Yamaha YST-SW015 Manuel du propriétaire


Ajouter à Mes manuels
72 Des pages

publicité

Yamaha YST-SW015 Manuel du propriétaire | Manualzz
G
1
03.2.28, 7:16 PM
Please check to make sure all listed items are included.
Veuillez vous assurer que tous les articles répertoriés sont bien présents.
Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
Assicuratevi che tutti gli elementi elencati siano inclusi.
Por favor asegúrese de que todos los elementos listados estén incluidos.
Controleer of alle hieronder afgebeelde voorwerpen in de doos zitten.
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads
Patins anti-dérapages
Rutschfeste Auflagen
Glidskyddsdynor
Piedini antisdrucciolevoli
Almohadillas antideslizantes
Niet-glijdende steunen
2
03.2.28, 7:16 PM
English
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2-SW015_G(E) cau(03.1.19)a
1
●
●
●
●
●
●
E-1
8/2/06, 6:39 PM
PLACEMENT ............................................ 3
TROUBLESHOOTING ............................ 10
Dimensions (W x H x D) ..... 280 mm x 325 mm x 320 mm
(11” x 12-13/16” x 12-5/8”)
E-2
2
03.2.28, 7:16 PM
PLACEMENT
Å
ı
(
: subwoofer,
: main speaker)
SYSTEM
B.A.S.S.
YST-SW015
HIGH CUT50–150Hz
VOLUME 0–10
3
03.2.28, 7:16 PM
Left main speaker
/MONO
AUTO
STANDBY
INPUT
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Audio pin cable
(not included)
E-4
4
03.2.28, 7:16 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Port
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
MOVIE
4
9
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
5
0
E-5
03.2.28, 7:17 PM
7
8
9
0
E-6
2-SW015(E) (03.1.19)a
6
03.2.28, 7:17 PM
English
Front panel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Rear panel
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
7
8
E-7
2-SW015(E) (03.1.19)a
7
03.2.28, 7:17 PM
EX.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
90
80
70
YST-SW005
YST-SW015
60
50
40
20
50
E-8
8
03.2.28, 7:17 PM
100
200
500Hz
English
Port
Signals
E-9
9
03.2.28, 7:17 PM
Cause
E-10
10
03.2.28, 7:17 PM
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.
PRECAUTIONS D’USAGE: Tenir compte des précautions ci-dessous avant de
faire fonctionner l’appareil.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, loin de fenêtres,
sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière,
l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de
bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies
ou électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans l’appareil,
contacter son revendeur.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifié sur le
panneau arrière. Utiliser l’appareil avec un plus haut voltage que
spécifié est dangeraux et peut causer un feu et/ou une électrocution.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement.
Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la prise
d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils.
Ne jamais tirer sur les cordons.
Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
d’alimentation CA en cas d’orage.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur sera
irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer l’appareil à une
certaine distance des murs, en laissant suffisamment d’espace audessus, derrière et des deux côtés de l’appareil afin d’éviter tout risque
de dommage ou d’incendie. Ne pas positionner non plus cet appareil
dos au plancher ou à une autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe>
Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière et
des deux côtés de l’appareil.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec un journal, une
nappe, un rideau, etc., afin de ne pas empêcher le rayonnement de
chaleur. Si la température s’élève à l’intérieur de l’appareil, ceci risque
de causer un incendie, d’endommager l’appareil et/ou de provoquer
des blessures corporelles.
Ne pas placer de petits objets métalliques sur l’appareil. Ils
pourraient tomber et risqueraient de causer une blessure.
Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil:Verres,
porcelaine, etc.
Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et se
rompent, ceci risque de causer des blessures.
Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque de
causer un incendie et des blessures.
Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que l’eau
se répand, ceci risque d’endommager l’appareil et/ou de
causer une électrocution.
Ne pas placer l’appareil dans un endroit où des corps étrangers
comme des gouttes d’eau peuvent tomber. Ceci peut causer un
feu, des dommages à l’appareil et/ou une blessure corporelle.
Ne jamais placer d’objet fragile à proximité du port YST de
l’appareil. Si l’objet tombe à cause de la pression d’air, il peut
entraîner des dommages à l’appareil et/ou des blessures.
Ne jamais introduire la main ou tout corps étranger dans le port
YST situé sur l’avant de l’appareil. Lors du déplacement de cet
appareil, ne pas le tenir par le port, cela peut entraîner des
blessures et/ou endommager l’appareil.
3-SW015 G(F) Cau(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ne jamais ouvrir le coffret. Cet appareil utilisant un haut voltage,
cela peut entraîner une décharge électrique. Cela peut
également entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation
à l’intérieur de l’appareil en libérant la place autour
de l’appareil ou en évitant l’humidification extrême.
La condensation peut causer un feu, des dommages à
l’appareil et/ou une électrocution.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil pourra se trouver endommagé si certains sons se
trouvent émis à haut volume de façon continue. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 20 – 50 Hz d’un disque d’essai, des
sons de basse fréquence d’un instrument électronique, etc.
sont émis continuellement, ou lorsque l’aiguille d’un tournedisque est posée sur un disque en rotation, il faut réduire le
volume sonore afin que cet appareil ne soit pas endommagé.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer
le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse
ou des sons de basses fréquences de la bande sonore d’un film,
ou de passages de musique populaire de forte intensité, sont
susceptibles d’endommager ce système d’enceintes.
Les vibrations provenant des fréquences très basses peuvent
causer de la distorsion sur l’image d’un téléviseur placé à
proximité. Si c’est la cas, éloigner l’appareil du téléviseur.
Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants chimiques,
ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre et sec.
Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTES” concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que
votre appareil est en panne.
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement
accessible.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du
bon positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident
causé par un positionnement ou une installation
inadéquats des enceintes.
VOLTAGE SELECTOR
(Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil doit
être réglé sur la tension locale AVANT
de brancher l’appareil sur une prise
110V–120V 220V–240V
de courant CA.
VOLTAGE
Les tensions sont de
SELECTOR
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Français
Veuillez lire les précautions suivantes avant toute utilisation.
YAMAHA ne se tiendra pas responsable d’aucun dommage
et/ou d’aucune blessure causés en ne suivant pas les
avertissements ci-sessous.
Mode veille
Si l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou
LOW, cet appareil passe en mode veille lorsqu’aucun
signal ne parvient à cet appareil pendant 7 ou 8 minutes.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible
quantité de courant.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celuici consomme une faible quantité d’électricité.
Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, il est possible que la couleur des images
d’un téléviseur placé à proximité en soit affectée. Dans
ce cas, éloigner cet appareil du téléviseur.
F-1
8/25/06, 1:18 PM
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE
........................Intérieur du couvercle avant
FONCTION DE COMMUTATION DE
L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE ......... 6
POSITIONNEMENT .................................. 3
Caractéristiques de fréquence .............. 8
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ........................................ 9
EN CAS DE DIFFICULTES..................... 10
CARACTERISTIQUES
● Ce subwoofer utilise la Advanced Yamaha Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour une
reproduction des basses fréquences de meilleure qualité.
(Reportez-vous à la page 9 pour plus de détails sur la
technologie Advanced Yamaha Active Servo Technology.)
Le son à super basses ajoute plus de réalisme, et un
effet cinéma-à-domicile à votre système stéréo.
● Pour utiliser au mieux les possibilités de ce subwoofer,
les basses fréquences de ce subwoofer doivent être
harmonisées avec les sons des enceintes principales. De
plus, il est possible d’optimiser la qualité sonore suivant
les conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH
CUT et du commutateur PHASE.
● La fonction de commutation d’alimentation automatique
évite d’appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer
et pour mettre l’appareil en mode STANDBY.
● Il est possible de sélectionner un effet de basses
convenant à la source à l’aide de la touche B.A.S.S.
Technologie QD-Bass
La technologie QD-Bass (Quatre Dispersion Bass)
utilise des plaques réfléchissantes carrées, de forme
pyramidale pour rayonner le son dans les quatre
directions horizontales.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Consommation ............................................................ 70W
Consommation en veille ............................................ 0,8W
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Dimensions (L x H x P) ....... 280 mm x 325 mm x 320 mm
Sortie de l’amplificateur ....................................... 70W/5Ω
Poids ......................................................................... 9,2 kg
Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
F-2
3-SW015(F)(03.2.28)a
2
03.2.28, 7:17 PM
POSITIONNEMENT
Å
ı
Français
(
: subwoofer,
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de l’enceinte principale droite ou gauche. (Voir fig.
Å.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
B.A.S.S.
YST-SW0
15
HIGH CUT50–150Hz
VOLUME 0–10
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir d’une
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
■ Quelques ¡mots sur ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication
du système. La présentation et les caractéristiques de
ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de
simplicité de fonctionnement, ou des raisons
similaires. Ce sont des cas où le système a la priorité
sur le mode d’emploi.
• Certaines illustrations et noms du contenu de
l’emballage, etc., apparaissant dans ce mode d’emploi
peuvent différer du produit réel et de ceux qui figurent
sur l’emballage, etc.
F-3
3-SW015(F)(03.2.28)a
3
03.2.28, 7:17 PM
RACCORDEMENTS
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli
tous les raccordements.
Raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s)de sortie de ligne (prise à broche) de l’amplificateur.
● Lorsqu’on raccorde le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, veiller à
raccorder la borne L/MONO INPUT au côté “L” et les
bornes R INPUT au côté “R” des bornes SPLIT
SUBWOOFER.
● Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière de
l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne L/MONO
INPUT.
Enceintes principale droite
/MONO
AUTO
STANDBY
INPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Vers une prise CA
Amplificateur
Remarques
● Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie
de ligne nommées PRE OUT. Lorsque l’on raccorde le
subwoofer aux bornes PRE OUT de l’amplificateur, veiller
à ce que l’amplificateur possède au moins deux jeux de
bornes PRE OUT. Si l’amplificateur ne possède qu’un
seul jeu de bornes PRE OUT, ne pas raccorder le
subwoofer aux bornes PRE OUT.
● Pour faire un raccordement à une borne de sortie de
ligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/
MONO INPUT à cette borne.
F-4
3-SW015(F)(03.2.28)a
4
03.2.28, 7:17 PM
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Event
1 2
3
4
Français
5
Panneau arrière (Modèle général)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Voyant d’alimentation
S’allume en vert lorsque le subwoofer est sous tension.
S’allume en rouge lorsque le subwoofer est mis en
mode veille par action de la fonction de commutation
de l’alimentation automatique.
S’éteint lorsque le subwoofer est mis en mode veille.
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil
lorsque le commutateur POWER (7) est en position
ON. (Le témoin d’alimentation s’allume en vert.)
Appuyez de nouveau dessus pour mettre le subwoofer
en mode veille. (Le témoin d’alimentation s’éteint.)
4
Touche B.A.S.S. (Système de sélection d’action de
basses)
Les sons de basses des logiciels audio seront
particulièrement bien reproduits si cette touche est
placée en position MUSIC. Si l’on appuie dessus
encore une fois de façon à la faire ressortir en position
MOVIE, ce seront les sons de basses des logiciels
vidéo qui seront bien reproduits.
MOVIE
3-SW015(F)(03.2.28)a
MUSIC
5
0
Commande HIGH CUT
Ajuste le point de coupure haute fréquence.
Les fréquences supérieures à la fréquence
sélectionnée à l’aide de cette commande sont toutes
coupées (pas de sortie).
* Une graduation de cette commande correspond
à 10 Hz.
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
Mode veille
Le subwoofer consomme encore un peu de courant
dans ce mode.
3
9
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
Commande VOLUME
Régle le niveau de volume. Tourner la commande dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le niveau de volume, et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le diminuer.
Interrupteur VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour la Chine, la Corée et général
seulement)
Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,
placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement l’interrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
03.2.28, 7:17 PM
F-5
7
8
9
0
Interrupteur POWER
Normalement, cet interrupteur est sur la position ON
pour mettre le subwoofer sous tension. Dans cet état,
le subwoofer peut être mis sous tension ou mis en
mode veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON
(2). Placer cet interrupteur en position OFF pour
couper complètement l’alimentation du subwoofer
de la ligne secteur.
Bornes INPUT
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de l’amplificateur.
(Se référer à la section “CONNEXIONS” pour
les détails.)
Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Cet interrupteur est mis sur la position OFF
initialement. En mettant ce commutateur sur la position
HIGH ou LOW, la fonction de commutation
d’alimentation automatique au subwoofer fonctionne
comme expliqué ci-dessous. Si cette fonction n’est pas
nécessaire, laisser cet interrupteur en position OFF.
* Assurez-vous de ne changer le réglage de ce
commutateur que lorsque le subwoofer est réglé en
mode veille en appuyant sur la touche STANDY/ON
(2).
Interrupteur PHASE
Normalement, cet interrupteur est sur la position REV
(inverse.) Cependant, en fonction des conditions
d’écoute ou de vos goûts particuliers, il est également
possible d’obtenir un son de meilleure qualité en
plaçant cet interrupteur en position NORM (normal).
Sélectionner le réglage qui vous convient le plus
en surveillant le son attentivement.
FONCTION DE COMMUTATION DE L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
En outre, le subwoofer passe automatiquement en mode
veille si la source en cours de lecture est arrêtée er
que le signal d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes.
(Lorsque le subwoofer passe en mode de veille
à cause de la fonction de surveillance automatique
de puissance, l’indicateur de marche s’allume en rouge.)
Lors de la relecture d’une source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction fonctionne en captant un certain niveau de
signal d’entrée basse fréquence. Réglez le commutateur
AUTO STANDBY sur la position LOW. Toutefois, si cette
fonction ne fonctionne pas correctement, réglez le
commutateur sur la position HIGH. En position HIGH,
l’appareil s’allumera même avec un faible niveau de signal
d’entrée. Mais gardez bien à l’esprit que le subwoofer peut
ne pas se mettre en mode veille lorsque le signal d’entrée
est extrêmement faible.
* L’appareil peut s’allumer exceptionnellement en captant
du bruit venant d’autres appareils. Si cela se produit,
réglez le commutateur AUTO STANDBY en position OFF
et utilisez la touche STANDBY/ON pour commuter
manuellement l’alimentation entre allumé et le mode
veille.
* Cette fonction détecte les composantes de basse
fréquence de moins de 200 Hz du signal d’entrée
(par ex. les sons d’explosion dans un film d’action,
le son d’une basse ou d’une caisse de batterie, etc.).
* Le nombre de minutes nécessaires à la commutation
en mode de veille peut changer en cas de captage
de bruit en provenance d’autres équipements.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque
le subwoofer est sous tension (avec la touche
STANDBY/ON).
F-6
3-SW015(F)(03.2.28)a
6
03.2.28, 7:17 PM
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Panneau avant
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
Français
1, 6
Panneau arrière
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2
3
Mettre tous les composants sous tension.
S’assurer que l’interrupteur POWER est sur
la position ON, puis appuyer sur la touche
STANDBY/ON pour mettre le subwoofer
sous tension.
*
Reproduire une source contenant des
composantes de basse fréquence et mettre
la commande de volume de l’amplificateur
sur le niveau d’écoute désiré.
5
Ajuster la commande HIGH CUT à la
position à laquelle la réponse désirée peut
être obtenue.
Ordinairement, régler la commande sur la fréquence
nominale la plus petite* qui peut être reproduite par les
enceintes principales.
* La fréquence nominale la plus petite des enceintes
principales est indiquée dans le catalogue ou le
mode d’emploi des enceintes.
Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
Ordinairement, régler la commande au niveau où vous
obtenez un peu plus d’effet de basse que lorsque ce
subwoofer n’est pas utilisé. Si la réponse souhaitée ne
peut pas être obtenue, régler à nouveau la commande
HIGH CUT et la commande VOLUME.
Régler le commutateur PHASE sur la
position restituant au mieux le grave.
Ordinairement, régler le commutateur sur la position
REV (phase inversée). S’il n’est pas possible d’obtenir
la réponse souhaitée, régler le commutateur sur la
position NORM (phase normale).
8
L’indicateur d’alimentation s’allume en vert.
4
6
7
Choisir “MOVIE” ou “MUSIC” en fonction de
la source reproduite.
MOVIE: Quand une source vidéo est reproduite, les
effets basse fréquence sont accentués pour permettre
la reproduction d’un son plus puissant. (Le sont est plus
lourd et plus profond.)
MUSIC: Quand une source audio ordinaire est
reproduite, les composantes excessives des basses
fréquences sont coupées pour rendre le son plus clair.
(Le son est plus clair et permet une meilleure
reproduction de la ligne mélodique.)
•
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place
des enceintes principales, il faut refaire ce réglage.
•
En ce qui concerne le réglage de la commande
VOLUME, de la commande HIGH CUT et de
l’interrupteur PHASE, se reporter à la section
“Caractéristiques de fréquence” à la page suivante.
F-7
3-SW015(F)(03.2.28)a
7
03.2.28, 7:17 PM
Caractéristiques de fréquence
Caractéristiques de fréquence du subwoofer
100
Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques des fréquences lorsque ce
subwoofer est associé à des enceintes principales classiques.
EX.
En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 8 cm ou
10 cm
100 dB
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE – Mettre sur le mode
phase inverse.
B.A.S.S.–MOVIE
90
80
70
YST-SW005
YST-SW015
60
Réponse de
l’enceinte
principale
50
40
20
50
F-8
8
03.2.28, 7:17 PM
100
200
500Hz
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte
de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit d’attaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici l’Active Servo Technology classique de
Yamaha.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur d’impédance négative classique de
s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Woofer à air
(cavité résonante de
Event
Helmholtz)
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Français
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un
évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent
simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de
l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude
suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de
l’enceinte.
Convertisseur d’impédance
négative avancé
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
F-9
3-SW015(F)(03.2.28)a
9
03.2.28, 7:17 PM
EN CAS DE DIFFICULTES
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser
à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Cause
Problème
Marche à suivre
L’alimentation électrique ne
s’effectue pas, bien que la touche
STANDBY/ON soit sur la position
ON.
La prise d’alimentation n’est pas
fermement branchée.
La brancher fermement.
L’interrupteur POWER est en position
OFF.
Mettre l’interrupteur POWER en
position ON.
La commande VOLUME est sur 0.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Mettre le commutateur sur l’autre
position.
Le son de source contient peu de sons
graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Mettre la commande HIGH CUT sur
une position plus haute.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
L’interrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre l’interrupteur POWER sur la
position ON.
La touche STANDBY/ON est en
position OFF.
Mettre la touche STANDBY/ON en
position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le subwoofer est mis en mode
veille de manière inattendue.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer n’est pas mis sous
tension automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
F-10
3-SW015(F)(03.2.28)a
10
03.2.28, 7:17 PM
●
●
4-SW015 G(G) cau(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
D-1
8/25/06, 11:38 AM
MERKMALE ............................................. 2
TECHNISCHE DATEN .............................. 2
AUFSTELLUNG ........................................ 3
ANSCHLÜSSE ........................................ 4
Abmessungen (B x H x T)
.............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm
D-2
2
03.2.28, 7:17 PM
AUFSTELLUNG
Å
ı
: Subwoofer,
(
B.A.S.S.
YST-SW015
HIGH CUT50–150Hz
VOLUME 0–10
3
03.2.28, 7:17 PM
/MONO
AUTO
STANDBY
INPUT
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Verstärker
D-4
4
03.2.28, 7:17 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
4
9
0
2
3
MOVIE
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
5
110 Hz
120 Hz
D-5
03.2.28, 7:17 PM
7
8
9
0
D-6
6
03.2.28, 7:17 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
Rückwand
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
7
8
•
•
7
D-7
03.2.28, 7:17 PM
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
90
80
70
YST-SW015
YST-SW005
60
50
40
20
50
100
D-8
8
03.2.28, 7:17 PM
200
500Hz
Bässe mit
hoher
Amplitude
Signale
Signale geringer Amplitude
D-9
9
03.2.28, 7:17 PM
D-10
4-SW015(G)(03.2.28)a
10
03.2.28, 7:17 PM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
5-SW015(W)(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
V-1
8/25/06, 4:54 PM
TEKNISKA DATA
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetiskt avskärmad typ
V-2
5-SW015(W)(03.2.28)a
2
03.2.28, 7:17 PM
PLACERING
Å
ı
(
B.A.S.S.
YST-SW015
HIGH CUT50–150Hz
VOLUME 0–10
V-3
5-SW015(W)(03.2.28)a
3
03.2.28, 7:17 PM
Subwooferkabel
(medföljer ej)
Subwooferhögtalare
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
INPUT
PHASE
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Ljudkabel med
stiftkontakter
(medföljer ej)
Till nätuttag
V-4
5-SW015(W)(03.2.28)a
4
03.2.28, 7:17 PM
REGLAGE OCH DERAS FUNKTIONER
䡵 Kontrollerna och deras funktioner
Frontpanelen
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
5
Bakpanelen (Allmänna modellen)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
ON
OFF
8
7
1
4
9
0
2
3
MOVIE
MUSIC
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
V-5
5-SW015(W)(03.2.28)a
5
03.2.28, 7:17 PM
7
8
9
0
V-6
5-SW015(W)(03.2.28)a
6
03.2.28, 7:17 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Bakpanelen
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
7
1
2
3
5
6
8
•
•
4
*
7
3
V-7
5-SW015(W)(03.2.28)a
7
03.2.28, 7:17 PM
EX.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
100 dB
90
80
70
YST-SW015
YST-SW005
60
50
40
20
50
V-8
5-SW015(W)(03.2.28)a
8
03.2.28, 7:17 PM
100
200
500Hz
Luft-baselement
(Helmholtz-resonator)
Avancerad
negativimpedansomvandlare
Ljudsignaler
V-9
5-SW015(W)(03.2.28)a
9
03.2.28, 7:17 PM
Orsak
Sätt in den ordentligt.
Inget ljud.
Volymkontrollen (VOLUME) står på 0.
Anslut dem ordentligt.
V-10
5-SW015(W)(03.2.28)a
10
03.2.28, 7:17 PM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Italiano
●
●
I-1
6-SW015 G(I) Cau(03.2.28)a
1
8/25/06, 0:23 PM
COMANDI E LORO
FUNZIONAMIENTO .................................. 5
AVVERTENZA .......................................... 1
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ......................................... 9
DIAGNOSTICA ....................................... 10
DATI TECNICI
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
tipo con schermatura magnetica
I-2
2
03.2.28, 7:18 PM
COLLOCAZIONE
Å
ı
(
: subwoofer,
SYSTEM
B.A.S.S.
YST-SW015
HIGH CUT50–150Hz
VOLUME 0–10
I-3
3
03.2.28, 7:18 PM
/MONO
AUTO
STANDBY
INPUT
PHASE
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
I-4
4
03.2.28, 7:18 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Apertura
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
2
3
MOVIE
MUSIC
4
0
1
9
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
I-5
5
03.2.28, 7:18 PM
7
8
9
0
I-6
6
03.2.28, 7:18 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
4
5
6
7
8
•
•
Italiano
1
2
3
7
I-7
7
03.2.28, 7:18 PM
ES.
90
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
80
70
YST-SW015
YST-SW005
60
50
40
20
I-8
8
03.2.28, 7:18 PM
100
200
500Hz
Italiano
I-9
9
03.2.28, 7:18 PM
Causa
Provvedere.
Provvedere.
Nessun suono.
I-10
10
03.2.28, 7:18 PM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
7-SW015 G(S) cau(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
8/25/06, 1:42 PM
S-1
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ........................................ 9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .............. 10
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm
Peso ........................................................................... 9,2 kg
S-2
2
03.2.28, 7:18 PM
COLOCACIÓN
Å
ı
(
B.A.S.S.
YST-SW015
HIGH CUT50–150Hz
VOLUME 0–10
S-3
3
03.2.28, 7:18 PM
/MONO
AUTO
STANDBY
INPUT
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
S-4
4
03.2.28, 7:18 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
4
2
50 Hz
3
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
S-5
MUSIC
5
0
9
03.2.28, 7:18 PM
7
8
9
0
S-6
6
03.2.28, 7:18 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
7
8
5
•
•
6
4
S-7
7
03.2.28, 7:18 PM
EJ.
90
80
70
YST-SW015
YST-SW005
60
50
40
20
100
S-8
8
03.2.28, 7:18 PM
200
500Hz
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
S-9
9
03.2.28, 7:18 PM
Problema
Qué hacer
S-10
10
03.2.28, 7:18 PM
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA Subwoofer Systeem.
8-SW015(N)(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
N-1
8/25/06, 5:24 PM
AUTOMATISCHE IN-/
UITSCHAKELFUNCTIE ........................... 6
Frequentiekarakteristieken ..................... 8
OPSTELLING ........................................... 3
AANSLUITINGEN ..................................... 4
QD-Bass technologie
QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) technologie maakt
gebruik van vlakke, pyramide-vormige reflectieplaten om
het geluid in vier horizontale richtingen te verstrooien.
Stroomverbruik ........................................................... 70W
Stroomverbruik tijdens stand-by .............................. 0,8W
N-2
8-SW015(N)(03.2.28)a
2
03.2.28, 7:18 PM
OPSTELLING
Å
ı
(
: subwoofer,
: hoofdluidspreker)
SYSTEM
B.A.S.S.
YST-SW015
HIGH CUT50–150Hz
VOLUME 0–10
N-3
8-SW015(N)(03.2.28)a
3
03.2.28, 7:18 PM
Linker hoofdluidspreker
Subwooferkabel
(niet bijgeleverd)
Subwoofer
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
INPUT
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Audiokabel met
pinstekkers (niet
bijgeleverd)
Naar stopcontact
Versterker
N-4
8-SW015(N)(03.2.28)a
4
03.2.28, 7:18 PM
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Voorpaneel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Poort
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
MOVIE
0
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
4
9
MUSIC
N-5
8-SW015(N)(03.2.28)a
5
03.2.28, 7:18 PM
7
8
9
0
N-6
8-SW015(N)(03.2.28)a
6
03.2.28, 7:18 PM
Voorpaneel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
5
6
8
De laagste frequentie die de hoofdluidsprekers
kunnen weergeven staat gewoonlijk vermeld in de
luidsprekercatalogus of de gebruiksaanwijzing.
Wanneer de volumebalans tussen de subwoofer en
de hoofdluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u
het volume van uw gehele geluidssysteem afstellen
door gebruik te maken van de volumeregelaar van
de versterker.
Indien u echter de hoofdluidsprekers vervangt door
andere luidsprekers dan moet u deze afstelling
opnieuw uitvoeren.
•
4
*
7
N-7
8-SW015(N)(03.2.28)a
7
03.2.28, 7:18 PM
Frequentiekarakteristieken
Frequentiekarakteristieken van deze subwoofer
100
100 dB
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE–Ingesteld op de omkeerstand.
B.A.S.S.–MOVIE
90
80
70
YST-SW015
YST-SW005
60
50
40
20
Respons
van
hoofdluidspreker
50
100
N-8
8-SW015(N)(03.2.28)a
8
03.2.28, 7:18 PM
200
500Hz
Lage
tonen
met hoge
amplitude
Poort
Signalen van lage amplitude
N-9
8-SW015(N)(03.2.28)a
9
03.2.28, 7:18 PM
Probleem
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De stekker stevig aansluiten.
Sluit de kabels stevig aan.
Er is invloed van staande golven.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de luidsprekerkabels.
De subwoofer wordt plotseling op
de standby functie ingesteld.
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
N-10
10
8/25/06, 3:12 PM
WA19570-2

publicité

Manuels associés

publicité

Sommaire

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées