annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
80
TAT720. Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning no sv fi es pt tr de 2 en 6 fr 10 it Italiano 14 nl 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv 30 fi Suomi 34 es 38 pt 43 tr 47 pl 54 uk 59 ru 64 ar 72 2 8 4 7 3 6 4 3 5 5 2 6 1 7 1 9 10 A 1. 2. 3 2 1 4 3. 5 6 7 4. 5. 3 2 1 B 1. 2. 4 5 6 7 3. 3 2 1 4. 5. 6. 4 5 6 7 de 2 de K 3 4 de 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J 5 en 6 en K 7 Operation en Technical specifications Electrical connection (voltage – frequency) 220-240 V~ 50/60 Hz Output 860-1050 W Disposal J Guarantee 9 fr 10 fr K 11 Utilisation fr 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W Mise au rebut J 13 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico sia installato a norma. Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta. 14 it W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in prossimità di tende o altri materiali infiammabili. Non coprire mai lo scomparto di tostatura. Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo. Toccarlo solo afferrando gli elementi di comando. Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio. Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura possono gocciolare, pericolo di incendio. Prima della pulizia, estrarre la spina e lasciare raffreddare il tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il vapore. Non pulire con spray per forni o griglie. Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello. Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Durante l’utilizzo, controllare sempre il tostapane! K AVVISO: non usare l‘apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori che contengono acqua. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. 15 it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto di alta qualità, che vi darà molte soddisfazioni. Le presenti istruzioni per l’uso descrivono un tostapane. Parti ed elementi di comando 1 Selettore del grado di tostatura Regolabile da 1 a 7 1 = livello minimo 7 = livello massimo 2 Interruttore di avvio 3 Interruttore (per la griglia integrata per i panini) 4 Griglia per i panini 5 Tasto stop con LED 6 Tasto 3 per lo scongelamento con LED 7 Tasto k per il riscaldamento con LED 8 Scomparto di tostatura 9 Cassetto briciole 10 Avvolgicavo (con fissaggio) Prima del primo utilizzo ■■ Togliere le etichette e le pellicole che ricoprono l‘apparecchio. ■■ Srotolare il cavo di alimentazione fino alla lunghezza necessaria, fissarlo e collegarlo. ■■ Riscaldare per almeno 3 volte il tostapane senza pane, tenendo la finestra aperta, con il grado massimo di doratura, quindi far raffreddare. Utilizzo Informazioni generali Utilizzare il tostapane esclusivamente per tostare, riscaldare o scongelare pane da toast, pane o panini. Non introdurre oggetti nello scomparto di tostatura. Utilizzare il tostapane solo in posizione verticale. Non coprire mai lo scomparto di tostatura. Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la tostatura. Non bloccare mai l’interruttore. Non usare con 16 alimenti che durante la tostatura possono gocciolare. Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane imburrato). WWAttenzione! Non usare l’apparecchio senza cassetto briciole! Tostatura X Sequenza immagini A 1. Impostare il grado di tostatura desiderato con il selettore. 2. Inserire le fette da toast nello scomparto di tostatura. 3. Premere verso il basso l’interruttore di avvio finché non si incastra. 4. Durante la tostatura il tasto stop è acceso. 5. La tostatura è terminata quando le fette tostate vengono espulse verso l’alto. Se si desidera interrompere anticipatamente la tostatura, premere il tasto di arresto stop. Riscaldare pane freddo oppure pane da toast ■■ Inserire le fette da toast nello scomparto di tostatura. ■■ Premere verso il basso l’interruttore di avvio finché non si incastra. Il tasto stop si illumina. ■■ Premere il tasto k, il LED si accende. ■■ Il riscaldamento è terminato quando le fette tostate vengono espulse verso l’alto. Cottura Non rivestire la griglia per panini con pellicola di alluminio! Cuocere solo con la griglia per panini estratta! Non eseguire tostatura e cottura allo stesso tempo! X Sequenza immagini B 1. Spingere l’interruttore in basso fino in fondo. La griglia per i panini fuoriesce. 2. Sistemare i panini sulla griglia per panini. 3. Impostare il grado di tostatura d ­ esiderato con il selettore (al massimo al livello 3). it 4. Premere verso il basso l’interruttore di avvio finché non si incastra. Il tasto stop si illumina. 5. La cottura è terminata quando si accende il tasto stop. 6. Spingere l’interruttore in alto fino in fondo. La griglia per i panini rientra. ■■ Estrarre e svuotare il cassetto per le briciole. ■■ Asportare le briciole sotto la griglia per panini con un pennello duro. ■■ Pulire l’esterno solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti ­aggressivi o abrasivi. Scongelamento di pane o pane da toast ■■ Impostare il grado di tostatura desiderato con il selettore. ■■ Inserire le fette da toast nello scomparto di tostatura. ■■ Premere verso il basso l’interruttore di avvio finché non si incastra. Il tasto stop si illumina. ■■ Premere il tasto 3, il LED si accende. ■■ Lo scongelamento è terminato quando le fette tostate vengono espulse verso l’alto. Suggerimento: pulire le superfici in acciaio inossidabile con un apposito detergente reperibile in commercio. Avvertenze ■■ Se una fetta si incastra, il tostapane si spegne automaticamente. ■■ Se una fetta rimane incastrata nello scomparto di tostatura, staccare la spina di alimentazione ed estrarre con cautela il pane dopo averlo lasciato raffreddare. ■■ Il grado di tostatura per una fetta deve essere inferiore rispetto a quello per due fette. ■■ Tostare le fette fino a ottenere un colore giallo oro piuttosto che giallo scuro o marrone; asportare i residui bruciati. Non tostare eccessivamente gli alimenti contenenti amido, in particolare i prodotti a base di cereali e patate (preparazione a basso contenuto di acrilamide). Pulizia e cura WWPericolo di scossa elettrica! Estrarre la spina di alimentazione e far raffreddare il tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il vapore. Non pulire con spray per forni o griglie. Dati tecnici Collegamento elettrico (tensione - frequenza) 220 - 240 V~ 50/60 Hz Potenza 860-1050 W Smaltimento J Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifica. 17 nl 18 nl K WAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten gebruiken die water bevatten. W Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. 19 Gebruik geen olie-, vet- of suikerhoudende levensmiddelen (zoals wafels of gesmeerd brood). Bediening 20 nl Technische gegevens Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W Afval J 21 da 22 da K 23 Betjening da J Reklamationsret Tekniske data 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W 25 no 26 no K 27 Denne bruksanvisningen beskriver en brødrister. 28 no 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J Garanti 29 sv 30 sv K 31 Rosta sv Avfallshantering J Konsumentbestämmelser Tekniska data 220-240 V~ 50-60 Hz 860-1050 W 33 fi 34 fi K 35 36 fi 220-240 V~ 50/60 Hz Teho 860-1050 W J Takuu 37 es 38 es K 39 40 Manejo es 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J 41 es 42 pt 43 pt K 44 pt 220-240 V~ 50/60 Hz 860-1050 W J Garantia tr 47 tr K tr 50 220-240 V~ 50/60 Hz Güç 860-1050 W tr J Garanti 51 pl 54 pl K 55 56 pl 220-240 V~ 50/60 Hz Moc 860-1050 W 57 pl J 58 uk 59 uk K 60 uk 61 62 uk 220-240 В~ 50/60 Гц 860-1050 Вт J 63 ru 64 ru K 65 66 Эксплуатация ru 220-240 В~ 50/60 Гц 860-1050 Вт 67 ru Утилизация J 68 ar – 4 69 220-240ﻓولط ~ 50/60ھيرتز 860-1050وات اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز J 3 – ar 70 ar – 2 K 71 1 – ar 72 AE 01/17 BA Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected] www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Türi tn.5 11313 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] www.simson.ee Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses) 12918 Tallinn Tel.: 0651 2222 Fax: 0516 7171 mailto:[email protected] www.renerk.ee Eliser OÜ Mustamäe tee 24 10621 Tallinn Tel.: 0665 0090 mailto:[email protected] www.kodumasinate-remont.ee ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 o 976 305 713 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:[email protected] www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – CS 50037 93406 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0,40 € / min 0 892 698 010 mailto:[email protected] Service Pièces Détachées et Accessoires: 0,40 € / min 0 892 698 009 www.bosch-home.fr 01/17 LV Latvija, Latvia SIA “General Serviss” Buļļu iela 70c 1067 Riga Tel.: 06742 52 32 mailto:[email protected] www.serviscentrs.lv * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude public holidays) Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 070 520; -36 Fax: 067 070 524 mailto:[email protected] www.elkorserviss.lv Sia Elektronika-Serviss Tadaiķu iela 4 1004 Riga Tel.: 067 717 060 Fax: 067 601 235 mailto:[email protected] www.elektronika.lv MD Moldova S.R.L. “Rialto-Studio” ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 mailto:[email protected] ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:[email protected] MK Macedonia, Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RU Russia, Россия OOO “БСХ Бытовая техника” Cepвис от производителя Малая Калyжская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia, 01/17 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) ✆ AT 0810 550 511 *9001313478* 9001313478 970509
annuncio pubblicitario
Caratteristiche principali
- Number of slices: 2 Number of slots: 2 Black, Stainless steel
- Warming rack
- Variable crust browning control
- Reheat function Defrost function
- Removable crumb tray
- 1050 W
Manuali correlati
annuncio pubblicitario
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese