Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 80
TAT720. Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning no sv fi es pt tr de 2 en 6 fr 10 it 14 nl 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt 43 tr 47 pl 54 uk 59 ru 64 ar 72 2 8 4 7 3 6 4 3 5 5 2 6 1 7 1 9 10 A 1. 2. 3 2 1 4 3. 5 6 7 4. 5. 3 2 1 B 1. 2. 4 5 6 7 3. 3 2 1 4. 5. 6. 4 5 6 7 de 2 de K 3 4 de 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J Garantie 5 en 6 en K 7 Operation en Technical specifications Electrical connection (voltage – frequency) 220-240 V~ 50/60 Hz Output 860-1050 W Disposal J Guarantee 9 fr 10 fr K 11 Utilisation fr 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W Mise au rebut J Garantie 13 it 14 it K 15 it 220 - 240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J Garanzia 17 nl 18 nl K WAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten gebruiken die water bevatten. W Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. 19 Gebruik geen olie-, vet- of suikerhoudende levensmiddelen (zoals wafels of gesmeerd brood). Bediening 20 nl Technische gegevens Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W Afval J Garantie 21 da 22 da K 23 Betjening da J Reklamationsret Tekniske data 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W 25 no 26 no K 27 Denne bruksanvisningen beskriver en brødrister. 28 no 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J Garanti 29 sv 30 sv K 31 Rosta sv Avfallshantering J Konsumentbestämmelser Tekniska data 220-240 V~ 50-60 Hz 860-1050 W 33 fi 34 fi K 35 36 fi 220-240 V~ 50/60 Hz Teho 860-1050 W J Takuu 37 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la placa de características. Utilizar solamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Este aparato puede ser manejado por niños de ocho o más años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y se supervisen. 38 es W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. El pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de cortinas u otros materiales inflamables. No cubra nunca la ranura. La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje enfriar la tostadora. No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el lavavajillas. No utilizar limpiadores a vapor. No limpiar con aerosol para hornos/parrillas. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. Utilice la tostadora sólo en posición vertical. ¡Controle la tostadora continuamente durante el funcionamiento! K ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. W ¡Peligro de asfixia! No dejar que los niños jueguen con el embalaje. 39 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Estas instrucciones de uso describen un tostador. Componentes y elementos de mando 1 Selector giratorio del grado de tostado Regulable en niveles 1 – 7 1 = grado de tostado mínimo 7 = grado de tostado máximo 2 Palanca de mando 3 Interruptor (del accesorio para panecillos) 4 Accesorio para panecillos 5 Botón stop con LED 6 Botón 3 con LED para descongelar 7 Botón k con LED para calentar 8 Ranura 9 Bandeja recogemigas 10 Recogecables (con fijación) Antes de usar el aparato por primera vez ■■ Retire las pegatinas y las láminas existentes. ■■ Desenrolle la cantidad de cable que desee, fíjelo y conéctelo. ■■ Con la ventana abierta, caliente el tostador sin pan con el grado de tostado más alto al menos 3 veces y déjelo enfriar después. 40 Manejo Observaciones de carácter general Utilice este tostador exclusivamente para tostar, calentar o descongelar tostadas, pan o panecillos. No introduzca ningún objeto en la ranura. Utilice el tostador solo en posición vertical. No cubra nunca la ranura. Empuje hacia abajo la palanca de mando únicamente para tostar y no la bloquee nunca. No tueste alimentos que puedan gotear cuando se tuestan. No tueste alimentos con aceite, grasa o azúcar (p.ej., gofres o pan untado). WW¡Atención! ¡No utilice nunca el tostador sin la bandeja recogemigas! Tostar X Secuencia de imágenes A 1. Con el selector giratorio, ajuste el grado de tostado deseado. 2. Introduzca el pan en la ranura. 3. Empuje la palanca de mando hacia abajo hasta que haga tope y encaje. 4. Durante el tostado se ilumina el botón stop. 5. El proceso finaliza cuando el tostador expulsa el pan. Si desea finalizar el tueste antes de tiempo, pulse el botón stop. Calentar pan o tostadas fríos ■■ Introduzca el pan en la ranura. ■■ Empuje la palanca de mando hacia abajo hasta que haga tope y encaje. El botón stop se ilumina. ■■ Pulsar el botón k, el LED se ilumina. ■■ El proceso de calentamiento finaliza cuando el tostador expulsa el pan. es Hornear panecillos ¡No cubra el accesorio para panecillos con papel de aluminio! ¡Hornee los panecillos solo con el accesorio extraído! ¡No tueste y hornee a la vez! X Secuencia de imágenes B 1. Empuje hacia abajo el interruptor hasta que haga tope. El accesorio para panecillos se despliega. 2. Coloque los panecillos sobre el accesorio para panecillos. 3. Con el selector giratorio, ajuste el grado de tostado que desea al nivel máximo 3. 4. Empuje la palanca de mando hacia abajo hasta que haga tope y encaje. El botón stop se ilumina. 5. El horneado termina cuando el botón stop se apaga. 6. Empuje hacia arriba el interruptor hasta que haga tope. El accesorio para panecillos se pliega. Descongelar pan o tostadas ■■ Con el selector giratorio, ajuste el grado de tostado deseado. ■■ Introduzca el pan en la ranura. ■■ Empuje la palanca de mando hacia abajo hasta que haga tope y encaje. El botón stop se ilumina. ■■ Pulsar el botón 3, el LED se ilumina. ■■ El proceso de descongelación finaliza cuando el tostador expulsa el pan. Notas ■■ Si se atasca una rebanada, el tostador se apaga automáticamente. ■■ En ese caso, desenchufe el conector de la red y retire con cuidado el pan una vez que se haya enfriado el tostador. ■■ Para tostar una rebanada de pan, ajuste un grado de tostado inferior al que seleccionaría para dos rebanadas. ■■ Tueste siempre las rebanadas hasta que adquieran un color dorado, sin llegar a marrón u oscuro. Elimine los restos carbonizados. No tostar con excesiva intensidad los alimentos ricos en almidón, en particular cereales y patatas (un tostado excesivo genera acrilamidas). Limpieza y cuidado WW¡Peligro de descarga eléctrica! Desconecte el tostador de la red eléctrica y deje que se enfríe. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni trate de lavarlo en el lavavajillas! No utilizar limpiadoras de vapor. No limpie el tostador con aerosol para hornos/parrillas. ■■ Retire y limpie la bandeja recogemigas. ■■ Retire las migas acumuladas debajo del accesorio para panecillos con un pincel de cerdas duras. ■■ Limpie la carcasa del tostador solo con un paño húmedo, no utilice productos de limpieza corrosivos ni abrasivos. Consejo: Limpie las superficies de acero inoxidable con un producto convencional para cuidado de acero inoxidable. Características técnicas Conexión eléctrica (tensión – frecuencia) 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W Eliminación J Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. 41 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso. 42 pt 43 pt K 44 pt 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J Garantia tr 47 tr K tr 50 220-240 V~ 50/60 Hz Güç 860-1050 W tr J Garanti 51 pl 54 pl K 55 56 pl 220-240 V~ 50/60 Hz Moc 860-1050 W 57 pl J 58 uk 59 uk K 60 uk 61 62 uk 220-240 В~ 50/60 Гц 860-1050 Вт J 63 ru 64 ru K 65 66 Эксплуатация ru 220-240 В~ 50/60 Гц 860-1050 Вт 67 ru Утилизация J 68 ar – 4 69 220-240ﻓولط ~ 50/60ھيرتز 860-1050وات اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز J 3 – ar 70 ar – 2 K 71 1 – ar 72 AE 01/17 BA Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected] www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Türi tn.5 11313 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] www.simson.ee Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses) 12918 Tallinn Tel.: 0651 2222 Fax: 0516 7171 mailto:[email protected] www.renerk.ee Eliser OÜ Mustamäe tee 24 10621 Tallinn Tel.: 0665 0090 mailto:[email protected] www.kodumasinate-remont.ee ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 o 976 305 713 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:[email protected] www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – CS 50037 93406 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0,40 € / min 0 892 698 010 mailto:[email protected] Service Pièces Détachées et Accessoires: 0,40 € / min 0 892 698 009 www.bosch-home.fr 01/17 LV Latvija, Latvia SIA “General Serviss” Buļļu iela 70c 1067 Riga Tel.: 06742 52 32 mailto:[email protected] www.serviscentrs.lv * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude public holidays) Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 070 520; -36 Fax: 067 070 524 mailto:[email protected] www.elkorserviss.lv Sia Elektronika-Serviss Tadaiķu iela 4 1004 Riga Tel.: 067 717 060 Fax: 067 601 235 mailto:[email protected] www.elektronika.lv MD Moldova S.R.L. “Rialto-Studio” ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 mailto:[email protected] ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:[email protected] MK Macedonia, Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RU Russia, Россия OOO “БСХ Бытовая техника” Cepвис от производителя Малая Калyжская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia, 01/17 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) ✆ AT 0810 550 511 *9001313478* 9001313478 970509
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Key Features
- Number of slices: 2 Number of slots: 2 Black, Stainless steel
- Warming rack
- Variable crust browning control
- Reheat function Defrost function
- Removable crumb tray
- 1050 W
Related manuals
Anuncio
En otros idiomas
Solo se muestran páginas del documento en Español