Sony SRS-D4 Instrucciones de operación


Add to my manuals
2 Páginas

Anuncio

Sony SRS-D4 Instrucciones de operación | Manualzz
4-260-411-11(1)
WARNING
Active Speaker System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruções
Satellite speaker (R)
(front)
Enceinte satellite (R)
(avant)
Altavoz satélite (D)
(parte frontal)
Satellitenlautsprecher (R)
(Vorderseite)
Subwoofer (rear) / Caisson de graves (arrière) /
Altavoz potenciador de graves (parte posterior) /
Tiefsttonlautsprecher (Rückseite)

Subwoofer (rear) / Caisson de graves
(arrière) / Altavoz potenciador de
graves (parte posterior) /
Tiefsttonlautsprecher (Rückseite)
to wall outlet
vers la prise murale
a la toma de pared
an Netzsteckdose
Precautions
On safety
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Adaptador de alimentación
de ca (suministrado)
Netzteil (mitgeliefert)
to DC IN 12V jack
vers la prise DC IN 12V
a la toma DC IN 12V
an Buchse DC IN 12V

Satellite speaker (R) (rear)
Enceinte satellite (R)
(arrière)
Altavoz satélite (D)
(parte posterior)
Satellitenlautsprecher (R)
(Rückseite)
PC, etc.
ordinateur, etc.
ordenador, etc.
PC usw.
audio cable (supplied)
câble audio (fourni)
cable de audio
(suministrado)
Audiokabel
(mitgeliefert)
Correct
Correct
Correcto
Richtig
On placement

Satellite speaker (L)
(front)
Enceinte satellite (L)
(avant)
Altavoz satélite (I)
(parte frontal)
Satellitenlautsprecher (L)
(Vorderseite)
2
1
2
3
4
ATTENTION
2
Installation
Nettoyage
1
2
3
4
Aucun son
Español
Antes de utilizar el sistema, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios
o descargas eléctricas, no exponga
el aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no
cubra las aberturas de ventilación del
aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato fuentes de
llamas al descubierto, como velas
encendidas.
Para reducir el riesgo de incendio o
electrocución, no exponga el aparato a
goteos o salpicaduras ni coloque
encima objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, jarrones.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal del
adaptador de alimentación de ca sirve
para desconectar el adaptador de
alimentación de ca de la corriente
eléctrica, conéctelo a una toma de
corriente de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en la
unidad, desconecte inmediatamente el
enchufe principal de la toma de
corriente de ca.
El sistema no se desconectará de la
corriente mientras siga conectado a la
toma de corriente de ca, aunque esté
apagado.
PRECAUCIÓN
Se advierte que cualquier cambio o
modificación que no se apruebe de
modo explícito en este manual podría
anular su autorización para utilizar este
equipo.
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los
que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA
(Área económica europea).
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: adaptador de
alimentación de ca
Aviso para los clientes: la
información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados
por las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y
seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a
la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Precauciones
Seguridad
La placa de características se encuentra
en la parte inferior exterior del altavoz
potenciador de graves.
 Antes de utilizar el sistema
compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica
a la de la fuente de alimentación
local.
Lugar de
adquisición
Tensión de
alimentación
Todos los países y
regiones
ca de 100 V – 240 V,
50/60 Hz
 Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
Identificación de las
piezas
(Consulte la fig. )
 Indicador de alimentación
 Interruptor  (alimentación)
 Control VOLUME (volumen)
 Control BASS (graves)
 Toma Rch (altavoz derecho)
 Toma Lch (altavoz izquierdo)
 Toma DC IN 12V
 Toma INPUT (entrada)
Fuentes de
alimentación
(Consulte la fig. )
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la
toma DC IN 12V.
Notas sobre el adaptador de
alimentación de ca
 Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
Para evitar dañar el sistema, no
utilice ningún otro adaptador de
alimentación de ca.
Polaridad de la clavija
 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a una salida de ca
cercana. En caso de problemas,
desconéctelo de la toma de corriente
de ca inmediatamente.
 No coloque el adaptador de
alimentación de ca en un estante ni
en un lugar cerrado como, por
ejemplo, un armario.
 Para evitar incendios y descargas
eléctricas, no utilice el adaptador de
alimentación de ca en lugares
expuestos a líquidos o humedad.
Tampoco coloque recipientes con
líquidos como, por ejemplo, jarrones
encima del adaptador de
alimentación de ca.
Conexión del
sistema
(Consulte la fig. )
1
Cada uno de los altavoces satélite
se puede utilizar tanto en el canal
derecho como en el izquierdo.
Cuando los conecte al altavoz
potenciador de graves, el altavoz
conectado a la toma Rch emitirá el
sonido del canal derecho y el
altavoz conectado a la toma Lch
emitirá el sonido del canal
izquierdo.
Coloque el altavoz satélite
conectado a la toma Rch a su
derecha, y coloque el altavoz
satélite conectado a la toma Lch a
su izquierda.
2
Colocación
 No coloque el sistema en posición
inclinada.
 No coloque el sistema sobre
superficies irregulares,
especialmente el altavoz potenciador
de graves, ya que la rejilla del altavoz
se encuentra en su parte inferior
exterior.
 No deje el sistema cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia o golpes.
Limpieza
Aunque los altavoces satélite están
magnéticamente protegidos, el altavoz
potenciador de graves no lo está y, en
algunos casos, la imagen de algunos
televisores u ordenadores puede
distorsionarse debido al magnetismo.
En este caso, apague el televisor o el
ordenador y vuelva a encenderlo
pasados entre 15 y 30 minutos. En el
caso de un ordenador, tome medidas
adecuadas como el almacenamiento de
datos antes de apagarlo.
Si no se produce una mejora aparente,
aleje el sistema del televisor o el
ordenador. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contengan o
utilicen imanes, como cadenas de
audio, soportes para televisor, juguetes,
etc. cerca del televisor o el ordenador.
Estos componentes podrían causar
distorsión magnética en la imagen
debido a la interacción magnética.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo al
sistema que no se trate en este manual,
póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano a su domicilio.
Conecte el sistema a un
dispositivo fuente.
Utilice el cable de audio para
conectarlo.
Si el sistema está conectado a
la toma monoaural del
dispositivo fuente
Es posible que el sonido no se emita
por el altavoz satélite conectado a la
toma Rch.
Notas
 Si el ajuste de volumen del ordenador
(volumen general, volumen WAV, etc.) es
bajo, es posible que el sonido sea
insuficiente. En tal caso, suba el sonido del
ordenador. Si desea obtener más
información sobre el ajuste de volumen del
ordenador, consulte su manual de
instrucciones.
 Asegúrese de que la conexión del cable de
audio y de la toma del dispositivo fuente se
ha realizado correctamente.
 Si conecta el sistema mediante un
dispositivo con radio o sintonizador
incorporado, es posible que las emisiones
de radio o el sonido procedente del
televisor no se reciban o que la sensibilidad
se reduzca de manera significativa.
Si
 extrae el cable de audio mientras el
dispositivo fuente (PC, etc.) está en uso, es
posible que se dañe el equipo o los oídos
debido a un sonido agudo inesperado.
Asegúrese de bajar el volumen del
dispositivo fuente (PC, etc.) y de apagar el
sistema cuando extraiga el cable de audio
del dispositivo fuente.
Recepción del sonido
En primer lugar, baje el volumen del
sistema. Cuando conecte el sistema a la
salida de auriculares, baje el volumen
del dispositivo fuente.
1
Funcionamiento
 Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el sistema, haga que sea
revisado por personal especializado
antes de volver a usarlo.
 Aunque los altavoces satélite están
magnéticamente protegidos, el
altavoz potenciador de graves no lo
está; por lo tanto, no deje cintas
grabadas, relojes, tarjetas de crédito
o disquetes que utilicen codificación
magnética delante del sistema
durante un período prolongado de
tiempo.
Conecte los altavoces satélite (I/
D) al altavoz potenciador de
graves.
Pulse el interruptor  para
encender el sistema.
El indicador de alimentación se
iluminará.
2
3
Inicie la reproducción en el
dispositivo fuente.
Ajuste el volumen.
Control VOLUME: permite ajustar
el volumen general.
Control BASS: permite ajustar los
tonos bajos del altavoz potenciador
de graves.
4
Pulse el interruptor  para
apagarlo después de utilizarlo.
El indicador de alimentación se
apagará.
Para ajustar el nivel de
volumen de los sonidos graves
Gire el control BASS del altavoz
potenciador de graves para ajustar el
volumen de los graves. Ajuste el
volumen de graves a un nivel sin
distorsiones, para evitar daños en el
sistema.
Notas
 Si el dispositivo fuente dispone de función
de potenciación de graves o ecualizador,
desactívelas. Si dichas funciones están
activadas, el sonido podría distorsionarse.
 Aunque este sistema está diseñado para
utilizarse con un ordenador o un
dispositivo de audio portátil, si el volumen
del sistema y el de los sonidos graves es alto,
es posible que el sonido procedente del
altavoz satélite se pause en función del
ajuste de volumen, el software que se está
utilizando y los dispositivos que se han
conectado. Esto es debido al circuito de
protección y no se trata de un fallo de
funcionamiento. Baje el volumen y el
volumen de los sonidos graves durante el
uso.
Activación/
desactivación
automática del
sistema
Cómo se activa la función de
encendido automático
 Esta función sólo está disponible
cuando el interruptor  está en la
posición ON.
 Si hay señal de entrada, el sistema se
activará automáticamente.
 Si no hay señal de entrada durante
unos 25 minutos o más*, el sistema
se desactivará automáticamente.
* El tiempo puede variar en función del uso
del sistema.
Notas
 Si la señal de entrada es demasiado baja, el
sistema no se activará automáticamente.
 Si un dispositivo que genera microondas,
como un teléfono móvil, está cercano, el
dispositivo puede activar el sistema
involuntariamente.
 Si hay un teléfono móvil conectado al
sistema, éste podría activarse
involuntariamente a causa del ruido o de
una llamada entrante. Al conectar un
teléfono móvil, active o desactive el sistema
manualmente mediante el interruptor .
 Es posible que, en función del dispositivo
fuente, el sistema no se desactive
automáticamente a causa del ruido
recibido.
Si
 no hay ningún dispositivo conectado, es
posible que el sistema no se desactive
automáticamente o que se active
involuntariamente.
 Es posible que, en función del nivel de la
señal de entrada, no se oiga el principio de
ésta.
 Cuando no utilice el sistema, ajuste el
interruptor  en OFF para evitar fallos de
funcionamiento.
 Si la alimentación se desactiva
automáticamente, el interruptor 
permanecerá activado, pero el indicador
de alimentación se desactivará. El sistema
se activa automáticamente tras recibir una
señal de entrada (como, por ejemplo, una
señal de música) y, a continuación, el
indicador de alimentación se activa.
Aunque no haya ninguna señal de entrada
(p. ej., una señal de música), es posible
activar el sistema si lo apaga y lo vuelve a
encender. Si no hay señal de entrada
durante unos 25 minutos o más, el sistema
se desactivará automáticamente de nuevo.
Resolución de
problemas
Si experimenta algún problema con el
sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas que
se sugieren. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
No hay sonido
 Compruebe que tanto el sistema
como el dispositivo fuente están
encendidos.
 Suba el volumen del sistema.
 Suba el volumen del dispositivo
fuente al máximo posible sin que se
produzca una distorsión del sonido.
Si desea obtener información
detallada sobre el ajuste del
volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
dispositivo.
 Asegúrese de que todas las
conexiones se han realizado
correctamente.
 Si la función de silenciamiento del
ajuste de volumen del ordenador
está ajustada, cancélela.
 Desconecte el cable de audio del
sistema y del ordenador o
dispositivo fuente; a continuación,
vuelva a conectar firmemente el
cable de audio a la toma INPUT del
sistema y a la toma de auriculares
(minitoma estéreo) del ordenador o
dispositivo fuente.
El nivel del sonido es bajo
 Suba el volumen del dispositivo
fuente al máximo posible sin que se
produzca una distorsión del sonido.
Si desea obtener información
detallada sobre el ajuste del
volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
dispositivo.
 Suba el volumen del sistema.
 Asegúrese de que el balance de
sonido del ordenador está ajustado
en el centro.
 Desconecte el cable de audio del
sistema y del ordenador o
dispositivo fuente; a continuación,
vuelva a conectar firmemente el
cable de audio a la toma INPUT del
sistema y a la toma de auriculares
(minitoma estéreo) del ordenador o
dispositivo fuente.
El sonido aparece
distorsionado
 Baje el volumen del dispositivo
fuente hasta que el sonido deje de
escucharse distorsionado. Si desea
obtener información detallada sobre
el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo.
 Si el dispositivo fuente dispone de
función de potenciación de graves,
desactívela.
 Baje el volumen del sistema.
Se perciben zumbidos o ruidos
en la salida del sistema.
 Asegúrese de que todas las
conexiones se han realizado
correctamente.
 Asegúrese de que no existe ningún
dispositivo de audio demasiado
cerca del televisor.
El brillo del indicador de
alimentación es inestable.
Es posible que el brillo del indicador
de alimentación se vuelva inestable al
subir el volumen.
El sonido solamente se emite a
través de un altavoz satélite.
Si conecta el sistema a la toma
monoaural de un dispositivo fuente, es
posible que el sonido solamente se
emita a través de un altavoz satélite.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sección del amplificador
Alimentación
cc de 12 V (adaptador de
alimentación de ca
suministrado)
Dimensiones (an/al/pr)
Altavoz satélite: aprox.
94 × 176 × 119 mm
Altavoz potenciador de
graves: aprox. 200 × 196 ×
213 mm
Peso
Altavoz satélite: aprox. 400 g
Altavoz potenciador de
graves: aprox. 1.300 g
Adaptador de alimentación de ca
(AC-E1215) (1)
Manual de instrucciones (1)
Cable de audio
(miniclavija estéreo  miniclavija
estéreo, aprox. 2 m) (1)
Tarjeta de garantía (1)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
2
1
2
3
4
Verstärker

Diffusore satellite (D)
(anteriore)
Satellietluidspreker (R)
(voorzijde)
Satellithögtalare (H)
(framsida)
Coluna satélite (D)
(frontal)
Subwoofer (anteriore)
Subwoofer (voorzijde)
Subwoofer (framsida)
Subwoofer (frontal)
Diffusore sinistro (posteriore) /
Linkerluidspreker (achter) / Subwoofer (bak) /
Subwoofer (parte traseira)

Diffusore sinistro (posteriore)
Linkerluidspreker (achter)
Subwoofer (bak)
Subwoofer (parte traseira)
ATTENZIONE
Alimentatore CA (in dotazione)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Transformador de CA (fornecido)
alla presa DC IN 12V
naar DC IN 12V-aansluiting
till DC IN 12V-uttag
à tomada DC IN 12V

alla presa INPUT
naar INPUT-aansluiting
till INPUT-uttag
à tomada INPUT
Spina grigia
Grijze stekker
Grå kontakt
Ficha cinzenta
Diffusore satellite (D)
(posteriore)
Satellietluidspreker (R)
(achterzijde)
Satellithögtalare (H)
(baksida)
Coluna satélite (D)
(parte traseira)
Subwoofer (posteriore)
Subwoofer (achterzijde)
Subwoofer (baksida)
Subwoofer (parte traseira)
PC, ecc.
pc enz.
dator m.m.
PC, etc.
cavo audio (in dotazione)
audiokabel (bijgeleverd)
ljudkabel (medföljer)
cabo áudio (fornecido)
Dispositivo audio portatile,
ecc.
Draagbaar audioapparaat,
enz.
Bärbar ljudenhet, m.m.
Dispositivo áudio portátil,
etc.
alla presa cuffie (mini presa stereo)
naar hoofdtelefoonaansluiting (stereo-miniaansluiting)
till utgång för hörlurar (stereominiuttag)
à tomada de auscultadores (mini-tomada estéreo)
Se si collega il sistema tramite un dispositivo dotato di una radio o di un sintonizzatore
incorporati, le trasmissioni radio o l’audio del televisore potrebbero non essere ricevuti
o la sensibilità potrebbe essere notevolmente ridotta.
Als u het systeem aansluit op een apparaat met een ingebouwde radio of tuner, kunnen
er wellicht geen radio-uitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk
worden verminderd.
Om systemet ansluts via en enhet med inbyggd radio eller tuner, kanske
radiosändningar eller TV-ljud inte tas emot eller kanske känsligheten minskas
avsevärt.
Se ligar o sistema através de um dispositivo com um sintonizador ou rádio integrado,
poderá não conseguir receber transmissões de rádio ou som do televisor ou a
sensibilidade poderá diminuir de forma significativa.
Collegamento del
sistema
(vedere fig. )
1
2
100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
Pulizia
1
2
3
4
Sistema diffusori
Diffusore satellite (2):
46 mm, gamma completa,
schermato magneticamente
Subwoofer (1): 95 mm
Tipo enclosure
Diffusore satellite: Chiuso
Subwoofer: Bass reflex
Impedenza
Diffusore satellite: 10 Ω
Subwoofer: 5 Ω
Onderdelen
(zie afb. )
 Aan/uit-lampje
 -knop (aan/uit)
 VOLUME-regeling (volume)
 BASS-regeling (lage tonen)
 Rch-aansluiting
(rechterluidspreker)
 Lch-aansluiting
(linkerluidspreker)
 DC IN 12V-aansluiting
 INPUT-aansluiting (ingang)
Stroombronnen
(zie afb. )
Sluit de
netspanningsdapter aan op
de DC IN 12V-aansluiting.
Opmerkingen over de
netspanningsadapter
 Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter. Om
beschadiging van de luidsprekers te
vermijden, mag u geen andere
netspanningsadapter gebruiken.
Polariteit van de stekker
De luidsprekers
aansluiten
(zie afb. )
1
Verbind de satellietluidsprekers
(L/R) met de subwoofer.
Beide satellietluidsprekers kunnen
gebruikt worden voor het rechteren het linkerkanaal. Wanneer u
verbinding maakt met de
subwoofer, voert de luidspreker die
verbonden is met de Rchaansluiting het geluid van het
rechterkanaal uit en de luidspreker
die verbonden is met de Lchaansluiting het geluid van het
linkerkanaal.
Plaats de satellietluidspreker die
verbonden is met de Rchaansluiting rechts van de
luisterpositie en de
satellietluidspreker die verbonden
is met de Lch-aansluiting links van
de luisterpositie.
2
100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
Werking
Caratteristiche
tecniche
1
2
3
Plaatsing
4
Geen geluid
Vervormd geluid
De luidspreker produceert
gebrom of ruis.
Luidsprekersysteem
Satellietluidspreker (2):
46 mm, volledig bereik,
magnetisch afgeschermd
Subwoofer (1): 95 mm
Type behuizing
Satellietluidspreker:
Gesloten
Subwoofer: Bass reflex
Impedantie
Satellietluidspreker: 10 Ω
Subwoofer: 5 Ω
Referentie-uitgangsvermogen
Satellietluidspreker: 7 W +
7 W (10 % totale
harmonische vervorming,
1 kHz, 10 Ω)
Subwoofer: 13 W (10 %
totale harmonische
vervorming, 100 Hz, 5 Ω)
Invoer Stereo-miniaansluiting × 1
Ingangsimpedantie
5 kΩ (bij 1 kHz)
Stroomvoorziening
DC 12 V (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d)
Satellietluidspreker:
Ongeveer 94 × 176 ×
119 mm
Subwoofer: Ongeveer 200 ×
196 × 213 mm
Gewicht Satellietluidspreker:
Ongeveer 400 g
Subwoofer: Ongeveer 1.300 g
Nätspänning
Ansluta systemet
(se fig. )
1
2
1
Drift
2
3
4
Obs!
Inget ljud



Allmänt
100 V – 240 V CA,
50/60 Hz
Funcionamento
Limpeza
Ligar o sistema
(Ver fig. )
1
2
1
2
3
4
Características
técnicas
Notas
Geral

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Key Features

  • 27 W 2.1 channels
  • Number of satellite speakers: 2
  • Wired
  • Black

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español