Anuncio

Bosch TAT7203/01, TAT7203 Instruction manual | Manualzz
TAT720.
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
no
sv
fi
es
pt
tr
de
2
en
6
fr
10
it
14
nl
18
da
Dansk
22
no
Norsk
26
sv
30
fi
Suomi
34
es
Español
38
pt
43
tr
47
pl
54
uk
59
ru
64
ar
72
2
8
4
7
3
6
4
3
5
5
2
6
1
7
1
9
10
A
1.
2.
3
2
1
4
3.
5
6
7
4.
5.
3
2
1
B
1.
2.
4
5
6
7
3.
3
2
1
4.
5.
6.
4
5
6
7
de
2
de
K
3
4
de
220-240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
J
Garantie
5
en
6
en
K
7
Operation
en
Technical specifications
Electrical connection
(voltage – frequency)
220-240 V~
50/60 Hz
Output
860-1050 W
Disposal
J
Guarantee
9
fr
10
fr
K
11
Utilisation
fr
220-240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
Mise au rebut
J
Garantie
13
it
14
it
K
15
it
220 - 240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
J
Garanzia
17
nl
18
nl
K
WAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten
gebruiken die water bevatten.
W Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
19
Gebruik geen olie-, vet- of suikerhoudende
levensmiddelen (zoals wafels of gesmeerd
brood).
Bediening
20
nl
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
(spanning – frequentie)
220-240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
Afval
J
Garantie
21
da
22
da
K
23
Betjening
da
J
Reklamationsret
Tekniske data
220-240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
25
no
26
no
K
27
Denne bruksanvisningen beskriver en
brødrister.
28
no
220-240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
J
Garanti
29
sv
30
sv
K
31
Rosta
sv
Avfallshantering
J
Konsumentbestämmelser
Tekniska data
220-240 V~
50-60 Hz
860-1050 W
33
fi
34
fi
K
35
36
fi
220-240 V~
50/60 Hz
Teho
860-1050 W
J
Takuu
37
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas!
No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a
otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
W ¡Peligro de descargas eléctricas!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El
aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con
corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta
a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la
instalación doméstica está instalado de acuerdo con las normas
vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos
de la placa de características. Utilizar solamente cuando el cable
de alimentación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la
clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en
el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para
evitar peligros.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el
aparato. Este aparato puede ser manejado por niños de ocho o más
años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si
lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los
niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y se
supervisen.
38
es
W ¡Peligro de quemaduras e incendios!
No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p.
ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían
dañar el plástico.
Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y
utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en
relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. El
pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de
cortinas u otros materiales inflamables. No cubra nunca la ranura.
La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los
elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo
únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos
que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de
incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje
enfriar la tostadora.
No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el
lavavajillas.
No utilizar limpiadores a vapor.
No limpiar con aerosol para hornos/parrillas.
Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del
accesorio para panecillos.
Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del
accesorio para panecillos.
Utilice la tostadora sólo en posición vertical. ¡Controle la
tostadora continuamente durante el funcionamiento!
K
ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
W ¡Peligro de asfixia!
No dejar que los niños jueguen con el embalaje.
39
es
Enhorabuena por haber comprado este
aparato de la casa Bosch. Ha adquirido
un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.
Estas instrucciones de uso describen un
tostador.
Componentes y elementos
de mando
1
Selector giratorio del grado de tostado
Regulable en niveles 1 – 7
1 = grado de tostado mínimo
7 = grado de tostado máximo
2 Palanca de mando
3 Interruptor
(del accesorio para panecillos)
4 Accesorio para panecillos
5 Botón stop con LED
6 Botón 3 con LED para descongelar
7 Botón k con LED para calentar
8 Ranura
9 Bandeja recogemigas
10 Recogecables (con fijación)
Antes de usar el aparato por
primera vez
■■ Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
■■ Desenrolle la cantidad de cable que
desee, fíjelo y conéctelo.
■■ Con la ventana abierta, caliente el
tostador sin pan con el grado de tostado
más alto al menos 3 veces y déjelo
enfriar después.
40
Manejo
Observaciones de carácter general
Utilice este tostador exclusivamente para
tostar, calentar o descongelar tostadas, pan
o panecillos. No introduzca ningún objeto
en la ranura. Utilice el tostador solo en
posición vertical. No cubra nunca la ranura.
Empuje hacia abajo la palanca de mando
únicamente para tostar y no la bloquee
nunca. No tueste alimentos que puedan
gotear cuando se tuestan.
No tueste alimentos con aceite, grasa o
azúcar (p.ej., gofres o pan untado).
WW¡Atención!
¡No utilice nunca el tostador sin la bandeja
recogemigas!
Tostar
X Secuencia de imágenes A
1. Con el selector giratorio, ajuste el grado
de tostado deseado.
2. Introduzca el pan en la ranura.
3. Empuje la palanca de mando hacia
abajo hasta que haga tope y encaje.
4. Durante el tostado se ilumina el botón
stop.
5. El proceso finaliza cuando el tostador
expulsa el pan.
Si desea finalizar el tueste antes de tiempo,
pulse el botón stop.
Calentar pan o tostadas fríos
■■ Introduzca el pan en la ranura.
■■ Empuje la palanca de mando hacia
abajo hasta que haga tope y encaje.
El botón stop se ilumina.
■■ Pulsar el botón k, el LED se ilumina.
■■ El proceso de calentamiento finaliza
cuando el tostador expulsa el pan.
es
Hornear panecillos
¡No cubra el accesorio para panecillos con
papel de aluminio! ¡Hornee los panecillos
solo con el accesorio extraído!
¡No tueste y hornee a la vez!
X Secuencia de imágenes B
1. Empuje hacia abajo el interruptor hasta
que haga tope. El accesorio para
panecillos se despliega.
2. Coloque los panecillos sobre el
accesorio para panecillos.
3. Con el selector giratorio, ajuste el grado
de tostado que desea al nivel máximo 3.
4. Empuje la palanca de mando hacia
abajo hasta que haga tope y encaje.
El botón stop se ilumina.
5. El horneado termina cuando el botón
stop se apaga.
6. Empuje hacia arriba el interruptor
hasta que haga tope. El accesorio para
panecillos se pliega.
Descongelar pan o tostadas
■■ Con el selector giratorio, ajuste el grado
de tostado deseado.
■■ Introduzca el pan en la ranura.
■■ Empuje la palanca de mando hacia
abajo hasta que haga tope y encaje.
El botón stop se ilumina.
■■ Pulsar el botón 3, el LED se ilumina.
■■ El proceso de descongelación finaliza
cuando el tostador expulsa el pan.
Notas
■■ Si se atasca una rebanada, el tostador
se apaga automáticamente.
■■ En ese caso, desenchufe el conector de
la red y retire con cuidado el pan una
vez que se haya enfriado el tostador.
■■ Para tostar una rebanada de pan, ajuste
un grado de tostado inferior al que
seleccionaría para dos rebanadas.
■■ Tueste siempre las rebanadas hasta
que adquieran un color dorado, sin
llegar a marrón u oscuro. Elimine los
restos carbonizados. No tostar con
excesiva intensidad los alimentos ricos
en almidón, en particular cereales y
patatas (un tostado excesivo genera
acrilamidas).
Limpieza y cuidado
WW¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconecte el tostador de la red eléctrica
y deje que se enfríe. ¡No sumerja nunca
el aparato en agua ni trate de lavarlo en el
lavavajillas!
No utilizar limpiadoras de vapor.
No limpie el tostador con aerosol para
hornos/parrillas.
■■ Retire y limpie la bandeja recogemigas.
■■ Retire las migas acumuladas debajo del
accesorio para panecillos con un pincel
de cerdas duras.
■■ Limpie la carcasa del tostador solo con
un paño húmedo, no utilice productos
de limpieza corrosivos ni abrasivos.
Consejo: Limpie las superficies de acero
inoxidable con un producto convencional
para cuidado de acero inoxidable.
Características técnicas
Conexión eléctrica
(tensión – frecuencia)
220-240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
41
es
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante un período de 24 meses, a
partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
42
pt
43
pt
K
44
pt
220-240 V~
50/60 Hz
860-1050 W
J
Garantia
tr
47
tr
K
tr
50
220-240 V~
50/60 Hz
Güç
860-1050 W
tr
J
Garanti
51
pl
54
pl
K
55
56
pl
220-240 V~
50/60 Hz
Moc
860-1050 W
57
pl
J
58
uk
59
uk
K
60
uk
61
62
uk
220-240 В~
50/60 Гц
860-1050 Вт
J
63
ru
64
ru
K
65
66
Эксплуатация
ru
220-240 В~
50/60 Гц
860-1050 Вт
67
ru
Утилизация
J
68
‫‪ar – 4‬‬
‫‪69‬‬
‫‪ 220-240‬ﻓولط ~‬
‫‪ 50/60‬ھيرتز‬
‫‪ 860-1050‬وات‬
‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪J‬‬
‫‬
‫‪3 – ar‬‬
‫‪70‬‬
‫‪ar – 2‬‬
‫‪K‬‬
‫‪71‬‬
‫‬
‫‪1 – ar‬‬
‫‪72‬‬
AE
01/17
BA
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
Česká Republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
01/17
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:[email protected]
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]
MK Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
RU Russia, Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
01/17
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
✆
AT
0810 550 511
*9001313478*
9001313478
970509

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Key Features

  • Number of slices: 2 Number of slots: 2 Black, Stainless steel
  • Warming rack
  • Variable crust browning control
  • Reheat function Defrost function
  • Removable crumb tray
  • 1050 W

Related manuals

Anuncio