publicité
▼
Scroll to page 2
of
72
G 1 03.2.28, 7:16 PM Please check to make sure all listed items are included. Veuillez vous assurer que tous les articles répertoriés sont bien présents. Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind. Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med. Assicuratevi che tutti gli elementi elencati siano inclusi. Por favor asegúrese de que todos los elementos listados estén incluidos. Controleer of alle hieronder afgebeelde voorwerpen in de doos zitten. ● ● ● ● ● ● ● Nonskid pads Patins anti-dérapages Rutschfeste Auflagen Glidskyddsdynor Piedini antisdrucciolevoli Almohadillas antideslizantes Niet-glijdende steunen 2 03.2.28, 7:16 PM English ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2-SW015_G(E) cau(03.1.19)a 1 ● ● ● ● ● ● E-1 8/2/06, 6:39 PM PLACEMENT ............................................ 3 TROUBLESHOOTING ............................ 10 Dimensions (W x H x D) ..... 280 mm x 325 mm x 320 mm (11” x 12-13/16” x 12-5/8”) E-2 2 03.2.28, 7:16 PM PLACEMENT Å ı ( : subwoofer, : main speaker) SYSTEM B.A.S.S. YST-SW015 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 3 03.2.28, 7:16 PM Left main speaker /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE OFF LOW HIGH NORM REV /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Audio pin cable (not included) E-4 4 03.2.28, 7:16 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Port 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 3 MOVIE 4 9 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz MUSIC 5 0 E-5 03.2.28, 7:17 PM 7 8 9 0 E-6 2-SW015(E) (03.1.19)a 6 03.2.28, 7:17 PM English Front panel SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 Rear panel INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 3 4 5 6 7 8 E-7 2-SW015(E) (03.1.19)a 7 03.2.28, 7:17 PM EX. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 90 80 70 YST-SW005 YST-SW015 60 50 40 20 50 E-8 8 03.2.28, 7:17 PM 100 200 500Hz English Port Signals E-9 9 03.2.28, 7:17 PM Cause E-10 10 03.2.28, 7:17 PM Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA. PRECAUTIONS D’USAGE: Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans l’appareil, contacter son revendeur. Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifié sur le panneau arrière. Utiliser l’appareil avec un plus haut voltage que spécifié est dangeraux et peut causer un feu et/ou une électrocution. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise murale. Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise d’alimentation CA en cas d’orage. Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur sera irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer l’appareil à une certaine distance des murs, en laissant suffisamment d’espace audessus, derrière et des deux côtés de l’appareil afin d’éviter tout risque de dommage ou d’incendie. Ne pas positionner non plus cet appareil dos au plancher ou à une autre surface. <Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe> Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil. Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec un journal, une nappe, un rideau, etc., afin de ne pas empêcher le rayonnement de chaleur. Si la température s’élève à l’intérieur de l’appareil, ceci risque de causer un incendie, d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des blessures corporelles. Ne pas placer de petits objets métalliques sur l’appareil. Ils pourraient tomber et risqueraient de causer une blessure. Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil:Verres, porcelaine, etc. Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et se rompent, ceci risque de causer des blessures. Une bougie allumée, etc. Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque de causer un incendie et des blessures. Un récipient contenant de l’eau Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que l’eau se répand, ceci risque d’endommager l’appareil et/ou de causer une électrocution. Ne pas placer l’appareil dans un endroit où des corps étrangers comme des gouttes d’eau peuvent tomber. Ceci peut causer un feu, des dommages à l’appareil et/ou une blessure corporelle. Ne jamais placer d’objet fragile à proximité du port YST de l’appareil. Si l’objet tombe à cause de la pression d’air, il peut entraîner des dommages à l’appareil et/ou des blessures. Ne jamais introduire la main ou tout corps étranger dans le port YST situé sur l’avant de l’appareil. Lors du déplacement de cet appareil, ne pas le tenir par le port, cela peut entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil. 3-SW015 G(F) Cau(03.2.28)a 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ne jamais ouvrir le coffret. Cet appareil utilisant un haut voltage, cela peut entraîner une décharge électrique. Cela peut également entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil. En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en évitant l’humidification extrême. La condensation peut causer un feu, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution. Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce cas, éloigner cet appareil du tourne-disque. Cet appareil pourra se trouver endommagé si certains sons se trouvent émis à haut volume de façon continue. Par exemple, si des ondes sinusoïdales de 20 – 50 Hz d’un disque d’essai, des sons de basse fréquence d’un instrument électronique, etc. sont émis continuellement, ou lorsque l’aiguille d’un tournedisque est posée sur un disque en rotation, il faut réduire le volume sonore afin que cet appareil ne soit pas endommagé. Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse ou des sons de basses fréquences de la bande sonore d’un film, ou de passages de musique populaire de forte intensité, sont susceptibles d’endommager ce système d’enceintes. Les vibrations provenant des fréquences très basses peuvent causer de la distorsion sur l’image d’un téléviseur placé à proximité. Si c’est la cas, éloigner l’appareil du téléviseur. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre et sec. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTES” concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que votre appareil est en panne. Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon positionnement et de la bonne installation du système. YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident causé par un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes. VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension) (Modèles pour la Chine, la Corée et général) Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur la tension locale AVANT de brancher l’appareil sur une prise 110V–120V 220V–240V de courant CA. VOLTAGE Les tensions sont de SELECTOR 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz. Français Veuillez lire les précautions suivantes avant toute utilisation. YAMAHA ne se tiendra pas responsable d’aucun dommage et/ou d’aucune blessure causés en ne suivant pas les avertissements ci-sessous. Mode veille Si l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et le commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet appareil passe en mode veille lorsqu’aucun signal ne parvient à cet appareil pendant 7 ou 8 minutes. Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celuici consomme une faible quantité d’électricité. Bien que cet appareil soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que la couleur des images d’un téléviseur placé à proximité en soit affectée. Dans ce cas, éloigner cet appareil du téléviseur. F-1 8/25/06, 1:18 PM TABLE DES MATIERES DEBALLAGE ........................Intérieur du couvercle avant FONCTION DE COMMUTATION DE L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE ......... 6 POSITIONNEMENT .................................. 3 Caractéristiques de fréquence .............. 8 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY ........................................ 9 EN CAS DE DIFFICULTES..................... 10 CARACTERISTIQUES ● Ce subwoofer utilise la Advanced Yamaha Active Servo Technology mise au point par YAMAHA pour une reproduction des basses fréquences de meilleure qualité. (Reportez-vous à la page 9 pour plus de détails sur la technologie Advanced Yamaha Active Servo Technology.) Le son à super basses ajoute plus de réalisme, et un effet cinéma-à-domicile à votre système stéréo. ● Pour utiliser au mieux les possibilités de ce subwoofer, les basses fréquences de ce subwoofer doivent être harmonisées avec les sons des enceintes principales. De plus, il est possible d’optimiser la qualité sonore suivant les conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH CUT et du commutateur PHASE. ● La fonction de commutation d’alimentation automatique évite d’appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer et pour mettre l’appareil en mode STANDBY. ● Il est possible de sélectionner un effet de basses convenant à la source à l’aide de la touche B.A.S.S. Technologie QD-Bass La technologie QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) utilise des plaques réfléchissantes carrées, de forme pyramidale pour rayonner le son dans les quatre directions horizontales. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology Type à blindage magnétique Consommation ............................................................ 70W Consommation en veille ............................................ 0,8W Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm Dimensions (L x H x P) ....... 280 mm x 325 mm x 320 mm Sortie de l’amplificateur ....................................... 70W/5Ω Poids ......................................................................... 9,2 kg Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz Alimentation Modèles pour les Etats-Unis et le Canada .................................................................. CA 120V, 60 Hz Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe .................................................................. CA 230V, 50 Hz Modèle pour l’Australie .......................... CA 240V, 50 Hz Modèles pour la Chine, la Corée et général ....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz * Noter que toutes les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. F-2 3-SW015(F)(03.2.28)a 2 03.2.28, 7:17 PM POSITIONNEMENT Å ı Français ( : subwoofer, Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté extérieur de l’enceinte principale droite ou gauche. (Voir fig. Å.) Il est également possible de positionner les enceintes comme indiqué sur la fig. ı; cependant, si le subwoofer est placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å. Utiliser les tampons anti-dérapage Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de bouger sous l’effet des vibrations, etc. B.A.S.S. YST-SW0 15 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Remarque Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent quelquesfois être trop faiblement perçus à partir d’une position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler mutuellement et supprimer les sons de basses. Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par rapport au mur. Il peut être également nécessaire de modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères, etc. le long des murs. ■ Quelques ¡mots sur ce mode d’emploi • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication du système. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où le système a la priorité sur le mode d’emploi. • Certaines illustrations et noms du contenu de l’emballage, etc., apparaissant dans ce mode d’emploi peuvent différer du produit réel et de ceux qui figurent sur l’emballage, etc. F-3 3-SW015(F)(03.2.28)a 3 03.2.28, 7:17 PM RACCORDEMENTS Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli tous les raccordements. Raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s)de sortie de ligne (prise à broche) de l’amplificateur. ● Lorsqu’on raccorde le subwoofer aux bornes SPLIT SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, veiller à raccorder la borne L/MONO INPUT au côté “L” et les bornes R INPUT au côté “R” des bornes SPLIT SUBWOOFER. ● Pour effectuer le raccordement à un amplificateur YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière de l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne L/MONO INPUT. Enceintes principale droite /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE AUTO STANDBY /MONO PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Vers une prise CA Amplificateur Remarques ● Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie de ligne nommées PRE OUT. Lorsque l’on raccorde le subwoofer aux bornes PRE OUT de l’amplificateur, veiller à ce que l’amplificateur possède au moins deux jeux de bornes PRE OUT. Si l’amplificateur ne possède qu’un seul jeu de bornes PRE OUT, ne pas raccorder le subwoofer aux bornes PRE OUT. ● Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/ MONO INPUT à cette borne. F-4 3-SW015(F)(03.2.28)a 4 03.2.28, 7:17 PM LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS Panneau avant SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Event 1 2 3 4 Français 5 Panneau arrière (Modèle général) 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 Voyant d’alimentation S’allume en vert lorsque le subwoofer est sous tension. S’allume en rouge lorsque le subwoofer est mis en mode veille par action de la fonction de commutation de l’alimentation automatique. S’éteint lorsque le subwoofer est mis en mode veille. Touche STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil lorsque le commutateur POWER (7) est en position ON. (Le témoin d’alimentation s’allume en vert.) Appuyez de nouveau dessus pour mettre le subwoofer en mode veille. (Le témoin d’alimentation s’éteint.) 4 Touche B.A.S.S. (Système de sélection d’action de basses) Les sons de basses des logiciels audio seront particulièrement bien reproduits si cette touche est placée en position MUSIC. Si l’on appuie dessus encore une fois de façon à la faire ressortir en position MOVIE, ce seront les sons de basses des logiciels vidéo qui seront bien reproduits. MOVIE 3-SW015(F)(03.2.28)a MUSIC 5 0 Commande HIGH CUT Ajuste le point de coupure haute fréquence. Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée à l’aide de cette commande sont toutes coupées (pas de sortie). * Une graduation de cette commande correspond à 10 Hz. 100 Hz 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 50 Hz 5 Mode veille Le subwoofer consomme encore un peu de courant dans ce mode. 3 9 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz Commande VOLUME Régle le niveau de volume. Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau de volume, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer. Interrupteur VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour la Chine, la Corée et général seulement) Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect, placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte (220V-240V ou 110-120V) pour votre pays. Si vous avez des doutes concernant le réglage correct, consultez votre revendeur. AVERTISSEMENT Veiller absolument à débrancher le subwoofer avant de régler correctement l’interrupteur VOLTAGE SELECTOR. 03.2.28, 7:17 PM F-5 7 8 9 0 Interrupteur POWER Normalement, cet interrupteur est sur la position ON pour mettre le subwoofer sous tension. Dans cet état, le subwoofer peut être mis sous tension ou mis en mode veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON (2). Placer cet interrupteur en position OFF pour couper complètement l’alimentation du subwoofer de la ligne secteur. Bornes INPUT Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne provenant de l’amplificateur. (Se référer à la section “CONNEXIONS” pour les détails.) Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) Cet interrupteur est mis sur la position OFF initialement. En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique au subwoofer fonctionne comme expliqué ci-dessous. Si cette fonction n’est pas nécessaire, laisser cet interrupteur en position OFF. * Assurez-vous de ne changer le réglage de ce commutateur que lorsque le subwoofer est réglé en mode veille en appuyant sur la touche STANDY/ON (2). Interrupteur PHASE Normalement, cet interrupteur est sur la position REV (inverse.) Cependant, en fonction des conditions d’écoute ou de vos goûts particuliers, il est également possible d’obtenir un son de meilleure qualité en plaçant cet interrupteur en position NORM (normal). Sélectionner le réglage qui vous convient le plus en surveillant le son attentivement. FONCTION DE COMMUTATION DE L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE En outre, le subwoofer passe automatiquement en mode veille si la source en cours de lecture est arrêtée er que le signal d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes. (Lorsque le subwoofer passe en mode de veille à cause de la fonction de surveillance automatique de puissance, l’indicateur de marche s’allume en rouge.) Lors de la relecture d’une source, le subwoofer se met automatiquement sous tension en détectant les signaux audio envoyés vers le subwoofer. Cette fonction fonctionne en captant un certain niveau de signal d’entrée basse fréquence. Réglez le commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW. Toutefois, si cette fonction ne fonctionne pas correctement, réglez le commutateur sur la position HIGH. En position HIGH, l’appareil s’allumera même avec un faible niveau de signal d’entrée. Mais gardez bien à l’esprit que le subwoofer peut ne pas se mettre en mode veille lorsque le signal d’entrée est extrêmement faible. * L’appareil peut s’allumer exceptionnellement en captant du bruit venant d’autres appareils. Si cela se produit, réglez le commutateur AUTO STANDBY en position OFF et utilisez la touche STANDBY/ON pour commuter manuellement l’alimentation entre allumé et le mode veille. * Cette fonction détecte les composantes de basse fréquence de moins de 200 Hz du signal d’entrée (par ex. les sons d’explosion dans un film d’action, le son d’une basse ou d’une caisse de batterie, etc.). * Le nombre de minutes nécessaires à la commutation en mode de veille peut changer en cas de captage de bruit en provenance d’autres équipements. Cette fonction est utilisable seulement lorsque le subwoofer est sous tension (avec la touche STANDBY/ON). F-6 3-SW015(F)(03.2.28)a 6 03.2.28, 7:17 PM REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous. Panneau avant STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 Français 1, 6 Panneau arrière INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 Mettre la commande VOLUME au minimum (0). 2 3 Mettre tous les composants sous tension. S’assurer que l’interrupteur POWER est sur la position ON, puis appuyer sur la touche STANDBY/ON pour mettre le subwoofer sous tension. * Reproduire une source contenant des composantes de basse fréquence et mettre la commande de volume de l’amplificateur sur le niveau d’écoute désiré. 5 Ajuster la commande HIGH CUT à la position à laquelle la réponse désirée peut être obtenue. Ordinairement, régler la commande sur la fréquence nominale la plus petite* qui peut être reproduite par les enceintes principales. * La fréquence nominale la plus petite des enceintes principales est indiquée dans le catalogue ou le mode d’emploi des enceintes. Augmenter progressivement le volume afin de régler l’équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales. Ordinairement, régler la commande au niveau où vous obtenez un peu plus d’effet de basse que lorsque ce subwoofer n’est pas utilisé. Si la réponse souhaitée ne peut pas être obtenue, régler à nouveau la commande HIGH CUT et la commande VOLUME. Régler le commutateur PHASE sur la position restituant au mieux le grave. Ordinairement, régler le commutateur sur la position REV (phase inversée). S’il n’est pas possible d’obtenir la réponse souhaitée, régler le commutateur sur la position NORM (phase normale). 8 L’indicateur d’alimentation s’allume en vert. 4 6 7 Choisir “MOVIE” ou “MUSIC” en fonction de la source reproduite. MOVIE: Quand une source vidéo est reproduite, les effets basse fréquence sont accentués pour permettre la reproduction d’un son plus puissant. (Le sont est plus lourd et plus profond.) MUSIC: Quand une source audio ordinaire est reproduite, les composantes excessives des basses fréquences sont coupées pour rendre le son plus clair. (Le son est plus clair et permet une meilleure reproduction de la ligne mélodique.) • Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales accompli, il est possible de régler le son global de la chaîne en utilisant la commande de volume de l’amplificateur. Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place des enceintes principales, il faut refaire ce réglage. • En ce qui concerne le réglage de la commande VOLUME, de la commande HIGH CUT et de l’interrupteur PHASE, se reporter à la section “Caractéristiques de fréquence” à la page suivante. F-7 3-SW015(F)(03.2.28)a 7 03.2.28, 7:17 PM Caractéristiques de fréquence Caractéristiques de fréquence du subwoofer 100 Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques des fréquences lorsque ce subwoofer est associé à des enceintes principales classiques. EX. En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 8 cm ou 10 cm 100 dB HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 PHASE – Mettre sur le mode phase inverse. B.A.S.S.–MOVIE 90 80 70 YST-SW005 YST-SW015 60 Réponse de l’enceinte principale 50 40 20 50 F-8 8 03.2.28, 7:17 PM 100 200 500Hz Ce problème est résolu électroniquement grâce à un amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte de l’impédance de sortie de l’amplificateur. Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce système qui combine un circuit d’attaque à impédance négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le son sur une plage de fréquences ultra-large avec une fidélité surprenante et moins de distorsion. Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que nous appelons ici l’Active Servo Technology classique de Yamaha. Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui permet au convertisseur d’impédance négative classique de s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo Technology peut atteindre des performances plus stables et améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une restitution plus naturelle et dynamique des basses fréquences. Woofer à air (cavité résonante de Event Helmholtz) Sons de basses fréquences à grande amplitude Français La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont correctement proportionnés selon un certain taux. Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de l’enceinte. Convertisseur d’impédance négative avancé Amplificateur à Active Servo Processing Signaux Oscillations de faible amplitude F-9 3-SW015(F)(03.2.28)a 9 03.2.28, 7:17 PM EN CAS DE DIFFICULTES Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA. Cause Problème Marche à suivre L’alimentation électrique ne s’effectue pas, bien que la touche STANDBY/ON soit sur la position ON. La prise d’alimentation n’est pas fermement branchée. La brancher fermement. L’interrupteur POWER est en position OFF. Mettre l’interrupteur POWER en position ON. La commande VOLUME est sur 0. Tourner la commande VOLUME vers la droite. Les cordons d’enceintes ne sont pas fermement raccordés. Les raccorder fermement. Les cordons d’enceintes ne sont pas correctement raccordés. Les raccorder correctement, c’est à dire de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de “+” à “+”, et de “–” à “–”. Le réglage du commutateur PHASE est incorrect. Mettre le commutateur sur l’autre position. Le son de source contient peu de sons graves. Faire la lecture d’un son de source contenant des graves. Mettre la commande HIGH CUT sur une position plus haute. Les ondes sonores renvoyées par les murs s’annulent. Changer la position du caisson de graves ou modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs. L’interrupteur POWER est mis sur la position OFF. Mettre l’interrupteur POWER sur la position ON. La touche STANDBY/ON est en position OFF. Mettre la touche STANDBY/ON en position ON. Le commutateur AUTO STANDBY est mis sur la position OFF. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH” ou “LOW”. Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”. L’enclenchement est dû à du bruit produit par des appareils extérieurs, etc. Eloigner le subwoofer de ces appareils et/ou repositionner les câbles des enceintes raccordées. Ou encore, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “OFF”. Le commutateur AUTO STANDBY est mis sur la position OFF. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH” ou “LOW”. Le subwoofer est mis en mode veille de manière inattendue. Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”. Le subwoofer est mis sous tension de manière inattendue. L’enclenchement est dû à du bruit produit par des appareils extérieurs, etc. Eloigner le subwoofer de ces appareils et/ou repositionner les câbles des enceintes raccordées. Ou encore, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “OFF”. Le niveau sonore est trop bas. Le subwoofer n’est pas mis sous tension automatiquement. Le subwoofer ne passe pas automatiquement en mode veille. F-10 3-SW015(F)(03.2.28)a 10 03.2.28, 7:17 PM ● ● 4-SW015 G(G) cau(03.2.28)a 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D-1 8/25/06, 11:38 AM MERKMALE ............................................. 2 TECHNISCHE DATEN .............................. 2 AUFSTELLUNG ........................................ 3 ANSCHLÜSSE ........................................ 4 Abmessungen (B x H x T) .............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm D-2 2 03.2.28, 7:17 PM AUFSTELLUNG Å ı : Subwoofer, ( B.A.S.S. YST-SW015 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 3 03.2.28, 7:17 PM /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Verstärker D-4 4 03.2.28, 7:17 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 1 2 3 4 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 4 9 0 2 3 MOVIE 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 50 Hz 5 6 130 Hz 140 Hz 150 Hz MUSIC 5 110 Hz 120 Hz D-5 03.2.28, 7:17 PM 7 8 9 0 D-6 6 03.2.28, 7:17 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 Rückwand INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 3 4 5 6 7 8 • • 7 D-7 03.2.28, 7:17 PM HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 90 80 70 YST-SW015 YST-SW005 60 50 40 20 50 100 D-8 8 03.2.28, 7:17 PM 200 500Hz Bässe mit hoher Amplitude Signale Signale geringer Amplitude D-9 9 03.2.28, 7:17 PM D-10 4-SW015(G)(03.2.28)a 10 03.2.28, 7:17 PM ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5-SW015(W)(03.2.28)a 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● V-1 8/25/06, 4:54 PM TEKNISKA DATA Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology Magnetiskt avskärmad typ V-2 5-SW015(W)(03.2.28)a 2 03.2.28, 7:17 PM PLACERING Å ı ( B.A.S.S. YST-SW015 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 V-3 5-SW015(W)(03.2.28)a 3 03.2.28, 7:17 PM Subwooferkabel (medföljer ej) Subwooferhögtalare INPUT /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Ljudkabel med stiftkontakter (medföljer ej) Till nätuttag V-4 5-SW015(W)(03.2.28)a 4 03.2.28, 7:17 PM REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER 䡵 Kontrollerna och deras funktioner Frontpanelen SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 1 2 3 4 5 Bakpanelen (Allmänna modellen) 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF ON OFF 8 7 1 4 9 0 2 3 MOVIE MUSIC 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 50 Hz 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz V-5 5-SW015(W)(03.2.28)a 5 03.2.28, 7:17 PM 7 8 9 0 V-6 5-SW015(W)(03.2.28)a 6 03.2.28, 7:17 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 Bakpanelen INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 7 1 2 3 5 6 8 • • 4 * 7 3 V-7 5-SW015(W)(03.2.28)a 7 03.2.28, 7:17 PM EX. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 100 dB 90 80 70 YST-SW015 YST-SW005 60 50 40 20 50 V-8 5-SW015(W)(03.2.28)a 8 03.2.28, 7:17 PM 100 200 500Hz Luft-baselement (Helmholtz-resonator) Avancerad negativimpedansomvandlare Ljudsignaler V-9 5-SW015(W)(03.2.28)a 9 03.2.28, 7:17 PM Orsak Sätt in den ordentligt. Inget ljud. Volymkontrollen (VOLUME) står på 0. Anslut dem ordentligt. V-10 5-SW015(W)(03.2.28)a 10 03.2.28, 7:17 PM ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Italiano ● ● I-1 6-SW015 G(I) Cau(03.2.28)a 1 8/25/06, 0:23 PM COMANDI E LORO FUNZIONAMIENTO .................................. 5 AVVERTENZA .......................................... 1 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY ......................................... 9 DIAGNOSTICA ....................................... 10 DATI TECNICI Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology tipo con schermatura magnetica I-2 2 03.2.28, 7:18 PM COLLOCAZIONE Å ı ( : subwoofer, SYSTEM B.A.S.S. YST-SW015 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 I-3 3 03.2.28, 7:18 PM /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF I-4 4 03.2.28, 7:18 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Apertura 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 2 3 MOVIE MUSIC 4 0 1 9 100 Hz 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 50 Hz 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz I-5 5 03.2.28, 7:18 PM 7 8 9 0 I-6 6 03.2.28, 7:18 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 4 5 6 7 8 • • Italiano 1 2 3 7 I-7 7 03.2.28, 7:18 PM ES. 90 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 80 70 YST-SW015 YST-SW005 60 50 40 20 I-8 8 03.2.28, 7:18 PM 100 200 500Hz Italiano I-9 9 03.2.28, 7:18 PM Causa Provvedere. Provvedere. Nessun suono. I-10 10 03.2.28, 7:18 PM ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 7-SW015 G(S) cau(03.2.28)a 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 8/25/06, 1:42 PM S-1 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY ........................................ 9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .............. 10 Dimensiones (An x Al x Prf) .............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm Peso ........................................................................... 9,2 kg S-2 2 03.2.28, 7:18 PM COLOCACIÓN Å ı ( B.A.S.S. YST-SW015 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 S-3 3 03.2.28, 7:18 PM /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE OFF LOW HIGH NORM REV /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF S-4 4 03.2.28, 7:18 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 4 2 50 Hz 3 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz S-5 MUSIC 5 0 9 03.2.28, 7:18 PM 7 8 9 0 S-6 6 03.2.28, 7:18 PM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 3 7 8 5 • • 6 4 S-7 7 03.2.28, 7:18 PM EJ. 90 80 70 YST-SW015 YST-SW005 60 50 40 20 100 S-8 8 03.2.28, 7:18 PM 200 500Hz Convertidor de impedancia negativa avanzado S-9 9 03.2.28, 7:18 PM Problema Qué hacer S-10 10 03.2.28, 7:18 PM Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA Subwoofer Systeem. 8-SW015(N)(03.2.28)a 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● N-1 8/25/06, 5:24 PM AUTOMATISCHE IN-/ UITSCHAKELFUNCTIE ........................... 6 Frequentiekarakteristieken ..................... 8 OPSTELLING ........................................... 3 AANSLUITINGEN ..................................... 4 QD-Bass technologie QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) technologie maakt gebruik van vlakke, pyramide-vormige reflectieplaten om het geluid in vier horizontale richtingen te verstrooien. Stroomverbruik ........................................................... 70W Stroomverbruik tijdens stand-by .............................. 0,8W N-2 8-SW015(N)(03.2.28)a 2 03.2.28, 7:18 PM OPSTELLING Å ı ( : subwoofer, : hoofdluidspreker) SYSTEM B.A.S.S. YST-SW015 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 N-3 8-SW015(N)(03.2.28)a 3 03.2.28, 7:18 PM Linker hoofdluidspreker Subwooferkabel (niet bijgeleverd) Subwoofer INPUT /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE OFF LOW HIGH NORM REV /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Audiokabel met pinstekkers (niet bijgeleverd) Naar stopcontact Versterker N-4 8-SW015(N)(03.2.28)a 4 03.2.28, 7:18 PM REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Poort 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 3 MOVIE 0 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 50 Hz 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz 4 9 MUSIC N-5 8-SW015(N)(03.2.28)a 5 03.2.28, 7:18 PM 7 8 9 0 N-6 8-SW015(N)(03.2.28)a 6 03.2.28, 7:18 PM Voorpaneel SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 3 5 6 8 De laagste frequentie die de hoofdluidsprekers kunnen weergeven staat gewoonlijk vermeld in de luidsprekercatalogus of de gebruiksaanwijzing. Wanneer de volumebalans tussen de subwoofer en de hoofdluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u het volume van uw gehele geluidssysteem afstellen door gebruik te maken van de volumeregelaar van de versterker. Indien u echter de hoofdluidsprekers vervangt door andere luidsprekers dan moet u deze afstelling opnieuw uitvoeren. • 4 * 7 N-7 8-SW015(N)(03.2.28)a 7 03.2.28, 7:18 PM Frequentiekarakteristieken Frequentiekarakteristieken van deze subwoofer 100 100 dB HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 PHASE–Ingesteld op de omkeerstand. B.A.S.S.–MOVIE 90 80 70 YST-SW015 YST-SW005 60 50 40 20 Respons van hoofdluidspreker 50 100 N-8 8-SW015(N)(03.2.28)a 8 03.2.28, 7:18 PM 200 500Hz Lage tonen met hoge amplitude Poort Signalen van lage amplitude N-9 8-SW015(N)(03.2.28)a 9 03.2.28, 7:18 PM Probleem De stekker van het netsnoer is niet goed aangesloten. De stekker stevig aansluiten. Sluit de kabels stevig aan. Er is invloed van staande golven. Zet de subwoofer verder van de betreffende apparatuur vandaan en/of verander de loop van de luidsprekerkabels. De subwoofer wordt plotseling op de standby functie ingesteld. YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA N-10 10 8/25/06, 3:12 PM WA19570-2
publicité
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 3 English
- 2 UNPACKING
- 3 CAUTION
- 4 FEATURES
- 4 SPECIFICATIONS
- 5 PLACEMENT
- 6 CONNECTIONS
- 7 CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
- 8 AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION
- 9 ADJUSTING THE SUBWOOFER BEFORE USE
- 10 Frequency characteristics
- 11 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
- 12 TROUBLESHOOTING
- 13 Français
- 2 DEBALLAGE
- 13 PRECAUTIONS D’USAGE
- 14 CARACTERISTIQUES
- 14 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- 15 POSITIONNEMENT
- 16 RACCORDEMENTS
- 17 LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
- 18 FONCTION DE COMMUTATION DE L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
- 19 REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
- 20 Caractéristiques de fréquence
- 21 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
- 22 EN CAS DE DIFFICULTES
- 23 Deutsch
- 2 AUSPACKEN
- 23 ZUR BEACHTUNG
- 24 MERKMALE
- 24 TECHNISCHE DATEN
- 25 AUFSTELLUNG
- 26 ANSCHLÜSSE
- 27 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
- 28 AUTOMATISCHE EINSCHALTFUNKTION
- 29 EINSTELLUNG DES SUBWOOFERS VOR DER INBETRIEBNAHME
- 30 Frequenzeigenschaften
- 31 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
- 32 FEHLERSUCHE
- 33 Svenska
- 2 UPPACKNING
- 33 OBSERVERA
- 34 EGENSKAPER
- 34 TEKNISKA DATA
- 35 PLACERING
- 36 ANSLUTNINGAR
- 37 REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
- 37 Kontrollerna och deras funktioner
- 38 FUNKTION FÖR AUTOMATISK PÅSLAGNING/AVSTÄNGNING
- 39 JUSTERING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN INNAN DEN ANVÄNDS
- 40 Frekvenskaraktäristika
- 41 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
- 42 FELSÖKNING
- 43 Italiano
- 2 DISIMBALLAGGIO
- 43 AVVERTENZA
- 44 CARATTERISTICHE
- 44 DATI TECNICI
- 45 COLLOCAZIONE
- 46 COLLEGAMENTI
- 47 COMANDI E LORO FUNZIONAMIENTO
- 48 FUNZIONE DI ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE AUTOMATICA
- 49 REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER PRIMA DELL’USO
- 50 Caratteristiche di frequenza
- 51 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
- 52 DIAGNOSTICA
- 53 Español
- 2 DESEMBALAJE
- 53 PRECAUCIÓN
- 54 FUNCIONES
- 54 ESPECIFICACIONES
- 55 COLOCACIÓN
- 56 CONEXIONES
- 57 CONTROLES Y SUS FUNCIONES
- 58 FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN
- 59 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
- 60 Características de las frecuencias
- 61 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
- 62 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
- 63 Nederlands
- 2 UITPAKKEN
- 63 LET OP
- 64 KENMERKEN
- 64 SPECIFICATIES
- 65 OPSTELLING
- 66 AANSLUITINGEN
- 67 REGELAARS EN HUN FUNCTIES
- 68 AUTOMATISCHE IN-/UITSCHAKELFUNCTIE
- 69 AFSTELLING VAN DE SUBWOOFER ALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN
- 70 Frequentiekarakteristieken
- 71 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
- 72 STORINGZOEKEN
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées