- Home
- Do-It-Yourself tools
- Cordless tools
- Cordless combi drills
- Bosch
- GSR 18 VE-2-LI Professional
- Mode d'emploi
publicité
▼
Scroll to page 2
of 162
de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Оригинальное руководство по эксплуатации Оригінальна інструкція з експлуатації Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы Instrucţiuni originale Оригинална инструкция 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 17 23 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28 33 38 42 46 51 55 60 65 71 75 80 85 91 96 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 101 Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 106 Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 111 Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 121 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 126 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 130 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 134 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 139 2 609 141 061 | (24.6.13) .............................. 149 .............................. 154 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Ø Ø * LpA LwA K ah Seite 156 156 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Österreich Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected] Schweiz Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected] Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected] 2 609 141 061 | (24.6.13) 8 | English WARNING Symbol Impact drilling Low speed Ø Ø * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Intended Use Page 156 156 3 156 4 157 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). AVERTISSEMENT Français | 13 Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Bosch Power Tools Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 2 609 141 061 | (24.6.13) 14 | Français Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses GSB 14,4 VE-2-LI/GSB 18 VE-2-LI Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. GSR 14,4 VE-2-LI/GSR 18 VE-2-LI/ GSB 14,4 VE-2-LI/GSB 18 VE-2-LI Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. 2 609 141 061 | (24.6.13) Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse. N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent. Autres instructions de sécurité et d’utilisation Les poussières de matières comme les peintures contenant du plomb, certaines essences de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Bosch Power Tools Français | 15 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu est équipé d’un contrôle de température CTN qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée. Lisez les instructions d’utilisation du chargeur. Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. Toujours pousser le commutateur de vitesse ou tourner le commutateur du mode de service jusqu’à la butée. Autrement, l’outil électroportatif risque d’être endommagé. Lors d’une sollicitation trop élevée ou d’un blocage prolongé de l’outil électroportatif, l’électronique de l’outil électroportatif s’arrête. Après avoir remis en marche, l’outil électroportatif peut être utilisé conformément à sa conception. En cas de surcharge permanente, l’outil électroportatif s’arrête à nouveau afin d’éviter d’endommager le moteur. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Avant d’effectuer des travaux, assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien serrée. Perdre le contrôle de l’outil peut entraîner des blessures. Signification GSR 14,4 VE-2-LI/ GSR 18 VE-2-LI/ GSB 14,4 VE-2-LI/ GSB 18 VE-2-LI: Perceuse-visseuse sans fil/perceuse-visseuse à percussion sans fil Partie marquée en gris : poignée (surface de préhension isolante) N° d’article Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions doivent être lues Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu Portez une protection acoustique. Direction de déplacement Direction de réaction Vissage et perçage Perçage à percussion Dispositif d’arrêt rapide Faible vitesse de rotation Le dispositif d’arrêt rapide permet de mieux contrôler l’outil électroportatif. Une rotation imprévue de l’outil électroportatif autour de l’axe de perçage arrête l’outil. La LED sur l’outil électroportatif clignote indiquant l’arrêt rapide. Pour la remise en marche, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt puis actionnez-le à nouveau. Le dispositif d’arrêt rapide ne peut déclencher que si l’outil électroportatif peut tourner librement autour de l’axe de perçage. Choisissez à cet effet une position de travail appropriée. Sinon, l’arrêt rapide n’est pas garanti. Vitesse de rotation élevée Rotation droite/gauche Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité. Capacité de l’accu U nS Tension nominale Nombre de chocs 2 609 141 061 | (24.6.13) 16 | Français Symbole n0 1 n0 2 M Signification Vitesse à vide (1ère vitesse) Vitesse à vide (2ème vitesse) Couple max. conforméent à la norme ISO 5393 Métal Maçonnerie Bois Ø Ø Diamètre max. de perçage Ø max. de vis Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 * LpA LwA K ah selon l’accumulateur utilisé Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude Valeurs totales des vibrations Accessoires fournis Perceuse-visseuse sans fil avec poignée supplémentaire/perceuse-visseuse à percussion sans fil avec poignée supplémentaire. La batterie, l’outil de travail et les autres accessoires décrits ou représentés sur les illustrations ne font pas partie de la fourniture standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques. La GSB est également conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la maçonnerie et la pierre naturelle. L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 155. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des directives 2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. 2 609 141 061 | (24.6.13) Niveau sonore et vibrations Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le tableau à la page 155. Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Montage et mise en service Opération Retirer l’accu Montage de l’accu Contrôler l’état de charge de l’accu Montage/démontage de la poignée supplémentaire Pivoter la poignée supplémentaire Montage de l’outil de travail Réglage de la profondeur de perçage X Sélection du sens de rotation Présélection du couple Sélection de la position perçage Page 156 156 156 4 5 6 7 8 9 10 157 157 157 158 159 159 160 Bosch Power Tools Español | 17 Opération Réglage du mode de fonctionnement Sélection mécanique de la vitesse Mise en marche/arrêt Sélection des accessoires Figure 11 12 13 – Page 160 160 161 162 Nettoyage et entretien Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porteoutil et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation de l’accumulateur. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Elimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. ADVERTENCIA 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools U nS n0 1 n0 2 M Ø Ø las disposiciones de las Directivas 2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE y 2006/42/CE. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 * LpA LwA K ah Figura 1 2 Página 156 156 3 156 4 157 2 609 141 061 | (24.6.13) Figura 5 6 Página 157 157 7 8 9 10 11 12 13 – 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Furar e aparafusar M n0 2 Ligar Marcha à direita/à esquerda Símbolo K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Figura 1 2 Página 156 156 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) AVVERTENZA 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Italiano | 31 Simbolo Simbolo LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) 32 | Italiano 2 609 141 061 | (24.6.13) Figura 1 Pagina 156 2 156 3 156 4 157 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools WAARSCHUWING 2 609 141 061 | (24.6.13) Reactierichting Betekenis Aantal slagen Onbelast toerental (stand 1) Onbelast toerental (stand 2) Max. draaimoment volgens ISO 5393 Metaal Metselwerk Hout Ø Ø * LpA LwA K ah Verboden handeling Conformiteitsverklaring Rechts- en linksdraaien Accucapaciteit U Symbool nS n0 1 n0 2 M Nominale spanning 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools Montage en gebruik Bosch Power Tools Afbeelding 9 10 11 12 13 – Pagina 159 160 160 160 161 162 Onderhoud en reiniging Afbeelding 1 2 Pagina 156 156 3 156 4 5 6 7 8 157 157 157 158 159 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Slagboring U nS n0 1 n0 2 M Nominel spænding Slagtal Omdrejningstal i tomgang (1. gear) Omdrejningstal i tomgang (2. gear) Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393 Metal Støj-/vibrationsinformation Træ Montering og drift Ø Ø * LpA LwA K ah Tekniske data Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 155. Bosch Power Tools Fig. 1 2 3 Side 156 156 156 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools Slagborrning Batterikapacitet U nS n0 1 n0 2 M Ø Ø * LpA LwA K ah Figur 1 2 Sida 156 156 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Transport 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Boring og skruing * LpA LwA K ah Stort turtall Tekniske data Slagboring 2 609 141 061 | (24.6.13) Montering og drift 2 609 141 061 | (24.6.13) Side 159 159 160 160 160 161 162 Bilde 1 2 3 Side 156 156 156 4 5 6 7 157 157 157 158 Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) U nS n0 1 n0 2 M Ø Ø * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Sivu 156 156 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) Henk Becker Executive Vice President Engineering * LpA LwA K ah 3 156 4 5 6 7 8 157 157 157 158 159 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools Sembol Açma Kapama Sembol