publicité

Bosch GSR 18 VE-2-LI Professional Mode d'emploi | Manualzz
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция
3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
12
17
23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
28
33
38
42
46
51
55
60
65
71
75
80
85
91
96
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 101
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 106
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 111
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 121
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 126
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 130
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 134
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 139
2 609 141 061 | (24.6.13)
..............................
149
..............................
154
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Seite
156
156
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]
2 609 141 061 | (24.6.13)
8 | English
WARNING
Symbol
Impact drilling
Low speed
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Intended Use
Page
156
156
3
156
4
157
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
Français
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
AVERTISSEMENT
Français | 13
Sécurité de la zone de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Bosch Power Tools
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
2 609 141 061 | (24.6.13)
14 | Français
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour
perceuses et visseuses
GSB 14,4 VE-2-LI/GSB 18 VE-2-LI
 Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
provoquer une perte de l’audition.
GSR 14,4 VE-2-LI/GSR 18 VE-2-LI/
GSB 14,4 VE-2-LI/GSB 18 VE-2-LI
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
2 609 141 061 | (24.6.13)
 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de
matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
 N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent.
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
 Les poussières de matières comme les peintures contenant du plomb, certaines essences de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Bosch Power Tools
Français | 15
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
 L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise
en service.
 L’accu est équipé d’un contrôle de température CTN qui
ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu
s’en trouve augmentée.
 Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
 N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
 Toujours pousser le commutateur de vitesse ou tourner
le commutateur du mode de service jusqu’à la butée.
Autrement, l’outil électroportatif risque d’être endommagé.
 Lors d’une sollicitation trop élevée ou d’un blocage prolongé de l’outil électroportatif, l’électronique de l’outil
électroportatif s’arrête. Après avoir remis en marche,
l’outil électroportatif peut être utilisé conformément à
sa conception. En cas de surcharge permanente, l’outil
électroportatif s’arrête à nouveau afin d’éviter d’endommager le moteur.
 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.
 Avant d’effectuer des travaux, assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien serrée. Perdre le contrôle
de l’outil peut entraîner des blessures.
Signification
GSR 14,4 VE-2-LI/
GSR 18 VE-2-LI/
GSB 14,4 VE-2-LI/
GSB 18 VE-2-LI: Perceuse-visseuse
sans fil/perceuse-visseuse à percussion
sans fil
Partie marquée en gris : poignée
(surface de préhension isolante)
N° d’article
Toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions doivent être lues
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu
Portez une protection acoustique.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Vissage et perçage
Perçage à percussion
Dispositif d’arrêt rapide
Faible vitesse de rotation
 Le dispositif d’arrêt rapide permet de mieux contrôler l’outil électroportatif. Une rotation imprévue de l’outil électroportatif autour de l’axe de perçage arrête l’outil.
 La LED sur l’outil électroportatif clignote indiquant l’arrêt
rapide.
 Pour la remise en marche, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt puis actionnez-le à nouveau.
 Le dispositif d’arrêt rapide ne peut déclencher que si
l’outil électroportatif peut tourner librement autour de
l’axe de perçage. Choisissez à cet effet une position de
travail appropriée. Sinon, l’arrêt rapide n’est pas garanti.
Vitesse de rotation élevée
Rotation droite/gauche
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Capacité de l’accu
U
nS
Tension nominale
Nombre de chocs
2 609 141 061 | (24.6.13)
16 | Français
Symbole
n0 1
n0 2
M
Signification
Vitesse à vide (1ère vitesse)
Vitesse à vide (2ème vitesse)
Couple max. conforméent à la norme
ISO 5393
Métal
Maçonnerie
Bois
Ø
Ø
Diamètre max. de perçage
Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
*
LpA
LwA
K
ah
selon l’accumulateur utilisé
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude
Valeurs totales des vibrations
Accessoires fournis
Perceuse-visseuse sans fil avec poignée
supplémentaire/perceuse-visseuse à percussion sans fil avec
poignée supplémentaire.
La batterie, l’outil de travail et les autres accessoires décrits
ou représentés sur les illustrations ne font pas partie de la
fourniture standard.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques. La GSB est également
conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la maçonnerie et la pierre naturelle.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 155.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des directives
2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE,
2004/108/CE, 2006/42/CE.
2 609 141 061 | (24.6.13)
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le tableau à la page 155.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Montage et mise en service
Opération
Retirer l’accu
Montage de l’accu
Contrôler l’état de charge de l’accu
Montage/démontage de la poignée
supplémentaire
Pivoter la poignée supplémentaire
Montage de l’outil de travail
Réglage de la profondeur de perçage X
Sélection du sens de rotation
Présélection du couple
Sélection de la position perçage
Page
156
156
156
4
5
6
7
8
9
10
157
157
157
158
159
159
160
Bosch Power Tools
Español | 17
Opération
Réglage du mode de fonctionnement
Sélection mécanique de la vitesse
Mise en marche/arrêt
Sélection des accessoires
Figure
11
12
13
–
Page
160
160
161
162
Nettoyage et entretien
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porteoutil et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation de l’accumulateur.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: [email protected]
Bosch Power Tools
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire
appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
ADVERTENCIA
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
U
nS
n0 1
n0 2
M
Ø
Ø
las disposiciones de las Directivas 2009/125/CE
(Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE y
2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
*
LpA
LwA
K
ah
Figura
1
2
Página
156
156
3
156
4
157
2 609 141 061 | (24.6.13)
Figura
5
6
Página
157
157
7
8
9
10
11
12
13
–
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Furar e aparafusar
M
n0 2
Ligar
Marcha à direita/à esquerda
Símbolo
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Figura
1
2
Página
156
156
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
AVVERTENZA
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Italiano | 31
Simbolo
Simbolo
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
32 | Italiano
2 609 141 061 | (24.6.13)
Figura
1
Pagina
156
2
156
3
156
4
157
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
WAARSCHUWING
2 609 141 061 | (24.6.13)
Reactierichting
Betekenis
Aantal slagen
Onbelast toerental (stand 1)
Onbelast toerental (stand 2)
Max. draaimoment volgens ISO 5393
Metaal
Metselwerk
Hout
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Verboden handeling
Conformiteitsverklaring
Rechts- en linksdraaien
Accucapaciteit
U
Symbool
nS
n0 1
n0 2
M
Nominale spanning
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
Montage en gebruik
Bosch Power Tools
Afbeelding
9
10
11
12
13
–
Pagina
159
160
160
160
161
162
Onderhoud en reiniging
Afbeelding
1
2
Pagina
156
156
3
156
4
5
6
7
8
157
157
157
158
159
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Slagboring
U
nS
n0 1
n0 2
M
Nominel spænding
Slagtal
Omdrejningstal i tomgang (1. gear)
Omdrejningstal i tomgang (2. gear)
Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393
Metal
Støj-/vibrationsinformation
Træ
Montering og drift
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 155.
Bosch Power Tools
Fig.
1
2
3
Side
156
156
156
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
Slagborrning
Batterikapacitet
U
nS
n0 1
n0 2
M
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Figur
1
2
Sida
156
156
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Transport
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Boring og skruing
*
LpA
LwA
K
ah
Stort turtall
Tekniske data
Slagboring
2 609 141 061 | (24.6.13)
Montering og drift
2 609 141 061 | (24.6.13)
Side
159
159
160
160
160
161
162
Bilde
1
2
3
Side
156
156
156
4
5
6
7
157
157
157
158
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
U
nS
n0 1
n0 2
M
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Sivu
156
156
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
*
LpA
LwA
K
ah
3
156
4
5
6
7
8
157
157
157
158
159
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
Sembol
Açma
Kapama
Sembol
Akü kapasitesi
U
nS
n0 1
n0 2
M
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Montaj ve işletim
Sayfa
156
156
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
3
156
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Symboly
Kapacita akumulátoru
Symbol
Bosch Power Tools
U
nS
n0 1
n0 2
M
2 609 141 061 | (24.6.13)
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Obrázek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
Strana
156
156
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
OBJ_BUCH-1982-001.book Page 76 Monday, June 24, 2013 5:22 PM
2 609 141 061 | (24.6.13)
Symbol
Symboly
Ø
Ø
2 609 141 061 | (24.6.13)
*
LpA
LwA
K
ah
Strana
156
156
156
157
157
157
158
159
159
160
160
12
13
–
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
Jel
Fában
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Ábra
1
2
Oldal
156
156
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
EN 60745 в соответствии с положениями директив
2009/125/EС (Распоряжение 1194/2012), 2011/65/EU,
2004/108/EС, 2006/42/EС.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
*
LpA
LwA
K
ah
156
4
157
2 609 141 061 | (24.6.13)
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1982-001.book Page 91 Monday, June 24, 2013 5:22 PM
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
n0 2
M
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
Малюнок
1
2
156
3
156
4
5
6
157
157
157
7
158
8
159
9
10
11
159
160
160
12
13
–
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
Электр құралдары үшін жалпы
қауіпсіздік нұсқаулықтары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Қaзақша | 97
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану және күту
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
 Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
 Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
 Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
 Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
Аккумуляторды пайдалану және күту
 Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану өрт қаупін тудырады.
2 609 141 061 | (24.6.13)
98 | Қaзақша
 Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
 Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке әкелуі мүмкін.
 Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
күйдіруі мүмкін.
Қызмет
 Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Белгі
Перфоратормен жүмыс істеу
Жылдам өшіру
 Жылдам өшіру электр құралының дұрыс басқарылуына
мүмкіндік береді. Кездейсоқ және күтілмеген ретте
электр құралы бұрғы айналасында айналса электр
құралы өшеді.
 Жылдам өшіру электр құралында жарық диод
жыпылықтауы арқылы көрсетіледі.
 Қайта іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті жіберіп қайта
пайдаланыңыз.
 Жылдам өшіру электр құралы бұрғы айналасында
айналғанда ғана жұмыс істейді. Ол үшін сәйкес күйді
таңдаңыз. Әйтпесе жылдам өшіру қосылмайды.
Кіші айналымдар саны
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып түсіну
үшін маңызды. Белгілер менен олардың мағыналарын
жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну сізге электр
құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға көмектеседі.
Белгі
Мағына
GSR 14,4 VE-2-LI/
GSR 18 VE-2-LI/
GSB 14,4 VE-2-LI/
GSB 18 VE-2-LI: Аккумуляторлық
дрель-шуруп бұрауыш /
Аккумуляторлық перфоратор бұрғысы
сұр реңді жай: тұтқа (айырылған тұтқа
беті)
Өнім нөмірі
Bosch Power Tools
100 | Қaзақша
Белгі
*
LpA
LwA
K
ah
Мағына
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына
сай салмағы
пайдаланған аккумуляторге
байланысты
Дыбыс қаттылығы деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі
Дәлсіздік
Тербеліс жиынтық мәні
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“-де
сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті
құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60745,
2009/125/EC (1194/2012 бұйрық), 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC ережелеріндегі
анықтамалары бойынша.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Өнімдің көлемдері 155 беттегі кестеде көрсетілген.
Шуыл және дірілдеу көлемдері (бағыттардың векторлық
қосындысы) EN 60745 бойынша есептелген.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол және дірілдеу
қуатын шамалап өлшеу үшін жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
көлемдері өзгереді. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс
уақытында қатты жоғарылатады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Сурет
1
2
Бет
156
156
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Қызмет көрсету және тазалау
 Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Әр пайдаланудан соң алмалы-салмалы аспаптарды, аспап
бекіткішін және электр құралының желдеткіш тесігін және
аккумулятордың желдеткіш тесігін тазалаңыз.
Bosch Power Tools
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
2 609 141 061 | (24.6.13)
Simbol
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
Figura
Pagina
3
156
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Transport
Figura
1
2
Pagina
156
156
Bosch Power Tools
Ø
Ø
2 609 141 061 | (24.6.13)
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
1
156
2
156
3
156
4
157
5
157
6
157
7
8
158
159
9
10
11
12
13
159
160
160
160
161
–
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
Забранети акции
Обем на испорака
*
LpA
LwA
K
ah
2 609 141 061 | (24.6.13)
Транспорт
Слика
1
2
3
156
4
5
157
157
6
157
7
8
9
10
11
12
13
–
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
UPOZORENJE
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
Simbol
Veliki broj obrtaja
Simboli
Desni-levi smer
Kapacitet akumulatora
U
nS
n0 1
n0 2
M
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
*
LpA
LwA
K
ah
Slika
1
2
3
Strana
156
156
156
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
Simboli
Simbol
Kapaciteta akumulatorske baterije
U
nS
n0 1
n0 2
M
*
LpA
LwA
K
ah
odvisno od uporabljene akumulatorske
baterije
Nivo hrupa
Moč hrupa
Negotovost
Skupna vrednost vibracij
2 609 141 061 | (24.6.13)
Slika
12
13
–
Stran
160
161
162
Podatki o hrupu/vibracijah
Slika
1
2
Stran
156
156
3
156
4
5
6
7
8
9
10
11
157
157
157
158
159
159
160
160
2 609 141 061 | (24.6.13)
UPOZORENJE
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
Simboli
2 609 141 061 | (24.6.13)
n0 2
M
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Drvo
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Slika
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
156
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
TÄHELEPANU
Sümbol
LpA
LwA
K
ah
Kõrged pöörded
Puit
Ø
Ø
*
2 609 141 061 | (24.6.13)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
2 609 141 061 | (24.6.13)
U
nS
n0 1
n0 2
M
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Lappuse
156
156
3
156
Bosch Power Tools
Lappuse
4
5
157
157
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
158
159
159
160
160
160
161
162
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
Simbolis
2 609 141 061 | (24.6.13)
Ø
Ø
*
LpA
LwA
K
ah
Pav.
1
2
3
156
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
–
157
157
157
158
159
159
160
160
160
161
162
2 609 141 061 | (24.6.13)
‫‪7‬‬
‫‪158‬‬
‫‪8‬‬
‫‪159‬‬
‫‪9‬‬
‫‪159‬‬
‫‪10‬‬
‫‪160‬‬
‫‪11‬‬
‫‪160‬‬
‫‪12‬‬
‫‪160‬‬
‫‪13‬‬
‫‪161‬‬
‫–‬
‫‪162‬‬
‫)‪2 609 141 061 | (24.6.13‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪U‬‬
‫‪nS‬‬
‫‪n0 1‬‬
‫‪n0 2‬‬
‫‪M‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Henk Becker‬‬
‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Executive Vice President‬‬
‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪PT/ETM9‬‬
‫‪Ø‬‬
‫‪Ø‬‬
‫‪LwA‬‬
‫‪K‬‬
‫‪ah‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪1‬‬
‫‪156‬‬
‫‪2‬‬
‫‪156‬‬
‫‪3‬‬
‫‪156‬‬
‫‪4‬‬
‫‪157‬‬
‫‪5‬‬
‫‪157‬‬
‫‪6‬‬
‫‪157‬‬
‫)‪2 609 141 061 | (24.6.13‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪2 609 141 061 | (24.6.13‬‬
‫ىسراف | ‪150‬‬
‫‬
‫اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش‬
‫تصویر‬
‫‪1‬‬
‫‪156‬‬
‫‪2‬‬
‫‪156‬‬
‫‪3‬‬
‫‪156‬‬
‫‪4‬‬
‫‪157‬‬
‫‪5‬‬
‫‪157‬‬
‫نصب و جاگذاری ابزار و متعلقات‬
‫‪6‬‬
‫‪157‬‬
‫‪7‬‬
‫‪158‬‬
‫‪8‬‬
‫‪159‬‬
‫‪9‬‬
‫‪159‬‬
‫‪10‬‬
‫‪160‬‬
‫‪11‬‬
‫‪160‬‬
‫‪12‬‬
‫‪160‬‬
‫‪13‬‬
‫‪161‬‬
‫–‬
‫‪162‬‬
‫)‪2 609 141 061 | (24.6.13‬‬
‫معنی‬
‫معنی‬
‫*‬
‫سطح فشار صوتی‬
‫سطح توان صوتی‬
‫‪K‬‬
‫‪ah‬‬
‫میزان کل ارتعاشات‬
‫لطفًا لیست کامل متعلقات و ملحقات را از فهرست برنامه‬
‫متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫سرعت کم‬
‫روشن كردن‬
‫خاموش كردن‬
‫عملکرد ممنوع و غیر مجاز‬
‫‪U‬‬
‫‪nS‬‬
‫‪n0 1‬‬
‫‪n0 2‬‬
‫‪M‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Henk Becker‬‬
‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪Executive Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪PT/ETM9‬‬
‫چوب‬
‫‪Ø‬‬
‫حداکثر قطر سوراخ‬
‫‪Ø‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫معنی‬
‫)‪2 609 141 061 | (24.6.13‬‬
‫‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫ایمنی محل کار‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪2 609 141 061 | (24.6.13‬‬
| 155
U
n0 1
n0 2
nS
M
M
Ø
Ø
Ø
Ø
LwA
LpA
K
ah
ah
ah
K
3 601 JD9 0..
14,4
0 – 400
0 – 1700
–
75*
40*
–
13
45
10
3 601 JD9 1..
18
0 – 400
0 – 1700
–
80*
47*
–
13
50
12
3 601 JD9 2..
14,4
0 – 440
0 – 1850
0 – 27750
80*
36*
14
13
40
10
3 601 JD9 3..
18
0 – 440
0 – 1850
0 – 27750
85*
42*
16
13
45
10
mm
1,5 – 13
1,5 – 13
1,5 – 13
1,5 – 13
kg
dB(A)
dB(A)
dB
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
2,1/2,3*
–
75
3
–
<2,5
<2,5
1,5
2,2/2,4*
–
75
3
–
<2,5
<2,5
1,5
2,2/2,4*
102
91
3
16
<2,5
<2,5
1,5
2,3/2,5*
102
91
3
16
<2,5
<2,5
1,5
2 609 141 061 | (24.6.13)
156 |
1
1
2
2
2x
3
100 %
100 %
0%
0%
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools
| 157
4
1
3
1
2
5
3
2
1
6
3
1
2
2 609 141 061 | (24.6.13)
158 |
7
X
1
2
3
X
2 609 141 061 | (24.6.13)
| 159
8
9
Min.
Max.
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
160 |
10
12
2 609 141 061 | (24.6.13)
| 161
13
Bosch Power Tools
2 609 141 061 | (24.6.13)
162 |
14,4 V (Li-Ion)
AL 1820 CV
(14,4 / 18 V)
2 607 225 424 (EU)
AL 1860 CV
(14,4 / 18 V)
2 607 225 322 (EU)
2 607 225 324 (UK)
2 608 438 692
(L-BOXX 136)
2 608 438 115
2 609 141 061 | (24.6.13)
Bosch Power Tools

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Keyless Pistol grip drill Black, Blue, Red, Silver
  • Drilling Screwdriving
  • Built-in light Soft grip
  • Chuck capacity (max): 1.3 cm
  • Power source: Battery
  • Lithium-Ion (Li-Ion) 4 Ah

Manuels associés

publicité