonstration Scroll Dimmer ♦ Off ♦ On ♦ Auto ♦ Dimmer Time Set Dimmer Time Set Dimmer Level Picture Adjust *2 Display Color : : : : : : : : ) times. 14 EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 14 1/6/09 9:32:15 AM Menu item ENGLISH 16:9 Regular: For 4:3 original pictures Full: For 16:9 original pictures Display Language *4 Time Set Time Format 12) 12) ♦ Off ♦ Auto Time Zone *5, *6 Clock Clock Adjust *5 AV MENU EN12-19_KW-ADV792[J]3.indd 15 15 12/22/08 9:57:14 AM ENGLISH Menu item Menu Language *7 54) 7 54) 4:3PS 4:3LB File Type *7 iPod Artwork *8 Disc 36) 16 EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 16 1/12/09 4:34:31 PM Disc IF Band Width ♦ Auto Tuner ♦ Wide ♦ US ♦ Europe ♦ SA Sirius ID *10 AV Input *11 Input ENGLISH Menu item AV MENU EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 17 17 1/13/09 9:19:42 AM Input ENGLISH Menu item Beep Muting2 Illumination Motion Sensitiv. Screen Touch Panel: Touch Panel-LCD: Initialize 18 EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 18 1/12/09 4:34:34 PM 1 2 ENGLISH Edit BAND User Store 2 User1 User2 User3 Back Preset equalizing values Flat Back Edit 1 15 kHz 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00 AV MENU EN12-19_KW-ADV792[J]3.indd 19 6.3 kHz 2.5 kHz 1 kHz 400 Hz Equalizer 150 Hz 3 19 12/22/08 9:57:18 AM ENGLISH Menu item Fader/Balance Reset Fader 0 Balance 0 Back Volume Adjust *1 Subwoofer Level High Pass Filter Crossover 20 EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 20 1/12/09 4:39:08 PM ENGLISH Menu item 2 Mono * DX/Local Start Enter Back Blend Hold *4 *1 *2 *3 *4 AV MENU EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 21 21 1/21/09 2:44:16 PM ENGLISH Menu item Title Entry *5 @ ; / Back [Store] [2/3] [BS] [Del] [Cap] [A = 0 = Ä] [Space] Repeat *6 : : : : : : : Repeat MPEG/ MP3/ DVD-VR WMA/ WAV USB JPEG MPEG/ MP3/ VCD/CD WMA/ WAV CD MP3 iPod — iPod — Chapter Title Program Disc Folder Track One All Off ♦ Chapter ♦ Title ♦ Program ♦ Disc ♦ Folder ♦ Track ♦ One ♦ All ♦ Off : : : : : : : : : 22 EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 22 1/12/09 4:39:11 PM Random *7 USB CD-CH iPod *8 iPod MPEG/MP3/ WMA/WAV VCD/CD MPEG/MP3/ WMA/WAV CD — MP3 — ENGLISH Menu item Folder Disc/USB (All) All Song Album Off ♦ Folder 25) AV MENU EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 23 23 1/12/09 4:39:11 PM ENGLISH Back Back SAT / Back SIRIUS HITS 1 STARLITE SIRIUS LOVE MOVIN’ EASY SIRIUS GOLD ’60s VIBRATIONS Back 24 EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 24 1/12/09 4:39:12 PM DISC/USB List 0003/0099 Folder 01 Folder 02 Folder 03 Folder 04 Folder 05 Folder 06 Back 1 Current folder list number/total ENGLISH Back CD-CH Selecting a disc on the list Disc List Disc 01 Disc 04 Disc 02 MP3 Disc Disc 03 Disc 06 Back iPod Search Mode Music Videos Shuffle Songs Back Back AV MENU EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 25 25 12/22/08 9:56:26 AM ENGLISH Menu item Dial Menu *1 Back ♦ Voice Dialing Message *2 26 EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 26 12/22/08 9:56:27 AM Menu item ENGLISH Open • You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). PIN Code Back AV MENU EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 27 27 12/22/08 9:56:27 AM ENGLISH Menu item Special Device Disconnect Delete Pairing Settings Initial: Underlined Auto Connect *4 Auto Answer *5 5 ♦ Auto ♦ Manual MIC Setting *5 Version 28 AV MENU EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 28 12/22/08 9:56:28 AM ENGLISH TUNER FM1 1 ABC Radio FLAT ST ( 3:00 22) Tuner indicator AM BAND ( 53) SOURCE TUNER FM1 3:00 1 87. 5 MHz ABC Radio FLAT ST AM BAND ] or OPERATIONS EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 29 29 1/12/09 4:41:30 PM ENGLISH ! Insert a disc. Label side Ÿ Open/Tilt Back 30 EN30-37_KW-ADV792[J]3.indd 30 12/22/08 9:55:31 AM ENGLISH SOURCE DVD FLAT CHAP. RPT 3:00 AM 5 6 7 8 9 OPERATIONS EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 31 31 1/12/09 5:49:32 PM ENGLISH Touch [KEY]. Touch [KEY]. Touch [KEY]. 32 EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 32 1/12/09 5:49:34 PM / Using menu driven features... (DVD-Video) During stop... 1 2 OPERATIONS EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 33 33 1/12/09 5:49:34 PM ENGLISH — — — VCD/CD: 34 EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 34 1/21/09 10:33:50 AM 1 ENGLISH 36). (twice) 2 3 OPERATIONS EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 35 35 1/12/09 5:49:37 PM ENGLISH On-screen bar Ex.: DVD-Video 22, 23. 36 EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 36 1/12/09 5:49:37 PM ENGLISH 53) OPERATIONS EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 37 37 1/12/09 5:49:38 PM ENGLISH 27. 53) 38 EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 38 12/22/08 9:56:39 AM SOURCE FLAT 3:00 ENGLISH AM 26 – 28) 28. To make a call, use <Dial Menu>. ( 26) EXTERNAL DEVICES EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 39 39 12/22/08 9:56:41 AM ENGLISH 1 26) No Back 3 Select a preset number. Dial Menu Back To call a preset number, 25. 40 EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 40 12/22/08 9:56:41 AM FLAT 3:00 ENGLISH AM 18) SOURCE 3:00 AM Current Folder Name Current File Name.mp3 Current Track Title Artist Name Album Title 22, 23. EXTERNAL DEVICES EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 41 41 12/22/08 9:56:42 AM ENGLISH For XM Radio 17) 42 EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 42 1/12/09 4:55:21 PM Band SAT ENGLISH Preset number FLAT LEVEL 3:00 AM 1 01 Channel number For XM Radio ] or EXTERNAL DEVICES EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 43 43 1/13/09 8:59:44 AM ENGLISH Preset number SOURCE HD RADIO HD SEARCH FM1 1 FLAT ST DX HD AUTO WXYZ-HD1 Genre LEVEL Song Title Artist Name Album Title 3:00 AM HD SEARCH BAND 21. 44 EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 44 1/22/09 10:03:56 AM ENGLISH To Cable/adapter To operate 17) SOURCE HEAD MODE iPod FLAT REPEAT 3:00 AM iPod]. EXTERNAL DEVICES EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 45 45 1/12/09 5:47:52 PM ENGLISH Track no./Playing time SOURCE iPod FLAT REPEAT 3:00 AM Song Name Artist Name Album Title 18) 1 2 3 4 22, 23. 53) 46 EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 46 1/12/09 5:47:53 PM ENGLISH 3:00 AM 32. 17) 53) 15) EXTERNAL DEVICES EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 47 47 1/12/09 5:47:54 PM ENGLISH 22) 18) SOURCE 3:00 AM 53) 48 EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 48 12/22/08 9:56:45 AM ENGLISH TIME 00:14 REFERENCES 49 EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 49 1/12/09 5:02:47 PM ENGLISH 1 2 3 4 50 EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 50 1/12/09 5:03:24 PM REFERENCES EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 51 ENGLISH 51 1/12/09 5:03:26 PM ENGLISH 52 EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 52 1/6/09 9:38:19 AM <D. Audio Output> Playback disc <PCM> 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM 96 kHz, Linear PCM SOURCE DVD DVD FLAT FLAT 3:00 AM 3:00 AM REFERENCES EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 53 53 1/21/09 10:34:52 AM ENGLISH Afar Abkhazian Afrikaans Ameharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Bhutani Greek Esperanto Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean (KOR) Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay (MAY) Maltese Burmese Nauru Nepali NO OC OM OR PA PL PS QU RM RN RO RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polish Pashto, Pushto Quechua Rhaeto-Romance Kirundi Rumanian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu 54 EN50-55_KW-ADV792[J]3.indd 54 12/22/08 9:56:59 AM ENGLISH C-thru Disc (semitransparent disc) REFERENCES EN50-55_KW-ADV792[J]3.indd 55 55 12/22/08 9:57:00 AM ENGLISH TUNER General 56 EN56-63_KW-ADV792[J]3.indd 56 12/22/08 9:55:50 AM Disc in general • • • • • • MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV • • • • • 3) ENGLISH REFERENCES EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 57 57 1/12/09 5:26:36 PM ENGLISH • Noise is generated. USB 52. 58 EN56-63_KW-ADV792[J]3.indd 58 12/22/08 9:55:53 AM • • • • • • Satellite radio • • • • • • • ENGLISH CD changer REFERENCES EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 59 59 1/12/09 5:26:41 PM ENGLISH • • • • 16) AV-IN Adjust items in <Picture Adjust> menu. ( 14) 60 EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 60 1/6/09 9:39:38 AM AMPLIFIER Load Impedance: Equalizer Control Range: FM Tuner: DVD/CD Frequencies: ENGLISH 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.5 kHz, 6.3 kHz, 15 kHz ±10 dB 2.5 V/20 kΩ load (full scale) 1 kΩ REFERENCES EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 61 61 1/12/09 5:27:42 PM USB GENERAL MONITOR ENGLISH USB Standards: Data Transfer Rate 111 (4-3/8) 4 (3/16) 20 (13/16) 161 (6-3/8) 91.3 (3-5/8) 62 EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 62 1/6/09 9:39:40 AM USB ENGLISH Satellite radio Activate subscription .....................................42 Listen to a channel..........................................43 Store channel ....................................................24 Preset channel ..................................................24 REFERENCES EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 63 63 1/22/09 4:46:31 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 2 1/13/09 12:13:37 PM Cómo leer este manual Este producto cuenta con una lámpara fluorescente que contiene mercurio. Debido a consideraciones ambientales, la disposición de tales materiales podría estar reglamentada por las autoridades locales. Para la información sobre la disposición o el reciclaje, póngase en contacto con las autoridades locales, o en EE.UU., con Electronic Industries Alliance: <http://www.eiae.org.> • < > se utiliza para indicar las diversas pantallas/ menús/operaciones/ajustes que aparecen en el panel táctil. • [ ] se utiliza para indicar los botones del panel táctil. número de página) se utiliza para indicar el •( número de página de referencia para los temas/ operaciones/ajustes relacionados. • Índice de operaciones: Para localizar fácilmente las operaciones/funciones deseadas. ( 63) • Idioma para las indicaciones: En este manual, se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Podrá seleccionar el idioma de indicación desde <AV Menu>. ( 15) Precauciones sobre el monitor: • El monitor incorporado a esta unidad ha sido fabricado con tecnología de alta precisión, pero puede contener algunos puntos inefectivos. Estos es inevitable y no es ningún signo de anomalía. • No exponga el monitor a la luz directa del sol. • No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o una herramienta similar puntiaguda. Toque los botones del panel táctil directamente con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene puesto). • Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta... – Ocurren cambios químicos en el interior, produciendo un mal funcionamiento. – Puede suceder que las imágenes no aparezcan claramente o que se muevan con lentitud. En tales entornos, puede suceder que las imágenes no estén sincronizadas con el sonido, o que la calidad del sonido se deteriore. ESPAÑOL Precaución: Cómo reposicionar su unidad • También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado). ( 27, 38) Cómo expulsar el disco por la fuerza ADVERTENCIAS: (Para evitar daños y accidentes) • NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde; – puede obstaculizar las maniobras del volante de dirección y de la palanca de cambios. – puede obstaculizar la operación de los dispositivos de seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire. – Donde pueda obstruir la visibilidad. • NO opere la unidad mientras maneja. Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese de mirar atentamente en todas las direcciones. • El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Back • Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el 30. disco, • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. 3 SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 3 1/13/09 12:13:39 PM Tipo de disco reproducible ESPAÑOL Tipo de disco DVD • El sonido DTS no se puede reproducir. Formato de grabación, tipo de archivo, etc. Reproducible 1 DVD-Vídeo (Códigos regionales: 1) * DVD-Audio/DVD-ROM DVD Grabable/reescribible (DVD-R/-RW *2, +R/+RW *3) • DVD Vídeo: Puente UDF • DVD-VR • MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/ WMA/WAV: ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, Joliet Dual Disc DVD-Vídeo DVD-VR MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV AAC/DivX/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM Lado DVD Lado no-DVD CD/VCD CD de audio/CD Text (CD-DA) VCD (Vídeo CD) DTS-CD/SVCD (Súper Vídeo CD)/CD-ROM/ CD-I (CD-I Ready) CD Grabable/reescribible (CD-R/-RW) • ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, Joliet CD-DA VCD (Vídeo CD) MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV AAC/DivX/MPEG4 1 * Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en la pantalla. *2 Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es reproducible (excepto los discos de doble capa). Los discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir. *3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo). “DVD” se selecciona como tipo de disco cuando se carga un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir. Precaución sobre la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. 4 SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 4 1/13/09 12:13:40 PM 3 3 3 4 DISPOSITIVOS EXTERNOS Uso de dispositivos Bluetooth® .................... 38 6 6 9 Escuchando el cambiador de CD ................... 41 Para escuchar la radio satelital ..................... 42 Preparativos ................................................. 12 Para escuchar la transmisión de HD Radio™ ..................................................... 44 Escuchando el iPod/iPhone .......................... 45 Cómo leer este manual ................................ Cómo reposicionar su unidad ....................... Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ Tipo de disco reproducible ........................... INTRODUCCIÓN Operaciones básicas ........................................... • Uso del panel del monitor/panel táctil........ • Uso del control remoto (RM-RK252) ........... AV MENU Operaciones de AV Menu ............................. 13 OPERACIONES Para escuchar la radio .................................. 29 Operaciones de los discos ............................. 30 • Botones de operación en la pantalla ........... • Operaciones utilizando el control remoto (RM-RK252) ................................................ 32 33 Operaciones de USB ..................................... 37 • Conexión de un nuevo dispositivo Bluetooth .................................................... 38 • Usar el teléfono celular Bluetooth................ 39 • Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 41 ESPAÑOL • Sintonice el canal que desee ........................ 43 • Cuando se conecta con el cable USB............. 45 • Cuando se conecta con el adaptador de interfaz ........................................................ 46 Uso de otros componentes externos ............ 47 • AV-INPUT ..................................................... 47 • EXT-INPUT ................................................... 48 REFERENCIAS Más sobre este receptor ............................... Mantenimiento ............................................ Localización de averías................................. Especificaciones ........................................... Índice de operaciones .................................. 48 55 56 61 63 5 SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 5 1/23/09 3:25:05 PM Operaciones básicas Uso del panel del monitor/panel táctil Visualiza la pantalla <AV Menu>, ( Cable USB desde la parte trasera de la unidad, ( 13) Visualiza la pantalla <Source Menu>, ( Visualiza/abandona los iconos de atajo, ( ESPAÑOL 37) 7) 8) SOURCE CD 01 MP3 FLAT 3:00 1 Reinicialice la unidad ( 2 • Enciende la unidad. 3 4 5 6 AM 01 0:02:26 Folder Name File Name Track Title Artist Name Disc Title 3). • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido). • Desconecta la alimentación. (Sostener) Cambia la información en pantalla. *1 • Ajusta el volumen. • Bluetooth PHONE: Ajusta el volumen de las llamadas entrantes. *2 Sensor remoto Panel táctil (consulte las páginas siguientes). • La mayoría de las operaciones se explican utilizando el panel táctil, a menos que se indique de otro modo. • La pantalla se apagará tras un período de inactividad de aproximadamente 10 segundos (según el ajuste de <Illumination>). ( 18) 7 Sensor de movimiento 8 Visualiza la pantalla <AV Menu>. 9 • Seleccione la fuente. *3 TUNER/HD Radio = SAT = DISC (DVD/VCD/CD) = USB/ iPod = CD-CH/iPod/EXT-IN = Bluetooth PHONE = Bluetooth AUDIO = AV-IN = (vuelta al comienzo) • Bluetooth PHONE: Visualiza la pantalla <Dial Menu>. (Sostener) *4 p • Selecciona “ USB/ iPod” como fuente. • Cambia el ajuste entre “HEAD MODE” y “iPod MODE” (Sostener) *1 – *4 : 7 6 SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 6 1/22/09 9:53:54 AM [Open] : Abre el panel del monitor. [Eject] : Expulsa el disco. [Close] : Cierra el panel del monitor. [Tilt +] : Inclina y abre el panel del monitor. [Tilt –] : Inclina y cierra el panel del monitor. • Expulsa el disco y visualiza la pantalla <Open/ Tilt>. (Sostener) • El panel del monitor se cierra, si está abierto. w Panel del monitor *1 La información en pantalla disponible varía según las fuentes de reproducción. ( 53) *2 Este ajuste no afecta al nivel de volumen de las otras fuentes. *3 La disponibilidad de las fuente depende de los componentes externos que ha conectado, del medio conectado y de los ajustes <Input> realizados por usted. ( 17, 18) *4 Sólo cuando está conectado el teléfono Bluetooth. *5 Las opciones sombreadas no se pueden usar. El volumen también se puede ajustar moviendo el dedo sobre el panel táctil, tal y como se muestra en la ilustración. Cuando desliza su dedo sobre el panel táctil, funcionará de la misma manera que cuando toca [5 / ∞ / 4 / ¢]. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida. Pantalla <Source Menu> También podrá seleccionar la fuente usando el panel táctil. SOURCE TUNER FM1 3:00 1 87. 5 MHz ABC Radio FLAT ST AM BAND Fuente actual Exit Iluminación del panel táctil y de los botones Dependiendo del ajuste <Illumination>. ( 18) • Se apaga: Cuando no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos. • Se vuelve a encender: – Cuando usted toca el panel táctil o mueve su mano cerca del mismo. – Cuando se utiliza el control remoto. – Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono celular Bluetooth). – Cuando se recibe una señal de la cámara de retrovisión. • Siempre encendido: – Cuando se visualiza la pantalla <AV Menu>. – Cuando se visualiza la pantalla <Source Menu>. – Cuando se visualiza la pantalla <Open/Tilt>. – Cuando <Illumination> está ajustado a <Normal>. Continúa en la página siguiente INTRODUCCIÓN SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 7 ESPAÑOL q • Visualiza la pantalla <Open/Tilt>. *5 7 23/1/09 10:01:58 am Iconos de Atajo Puede acceder fácilmente a algunas de las funciones utilizadas frecuentemente mediante los iconos de Atajo (Short Cut). Los iconos disponibles varían según las fuentes. SOURCE TUNER FM1 1 Visualiza el menú <Illumination>. 87. 5 MHz ( ABC Radio FLAT ST 18) ESPAÑOL Cambia el modo de sonido. ( 3:00 19) AM BAND Aparece la ventana de Atajos (Short Cut). • Para salir de la ventana, pulse de nuevo el botón. Activa o desactiva la repetición de pista/capítulo. ( 22) Visualiza el menú <Aspect>. ( SOURCE TUNER FM1 1 15) Activa la función <Voice Dialing>. 87. 5 MHz ( FLAT ST 26) Visualiza el menú <Redial>. ( 26) 3:00 AM BAND Visualiza el menú <Sirius ID>. ( Pulse un icono de Atajo. 17) Visualiza el menú <Blend Hold>. ( 21) Back Se visualiza la pantalla correspondiente. 8 SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 8 1/13/09 12:13:42 PM Uso del control remoto (RM-RK252) ESPAÑOL Instalación de las pilas R03/LR03/AAA Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –). Precaución: • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. • No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. Si disminuye la efectividad del control remoto, cambie las pilas. Antes de utilizar el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. • NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial). A continuación se describen todas las operaciones disponibles para todas las fuentes. • Para localizar fácilmente las operaciones disponibles entre los diferentes tipos de archivos, 33, 34. 1 Botón • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 Botones 5/∞ • TUNER: Selecciona las emisoras preajustadas. • HD Radio: Selecciona un canal multidifusión. • SAT: Selecciona las categorías. Continúa en la página siguiente INTRODUCCIÓN SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 9 9 1/13/09 12:13:42 PM ESPAÑOL • DISC/USB: – DVD-Vídeo: Selecciona el título. – DVD-VR: Selecciona los programas/Playlist. – USB/CD-CH/MP3/WMA/WAV: Selecciona las fuentes, si están incluidas. • iPod: – 5 : Entra al menú principal (seguidamente, 5 / ∞ / 4 / ¢ funcionan como botones selectores de menú). 5 : Vuelve al menú anterior. ∞ : Confirma la selección. – ∞ : Pausa o reanuda la reproducción. Botones 4 / ¢ • TUNER/HD Radio: – Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. – Efectúa manualmente la búsqueda de ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado. • SAT: – Selecciona un canal, si lo pulsa brevemente. – Selecciona rápidamente un canal si lo pulsa y mantiene pulsado. • DISC/USB/CD-CH: – Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa brevemente. – Búsqueda hacia atrás/adelante si lo pulsa y mantiene pulsado. • iPod: – Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa brevemente. – Búsqueda hacia atrás/adelante si lo pulsa y mantiene pulsado. • iPod: – Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa brevemente. – Búsqueda hacia atrás/adelante si lo pulsa y mantiene pulsado. En el modo de selección de menú: – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente. (Seguidamente, pulse ∞ para confirmar la selección). – Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y mantiene pulsado. • Bluetooth AUDIO: – Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa brevemente. 3 Botones VOL (volumen) + / – • Ajusta el nivel de volumen. • Bluetooth PHONE: – Ajusta el volumen de las llamadas entrantes. Botones 2nd VOL (volumen) • No aplicable a esta unidad. 4 * Botón ASPECT • Cambia la relación de aspecto de las imágenes reproducidas. 5 Botón PHONE Aplicable solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. • Visualiza la pantalla <Dial Menu>. • Visualiza el menú <Redial> si lo pulsa y mantiene pulsado. • Contesta las llamadas entrantes. 6 * Botón SETUP • No aplicable a esta unidad. 7 * Botón TOP M (menú) • DVD-Vídeo: Muestra el número de disco. • DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program (programa original). • VCD: Reanuda la reproducción de PBC. 8 Botón OSD (visualización en pantalla) • Muestra la barra en pantalla. • No funciona como “*”. 9 Botón SHIFT • Funciona con otros botones. p Botón DISP (visualizar) • Cambia la información en pantalla. q Botones 1 / ¡ • MP3/WMA/WAV/USB/ iPod: Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante. 10 SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 10 1/13/09 12:13:43 PM • Selecciona la fuente. e Botón 3 (reproducción) / 8 (pausa) • DISC/USB/ iPod: Comienza la reproducción/ pausa. • Bluetooth PHONE: Contesta las llamadas entrantes. • Bluetooth AUDIO: Inicia la reproducción. r Botón (finalizar llamada) • Bluetooth PHONE: Finaliza la llamada. Botón BAND • TUNER/HD Radio/SAT: Selecciona las bandas. Botón 7 (parada) • DISC/USB/ iPod: Detiene la reproducción. • Bluetooth AUDIO: Pone en pausa. t * Botón RETURN • VCD: Vuelve al menú PBC. o Botón DIRECT • DISC/USB: Ingresa en el modo de búsqueda directa para capítulo/título/programa/lista de reproducción/carpeta/pista cuando se lo pulsa junto con el botón SHIFT ( 34). Botón CLR (limpiar) • DISC/USB: Borra una entrada incorrecta cuando se lo pulsa junto con el botón SHIFT. ESPAÑOL w Botón SOURCE Botón SURROUND • No aplicable a esta unidad. * Funciona como botones numéricos cuando se pulsa junto con el botón SHIFT. – DISC/USB : Ingresa el número de capítulo/título/ programa/lista de reproducción/carpeta/pista después de ingresar al modo de búsqueda pulsando SHIFT y DIRECT. ( 34) – TUNER/HD Radio/SAT : (Número 1 a 6) : Ingresa el número de emisora/canal preajustado. y * Botón MENU • DVD-Vídeo: Muestra el número de disco. • DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de reproducción). • VCD: Reanuda la reproducción de PBC. u * Botones % / fi • DVD-Vídeo: Efectúa la selección/los ajustes. • CD-CH: Cambia los discos en el cargador. El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Algunas operaciones realizadas con la función de control remoto en el volante de dirección pueden ser diferentes. Botones @ / # • DVD-Vídeo: Efectúa la selección/los ajustes. • MPEG Vídeo: Salta aproximadamente 5 minutos hacia atrás o adelante. Botón ENT (“enter”, entrada) • Confirma la selección. i Botón DUAL • No aplicable a esta unidad. • No funciona como “#”. INTRODUCCIÓN SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 11 11 1/13/09 5:05:15 PM Preparativos Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj ~ Encienda la unidad. @ Ponga el reloj en hora. ESPAÑOL Setup Ÿ Visualiza la pantalla <AV Menu>. Auto 7 AM Back Setup o BAND ! Visualiza la pantalla <Setup>. : 3 : 45 PM Back AV Menu ⁄ Cancele la demostración. ¤ Finalice el procedimiento. Auto 7 AM Back 12 INTRODUCCIÓN SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 12 1/13/09 12:13:56 PM Operaciones de AV Menu Los pasos siguientes constituyen uno de los procedimientos fundamentales. • Puede realizar las operaciones/cambiar los ajustes mediante estos pasos, a menos que se indique de otro modo. ! Puse el icono/opción deseada para realizar las operaciones/ajustes que desea. Se desplaza a la página del menú anterior Setup Demonstration Wall Paper Color Scroll Dimmer Dimmer Time Set ~ Encienda la unidad. Indica que existe un nivel de jerarquía/opción de ajuste siguiente ESPAÑOL Puede usar <AV Menu> para la mayoría de las operaciones y ajustes. Las opciones de menú disponibles que aparecen en el panel táctil dependen de la fuente seleccionada. • Las opciones no disponibles aparecen sombreadas. Auto 7 AM Back Vuelve a la pantalla anterior. Ÿ Visualiza la pantalla <AV Menu>. Indica el tiempo restante antes de que se salga automáticamente de la pantalla actual. Se desplaza a la página del menú siguiente • Algunos de los ajustes no abren la pantalla de ajustes secundarios, pero con sólo seleccionar una opción se podrá cambiar el ajuste. • Para salir del ajuste, pulse [Exit]. o BAND AV Menu 14 – 18 19 20 21 – 23 24 – 25 26 – 28 Continúa en la página siguiente AV MENU SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 13 13 1/13/09 12:13:58 PM Inicial: Subrayado Pantalla ESPAÑOL Opción del menú Ajuste/opción seleccionable Demonstration (Modo Demo) : Se cancela. : Activa la demostración en la pantalla. Para detenerlo temporalmente, toque la pantalla. ( 12) Wall Paper (Papel Tapiz) Puede seleccionar la imagen de fondo de la pantalla. ♦ Bright, Future, Horizon, Plain Scroll (Desplazamiento) : Se cancela. : Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). • El texto se desplaza independientemente del ajuste cuando se toca la barra de información. Dimmer (Atenuador Ilum.) ♦ Off ♦ On ♦ Auto ♦ Dimmer Dimmer Time Set (Aten. Ilum. Hora) Ajusta los tiempos de activación ( luminosidad. Dimmer Level (Nivel Atenuador) Puede seleccionar el brillo del atenuador de luminosidad. ♦ 01 (brillante), 02 (mediano), 03 (oscuro) Puede ajustar el brillo de la pantalla. ♦ –15 a +15; Inicial 00 : : : : Time Set Se cancela. El atenuador de luminosidad se activa. El monitor se oscurece cuando se encienden los faros. *1 Activa el ajuste de tiempo del atenuador de luz (véase debajo). )/desactivación ( ) del atenuador de Picture Adjust Puede realizar lo siguiente de manera que la pantalla aparezca clara y legible (Ajustar Imagen) *2 para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado—uno para “DISC/ USB/ iPod ”(común) y otro para “AV-IN”. Pulse [5] o [∞] para ajustar. (–15 a +15; Inicial 00) ♦ Bright ♦ Contrast ♦ Color ♦ Tint : : : : Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro. Ajuste el contraste. Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura. Ajusta el matiz si la tez de las personas no es natural. *1 Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL . (Consulte el Manual de instalación/conexión.) *2 Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea “ DISC/USB/ iPod” (el medio debe contener imágenes o vídeos) o “AV-IN”. 14 SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 14 1/22/09 9:54:19 AM Ajuste/opción seleccionable Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen. Relación de aspecto de la señal entrante 4:3 16:9 Pantalla Regular: Para imágenes originales 4:3 Full: Para imágenes originales 16:9 Panorama: Para ver imágenes 4:3 naturalmente en pantalla ancha Auto: • Para “DISC”: La relación de aspecto se selecciona automáticamente para que corresponda con las señales entrantes. • Para las otras fuentes de vídeo: La relación de aspecto está fijada en <Regular>. ESPAÑOL Opción del menú Reloj Language (Idioma) *4 *3 *4 *5 *6 Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en la pantalla. ♦ English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands, Svenska, Dansk, Руccĸий, Português • Los caracteres que se pueden introducir para asignar títulos también cambiar de acuerdo con el idioma seleccionado. ( 52) Time Set (Ajustar Inicial 1:00AM ( 12) Hora) Time Format 12) Seleccione sistema de 12 horas o bien sistema de 24 horas. ( ♦ 12 Hours, 24 Hours (Formato Tiempo) OSD Clock (Reloj ♦ Off : Se cancela. ♦ On OSD) : La hora del reloj se muestra en la imagen reproducida. ♦ Off : Se cancela. Clock Adjust : El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los (Ajustar Reloj) *5 ♦ Auto datos horarios suministrados mediante el canal de radio satelital. Time Zone (Zona Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes zonas horarias. Horaria) *5,*6 Alaska, Pacific, Mountain, Central, Eastern, Atlantic, Newfoundland DST (DST) *5, *6 Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano). ♦ Off : Se cancela. ♦ On : Activa la hora de verano. No se puede ajustar sin la imagen visualizada. La unidad se apaga y luego se enciende para que el ajuste sea efectivo. Aparece sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o la radio satelital XM. Aparece solamente cuando <Clock Adjust> está ajustado a <Auto>. Continúa en la página siguiente AV MENU SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 15 15 1/13/09 12:14:00 PM Opción del menú Ajuste/opción seleccionable ESPAÑOL Menu Language (Idioma de Menu) *7 Audio Language (Idioma de Audio) *7 Subtitle (Subtítulos) *7 Monitor Type (Tipo de Monitor) *7 16:9 4:3LB Disco 4:3PS Selecciona el idioma de los menús; Inicial English ( Selecciona el idioma de audio; Inicial English ( 54) 54) Selecciona el idioma de los subtítulos o borra el subtítulo <Off>; Inicial Off ( 54) Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en el monitor externo. ♦ 16:9 : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su monitor externo sea 16:9. ♦ 4:3LB : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su (Letterbox)/ monitor externo sea 4:3. 4:3PS (Pan Scan) OSD Position (Posición OSD) *7 Seleccione la posición en la barra en pantalla. ( ♦1 : Posición más alta. ♦2 : Posición más baja. File Type (Tipo de Archivo) *7 Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/USB contenga diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste separadamente para cada fuente—“DISC/USB”. ♦ Audio : Reproduce archivos de audio. ♦ Still Picture : Reproduce archivos JPEG. ♦ Video : Reproduce archivos MPEG1/MPEG2. ♦ Audio&Video : Reproduce archivos de audio y archivos MPEG1/MPEG2. Mientras se reproduce una pista (en “HEAD MODE”), en el monitor se visualiza la ilustración (“Artwork”) grabada para la pista. ♦ Off : Se cancela. ♦ On : Se activa la visualización de la Ilustración. Para visualizar la ilustración, pulse DISP repetidamente. • Se tarda 5 segundos o más en visualizar una Ilustración y, durante su carga, no se podrá realizar ninguna operación. Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL OUT (óptico). ( 53) ♦ PCM : Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador que no sea compatible con Dolby Digital o MPEG Audio o al conectar un dispositivo de grabación. ♦ Dolby D : Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador compatible con Dolby Digital. ♦ Stream : Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador compatible con Dolby Digital o MPEG Audio. iPod Artwork (Illustrazione) *8 D. (Digital) Audio Output (Sal. de Audio D.) *7 36) *7 Sólo se puede seleccionar para “DISC/USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste). *8 Omita la pista para que su ajuste sea efectivo. 16 SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 16 1/13/09 12:14:00 PM Opción del menú Ajuste/opción seleccionable Entrada Sintonizador Cuando se reproduce un disco multicanal, este ajuste afecta a las señales reproducidas a través de los jacks LINE OUT. ♦ Dolby Surr. : Selecciónelo para disfrutar del sonido envolvente multicanal conectando un amplificador compatible con Dolby Surround. ♦ Stereo : Normalmente seleccione este ajuste. Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen mientras se D. (Dynamic) Range Compres. reproduce un software Dolby Digital. (Compression) ♦ Auto : Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado (Compres. multicanal. 9 D. Range. ) * ♦ On : Selecciónelo para utilizar siempre esta función. ♦ Auto : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir IF Band Width (Ancho Banda IF) las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). ♦ Wide : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y no se pierde el efecto estereofónico. ♦ US Area Setting : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los (Ajuste de Área) intervalos de FM/AM están ajustados a 200 kHz/10 kHz. ♦ Europe : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de FM/AM están ajustados a 50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática)/9 kHz. ♦ SA : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. El número de identificación de su SIRIUS aparece en el monitor. Sirius ID (Sirius ID) *10 AV Input Podrá determinar el uso de los jacks LINE IN y VIDEO IN. ( 47) (Entrada AV) *11 ♦ Off : Selecciónelo cuando no haya ningún componente conectado (“AV-IN” se omite mientras se selecciona la fuente). ♦ iPod (Off): : Se selecciona cuando conecta el iPod/iPhone mediante el cable USB Audio y Video para iPod/iPhone. ( 45) ♦ Audio&Video : Selecciónelo al conectar un componente AV, como una videograbadora (VCR). ♦ Audio : Selecciónelo al conectar un componente de audio, como un reproductor de audio portátil. ♦ Camera *12 : Seleccione cuando conecta una cámara de retrovisión para visualizar la imagen (tal como ha sido capturada). ♦ Navigation 47) : Selecciónelo al conectar un Sistema de navegación. ( ESPAÑOL Disco *9 Sólo se puede seleccionar para “DISC/USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste). *10 Aparece sólo cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS. *11 No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “AV-IN” como fuente. *12 Se requiere la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL. Consulte el Manual de instalación/conexión. La imagen de reprovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en la pantalla con una relación de aspecto <Full> (pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner el cambio en la posición de marcha atrás (R). La pantalla de retrovisión se borra cuando usted pulsa DISP en el panel del monitor, o cambia el engranaje a otra posición que no sea la de marcha atrás (R). Continúa en la página siguiente AV MENU SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 17 17 1/13/09 12:14:01 PM ESPAÑOL Entrada Opción del menú Ajuste/opción seleccionable External Input (Entrada Externa) *13, *14 Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera. ♦ Changer/iPod *15 : Cambiador de CD, ( 41), iPod, ( 45). ♦ External : Con excepción de lo de arriba, ( 48). Beep (Beep) Telephone Muting (Silenc. Teléfono) *16 Illumination (Iluminación) : : : : Se cancela. El tono de pulsación de teclas se activa. ♦ Off Se cancela. ♦ Muting1, Seleccione la opción que permita silenciar el sonido Muting2 mientras se usa el teléfono celular. Puede apagar la pantalla y las luces de los botones del panel del monitor mientras se enciende la unidad. ( 7) Otros Botones del panel del monitor Pantalla Se enciende siempre. Se enciende siempre. Se enciende cuando mueve su mano cerca de los botones. Se enciende siempre. Se enciende cuando mueve su mano cerca de los botones. Se enciende cuando mueve su mano cerca de los botones. Touch Panel: Se enciende cuando su Se enciende siempre. dedo toca los botones o el panel táctil. Touch Panel-LCD: Se enciende cuando su Se enciende cuando su dedo toca los botones o dedo toca los botones o el panel táctil. el panel táctil. Motion Sensitiv. Cambia la sensibilidad del sensor para <Illumination> de arriba. ♦ Low, Mid, High (Sensibi. Motion) Initialize (Reiniciar) Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Pulse y mantenga pulsado [Enter] para inicialiar los ajustes, luego reposicione la unidad. ( 3) 13 * No requerido para Bluetooth, interfaz de radio satelital y sintonizador XMDirect™. Se detectan automáticamente. *14 No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD está seleccionado como fuente. *15 Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD. *16 Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. Consulte el Manual de instalación/conexión. 18 SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 18 1/22/09 9:54:21 AM Selecciona un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. ♦ Flat (Inicial), Hard Rock, R&B, Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User1, User2, User3 Realice los ajustes, y guárdelos. Equalizer Visualiza la pantalla <AV Menu>. Back ESPAÑOL 1 2 Edit o Realice los ajustes moviendo directamente cada borra. BAND User Store 2 User1 User2 User3 Visualice la pantalla <Equalizer>. AV Menu Back Ej.: Cuando se guarda en <User2> Valores de ecualización preajustados Flat Back Edit Acceda a los otros 6 modos de sonido. Ej.: Cuando se selecciona <Hard Rock> Cómo almacenar sus propios ajustes Los ajustes realizados se pueden almacenar en <User1>, <User2> y <User3>. 1 Realice los pasos anteriores 1 y 2 para acceder a la pantalla <Equalizer>. 15 kHz 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00 AV MENU SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 19 6.3 kHz 2.5 kHz 1 kHz 400 Hz Modo de sonido Equalizer 150 Hz Seleccione un modo de sonido. 60 Hz 3 19 1/13/09 12:14:03 PM Inicial: Subrayado Opción del menú ESPAÑOL Fader/Balance (Fader/ Balance) Ajuste/opción seleccionable Fader : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. • Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “0”. ♦ F6 a R6; Inicial 0 Balance : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. ♦ L6 a R6; Inicial 0 Pulse [ 5/∞/2/3 ] para ajustar. Fader/Balance Reset Fader 0 Balance 0 Back Volume Adjust (Ajuste Volumen) *1 Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente, comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Aparece <Fix> si “ TUNER/Bluetooth PHONE” está seleccionado como fuente. ♦ –12 a +12; Inicial 00 Ajusta el nivel de salida del subwoofer. ♦ –06 a +08; Inicial 00 ♦ Through : Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado. ♦ On : Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado. Selecciona la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el subwoofer. ♦ 80Hz, 120Hz, 150Hz Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. ♦ Off : Desactiva el amplificador incorporado. ♦ Low : VOL 00 a 30 (Selecciónelo cuando la potencia máxima de los altavoces sea inferior a 50 W.) ♦ High : VOL 00 a 50 *1 Para “DISC/USB”: Puede realizar los ajustes separadamente, según el formato de audio—Dolby Digital, MPEG Audio y otros. *2 El nivel de volumen cambia automáticamente a “VOL 30” si usted lo cambia a <Low> con el nivel de volumen ajustado a un nivel más alto que “VOL 30”. 20 SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 20 1/13/09 12:14:22 PM Opción del menú Ajuste/opción seleccionable Mono (Mono) *2 Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática. El indicador MONO se enciende. ♦ ON : Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM, aunque se perderá el efecto estéreo. El indicador MONO se enciende. ♦ OFF : Restablezca el efecto estéreo. DX/Local Sólo para emisoras FM de HD Radio. (DX/Local) ♦ Local : Se activa para mejorar la recepción FM, pero se perderá el efecto estéreo. El indicador LO se enciende. ♦ DX : Restablezca el efecto estéreo. SSM (SSM) (Memoria Puede preajustar automáticamente 6 emisoras para cada banda FM. secuencial de las Mode • Las emisoras FM locales con emisoras más Mono las señales más intensas serán 3 Start fuertes) * SSM exploradas y almacenadas Enter Title Entry automáticamente en la banda FM. ESPAÑOL Inicial: Subrayado Opciones seleccionables cuando la fuente es: • TUNER : Mono, SSM, Title Entry • HD Radio : Mono, SSM, DX/Local, Blend Hold • DISC, USB, CD-CH, iPod : Repeat, Random • iPod *1 : Repeat, Random, Audiobooks • AV-IN, EXT-IN : Title Entry Back Blend Hold (Mantener Mezcla)*4 *1 *2 *3 *4 Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad sintoniza el audio digital o analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción. El modo de recepción de HD Radio se puede cambiar manualmente. ♦ Analog : Para sintonizar de audio analógico solamente. ♦ Digital : Para sintonizar audio digital solamente. ♦ Auto : Cambia entre audio digital y analógico automáticamente. No aplicable en “iPod MODE”. ( 45) Funciona sólo para emisoras FM y emisoras FM de HD Radio. Disponible también para AM cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio. – Aparece solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio. – Si no puede escucharse ningún sonido en el ajuste seleccionado, cámbielo a <Analog> o <Digital>. – El ajuste cambia automáticamente a <Auto> si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad. – Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. – Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador DIGITAL destella. Continúa en la página siguiente AV MENU SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 21 21 1/22/09 9:54:34 AM Opción del menú Puede asignar títulos (de hasta 16 caracteres) a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), AV-IN, y EXT-IN. (Para los caracteres disponibles, 52.) Pulse [Enter] para que se visualice la pantalla <Title Entry>. ESPAÑOL Title Entry (Entrada Título) *5 Ajuste/opción seleccionable @ ; / Back [Store] [2/3] [BS] [Del] [Cap] [A = 0 = Ä] [Space] Repeat (Repetir) *6 : : : : : : : Confirme la entrada. Mueve el cursor. Borra el carácter que está antes del cursor. Borra el carácter sobre el que está el cursor. Cambia la caja (mayúsculas/minúsculas). Cambia el juego de caracteres. Introduzca un espacio. Las opciones disponibles dependen del tipo de disco cargado y del archivo de reproducción. DISC Fuente Tipo de disco/ archivo Repetir DVDVídeo MPEG/ MP3/ DVD-VR WMA/ WAV USB JPEG MPEG/ MP3/ VCD/CD WMA/ WAV CD iPod — MP3 iPod — Chapter Title Program Disc Folder Track One All Off ♦ Chapter ♦ Title ♦ Program ♦ Disc ♦ Folder ♦ Track ♦ One ♦ All ♦ Off : Repite el capítulo actual. : Repite el título actual. : Repite el programa actual (para DVD-VR, no disponible durante la reproducción de la lista de reproducción). : Repite todas las pistas del disco actual. : Se repiten todas las pistas de la carpeta actual. : Repetir la pista actual. (Para VCD: Cuando no se utiliza el PBC). : Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod. : Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod. : Se cancela. *5 No disponible para emisoras AM/FM cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio. *6 No aplicable en “iPod MODE”. ( 45) 22 SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 22 1/13/09 12:14:24 PM Opción del menú Las opciones disponibles dependen del tipo de disco cargado y del archivo de reproducción. DISC Fuente Tipo de disco/ archivo Aleatoria MPEG/MP3/ WMA/WAV USB VCD/CD MPEG/MP3/ WMA/WAV iPod MP3 iPod *8 — — ESPAÑOL Random (Aleatoria) *7 Ajuste/opción seleccionable Folder Disc/USB (All) All Song Albums Off ♦ Folder : Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas. ♦ Disc/USB (All) : Reproducir aleatoriamente todas las pistas. (Para VCD: Cuando no se utiliza el PBC). ♦ All : Se reproducen aleatoriamente todas las pistas de todos los discos cargados. ♦ Song : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” *9 del iPod. ♦ Album : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod. ♦ Off : Se cancela. Audiobooks (Audiolibros) Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de sonido “Audiobook” en su iPod. : Se reproduce a la velocidad normal. ♦ Faster : Se reproduce más rápidamente. ♦ Slower : Se reproduce más lentamente. ♦ Normal *7 No aplicable en “iPod MODE”. ( 45) *8 No aplicable para archivos de vídeo. *9 También puede activar <Shuffle Songs> en el menú <Search Mode>. ( 25) AV MENU SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 23 23 1/13/09 12:14:25 PM Fuente ESPAÑOL Operación/ajuste • Almacenamiento manual de una emisora preajustada 1 Pulse [BAND], luego [ / ] para sintonizar la emisora que desea preajustar. 2 Seleccione <List> desde <AV Menu>. 3 Pulse y mantenga pulsado un número de preajuste. List FM1 FM2 FM3 La emisora seleccionada en el paso 1 ha sido almacenada en el número de preajuste 4. Back • Selección de una emisora preajustada de la lista List FM1 FM2 FM3 Back SAT • Almacenamiento manual de un canal preajustado 1 Pulse [BAND], luego [5 CATEGORY / ∞ CATEGORY], y [ canal que desea preajustar. 2 Seleccione <List> desde <AV Menu>. 3 Pulse y mantenga pulsado un número de preajuste. / ] para sintonizar el El canal seleccionado en el paso 1 ha sido almacenado en el número de preajuste 4. Back • Selección de una categoría/canal preajustado de la lista List C A T C A T C A T C A T C A T C A T SIRIUS HITS 1 STARLITE SIRIUS LOVE MOVIN’ EASY SIRIUS GOLD ’60s VIBRATIONS * Pulse: Salta las listas hacia arriba o hacia abajo. Arrastrar: Se desplaza por las listas hacia arriba o hacia abajo. Back 24 SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 24 1/13/09 12:14:25 PM Operación/ajuste Selección de una pista de la lista Si un dispositivo contiene carpetas, podrá visualizar las listas de carpetas/pistas (archivo) y luego iniciar la reproducción. 1 Número actual de lista de carpetas/ número total de la lista de carpetas 0005/0035 0003/0099 List 2 Número actual de la lista de pistas/ Folder 01 Track001.mp3 número total de la lista de pistas de Folder 02 Track002.mp3 Folder 03 Track003.mp3 la carpeta actual Folder 04 Track004.mp3 * Pulse: Salta las listas hacia arriba o Folder 05 Track005.mp3 hacia abajo. Folder 06 Track006.mp3 Arrastrar: Se desplaza por las listas Back hacia arriba o hacia abajo. Selección de un número telefónico preajustado en la lista para hacer una llamada ESPAÑOL Fuente DISC/USB List Phone Number Back CD-CH Selección de un disco de la lista Disc List Disc 01 Disc 04 Disc 02 MP3 Disc Disc 03 Disc 06 Si se selecciona un disco MP3, aparecerá la lista de carpetas/pistas. Seleccione una pista para iniciar la reproducción. Back Para ir a otra lista iPod Número de pista (vídeo) actual/número total de pistas (vídeos) Back AV MENU SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 25 25 1/13/09 12:14:26 PM Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO” como fuente para las operaciones. • En primer lugar, utilice <Open> o <Search> para registrar y establecer la conexión con un dispositivo. ESPAÑOL Opción del menú Dial Menu (Menú de Marcado) *1 Ajuste/opción seleccionable Seleccione el método para hacer la llamada. ♦ Redial : Muestra la lista de los números telefónicos a los que ha llamado. ♦ Received Calls : Muestra la lista de las llamadas recibidas. ♦ Phonebook : Muestra la guía telefónica del teléfono celular conectado. ♦ Missed Calls : Muestra la lista de las llamadas perdidas. ♦ Phone Number : Muestra la pantalla de entrada de número telefónico. Phone Number Back ♦ Voice Dialing Message (Mensaje) *2 [BS] : Borra el carácter que está antes del cursor. [Del] : Borra el carácter sobre el que está el cursor. [Preset] : Va a la lista de preajustes. Puede preajustar el número introducido seleccionando el número de preajuste. [Dial] : Llama el número introducido. : Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz: = Diga el nombre que desea llamar. Si <Message Info> está ajustado a <Manual>... ( 28) Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes. ♦ Unread : Mensajes no leídos. ♦ Read : Mensajes leídos. ♦ Unsent : Mensajes no enviados. ♦ Sent : Mensajes enviados. • También se muestra el número de mensajes contenidos en cada historial. *1 Sólo para el dispositivo conectado para “ Bluetooth PHONE”. *2 Sólo se puede seleccionar cuando la fuente sea “ Bluetooth PHONE” y el teléfono celular conectado sea compatible con SMS (Servicio de mensajes cortos). 26 SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 26 1/13/09 12:14:26 PM Opción del menú Ajuste/opción seleccionable Preparativos: • Opere el dispositivo Bluetooth para activar su función Bluetooth. • Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si no lo está, pulse [ 5 ] o [ ∞ ] para seleccionarlo. 1 Pulse <Open> en el menú <Bluetooth>. 2 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) *3. • Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). Sólo podrá introducir [0] – [9]. PIN Code [BS] : Borra el carácter que está antes del cursor. [Del] : Borra el carácter sobre el que está el cursor. [Enter] : Confirma la entrada. Back ESPAÑOL Open (Abrir) 3 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar, mientras se visualiza “Open...” en la pantalla. Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado en el paso anterior) en el dispositivo que se va a conectar. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. • El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Connect> (o active <Auto Connect>) para conectar el mismo dispositivo la próxima vez. Search (Búsqueda) Preparativos: • Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si no lo está, pulse [ 5 ] o [ ∞ ] para seleccionarlo. 1 Pulse <Search> en el menú <Bluetooth>. La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. (Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “Device Unfound”). 2 Seleccione un dispositivo que desea conectar. 3 Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo. • Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo. 4 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar, mientras se visualiza “Connecting...” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. *3 Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad. Continúa en la página siguiente AV MENU SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 27 27 1/13/09 12:14:26 PM Opción del menú Ajuste/opción seleccionable ESPAÑOL Special Device (Disp. Especial) Sólo para “NEW DEVICE”. Seleccione el dispositivo que desea conectar de la lista de dispositivos Bluetooth que requieren un procedimiento especial para establecer una conexión Bluetooth. Luego, utilice <Open> o <Search> para conectar. • Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad. A partir de la próxima vez, podrá conectar la unidad y el dispositivo utilizando <Connect>). Connect (Conectar) Sólo para los dispositivos registrados. Establezca la conexión con un dispositivo tras seleccionarlo en la lista de dispositivos registrados. Disconnect Sólo para el dispositivo conectado. (Desconectar) Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo. Delete Pairing Sólo para los dispositivos registrados. (Borrar Vínculo) Pulse <Yes> para confirmar el borrado de los dispositivos registrados. Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente Settings Auto Connect con... (Conexión (Configuración) Inicial: Subrayado Auto.) *4 ♦ Off : Ningún dispositivo Bluetooth. ♦ Last : El dispositivo Bluetooth conectado en último término. ♦ Order : El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar. ♦ Off Auto Answer : La unidad no contesta las llamadas (Auto automáticamente. Contesta la llamada Responder) *5 manualmente. ♦ On : La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. ♦ Reject : La unidad rechaza todas las llamadas entrantes. ♦ Auto : La unidad le informa la llegada de un mensaje Message Info (Info. de emitiendo un pitido audible y visualizando Mensaje) *5 “Receiving Message”. Para leer el mensaje, 40. ♦ Manual : La unidad no le informa la llegada de un mensaje. MIC Setting Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth. ♦ 01/02/03 (Config. Micrófono) *5 Version (Versión) Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth. *4 Sólo se puede seleccionar para “ Bluetooth PHONE”. *5 Sólo para el teléfono celular conectado para “ Bluetooth PHONE”. No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “NEW DEVICE”. 28 AV MENU SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 28 1/13/09 12:14:27 PM Para escuchar la radio SOURCE TUNER Banda Modo de sonido FM1 1 87. 5 MHz Nombre asignado a la emisora ( 22) • Si no hay ningún nombre asignado, aparecerá “No Name”. ABC Radio FLAT ST Indicador de sintonizador 3:00 AM ESPAÑOL Número de preajuste BAND ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [TUNER]. Ÿ Pulse [BAND]. ! Pulse [ ] o [ ] para efectuar la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. • Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente. • El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficientemente potente. Seleccione una emisora preajustada • Directamente desde el panel táctil Cambio de la información en pantalla ( 53) SOURCE TUNER FM1 3:00 1 87. 5 MHz ABC Radio FLAT ST AM BAND También puede seleccionar una emisora preajustada 9) y de la lista de por medio del control remoto ( preajustes ( 24). • Para mejorar la recepción de FM, 21. • Para preajustar automáticamente las emisoras en la memoria, 21. • Para preajustar manualmente las emisoras en la memoria, 24. • Para asignar títulos a las emisoras, 22. También puede visualizar la lista de preajustes pulsando [ ] o sosteniendo [5/∞]. OPERACIONES SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 29 29 1/13/09 12:14:27 PM Operaciones de los discos El tipo de disco se detecta automáticamente y, a continuación, se inicia la reproducción (con algunos discos, aparece el menú superior del disco). ESPAÑOL Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta que usted cambie la fuente o expulse el disco. Si aparece “ ” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada. • En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”. ~ Abra el panel del monitor. ! Inserte un disco. Lado de la etiqueta Aparece el menú <Open/Tilt>. • Si pulsa y mantiene pulsado el botón, podrá abrir el panel del monitor y expulsar el disco. Ÿ Open/Tilt El panel del monitor se cierra automáticamente. Si no lo hace, pulse [Close]. Precaución: No introduzca el dedo detrás del panel del monitor. Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal. • Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal conectando un amplificador o decodificador 53) compatible con estas fuentes multicanal. ( • Para seleccionar el modo de reproducción, 22, 23. • Para seleccionar pistas en la lista, 25. Back Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>. • El disco será expulsado por la fuerza. ( 3) 30 SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 30 1/13/09 12:14:47 PM Cambio de la información en pantalla Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente. ( 53) ESPAÑOL Ej.: Mientras se reproduce un DVD Vídeo SOURCE DVD FLAT CHAP. RPT 3:00 AM 1 Formato de audio—Dolby Digital, MP3, WMA, 2 3 4 5 6 7 8 9 WAV Tipo de disco—DVD, DVD-VR, VCD, CD Formato de vídeo—MPEG, VR-PRG (programa), VR-PLAY (lista de reproducción), PBC [5 / ∞] • DVD Vídeo/DVD-VR: Selecciona el título/ programa/lista de reproducción. • MPEG/JPEG/MP3/WMA/WAV: – Selecciona la carpeta – Visualiza la lista de carpetas/pistas (Sostener) • DVD Vídeo: Nº de título/Nº de capítulo/Tiempo de reproducción • DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de capítulo/Tiempo de reproducción • MPEG/MP3/WMA/WAV: Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción • JPEG: Nº de carpeta/Nº de pista • VCD/CD: Nº de pista/Tiempo de reproducción [6 ] Comienza la reproducción/pausa Indica el botón pulsado ( / 8 / 7 ) Modo de sonido ( 19) Modo de reproducción ( 22, 23) p Información de disco/pista • DVD Vídeo/DVD-VR: Frecuencia de muestreo/ Velocidad de bits/Nº de canal de la señal grabada • MPEG/JPEG: Nombre de carpeta/nombre de archivo • CD Text: Título/nombre de artista/nombre de álbum – Aparece “No Name” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado • MP3/WMA/WAV: Nombre de la carpeta actual/ nombre del archivo actual/datos de etiqueta (título de pista/nombre de artista/título de álbum actual), si está grabado q Pare la reproducción w [4 / ¢] • DVD Vídeo/DVD-VR: Selecciona un capítulo. • MPEG/JPEG/VCD/CD/MP3/WMA/WAV: Selecciona la pista. • DVD Vídeo/DVD-VR/MPEG/VCD/CD/MP3/WMA/ WAV: Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener) OPERACIONES SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 31 31 1/13/09 12:14:49 PM Botones de operación en la pantalla Pude visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes reproducidas en la pantalla. • Si no realiza ninguna operación hasta después de un tiempo, los botones de operación desaparecen (salvo que se esté visualizando un menú de disco). A ESPAÑOL [SOURCE] [5 ∞] [3 / 8] [4 ¢] Toque la pantalla (parte central). Visualiza la pantalla <Source Menu> 31 Inicia la reproducción/pausa • Selecciona pistas • Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener) [ ] Visualiza la pantalla <AV Menu> [7] Detiene la reproducción • Los botones anteriores también funcionan cuando no se muestran en la pantalla (mientras mira la imagen reproducida). B Para la operación del menú de reproducción de DVD/VCD [5 ∞ 2 3] Selecciona las opciones del menú [ENTER] Confirma la selección [TOP MENU] Visualiza el menú de disco [MENU] Visualiza el menú de disco [RETURN] Vuelve al menú anterior o visualiza el menú (sólo para VCD con PBC) C Para finalizar las operaciones, vuelva a tocar la pantalla. Para introducir los números [0]–[9]=[ENTER] Introduce números [Direct/CLR] • Cambia entre entrada de capítulo/pista y entrada de título/carpeta • Borra la última entrada cuando usted introduce un número incorrecto Ej.: Para ingresar “105”, pulse [1], [0], [5] y, a continuación, [ENTER] *1 Mientras se reproduce un menú de disco, [KEY] se visualiza automáticamente. En el menú de disco, podrá seleccionar directamente una opción del menú tocándola sobre la pantalla *2 Visualiza los iconos de Atajo. ( 8) *3 Tiempo de reproducción. ( 31) 32 SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 32 1/22/09 9:54:49 AM Operaciones utilizando el control remoto (RM-RK252) / Parar la reproducción Parar la reproducción Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo pulsa durante la reproducción) • MPEG: Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo pulsa durante la reproducción) • JPEG: • Inicia la reproducción (Slide show: Se muestra cada archivo durante unos segundos.) • Poner en pausa (si se lo pulsa durante la reproducción). • Búsqueda de retroceso/avance de capítulo *1 (El • MPEG: Búsqueda de retroceso/avance de sonido no se escucha.) capítulo *4 (El sonido no se escucha.) • Cámara lenta *2 durante la pausa (El sonido no se escucha.) – DVD-VR: La cámara lenta hacia atrás no funciona. • Seleccionar un capítulo (durante la reproducción • MPEG: • Seleccionar la pista • Búsqueda de retroceso/avance rápido o la pausa) de pista *5 (El sonido no se escucha). • Búsqueda de retroceso/avance rápido de capítulo *3 (El sonido no se escucha.) (Sostener) (Sostener) • JPEG: Selecciona el archivo • DVD-Vídeo: Seleccionar un título (durante la Seleccionar la carpeta reproducción o la pausa) • DVD-VR: • Seleccione el programa • Selecciona una lista de reproducción (durante la reproducción o la pausa) • MPEG: Mite las escenas hacia atrás o hacia — adelante en aproximadamente 5 minutos Selecciona una relación de aspecto Selecciona una relación de aspecto *1 *2 *3 *4 *5 ESPAÑOL Botón Velocidad de búsqueda: Velocidad a cámara lenta: Velocidad de búsqueda: Velocidad de búsqueda: Velocidad de búsqueda: Usando las funciones de control por menú... (DVD Vídeo) Para cancelar la reproducción PBC... (VCD) 1 Acceda a la pantalla de menú. 1 Durante la parada... o 2 Seleccione el ítem que desea reproducir. 2 Botones numéricos (0 – 9) • Para reanudar PBC, pulse TOP M/MENU. Continúa en la página siguiente OPERACIONES SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 33 33 1/13/09 12:14:50 PM ESPAÑOL Botón Parar la reproducción Parar la reproducción Parar la reproducción Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo pulsa durante la reproducción) Búsqueda de retroceso/avance de pista *6 • Cámara lenta hacia adelante *7 durante la pausa. (El sonido no se escucha.) – La cámara lenta hacia atrás no funciona. • Seleccionar la pista • Búsqueda de retroceso/ avance rápido de pista *8 (El sonido no se escucha.) (Sostener) Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo pulsa durante la reproducción) Búsqueda de retroceso/avance de pista *6 Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo pulsa durante la reproducción) Búsqueda de retroceso/avance de pista *6 • Seleccionar la pista • Búsqueda de retroceso/ avance rápido de pista *8 (Sostener) • Seleccionar la pista • Búsqueda de retroceso/ avance rápido de pista *8 (Sostener) Seleccionar la carpeta — Selecciona una relación de aspecto *6 Velocidad de búsqueda: *7 Velocidad a cámara lenta: *8 Velocidad de búsqueda: — — — Para buscar directamente un elemento 1 Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse repetidamente DIRECT para seleccionar el modo de búsqueda deseado. DVD-Vídeo: DVD-VR: MPEG: JPEG: MP3/WMA/ WAV: VCD/CD: 2 Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse los botones numéricos (0 – 9) para ingresar el número deseado. 3 Pulse ENT (ingresar) para confirmar. • En el caso de MPEG/JPEG/MP3/WMA/WAV, busca la pista dentro de la misma carpeta. • En caso de DVD-VR, es posible realizar una búsqueda por programa/lista de reproducción durante la Reproducción de programas originales (PG)/ Reproducción de listas de reproducción (PL). • Para borrar un error de entrada, pulse CLR (limpiar) mientras mantiene pulsado SHIFT. • Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. 34 SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 34 1/13/09 12:14:50 PM Usando las pantallas de listas... (DVD-VR) Operaciones usando la barra en pantalla 1 Muestre la pantalla Original Program (programa Se muestra la pantalla de lista de reproducción. (DVD/DVD-VR/MPEG/JPEG/VCD) Estas operaciones se pueden realizar en el monitor usando el control remoto. 1 2 Seleccione el ítem que desea reproducir. Pantalla de programa original/lista de reproducción • Programa Original Muestra la barra en pantalla ( 36). ESPAÑOL original). (dos veces) 2 Seleccione una opción. 3 Efectúe una selección. Si aparece el menú emergente... • Para cancelar el menú emergente, pulse RETURN. • Para ingresar tiempos/números, véase lo siguiente. • Lista de reproducción 1 Número de programa original/lista de reproducción 2 Fecha de grabación 3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de 4 5 6 7 8 9 entrada del equipo de grabación, etc.) Hora de inicio de la grabación Título del programa/lista de reproducción * Barra resaltada (selección actual) Creando la fecha de la lista de reproducción Número total de capítulos incluidos en la lista de reproducción Tiempo de reproducción * Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder que no se visualice el título del programa original o la lista de reproducción. Para ingresar tiempos/números Pulse % / fi para cambiar el número y, a continuación, pulse @ / # para pasar a la entrada siguiente. • Cada vez que pulsa % / fi, el número aumenta/ disminuye un valor. • Después de introducir los números, pulse ENT (“enter”, entrada). • No necesitará introducir el cero y los ceros a la derecha (los dos últimos dígitos en el ejemplo siguiente). Ej.: Búsqueda por tiempo DVD: _:_ _:_ _ (Ej.: 1:02:00) Pulse % una vez, luego # dos veces para ir a la tercera entrada, % dos veces, y luego pulse ENT (“enter”, entrada). Eliminación de la barra en pantalla Continúa en la página siguiente OPERACIONES SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 35 35 1/13/09 12:14:51 PM Barras en pantalla Ej.: DVD-Vídeo Información ESPAÑOL Funcionamiento 1 Tipo de disco 2 • DVD-Vídeo: Tipo de formato de señal de audio y canal • VCD: PBC 3 Modo de reproducción *1 DVD-Vídeo: T. RPT: Repetición de título C. RPT: Repetición de capítulo DVD-VR: C. RPT: Repetición de capítulo PG. RPT: Repetición de programa MPEG Vídeo: T. RPT: Repetición de pista F. RPT: Repetición de carpeta A. RND: Aleatoria Todos (Discos) F. RND: Aleatoria de carpetas JPEG: F. RPT: Repetición de carpeta VCD *2: T. RPT: Repetición de pista A. RND: Aleatoria Todos (Discos) 4 Información sobre reproducción Título/capítulo actual Programa/capítulo actual Lista de reproducción/capítulo actual Pista actual Carpeta/pista actual Carpeta/archivo actual 5 Indicación de la hora Tiempo de reproducción transcurrido del disco (Para DVDVídeo, tiempo de reproducción transcurrido del título/programa/ lista de reproducción actual.) DVD-Vídeo/DVD-VR: Tiempo restante del título/programa/lista de reproducción VCD: Tiempo restante del disco Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo/pista actual *3 Tiempo restante del capítulo/pista actual *3 6 Estado de reproducción Reproducción Búsqueda progresiva/regresiva Cámara lenta hacia adelante/atrás Poner en pausa Parada 7 Iconos de operación Cambia la indicación del tiempo (véase 5) Búsqueda de tiempo (Introduzca el tiempo de reproducción transcurrido del título/programa/ lista de reproducción o del disco actual.) Búsqueda de título (por su número) Búsqueda de capítulo (por su número) Búsqueda de pista (por su número) Reproducción repetida *1 Reproducción aleatoria *1 Cambia el idioma de audio, el flujo de audio, o el canal de audio Cambia o desactiva el idioma de los subtítulos Cambia el ángulo de visión *1 Para la reproducción repetida/reproducción aleatoria, 22, 23. *2 Mientras no se utiliza el PBC. *3 No aplicable para DVD-VR. 36 SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 36 1/13/09 5:04:48 PM Operaciones de USB ESPAÑOL Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc. • También puede conectar un iPod al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones, 45 – 46. Cable USB desde la parte trasera de la unidad Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/ MPEG2/MP3/WMA/WAV almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de los discos. • Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente. • El volver a conectar el mismo dispositivo USB, la reproducción se iniciará desde el punto de detención anterior. • Para seleccionar el modo de reproducción, 22, 23. 25. • Para seleccionar pistas en la lista, Cambio de la información en pantalla ( 53) Precauciones: • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. • No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras se muestra “Now Reading” en la pantalla. • No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado. • Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos. • El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB. • No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. • No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo. • Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad. • Si desea más información acerca de las operaciones 50. USB, OPERACIONES SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 37 37 1/13/09 5:04:50 PM Uso de dispositivos Bluetooth® ESPAÑOL Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad. • Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®. Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“ Bluetooth PHONE” y “ Bluetooth AUDIO”), deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entre la unidad y el dispositivo. • Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. • Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“ Bluetooth PHONE” y “ Bluetooth AUDIO”). Conexión de un nuevo dispositivo Bluetooth Métodos de registro (Apareamiento) Utilice uno de los siguientes elementos en el menú <Bluetooth> para registrar y establecer la conexión con un dispositivo. • Seleccione “ Bluetooth PHONE” o “ Bluetooth AUDIO” como fuente para operar el menú <Bluetooth>. Open Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth. Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad. • Para registrar un dispositivo con <Open> o <Search>, • Para conectar un dispositivo especial, 28. • Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo, 28. 27. Cambio de la información en pantalla ( 53) Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés). 38 SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 38 1/13/09 12:15:07 PM Usar el teléfono celular Bluetooth Nombre del dispositivo conectado Estado del dispositivo [5 / ∞]: Selecciona el otro • Cuando se ha registrado/conectado un teléfono • Intensidad de la señal/recordatorio de celular con función de audio, aparecerá . batería (sólo cuando la información procede dispositivo registrado. del dispositivo). FLAT 3:00 Activa la función <Voice Dialing>. (Sostener) ESPAÑOL SOURCE AM El icono Bluetooth Visualiza la pantalla <Dial Menu>. • Se enciende cuando el adaptador • Aparece en cualquier información de Bluetooth está conectado. fuente cuando está conectado el adaptador Bluetooth. ~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [Bluetooth PHONE]. Ÿ Pulse [ ]. ! Pulse [Bluetooth]. ⁄ Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes mediante <Bluetooth> menu). ( 26 – 28) Cuando entra una llamada... La fuente cambiará automáticamente a “ Bluetooth PHONE”. Para finalizar una llamada • Mantenga el mensaje visualizado en el panel táctil. • Sostenga cualquier botón en el panel del monitor (excepto o VOL +/–). • Podrá ajustar el volumen del micrófono, 28. Nombre y número de teléfono (si está disponible) Cuando <Auto Answer> está activado... La unidad contesta automáticamente la llamada entrante. ( 28) Para hacer una llamada, utilice <Dial Menu>. ( 26) Cuando <Auto Answer> está desactivado... Para contestar la llamada entrante • Pulse el mensaje visualizado en el panel táctil. • Pulse cualquier botón en el panel del monitor (excepto o VOL +/–). Continúa en la página siguiente DISPOSITIVOS EXTERNOS SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 39 39 1/13/09 12:15:09 PM Cuando entra un SMS... ESPAÑOL Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de mensaje corto), podrá leer los mensajes en la pantalla. • No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la unidad. Cuando se ajusta <Message Info> a <Auto>... La unidad emite un pitido audible y aparece la siguiente pantalla para informarle que ha llegado un mensaje. ( 28) Memorización de los números telefónicos Puede memorizar hasta 6 números telefónicos. 1 Selecccione el número telefónico que desea memorizar en <Phonebook>, <Redial>, <Received Calls>, o <Missed Calls>. ( 26) 2 Seleccione el número telefónico que desea guardar. Dial Menu No Back Para leer el mensaje, pulse [Yes]. La fuente será cambiada a “Bluetooth PHONE”. Para leer el mensaje posteriormente, pulse [No]. • El mensaje queda almacenado en <Message> = 26) <Unread>. ( Cuando se ajusta <Message Info> a <Manual>... Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes, 28. Para parar el timbre (cancelando la llamada saliente) 3 Seleccione un número de preajuste. Dial Menu Back Ahora “Tom” ha quedado guardado en el Nº de preajuste 1. Para llamar un número preajustado, 25. Sostenga cualquier botón en el panel del monitor (excepto o VOL +/–). 40 SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 40 1/13/09 12:15:09 PM Uso del reproductor de audio Bluetooth Indica el botón pulsado. • Puede ser diferente de otros estados de funcionamiento. Inicia la reproducción/pausa SOURCE 3:00 ESPAÑOL FLAT AM [5 / ∞]: Selecciona el otro dispositivo registrado. [4 / ¢]: Búsqueda hacia atrás/adelante Detiene la reproducción ~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [Bluetooth AUDIO]. Ÿ Inicia la reproducción. Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Escuchando el cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3. Preparativos: 18) Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para <External Input>. ( Ej.: Mientras se reproduce un disco MP3 • [4 / ¢]: Seleccionar la pista • [4 / ¢]: Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener) [5 / ∞]: Visualiza la lista de discos. DISC 1 SOURCE 3:00 AM Datos de etiqueta (si están grabados) ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [CD-CH]. Ÿ Pulse [ ]. ! Pulse [List]. Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción ⁄ Seleccione un disco para iniciar la reproducción. Para seleccionar el modo de reproducción, 23. DISPOSITIVOS EXTERNOS SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 41 22, 41 1/13/09 12:15:10 PM ESPAÑOL Para escuchar la radio satelital Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad. • Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la radio XM Satellite. Actualización de GCI (“Global Control Information”) • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente, y no se escucha ningún sonido: – Para la radio satelital SIRIUS: Aparece “Channel is updating XX% completed”. – Para la radio satelital XM: Aparece “UPDATING”. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • No pulse ningún botón ni realice una operación hasta que finalice la actualización. Para la radio SIRIUS Para la radio XM Active su suscripción después de la conexión: 1 Encienda la unidad. Active su suscripción después de la conexión: • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. 1 Encienda la unidad. 2 Seleccione “SAT” para la fuente. 2 Seleccione “SAT” para la fuente. La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. ( “Actualización de GCI” más arriba). • Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184. 3 Verifique su SIRIUS ID. ( 17) 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, aparecerá “Subscription updated Press Any Key to Continue” en el monitor. El Sintonizador universal XMDirect ™ comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. ( “Actualización de GCI” más arriba). 3 Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador universal XMDirectTM o sintonice el “Channel 0”. ( 43) 4 Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). 42 SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 42 1/13/09 12:15:10 PM Sintonice el canal que desee Número de preajuste SOURCE SAT Modo de sonido Indicador de recepción de la señal SR1 C A T FLAT LEVEL 3:00 AM 1 01 Número de canal ESPAÑOL Banda Sólo para SIRIUS CATEGORY BAND Para la radio SIRIUS Para la radio XM ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [SAT]. Ÿ Pulse [BAND]. ! Pulse [5 CATEGORY] o [CATEGORY ∞] ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [SAT]. Ÿ Pulse [BAND]. ! Pulse [5 CATEGORY] o [CATEGORY ∞] para seleccionar una categoría. para seleccionar una categoría. • Para seleccionar un canal de entre todas las categorías, seleccione <All>. • Salte este paso para seleccionar un canal entre todas las categorías (incluyendo canales no categorizados). • Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada. Ahora puede seleccionar un canal de entre todas las categorías. ⁄ Pulse [ ] o [ ] para seleccionar el canal que desea escuchar. • Los canales cambian rápidamente mientras mantiene pulsado uno u otro botón. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. ⁄ Pulse [ ] o [ ] para el canal que desea escuchar. • Los canales cambian rápidamente mientras mantiene pulsado uno u otro botón. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. También puede visualizar la lista de preajustes pulsando [ ] o sosteniendo [5/∞]. • Para guardar canales en la memoria, 24. • Para seleccionar una categoría/canal preajustado 24. de la lista, DISPOSITIVOS EXTERNOS SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 43 43 1/13/09 12:15:11 PM Para escuchar la transmisión de HD Radio™ Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad. ESPAÑOL ¿Qué es la tecnología HD Radio? La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones. • Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales. • Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“. • Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite www.hdradio.com <http://www.hdradio.com/>. Banda Número de preajuste SOURCE Cuando se sintoniza una transmisión de audio digital primero destella y después se enciende. HD RADIO Indicador de recepción de la señal Modo de recepción HD Radio HD SEARCH FM1 1 FLAT ST DX HD AUTO WXYZ-HD1 Genre LEVEL Song Title Artist Name Album Title 3:00 AM HD SEARCH 87.5 MHz Distintivo de llamada de la emisora y número de canal BAND Para las operaciones básicas de la radio, consulte la página 29. Cuando recibe canales de transmisión múltiple con HD Radio... ~ Pulse [5 CHANNEL] o [CHANNEL ∞] para seleccionar un canal deseado. • Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast. Para buscar emisoras de HD Radio solamente ~ Pulse [HD SEARCH]. • Aparece el indicador “HD SEARCH”. Ÿ Pulse [ ] o [ ] para efectuar la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. • Para cambiar el modo de recepción de HD Radio, 21. 21. • Para mejorar la recepción, 44 SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 44 1/22/09 9:55:04 AM Escuchando el iPod/iPhone Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador: Cable/adaptador Para hacer funcionar Escuchar música Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al cable Consulte “Cuando se conecta con el cable USB desde la parte trasera de la unidad. USB” a continuación. Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad. Ver vídeo Consulte “Cuando se conecta con el adaptador de interfaz” en la página 46. ESPAÑOL Para Cable audio y vídeo USB para iPod/iPhone, KS-U30 Consulte “Cuando se conecta con el cable (no suministrado) al cable USB desde la parte USB” a continuación. trasera de la unidad. • Asegúrese de haber seleccionado <iPod 17. (Off)> para <AV Input>, Cuando se conecta con el cable USB Existen 2 modos de control en la fuente ” iPod “. • “HEAD MODE”: Control por esta unidad. • “iPod MODE” : Control por el iPod/iPhone conectado. Asegúrese de haber seleccionado <iPod (Off)> para <AV Input>, cuando utiliza KS-U30 para conectar. ( 17) • Pulse y mantenga pulsado para alternar entre “HEAD MODE” y “iPod MODE”. La operación descrita a continuación se encuentra bajo “HEAD MODE”. • [5 / ∞ ]: Se desplaza a la opción anterior/siguiente de una categoría *1 • Ingresa en el menú <Search Mode> (Sostener) *2 ( 25 ) Inicia la reproducción/pausa Indica la unidad de control para reproducción SOURCE HEAD MODE *1 [5 / ∞] podría no funcionar, dependiendo de cómo se seleccione la pista/vídeo actual. *2 No aplicable en “iPod MODE”. iPod FLAT REPEAT 3:00 AM • [4 / ¢]: Selecciona una pista/vídeo • [4 / ¢]: Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener) ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [ Nº de pista/Tiempo de reproducción iPod]. La reproducción se inicia automáticamente. • Cuando conecte el iPod al terminal USB, se selecciona “ iPod” como fuente y la reproducción se inicia automáticamente. Detiene la reproducción Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista/vídeo. No se puede reanudar la reproducción para fuentes de vídeo. Continúa en la página siguiente DISPOSITIVOS EXTERNOS SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 45 45 1/13/09 12:15:11 PM ESPAÑOL Las siguientes operaciones/ajustes se encuentran disponibles solamente en “HEAD MODE”. • Para mostrar el <iPod Artwork>, 16. • Para seleccionar una pista/vídeo desde <Search Mode>, 25. • Para seleccionar el modo de reproducción, 22, 23. • Para cambiar la velocidad de reproducción de los audio libros, 23. Cuando se conecta con el adaptador de interfaz Ingresa al menú principal Nº de pista/Tiempo de reproducción SOURCE iPod FLAT REPEAT 3:00 AM Song Name Artist Name Album Title Inicia la reproducción/pausa • [4 / ¢]: Selecciona pistas • [4 / ¢]: Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener) Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <iPod> para <External Input>. ( ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [iPod]. Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar La reproducción se inicia automáticamente. Selección de una pista desde el menú principal 1 Pulse [SEARCH] para acceder al menú principal. “SEARCH” parpadea en la pantalla durante las operaciones de menú. • Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos. 2 Pulse [4] o [¢] para seleccionar la opción deseada. • Salta 10 opciones a la vez si hay más de 10 opciones. (Sostener) Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al comienzo) 18) una pista. 3 4 Pulse [3 / 8] para confirmar la selección. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una pista. • Al seleccionar una pista, se iniciará la reproducción. • Para volver al menú anterior, pulse [SEARCH]. Para seleccionar el modo de reproducción, 23. 22, Cambio de la información en pantalla ( 53) 46 SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 46 1/13/09 12:15:12 PM Uso de otros componentes externos AV-INPUT ESPAÑOL Puede conectar un componente externo a los jacks LINE IN/VIDEO IN. Título asignado ( 22) SOURCE 3:00 AM ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN]. Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Para visualizar los botones de operación mientras observa la imagen de reproducción, 32. Pantalla de navegación También puede conectar un Sistema de navegación al jack LINE IN/VIDEO IN para poder ver la pantalla de navegación. Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( 17) Para ver la pantalla de navegación Pulse repetidamente DISP en el panel del monitor. ( 53) • La relación de aspecto de la pantalla de navegación se fija en <Full>, independientemente del ajuste <Aspect>. ( 15) Cuando se ha seleccionado <Navigation> para <AV Input> ( 17) • Puede usar la fuente “AV-IN” para escuchar una fuente de audio conectada a los jacks LINE IN. Continúa en la página siguiente DISPOSITIVOS EXTERNOS SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 47 47 1/22/09 9:55:14 AM EXT-INPUT Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de entrada de línea, KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX, KS-U58 (no suministrado). Título asignado ( 22) SOURCE ESPAÑOL 3:00 AM Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <External> para <External Input>. ( ~ Pulse [SOURCE], luego pulse [EXT-IN]. Ÿ Encienda el componente conectado y 18) Cambio de la información en pantalla ( 53) comience a reproducir la fuente. Más sobre este receptor General Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el panel del monitor. Si la fuente está preparada, se iniciará la reproducción. Sintonizador (sólo FM) Cómo almacenar emisoras en la memoria • Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más baja) a Nº 6 (frecuencia más alta). Disco General • En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente. • Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de audio (MP3/WMA/WAV) grabados en el mismo disco. Inserción del disco • Cuando se inserta un disco al revés o que no contenga archivos reproducibles, aparecerá “ Cannot play this disc Check the disc” en la pantalla. Saque el disco. Expulsión del disco • Si aparece “ No Disc“ después de extraer un disco, inserte un disco o seleccione otra fuente de reproducción. • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. Reproducción de discos grabables/ reescribibles • Esta unidad puede reconocer un total de 5 000 archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos por carpeta). • Utilice sólo discos “finalizados”. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. 48 SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 48 1/23/09 3:26:11 PM Reproduciendo DVD-VR • Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de reproducción, consulte el manual entregado con el equipo de grabación. Reproducción de archivo Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2 • Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2 con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o <.mod>*. * <.mod> es un código de extensión utilizado para archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código de extensión <.mod> no se pueden reproducir cuando se encuentre almacenado en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • El formato de flujo debe cumplir con el flujo de sistema/programa MPEG. El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level). • “Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir con MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital. • La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo es 4 Mbps (promedio). Reproducción de archivos JPEG • Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el código de extensión <.jpg> o <.jpeg>. • Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con una resolución de 32 × 32 a 8 192 × 7 680. Dependiendo de la resolución, la visualización del archivo puede tardar algún tiempo. • Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG progresivos ni archivos JPEG sin pérdida. Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV • Esta unidad puede reproducir archivos con el código de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede reproducir archivos que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA) 44,1 kHz (para WAV) • Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3). • Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WAV/ WMA. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). • Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. ESPAÑOL • Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres para los nombres de archivos/carpetas. • Es posible que algunos discos o archivos no se puedan reproducir debido a sus propias características o condiciones de grabación. Información del disco/archivo mostrado en el monitor externo Las pantallas siguientes aparecen sólo en el monitor externo. • CD T. RPT TIME 00:14 Continúa en la página siguiente REFERENCIAS SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 49 49 1/13/09 12:15:13 PM 1 Modo de reproducción seleccionado 2 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual 3 Estado de operación 4 Número de la pista actual/número total de pistas ESPAÑOL del disco 5 Información de la pista 6 Lista de pistas 7 Pista actual (barra resaltada) • MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV * Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture” (línea de base JPEG), aparecerá visualizada. 1 Carpeta actual (barra resaltada) 2 Número de carpeta actual/número total de carpetas 3 Lista de carpetas 4 Modo de reproducción seleccionado 5 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual (no se visualiza para JPEG) 6 Estado de operación 7 Número de la pista actual/número total de pistas de la carpeta actual (número total de pistas del disco) 8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/WAV) 9 Lista de pistas p Pista actual (resaltado) USB • Si aparece “No USB device“ después de quitar un dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra fuente de reproducción. • Cuando el dispositivo USB no tiene archivos reproducibles, o que no han sido formateados correctamente, aparecerá “Cannot play this device Check the device” en la pantalla. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA. • Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación. • Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. • No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. • Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. • Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también sus correspondientes instrucciones. • Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB. • Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB. • Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. • Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos. • Esta unidad puede reconocer un total de 5 000 archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos por carpeta). • Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres para los nombres de archivos/carpetas. • Para archivos MPEG1/2: La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo es 2 Mbps (promedio). Operaciones Bluetooth General • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. 50 SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 50 1/13/09 12:35:45 PM Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth • Connection Error: El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice <Connect> para volver a conectar el dispositivo. ( 28) • Error: Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. • Device Unfound: No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante <Search>. • Loading: La unidad está actualizando la guía telefónica o SMS. • Please Wait...: La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad). • Reset08: Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. Iconos para los tipos de teléfonos • Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el dispositivo. : Teléfono celular : Teléfono del hogar : Oficina : General : Excepto lo de arriba Cambiador de CD • Si se selecciona una carpeta que no incluya ningún 25), se escuchará un archivo musical en la lista ( pitido. Selecciona otra carpeta que incluya archivos musicales. Operaciones de la radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http:// www.sirius.com>. • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>. ESPAÑOL • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias. • El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Operaciones del iPod/iPhone • Puede controlar los siguientes tipos de iPod/iPhone: (A) Conectado con el cable USB: – iPod con Vídeo (5ta. generación) *1, *2, *3 – iPod classic *1, *2 – iPod nano *2, *3 – iPod nano (2da. generación) *2 – iPod nano (3ra. generación) *1, *2 – iPod nano (4ta. generación) *1, *2 – iPod Touch *1, *2 – iPod Touch (2da. generación) *1, *2 – iPhone/iPhone 3G *1, *2 (B) Conectado con el adaptador de interfaz: – iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod mini – iPod photo – iPod con Vídeo (5ta. generación) – iPod classic – iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) – iPod nano (4ta. generación) *4 *1 Para ver vídeo con audio, conecte el iPod/iPhone mediante el cable USB Audio y Vídeo (KS-U30, no suministrado). *2 “iPod MODE” está disponible, 45. *3 Para escuchar el sonido en “iPod MODE”, conecte el iPod/iPhone mediante el cable de audio y video USB (KS-U30, no suministrado). *4 No es posible cargar la batería a través de esta unidad. Continúa en la página siguiente REFERENCIAS SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 51 51 1/23/09 3:26:55 PM ESPAÑOL • Si el iPod no puede reproducir correctamente, sírvase actualizar el software de su iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www.apple.com>. • Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de la unidad. • La información de texto podría no visualizarse correctamente. • La información de texto se desplaza en el monitor. Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres cuando se utiliza el adaptador de interfaz, y hasta 128 caracteres cuando se utiliza el cable USB 2.0 o el cable USB Audio y Video (KS-U30). Caracteres que se pueden introducir para los títulos Además de las letras de alfabeto romano (A – Z, a – z), puede utilizar los siguientes caracteres para asignar títulos. ( 22) • Cuando selecciona <Руccĸий> en <Language>. 15) ( Mayúsculas y minúsculas Nota: Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés) Para la conexión USB: Cuando <iPod Artwork> está ajustado a <On>: No pulse ninguna tecla durante los primeros 5 segundos o más de cualquier pista que contenga una Ilustración*. Se tarda 5 segundos o más en visualizar una Ilustración y, durante su carga, no se podrá realizar ninguna operación. * La imagen visualizada en la pantalla del iPod/ iPhone mientras se reproduce una pista. Números y símbolos • Cuando selecciona cualquier otro idioma excepto <Руccĸий> en <Language>. ( 15) Mayúsculas y minúsculas Ajustes del menú • Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain> de <High> a <Low> mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. • Después de cambiar cualquiera de los ajustes <Menu Language/Audio Language/Subtitle>, desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco (o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo. • Cuando se selecciona <16:9> para una imagen con una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un ligero cambio debido al proceso para convertir su anchura. • En algunos discos, el tamaño de la pantalla puede quedar en <4:3LB> aunque haya seleccionado <4:3PS>. Números y símbolos 52 SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 52 1/13/09 12:15:35 PM Señales de sonido emitidas a través de los terminales traseros A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT) Se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal. • El sonido DTS no se puede reproducir. A través del terminal DIGITAL OUT <D. Audio Output> Disco de reproducción DVD CD de audio, Vídeo CD con Dolby Digital con MPEG Audio MP3/WMA WAV MPEG ESPAÑOL Se emiten señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, MPEG Audio). • El sonido DTS no se puede emitir. • Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby digital y MPEG Audio, conecte un amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este terminal, y ajuste correctamente <D. Audio Output>. ( 16) Señales de salida <Stream> <PCM> 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal* 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal Dolby Digital bitstream 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal MPEG bitstream 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal 44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal / 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal Dolby Digital bitstream 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal 44,1 kHz, 16 bit PCM Lineal * Las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad de bit original) a través del terminal DIGITAL OUT, si los discos no están protegidos contra la copia. Información en pantalla • La información en pantalla disponible varía según las fuentes de reproducción. Cada vez que pulsa el botón DISP, la pantalla cambia para mostrarle diversas informaciones. *1 Si la fuente es “ iPod”, se mostrará la ilustración de la canción, cuando ésta disponga de datos de 16) Mientras se reproduce un ilustración. ( archivo MP3/WMA, aparecerá “Jacket picture”, cuando el archivo tenga insertados datos de etiqueta que incluyan una imagen “Jacket picture”. *2 Cuando se ha seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( 17) Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD vídeo Pantalla de la imagen de reproducción (sólo para fuentes de vídeo) SOURCE Pantalla de navegación *2 SOURCE DVD DVD FLAT FLAT 3:00 3:00 AM Pantalla de información de fuente AM Imagen de reproducción y pantalla de información de fuente *1 REFERENCIAS SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 53 53 1/22/09 9:55:26 AM Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD) ESPAÑOL Código AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU • • • • • • • • • • • • • • Idioma Afar Abkasiano Afrikaans Amearico Arabe Asamés Aimara Azerbayano Baskir Byelorussian Búlgaro Bihari Bislama Bengalí, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Idioma Persa Finlandés Islas Fiji Faroés Frisón Irlandés Escocés Gaélico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindi Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingüe Inupiak Indonesio Islandés Hebreo Japonés Yidish Javanés Georgiano Código KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE Idioma Kazak Groenlandés Camboyano Kanadí Coreano (KOR) Cashemir Curdo Kirgí Latín Lingalés Laosiano Lituano Letón, Latvio Malagasio Maorí Macedonio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malayo (MAY) Maltés Burmés Nauru Nepalés Código NO OC OM OR PA PL PS QU RM RN RO RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS Idioma Noruego Ocitano (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polaco Pashto, Pushto Quechua Retorromano Kirundi Rumano Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbocroata Cingalés Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanés Serbio Siswati Código Idioma ST SU SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Sesotho Sudanés Suahili Tamul Telugu Tajik Tailandés Tigrinya Turcomano Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tártaro Twi Ucraniano Urdu Uzbek Vietnamés Volapük Wolof Xhosa Yoruba Zulú Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países. HD Radio ™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp. “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc. “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc. Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple. Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc. Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato. 54 SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 54 1/13/09 12:15:36 PM Mantenimiento No utilice disolventes (por ejemplo, diluyente, bencina, etc.), detergentes, ni insecticidas de ningún tipo. Se podría dañar el monitor o la unidad. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. ESPAÑOL Precaución sobre la limpieza de la unidad Para reproducir discos nuevos Método de limpieza recomendado: Limpie el panel suavemente, con un trapo suave y seco. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el Sujetador central lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: CD simple —disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) Disco alabeado Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo Forma irregular C-thru Disc (disco semitransparente) Partes transparente o semitransparentes en el área de grabación REFERENCIAS SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 55 55 1/13/09 12:15:37 PM ESPAÑOL Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. • En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes externos). • Los mensajes (encerrados entre “ “) en las siguientes tablas aparecen en el idioma seleccionado en <Language>. 15) Los mensajes descritos aquí están en el idioma de este manual. ( Síntoma Soluciones/Causas • No sale sonido de los altavoces. • • • General • • • • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. La pantalla no está clara ni legible. Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz del sol en el parabrisas. Ajuste <Bright>. ( 14) Aparece “Error Pos. Pulse Abre El ángulo del panel del monitor ha sido ajustado a la fuerza, o Botón” en la pantalla. se interrumpió su ajuste durante la apertura o el cierre. Pulse [OPEN/TILT]. “Error Mecánico Reinicie” aparece en Reinicialice la unidad. ( 3) la pantalla, y el panel no se mueve. Aparece “No hay Señal”. • Cambia la fuente. • Inicie la reproducción en el componente externo conectado al jack VIDEO IN. • Inspeccione los cables y las conexiones. • La señal de entrada es muy débil. Los botones del panel del monitor no Cuando está abierto el panel del monitor, sólo funcionará el funcionan. botón VOL +/– y . Los otros botones no funcionan. El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. ( 3) TUNER • El panel táctil no responde correctamente. • La función <Illumination> no funciona correctamente. • Las manos y el panel táctil deben de estar siempre limpios y secos. • Elimine la electricidad estática y no ponga objetos magnéticos cerca de la unidad. • No haga funcionar la unidad hasta que la temperatura se estabilice en el vehículo. • Un tapete de caucho en el piso puede causar este síntoma. En este caso, no utilice el tapete de caucho. Almacene manualmente las emisoras. ( 24) • El preajuste automático SSM no funciona. • Ruidos estáticos mientras se escucha Conecte firmemente la antena. la radio. 56 SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 56 1/13/09 12:15:50 PM Discos en general • • • • • • MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV • • • • • Soluciones/Causas Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3) Desbloquee el disco. ( 30) • Inserte un disco finalizado. • Finalice los discos con el componente utilizado por usted para la grabación. • Inserte correctamente el disco otra vez. • El formato de los archivos no es compatible con la unidad. La imagen reproducida no es clara ni Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. ( 14) legible. El sonido y las imágenes se • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos interrumpen o se distorsionan accidentados. algunas veces. • Cambie el disco. La imagen reproducida no se El cable del freno de estacionamiento no está correctamente muestra y “Freno de Mano” aparece conectado. en la pantalla, incluso cuando está Consulte el Manual de instalación/conexión. aplicado el freno de estacionamiento. No aparece la imagen en el monitor • Conecte correctamente el cable de vídeo. externo. • Seleccione una entrada correcta en el monitor externo. Aparece “Error de Expulsión” o “Error Cambie la fuente pulsando SOURCE. de Carga” en la pantalla. Aparece “Error código regional” en El código de región no es correcto. ( 4) la pantalla cuando se inserta un DVD Vídeo. No se puede reproducir el disco. • Cambie el disco. • Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una aplicación compatible. ( 4) • Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de archivos. Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible. Salte a otro archivo. Las pistas no se reproducen de la El orden de reproducción puede ser diferente del orden manera intentada por usted. empleado con otros reproductores. El tiempo de reproducción Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de transcurrido no escorrecto. cómo fueron grabadas las pistas en el disco. Aparece “No Soportes” en la pantalla La pista no se puede reproducir. y se omiten las pistas. ESPAÑOL Síntoma • Los discos no se pueden reconocer ni reproducir. • El disco no puede ser expulsado. • No se pueden reproducir los discos grabables/reescribibles. • No se pueden saltar las pistas de los discos grabables/reescribibles. • La reproducción no se inicia. Continúa en la página siguiente REFERENCIAS SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 57 57 1/13/09 12:15:52 PM Síntoma Soluciones/Causas • Se generan ruidos. • USB ESPAÑOL • • • • • • Bluetooth • • • • • • La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible. Salte a otro archivo. Las pistas no se reproducen de la El orden de reproducción puede ser diferente del orden manera intentada por usted. empleado con otros reproductores. “Leyendo...” sigue parpadeando en la • El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB. pantalla. • No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Apague la unidad y vuélvala a encender. Aparece “Imposible reproducir dispos. No hay pistas almacenadas. Copie las pistas al dispositivo USB. Compruebe el dispositivo” en la pantalla. No se visualizan los caracteres Para los caracteres disponibles, 52. correctos (por ej.: nombre del álbum). El sonido se interrumpe algunas veces Las pistas no fueron copiadas correctamente en el dispositivo mientras se reproduce una pista. USB. Copia otra vez las pistas, e intente de nuevo. El dispositivo Bluetooth no detecta la Este receptor puede conectarse con un teléfono celular unidad. Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth a la vez. Mientras está conectado a un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda. El dispositivo Bluetooth no es • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. detectado por la unidad. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. La unidad no puede realizar • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo apareamiento con el dispositivo objetivo. Si el código PIN del dispositivo no se encuentra Bluetooth. indicado en sus instrucciones, intente con “0000” o “1234”. • Seleccione el nombre del dispositivo en <Special Device> y, a continuación, intente la conexión otra vez. ( 28) Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad de micrófono (suministrada con el Adaptador Bluetooth). La calidad del sonido telefónico es • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular mala. Bluetooth. • Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. El sonido se interrumpe o salta • Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth. mientras se utiliza un reproductor de audio Bluetooth. • Desconecte el dispositivo conectado para “Bluetooth PHONE”. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • (Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a conectar el reproductor. Ya hay un reproductor de audio Bluetooth conectado. No se puede seleccionar “NEW 27) DEVICE” para “Bluetooth AUDIO”. Desconéctelo para poder seleccionar “NEW DEVICE”. ( No puede controlarse el reproductor Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con de audio conectado. AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). 58 SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 58 1/13/09 12:15:52 PM Radio satelital • Aparecerá “Reiniciar01” – “Reiniciar07” en el pantalla. • El cambiador de CD no funciona en absoluto. • Aparecerá “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” en la pantalla. • Aparece “Acquiring Signal” o “NO SIGNAL” en la pantalla. • Aparece “No Antenna” o “ANTENNA” en la pantalla. • Aparece “No CH” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la visualización anterior cuando se escucha la radio satelital SIRIUS. • “CH–––” aparece en la pantalla durante aproximadamente 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. • Aparecerá “NO NAME” en la pantalla. • “UPDATING” aparece en la pantalla y no se escucha ningún sonido. • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. • La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. • Aparece “Reset08” en el pantalla. • La radio satelital no funciona. Soluciones/Causas Inserte el disco en el cargador. Inserte el cargador. El disco actual no contiene archivos reproducibles. Reemplace por un disco con archivos reproducibles. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. Reinicialice la unidad. ( 3) Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS. ( 42) Muévase hacia un área de señales más fuertes. ESPAÑOL Cambiador de CD Síntoma • Aparece “No Hay Disco” en la pantalla. • Aparece “Ningún Cargador” en la pantalla. • Aparece “No puede tocar este disco Compruebe el disco” en la pantalla. • Aparece “Reiniciar08” en el pantalla. Conecte firmemente la antena. No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. No hay información de texto para el canal seleccionado. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. Vuelva a conectar la radio satelital después de algunos segundos. Continúa en la página siguiente REFERENCIAS SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 59 59 1/13/09 12:15:53 PM Recepción de HD Radio Soluciones/Causas • La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. Fije el modo de recepción en <Digital> o <Analog>. ( 21) • El sonido no se escucha. • Se selecciona “Analog” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. 21) Seleccione <Digital> o <Auto>. ( • Se selecciona <Digital> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. 21) Seleccione <Analog> o <Auto>. ( • Aparece “Reiniciar08” en el pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad. • El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. • • • • Verifique el cable de conexión y su conexión. Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone. Cargue la pila del iPod/iPhone. Verifique si se ha seleccionado correctamente “HEAD MODE” o “iPod MODE”. ( 45) • Reinicialice el iPod/iPhone. • El sonido presenta distorsión. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod. • Aparece “Desconecte” en el pantalla. Compruebe la conexión. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Reinicie la reproducción. • Aparece “Imposible reproducir dispos. Compruebe el dispositivo” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/ iPhone. • Las operaciones no se pueden realizar cuando se reproduce una pista que contenga una ilustración. Haga funcionar la unidad luego de cargar la ilustración. ( 16) • Aparecerá “Reiniciar01” – “Reiniciar07” en el pantalla. Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod. Seguidamente, vuélvalos a conectar. • Aparece “Reiniciar08” en el pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. • Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad. Reinicialice el iPod. • Aparece “Dispositivo Limitado” en la pantalla. Verifique si el iPod conectado es compatible con esta 51) unidad. ( • No aparece la imagen en la pantalla. • Encienda el componente de vídeo, si no está encendido. • Conecte correctamente el componente de vídeo. AV-IN ESPAÑOL Síntoma • La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. ( 14) JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza esta unidad. 60 SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 60 1/13/09 12:15:53 PM Especificaciones 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) AMPLIFICADOR Impedancia de carga: Gama de control del ecualizador: SECCIÓN DEL SINTONIZADOR 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz ±10 dB 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 1 kΩ Nivel: Nivel de Salida de Audio: Nivel/impedancia salida línea: • LINE OUT (REAR) Impedancia de salida: • SUBWOOFER Sistema de Color: NTSC Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω Otros terminales: Entrada: LINE IN, VIDEO IN, Entrada de antena, Terminal de entrada USB, Entrada remota en el volante de dirección Gama de frecuencias: Sintonizador de FM: Sintonizador de AM: DVD/CD Frecuencias: Sistema de detección de señal: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: ESPAÑOL Salida de potencia: Salida: Otros: FM: VIDEO OUT Cambiador de CD, DIGITAL OUT (óptico) con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz ajustado a 50 kHz AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz ajustado a 9 kHz Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 40 dB Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) DVD, fs=48 kHz/96 kHz: VCD/CD: 16 Hz a 22 000 Hz 16 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Continúa en la página siguiente REFERENCIAS SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 61 61 1/13/09 12:15:54 PM MONITOR GENERAL ESPAÑOL USB Normas USB: Velocidad de transferencia de datos Dispositivo compatible: Sistema de archivo compatible: Corriente máx.: Tamaño de la pantalla: Número de píxeles: Método de mando: Sistema de Color: Relación de aspecto: Requisitos de potencia: USB 2.0 Full Speed Toda velocidad: Máximo 12 Mbps Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps Clase de almacenamiento masivo FAT 32/16/12 5 V CC 500 mA Pantalla de cristal líquido de 7 pulg. de ancho 336 960 pixeles: 480 × 3 (horizontal) × 234 (vertical) Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada) NTSC/PAL 16:9 (ancha) Voltaje de 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) funcionamiento: Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de almacenamiento admisible: –10°C a +60°C (14°F a 140°F) Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación 182 mm × 111 mm × 161 mm • Con la placa embellecedora (aprox.): (7-3/16 pulgada × 4-3/8 pulgada × 6-3/8 y la funda instaladas pulgada) Tamaño del panel 188 mm × 117 mm × 22 mm (aprox.): (7-7/16 pulgada × 4-5/8 pulgada × 7/8 pulgada) Peso (aprox.): 3,3 kg (7,3 lbs) (incluyendo embellecedores y fundas) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. Espacio requerido para la instalación y la expulsión del monitor 111 (4-3/8) 4 (3/16) Tablero de instrumentos 20 (13/16) 161 (6-3/8) 91,3 (3-5/8) PRECAUCIÓN: Cuando se expulsa el monitor, deje un espacio libre suficiente para que pueda salir. De lo contrario, el monitor podría obstaculizar la maniobra del volante de dirección y las operaciones del cambio de engranajes, lo cual implicaría el riesgo de producirse un accidente de tráfico. Unidad: mm (pulg.) 62 SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 62 1/13/09 12:15:54 PM Índice de operaciones Ajustes Iniciales ..............................................3, 6 Volumen .............................................6, 7, 10, 20 AV Menu ........................................................ 6, 13 Fuente .................................................6, 7, 11, 32 Atajo ............................................................6, 8, 32 RM-RK252 ................................... 9 – 11, 33 – 36 Reloj ..............................................................12, 15 Demostración en pantalla.....................12, 14 Sintonizador Para escuchar la radio (FM/AM) ........6, 9, 29 Búsqueda automática/manual ............10, 29 Selecciona la emisora preajustada......................................... 9, 24, 29 Almacenar la emisora (automáticamente/ manualmente) ........................................21, 24 Mejorar la recepción de FM .........................21 Asignar título ....................................................22 Disco Apertura/cierre............................................ 7, 30 Expulsión ..........................................................3, 7 Bloqueo/desbloqueo del disco ..................30 Tipo de disco reproducible ............................ 4 Información en pantalla................................31 Reproducción repetida/ aleatoria .............................................22, 23, 36 Seleccionar pista/carpeta ..... 11, 25, 31 – 34 Selecciona el título/programa/lista de reproducción ......................... 10, 11, 31 – 33 Iniciar/parar/pausar/reanudar la reproducción ................................ 11, 32 – 34 Búsqueda/salto ............................... 10, 32 – 34 OSD .................................................10, 16, 35, 36 Reproducción PBC ............................10, 11, 33 Cambiador de CD Inicia la reproducción .............................25, 41 Reproducción repetida/aleatoria .......22, 23 Radio satelital Activar la suscripción .....................................42 Escuchar un canal............................................43 Guardar canal ...................................................24 Canal preajustado ...........................................24 ESPAÑOL General Operación HD Radio Escuchar un canal............................................44 Cambiar el modo de recepción de HD Radio .................................................................21 Mejorar la recepción ......................................21 Bluetooth Conectar/desconectar/borrar .......27, 28, 38 Hacer una llamada ...................................26, 39 Contestar/terminar la llamada ............28, 39 Leer SMS ......................................................26, 40 Volumen del micrófono ................................28 Número telefónico preestablecido...........25 iPod Conectar ......................................................45, 46 Inicie/pause la reproducción ...............45, 46 Head Mode/iPod Mode.................................45 Reproducción repetida/aleatoria .......22, 23 Audiobooks (Audiolibros) ............................23 Seleccionar la pista ...........................25, 45, 46 Componente externo AV-INPUT ............................................................47 EXT-INPUT ..........................................................48 USB Montar/desmontar .........................................37 Inicie/pause la reproducción ...............11, 37 Reproducción repetida/aleatoria .......22, 23 REFERENCIAS SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 63 63 1/23/09 8:55:14 AM FRANÇAIS 2 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 2 1/23/09 3:38:26 PM FRANÇAIS Attention: Back 3 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 3 1/13/09 12:21:40 PM FRANÇAIS DVD Vidéo DVD-VR MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV AAC/DivX/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM Dual Disc CD/VCD 4 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 4 1/13/09 4:21:16 PM TABLE DES MATIERES 3 3 3 4 38 39 41 43 45 FRANÇAIS 46 47 48 48 55 56 61 63 5 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 5 1/23/09 3:38:28 PM 13) 37) 7) 8) SOURCE FRANÇAIS CD 01 MP3 FLAT 3:00 AM 5 6 0:02:26 Folder Name File Name Track Title Artist Name Disc Title 3 4 01 7 6 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 6 1/22/09 11:39:18 AM [Open] : [Eject] : [Close] : [Tilt +] : TUNER FM1 3:00 1 87. 5 MHz ABC Radio FLAT ST AM BAND Sortie FRANÇAIS 18) INTRODUCTIONS FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 7 7 23/1/09 10:01:07 am SOURCE TUNER FM1 1 87. 5 MHz Affiche le menu <Illumination>. ABC Radio FLAT ST ( 18) BAND FRANÇAIS FM1 1 15) Met en service la fonction <Voice Dialing>. ( 26) SOURCE TUNER 87. 5 MHz FLAT ST 3:00 19) AM Affiche le menu <Redial>. ( 26) AM BAND ( 17) 21) Back 8 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 8 1/13/09 12:21:42 PM FRANÇAIS R03/LR03/AAA 1 Touche INTRODUCTIONS FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 9 9 1/13/09 12:21:43 PM FRANÇAIS 3 Touches VOL (volume) + / – 6 * Touche SETUP • Change l’information sur l’affichage. q Touches 1 / ¡ 10 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 10 1/23/09 3:38:29 PM (terminer un appel) • Bluetooth PHONE : Termine l’appel. Touche BAND • TUNER/HD Radio/SAT: Choisit les bandes. Touche 7 (arrêt) • DISC/USB/ iPod: Arrêt de la lecture. • Bluetooth AUDIO: Pause t * Touche RETURN FRANÇAIS w Touche SOURCE u * Touches % / fi INTRODUCTIONS 11 FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 11 1/13/09 12:21:44 PM Dimmer Time Set Auto 7 AM FRANÇAIS Back Setup : 3 : 45 PM Back AV Menu Choisissez [Off]. Setup Back Auto 7 AM Back 12 INTRODUCTIONS FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 12 1/13/09 12:20:28 PM Auto 7 AM Back FRANÇAIS AV Menu 14 – 18 19 20 21 – 23 24 – 25 26 – 28 MENU AV FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 13 13 1/13/09 12:20:30 PM FRANÇAIS Article de menu Wall Paper (Papier Peint) Scroll (Défilement) Dimmer (Gradateur) ♦ Off ♦ On ♦ Auto Dimmer Time Set (Regl. heure Gra.) 14 FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 14 1/23/09 3:39:29 PM Article de menu Aspect (Format Image)*3 16:9 Horloge Language (Langue)*4 *3 *4 *5 *6 FRANÇAIS MENU AV FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 15 15 1/13/09 12:20:32 PM Article de menu 4:3LB FRANÇAIS 4:3PS 54) 36) File Type (Type de Fichier) *7 16 FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 16 1/13/09 4:22:07 PM Tuner IF Band Width (Largeur Bande IF) Area Setting (Réglage Zone) FRANÇAIS Article de menu ♦ Off MENU AV FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 17 17 1/22/09 11:39:50 AM Article de menu Beep (Bips) Telephone Muting (Sourd. Téléphon.) *16 Illumination (Illuminations) FRANÇAIS Motion Sensitiv. (Sensibi. Motion) Initialize (Initialiser) : : : : Écran Touch Panel: Touch Panel-LCD: 18 FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 18 1/22/09 11:39:52 AM Affichez l’écran <AV Menu>. Back Edit BAND User Store 2 User1 User2 User3 FRANÇAIS 1 2 AV Menu Back Flat Back Edit 1 15 kHz 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00 MENU AV FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 19 6,3 kHz 2,5 kHz 1 kHz 400 Hz Mode sonore Equalizer 150 Hz 3 19 1/13/09 12:20:35 PM Article de menu Fader/Balance (Fader/ Balance) FRANÇAIS Fader/Balance Reset Fader 0 Balance 0 Back Volume Adjust (Réglage Volume) *1 20 FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 20 1/13/09 12:20:45 PM 2 Mono (Mono) * DX/Local (DX/Local) FRANÇAIS ♦ Local Start Enter Back *1 *2 *3 *4 MENU AV FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 21 21 1/22/09 11:40:13 AM @ ; / FRANÇAIS Back [Store] [2/3] [BS] [Del] [Cap] [A = 0 = Ä] [Space] : : : : : : : MPEG/ MP3/ DVD-VR WMA/ WAV JPEG MPEG/ MP3/ VCD/CD WMA/ WAV JPEG CD MP3 — iPod — Chapter Title Program Disc Folder Track One All Off ♦ Chapter ♦Title ♦ Program ♦ Disc ♦ Folder ♦ Track ♦ One ♦ All ♦ Off 22 FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 22 1/13/09 12:20:47 PM Article de menu DISC MPEG/MP3/ WMA/WAV USB VCD/CD MPEG/MP3/ WMA/WAV MP3 iPod iPod *8 — — ♦ Folder FRANÇAIS Random (Aléatoire) *7 25) MENU AV FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 23 23 1/13/09 12:20:47 PM FRANÇAIS FM1 FM2 FM3 Back Back SAT / Back SIRIUS HITS 1 STARLITE SIRIUS LOVE MOVIN’ EASY SIRIUS GOLD ’60s VIBRATIONS Back 24 FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 24 1/13/09 12:20:48 PM FRANÇAIS 0005/0035 List Back CD-CH Disc 04 Disc 02 MP3 Disc Disc 03 Disc 06 Back iPod Sélection d’une plage/séquence vidéo à partir de <Search Mode> • Ne s’applique pas au mode “iPod MODE”. ( 45) ♦ Music : Playlists, Artists, Albums, Search Mode Music Playlists Songs, Podcasts, Genres, Composers, Videos Artists Audiobooks Shuffle Songs Albums Songs ♦ Videos : Video Playlists, Movies, Music Podcasts Videos, TV shows, Video Podcasts Genres ♦ Shuffle Songs : La lecture démarre si Back cette option est choisie. List Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Back MENU AV FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 25 25 1/13/09 12:20:48 PM Article de menu FRANÇAIS Back ♦ Voice Dialing: Message (Message) *2 26 FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 26 1/13/09 12:20:49 PM FRANÇAIS MENU AV FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 27 27 1/13/09 12:20:49 PM Article de menu FRANÇAIS Delete Pairing (Supprimer Liais.) Settings (Réglages) Auto Connect (Connection Réglage initial: Auto) *4 Souligné Auto Answer (Reponse Auto) *5 ♦ On ♦ Reject Message Info (Info. de Message) *5 ♦ Auto ♦ Manual 28 MENU AV FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 28 1/22/09 11:40:14 AM TUNER Bande Mode sonore FM1 1 ABC Radio FLAT ST ( 3:00 22) FRANÇAIS BAND ( 53) SOURCE TUNER FM1 3:00 1 87. 5 MHz ABC Radio FLAT ST AM BAND FONCTIONNEMENT 29 FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 29 1/13/09 12:20:50 PM FRANÇAIS Ÿ Open/Tilt 22, 23. 25. Back 30 FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 30 1/13/09 12:21:52 PM SOURCE DVD FRANÇAIS 3:00 AM 5 6 7 8 9 FONCTIONNEMENT FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 31 31 1/13/09 12:21:53 PM [SOURCE] [5 ∞] [3 / 8] FRANÇAIS Touchez [KEY]. Touchez [KEY]. Touchez [KEY]. 32 FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 32 1/22/09 11:40:40 AM FRANÇAIS / Touche 1 2 FONCTIONNEMENT FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 33 33 1/22/09 11:40:41 AM FRANÇAIS — — — DVD Vidéo: DVD-VR: MPEG: JPEG: MP3/WMA/ WAV: VCD/CD: 34 FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 34 1/22/09 11:40:42 AM 1 36). 2 3 • Programme original FRANÇAIS FONCTIONNEMENT FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 35 35 1/13/09 12:21:56 PM FRANÇAIS 22, 23. 36 FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 36 1/13/09 4:24:22 PM FRANÇAIS 22, 23. 25. 53) FONCTIONNEMENT FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 37 37 1/13/09 4:24:22 PM FRANÇAIS 27. 53) 38 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 38 1/13/09 12:22:08 PM 3:00 FRANÇAIS FLAT AM 26 – 28) APPAREILS EXTÉRIEURS 39 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 39 1/23/09 3:40:42 PM 1 2 FRANÇAIS Dial Menu No Back Back 25. 40 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 40 1/13/09 12:22:10 PM FLAT AM FRANÇAIS 3:00 DISC 1 SOURCE 3:00 AM Ÿ Appuyez sur [ ]. ! Appuyez sur [List]. FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 41 22, 23. APPAREILS EXTÉRIEURS 41 1/13/09 12:22:10 PM FRANÇAIS Pour la radio SIRIUS Pour la radio XM 42 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 42 1/13/09 12:22:11 PM Bande SAT Mode sonore FLAT LEVEL 3:00 AM 1 01 Numéro du canal Pour la radio SIRIUS Pour la radio XM [SAT]. Ÿ Appuyez sur [BAND]. ! Appuyez sur [5 CATEGORY] ou ⁄ Appuyez sur [ ⁄ Appuyez sur [ FRANÇAIS CATEGORY BAND APPAREILS EXTÉRIEURS 43 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 43 1/13/09 12:22:11 PM FRANÇAIS HD RADIO HD SEARCH FM1 1 FLAT ST DX HD AUTO WXYZ-HD1 Genre LEVEL 3:00 AM HD SEARCH 87.5 MHz BAND Ÿ Appuyez sur [ 21. 44 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 44 1/22/09 11:41:18 AM Câble/adaptateur FRANÇAIS Pour HEAD MODE iPod FLAT REPEAT 3:00 AM APPAREILS EXTÉRIEURS 45 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 45 1/22/09 11:41:20 AM SOURCE FRANÇAIS iPod FLAT REPEAT 3:00 AM Song Name Artist Name Album Title 18) 1 2 3 4 22, 23. 53) 46 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 46 1/22/09 11:41:20 AM AV-IN 3:00 FRANÇAIS FLAT AM 32. 17) 53) 15) APPAREILS EXTÉRIEURS 47 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 47 1/13/09 4:25:49 PM 22) SOURCE FRANÇAIS FLAT 3:00 AM 18) ( 53) 48 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 48 1/22/09 11:41:21 AM FRANÇAIS TIME 00:14 RÉFÉRENCES 49 FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 49 1/13/09 12:22:13 PM 1 2 3 4 FRANÇAIS • MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV 50 FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 50 1/22/09 2:17:03 PM FRANÇAIS RÉFÉRENCES FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 51 51 1/13/09 12:21:26 PM FRANÇAIS 52 FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 52 1/13/09 12:21:26 PM <D. Audio Output> <PCM> 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM 96 kHz, Linear PCM FRANÇAIS SOURCE DVD DVD FLAT FLAT 3:00 AM 3:00 AM RÉFÉRENCES FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 53 53 1/22/09 2:17:05 PM FRANÇAIS Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN 54 FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 54 1/13/09 12:21:28 PM FRANÇAIS Disque gondolé Forme inhabituelle RÉFÉRENCES FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 55 55 1/13/09 12:21:29 PM TUNER FRANÇAIS Symptôme 56 FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 56 1/13/09 12:22:21 PM • • • • MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV • • • • • 3) FRANÇAIS Symptôme RÉFÉRENCES FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 57 57 1/13/09 12:22:23 PM USB FRANÇAIS 58 FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 58 1/13/09 12:22:23 PM • • • FRANÇAIS RÉFÉRENCES FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 59 59 1/23/09 3:46:29 PM FRANÇAIS Symptôme Réinitialisez iPod. AV-IN 60 FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 60 1/13/09 12:22:24 PM DVD/CD SECTION DU TUNER AMPLIFICATEUR FRANÇAIS RÉFÉRENCES FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 61 61 1/13/09 12:22:24 PM MONITEUR GÉNÉRALITÉS FRANÇAIS USB Maximum 12 Mbps Maximum 1,5 Mbps 111 (4-3/8) 4 (3/16) 20 (13/16) 161 (6-3/8) 91,3 (3-5/8) 62 FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 62 1/23/09 3:46:31 PM USB FRANÇAIS RÉFÉRENCES FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 63 63 1/23/09 4:49:38 PM
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 12 Preparation
- 13 AV Menu operations
- 29 Listening to the radio
- 30 Disc operations
- 32 • Operation buttons on the screen
- 37 USB operations
- 38 Using the Bluetooth® devices
- 38 • Connecting a new Bluetooth device
- 39 • Using the Bluetooth cellular phone
- 41 • Using the Bluetooth audio player
- 41 Listening to the CD changer
- 42 Listening to the satellite radio
- 43 • Tuning in to a channel you want
- 44 Listening to the HD Radio™ Broadcast
- 45 Listening to the iPod/iPhone
- 45 • When connected with the USB cable
- 47 Using other external components
- 47 • AV-INPUT
- 48 • EXT-INPUT
- 48 More about this unit
- 55 Maintenance
- 56 Troubleshooting
- 61 Specifications
- 63 Operation index
- 74 Preparativos
- 75 Operaciones de AV Menu
- 91 Para escuchar la radio
- 92 Operaciones de los discos
- 94 • Botones de operación en la pantalla
- 99 Operaciones de USB
- 100 Uso de dispositivos Bluetooth
- 100 Bluetooth
- 101 • Usar el teléfono celular Bluetooth
- 103 • Uso del reproductor de audio Bluetooth
- 103 Escuchando el cambiador de CD
- 104 Para escuchar la radio satelital
- 105 • Sintonice el canal que desee
- 106 Radio
- 107 Escuchando el iPod/iPhone
- 107 • Cuando se conecta con el cable USB
- 108 interfaz
- 109 Uso de otros componentes externos
- 109 • AV-INPUT
- 110 • EXT-INPUT
- 110 Más sobre este receptor
- 117 Mantenimiento
- 118 Localización de averías
- 123 Especificaciones
- 125 Índice de operaciones
- 136 Préparation
- 137 Utilisation du Menu AV
- 153 Écoute de la radio
- 154 Opérations des disques
- 156 • Touches de commande sur l’écran
- 161 Opérations USB
- 162 Utilisation d’appareil Bluetooth
- 162 Bluetooth
- 165 • Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
- 165 Écoute du changeur de CD
- 166 Écoute de la radio satellite
- 167 • Accord d’un canal souhaité
- 168 Écoute d’une émission HD Radio
- 169 Écoute de iPod/iPhone
- 169 • Lors de la connexion avec le câble USB
- 170 d’interface
- 171 Utilisation d’autres appareils extérieurs
- 171 • AV-INPUT
- 172 • EXT-INPUT
- 172 autoradio
- 179 Entretien
- 180 Guide de dépannage
- 185 Spécifications
- 187 Index des opérations