Akü kapasitesi U nS n0 1 n0 2 M * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Montaj ve işletim Sayfa 156 156 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools Ø Ø * LpA LwA K ah Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) 3 156 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Symboly Kapacita akumulátoru Symbol Bosch Power Tools U nS n0 1 n0 2 M 2 609 141 061 | (24.6.13) Ø Ø * LpA LwA K ah Obrázek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – Strana 156 156 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) OBJ_BUCH-1982-001.book Page 76 Monday, June 24, 2013 5:22 PM 2 609 141 061 | (24.6.13) Symbol Symboly Ø Ø 2 609 141 061 | (24.6.13) * LpA LwA K ah Strana 156 156 156 157 157 157 158 159 159 160 160 12 13 – 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) Jel Fában Ø Ø * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Ábra 1 2 Oldal 156 156 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) EN 60745 в соответствии с положениями директив 2009/125/EС (Распоряжение 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EС, 2006/42/EС. Техническая документация (2006/42/EС): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 * LpA LwA K ah 156 4 157 2 609 141 061 | (24.6.13) 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1982-001.book Page 91 Monday, June 24, 2013 5:22 PM 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools n0 2 M Ø * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools Bosch Power Tools Малюнок 1 2 156 3 156 4 5 6 157 157 157 7 158 8 159 9 10 11 159 160 160 12 13 – 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. Қaзақша | 97 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз. Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін. Электр құралдарын пайдалану және күту Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады. Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе құралды алып қоюдан алдын айырды розеткадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады. Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті. Аккумуляторды пайдалану және күту Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз. Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін пайдалану өрт қаупін тудырады. 2 609 141 061 | (24.6.13) 98 | Қaзақша Электр құралдарына арналған аккумуляторларды ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін. Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге немесе өртке әкелуі мүмкін. Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін. Қызмет Электр құралыңызды тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. Белгі Перфоратормен жүмыс істеу Жылдам өшіру Жылдам өшіру электр құралының дұрыс басқарылуына мүмкіндік береді. Кездейсоқ және күтілмеген ретте электр құралы бұрғы айналасында айналса электр құралы өшеді. Жылдам өшіру электр құралында жарық диод жыпылықтауы арқылы көрсетіледі. Қайта іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті жіберіп қайта пайдаланыңыз. Жылдам өшіру электр құралы бұрғы айналасында айналғанда ғана жұмыс істейді. Ол үшін сәйкес күйді таңдаңыз. Әйтпесе жылдам өшіру қосылмайды. Кіші айналымдар саны Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға көмектеседі. Белгі Мағына GSR 14,4 VE-2-LI/ GSR 18 VE-2-LI/ GSB 14,4 VE-2-LI/ GSB 18 VE-2-LI: Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш / Аккумуляторлық перфоратор бұрғысы сұр реңді жай: тұтқа (айырылған тұтқа беті) Өнім нөмірі Bosch Power Tools 100 | Қaзақша Белгі * LpA LwA K ah Мағына EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы пайдаланған аккумуляторге байланысты Дыбыс қаттылығы деңгейі Дыбыстық қуат деңгейі Дәлсіздік Тербеліс жиынтық мәні Сәйкестік мәлімдемесі Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“-де сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60745, 2009/125/EC (1194/2012 бұйрық), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC ережелеріндегі анықтамалары бойынша. Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Өнімдің көлемдері 155 беттегі кестеде көрсетілген. Шуыл және дірілдеу көлемдері (бағыттардың векторлық қосындысы) EN 60745 бойынша есептелген. Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745 ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол және дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін жарамды. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты жоғарылатады. Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты төмендетеді. Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. Сурет 1 2 Бет 156 156 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Қызмет көрсету және тазалау Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Әр пайдаланудан соң алмалы-салмалы аспаптарды, аспап бекіткішін және электр құралының желдеткіш тесігін және аккумулятордың желдеткіш тесігін тазалаңыз. Bosch Power Tools Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. 2 609 141 061 | (24.6.13) Simbol * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools Figura Pagina 3 156 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Transport Figura 1 2 Pagina 156 156 Bosch Power Tools Ø Ø 2 609 141 061 | (24.6.13) * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Henk Becker Executive Vice President Engineering 1 156 2 156 3 156 4 157 5 157 6 157 7 8 158 159 9 10 11 12 13 159 160 160 160 161 – 162 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) Забранети акции Обем на испорака * LpA LwA K ah 2 609 141 061 | (24.6.13) Транспорт Слика 1 2 3 156 4 5 157 157 6 157 7 8 9 10 11 12 13 – 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) UPOZORENJE 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools Simbol Veliki broj obrtaja Simboli Desni-levi smer Kapacitet akumulatora U nS n0 1 n0 2 M Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) * LpA LwA K ah Slika 1 2 3 Strana 156 156 156 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools Bosch Power Tools Bosch Power Tools Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) Simboli Simbol Kapaciteta akumulatorske baterije U nS n0 1 n0 2 M * LpA LwA K ah odvisno od uporabljene akumulatorske baterije Nivo hrupa Moč hrupa Negotovost Skupna vrednost vibracij 2 609 141 061 | (24.6.13) Slika 12 13 – Stran 160 161 162 Podatki o hrupu/vibracijah Slika 1 2 Stran 156 156 3 156 4 5 6 7 8 9 10 11 157 157 157 158 159 159 160 160 2 609 141 061 | (24.6.13) UPOZORENJE Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) Simboli 2 609 141 061 | (24.6.13) n0 2 M Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Drvo Ø Ø * LpA LwA K ah Slika 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 156 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) TÄHELEPANU Sümbol LpA LwA K ah Kõrged pöörded Puit Ø Ø * 2 609 141 061 | (24.6.13) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) 2 609 141 061 | (24.6.13) U nS n0 1 n0 2 M Ø Ø * LpA LwA K ah Lappuse 156 156 3 156 Bosch Power Tools Lappuse 4 5 157 157 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 158 159 159 160 160 160 161 162 Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) Simbolis 2 609 141 061 | (24.6.13) Ø Ø * LpA LwA K ah Pav. 1 2 3 156 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 – 157 157 157 158 159 159 160 160 160 161 162 2 609 141 061 | (24.6.13) 7 158 8 159 9 159 10 160 11 160 12 160 13 161 – 162 )2 609 141 061 | (24.6.13 Bosch Power Tools U nS n0 1 n0 2 M Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Ø Ø LwA K ah Bosch Power Tools 1 156 2 156 3 156 4 157 5 157 6 157 )2 609 141 061 | (24.6.13 Bosch Power Tools Bosch Power Tools )2 609 141 061 | (24.6.13 ىسراف | 150 اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش تصویر 1 156 2 156 3 156 4 157 5 157 نصب و جاگذاری ابزار و متعلقات 6 157 7 158 8 159 9 159 10 160 11 160 12 160 13 161 – 162 )2 609 141 061 | (24.6.13 معنی معنی * سطح فشار صوتی سطح توان صوتی K ah میزان کل ارتعاشات لطفًا لیست کامل متعلقات و ملحقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید. سرعت کم روشن كردن خاموش كردن عملکرد ممنوع و غیر مجاز U nS n0 1 n0 2 M Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Executive Vice President Engineering PT/ETM9 چوب Ø حداکثر قطر سوراخ Ø Bosch Power Tools معنی )2 609 141 061 | (24.6.13 رعایت ایمنی اشخاص ایمنی محل کار Bosch Power Tools )2 609 141 061 | (24.6.13 | 155 U n0 1 n0 2 nS M M Ø Ø Ø Ø LwA LpA K ah ah ah K 3 601 JD9 0.. 14,4 0 – 400 0 – 1700 – 75* 40* – 13 45 10 3 601 JD9 1.. 18 0 – 400 0 – 1700 – 80* 47* – 13 50 12 3 601 JD9 2.. 14,4 0 – 440 0 – 1850 0 – 27750 80* 36* 14 13 40 10 3 601 JD9 3.. 18 0 – 440 0 – 1850 0 – 27750 85* 42* 16 13 45 10 mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 kg dB(A) dB(A) dB m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 2,1/2,3* – 75 3 – <2,5 <2,5 1,5 2,2/2,4* – 75 3 – <2,5 <2,5 1,5 2,2/2,4* 102 91 3 16 <2,5 <2,5 1,5 2,3/2,5* 102 91 3 16 <2,5 <2,5 1,5 2 609 141 061 | (24.6.13) 156 | 1 1 2 2 2x 3 100 % 100 % 0% 0% 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools | 157 4 1 3 1 2 5 3 2 1 6 3 1 2 2 609 141 061 | (24.6.13) 158 | 7 X 1 2 3 X 2 609 141 061 | (24.6.13) | 159 8 9 Min. Max. Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) 160 | 10 12 2 609 141 061 | (24.6.13) | 161 13 Bosch Power Tools 2 609 141 061 | (24.6.13) 162 | 14,4 V (Li-Ion) AL 1820 CV (14,4 / 18 V) 2 607 225 424 (EU) AL 1860 CV (14,4 / 18 V) 2 607 225 322 (EU) 2 607 225 324 (UK) 2 608 438 692 (L-BOXX 136) 2 608 438 115 2 609 141 061 | (24.6.13) Bosch Power Tools
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Keyless Pistol grip drill Black, Blue, Red, Silver
- Drilling Screwdriving
- Built-in light Soft grip
- Chuck capacity (max): 1.3 cm
- Power source: Battery
- Lithium-Ion (Li-Ion) 4 Ah
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées