JVC KW-AVX720 - DVD Player With LCD, KW-ADV792, KW-AVX720, KW-ADV792 - Arsenal 2-DIN 7" TouchScreen DVD/MP3/CD Receiv Manual de usuario


Agregar a Mis manuales
187 Páginas

Anuncio

JVC KW-AVX720 - DVD Player With LCD, KW-ADV792, KW-AVX720, KW-ADV792 - Arsenal 2-DIN 7
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
ENGLISH
RECEPTOR DVD CON MONITOR
KW-ADV792/KW-AVX720
ESPAÑOL
DVD RECEIVER WITH MONITOR
KW-ADV792/KW-AVX720
RÉCEPTEUR DVD ET MONITEUR KW-ADV792/KW-AVX720
FRANÇAIS
DVD RECEIVER WITH MONITOR
KW-ADV792/KW-AVX720
For canceling the display demonstration, see page 12.
Para cancelar la demonstración en pantalla, consulte la página 12.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 12.
0109DTSMDTJEIN
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
GET0602-001A
[J]
1/6/09 9:26:03 AM
ENGLISH
2
EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 2
12/22/08 9:56:04 AM
ENGLISH
Back
3
EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 3
12/22/08 9:56:06 AM
ENGLISH
Playable
1
DVD-Video (Region Code: 1) *
DVD-Video
DVD-VR
MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
AAC/DivX/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM
Dual Disc
DVD side
CD/VCD
4
EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 4
1/12/09 4:14:10 PM
3
3
3
4
6
6
9
32
33
38
39
41
ENGLISH
43
45
46
47
48
48
55
56
61
63
5
EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 5
12/22/08 9:56:08 AM
ENGLISH
13)
37)
7)
8)
SOURCE
CD
01
MP3
FLAT
3:00
AM
5
6
0:02:26
Folder Name
File Name
Track Title
Artist Name
Disc Title
3
4
01
7
6
EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 6
1/22/09 10:03:30 AM
ENGLISH
q • Displays <Open/Tilt> screen. *5
SOURCE
TUNER
FM1
3:00
1
87. 5 MHz
ABC Radio
FLAT
ST
AM
BAND
Exit
18)
7
1/23/09 9:51:28 AM
ENGLISH
SOURCE
TUNER
FM1
1
87. 5 MHz
Displays <Illumination> menu.
ABC Radio
FLAT
ST
(
18)
19)
AM
BAND
22)
15)
SOURCE
TUNER
FM1
1
87. 5 MHz
(
FLAT
ST
26)
26)
AM
BAND
Displays <Sirius ID> menu. (
17)
21)
Back
8
EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 8
1/12/09 4:14:15 PM
R03/LR03/AAA
1
INTRODUCTIONS
EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 9
9
12/22/08 9:56:11 AM
ENGLISH
3 VOL (volume) + / – buttons
6 * SETUP button
10
EN02-11_KW-ADV792[J]3.indd 10
12/22/08 9:56:11 AM
o DIRECT button
ENGLISH
w SOURCE button
@ / # buttons
INTRODUCTIONS 11
EN02-11_KW-ADV792[J]f.indd 11
1/12/09 4:16:55 PM
ENGLISH
Dimmer Time Set
Auto
7 AM
Back
Setup
:
3
:
45 PM
Back
AV Menu
Back
Metal
Blue
Once
Auto
6 PM
Auto
7 AM
Back
1/13/09 11:24:12 AM
ENGLISH
Auto
7 AM
Back
AV Menu
Setup
:
Equalizer :
Sound
:
Mode
:
List
:
Bluetooth :
14 – 18
19
20
21 – 23
24 – 25
26 – 28
AV MENU
EN12-19_KW-ADV792[J]3.indd 13
13
12/22/08 9:57:13 AM
ENGLISH
Initial: Underlined
Menu item
Demonstration
Scroll
Dimmer
♦ Off
♦ On
♦ Auto
♦ Dimmer Time Set
Dimmer Time Set
Dimmer Level
Picture Adjust *2
Display
Color
:
:
:
:
:
:
:
:
) times.
14
EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 14
1/6/09 9:32:15 AM
Menu item
ENGLISH
16:9
Regular:
For 4:3 original pictures
Full:
For 16:9 original pictures
Display
Language *4
Time Set
Time Format
12)
12)
♦ Off
♦ Auto
Time Zone *5, *6
Clock
Clock Adjust *5
AV MENU
EN12-19_KW-ADV792[J]3.indd 15
15
12/22/08 9:57:14 AM
ENGLISH
Menu item
Menu Language *7
54)
7
54)
4:3PS
4:3LB
File Type *7
iPod Artwork *8
Disc
36)
16
EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 16
1/12/09 4:34:31 PM
Disc
IF Band Width
♦ Auto
Tuner
♦ Wide
♦ US
♦ Europe
♦ SA
Sirius ID *10
AV Input *11
Input
ENGLISH
Menu item
AV MENU
EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 17
17
1/13/09 9:19:42 AM
Input
ENGLISH
Menu item
Beep
Muting2
Illumination
Motion Sensitiv.
Screen
Touch Panel:
Touch Panel-LCD:
Initialize
18
EN12-19_KW-ADV792[J]f.indd 18
1/12/09 4:34:34 PM
1
2
ENGLISH
Edit
BAND
User Store
2
User1
User2
User3
Back
Preset equalizing values
Flat
Back
Edit
1
15 kHz
00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock
+03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B
+03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop
00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz
+03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
+02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae
+03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic
+02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3
00 00 00 00 00 00 00
AV MENU
EN12-19_KW-ADV792[J]3.indd 19
6.3 kHz
2.5 kHz
1 kHz
400 Hz
Equalizer
150 Hz
3
19
12/22/08 9:57:18 AM
ENGLISH
Menu item
Fader/Balance
Reset
Fader
0
Balance 0
Back
Volume Adjust *1
Subwoofer Level
High Pass Filter
Crossover
20
EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 20
1/12/09 4:39:08 PM
ENGLISH
Menu item
2
Mono *
DX/Local
Start
Enter
Back
Blend Hold *4
*1
*2
*3
*4
AV MENU
EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 21
21
1/21/09 2:44:16 PM
ENGLISH
Menu item
Title Entry *5
@
;
/
Back
[Store]
[2/3]
[BS]
[Del]
[Cap]
[A = 0 = Ä]
[Space]
Repeat *6
:
:
:
:
:
:
:
Repeat
MPEG/
MP3/
DVD-VR
WMA/
WAV
USB
JPEG
MPEG/
MP3/
VCD/CD
WMA/
WAV
CD
MP3
iPod
—
iPod
—
Chapter
Title
Program
Disc
Folder
Track
One
All
Off
♦ Chapter
♦ Title
♦ Program
♦ Disc
♦ Folder
♦ Track
♦ One
♦ All
♦ Off
:
:
:
:
:
:
:
:
:
22
EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 22
1/12/09 4:39:11 PM
Random *7
USB
CD-CH
iPod *8
iPod
MPEG/MP3/
WMA/WAV
VCD/CD
MPEG/MP3/
WMA/WAV
CD
—
MP3
—
ENGLISH
Menu item
Folder
Disc/USB (All)
All
Song
Album
Off
♦ Folder
25)
AV MENU
EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 23
23
1/12/09 4:39:11 PM
ENGLISH
Back
Back
SAT
/
Back
SIRIUS HITS 1
STARLITE
SIRIUS LOVE
MOVIN’ EASY
SIRIUS GOLD
’60s VIBRATIONS
Back
24
EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 24
1/12/09 4:39:12 PM
DISC/USB
List
0003/0099
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Back
1 Current folder list number/total
ENGLISH
Back
CD-CH
Selecting a disc on the list
Disc List
Disc 01
Disc 04
Disc 02
MP3 Disc
Disc 03
Disc 06
Back
iPod
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Back
Back
AV MENU
EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 25
25
12/22/08 9:56:26 AM
ENGLISH
Menu item
Dial Menu *1
Back
♦ Voice Dialing
Message *2
26
EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 26
12/22/08 9:56:27 AM
Menu item
ENGLISH
Open
• You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number).
PIN Code
Back
AV MENU
EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 27
27
12/22/08 9:56:27 AM
ENGLISH
Menu item
Special Device
Disconnect
Delete Pairing
Settings
Initial: Underlined
Auto Connect *4
Auto Answer *5
5
♦ Auto
♦ Manual
MIC Setting *5
Version
28
AV MENU
EN20-29_KW-ADV792[J]3.indd 28
12/22/08 9:56:28 AM
ENGLISH
TUNER
FM1
1
ABC Radio
FLAT
ST
(
3:00
22)
Tuner indicator
AM
BAND
(
53)
SOURCE
TUNER
FM1
3:00
1
87. 5 MHz
ABC Radio
FLAT
ST
AM
BAND
] or
OPERATIONS
EN20-29_KW-ADV792[J]f.indd 29
29
1/12/09 4:41:30 PM
ENGLISH
! Insert a disc.
Label side
Ÿ
Open/Tilt
Back
30
EN30-37_KW-ADV792[J]3.indd 30
12/22/08 9:55:31 AM
ENGLISH
SOURCE
DVD
FLAT
CHAP. RPT
3:00
AM
5
6
7
8
9
OPERATIONS
EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 31
31
1/12/09 5:49:32 PM
ENGLISH
Touch [KEY].
Touch [KEY].
Touch [KEY].
32
EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 32
1/12/09 5:49:34 PM
/
Using menu driven features... (DVD-Video)
During stop...
1
2
OPERATIONS
EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 33
33
1/12/09 5:49:34 PM
ENGLISH
—
—
—
VCD/CD:
34
EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 34
1/21/09 10:33:50 AM
1
ENGLISH
36).
(twice)
2
3
OPERATIONS
EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 35
35
1/12/09 5:49:37 PM
ENGLISH
On-screen bar
Ex.: DVD-Video
22, 23.
36
EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 36
1/12/09 5:49:37 PM
ENGLISH
53)
OPERATIONS
EN30-37_KW-ADV792[J]f.indd 37
37
1/12/09 5:49:38 PM
ENGLISH
27.
53)
38
EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 38
12/22/08 9:56:39 AM
SOURCE
FLAT
3:00
ENGLISH
AM
26 – 28)
28.
To make a call, use <Dial Menu>. (
26)
EXTERNAL DEVICES
EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 39
39
12/22/08 9:56:41 AM
ENGLISH
1
26)
No
Back
3
Select a preset number.
Dial Menu
Back
To call a preset number,
25.
40
EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 40
12/22/08 9:56:41 AM
FLAT
3:00
ENGLISH
AM
18)
SOURCE
3:00
AM
Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title
22, 23.
EXTERNAL DEVICES
EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 41
41
12/22/08 9:56:42 AM
ENGLISH
For XM Radio
17)
42
EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 42
1/12/09 4:55:21 PM
Band
SAT
ENGLISH
Preset number
FLAT
LEVEL
3:00
AM
1
01
Channel number
For XM Radio
] or
EXTERNAL DEVICES
EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 43
43
1/13/09 8:59:44 AM
ENGLISH
Preset number
SOURCE
HD RADIO
HD SEARCH
FM1
1
FLAT
ST
DX
HD AUTO
WXYZ-HD1
Genre
LEVEL
Song Title
Artist Name
Album Title
3:00
AM
HD SEARCH
BAND
21.
44
EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 44
1/22/09 10:03:56 AM
ENGLISH
To
Cable/adapter
To operate
17)
SOURCE
HEAD MODE
iPod
FLAT
REPEAT
3:00
AM
iPod].
EXTERNAL DEVICES
EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 45
45
1/12/09 5:47:52 PM
ENGLISH
Track no./Playing time
SOURCE
iPod
FLAT
REPEAT
3:00
AM
Song Name
Artist Name
Album Title
18)
1
2
3
4
22, 23.
53)
46
EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 46
1/12/09 5:47:53 PM
ENGLISH
3:00
AM
32.
17)
53)
15)
EXTERNAL DEVICES
EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 47
47
1/12/09 5:47:54 PM
ENGLISH
22)
18)
SOURCE
3:00
AM
53)
48
EN38-49_KW-ADV792[J]3.indd 48
12/22/08 9:56:45 AM
ENGLISH
TIME
00:14
REFERENCES 49
EN38-49_KW-ADV792[J]f.indd 49
1/12/09 5:02:47 PM
ENGLISH
1
2
3
4
50
EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 50
1/12/09 5:03:24 PM
REFERENCES
EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 51
ENGLISH
51
1/12/09 5:03:26 PM
ENGLISH
52
EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 52
1/6/09 9:38:19 AM
<D. Audio Output>
Playback disc
<PCM>
48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
SOURCE
DVD
DVD
FLAT
FLAT
3:00
AM
3:00
AM
REFERENCES
EN50-55_KW-ADV792[J]f.indd 53
53
1/21/09 10:34:52 AM
ENGLISH
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Bhutani
Greek
Esperanto
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean (KOR)
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay (MAY)
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Rumanian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
54
EN50-55_KW-ADV792[J]3.indd 54
12/22/08 9:56:59 AM
ENGLISH
C-thru Disc (semitransparent disc)
REFERENCES
EN50-55_KW-ADV792[J]3.indd 55
55
12/22/08 9:57:00 AM
ENGLISH
TUNER
General
56
EN56-63_KW-ADV792[J]3.indd 56
12/22/08 9:55:50 AM
Disc in general
•
•
•
•
•
•
MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV
•
•
•
•
•
3)
ENGLISH
REFERENCES
EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 57
57
1/12/09 5:26:36 PM
ENGLISH
• Noise is generated.
USB
52.
58
EN56-63_KW-ADV792[J]3.indd 58
12/22/08 9:55:53 AM
•
•
•
•
•
•
Satellite radio
•
•
•
•
•
•
•
ENGLISH
CD changer
REFERENCES
EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 59
59
1/12/09 5:26:41 PM
ENGLISH
•
•
•
•
16)
AV-IN
Adjust items in <Picture Adjust> menu. (
14)
60
EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 60
1/6/09 9:39:38 AM
AMPLIFIER
Load Impedance:
Equalizer Control Range:
FM Tuner:
DVD/CD
Frequencies:
ENGLISH
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.5
kHz, 6.3 kHz, 15 kHz
±10 dB
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
1 kΩ
REFERENCES
EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 61
61
1/12/09 5:27:42 PM
USB
GENERAL
MONITOR
ENGLISH
USB Standards:
Data Transfer Rate
111 (4-3/8)
4 (3/16)
20 (13/16)
161 (6-3/8)
91.3 (3-5/8)
62
EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 62
1/6/09 9:39:40 AM
USB
ENGLISH
Satellite radio
Activate subscription .....................................42
Listen to a channel..........................................43
Store channel ....................................................24
Preset channel ..................................................24
REFERENCES
EN56-63_KW-ADV792[J]f.indd 63
63
1/22/09 4:46:31 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
[Sólo Unión Europea]
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 2
1/13/09 12:13:37 PM
Cómo leer este manual
Este producto cuenta con una lámpara fluorescente
que contiene mercurio. Debido a consideraciones
ambientales, la disposición de tales materiales
podría estar reglamentada por las autoridades
locales. Para la información sobre la disposición o el
reciclaje, póngase en contacto con las autoridades
locales, o en EE.UU., con Electronic Industries
Alliance: <http://www.eiae.org.>
• < > se utiliza para indicar las diversas pantallas/
menús/operaciones/ajustes que aparecen en el
panel táctil.
• [ ] se utiliza para indicar los botones del panel táctil.
número de página) se utiliza para indicar el
•(
número de página de referencia para los temas/
operaciones/ajustes relacionados.
• Índice de operaciones: Para localizar fácilmente
las operaciones/funciones deseadas. (
63)
• Idioma para las indicaciones: En este
manual, se utilizan indicaciones en inglés para
las explicaciones. Podrá seleccionar el idioma de
indicación desde <AV Menu>. (
15)
Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o
una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente
con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene puesto).
• Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
– Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
– Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En
tales entornos, puede suceder que las imágenes
no estén sincronizadas con el sonido, o que la
calidad del sonido se deteriore.
ESPAÑOL
Precaución:
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth
registrado). (
27, 38)
Cómo expulsar el disco por la fuerza
ADVERTENCIAS:
(Para evitar daños y accidentes)
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del volante de
dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las
direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
Back
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el
30.
disco,
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
3
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 3
1/13/09 12:13:39 PM
Tipo de disco reproducible
ESPAÑOL
Tipo de disco
DVD
• El sonido DTS no se puede
reproducir.
Formato de grabación, tipo de archivo, etc.
Reproducible
1
DVD-Vídeo (Códigos regionales: 1) *
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD Grabable/reescribible
(DVD-R/-RW *2, +R/+RW *3)
• DVD Vídeo: Puente UDF
• DVD-VR
• MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV: ISO 9660 Nivel 1,
Nivel 2, Romeo, Joliet
Dual Disc
DVD-Vídeo
DVD-VR
MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
AAC/DivX/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM
Lado DVD
Lado no-DVD
CD/VCD
CD de audio/CD Text (CD-DA)
VCD (Vídeo CD)
DTS-CD/SVCD (Súper Vídeo CD)/CD-ROM/
CD-I (CD-I Ready)
CD Grabable/reescribible
(CD-R/-RW)
• ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo, Joliet
CD-DA
VCD (Vídeo CD)
MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
AAC/DivX/MPEG4
1
* Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en la pantalla.
*2 Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es reproducible (excepto los discos de doble capa). Los
discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
*3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo). “DVD” se selecciona como tipo de disco
cuando se carga un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
4
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 4
1/13/09 12:13:40 PM
3
3
3
4
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth® .................... 38
6
6
9
Escuchando el cambiador de CD ................... 41
Para escuchar la radio satelital ..................... 42
Preparativos ................................................. 12
Para escuchar la transmisión de HD
Radio™ ..................................................... 44
Escuchando el iPod/iPhone .......................... 45
Cómo leer este manual ................................
Cómo reposicionar su unidad .......................
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............
Tipo de disco reproducible ...........................
INTRODUCCIÓN
Operaciones básicas ...........................................
• Uso del panel del monitor/panel táctil........
• Uso del control remoto (RM-RK252) ...........
AV MENU
Operaciones de AV Menu ............................. 13
OPERACIONES
Para escuchar la radio .................................. 29
Operaciones de los discos ............................. 30
• Botones de operación en la pantalla ...........
• Operaciones utilizando el control remoto
(RM-RK252) ................................................
32
33
Operaciones de USB ..................................... 37
• Conexión de un nuevo dispositivo
Bluetooth .................................................... 38
• Usar el teléfono celular Bluetooth................ 39
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 41
ESPAÑOL
• Sintonice el canal que desee ........................ 43
• Cuando se conecta con el cable USB............. 45
• Cuando se conecta con el adaptador de
interfaz ........................................................ 46
Uso de otros componentes externos ............ 47
• AV-INPUT ..................................................... 47
• EXT-INPUT ................................................... 48
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ...............................
Mantenimiento ............................................
Localización de averías.................................
Especificaciones ...........................................
Índice de operaciones ..................................
48
55
56
61
63
5
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 5
1/23/09 3:25:05 PM
Operaciones básicas
Uso del panel del monitor/panel táctil
Visualiza la pantalla <AV Menu>, (
Cable USB desde la parte trasera de la unidad, (
13)
Visualiza la pantalla <Source Menu>, (
Visualiza/abandona los iconos de atajo, (
ESPAÑOL
37)
7)
8)
SOURCE
CD
01
MP3
FLAT
3:00
1 Reinicialice la unidad (
2 • Enciende la unidad.
3
4
5
6
AM
01
0:02:26
Folder Name
File Name
Track Title
Artist Name
Disc Title
3).
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Desconecta la alimentación. (Sostener)
Cambia la información en pantalla. *1
• Ajusta el volumen.
• Bluetooth PHONE: Ajusta el volumen de las
llamadas entrantes. *2
Sensor remoto
Panel táctil (consulte las páginas siguientes).
• La mayoría de las operaciones se explican
utilizando el panel táctil, a menos que se indique
de otro modo.
• La pantalla se apagará tras un período de
inactividad de aproximadamente 10 segundos
(según el ajuste de <Illumination>). (
18)
7 Sensor de movimiento
8 Visualiza la pantalla <AV Menu>.
9 • Seleccione la fuente. *3
TUNER/HD Radio = SAT = DISC
(DVD/VCD/CD) = USB/ iPod =
CD-CH/iPod/EXT-IN = Bluetooth
PHONE = Bluetooth AUDIO = AV-IN
= (vuelta al comienzo)
• Bluetooth PHONE: Visualiza la pantalla
<Dial Menu>. (Sostener) *4
p • Selecciona “ USB/ iPod” como fuente.
• Cambia el ajuste entre “HEAD MODE” y “iPod
MODE” (Sostener)
*1 – *4 :
7
6
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 6
1/22/09 9:53:54 AM
[Open] : Abre el panel del monitor.
[Eject] : Expulsa el disco.
[Close] : Cierra el panel del monitor.
[Tilt +] : Inclina y abre el panel del monitor.
[Tilt –] : Inclina y cierra el panel del monitor.
• Expulsa el disco y visualiza la pantalla <Open/
Tilt>. (Sostener)
• El panel del monitor se cierra, si está abierto.
w Panel del monitor
*1 La información en pantalla disponible varía según las
fuentes de reproducción. (
53)
*2 Este ajuste no afecta al nivel de volumen de las otras
fuentes.
*3 La disponibilidad de las fuente depende de los
componentes externos que ha conectado, del medio
conectado y de los ajustes <Input> realizados por
usted. ( 17, 18)
*4 Sólo cuando está conectado el teléfono Bluetooth.
*5 Las opciones sombreadas no se pueden usar.
El volumen también se
puede ajustar moviendo el
dedo sobre el panel táctil,
tal y como se muestra en la
ilustración.
Cuando desliza su dedo sobre el panel táctil,
funcionará de la misma manera que cuando toca
[5 / ∞ / 4 / ¢].
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco
ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar
daños en los altavoces resultantes de un repentino
aumento del nivel de salida.
Pantalla <Source Menu>
También podrá seleccionar la fuente usando el
panel táctil.
SOURCE
TUNER
FM1
3:00
1
87. 5 MHz
ABC Radio
FLAT
ST
AM
BAND
Fuente actual
Exit
Iluminación del panel táctil y de los botones
Dependiendo del ajuste <Illumination>.
(
18)
• Se apaga:
Cuando no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
• Se vuelve a encender:
– Cuando usted toca el panel táctil o mueve su
mano cerca del mismo.
– Cuando se utiliza el control remoto.
– Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono
celular Bluetooth).
– Cuando se recibe una señal de la cámara de
retrovisión.
• Siempre encendido:
– Cuando se visualiza la pantalla <AV Menu>.
– Cuando se visualiza la pantalla <Source
Menu>.
– Cuando se visualiza la pantalla <Open/Tilt>.
– Cuando <Illumination> está ajustado a
<Normal>.
Continúa en la página siguiente
INTRODUCCIÓN
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 7
ESPAÑOL
q • Visualiza la pantalla <Open/Tilt>. *5
7
23/1/09 10:01:58 am
Iconos de Atajo
Puede acceder fácilmente a algunas de las funciones utilizadas frecuentemente mediante los iconos de Atajo
(Short Cut).
Los iconos disponibles varían según las fuentes.
SOURCE
TUNER
FM1
1
Visualiza el menú <Illumination>.
87. 5 MHz
(
ABC Radio
FLAT
ST
18)
ESPAÑOL
Cambia el modo de sonido. (
3:00
19)
AM
BAND
Aparece la ventana de Atajos (Short Cut).
• Para salir de la ventana, pulse de nuevo el botón.
Activa o desactiva la repetición de
pista/capítulo. ( 22)
Visualiza el menú <Aspect>.
(
SOURCE
TUNER
FM1
1
15)
Activa la función <Voice Dialing>.
87. 5 MHz
(
FLAT
ST
26)
Visualiza el menú <Redial>. (
26)
3:00
AM
BAND
Visualiza el menú <Sirius ID>.
(
Pulse un icono de Atajo.
17)
Visualiza el menú <Blend Hold>.
(
21)
Back
Se visualiza la pantalla correspondiente.
8
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 8
1/13/09 12:13:42 PM
Uso del control remoto (RM-RK252)
ESPAÑOL
Instalación de las pilas
R03/LR03/AAA
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del
sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad del control remoto,
cambie las pilas.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
A continuación se describen todas las operaciones
disponibles para todas las fuentes.
• Para localizar fácilmente las operaciones
disponibles entre los diferentes tipos de archivos,
33, 34.
1 Botón
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botones 5/∞
• TUNER: Selecciona las emisoras preajustadas.
• HD Radio: Selecciona un canal multidifusión.
• SAT: Selecciona las categorías.
Continúa en la página siguiente
INTRODUCCIÓN
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 9
9
1/13/09 12:13:42 PM
ESPAÑOL
• DISC/USB:
– DVD-Vídeo: Selecciona el título.
– DVD-VR: Selecciona los programas/Playlist.
– USB/CD-CH/MP3/WMA/WAV: Selecciona
las fuentes, si están incluidas.
• iPod:
– 5 : Entra al menú principal
(seguidamente, 5 / ∞ / 4 / ¢
funcionan como botones selectores
de menú).
5 : Vuelve al menú anterior.
∞ : Confirma la selección.
– ∞ : Pausa o reanuda la reproducción.
Botones 4 / ¢
• TUNER/HD Radio:
– Efectúa automáticamente la búsqueda de
emisoras si lo pulsa brevemente.
– Efectúa manualmente la búsqueda de
ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado.
• SAT:
– Selecciona un canal, si lo pulsa brevemente.
– Selecciona rápidamente un canal si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• DISC/USB/CD-CH:
– Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa
brevemente.
– Búsqueda hacia atrás/adelante si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• iPod:
– Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa
brevemente.
– Búsqueda hacia atrás/adelante si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• iPod:
– Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa
brevemente.
– Búsqueda hacia atrás/adelante si lo pulsa y
mantiene pulsado.
En el modo de selección de menú:
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse ∞ para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Bluetooth AUDIO:
– Salta hacia atrás/adelante si lo pulsa
brevemente.
3 Botones VOL (volumen) + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
• Bluetooth PHONE:
– Ajusta el volumen de las llamadas entrantes.
Botones 2nd VOL (volumen)
• No aplicable a esta unidad.
4 * Botón ASPECT
• Cambia la relación de aspecto de las imágenes
reproducidas.
5 Botón
PHONE
Aplicable solamente cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth.
• Visualiza la pantalla <Dial Menu>.
• Visualiza el menú <Redial> si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Contesta las llamadas entrantes.
6 * Botón SETUP
• No aplicable a esta unidad.
7 * Botón TOP M (menú)
• DVD-Vídeo: Muestra el número de disco.
• DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program
(programa original).
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
8 Botón OSD (visualización en pantalla)
• Muestra la barra en pantalla.
• No funciona como “*”.
9 Botón SHIFT
• Funciona con otros botones.
p Botón DISP (visualizar)
• Cambia la información en pantalla.
q Botones 1 / ¡
• MP3/WMA/WAV/USB/ iPod: Búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante.
10
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 10
1/13/09 12:13:43 PM
• Selecciona la fuente.
e Botón 3 (reproducción) / 8 (pausa)
• DISC/USB/ iPod: Comienza la reproducción/
pausa.
• Bluetooth PHONE: Contesta las llamadas
entrantes.
• Bluetooth AUDIO: Inicia la reproducción.
r Botón
(finalizar llamada)
• Bluetooth PHONE: Finaliza la llamada.
Botón BAND
• TUNER/HD Radio/SAT: Selecciona las
bandas.
Botón 7 (parada)
• DISC/USB/ iPod: Detiene la reproducción.
• Bluetooth AUDIO: Pone en pausa.
t * Botón RETURN
• VCD: Vuelve al menú PBC.
o Botón DIRECT
• DISC/USB: Ingresa en el modo de búsqueda
directa para capítulo/título/programa/lista de
reproducción/carpeta/pista cuando se lo pulsa
junto con el botón SHIFT (
34).
Botón CLR (limpiar)
• DISC/USB: Borra una entrada incorrecta
cuando se lo pulsa junto con el botón SHIFT.
ESPAÑOL
w Botón SOURCE
Botón SURROUND
• No aplicable a esta unidad.
* Funciona como botones numéricos cuando se pulsa
junto con el botón SHIFT.
– DISC/USB : Ingresa el número de capítulo/título/
programa/lista de reproducción/carpeta/pista
después de ingresar al modo de búsqueda pulsando
SHIFT y DIRECT. (
34)
– TUNER/HD Radio/SAT : (Número 1 a 6) :
Ingresa el número de emisora/canal preajustado.
y * Botón MENU
• DVD-Vídeo: Muestra el número de disco.
• DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de
reproducción).
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
u * Botones % / fi
• DVD-Vídeo: Efectúa la selección/los ajustes.
• CD-CH: Cambia los discos en el cargador.
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Algunas operaciones realizadas con la función de
control remoto en el volante de dirección pueden
ser diferentes.
Botones @ / #
• DVD-Vídeo: Efectúa la selección/los ajustes.
• MPEG Vídeo: Salta aproximadamente 5 minutos
hacia atrás o adelante.
Botón ENT (“enter”, entrada)
• Confirma la selección.
i Botón DUAL
• No aplicable a esta unidad.
• No funciona como “#”.
INTRODUCCIÓN
SP02-11_KW-ADV792[J]1.indd 11
11
1/13/09 5:05:15 PM
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
~ Encienda la unidad.
@ Ponga el reloj en hora.
ESPAÑOL
Setup
Ÿ Visualiza la pantalla <AV Menu>.
Auto
7 AM
Back
Setup
o
BAND
! Visualiza la pantalla <Setup>.
:
3
:
45 PM
Back
AV Menu
⁄ Cancele la demostración.
¤ Finalice el procedimiento.
Auto
7 AM
Back
12
INTRODUCCIÓN
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 12
1/13/09 12:13:56 PM
Operaciones de AV Menu
Los pasos siguientes constituyen uno de los
procedimientos fundamentales.
• Puede realizar las operaciones/cambiar los ajustes
mediante estos pasos, a menos que se indique de
otro modo.
! Puse el icono/opción deseada para
realizar las operaciones/ajustes que
desea.
Se desplaza a la página del
menú anterior
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
~ Encienda la unidad.
Indica que existe un
nivel de jerarquía/opción
de ajuste siguiente
ESPAÑOL
Puede usar <AV Menu> para la mayoría de
las operaciones y ajustes. Las opciones de menú
disponibles que aparecen en el panel táctil dependen
de la fuente seleccionada.
• Las opciones no disponibles aparecen sombreadas.
Auto
7 AM
Back
Vuelve a la pantalla
anterior.
Ÿ Visualiza la pantalla <AV Menu>.
Indica el tiempo restante
antes de que se salga
automáticamente de la
pantalla actual.
Se desplaza a la página del
menú siguiente
• Algunos de los ajustes no abren la pantalla de ajustes
secundarios, pero con sólo seleccionar una opción se
podrá cambiar el ajuste.
• Para salir del ajuste, pulse [Exit].
o
BAND
AV Menu
14 – 18
19
20
21 – 23
24 – 25
26 – 28
Continúa en la página siguiente
AV MENU
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 13
13
1/13/09 12:13:58 PM
Inicial: Subrayado
Pantalla
ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste/opción seleccionable
Demonstration
(Modo Demo)
: Se cancela.
: Activa la demostración en la pantalla. Para detenerlo
temporalmente, toque la pantalla. (
12)
Wall Paper
(Papel Tapiz)
Puede seleccionar la imagen de fondo de la pantalla.
♦ Bright, Future, Horizon, Plain
Scroll
(Desplazamiento)
: Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
• El texto se desplaza independientemente del ajuste cuando se toca la barra de
información.
Dimmer
(Atenuador Ilum.)
♦ Off
♦ On
♦ Auto
♦ Dimmer
Dimmer Time Set
(Aten. Ilum. Hora)
Ajusta los tiempos de activación (
luminosidad.
Dimmer Level
(Nivel Atenuador)
Puede seleccionar el brillo del atenuador de luminosidad.
♦ 01 (brillante), 02 (mediano), 03 (oscuro)
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
♦ –15 a +15; Inicial 00
:
:
:
:
Time Set
Se cancela.
El atenuador de luminosidad se activa.
El monitor se oscurece cuando se encienden los faros. *1
Activa el ajuste de tiempo del atenuador de luz (véase
debajo).
)/desactivación (
) del atenuador de
Picture Adjust
Puede realizar lo siguiente de manera que la pantalla aparezca clara y legible
(Ajustar Imagen) *2 para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado—uno para “DISC/
USB/ iPod ”(común) y otro para “AV-IN”.
Pulse [5] o [∞] para ajustar. (–15 a +15; Inicial 00)
♦ Bright
♦ Contrast
♦ Color
♦ Tint
:
:
:
:
Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro.
Ajuste el contraste.
Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.
Ajusta el matiz si la tez de las personas no es natural.
*1 Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL . (Consulte el Manual de instalación/conexión.)
*2 Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea “ DISC/USB/ iPod” (el medio debe contener imágenes o vídeos) o
“AV-IN”.
14
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 14
1/22/09 9:54:19 AM
Ajuste/opción seleccionable
Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Relación de aspecto de la señal entrante
4:3
16:9
Pantalla
Regular:
Para imágenes originales 4:3
Full:
Para imágenes originales 16:9
Panorama:
Para ver imágenes 4:3
naturalmente en pantalla
ancha
Auto:
• Para “DISC”: La relación de aspecto se
selecciona automáticamente para que
corresponda con las señales entrantes.
• Para las otras fuentes de vídeo: La relación
de aspecto está fijada en <Regular>.
ESPAÑOL
Opción del menú
Reloj
Language
(Idioma) *4
*3
*4
*5
*6
Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en la pantalla.
♦ English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands, Svenska,
Dansk, Руccĸий, Português
• Los caracteres que se pueden introducir para asignar títulos también cambiar
de acuerdo con el idioma seleccionado. (
52)
Time Set (Ajustar Inicial 1:00AM (
12)
Hora)
Time Format
12)
Seleccione sistema de 12 horas o bien sistema de 24 horas. (
♦ 12 Hours, 24 Hours
(Formato
Tiempo)
OSD Clock (Reloj ♦ Off
: Se cancela.
♦ On
OSD)
: La hora del reloj se muestra en la imagen reproducida.
♦ Off
: Se cancela.
Clock Adjust
: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los
(Ajustar Reloj) *5 ♦ Auto
datos horarios suministrados mediante el canal de radio satelital.
Time Zone (Zona Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes
zonas horarias.
Horaria) *5,*6
Alaska, Pacific, Mountain, Central, Eastern, Atlantic, Newfoundland
DST (DST) *5, *6
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
♦ Off
: Se cancela.
♦ On
: Activa la hora de verano.
No se puede ajustar sin la imagen visualizada.
La unidad se apaga y luego se enciende para que el ajuste sea efectivo.
Aparece sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o la radio satelital XM.
Aparece solamente cuando <Clock Adjust> está ajustado a <Auto>.
Continúa en la página siguiente
AV MENU
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 15
15
1/13/09 12:14:00 PM
Opción del menú
Ajuste/opción seleccionable
ESPAÑOL
Menu Language (Idioma
de Menu) *7
Audio Language (Idioma
de Audio) *7
Subtitle (Subtítulos) *7
Monitor Type
(Tipo de Monitor) *7
16:9
4:3LB
Disco
4:3PS
Selecciona el idioma de los menús; Inicial English (
Selecciona el idioma de audio; Inicial English (
54)
54)
Selecciona el idioma de los subtítulos o borra el subtítulo <Off>; Inicial Off
(
54)
Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en el
monitor externo.
♦ 16:9
: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su
monitor externo sea 16:9.
♦ 4:3LB
: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su
(Letterbox)/
monitor externo sea 4:3.
4:3PS
(Pan Scan)
OSD Position
(Posición OSD) *7
Seleccione la posición en la barra en pantalla. (
♦1
: Posición más alta.
♦2
: Posición más baja.
File Type (Tipo de
Archivo) *7
Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/USB contenga
diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste separadamente para
cada fuente—“DISC/USB”.
♦ Audio
: Reproduce archivos de audio.
♦ Still Picture
: Reproduce archivos JPEG.
♦ Video
: Reproduce archivos MPEG1/MPEG2.
♦ Audio&Video : Reproduce archivos de audio y archivos MPEG1/MPEG2.
Mientras se reproduce una pista (en “HEAD MODE”), en el monitor se
visualiza la ilustración (“Artwork”) grabada para la pista.
♦ Off
: Se cancela.
♦ On
: Se activa la visualización de la Ilustración. Para
visualizar la ilustración, pulse DISP repetidamente.
• Se tarda 5 segundos o más en visualizar una
Ilustración y, durante su carga, no se podrá realizar
ninguna operación.
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL OUT
(óptico). (
53)
♦ PCM
: Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador que no sea compatible con Dolby
Digital o MPEG Audio o al conectar un dispositivo de
grabación.
♦ Dolby D
: Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador compatible con Dolby Digital.
♦ Stream
: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital o MPEG Audio.
iPod Artwork
(Illustrazione) *8
D. (Digital) Audio Output
(Sal. de Audio D.) *7
36)
*7 Sólo se puede seleccionar para “DISC/USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
*8 Omita la pista para que su ajuste sea efectivo.
16
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 16
1/13/09 12:14:00 PM
Opción del menú
Ajuste/opción seleccionable
Entrada
Sintonizador
Cuando se reproduce un disco multicanal, este ajuste afecta a las señales
reproducidas a través de los jacks LINE OUT.
♦ Dolby Surr.
: Selecciónelo para disfrutar del sonido envolvente multicanal
conectando un amplificador compatible con Dolby Surround.
♦ Stereo
: Normalmente seleccione este ajuste.
Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen mientras se
D. (Dynamic)
Range Compres. reproduce un software Dolby Digital.
(Compression)
♦ Auto
: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado
(Compres.
multicanal.
9
D. Range. ) *
♦ On
: Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
♦ Auto
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
IF Band Width
(Ancho Banda IF)
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
♦ Wide
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y no se pierde el efecto
estereofónico.
♦ US
Area Setting
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los
(Ajuste de Área)
intervalos de FM/AM están ajustados a 200 kHz/10 kHz.
♦ Europe
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos
de FM/AM están ajustados a 50 kHz (100 kHz durante la
búsqueda automática)/9 kHz.
♦ SA
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el
intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a
10 kHz.
El número de identificación de su SIRIUS aparece en el monitor.
Sirius ID
(Sirius ID) *10
AV Input
Podrá determinar el uso de los jacks LINE IN y VIDEO IN. (
47)
(Entrada AV) *11 ♦ Off
: Selecciónelo cuando no haya ningún componente conectado
(“AV-IN” se omite mientras se selecciona la fuente).
♦ iPod (Off):
: Se selecciona cuando conecta el iPod/iPhone mediante el
cable USB Audio y Video para iPod/iPhone. (
45)
♦ Audio&Video : Selecciónelo al conectar un componente AV, como una
videograbadora (VCR).
♦ Audio
: Selecciónelo al conectar un componente de audio, como un
reproductor de audio portátil.
♦ Camera *12
: Seleccione cuando conecta una cámara de retrovisión para
visualizar la imagen (tal como ha sido capturada).
♦ Navigation
47)
: Selecciónelo al conectar un Sistema de navegación. (
ESPAÑOL
Disco
*9 Sólo se puede seleccionar para “DISC/USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
*10 Aparece sólo cuando está conectada la radio por satélite SIRIUS.
*11 No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “AV-IN” como fuente.
*12 Se requiere la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL. Consulte el Manual de instalación/conexión. La imagen
de reprovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en la pantalla con una relación de aspecto <Full>
(pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner el cambio en la posición de
marcha atrás (R). La pantalla de retrovisión se borra cuando usted pulsa DISP en el panel del monitor, o cambia el
engranaje a otra posición que no sea la de marcha atrás (R).
Continúa en la página siguiente
AV MENU
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 17
17
1/13/09 12:14:01 PM
ESPAÑOL
Entrada
Opción del menú
Ajuste/opción seleccionable
External Input
(Entrada
Externa) *13, *14
Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la parte
trasera.
♦ Changer/iPod *15 : Cambiador de CD, (
41), iPod, (
45).
♦ External
: Con excepción de lo de arriba, (
48).
Beep (Beep)
Telephone
Muting (Silenc.
Teléfono) *16
Illumination
(Iluminación)
:
:
:
:
Se cancela.
El tono de pulsación de teclas se activa.
♦ Off
Se cancela.
♦ Muting1,
Seleccione la opción que permita silenciar el sonido
Muting2
mientras se usa el teléfono celular.
Puede apagar la pantalla y las luces de los botones del panel del monitor
mientras se enciende la unidad. (
7)
Otros
Botones del panel
del monitor
Pantalla
Se enciende siempre.
Se enciende siempre.
Se enciende cuando
mueve su mano cerca
de los botones.
Se enciende siempre.
Se enciende cuando
mueve su mano cerca
de los botones.
Se enciende cuando
mueve su mano cerca
de los botones.
Touch Panel:
Se enciende cuando su Se enciende siempre.
dedo toca los botones o
el panel táctil.
Touch Panel-LCD:
Se enciende cuando su Se enciende cuando su
dedo toca los botones o dedo toca los botones o
el panel táctil.
el panel táctil.
Motion Sensitiv.
Cambia la sensibilidad del sensor para <Illumination> de arriba.
♦ Low, Mid, High
(Sensibi. Motion)
Initialize (Reiniciar) Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Pulse y mantenga
pulsado [Enter] para inicialiar los ajustes, luego reposicione la unidad. (
3)
13
* No requerido para Bluetooth, interfaz de radio satelital y sintonizador XMDirect™. Se detectan automáticamente.
*14 No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD está seleccionado como
fuente.
*15 Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD.
*16 Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. Consulte el Manual de instalación/conexión.
18
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 18
1/22/09 9:54:21 AM
Selecciona un modo de sonido preajustado adecuado al
género musical.
♦ Flat (Inicial), Hard Rock, R&B, Pop, Jazz, Dance,
Country, Reggae, Classic, User1, User2, User3
Realice los ajustes, y guárdelos.
Equalizer
Visualiza la pantalla <AV Menu>.
Back
ESPAÑOL
1
2
Edit
o
Realice los ajustes moviendo directamente cada borra.
BAND
User Store
2
User1
User2
User3
Visualice la pantalla <Equalizer>.
AV Menu
Back
Ej.: Cuando se guarda en <User2>
Valores de ecualización preajustados
Flat
Back
Edit
Acceda a los otros 6 modos de sonido.
Ej.: Cuando se selecciona <Hard Rock>
Cómo almacenar sus propios
ajustes
Los ajustes realizados se pueden almacenar en
<User1>, <User2> y <User3>.
1
Realice los pasos anteriores 1 y 2 para
acceder a la pantalla <Equalizer>.
15 kHz
00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock
+03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B
+03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop
00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz
+03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
+02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae
+03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic
+02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3
00 00 00 00 00 00 00
AV MENU
SP12-19_KW-ADV792[J]1.indd 19
6.3 kHz
2.5 kHz
1 kHz
400 Hz
Modo de
sonido
Equalizer
150 Hz
Seleccione un modo de sonido.
60 Hz
3
19
1/13/09 12:14:03 PM
Inicial: Subrayado
Opción del menú
ESPAÑOL
Fader/Balance (Fader/
Balance)
Ajuste/opción seleccionable
Fader : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
• Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “0”.
♦ F6 a R6; Inicial 0
Balance : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
♦ L6 a R6; Inicial 0
Pulse [ 5/∞/2/3 ] para ajustar.
Fader/Balance
Reset
Fader
0
Balance 0
Back
Volume Adjust (Ajuste
Volumen) *1
Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente,
comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Aparece <Fix> si “ TUNER/Bluetooth PHONE” está seleccionado como
fuente.
♦ –12 a +12; Inicial 00
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
♦ –06 a +08; Inicial 00
♦ Through
: Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado.
♦ On
: Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.
Selecciona la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el
subwoofer.
♦ 80Hz, 120Hz, 150Hz
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
♦ Off
: Desactiva el amplificador incorporado.
♦ Low
: VOL 00 a 30 (Selecciónelo cuando la potencia máxima de los
altavoces sea inferior a 50 W.)
♦ High
: VOL 00 a 50
*1 Para “DISC/USB”: Puede realizar los ajustes separadamente, según el formato de audio—Dolby Digital, MPEG
Audio y otros.
*2 El nivel de volumen cambia automáticamente a “VOL 30” si usted lo cambia a <Low> con el nivel de volumen
ajustado a un nivel más alto que “VOL 30”.
20
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 20
1/13/09 12:14:22 PM
Opción del menú
Ajuste/opción seleccionable
Mono (Mono) *2
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una
radiodifusión en FM estéreo sea errática. El indicador MONO se enciende.
♦ ON
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM, aunque se
perderá el efecto estéreo. El indicador MONO se enciende.
♦ OFF
: Restablezca el efecto estéreo.
DX/Local
Sólo para emisoras FM de HD Radio.
(DX/Local)
♦ Local
: Se activa para mejorar la recepción FM, pero se perderá el efecto
estéreo. El indicador LO se enciende.
♦ DX
: Restablezca el efecto estéreo.
SSM (SSM) (Memoria Puede preajustar automáticamente 6 emisoras para cada banda FM.
secuencial de las
Mode
• Las emisoras FM locales con
emisoras más
Mono
las señales más intensas serán
3
Start
fuertes) *
SSM
exploradas y almacenadas
Enter
Title Entry
automáticamente en la banda
FM.
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Opciones seleccionables cuando la fuente es:
• TUNER
: Mono, SSM, Title Entry
• HD Radio
: Mono, SSM, DX/Local, Blend Hold
• DISC, USB, CD-CH, iPod : Repeat, Random
• iPod *1
: Repeat, Random, Audiobooks
• AV-IN, EXT-IN
: Title Entry
Back
Blend Hold
(Mantener
Mezcla)*4
*1
*2
*3
*4
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad sintoniza el audio digital o
analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción. El modo de
recepción de HD Radio se puede cambiar manualmente.
♦ Analog
: Para sintonizar de audio analógico solamente.
♦ Digital
: Para sintonizar audio digital solamente.
♦ Auto
: Cambia entre audio digital y analógico automáticamente.
No aplicable en “iPod MODE”. (
45)
Funciona sólo para emisoras FM y emisoras FM de HD Radio.
Disponible también para AM cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
– Aparece solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
– Si no puede escucharse ningún sonido en el ajuste seleccionado, cámbielo a <Analog> o <Digital>.
– El ajuste cambia automáticamente a <Auto> si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad.
– Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
– Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador DIGITAL destella.
Continúa en la página siguiente
AV MENU
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 21
21
1/22/09 9:54:34 AM
Opción del
menú
Puede asignar títulos (de hasta 16 caracteres) a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), AV-IN, y
EXT-IN. (Para los caracteres disponibles,
52.)
Pulse [Enter] para que se visualice la pantalla <Title Entry>.
ESPAÑOL
Title Entry
(Entrada
Título) *5
Ajuste/opción seleccionable
@
;
/
Back
[Store]
[2/3]
[BS]
[Del]
[Cap]
[A = 0 = Ä]
[Space]
Repeat
(Repetir) *6
:
:
:
:
:
:
:
Confirme la entrada.
Mueve el cursor.
Borra el carácter que está antes del cursor.
Borra el carácter sobre el que está el cursor.
Cambia la caja (mayúsculas/minúsculas).
Cambia el juego de caracteres.
Introduzca un espacio.
Las opciones disponibles dependen del tipo de disco cargado y del archivo de reproducción.
DISC
Fuente
Tipo de disco/
archivo
Repetir
DVDVídeo
MPEG/
MP3/
DVD-VR
WMA/
WAV
USB
JPEG
MPEG/
MP3/
VCD/CD
WMA/
WAV
CD
iPod
—
MP3
iPod
—
Chapter
Title
Program
Disc
Folder
Track
One
All
Off
♦ Chapter
♦ Title
♦ Program
♦ Disc
♦ Folder
♦ Track
♦ One
♦ All
♦ Off
: Repite el capítulo actual.
: Repite el título actual.
: Repite el programa actual (para DVD-VR, no disponible durante la
reproducción de la lista de reproducción).
: Repite todas las pistas del disco actual.
: Se repiten todas las pistas de la carpeta actual.
: Repetir la pista actual. (Para VCD: Cuando no se utiliza el PBC).
: Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod.
: Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod.
: Se cancela.
*5 No disponible para emisoras AM/FM cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
*6 No aplicable en “iPod MODE”. (
45)
22
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 22
1/13/09 12:14:24 PM
Opción del
menú
Las opciones disponibles dependen del tipo de disco cargado y del archivo de reproducción.
DISC
Fuente
Tipo de disco/
archivo
Aleatoria
MPEG/MP3/
WMA/WAV
USB
VCD/CD
MPEG/MP3/
WMA/WAV
iPod
MP3
iPod *8
—
—
ESPAÑOL
Random
(Aleatoria) *7
Ajuste/opción seleccionable
Folder
Disc/USB (All)
All
Song
Albums
Off
♦ Folder
: Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas.
♦ Disc/USB (All) : Reproducir aleatoriamente todas las pistas. (Para VCD: Cuando no se
utiliza el PBC).
♦ All
: Se reproducen aleatoriamente todas las pistas de todos los discos
cargados.
♦ Song
: Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” *9 del iPod.
♦ Album
: Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod.
♦ Off
: Se cancela.
Audiobooks
(Audiolibros)
Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de sonido “Audiobook” en su iPod.
: Se reproduce a la velocidad normal.
♦ Faster
: Se reproduce más rápidamente.
♦ Slower
: Se reproduce más lentamente.
♦ Normal
*7 No aplicable en “iPod MODE”. (
45)
*8 No aplicable para archivos de vídeo.
*9 También puede activar <Shuffle Songs> en el menú <Search Mode>. (
25)
AV MENU
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 23
23
1/13/09 12:14:25 PM
Fuente
ESPAÑOL
Operación/ajuste
• Almacenamiento manual de una emisora preajustada
1 Pulse [BAND], luego [ / ] para sintonizar la emisora que desea preajustar.
2 Seleccione <List> desde <AV Menu>.
3 Pulse y mantenga pulsado un número de preajuste.
List
FM1
FM2
FM3
La emisora seleccionada en el paso 1
ha sido almacenada en el número de
preajuste 4.
Back
• Selección de una emisora preajustada de la lista
List
FM1
FM2
FM3
Back
SAT
• Almacenamiento manual de un canal preajustado
1 Pulse [BAND], luego [5 CATEGORY / ∞ CATEGORY], y [
canal que desea preajustar.
2 Seleccione <List> desde <AV Menu>.
3 Pulse y mantenga pulsado un número de preajuste.
/
] para sintonizar el
El canal seleccionado en el paso 1
ha sido almacenado en el número
de preajuste 4.
Back
• Selección de una categoría/canal preajustado de la lista
List
C
A
T
C
A
T
C
A
T
C
A
T
C
A
T
C
A
T
SIRIUS HITS 1
STARLITE
SIRIUS LOVE
MOVIN’ EASY
SIRIUS GOLD
’60s VIBRATIONS
* Pulse: Salta las listas hacia arriba o
hacia abajo.
Arrastrar: Se desplaza por las listas
hacia arriba o hacia abajo.
Back
24
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 24
1/13/09 12:14:25 PM
Operación/ajuste
Selección de una pista de la lista
Si un dispositivo contiene carpetas, podrá visualizar las listas de carpetas/pistas (archivo) y luego
iniciar la reproducción.
1 Número actual de lista de carpetas/
número total de la lista de carpetas
0005/0035
0003/0099
List
2 Número actual de la lista de pistas/
Folder 01
Track001.mp3
número total de la lista de pistas de
Folder 02
Track002.mp3
Folder 03
Track003.mp3
la carpeta actual
Folder 04
Track004.mp3
* Pulse: Salta las listas hacia arriba o
Folder 05
Track005.mp3
hacia abajo.
Folder 06
Track006.mp3
Arrastrar: Se desplaza por las listas
Back
hacia arriba o hacia abajo.
Selección de un número telefónico preajustado en la lista para hacer una llamada
ESPAÑOL
Fuente
DISC/USB
List
Phone Number
Back
CD-CH
Selección de un disco de la lista
Disc List
Disc 01
Disc 04
Disc 02
MP3 Disc
Disc 03
Disc 06
Si se selecciona un disco MP3, aparecerá
la lista de carpetas/pistas. Seleccione una
pista para iniciar la reproducción.
Back
Para ir a otra lista
iPod
Número de pista (vídeo) actual/número total de
pistas (vídeos)
Back
AV MENU
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 25
25
1/13/09 12:14:26 PM
Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO” como fuente para las operaciones.
• En primer lugar, utilice <Open> o <Search> para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.
ESPAÑOL
Opción del menú
Dial Menu (Menú
de Marcado) *1
Ajuste/opción seleccionable
Seleccione el método para hacer la llamada.
♦ Redial
: Muestra la lista de los números telefónicos a los que ha
llamado.
♦ Received Calls
: Muestra la lista de las llamadas recibidas.
♦ Phonebook
: Muestra la guía telefónica del teléfono celular conectado.
♦ Missed Calls
: Muestra la lista de las llamadas perdidas.
♦ Phone Number
: Muestra la pantalla de entrada de número telefónico.
Phone Number
Back
♦ Voice Dialing
Message
(Mensaje) *2
[BS]
: Borra el carácter que está antes del cursor.
[Del]
: Borra el carácter sobre el que está el cursor.
[Preset] : Va a la lista de preajustes. Puede preajustar el
número introducido seleccionando el número de
preajuste.
[Dial] : Llama el número introducido.
: Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema
de reconocimiento de voz: = Diga el nombre que desea
llamar.
Si <Message Info> está ajustado a <Manual>... (
28)
Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes.
♦ Unread
: Mensajes no leídos.
♦ Read
: Mensajes leídos.
♦ Unsent
: Mensajes no enviados.
♦ Sent
: Mensajes enviados.
• También se muestra el número de mensajes contenidos en cada historial.
*1 Sólo para el dispositivo conectado para “ Bluetooth PHONE”.
*2 Sólo se puede seleccionar cuando la fuente sea “ Bluetooth PHONE” y el teléfono celular conectado sea
compatible con SMS (Servicio de mensajes cortos).
26
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 26
1/13/09 12:14:26 PM
Opción del menú
Ajuste/opción seleccionable
Preparativos:
• Opere el dispositivo Bluetooth para activar su función Bluetooth.
• Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si no lo está, pulse [ 5 ] o [ ∞ ] para
seleccionarlo.
1 Pulse <Open> en el menú <Bluetooth>.
2 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) *3.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos).
Sólo podrá introducir [0] – [9].
PIN Code
[BS] : Borra el carácter que está
antes del cursor.
[Del] : Borra el carácter sobre el
que está el cursor.
[Enter] : Confirma la entrada.
Back
ESPAÑOL
Open (Abrir)
3 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar, mientras se visualiza “Open...” en la
pantalla.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado en el paso anterior) en el dispositivo
que se va a conectar.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
• El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Connect>
(o active <Auto Connect>) para conectar el mismo dispositivo la próxima vez.
Search (Búsqueda) Preparativos:
• Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si no lo está, pulse [ 5 ] o [ ∞ ] para
seleccionarlo.
1 Pulse <Search> en el menú <Bluetooth>.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una
lista. (Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “Device Unfound”).
2 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
3 Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con
el dispositivo.
4 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar, mientras se visualiza “Connecting...” en
la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
*3 Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Continúa en la página siguiente
AV MENU
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 27
27
1/13/09 12:14:26 PM
Opción del menú
Ajuste/opción seleccionable
ESPAÑOL
Special Device
(Disp. Especial)
Sólo para “NEW DEVICE”.
Seleccione el dispositivo que desea conectar de la lista de dispositivos Bluetooth que
requieren un procedimiento especial para establecer una conexión Bluetooth. Luego,
utilice <Open> o <Search> para conectar.
• Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad. A partir de la próxima
vez, podrá conectar la unidad y el dispositivo utilizando <Connect>).
Connect (Conectar) Sólo para los dispositivos registrados.
Establezca la conexión con un dispositivo tras seleccionarlo en la lista de dispositivos
registrados.
Disconnect
Sólo para el dispositivo conectado.
(Desconectar)
Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo.
Delete Pairing
Sólo para los dispositivos registrados.
(Borrar Vínculo)
Pulse <Yes> para confirmar el borrado de los dispositivos registrados.
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente
Settings
Auto Connect
con...
(Conexión
(Configuración)
Inicial: Subrayado Auto.) *4
♦ Off
: Ningún dispositivo Bluetooth.
♦ Last
: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
♦ Order
: El dispositivo Bluetooth registrado disponible
encontrado en primer lugar.
♦ Off
Auto Answer
: La unidad no contesta las llamadas
(Auto
automáticamente. Contesta la llamada
Responder) *5
manualmente.
♦ On
: La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes.
♦ Reject
: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
♦ Auto
: La unidad le informa la llegada de un mensaje
Message
Info (Info. de
emitiendo un pitido audible y visualizando
Mensaje) *5
“Receiving Message”. Para leer el mensaje,
40.
♦ Manual : La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
MIC Setting
Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
♦ 01/02/03
(Config.
Micrófono) *5
Version (Versión) Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
*4 Sólo se puede seleccionar para “ Bluetooth PHONE”.
*5 Sólo para el teléfono celular conectado para “ Bluetooth PHONE”. No se puede seleccionar cuando se ha
seleccionado “NEW DEVICE”.
28
AV MENU
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 28
1/13/09 12:14:27 PM
Para escuchar la radio
SOURCE
TUNER
Banda
Modo de sonido
FM1
1
87. 5 MHz
Nombre asignado a la
emisora (
22)
• Si no hay ningún
nombre asignado,
aparecerá “No Name”.
ABC Radio
FLAT
ST
Indicador de
sintonizador
3:00
AM
ESPAÑOL
Número de
preajuste
BAND
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [TUNER].
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [ ] o [ ] para efectuar la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
• El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficientemente potente.
Seleccione una emisora preajustada
• Directamente desde el panel táctil
Cambio de la información en pantalla
(
53)
SOURCE
TUNER
FM1
3:00
1
87. 5 MHz
ABC Radio
FLAT
ST
AM
BAND
También puede seleccionar una emisora preajustada
9) y de la lista de
por medio del control remoto (
preajustes (
24).
• Para mejorar la recepción de FM,
21.
• Para preajustar automáticamente las emisoras en
la memoria,
21.
• Para preajustar manualmente las emisoras en la
memoria,
24.
• Para asignar títulos a las emisoras,
22.
También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [ ] o sosteniendo [5/∞].
OPERACIONES
SP20-29_KW-ADV792[J]1.indd 29
29
1/13/09 12:14:27 PM
Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente y, a continuación, se inicia la reproducción (con algunos discos, aparece
el menú superior del disco).
ESPAÑOL
Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o expulse el disco.
Si aparece “ ” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
• En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”.
~ Abra el panel del monitor.
! Inserte un disco.
Lado de la
etiqueta
Aparece el menú <Open/Tilt>.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón, podrá
abrir el panel del monitor y expulsar el disco.
Ÿ
Open/Tilt
El panel del monitor se cierra automáticamente.
Si no lo hace, pulse [Close].
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Prohibición de la expulsión del
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal,
se mezclan las señales multicanal.
• Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal
conectando un amplificador o decodificador
53)
compatible con estas fuentes multicanal. (
• Para seleccionar el modo de reproducción,
22, 23.
• Para seleccionar pistas en la lista,
25.
Back
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
• El disco será expulsado por la fuerza. (
3)
30
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 30
1/13/09 12:14:47 PM
Cambio de la información en pantalla
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información
diferente. (
53)
ESPAÑOL
Ej.: Mientras se reproduce un DVD Vídeo
SOURCE
DVD
FLAT
CHAP. RPT
3:00
AM
1 Formato de audio—Dolby Digital, MP3, WMA,
2
3
4
5
6
7
8
9
WAV
Tipo de disco—DVD, DVD-VR, VCD, CD
Formato de vídeo—MPEG, VR-PRG (programa),
VR-PLAY (lista de reproducción), PBC
[5 / ∞]
• DVD Vídeo/DVD-VR: Selecciona el título/
programa/lista de reproducción.
• MPEG/JPEG/MP3/WMA/WAV:
– Selecciona la carpeta
– Visualiza la lista de carpetas/pistas (Sostener)
• DVD Vídeo: Nº de título/Nº de capítulo/Tiempo
de reproducción
• DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de
reproducción)/Nº de capítulo/Tiempo de
reproducción
• MPEG/MP3/WMA/WAV: Nº de carpeta/Nº de
pista/Tiempo de reproducción
• JPEG: Nº de carpeta/Nº de pista
• VCD/CD: Nº de pista/Tiempo de reproducción
[6 ]
Comienza la reproducción/pausa
Indica el botón pulsado ( / 8 / 7 )
Modo de sonido (
19)
Modo de reproducción (
22, 23)
p Información de disco/pista
• DVD Vídeo/DVD-VR: Frecuencia de muestreo/
Velocidad de bits/Nº de canal de la señal
grabada
• MPEG/JPEG: Nombre de carpeta/nombre de
archivo
• CD Text: Título/nombre de artista/nombre de
álbum
– Aparece “No Name” para los CDs
convencionales, o en caso de que no esté
grabado
• MP3/WMA/WAV: Nombre de la carpeta actual/
nombre del archivo actual/datos de etiqueta
(título de pista/nombre de artista/título de
álbum actual), si está grabado
q Pare la reproducción
w [4 / ¢]
• DVD Vídeo/DVD-VR: Selecciona un capítulo.
• MPEG/JPEG/VCD/CD/MP3/WMA/WAV:
Selecciona la pista.
• DVD Vídeo/DVD-VR/MPEG/VCD/CD/MP3/WMA/
WAV: Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener)
OPERACIONES
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 31
31
1/13/09 12:14:49 PM
Botones de operación en la pantalla
Pude visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes reproducidas en la pantalla.
• Si no realiza ninguna operación hasta después de un tiempo, los botones de operación desaparecen (salvo que se
esté visualizando un menú de disco).
A
ESPAÑOL
[SOURCE]
[5 ∞]
[3 / 8]
[4 ¢]
Toque la pantalla (parte central).
Visualiza la pantalla <Source Menu>
31
Inicia la reproducción/pausa
• Selecciona pistas
• Búsqueda hacia atrás/adelante
(Sostener)
[
]
Visualiza la pantalla <AV Menu>
[7]
Detiene la reproducción
• Los botones anteriores también funcionan cuando no
se muestran en la pantalla (mientras mira la imagen
reproducida).
B
Para la operación del menú de reproducción de
DVD/VCD
[5 ∞ 2 3] Selecciona las opciones del menú
[ENTER]
Confirma la selección
[TOP MENU] Visualiza el menú de disco
[MENU]
Visualiza el menú de disco
[RETURN]
Vuelve al menú anterior o visualiza el
menú (sólo para VCD con PBC)
C
Para finalizar las operaciones, vuelva a tocar la
pantalla.
Para introducir los números
[0]–[9]=[ENTER] Introduce números
[Direct/CLR]
• Cambia entre entrada de
capítulo/pista y entrada de
título/carpeta
• Borra la última entrada cuando
usted introduce un número
incorrecto
Ej.: Para ingresar “105”, pulse [1], [0], [5] y, a
continuación, [ENTER]
*1 Mientras se reproduce un menú de disco, [KEY] se
visualiza automáticamente. En el menú de disco,
podrá seleccionar directamente una opción del menú
tocándola sobre la pantalla
*2 Visualiza los iconos de Atajo. (
8)
*3 Tiempo de reproducción. (
31)
32
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 32
1/22/09 9:54:49 AM
Operaciones utilizando el control remoto (RM-RK252)
/
Parar la reproducción
Parar la reproducción
Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo pulsa
durante la reproducción)
• MPEG: Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo
pulsa durante la reproducción)
• JPEG: • Inicia la reproducción (Slide show: Se
muestra cada archivo durante unos
segundos.)
• Poner en pausa (si se lo pulsa durante la
reproducción).
• Búsqueda de retroceso/avance de capítulo *1 (El • MPEG: Búsqueda de retroceso/avance de
sonido no se escucha.)
capítulo *4 (El sonido no se escucha.)
• Cámara lenta *2 durante la pausa (El sonido no
se escucha.)
– DVD-VR: La cámara lenta hacia atrás no funciona.
• Seleccionar un capítulo (durante la reproducción • MPEG: • Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/avance rápido
o la pausa)
de pista *5 (El sonido no se escucha).
• Búsqueda de retroceso/avance rápido de
capítulo *3 (El sonido no se escucha.) (Sostener)
(Sostener)
• JPEG: Selecciona el archivo
• DVD-Vídeo: Seleccionar un título (durante la
Seleccionar la carpeta
reproducción o la pausa)
• DVD-VR: • Seleccione el programa
• Selecciona una lista de reproducción
(durante la reproducción o la pausa)
• MPEG: Mite las escenas hacia atrás o hacia
—
adelante en aproximadamente 5 minutos
Selecciona una relación de aspecto
Selecciona una relación de aspecto
*1
*2
*3
*4
*5
ESPAÑOL
Botón
Velocidad de búsqueda:
Velocidad a cámara lenta:
Velocidad de búsqueda:
Velocidad de búsqueda:
Velocidad de búsqueda:
Usando las funciones de control por menú...
(DVD Vídeo)
Para cancelar la reproducción PBC... (VCD)
1 Acceda a la pantalla de menú.
1
Durante la parada...
o
2 Seleccione el ítem que desea reproducir.
2
Botones numéricos
(0 – 9)
• Para reanudar PBC, pulse TOP M/MENU.
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 33
33
1/13/09 12:14:50 PM
ESPAÑOL
Botón
Parar la reproducción
Parar la reproducción
Parar la reproducción
Iniciar la reproducción/Pausar
(si se lo pulsa durante la
reproducción)
Búsqueda de retroceso/avance
de pista *6
• Cámara lenta hacia
adelante *7 durante la pausa.
(El sonido no se escucha.)
– La cámara lenta hacia atrás
no funciona.
• Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/
avance rápido de pista *8
(El sonido no se escucha.)
(Sostener)
Iniciar la reproducción/Pausar
(si se lo pulsa durante la
reproducción)
Búsqueda de retroceso/avance
de pista *6
Iniciar la reproducción/Pausar
(si se lo pulsa durante la
reproducción)
Búsqueda de retroceso/avance
de pista *6
• Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/
avance rápido de pista *8
(Sostener)
• Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/
avance rápido de pista *8
(Sostener)
Seleccionar la carpeta
—
Selecciona una relación de
aspecto
*6 Velocidad de búsqueda:
*7 Velocidad a cámara lenta:
*8 Velocidad de búsqueda:
—
—
—
Para buscar directamente un elemento
1 Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse
repetidamente DIRECT para seleccionar el modo de
búsqueda deseado.
DVD-Vídeo:
DVD-VR:
MPEG:
JPEG:
MP3/WMA/
WAV:
VCD/CD:
2 Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse los
botones numéricos (0 – 9) para ingresar el número
deseado.
3 Pulse ENT (ingresar) para confirmar.
• En el caso de MPEG/JPEG/MP3/WMA/WAV, busca la
pista dentro de la misma carpeta.
• En caso de DVD-VR, es posible realizar una búsqueda
por programa/lista de reproducción durante la
Reproducción de programas originales (PG)/
Reproducción de listas de reproducción (PL).
• Para borrar un error de entrada, pulse CLR (limpiar)
mientras mantiene pulsado SHIFT.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
34
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 34
1/13/09 12:14:50 PM
Usando las pantallas de listas... (DVD-VR)
Operaciones usando la barra
en pantalla
1 Muestre la pantalla Original Program (programa
Se muestra la pantalla de lista de reproducción.
(DVD/DVD-VR/MPEG/JPEG/VCD)
Estas operaciones se pueden realizar en el monitor
usando el control remoto.
1
2 Seleccione el ítem que desea reproducir.
Pantalla de programa original/lista de
reproducción
• Programa Original
Muestra la barra en pantalla (
36).
ESPAÑOL
original).
(dos veces)
2
Seleccione una opción.
3
Efectúe una selección.
Si aparece el menú emergente...
• Para cancelar el menú emergente, pulse RETURN.
• Para ingresar tiempos/números, véase lo
siguiente.
• Lista de reproducción
1 Número de programa original/lista de reproducción
2 Fecha de grabación
3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de
4
5
6
7
8
9
entrada del equipo de grabación, etc.)
Hora de inicio de la grabación
Título del programa/lista de reproducción *
Barra resaltada (selección actual)
Creando la fecha de la lista de reproducción
Número total de capítulos incluidos en la lista de
reproducción
Tiempo de reproducción
* Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder
que no se visualice el título del programa original o la
lista de reproducción.
Para ingresar tiempos/números
Pulse % / fi para cambiar el número y, a continuación,
pulse @ / # para pasar a la entrada siguiente.
• Cada vez que pulsa % / fi, el número aumenta/
disminuye un valor.
• Después de introducir los números, pulse ENT
(“enter”, entrada).
• No necesitará introducir el cero y los ceros a la
derecha (los dos últimos dígitos en el ejemplo
siguiente).
Ej.: Búsqueda por tiempo
DVD: _:_ _:_ _ (Ej.: 1:02:00)
Pulse % una vez, luego # dos veces para ir a la tercera
entrada, % dos veces, y luego pulse ENT (“enter”,
entrada).
Eliminación de la barra en pantalla
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 35
35
1/13/09 12:14:51 PM
Barras en pantalla
Ej.: DVD-Vídeo
Información
ESPAÑOL
Funcionamiento
1 Tipo de disco
2 • DVD-Vídeo: Tipo de formato de señal de audio
y canal
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción *1
DVD-Vídeo:
T. RPT: Repetición de título
C. RPT: Repetición de capítulo
DVD-VR:
C. RPT: Repetición de capítulo
PG. RPT: Repetición de
programa
MPEG Vídeo: T. RPT: Repetición de pista
F. RPT: Repetición de carpeta
A. RND: Aleatoria Todos
(Discos)
F. RND: Aleatoria de carpetas
JPEG:
F. RPT: Repetición de carpeta
VCD *2:
T. RPT: Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos
(Discos)
4 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual
Programa/capítulo actual
Lista de reproducción/capítulo
actual
Pista actual
Carpeta/pista actual
Carpeta/archivo actual
5 Indicación de la hora
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco (Para DVDVídeo, tiempo de reproducción
transcurrido del título/programa/
lista de reproducción actual.)
DVD-Vídeo/DVD-VR: Tiempo
restante del título/programa/lista
de reproducción
VCD: Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista
actual *3
Tiempo restante del capítulo/pista
actual *3
6 Estado de reproducción
Reproducción
Búsqueda progresiva/regresiva
Cámara lenta hacia adelante/atrás
Poner en pausa
Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo
(véase 5)
Búsqueda de tiempo (Introduzca
el tiempo de reproducción
transcurrido del título/programa/
lista de reproducción o del disco
actual.)
Búsqueda de título (por su número)
Búsqueda de capítulo (por su
número)
Búsqueda de pista (por su número)
Reproducción repetida *1
Reproducción aleatoria *1
Cambia el idioma de audio, el flujo
de audio, o el canal de audio
Cambia o desactiva el idioma de los
subtítulos
Cambia el ángulo de visión
*1 Para la reproducción repetida/reproducción
aleatoria,
22, 23.
*2 Mientras no se utiliza el PBC.
*3 No aplicable para DVD-VR.
36
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 36
1/13/09 5:04:48 PM
Operaciones de USB
ESPAÑOL
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un iPod al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
45
– 46.
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/
MPEG2/MP3/WMA/WAV almacenados en un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo USB.
• Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace
con los archivos de los discos.
• Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• El volver a conectar el mismo dispositivo USB, la
reproducción se iniciará desde el punto de detención
anterior.
• Para seleccionar el modo de reproducción,
22, 23.
25.
• Para seleccionar pistas en la lista,
Cambio de la información en pantalla
(
53)
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras se muestra “Now Reading” en la
pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede
suceder que esta unidad no pueda reproducir los
archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con algunos
dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de
entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar
copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se
podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones
50.
USB,
OPERACIONES
SP30-37_KW-ADV792[J]1.indd 37
37
1/13/09 5:04:50 PM
Uso de dispositivos Bluetooth®
ESPAÑOL
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al jack del
cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“ Bluetooth PHONE” y “ Bluetooth
AUDIO”), deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entre la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar
hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“ Bluetooth PHONE” y “ Bluetooth
AUDIO”).
Conexión de un nuevo dispositivo Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú <Bluetooth> para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
• Seleccione “ Bluetooth PHONE” o “ Bluetooth AUDIO” como fuente para operar el menú <Bluetooth>.
Open
Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.
Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar esta unidad.
• Para registrar un dispositivo con <Open> o <Search>,
• Para conectar un dispositivo especial,
28.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo,
28.
27.
Cambio de la información en pantalla
(
53)
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés).
38
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 38
1/13/09 12:15:07 PM
Usar el teléfono celular Bluetooth
Nombre del dispositivo conectado
Estado del dispositivo
[5 / ∞]: Selecciona el otro • Cuando se ha registrado/conectado un teléfono
• Intensidad de la señal/recordatorio de
celular con función de audio, aparecerá .
batería (sólo cuando la información procede dispositivo registrado.
del dispositivo).
FLAT
3:00
Activa la función <Voice
Dialing>. (Sostener)
ESPAÑOL
SOURCE
AM
El icono Bluetooth
Visualiza la pantalla <Dial Menu>.
• Se enciende cuando el adaptador
• Aparece en cualquier información de
Bluetooth está conectado.
fuente cuando está conectado el adaptador
Bluetooth.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [Bluetooth PHONE].
Ÿ Pulse [ ].
! Pulse [Bluetooth].
⁄ Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes
mediante <Bluetooth> menu). (
26 – 28)
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “ Bluetooth
PHONE”.
Para finalizar una llamada
• Mantenga el mensaje visualizado en el panel táctil.
• Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto
o VOL +/–).
• Podrá ajustar el volumen del micrófono,
28.
Nombre y número de teléfono (si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado...
La unidad contesta automáticamente la llamada
entrante. (
28)
Para hacer una llamada, utilice <Dial Menu>.
(
26)
Cuando <Auto Answer> está desactivado...
Para contestar la llamada entrante
• Pulse el mensaje visualizado en el panel táctil.
• Pulse cualquier botón en el panel del monitor
(excepto
o VOL +/–).
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 39
39
1/13/09 12:15:09 PM
Cuando entra un SMS...
ESPAÑOL
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de
mensaje corto), podrá leer los mensajes en la pantalla.
• No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la
unidad.
Cuando se ajusta <Message Info> a <Auto>...
La unidad emite un pitido audible y aparece la
siguiente pantalla para informarle que ha llegado un
mensaje. (
28)
Memorización de los números
telefónicos
Puede memorizar hasta 6 números telefónicos.
1
Selecccione el número telefónico que
desea memorizar en <Phonebook>,
<Redial>, <Received Calls>, o <Missed
Calls>. ( 26)
2
Seleccione el número telefónico que
desea guardar.
Dial Menu
No
Back
Para leer el mensaje, pulse [Yes].
La fuente será cambiada a “Bluetooth PHONE”.
Para leer el mensaje posteriormente, pulse [No].
• El mensaje queda almacenado en <Message> =
26)
<Unread>. (
Cuando se ajusta <Message Info> a <Manual>...
Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes,
28.
Para parar el timbre (cancelando la llamada
saliente)
3
Seleccione un número de preajuste.
Dial Menu
Back
Ahora “Tom” ha quedado guardado en el Nº de
preajuste 1.
Para llamar un número preajustado,
25.
Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto
o VOL +/–).
40
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 40
1/13/09 12:15:09 PM
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Indica el botón pulsado.
• Puede ser diferente de otros estados de funcionamiento.
Inicia la reproducción/pausa
SOURCE
3:00
ESPAÑOL
FLAT
AM
[5 / ∞]: Selecciona el otro
dispositivo registrado.
[4 / ¢]: Búsqueda hacia
atrás/adelante
Detiene la reproducción
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [Bluetooth AUDIO].
Ÿ Inicia la reproducción.
Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.
Preparativos:
18)
Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para <External Input>. (
Ej.: Mientras se reproduce un disco MP3
• [4 / ¢]: Seleccionar la pista
• [4 / ¢]: Búsqueda hacia atrás/adelante
(Sostener)
[5 / ∞]: Visualiza la lista de discos.
DISC 1
SOURCE
3:00
AM
Datos de etiqueta (si están grabados)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [CD-CH].
Ÿ Pulse [ ].
! Pulse [List].
Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción
⁄ Seleccione un disco para iniciar la
reproducción.
Para seleccionar el modo de reproducción,
23.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 41
22,
41
1/13/09 12:15:10 PM
ESPAÑOL
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministrado) al jack del cambiador de
CD de la parte trasera de esta unidad.
• Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
• Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio XM Satellite.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente, y no se
escucha ningún sonido:
– Para la radio satelital SIRIUS: Aparece “Channel is updating XX% completed”.
– Para la radio satelital XM: Aparece “UPDATING”.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• No pulse ningún botón ni realice una operación hasta que finalice la actualización.
Para la radio SIRIUS
Para la radio XM
Active su suscripción después de la conexión:
1 Encienda la unidad.
Active su suscripción después de la conexión:
• Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
1 Encienda la unidad.
2 Seleccione “SAT” para la fuente.
2 Seleccione “SAT” para la fuente.
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS. (
“Actualización de
GCI” más arriba).
• Una vez finalizada la actualización, la
radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal
preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID. (
17)
4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción,
aparecerá “Subscription updated Press Any Key to
Continue” en el monitor.
El Sintonizador universal XMDirect ™ comienza a
actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se
sintoniza automáticamente. (
“Actualización
de GCI” más arriba).
3 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta
de la carcasa del Sintonizador universal
XMDirectTM o sintonice el “Channel 0”. (
43)
4 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio.
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de
los canales disponibles (Canal 4 o superior).
42
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 42
1/13/09 12:15:10 PM
Sintonice el canal que desee
Número de preajuste
SOURCE
SAT
Modo de sonido
Indicador de recepción
de la señal
SR1
C
A
T
FLAT
LEVEL
3:00
AM
1
01
Número de canal
ESPAÑOL
Banda
Sólo para SIRIUS
CATEGORY BAND
Para la radio SIRIUS
Para la radio XM
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [SAT].
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [5 CATEGORY] o [CATEGORY ∞]
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [SAT].
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [5 CATEGORY] o [CATEGORY ∞]
para seleccionar una categoría.
para seleccionar una categoría.
• Para seleccionar un canal de entre todas las
categorías, seleccione <All>.
• Salte este paso para seleccionar un canal entre
todas las categorías (incluyendo canales no
categorizados).
• Si no selecciona un canal en el lapso de
15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada. Ahora puede seleccionar un canal
de entre todas las categorías.
⁄ Pulse [
] o [ ] para seleccionar el
canal que desea escuchar.
• Los canales cambian rápidamente mientras
mantiene pulsado uno u otro botón.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no
válidos y aquellos a los que no está suscrito.
⁄ Pulse [
] o [ ] para el canal que
desea escuchar.
• Los canales cambian rápidamente mientras
mantiene pulsado uno u otro botón.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no
válidos y aquellos a los que no está suscrito.
También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [ ] o sosteniendo [5/∞].
• Para guardar canales en la memoria,
24.
• Para seleccionar una categoría/canal preajustado
24.
de la lista,
DISPOSITIVOS EXTERNOS
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 43
43
1/13/09 12:15:11 PM
Para escuchar la transmisión de HD Radio™
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (de venta por separado) al jack del cambiador
de CD en la parte posterior de la unidad.
ESPAÑOL
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad
similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre
de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el
nombre de “multicasting“.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite www.hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Banda
Número de preajuste
SOURCE
Cuando se sintoniza una
transmisión de audio
digital primero destella y
después se enciende.
HD RADIO
Indicador de recepción
de la señal
Modo de recepción HD
Radio
HD SEARCH
FM1
1
FLAT
ST
DX
HD AUTO
WXYZ-HD1
Genre
LEVEL
Song Title
Artist Name
Album Title
3:00
AM
HD SEARCH
87.5 MHz
Distintivo de llamada
de la emisora y número
de canal
BAND
Para las operaciones básicas de la radio, consulte la página 29.
Cuando recibe canales de transmisión múltiple con HD Radio...
~ Pulse [5 CHANNEL] o [CHANNEL ∞] para seleccionar un canal deseado.
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast.
Para buscar emisoras de HD Radio solamente
~ Pulse [HD SEARCH].
• Aparece el indicador “HD SEARCH”.
Ÿ Pulse [
] o [ ] para efectuar la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
• Para cambiar el modo de recepción de HD Radio,
21.
21.
• Para mejorar la recepción,
44
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 44
1/22/09 9:55:04 AM
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador:
Cable/adaptador
Para hacer funcionar
Escuchar música Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al cable Consulte “Cuando se conecta con el cable
USB desde la parte trasera de la unidad.
USB” a continuación.
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no
suministrado) al jack del cambiador de CD en la
parte trasera de la unidad.
Ver vídeo
Consulte “Cuando se conecta con el
adaptador de interfaz” en la página 46.
ESPAÑOL
Para
Cable audio y vídeo USB para iPod/iPhone, KS-U30 Consulte “Cuando se conecta con el cable
(no suministrado) al cable USB desde la parte
USB” a continuación.
trasera de la unidad.
• Asegúrese de haber seleccionado <iPod
17.
(Off)> para <AV Input>,
Cuando se conecta con el cable USB
Existen 2 modos de control en la fuente ” iPod “.
• “HEAD MODE”: Control por esta unidad.
• “iPod MODE” : Control por el iPod/iPhone conectado.
Asegúrese de haber seleccionado <iPod (Off)> para <AV Input>, cuando utiliza KS-U30 para
conectar. (
17)
• Pulse y mantenga pulsado
para alternar entre “HEAD MODE” y “iPod MODE”.
La operación descrita a continuación se encuentra bajo “HEAD MODE”.
• [5 / ∞ ]: Se desplaza a la opción anterior/siguiente de una categoría *1
• Ingresa en el menú <Search Mode> (Sostener) *2 (
25 )
Inicia la reproducción/pausa
Indica la unidad
de control para
reproducción
SOURCE
HEAD MODE
*1 [5 / ∞] podría no
funcionar, dependiendo
de cómo se seleccione la
pista/vídeo actual.
*2 No aplicable en “iPod
MODE”.
iPod
FLAT
REPEAT
3:00
AM
• [4 / ¢]: Selecciona una pista/vídeo
• [4 / ¢]: Búsqueda hacia atrás/adelante
(Sostener)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [
Nº de pista/Tiempo de
reproducción
iPod].
La reproducción se inicia automáticamente.
• Cuando conecte el iPod al terminal USB,
se selecciona “ iPod” como fuente y la
reproducción se inicia automáticamente.
Detiene la reproducción
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar
una pista/vídeo.
No se puede reanudar la reproducción para
fuentes de vídeo.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 45
45
1/13/09 12:15:11 PM
ESPAÑOL
Las siguientes operaciones/ajustes se encuentran disponibles solamente en “HEAD MODE”.
• Para mostrar el <iPod Artwork>,
16.
• Para seleccionar una pista/vídeo desde <Search Mode>,
25.
• Para seleccionar el modo de reproducción,
22, 23.
• Para cambiar la velocidad de reproducción de los audio libros,
23.
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Ingresa al menú principal
Nº de pista/Tiempo de reproducción
SOURCE
iPod
FLAT
REPEAT
3:00
AM
Song Name
Artist Name
Album Title
Inicia la reproducción/pausa
• [4 / ¢]: Selecciona pistas
• [4 / ¢]: Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener)
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <iPod> para <External Input>. (
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [iPod].
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar
La reproducción se inicia automáticamente.
Selección de una pista desde el
menú principal
1
Pulse [SEARCH] para acceder al menú
principal.
“SEARCH” parpadea en la pantalla durante las
operaciones de menú.
• Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
2
Pulse [4] o [¢] para seleccionar la
opción deseada.
• Salta 10 opciones a la vez si hay más de 10
opciones. (Sostener)
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
18)
una pista.
3
4
Pulse [3 / 8] para confirmar la selección.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
una pista.
• Al seleccionar una pista, se iniciará la
reproducción.
• Para volver al menú anterior, pulse [SEARCH].
Para seleccionar el modo de reproducción,
23.
22,
Cambio de la información en pantalla
(
53)
46
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 46
1/13/09 12:15:12 PM
Uso de otros componentes externos
AV-INPUT
ESPAÑOL
Puede conectar un componente externo a los jacks LINE IN/VIDEO IN.
Título asignado (
22)
SOURCE
3:00
AM
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN].
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Para visualizar los botones de operación mientras observa la imagen de reproducción,
32.
Pantalla de navegación
También puede conectar un Sistema de navegación al jack LINE IN/VIDEO IN para poder ver la pantalla de
navegación.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Navigation> para <AV Input>. (
17)
Para ver la pantalla de navegación
Pulse repetidamente DISP en el panel del monitor. (
53)
• La relación de aspecto de la pantalla de navegación se fija en <Full>, independientemente del ajuste <Aspect>.
(
15)
Cuando se ha seleccionado <Navigation> para <AV Input> (
17)
• Puede usar la fuente “AV-IN” para escuchar una fuente de audio conectada a los jacks LINE IN.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 47
47
1/22/09 9:55:14 AM
EXT-INPUT
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de
entrada de línea, KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX, KS-U58 (no suministrado).
Título asignado (
22)
SOURCE
ESPAÑOL
3:00
AM
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <External> para <External Input>. (
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [EXT-IN].
Ÿ Encienda el componente conectado y
18)
Cambio de la información en pantalla
(
53)
comience a reproducir la fuente.
Más sobre este receptor
General
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el panel del monitor. Si la fuente
está preparada, se iniciará la reproducción.
Sintonizador (sólo FM)
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan
preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más
baja) a Nº 6 (frecuencia más alta).
Disco
General
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de
audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de
audio (MP3/WMA/WAV) grabados en el mismo disco.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco al revés o que no contenga
archivos reproducibles, aparecerá “ Cannot play this
disc Check the disc” en la pantalla. Saque el disco.
Expulsión del disco
• Si aparece “ No Disc“ después de extraer un
disco, inserte un disco o seleccione otra fuente de
reproducción.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Reproducción de discos grabables/
reescribibles
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
48
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 48
1/23/09 3:26:11 PM
Reproduciendo DVD-VR
• Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de
reproducción, consulte el manual entregado con el
equipo de grabación.
Reproducción de archivo
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2
con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> es un código de extensión utilizado para
archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras
JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código de
extensión <.mod> no se pueden reproducir cuando
se encuentre almacenado en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile
en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main
Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
• “Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir con
MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).
Reproducción de archivos JPEG
• Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el
código de extensión <.jpg> o <.jpeg>.
• Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con una
resolución de 32 × 32 a 8 192 × 7 680.
Dependiendo de la resolución, la visualización del
archivo puede tardar algún tiempo.
• Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de
línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
• Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3).
• Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WAV/
WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
• Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
ESPAÑOL
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
• Es posible que algunos discos o archivos no se puedan
reproducir debido a sus propias características o
condiciones de grabación.
Información del disco/archivo
mostrado en el monitor externo
Las pantallas siguientes aparecen sólo en el monitor
externo.
• CD
T. RPT
TIME
00:14
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
SP38-49_KW-ADV792[J]1.indd 49
49
1/13/09 12:15:13 PM
1 Modo de reproducción seleccionado
2 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
3 Estado de operación
4 Número de la pista actual/número total de pistas
ESPAÑOL
del disco
5 Información de la pista
6 Lista de pistas
7 Pista actual (barra resaltada)
• MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV
* Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture” (línea
de base JPEG), aparecerá visualizada.
1 Carpeta actual (barra resaltada)
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Número de la pista actual/número total de pistas de
la carpeta actual (número total de pistas del disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/WAV)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)
USB
• Si aparece “No USB device“ después de quitar un
dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra
fuente de reproducción.
• Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles, o que no han sido formateados
correctamente, aparecerá “Cannot play this device
Check the device” en la pantalla.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos.
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
• Para archivos MPEG1/2: La máxima velocidad de bit
para las señales de vídeo es 2 Mbps (promedio).
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando
tenga que realizar tales actividades, detenga el coche
en un lugar seguro.
50
SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 50
1/13/09 12:35:45 PM
Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
• Connection Error:
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice <Connect> para volver a conectar
el dispositivo. ( 28)
• Error:
Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
• Device Unfound:
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante <Search>.
• Loading:
La unidad está actualizando la guía telefónica o SMS.
• Please Wait...:
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
• Reset08:
Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Iconos para los tipos de teléfonos
• Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el
dispositivo.
: Teléfono celular
: Teléfono del hogar
: Oficina
: General
: Excepto lo de arriba
Cambiador de CD
• Si se selecciona una carpeta que no incluya ningún
25), se escuchará un
archivo musical en la lista (
pitido. Selecciona otra carpeta que incluya archivos
musicales.
Operaciones de la radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio satelital
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://
www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio
XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
ESPAÑOL
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPod/iPhone:
(A) Conectado con el cable USB:
– iPod con Vídeo (5ta. generación) *1, *2, *3
– iPod classic *1, *2
– iPod nano *2, *3
– iPod nano (2da. generación) *2
– iPod nano (3ra. generación) *1, *2
– iPod nano (4ta. generación) *1, *2
– iPod Touch *1, *2
– iPod Touch (2da. generación) *1, *2
– iPhone/iPhone 3G *1, *2
(B) Conectado con el adaptador de interfaz:
– iPod con rueda de clic (4ta. generación)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod con Vídeo (5ta. generación)
– iPod classic
– iPod nano
– iPod nano (2da. generación)
– iPod nano (3ra. generación)
– iPod nano (4ta. generación) *4
*1 Para ver vídeo con audio, conecte el iPod/iPhone
mediante el cable USB Audio y Vídeo (KS-U30, no
suministrado).
*2 “iPod MODE” está disponible,
45.
*3 Para escuchar el sonido en “iPod MODE”, conecte el
iPod/iPhone mediante el cable de audio y video USB
(KS-U30, no suministrado).
*4 No es posible cargar la batería a través de esta
unidad.
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 51
51
1/23/09 3:26:55 PM
ESPAÑOL
• Si el iPod no puede reproducir correctamente, sírvase
actualizar el software de su iPod a la versión más
reciente. Si desea información sobre cómo actualizar
su iPod, visite <http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
la unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
• La información de texto se desplaza en el monitor.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres
cuando se utiliza el adaptador de interfaz, y hasta 128
caracteres cuando se utiliza el cable USB 2.0 o el cable
USB Audio y Video (KS-U30).
Caracteres que se pueden
introducir para los títulos
Además de las letras de alfabeto romano (A – Z, a – z),
puede utilizar los siguientes caracteres para asignar
títulos. (
22)
• Cuando selecciona <Руccĸий> en <Language>.
15)
(
Mayúsculas y minúsculas
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de
JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web
sólo en inglés)
Para la conexión USB:
Cuando <iPod Artwork> está ajustado a <On>:
No pulse ninguna tecla durante los primeros 5
segundos o más de cualquier pista que contenga
una Ilustración*. Se tarda 5 segundos o más en
visualizar una Ilustración y, durante su carga, no se
podrá realizar ninguna operación.
* La imagen visualizada en la pantalla del iPod/
iPhone mientras se reproduce una pista.
Números y símbolos
• Cuando selecciona cualquier otro idioma excepto
<Руccĸий> en <Language>. (
15)
Mayúsculas y minúsculas
Ajustes del menú
• Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain>
de <High> a <Low> mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
• Después de cambiar cualquiera de los ajustes
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco
(o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo.
• Cuando se selecciona <16:9> para una imagen con
una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un
ligero cambio debido al proceso para convertir su
anchura.
• En algunos discos, el tamaño de la pantalla puede
quedar en <4:3LB> aunque haya seleccionado
<4:3PS>.
Números y símbolos
52
SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 52
1/13/09 12:15:35 PM
Señales de sonido emitidas a través de los terminales traseros
A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT)
Se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
• El sonido DTS no se puede reproducir.
A través del terminal DIGITAL OUT
<D. Audio Output>
Disco de reproducción
DVD
CD de audio, Vídeo CD
con Dolby Digital
con MPEG Audio
MP3/WMA
WAV
MPEG
ESPAÑOL
Se emiten señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, MPEG Audio).
• El sonido DTS no se puede emitir.
• Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby digital y MPEG Audio, conecte un amplificador
o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este terminal, y ajuste correctamente <D. Audio
Output>. (
16)
Señales de salida
<Stream>
<PCM>
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal*
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
MPEG bitstream
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal /
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
44,1 kHz, 16 bit PCM Lineal
* Las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad de bit original) a través del terminal DIGITAL
OUT, si los discos no están protegidos contra la copia.
Información en pantalla
• La información en pantalla disponible varía según las
fuentes de reproducción.
Cada vez que pulsa el botón
DISP, la pantalla cambia
para mostrarle diversas
informaciones.
*1 Si la fuente es “ iPod”, se mostrará la ilustración
de la canción, cuando ésta disponga de datos de
16) Mientras se reproduce un
ilustración. (
archivo MP3/WMA, aparecerá “Jacket picture”,
cuando el archivo tenga insertados datos de etiqueta
que incluyan una imagen “Jacket picture”.
*2 Cuando se ha seleccionado <Navigation> para
<AV Input>. (
17)
Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD
vídeo
Pantalla de la imagen de
reproducción (sólo para
fuentes de vídeo)
SOURCE
Pantalla de navegación *2
SOURCE
DVD
DVD
FLAT
FLAT
3:00
3:00
AM
Pantalla de información de
fuente
AM
Imagen de reproducción y
pantalla de información de
fuente *1
REFERENCIAS
SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 53
53
1/22/09 9:55:26 AM
Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD)
ESPAÑOL
Código
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Idioma
Afar
Abkasiano
Afrikaans
Amearico
Arabe
Asamés
Aimara
Azerbayano
Baskir
Byelorussian
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalí, Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Butaní
Griego
Esperanto
Estonio
Vasco
Idioma
Persa
Finlandés
Islas Fiji
Faroés
Frisón
Irlandés
Escocés Gaélico
Gallego
Guaraní
Gujaratí
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Interlingüe
Inupiak
Indonesio
Islandés
Hebreo
Japonés
Yidish
Javanés
Georgiano
Código
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
Idioma
Kazak
Groenlandés
Camboyano
Kanadí
Coreano (KOR)
Cashemir
Curdo
Kirgí
Latín
Lingalés
Laosiano
Lituano
Letón, Latvio
Malagasio
Maorí
Macedonio
Malayalam
Mongol
Moldavo
Marathi
Malayo (MAY)
Maltés
Burmés
Nauru
Nepalés
Código
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
Idioma
Noruego
Ocitano
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polaco
Pashto, Pushto
Quechua
Retorromano
Kirundi
Rumano
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindhi
Sangho
Serbocroata
Cingalés
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somali
Albanés
Serbio
Siswati
Código Idioma
ST
SU
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Sesotho
Sudanés
Suahili
Tamul
Telugu
Tajik
Tailandés
Tigrinya
Turcomano
Tagalo
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tártaro
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbek
Vietnamés
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulú
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
HD Radio ™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM
Satellite Radio, Inc.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u
otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan,
Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado
para cumplir con los estándares de performance de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido
certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o
reglamentarias.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision
y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice
expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
54
SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 54
1/13/09 12:15:36 PM
Mantenimiento
No utilice disolventes (por ejemplo, diluyente, bencina,
etc.), detergentes, ni insecticidas de ningún tipo. Se
podría dañar el monitor o la unidad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
ESPAÑOL
Precaución sobre la limpieza de la
unidad
Para reproducir discos nuevos
Método de limpieza recomendado:
Limpie el panel suavemente, con un trapo suave y seco.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el
Sujetador central
lente del interior de la unidad, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor
del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple
—disco de 8 cm (3-3/16
pulgada)
Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
REFERENCIAS
SP50-55_KW-ADV792[J]1.indd 55
55
1/13/09 12:15:37 PM
ESPAÑOL
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
• En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas
con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes
externos).
• Los mensajes (encerrados entre “ “) en las siguientes tablas aparecen en el idioma seleccionado en <Language>.
15) Los mensajes descritos aquí están en el idioma de este manual.
(
Síntoma
Soluciones/Causas
• No sale sonido de los altavoces.
•
•
•
General
•
•
•
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
La pantalla no está clara ni legible. Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz del sol
en el parabrisas.
Ajuste <Bright>. (
14)
Aparece “Error Pos. Pulse Abre
El ángulo del panel del monitor ha sido ajustado a la fuerza, o
Botón” en la pantalla.
se interrumpió su ajuste durante la apertura o el cierre. Pulse
[OPEN/TILT].
“Error Mecánico Reinicie” aparece en Reinicialice la unidad. (
3)
la pantalla, y el panel no se mueve.
Aparece “No hay Señal”.
• Cambia la fuente.
• Inicie la reproducción en el componente externo conectado al
jack VIDEO IN.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil.
Los botones del panel del monitor no Cuando está abierto el panel del monitor, sólo funcionará el
funcionan.
botón VOL +/– y
. Los otros botones no funcionan.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. (
3)
TUNER
• El panel táctil no responde
correctamente.
• La función <Illumination> no
funciona correctamente.
• Las manos y el panel táctil deben de estar siempre limpios y
secos.
• Elimine la electricidad estática y no ponga objetos
magnéticos cerca de la unidad.
• No haga funcionar la unidad hasta que la temperatura se
estabilice en el vehículo.
• Un tapete de caucho en el piso puede causar este síntoma. En
este caso, no utilice el tapete de caucho.
Almacene manualmente las emisoras. (
24)
• El preajuste automático SSM no
funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha Conecte firmemente la antena.
la radio.
56
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 56
1/13/09 12:15:50 PM
Discos en general
•
•
•
•
•
•
MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV
•
•
•
•
•
Soluciones/Causas
Efectúe la expulsión forzada del disco. (
3)
Desbloquee el disco. (
30)
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado por usted para
la grabación.
• Inserte correctamente el disco otra vez.
• El formato de los archivos no es compatible con la unidad.
La imagen reproducida no es clara ni Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. (
14)
legible.
El sonido y las imágenes se
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
interrumpen o se distorsionan
accidentados.
algunas veces.
• Cambie el disco.
La imagen reproducida no se
El cable del freno de estacionamiento no está correctamente
muestra y “Freno de Mano” aparece conectado.
en la pantalla, incluso cuando está
Consulte el Manual de instalación/conexión.
aplicado el freno de estacionamiento.
No aparece la imagen en el monitor • Conecte correctamente el cable de vídeo.
externo.
• Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Aparece “Error de Expulsión” o “Error Cambie la fuente pulsando SOURCE.
de Carga” en la pantalla.
Aparece “Error código regional” en El código de región no es correcto. (
4)
la pantalla cuando se inserta un DVD
Vídeo.
No se puede reproducir el disco.
• Cambie el disco.
• Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una
aplicación compatible. (
4)
• Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos.
La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible.
Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
manera intentada por usted.
empleado con otros reproductores.
El tiempo de reproducción
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
transcurrido no escorrecto.
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “No Soportes” en la pantalla La pista no se puede reproducir.
y se omiten las pistas.
ESPAÑOL
Síntoma
• Los discos no se pueden reconocer ni
reproducir.
• El disco no puede ser expulsado.
• No se pueden reproducir los discos
grabables/reescribibles.
• No se pueden saltar las pistas de los
discos grabables/reescribibles.
• La reproducción no se inicia.
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 57
57
1/13/09 12:15:52 PM
Síntoma
Soluciones/Causas
• Se generan ruidos.
•
USB
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
Bluetooth
•
•
•
•
•
•
La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible.
Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
manera intentada por usted.
empleado con otros reproductores.
“Leyendo...” sigue parpadeando en la • El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
pantalla.
• No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
Aparece “Imposible reproducir dispos. No hay pistas almacenadas. Copie las pistas al dispositivo USB.
Compruebe el dispositivo” en la
pantalla.
No se visualizan los caracteres
Para los caracteres disponibles,
52.
correctos (por ej.: nombre del álbum).
El sonido se interrumpe algunas veces Las pistas no fueron copiadas correctamente en el dispositivo
mientras se reproduce una pista.
USB. Copia otra vez las pistas, e intente de nuevo.
El dispositivo Bluetooth no detecta la Este receptor puede conectarse con un teléfono celular
unidad.
Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth a la vez.
Mientras está conectado a un dispositivo, esta unidad no puede
ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo
conectado actualmente y repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
detectado por la unidad.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
La unidad no puede realizar
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo
apareamiento con el dispositivo
objetivo. Si el código PIN del dispositivo no se encuentra
Bluetooth.
indicado en sus instrucciones, intente con “0000” o “1234”.
• Seleccione el nombre del dispositivo en <Special Device>
y, a continuación, intente la conexión otra vez. (
28)
Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad de micrófono (suministrada con
el Adaptador Bluetooth).
La calidad del sonido telefónico es
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular
mala.
Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción
de la señal.
El sonido se interrumpe o salta
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de
audio Bluetooth.
mientras se utiliza un reproductor de
audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “Bluetooth
PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a
conectar el reproductor.
Ya hay un reproductor de audio Bluetooth conectado.
No se puede seleccionar “NEW
27)
DEVICE” para “Bluetooth AUDIO”. Desconéctelo para poder seleccionar “NEW DEVICE”. (
No puede controlarse el reproductor Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con
de audio conectado.
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
58
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 58
1/13/09 12:15:52 PM
Radio satelital
• Aparecerá “Reiniciar01” – “Reiniciar07” en el
pantalla.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• Aparecerá “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” en la pantalla.
• Aparece “Acquiring Signal” o “NO SIGNAL” en
la pantalla.
• Aparece “No Antenna” o “ANTENNA” en la
pantalla.
• Aparece “No CH” en la pantalla durante unos 5
segundos y, a continuación, vuelve a aparecer
la visualización anterior cuando se escucha la
radio satelital SIRIUS.
• “CH–––” aparece en la pantalla durante
aproximadamente 2 segundos y después
vuelve al canal anterior mientras escucha la
radio satelital XM.
• Aparecerá “NO NAME” en la pantalla.
• “UPDATING” aparece en la pantalla y no se
escucha ningún sonido.
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “Reset08” en el pantalla.
• La radio satelital no funciona.
Soluciones/Causas
Inserte el disco en el cargador.
Inserte el cargador.
El disco actual no contiene archivos reproducibles.
Reemplace por un disco con archivos reproducibles.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador
de CD y pulse el botón de reinicialización del
cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice la unidad. (
3)
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS. (
42)
Muévase hacia un área de señales más fuertes.
ESPAÑOL
Cambiador de CD
Síntoma
• Aparece “No Hay Disco” en la pantalla.
• Aparece “Ningún Cargador” en la pantalla.
• Aparece “No puede tocar este disco
Compruebe el disco” en la pantalla.
• Aparece “Reiniciar08” en el pantalla.
Conecte firmemente la antena.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
El canal seleccionado ya no está disponible o no
está autorizado. Seleccione otro canal o continúe
escuchando el canal anterior.
No hay información de texto para el canal
seleccionado.
El receptor está actualizando la información de canal y
tarda algunos minutos en finalizar.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento. Seleccione otro canal o continúe
escuchando el canal anterior.
El receptor está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
Vuelva a conectar la radio satelital después de algunos
segundos.
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 59
59
1/13/09 12:15:53 PM
Recepción de HD Radio
Soluciones/Causas
• La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
Fije el modo de recepción en <Digital> o <Analog>.
(
21)
• El sonido no se escucha.
• Se selecciona “Analog” cuando se reciben todas las
transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
21)
Seleccione <Digital> o <Auto>. (
• Se selecciona <Digital> cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
21)
Seleccione <Analog> o <Auto>. (
• Aparece “Reiniciar08” en el pantalla.
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
• El iPod/iPhone no se enciende o no
funciona.
•
•
•
•
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
Cargue la pila del iPod/iPhone.
Verifique si se ha seleccionado correctamente “HEAD
MODE” o “iPod MODE”. (
45)
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• El sonido presenta distorsión.
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
• Aparece “Desconecte” en el pantalla.
Compruebe la conexión.
• La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la reproducción.
• Aparece “Imposible reproducir dispos.
Compruebe el dispositivo” en la pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/
iPhone.
• Las operaciones no se pueden realizar
cuando se reproduce una pista que
contenga una ilustración.
Haga funcionar la unidad luego de cargar la ilustración.
(
16)
• Aparecerá “Reiniciar01” – “Reiniciar07” en
el pantalla.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del
iPod. Seguidamente, vuélvalos a conectar.
• Aparece “Reiniciar08” en el pantalla.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
Reinicialice el iPod.
• Aparece “Dispositivo Limitado” en la
pantalla.
Verifique si el iPod conectado es compatible con esta
51)
unidad. (
• No aparece la imagen en la pantalla.
• Encienda el componente de vídeo, si no está
encendido.
• Conecte correctamente el componente de vídeo.
AV-IN
ESPAÑOL
Síntoma
• La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. (
14)
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o el dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza esta unidad.
60
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 60
1/13/09 12:15:53 PM
Especificaciones
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1%
THD+N
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
AMPLIFICADOR
Impedancia de carga:
Gama de control del ecualizador:
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz
±10 dB
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
1 kΩ
Nivel:
Nivel de Salida de Audio:
Nivel/impedancia salida línea:
• LINE OUT (REAR)
Impedancia de salida:
• SUBWOOFER
Sistema de Color:
NTSC
Salida de Vídeo (compuesto):
1 Vp-p/75 Ω
Otros terminales:
Entrada: LINE IN, VIDEO IN, Entrada de antena, Terminal de entrada USB,
Entrada remota en el volante de dirección
Gama de frecuencias:
Sintonizador de FM:
Sintonizador de AM:
DVD/CD
Frecuencias:
Sistema de detección
de señal:
Respuesta de
frecuencias:
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
Lloro y trémolo:
ESPAÑOL
Salida de potencia:
Salida:
Otros:
FM:
VIDEO OUT
Cambiador de CD, DIGITAL OUT (óptico)
con el intervalo entre canales
87,5 MHz a 107,9 MHz
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
con el intervalo entre canales
87,5 MHz a 108,0 MHz
ajustado a 50 kHz
AM:
con el intervalo entre canales
530 kHz a 1 710 kHz
ajustado a 10 kHz
con el intervalo entre canales
531 kHz a 1 602 kHz
ajustado a 9 kHz
Sensibilidad útil:
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:
40 dB
Sensibilidad:
20 μV
Selectividad:
40 dB
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
DVD, fs=48 kHz/96 kHz:
VCD/CD:
16 Hz a 22 000 Hz
16 Hz a 20 000 Hz
96 dB
98 dB
Inferior al límite medible
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 61
61
1/13/09 12:15:54 PM
MONITOR
GENERAL
ESPAÑOL
USB
Normas USB:
Velocidad de transferencia
de datos
Dispositivo compatible:
Sistema de archivo
compatible:
Corriente máx.:
Tamaño de la pantalla:
Número de píxeles:
Método de mando:
Sistema de Color:
Relación de aspecto:
Requisitos de potencia:
USB 2.0 Full Speed
Toda velocidad:
Máximo 12 Mbps
Baja velocidad:
Máximo 1,5 Mbps
Clase de almacenamiento masivo
FAT 32/16/12
5 V CC 500 mA
Pantalla de cristal líquido de 7 pulg. de ancho
336 960 pixeles: 480 × 3 (horizontal) × 234 (vertical)
Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)
NTSC/PAL
16:9 (ancha)
Voltaje de
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
funcionamiento:
Sistema de puesta a tierra:
Negativo a masa
Temperatura de almacenamiento admisible:
–10°C a +60°C (14°F a 140°F)
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación
182 mm × 111 mm × 161 mm
• Con la placa embellecedora (aprox.):
(7-3/16 pulgada × 4-3/8 pulgada × 6-3/8
y la funda instaladas
pulgada)
Tamaño del panel
188 mm × 117 mm × 22 mm
(aprox.):
(7-7/16 pulgada × 4-5/8 pulgada × 7/8 pulgada)
Peso (aprox.):
3,3 kg (7,3 lbs) (incluyendo embellecedores y
fundas)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
Espacio requerido para la instalación y la expulsión del monitor
111 (4-3/8)
4 (3/16)
Tablero de instrumentos
20 (13/16)
161 (6-3/8)
91,3 (3-5/8)
PRECAUCIÓN: Cuando se expulsa el monitor,
deje un espacio libre suficiente para que
pueda salir. De lo contrario, el monitor podría
obstaculizar la maniobra del volante de dirección
y las operaciones del cambio de engranajes,
lo cual implicaría el riesgo de producirse un
accidente de tráfico.
Unidad: mm (pulg.)
62
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 62
1/13/09 12:15:54 PM
Índice de operaciones
Ajustes Iniciales ..............................................3, 6
Volumen .............................................6, 7, 10, 20
AV Menu ........................................................ 6, 13
Fuente .................................................6, 7, 11, 32
Atajo ............................................................6, 8, 32
RM-RK252 ................................... 9 – 11, 33 – 36
Reloj ..............................................................12, 15
Demostración en pantalla.....................12, 14
Sintonizador
Para escuchar la radio (FM/AM) ........6, 9, 29
Búsqueda automática/manual ............10, 29
Selecciona la emisora
preajustada......................................... 9, 24, 29
Almacenar la emisora (automáticamente/
manualmente) ........................................21, 24
Mejorar la recepción de FM .........................21
Asignar título ....................................................22
Disco
Apertura/cierre............................................ 7, 30
Expulsión ..........................................................3, 7
Bloqueo/desbloqueo del disco ..................30
Tipo de disco reproducible ............................ 4
Información en pantalla................................31
Reproducción repetida/
aleatoria .............................................22, 23, 36
Seleccionar pista/carpeta ..... 11, 25, 31 – 34
Selecciona el título/programa/lista de
reproducción ......................... 10, 11, 31 – 33
Iniciar/parar/pausar/reanudar la
reproducción ................................ 11, 32 – 34
Búsqueda/salto ............................... 10, 32 – 34
OSD .................................................10, 16, 35, 36
Reproducción PBC ............................10, 11, 33
Cambiador de CD
Inicia la reproducción .............................25, 41
Reproducción repetida/aleatoria .......22, 23
Radio satelital
Activar la suscripción .....................................42
Escuchar un canal............................................43
Guardar canal ...................................................24
Canal preajustado ...........................................24
ESPAÑOL
General
Operación HD Radio
Escuchar un canal............................................44
Cambiar el modo de recepción de HD
Radio .................................................................21
Mejorar la recepción ......................................21
Bluetooth
Conectar/desconectar/borrar .......27, 28, 38
Hacer una llamada ...................................26, 39
Contestar/terminar la llamada ............28, 39
Leer SMS ......................................................26, 40
Volumen del micrófono ................................28
Número telefónico preestablecido...........25
iPod
Conectar ......................................................45, 46
Inicie/pause la reproducción ...............45, 46
Head Mode/iPod Mode.................................45
Reproducción repetida/aleatoria .......22, 23
Audiobooks (Audiolibros) ............................23
Seleccionar la pista ...........................25, 45, 46
Componente externo
AV-INPUT ............................................................47
EXT-INPUT ..........................................................48
USB
Montar/desmontar .........................................37
Inicie/pause la reproducción ...............11, 37
Reproducción repetida/aleatoria .......22, 23
REFERENCIAS
SP56-63_KW-ADV792[J]1.indd 63
63
1/23/09 8:55:14 AM
FRANÇAIS
2
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 2
1/23/09 3:38:26 PM
FRANÇAIS
Attention:
Back
3
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 3
1/13/09 12:21:40 PM
FRANÇAIS
DVD Vidéo
DVD-VR
MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
AAC/DivX/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM
Dual Disc
CD/VCD
4
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 4
1/13/09 4:21:16 PM
TABLE DES MATIERES
3
3
3
4
38
39
41
43
45
FRANÇAIS
46
47
48
48
55
56
61
63
5
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 5
1/23/09 3:38:28 PM
13)
37)
7)
8)
SOURCE
FRANÇAIS
CD
01
MP3
FLAT
3:00
AM
5
6
0:02:26
Folder Name
File Name
Track Title
Artist Name
Disc Title
3
4
01
7
6
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 6
1/22/09 11:39:18 AM
[Open] :
[Eject] :
[Close] :
[Tilt +] :
TUNER
FM1
3:00
1
87. 5 MHz
ABC Radio
FLAT
ST
AM
BAND
Sortie
FRANÇAIS
18)
INTRODUCTIONS
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 7
7
23/1/09 10:01:07 am
SOURCE
TUNER
FM1
1
87. 5 MHz
Affiche le menu <Illumination>.
ABC Radio
FLAT
ST
(
18)
BAND
FRANÇAIS
FM1
1
15)
Met en service la fonction <Voice
Dialing>. ( 26)
SOURCE
TUNER
87. 5 MHz
FLAT
ST
3:00
19)
AM
Affiche le menu <Redial>. (
26)
AM
BAND
(
17)
21)
Back
8
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 8
1/13/09 12:21:42 PM
FRANÇAIS
R03/LR03/AAA
1 Touche
INTRODUCTIONS
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 9
9
1/13/09 12:21:43 PM
FRANÇAIS
3 Touches VOL (volume) + / –
6 * Touche SETUP
• Change l’information sur l’affichage.
q Touches 1 / ¡
10
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 10
1/23/09 3:38:29 PM
(terminer un appel)
• Bluetooth PHONE : Termine l’appel.
Touche BAND
• TUNER/HD Radio/SAT: Choisit les bandes.
Touche 7 (arrêt)
• DISC/USB/ iPod: Arrêt de la lecture.
• Bluetooth AUDIO: Pause
t * Touche RETURN
FRANÇAIS
w Touche SOURCE
u * Touches % / fi
INTRODUCTIONS 11
FR02-11_KW-ADV792[J]1.indd 11
1/13/09 12:21:44 PM
Dimmer Time Set
Auto
7 AM
FRANÇAIS
Back
Setup
:
3
:
45 PM
Back
AV Menu
Choisissez [Off].
Setup
Back
Auto
7 AM
Back
12 INTRODUCTIONS
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 12
1/13/09 12:20:28 PM
Auto
7 AM
Back
FRANÇAIS
AV Menu
14 – 18
19
20
21 – 23
24 – 25
26 – 28
MENU AV
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 13
13
1/13/09 12:20:30 PM
FRANÇAIS
Article de menu
Wall Paper
(Papier Peint)
Scroll (Défilement)
Dimmer
(Gradateur)
♦ Off
♦ On
♦ Auto
Dimmer Time Set
(Regl. heure Gra.)
14
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 14
1/23/09 3:39:29 PM
Article de menu
Aspect
(Format Image)*3
16:9
Horloge
Language
(Langue)*4
*3
*4
*5
*6
FRANÇAIS
MENU AV
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 15
15
1/13/09 12:20:32 PM
Article de menu
4:3LB
FRANÇAIS
4:3PS
54)
36)
File Type (Type de Fichier) *7
16
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 16
1/13/09 4:22:07 PM
Tuner
IF Band Width
(Largeur Bande
IF)
Area Setting
(Réglage Zone)
FRANÇAIS
Article de menu
♦ Off
MENU AV
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 17
17
1/22/09 11:39:50 AM
Article de menu
Beep (Bips)
Telephone Muting
(Sourd. Téléphon.) *16
Illumination
(Illuminations)
FRANÇAIS
Motion Sensitiv.
(Sensibi. Motion)
Initialize (Initialiser)
:
:
:
:
Écran
Touch Panel:
Touch Panel-LCD:
18
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 18
1/22/09 11:39:52 AM
Affichez l’écran <AV Menu>.
Back
Edit
BAND
User Store
2
User1
User2
User3
FRANÇAIS
1
2
AV Menu
Back
Flat
Back
Edit
1
15 kHz
00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock
+03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B
+03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop
00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz
+03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
+02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae
+03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic
+02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3
00 00 00 00 00 00 00
MENU AV
FR12-19_KW-ADV792[J]1.indd 19
6,3 kHz
2,5 kHz
1 kHz
400 Hz
Mode
sonore
Equalizer
150 Hz
3
19
1/13/09 12:20:35 PM
Article de menu
Fader/Balance (Fader/
Balance)
FRANÇAIS
Fader/Balance
Reset
Fader
0
Balance 0
Back
Volume Adjust (Réglage
Volume) *1
20
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 20
1/13/09 12:20:45 PM
2
Mono (Mono) *
DX/Local
(DX/Local)
FRANÇAIS
♦ Local
Start
Enter
Back
*1
*2
*3
*4
MENU AV
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 21
21
1/22/09 11:40:13 AM
@
;
/
FRANÇAIS
Back
[Store]
[2/3]
[BS]
[Del]
[Cap]
[A = 0 = Ä]
[Space]
:
:
:
:
:
:
:
MPEG/
MP3/
DVD-VR
WMA/
WAV
JPEG
MPEG/
MP3/
VCD/CD
WMA/
WAV
JPEG
CD
MP3
—
iPod
—
Chapter
Title
Program
Disc
Folder
Track
One
All
Off
♦ Chapter
♦Title
♦ Program
♦ Disc
♦ Folder
♦ Track
♦ One
♦ All
♦ Off
22
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 22
1/13/09 12:20:47 PM
Article de
menu
DISC
MPEG/MP3/
WMA/WAV
USB
VCD/CD
MPEG/MP3/
WMA/WAV
MP3
iPod
iPod *8
—
—
♦ Folder
FRANÇAIS
Random
(Aléatoire) *7
25)
MENU AV
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 23
23
1/13/09 12:20:47 PM
FRANÇAIS
FM1
FM2
FM3
Back
Back
SAT
/
Back
SIRIUS HITS 1
STARLITE
SIRIUS LOVE
MOVIN’ EASY
SIRIUS GOLD
’60s VIBRATIONS
Back
24
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 24
1/13/09 12:20:48 PM
FRANÇAIS
0005/0035
List
Back
CD-CH
Disc 04
Disc 02
MP3 Disc
Disc 03
Disc 06
Back
iPod
Sélection d’une plage/séquence vidéo à partir de <Search Mode>
• Ne s’applique pas au mode “iPod MODE”. (
45)
♦ Music : Playlists, Artists, Albums,
Search Mode
Music
Playlists
Songs, Podcasts, Genres, Composers,
Videos
Artists
Audiobooks
Shuffle Songs
Albums
Songs
♦ Videos : Video Playlists, Movies, Music
Podcasts
Videos, TV shows, Video Podcasts
Genres
♦ Shuffle Songs : La lecture démarre si
Back
cette option est choisie.
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back
MENU AV
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 25
25
1/13/09 12:20:48 PM
Article de menu
FRANÇAIS
Back
♦ Voice Dialing:
Message
(Message) *2
26
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 26
1/13/09 12:20:49 PM
FRANÇAIS
MENU AV
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 27
27
1/13/09 12:20:49 PM
Article de menu
FRANÇAIS
Delete Pairing
(Supprimer Liais.)
Settings (Réglages) Auto Connect
(Connection
Réglage initial:
Auto) *4
Souligné
Auto Answer
(Reponse Auto) *5
♦ On
♦ Reject
Message Info (Info.
de Message) *5
♦ Auto
♦ Manual
28
MENU AV
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 28
1/22/09 11:40:14 AM
TUNER
Bande
Mode sonore
FM1
1
ABC Radio
FLAT
ST
(
3:00
22)
FRANÇAIS
BAND
(
53)
SOURCE
TUNER
FM1
3:00
1
87. 5 MHz
ABC Radio
FLAT
ST
AM
BAND
FONCTIONNEMENT 29
FR20-29_KW-ADV792[J]1.indd 29
1/13/09 12:20:50 PM
FRANÇAIS
Ÿ
Open/Tilt
22, 23.
25.
Back
30
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 30
1/13/09 12:21:52 PM
SOURCE
DVD
FRANÇAIS
3:00
AM
5
6
7
8
9
FONCTIONNEMENT
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 31
31
1/13/09 12:21:53 PM
[SOURCE]
[5 ∞]
[3 / 8]
FRANÇAIS
Touchez [KEY].
Touchez [KEY].
Touchez [KEY].
32
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 32
1/22/09 11:40:40 AM
FRANÇAIS
/
Touche
1
2
FONCTIONNEMENT
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 33
33
1/22/09 11:40:41 AM
FRANÇAIS
—
—
—
DVD Vidéo:
DVD-VR:
MPEG:
JPEG:
MP3/WMA/
WAV:
VCD/CD:
34
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 34
1/22/09 11:40:42 AM
1
36).
2
3
• Programme original
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 35
35
1/13/09 12:21:56 PM
FRANÇAIS
22, 23.
36
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 36
1/13/09 4:24:22 PM
FRANÇAIS
22, 23.
25.
53)
FONCTIONNEMENT
FR30-37_KW-ADV792[J]1.indd 37
37
1/13/09 4:24:22 PM
FRANÇAIS
27.
53)
38
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 38
1/13/09 12:22:08 PM
3:00
FRANÇAIS
FLAT
AM
26 – 28)
APPAREILS EXTÉRIEURS 39
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 39
1/23/09 3:40:42 PM
1
2
FRANÇAIS
Dial Menu
No
Back
Back
25.
40
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 40
1/13/09 12:22:10 PM
FLAT
AM
FRANÇAIS
3:00
DISC 1
SOURCE
3:00
AM
Ÿ Appuyez sur [ ].
! Appuyez sur [List].
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 41
22, 23.
APPAREILS EXTÉRIEURS 41
1/13/09 12:22:10 PM
FRANÇAIS
Pour la radio SIRIUS
Pour la radio XM
42
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 42
1/13/09 12:22:11 PM
Bande
SAT
Mode sonore
FLAT
LEVEL
3:00
AM
1
01
Numéro du canal
Pour la radio SIRIUS
Pour la radio XM
[SAT].
Ÿ Appuyez sur [BAND].
! Appuyez sur [5 CATEGORY] ou
⁄ Appuyez sur [
⁄ Appuyez sur [
FRANÇAIS
CATEGORY BAND
APPAREILS EXTÉRIEURS 43
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 43
1/13/09 12:22:11 PM
FRANÇAIS
HD RADIO
HD SEARCH
FM1
1
FLAT
ST
DX
HD AUTO
WXYZ-HD1
Genre
LEVEL
3:00
AM
HD SEARCH
87.5 MHz
BAND
Ÿ Appuyez sur [
21.
44
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 44
1/22/09 11:41:18 AM
Câble/adaptateur
FRANÇAIS
Pour
HEAD MODE
iPod
FLAT
REPEAT
3:00
AM
APPAREILS EXTÉRIEURS 45
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 45
1/22/09 11:41:20 AM
SOURCE
FRANÇAIS
iPod
FLAT
REPEAT
3:00
AM
Song Name
Artist Name
Album Title
18)
1
2
3
4
22, 23.
53)
46
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 46
1/22/09 11:41:20 AM
AV-IN
3:00
FRANÇAIS
FLAT
AM
32.
17)
53)
15)
APPAREILS EXTÉRIEURS 47
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 47
1/13/09 4:25:49 PM
22)
SOURCE
FRANÇAIS
FLAT
3:00
AM
18)
(
53)
48
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 48
1/22/09 11:41:21 AM
FRANÇAIS
TIME
00:14
RÉFÉRENCES 49
FR38-49_KW-ADV792[J]1.indd 49
1/13/09 12:22:13 PM
1
2
3
4
FRANÇAIS
• MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV
50
FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 50
1/22/09 2:17:03 PM
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 51
51
1/13/09 12:21:26 PM
FRANÇAIS
52
FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 52
1/13/09 12:21:26 PM
<D. Audio Output>
<PCM>
48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
FRANÇAIS
SOURCE
DVD
DVD
FLAT
FLAT
3:00
AM
3:00
AM
RÉFÉRENCES
FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 53
53
1/22/09 2:17:05 PM
FRANÇAIS
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
54
FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 54
1/13/09 12:21:28 PM
FRANÇAIS
Disque gondolé
Forme inhabituelle
RÉFÉRENCES
FR50-55_KW-ADV792[J]1.indd 55
55
1/13/09 12:21:29 PM
TUNER
FRANÇAIS
Symptôme
56
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 56
1/13/09 12:22:21 PM
•
•
•
•
MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV
•
•
•
•
•
3)
FRANÇAIS
Symptôme
RÉFÉRENCES
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 57
57
1/13/09 12:22:23 PM
USB
FRANÇAIS
58
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 58
1/13/09 12:22:23 PM
•
•
•
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 59
59
1/23/09 3:46:29 PM
FRANÇAIS
Symptôme
Réinitialisez iPod.
AV-IN
60
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 60
1/13/09 12:22:24 PM
DVD/CD
SECTION DU TUNER
AMPLIFICATEUR
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 61
61
1/13/09 12:22:24 PM
MONITEUR
GÉNÉRALITÉS
FRANÇAIS
USB
Maximum 12 Mbps
Maximum 1,5 Mbps
111 (4-3/8)
4 (3/16)
20 (13/16)
161 (6-3/8)
91,3 (3-5/8)
62
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 62
1/23/09 3:46:31 PM
USB
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
FR56-63_KW-ADV792[J]1.indd 63
63
1/23/09 4:49:38 PM

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Tabla de contenidos

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés