Sony DC-VQ800 Instrucciones de operación
Add to my manuals2 Páginas
Sony DC-VQ800 is a versatile car battery charger designed for negative-grounded vehicles. It enables quick charging of "InfoLITHIUM" battery packs, displaying the remaining charge time. Additionally, it can power Sony video equipment. The "InfoLITHIUM" battery pack provides data exchange on battery consumption with compatible devices. The charger features a mode change switch, a DISPLAY CHANGE button, and a display window for monitoring charging status. It operates within a temperature range of 0°C to 40°C, with an optimal range of 10°C to 30°C for maximum battery efficiency.
Anuncio
▼
Scroll to page 2
1 4 5 2 6 3 7 qs qd 8 9 0 VCR/CAMERA WARNING BATTERY LIFE TIME TO CHG h m NORMAL FULL qf qg B 3 2 1 To remove WARNING To remove C 1 2 3 A 1 B C 1 2 3 4 5 6 7 D 8 9 0 qa qs qd qf qg BATTERY LIFE m DISPLAY CHANGE TIME TO CHG NORMAL m DISPLAY CHANGE Full charge h m DISPLAY CHANGE To Operate Video Equipment NP-F550 115 (55) NP-FM50 105 (45) NP-F750 170 (110) NP-FM70 150 (90) NP-F950 225 (165) NP-FM90 195 (135) (“InfoLITHIUM” (L series)) 2 Model No. DC-VQ800 Serial No. 1 Output voltage WARNING SERIES DC-VQ800 Power requirements qa SERIES TM TM A Notes Notes Español A 1 4 5 2 6 3 7 Signification de “InfoLITHIUM” qs qd 8 9 0 qf AVERTISSEMENT m qg qa B 3 2 1 1 2 Divers C 1 2 3 A 1 2 B C D Gracias por adquirir el adaptador/cargador de CC de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. NP-FM50, etc. (ill. B-2) El cargador de batería para automóvil DC-VQ800 (sólo para automóviles con negativo (-) a masa) puede utilizarse conectándolo a la toma del encendedor de cigarrillos de un automóvil de la forma siguiente: • Para cargar una batería de tipo iones de litio. Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las funciones siguientes: – Carga rápida – Visualización del tiempo de carga restante • Para suministrar alimentación al equipo de vídeo Sony. TIME TO CHG NORMAL m Consulte la ilustración A. 1 2 3 4 5 6 7 Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie L)) Obturador del terminal (“InfoLITHIUM” (serie M)) Conector DC OUT Lámpara CHARGE Selector de modo Botón DISPLAY CHANGE Visualizador 8 9 0 qa qs qd qf qg Qué es “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería. Sony recomienda utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. NP-F550, etc. (Ilust. B-1) Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla. NP-FM50, etc. (Ilust. B-2) Deslícela en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para extraerla. Para comprobar la carga Cuando cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá BATTERY LIFE. Visualizador Indicador “InfoLITHIUM” Indicador WARNING Indicador TIME TO CHG (carga) Indicador de tiempo Indicador BATTERY LIFE (tiempo restante de la batería) Indicador VCR/CAMERA Indicador de carga completa Indicador de batería restante Durante la carga, presione DISPLAY CHANGE. Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la forma siguiente. BATTERY LIFE m h m Remarque Batterie rechargeable Batterie rechargeable NP-F550 115 (55) NP-FM50 105 (45) NP-F750 170 (110) NP-FM70 150 (90) NP-F950 225 (165) NP-FM90 195 (135) Sonará un pitido, y se encenderá el visualizador. Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la batería con su equipo de vídeo, etc., en las condiciones siguientes. • Utilización de una batería “InfoLITHIUM” • Empleo del equipo electrónico que posea la marca Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca . Si su equipo de vídeo puede utilizar baterías “InfoLITHIUM”, consulte el manual de instrucciones del mismo. Aunque los modelos siguientes son compatibles con “InfoLITHIUM”, en esta unidad no se visualizará el tiempo restante de la batería. DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/ TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/ TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/ TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/ TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/ SC55/SC55E/SC65/SC65E GV-A500/A500E Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que no posea la marca la capacidad de batería restante no se indicará en minutos.* , *La indicación puede no ser precisa en función de la condición y el entorno en los que se emplee el equipo Carga Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquel-cadmio/níquelhidrógeno. • Fije firmemente la batería. • Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones. Temperatura de carga La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas recomendada para la carga es de 10 a 30°C. Otros • Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que empleen una batería de 12 o 24 voltios. • Hay automóviles en los que el negativo está a masa y otros en los que lo está el positivo. Este cargador de baterías para automóvil está destinado solamente a automóviles con negativo a masa. • Emplee el cargador con el motor del automóvil en funcionamiento. Si lo emplease con el motor parado, la batería del automóvil podría descargarse. • El cargador no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté conectado a la toma del encendedor de cigarrillos del automóvil. • Cuando no vaya a emplear el cargador, desenchufe el cable para batería de automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos. Para desconectarlo, tire del enchufe, no del propio cable. • No emplee el cargador con el cable dañado, después de haberlo dejado caer, ni cuando esté dañado. • Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas del cargador, ya que se podría producir un cortocircuito que dañaría el cargador. • Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. • No desarme ni modifique el cargador. • No golpee ni deje caer el cargador. • El cargador se calentará durante el uso, pero esto es normal. • Mantenga el cargador alejado de receptores de AM, porque podría perturbar la recepción. • No coloque el cargador donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa, como sobre el salpicadero. Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Alimentación TIME TO CHG NORMAL 12/24 V CC (solamente para automóviles con nagativo a masa) Tensión de salida DC OUT: 8,4 V, 2,0 A en el modo de funcionamiento Terminal de carga de la batería: 8,4 V, 1,4 A en el modo de carga Aplicación Batería NP-FM50/FM70/FM90/F530/F550/ F730/F750/F930/F950 Sony Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento –20 a 60°C Dimensiones Aprox. 136 x 48 x 90 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 320 g Accesorios suministrados Cable conector DK-415 (1), DK-215 (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Esta marca indica que este producto es genuino y está relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda solicitar accesorios con la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accesorios de vídeo genuinos). m DISPLAY CHANGE 3 Conecte el cable de la unidad a la toma para el encendedor de cigarrillos. Notas sobre la utilización Consulte la ilustración B. Tiempo restante hasta que finalice la carga normal 2 Conecte el cable de la unidad a la unidad. Sobre el tiempo restante de la batería DISPLAY CHANGE 4 Installez la batterie rechargeable. Recharge normale Para cargar la batería 1 Ponga el selector de modo en CHARGE. Tiempo restante de la batería cuando la batería en proceso de carga está fijada al equipo electrónico “InfoLITHIUM” El tiempo no se visualizará cuando el tiempo restante de la batería sea inferior a 5 minutos. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para extraer la batería Identificación de partes DISPLAY CHANGE DISPLAY CHANGE VCR/CAMERA BATTERY LIFE h Tiempo restante hasta que finalice la carga completa h m DISPLAY CHANGE 4 Instale la batería. Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser , y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería algo más que con la “carga normal”, deje la batería instalada en la unidad hasta que se apague la lámpara CHARGE. Usted podrá extraer la batería cuando lo desee. Podrá utilizarla aunque no haya finalizado la carga. Indicador de batería restante Carga normal Carga completa Para instalar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) (NP-F550, etc.) (Ilust. B-1) 1 Coloque la batería en esta unidad con la marca b orientada hacia el obturador del terminal (serie L). 2 Deslice la batería en la dirección de la flecha. Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se introduzca por completo en esta unidad. “InfoLITHIUM” (serie M) (NP-FM50, etc.) (Ilust. B-2) 1 Coloque la batería en esta unidad con la marca B orientada hacia el obturador del terminal (serie M). 2 Deslice la batería en la dirección de la flecha. Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se levante por completo. Notas • La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga se realice a 10 - 30ºC. La visualización del tiempo puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización. • La visualización de tiempo puede mostrar “– – – –” en los casos siguientes. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal. – El tiempo de batería restante es inferior a 5 minutos. – Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga real. Aunque suceda esto, continúe cargando. • La carga completa requerirá aproximadamente 1 hora después de haber finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice adecuadamente en la próxima carga. • Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue completamente la batería. El tiempo de carga se visualizará apropiadamente. • Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el visualizador puede aparecer “TIME TO CHG FULL 1h”. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal. • El tiempo restante de la batería puede no aparecer en función de las condiciones y circunstancias de uso de la videocámara y de la batería. Consulte “Sobre el tiempo restante de la batería” para obtener más información. • Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador muestre la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY CHANGE. • Para visualizar el tiempo restante de una batería nueva, fíjela a la videocámara y utilícela durante unos 20 segundos. A continuación, cargue la batería con esta unidad. Para utilizar el equipo de vídeo Consulte la ilustración C. Nota Cuando instale la batería, asegúrese de no golpearla contra el terminal del adaptador/cargador de CC. Tiempo de carga En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería completamente descargada. Batería Tiempo de carga (“InfoLITHIUM” (serie L)) Batería Tiempo de carga 1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA. 2 Conecte el cable de CC a la toma del encendedor de cigarrillos. 3 Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad. 4 Conecte el cable conector al equipo de vídeo. (“InfoLITHIUM” (serie M)) NP-FM50 Utilice el cable conector DK-415 o DK-215 suministrado. Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo. NP-F550 115 (55) NP-F750 170 (110) NP-FM70 150 (90) NP-F950 225 (165) NP-FM90 195 (135) 105 (45) • Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga completa). • Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la cargue normalmente (carga normal). • Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado. • El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental. Notas • Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará. • Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la batería está correctamente instalada en el adaptador/cargador de CC. Si no está bien instalada, no se cargará. Si emplea el cable conector DK-415 (DCR-TRV9, etc.) (Ilust.C-1) Deslice la placa de conexión B hacia abajo mientras ejerce presión sobre ella. Para extraer la placa de conexión, deslícela hacia arriba mientras presiona la palanca de extracción de batería C. Si emplea el cable conector DK-215 (DCR-TRV10, etc.) (Ilust.C-2) Abra la cubierta e inserte el enchufe de conexión D. Para extraer el enchufe de conexión, tire de él. Notas • Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el equipo de vídeo, la fuente de alimentación de éste se cortará. • Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté alimentando el equipo de vídeo. • Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada del equipo de vídeo. Cuando parpadee la lámpara CHARGE Reemplazo del fusible Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING. Compruebe el organigrama siguiente. Si esta unidad no funciona adecuadamente, compruebe si el fusible está quemado. Si lo está, reemplácelo de la forma siguiente. Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la misma batería. Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: Instale otra batería. Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, no hay problema. 1 Gire el extremo de la clavija y extráigala. 2 Saque el fusible quemado. 3 Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para apretarla. Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear: El problema reside en esta unidad. Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga porque ha transcurrido el tiempo de carga, el problema reside en la batería instalada en primer lugar. Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado. Notas •Sustituya el fusible por otro de la misma tensión (4 A, 125 V). • Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de emplear el cargador. • Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado. • Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo reemplazado, consulte a su proveedor Sony. Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo.
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.