Panasonic EY7201 Instrucciones de operación

Agregar a Mis manuales
52 Páginas

Anuncio

Panasonic EY7201 Instrucciones de operación | Manualzz
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
R
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Cacciavite a impatto senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Model No: EY7201
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Osaka, Japan
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English:
Deutsch:
Français:
Italiano:
Nederlands:
Español:
Dansk:
Svenska:
Norsk:
Suomi:
Page
Seite
Page
Pagina
Badzijde
Página
Side
Sid
Side
Sivu
(A)
(L)
(B)
(C)
(J)
Accu (EY9201)
Palanca de avance/marcha atrás
(E)
Bloque de pilas (EY9201)
(I)
LED-lamp
Luz indicadora
Batteripakning (EY9201)
LED lys
LED-ljus
LED lys
Akku (EY9201)
6.35 mm(1/4”) hex quick connect chuck
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4”)
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
(F)
Soporte de broca (en el interior del cuerpo)
(J)
6,35 mm (1/4”) hexboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4”)
Snabbchuck 6,35 mm (1/4”) sexkant
6,35 mm (1/4”) hex hurtigtilkoplingschuck
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Gancho del cinturón
(G)
Conmutador selector de modo de impacto
(K)
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
(A)
(B)
Akkupack-Entriegelungsknopf
(D)
–2–
(C)
(D)
(E)
Akkupack (EY9201)
(H)
(F)
(I)
(G)
Forward/Reverse lever
Botón de liberación del bloque de pilas
(H)
Disparador de control de velocidad variable
(L)
Acculader (EY0110)
Cargador de pilas (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
–3–
II.ASSEMBLY
Impact mode
S
S
H
H
Maximum torque
Maximum R.P.M.
–5–
WARNING:
–6–
–7–
–8–
–9–
(kgf-cm)
117.6
(1200)
Nut
78.5
(800)
M12
58.8
(600)
M10
39.2
(400)
M8
19.6
(200)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
M12
98.1
(1000)
78.5
(800)
M10
58.8
(600)
39.2
(400)
M8
19.6
(200)
0.5
1
1.5
2
– 10 –
2.5
98.1
(1000)
M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt
(Bolt size : Millimeters)
N⋅m
Bolt
3
– 11 –
BATTERY CHARGER
Model
EY0110
Electrical rating
0.78 kg, (1.72 lbs.)
1.2 Ah
7.2 V
9.6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
Charging Time
VIII.SPECIFICATIONS
30 min.
3.0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3.5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
EY9168
EY9106
30 min.
EY9251
65 min.
– 12 –
EY9136
BATTERY PACK
Model
Storage battery
Battery voltage
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2.0 Ah
MAIN UNIT
Maximum torque
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1.7 Ah
Model
Motor
No load speed
15.6 V
– 13 –
– 14 –
II.BAUGRUPPE
III.BETRIEB
S
S
H
H
Maximales Drehmoment
Maximale U/min
ACHTUNG:
– 16 –
– 17 –
HINWEIS:
Akkupack
– 18 –
– 19 –
IV.ANZEIGELAMPEN
(kgf-cm)
117,6
(1200)
Das Akkupack ist warm geworden. DerLadevorgang beginnt
wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks gefallen ist.
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
N⋅m
(kgf-cm)
117,6
(1200)
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0.5
1
1.5
2
– 20 –
2.5
98,1
(1000)
Bolzen
3
– 21 –
AKKU-LDEGERÄT
EY0110
0,78 kg, (1,72 lbs.)
EY7201
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Standardbolzen : M6 ~ 12
HV-Schraube: M6 ~ M10
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
AKKUPACK
Modell
Lagerakku
Akkuspannung
EY9168
EY9106
30 min.
EY9201
Ni-MH-Akku
12V DC (1,2V x 10 Zellen)
– 22 –
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.TECHNISCHE DATEN
15,6 V
EY9136
EY9251
65 min.
– 23 –
– 24 –
II.MONTAGE
S
H
S
H
Couple maximum
Tours/min maximum
Rotation en
sens inverse
ATTENTION:
PRODUIT A DEL DE CLASSE 1
Avertissement : NE REGARDEZ PAS
DIRECTEMENT LE
FAISCEAU.
– 26 –
– 27 –
– 28 –
– 29 –
(kgf-cm)
117,6
(1200)
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
Ecrou
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
– 30 –
2,5
98,1
(1000)
3
– 31 –
CHARGEUR DE BATTERIE
EY0110
Poids
0,78 kg, (1,72 lbs.)
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
30 min.
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
EY9168
EY9106
30 min.
EY9251
65 min.
EY9201
Batterie Ni-MH
12 V CC (1,2 V x 10 piles)
– 32 –
EY9136
BATTERIE
Modèle
Stockage de la batterie
Tension de la batterie
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
15,6 V
– 33 –
II.MONTAGGIO
– 34 –
S
S
H
H
– 35 –
Avanti
ATTENZIONE:
AVVERTIMENTO:
– 36 –
– 37 –
NOTA:
– 38 –
– 39 –
(kgf-cm)
117,6
(1200)
Dado
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
– 40 –
98,1
(1000)
3
– 41 –
CARICA-BATTERIA
EY0110
Peso
0,78 kg, (1,72 lbs.)
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
30 min.
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
EY9168
EY9106
30 min.
EY9136
EY9251
65 min.
– 42 –
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.DATI TECNICI
15,6 V
– 43 –
– 44 –
II.MONTAGE
III.BEDIENING
Slagfunctie
S
S
H
H
Maximum koppel
Maximum toerental.
S:
80 Nm, (820 kgf-cm, 711in-lbs)
zachte slagfunctie 0 - 2200 tpm
Aanbevolen toepassing
Links
Bediening van de schakelaar
voor linksomdraaien
Gebruik van de riemclip
– 46 –
– 47 –
Goed gebruik van de accu
OPMERKING:
Accu
Naar
stopkontakt
Acculader
– 48 –
– 49 –
IV.INDICATORS
Bout
Knippert rood
(kgf-cm)
117,6
(1200)
Knippert snel groen
Brandt oranje
Knippert oranje
Moer
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Aanzettijd (sec.)
M8.M10.M12 x 25mm Hoogwaardige bout
N⋅m
(kgf-cm)
117,6
(1200)
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
Aanzettijd (sec.)
– 50 –
2,5
Aanhaalomstandigheden
* Gebruikt zijn de volgende bouten.
Standaardbout: Sterktetype 6,8
Hoogwaardig type 12,9
Verklaring van sterktetype
6,8
Vloeigrens van bout
(80% van trekvastheid)
48 kgf/mm2 (68.000 psi)
Trekvastheid van bout 60 kgf/mm2
(85.000 psi)
98,1
(1000)
Aanhaalmoment
Plaatstaal
dikte 10 mm (3/8")
3
– 51 –
ACCULADER
Model
EY0110
0,78 kg, (1,72 lbs.)
EY7201
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Standaard bout : M6 ~ 12
Hoogwaardige bout : M6 ~ M10
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
ACCU
Model
Soort accu
Accuvoltage
EY9168
EY9106
30 min.
– 52 –
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.TECHNISCHE GEGEVENS
15,6 V
EY9136
EY9251
65 min.
– 53 –
Lea el folleto de las “Instrucciones de
seguridad” y lo que se describe a continuación, antes de usarlo.
10) Utilice protectores auditivos cuando
deba usar la herramienta por períodos
prolongados.
I. REGLAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
1) Tenga en cuenta que esta herramienta
está siempre en estado de
funcionamiento, dado que no necesita
enchufarse a ninguna toma eléctrica.
2) Al atornillar o clavar paredes, suelos, etc.,
puede que se encuentre con cables de
corriente eléctrica. ¡NO TOQUE EL
PORTABROCAS RÁPIDO HEXÁGONAL
NI NINGUNA PIEZA METÁLICA
DELANTERA DE LA HERRAMIENTA!
Sujete la herramienta sólo por la
empuñadura plástica para evitar sacudidas
eléctricas en caso de que atornille o clave
algún cable de electricidad.
3) Si el destornillador no gira más,
desconecte inmediatamente el
conmutador principal durante un
período de tiempo prolongado, para
evitar cualquier sobrecarga que pudiera
dañar el bloque de pilas o el motor.
Utilice la marcha atrás para aflojar las
brocas atascadas.
4) NO
utilice
la
palanca
de
avance/marcha atrás cuando esté
activado el interruptor principal. La
batería se descargará rápidamente y la
unidad puede dañarse.
5) Puede que el cargador se caliente
ligeramente durante la operación de
carga, pero esto es normal. NO cargue
la batería durante largos periodos de
tiempo.
6) Utilice sólo un paño suave y seco para
limpiar la herramienta. NO utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros
disolventes volátiles de limpieza.
7) Cuando guarde o transporte la
herramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor).
8) No fuerce la herramienta manteniendo
el disparador de control de velocidad
apretado hasta la mitad (modalidad de
control de velocidad) de forma que se
pare el motor.
9) Los niños pequeños deben ser
vigilados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
– 54 –
II.MONTAJE
Colocación o extracción
de la broca
Seleccione el modo de impacto
NOTA:
Al poner o extraer una broca,
desconecte el bloque de pilas de la herramienta o coloque el interruptor en la
posición central (bloqueo de interruptor).
1. Sujete el cuello del portabrocas de
conexión rápida y empújelo hacia
afuera.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
3. El cuello regresará a su posición
original cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para extraer la broca, apártela del
cuello de la misma manera.
ADVERTENCIA:
Si el cuello no vuelve a su posición
original o la broca sale cuando se
tira de ella, quiere decir que no se ha
acoplado de modo adecuado.
Asegúrese de que la broca está bien
acoplada antes de utilizarla.
Colocación y extracción
del bloque de pilas
Esta unidad viene equipada con un conmutador selector de modo de impacto. Se
puede seleccionar el modo de impacto
fuerte o el modo de impacto suave, accionando el conmutador selector de modo.
El modo de impacto suave tiene un ajuste
de par de torsión inferior y ayuda a evitar los
daños que puede causar en el material una
sobrecarga de potencia. Se recomienda
seleccionar este modo para minimizar el
desperfecto que puede ocasionar una
cabeza de tornillo pequeña que haya que
apretar en la superficie de material blando,
controlando el gatillo del disparador.
El modo de impacto fuerte tiene un par
máximo y un ajuste de velocidad de rotación.
Al fijar el modo de impacto, asegúrese de
colocar bien en su posición el conmutador
selector de modo en el ajuste deseado de
modo de impacto.
No coloque el interruptor en la posición
deseada antes de que la rotación se haya
detenido completamente.
1. Para conectar el bloque de pilas:
Inserte el bloque de pilas. Encajará en
su lugar si está adecuadamente
conectado.
2. Para extraer el bloque de pilas:
Presione los dos botones de los lados
del bloque de pilas. Retire el bloque
de pilas del cuerpo de la herramienta.
Modo de impacto
Torsión máxima
Rpm máximas
S
H
S
H
S : Modo de impacto suave
H : Modo de impacto duro
Aplicación recomendada
S:
tornillo pequeño, material
80 Nm, (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs)
modo de impacto
blando, perno delgado de
0 - 2200 rpm
suave
metal sin cabeza
H:
120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs) tornillo largo
modo de impacto
pernos/tuerca
0 - 2600 rpm
duro
– 55 –
lizando dos o más bloques de pilas de
forma consecutiva). La herramienta necesita un tiempo de enfriamiento antes de
cambiar a otro bloque.
Funcionamiento del interruptor y de
la palanca de avance/marcha atrás
Luz indicadora
ADVERTENCIA:
Avance
La luz indicadora integrada se ha
diseñado para iluminar la pequeña área
de trabajo temporalmente. No la utilice
como sustituto de una luz normal de
flash, pues no brilla lo suficiente.
Marcha atrás
Suelte el gatillo del disparador; la luz indicadora se encenderá. Cuando se suelta el
gatillo del disparador, la luz se apaga
automáticamente.
Bloqueo de interruptor
ADVERTENCIA:
Para impedir que se produzcan
daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca
se detiene del todo.
La luz se enciende con una corriente muy
baja, y no afecta de modo adverso al
rendimiento del destornillador durante su
uso o a la capacidad de su batería.
Funcionamiento del interruptor de rotación de avance
• El gancho del cinturón
no puede bloquearse en
esta posición. Bloquee
firmemente en su posición antes de utilizar.
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de acoplar bien el gancho
del cinturón a la unidad principal
apretando bien el tornillo.
Cuando el gancho del cinturón no está
firmemente acoplado a la unidad
principal, puede soltarse, y la unidad
principal puede caerse, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
• Asegúrese de acoplar el gancho del
cinturón firmemente y bien apretado en
una cinturón de cintura u otras. Tenga
cuidado de que la unidad no se deslice
fuera del cinturón, pues podría
ocasionar un accidente o heridas.
Para volver el gancho del cinturón a la posición de guardado, siga los pasos 1 y 2 anteriores y baje el gancho del cinturón.
Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 anteriores.
Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
• Cuando se sostiene a la unidad
principal mediante un gancho de
cinturón, evite saltar o correr con ella.
Si lo hiciera, podría deslizarse el
gancho y podría caerse la unidad
principal, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
• Cuando no se utiliza el gancho de
cinturón, asegúrese de volver a colocarlo
en la posición de almacenaje. El gancho
del cinturón puede engancharse en algo,
lo cual podría ocasionar un accidente o
heridas.
1. Empuje la palanca para que se
produzca una rotación de avance.
2. Suelte ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. La velocidad aumenta con la cantidad de
liberación del disparador para obtener
un apriete eficaz de los tornillos. Actúa el
freno y la broca se detiene inmediatamente cuando se suelta el disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
1. Coloque el gancho de cinturón en posición de almacenaje.
2. Afloje el tornillo girándolo hacia la
izquierda, con una moneda o un
destornillador romo.
• Cuando la unidad se engancha al
cinturón de la cintura mediante el
gancho de cinturón, no acople las
brocas del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una broca,
puede causar heridas o un accidente.
Funcionamiento del interruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance. Compruebe la
dirección de la rotación antes de utilizarlo.
2. Suelte ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Cómo utilizar el gancho del cinturón
Este producto está equipado con una luz
indicadora incorporada.
Este producto está clasificado como
“Producto LED de clase 1” para EN 60825-1.
ADVERTENCIA:
Para eliminar una temperatura excesiva
de la superficie de la herramienta, no utilice la herramienta continuamente (uti-
– 56 –
PRODUCTO LED DE CLASE 1
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
Para establecer la posición del
ángulo del gancho de cinturón
3. Quite el gancho de cinturón e insértelo
en el otro costado de la ranura de la
unidad principal.
1. Deslice la palanca de bloqueo del gancho de cinturón # y sujétela para desbloquear el gancho de cinturón.
2. Tire del gancho del cin- turón de la posición de
almacenaje $ y fíjelo
en el ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de
bloqueo del gancho del cinturón para bloquear el ángulo de gancho de cinturón.
4. Asegúrese de que el gancho de cinturón
está firmemente bloqueado %. Asegúrese
también que el gancho del cinturón está
bien bloqueado en su posición.
4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia
la izquierda.
El gancho de cinturón puede quitarse de la
unidad principal sólo cuando está en posición de almacenaje.
– 57 –
Para un uso apropiado
del bloque de pilas
Bloque de pilas Ni-MH
(EY9201)
• Cargue la pila Ni-MH completamente
antes del almacenaje para asegurar
que tenga una larga vida útil.
• La variación de temperatura ambiente
es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si el bloque de pilas se utiliza cuando
la temperatura de la pila es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente. En este caso,
cargue la pila completamente para que
funcione adecuadamente.
• Cuando no se utiliza el bloque de pilas,
manténgalo separado de otros objetos
metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de
la pila pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
• Al manejar un bloque de pilas Ni-MH
asegúrese de que el lugar está bien
ventilado.
Carga
NOTA:
Cargue un nuevo bloque de pilas, o
un bloque de pilas que no haya sido
utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la
batería se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0110)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la
alimentación eléctrica de CA pero
este no es un problema en términos
de seguridad.
2. Meta firmemente el bloque de pilas en
el cargador.
Bloque de pilas
A la toma de
la pared
Vida útil del bloque de pilas
Las pilas recargables tienen una vida
útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras la
recarga, sustituya el bloque de pilas
por uno nuevo.
Cargador
de batería
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará automáticamente un
conmutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
• No podrá cargar el bloque de pilas si
éste está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber
trabajado mucho con la taladradora).
La luz naranja de reserva se encenderá hasta que se enfríe suficientemente el bloque de pilas y cuando
esta luz se apague, la carga comenzará automáticamente.
– 58 –
4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de carga empezará a
parpadear rápidamente en color
verde.
5. Cuando se dé cualquiera de las
condiciones que hacen que el bloque
de batería se vuelva demasiado frío
no se utilizó el paquete de batería durante mucho tiempo, la luz indicadora
de carga está encendida. En este
caso, la carga demora más para cargar totalmente el paquete de batería
que en el tiempo de carga normal.
• Si se vuelve a colocar un paquete
de batería totalmente cargado en el
cargador, se encenderá la luz de
carga. Luego de algunos minutos, la
lámpara de carga destellará
rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
6. Si la lámpara de carga no se enciende
inmediatamente después de enchufar
el cargador, o si después del tiempo de
carga estándar, la lámpara no se
apaga, consulte con un distribuidor autorizado.
NOTA:
• Cuando se vaya a cargar una pila fría
(unos 5 °C (41 °F) o menos) en un
cuarto cálido, deje la pila en la
habitación durante al menos una hora
y cárguela cuando se haya calentado
a la temperatura de la habitación.De
lo contrario, el paquete de batería
puede no cargarse totalmente.
• Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos paquetes de
pilas de forma consecutiva.
• No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
ADVERTENCIA:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
• No utilice una fuente de alimentación
de un generador motorizado.
• No tapone los orificios de ventilación
del cargador y bloque de pilas.
– 59 –
Condiciones de apriete de pernos
(kgf-cm)
117,6
(1200)
Ahora cargando
Encendido en rojo
La carga ha sido completada
La batería está caliente. La carga comenzará
cuando baje la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
Encendido en naranja
Parpadea en naranja
V.MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
Tuerca
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
VI.PAR
DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el
M8
19,6
(200)
tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración
del tiempo de apriete en consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores de referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Tiempo de apriete (s.)
Factores que afectan al par de apriete
M8.M10.M12 x 25mm Perno de alta ductilidad
N⋅m
(kgf-cm)
117,6
(1200)
El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos
los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas
de par.
1) Tensión
Cuando el bloque de pilas se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el
par de apriete baja.
M12
Par de apriete
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
Tiempo de apriete (s.)
– 60 –
2,5
Arandela
Arandela de resorte
Condiciones de apriete
* Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 6,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
Explicación del tipo de resistencia
6,8
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
48 kgf/mm2 (68.000 lppc)
Resistencia dúctil del perno
60 kgf/mm2 (85.000 lppc)
98,1
(1000)
Par de apriete
Parpadea rápidamente en verde
Arandela
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8”)
M8.M10.M12 x 25mm Perno estándar
(Tamaño de perno : milímetros)
N⋅m
Se ha enchufado el cargador en el tomacorriente de CA.Está preparado para cargar
Parpadea en rojo
Perno
3
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como
resultado un par de apriete incrementado.
Un apriete excesivo, no obstante, no añade
valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno
afecta al par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro
de perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
• El par de apriete variará, incluso con
el mismo perno, según el coeficiente
del tipo, longitud y par (el coeficiente
fijo indicado por el fabricante en el
proceso de producción).
• El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
• El par se reduce mucho cuando el perno
y la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que
se utiliza para apretar un perno la
configuración de seis caras del
enchufe de tamaño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de
velocidad variable)
El par disminuye si la unidad se
utiliza con el interruptor del que no se
ha tirado totalmente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través
del uso de una junta universal o un
adaptador de conexión.
– 61 –
CARGADOR DE BATERÍA
VII.ACCESORIOS
Utilice sólo brocas apropiadas para el tamaño de la perforación.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
Modelo
Destorni- Tornillo para madera
lladores Tornillo Tech
Apriete de perno
Modelo
EY0110
Capacidad eléctrica nominal
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
Peso
0,78 kg, (1,72 lbs.)
EY7201
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Perno estándar : M6 ~ 12
Perno de alta ductilidad : M6 ~ M10
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
Tiempo de carga
30 min.
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
BLOQUE DE PILAS
Modelo
Batería de almacenaje
Tensión de batería
EY9168
EY9106
30 min.
Modelo
Motor
Sin velocidad de carga
EY9136
EY9251
65 min.
NOTA:Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Lea el catálogo.
ADVERTENCIA:
• Este destornillador de impacto Panasonic ha sido diseñado para utilizarse solamente
con paquetes de baterías de 12 voltios.
• Es posible que se dañe la herramienta y la batería si se utiliza otro tipo de paquete de
batería, y se puede provocar un incendio y/o lesiones personales.
EY9201
Pila Ni-MH
12 V CC (1,2 V x 10 celdas)
– 62 –
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
UNIDAD PRINCIPAL
EY7201
CC Motor 12 V
modo de impacto suave : 0 ~ 2200 /min (rpm)
modo de impacto duro : 0 ~ 2600 /min (rpm)
Torsión máxima
modo de impacto suave : 80 Nm, (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs.)
modo de impacto duro : 120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs.)
modo de impacto suave : 0 ~ 2100 ipm en Modo de impacto
Impacto por minuto
modo de impacto duro : 0 ~ 2800 ipm en Modo de impacto
164 mm (6-7/16")
Longitud total
Peso (con bloque de pilas)
1,8 kg (3,9 lbs)
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.ESPECIFICACIONES
15,6 V
– 63 –
II.MONTERING
III.BETJENING
I. EKSTRA
SIKKERHEDSREGLER
– 64 –
S
S
H
H
LED lys
ADVARSEL:
– 66 –
– 67 –
af
BEMÆRK:
Batteri
– 68 –
– 69 –
IV.BETYDNINGEN AF LAMPERNE
(kgf-cm)
117,6
(1200)
Lader
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
– 70 –
2,5
Skive
Fjederskive
98,1
(1000)
Skive
Bolt
3
– 71 –
Model
EY0110
Vægt
0,78 kg, (1,72 lbs.)
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
EY9168
EY9106
30 min.
EY9251
65 min.
– 72 –
EY9136
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.SPECIFICATIONER
15,6 V
– 73 –
– 74 –
II.MONTERING
III.DRIFT
Välja slagläge
S
H
S
H
Maximalt vridmoment
Maximalt varvtal
små skruvar, mjuka material,
tunna metallpinnbultar
LED-ljus
Back
– 76 –
– 77 –
– 78 –
– 79 –
(kgf-cm)
117,6
(1200)
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
– 80 –
2,5
98,1
(1000)
M8.M10.M12 x 25mm Standardbult
(Bultstorlek : millimeter)
N⋅m
Bricka
Bult
3
– 81 –
EY0110
Vikt
0,78 kg, (1,72 lbs.)
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
EY9168
EY9106
30 min.
EY9251
65 min.
– 82 –
EY9136
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.SPECIFIKATIONER
15,6 V
– 83 –
II.MONTERING
III.BETJENING
S
H
S
Maksimalt dreiemoment
Maksimal O.P.M.
S:
lavt momentvalg
H:
120 Nm, (1220 kgf-cm,1060in-lbs) lange skruer
høyt momentvalg 0 - 2600 OPM
bolter/mutre
– 84 –
H
– 85 –
LED lys
ADVARSEL:
bakover
– 86 –
– 87 –
MERK:
Batteri
– 88 –
– 89 –
IV.INDIKATORLAMPER
(kgf-cm)
117,6
(1200)
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
– 90 –
2,5
98,1
(1000)
Laderen koples til vekselstrømskontakten.
Klar til lading.
Bolt
3
– 91 –
BATTERILADER
Modell
EY0110
Vekt
0,78 kg, (1,72 lbs.)
EY7201
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Standard bolt : M6 ~ 12
Meget strekkbar bolt : M6 ~ M10
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
Ladetid
30 min.
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
EY9168
EY9106
30 min.
EY9136
EY9251
65 min.
– 92 –
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.SPESIFIKASJONER
15,6 V
– 93 –
II.KOKOAMINEN
III.TOIMINTA
Valitse iskuteho
S
H
S
H
S:
80 Nm, (820 kgf-cm, 711in-lbs)
pehmeä iskuteho 0 - 2200 RPM
H:
kova iskuteho
– 94 –
HUOMAUTUS:
Taaksepäin
HUOMAUTUS:
– 96 –
LUOKAN 1 LED-TUOTE
Varoitus: ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
– 97 –
Akku
HUOMAUTUS:
– 98 –
– 99 –
IV.MERKKIVALOT
(kgf-cm)
117,6
(1200)
78,5
(800)
M12
58,8
(600)
M10
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
M12
98,1
(1000)
78,5
(800)
M10
58,8
(600)
39,2
(400)
M8
19,6
(200)
0,5
1
1,5
2
– 100 –
2,5
98,1
(1000)
3
– 101 –
AKKULATURI
Malli
EY0110
Paino
0,78 kg, (1,72 lbs.)
1,2 Ah
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
20 min.
EY9001
EY9006
Latausaika
30 min.
3,0 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
EY9168
EY9106
30 min.
EY7201
Tasavirtamoottori 12 V
pehmeä iskuteho : 0 ~ 2200 /min (rpm)
kova iskuteho
: 0 ~ 2600 /min (rpm)
pehmeä iskuteho : 80 Nm, (820 kgf-cm, 711 in-lbs.)
kova iskuteho
: 120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.)
pehmeä iskuteho : 0 ~ 2100 ipm iskuteholla
kova iskuteho
: 0 ~ 2800 ipm iskuteholla
164 mm (6-7/16")
1,8 kg (3,9 lbs)
EY9251
65 min.
– 102 –
EY9136
24 V
EY9116
EY9117
60 min.
2,0 Ah
18 V
EY9180
EY9101
EY9182
25 min.
1,7 Ah
VIII.TEKNISET TIEDOT
15,6 V
– 103 –

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés