publicité

Russell Hobbs 22270-56 Manuel utilisateur | Manualzz
instructions
Bedienungsanleitung
mode d’emploi
instructies
istruzioni per l’uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
4
8
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
2
m`
l
k
`
o`
n
r`
`
j
`
s`
t`
u`
i
g
`
v`
e
w`
f
x
3
y`
IMPORTANT SAFEGUARDS
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
BASIC ASSEMBLY
CONTROL PANEL
(LOW)
(MEDIUM)
3 (HIGH)
Y/2
Slicing/Grating
Chopping/Mixing
Pulse/Stop
Slicing Attachment
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
Large Chopping Blade
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Small Chopping Blade
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
8
(MITTEL)
3 (HOCH)
Y/2
9
1.
2.
3.
4.
5.
3.
•
•
•
•
10
ALLGEMEINE HINWEISE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
W
UMWELTSCHUTZ
11
LAGERUNG
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/
aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l’appareil. Tenez l’appareil et le
câble hors de portée des enfants.
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché après utilisation et avant son
nettoyage, ou encore pour monter/retirer un accessoire ou des pièces.
Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la manipulation des
lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l’appareil.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout
danger.
•
•
•
•
•
•
Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
Déconnectez l’appareil et attendez que les lames/accessoires s’arrêtent avant de retirer le couvercle
du récipient ou de détacher le récipient du bloc moteur.
Ne placez pas des ustensiles dans le récipient tant que l’appareil est branché.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Bloc moteur
Panneau de contrôle
Grand récipient
Arbre d’entraînement
Petit récipient
Couvercle/goulot d’alimentation
Contrôle de l’épaisseur
Éléments pousseurs des aliments
Axe de la lame
Grande lame de hachage
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
Petite lame de hachage
Lame pour pâte
Disque à râper
Accessoire pour tranchage
Accessoire pour découpage en dés
Lame pour découpage en dés
Axe de découpage en dés
Outil de nettoyage de l’axe de découpage en dés
Boîte de rangement
Résistant au lave-vaisselle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
Retirez tous les matériaux d’emballage, les étiquettes, etc.
Lavez toutes les pièces amovibles comme décrit dans la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Placez le bloc moteur sur une surface sèche, ferme et plane.
MONTAGE DE BASE
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, il faut toujours que le grand récipient, un accessoire, le
couvercle et le grand élément pousseur d’aliments au minimum soient fixés correctement.
1. Placez le grand récipient sur le bloc moteur dans la position indiquée (FIGURE A).
2. Faites pivoter la poignée dans le sens antihoraire (FIGURE B) jusqu’à ce que le récipient soit verrouillé
dans sa position.
13
mode d’emploi
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
3. Fixez l’accessoire de votre choix (voir ACCESSOIRES).
4. Placez le couvercle sur le récipient dans la position indiquée (FIGURE C).
5. Faites pivoter le couvercle dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le d soit aligné sur le u (FIGURE D).
6. Insérez le grand élément pousseur d’aliments dans le goulot d’alimentation (FIGURE E).
7. Une fois le montage effectué, appuyez sur le bouton choisi.
Avant de placer le couvercle, vous pouvez aussi installer le petit récipient qui peut être utilisé avec le
disque à râper et la petite lame de hachage. Insérez le petit récipient dans le grand récipient en alignant
les trois onglets dans les encoches du bord du grand récipient (FIGURE F). Veillez à ce que le plus grand
onglet soit inséré dans l’encoche correspondante, faute de quoi le couvercle ne sera pas monté
correctement.
PANNEAU DE CONTRÔLE
(BASSE)
Découpage en dés/
Mélange de pâte
(MOYENNE)
Découpage en
tranches/Râpage
Utilisez avec
Utilisez avec
l’accessoire de
l’accessoire de
découpage en dés.
tranchage et râpage.
Fonctionne de manière Fonctionne de manière
continue jusqu’à ce que continue jusqu’à ce que
vous appuyiez sur 2.
vous appuyiez sur 2.
3 (HAUTE)
Y/2
Hachage/Malaxage
Impulsion/Arrêt
Utilisez avec la grande/
petite lame de
hachage. Fonctionne
de manière continue
jusqu’à ce que vous
appuyiez sur 2.
Appuyez sur ce bouton
pour un contrôle précis
ou pour arrêter le
moteur
Le goulot d’alimentation et les éléments pousseurs vous permettent d’ajouter des ingrédients pendant
que le moteur tourne. Dans tous les cas, le grand élément pousseur doit être au moins partiellement
inséré dans le goulot d’alimentation, faute de quoi le moteur ne fonctionnera pas.
Utilisez le pousseur moyen et petit selon les aliments que vous souhaitez traiter.
ACCESSOIRES
Accessoire de découpage en dés
1.
Montez le grand récipient. Placez l’axe de découpage en dés dans la base de l’accessoire de
découpage en dés et faites pivoter dans le sens antihoraire pour verrouiller l’accessoire dans sa
position (FIGURE G).
2. Utilisez les orifices prévus pour les doigts dans l’accessoire pour le placer sur l’arbre d’entraînement.
Alignez la marque u sur le disque avec la marque t sur la poignée (FIGURE H), puis poussez
l’accessoire aussi bas que possible.
3. En tenant la lame de découpage en son centre, insérez le bord incurvé sous le rebord de l’accessoire
de découpage en dés (FIGURE J). Abaissez la lame sur l’arbre d’entraînement en saillie. Prenez garde
– la lame est tranchante !
4. Fixez et verrouillez le couvercle.
5. Placez les ingrédients dans le goulot d’alimentation.
6. Appuyez sur le bouton
. N’utilisez pas une autre vitesse avec l’accessoire de découpage en dés.
7. Utilisez l’élément pousseur pour faire descendre les ingrédients. Appuyez sur Y / 2 pour arrêter
l’appareil.
Après utilisation :
1. Ouvrez le couvercle, débranchez l’appareil et retirez soigneusement la lame de découpage en dés.
Utilisez l’outil de nettoyage du disque de découpage pour éliminer tout résidu d’aliment du disque
(FIGURE K).
2. Utilisez les orifices prévus pour les doigts dans l’accessoire et extrayez-le à la verticale du récipient.
3. Faites pivoter l’arbre de découpage en dés dans le sens horaire et retirez-le de l’accessoire.
•
Utilisez uniquement la vitesse BASSE (
).
•
Arrêtez le découpage lorsque le récipient est rempli à 60 %, Retirez et videz le récipient avant de
continuer.
14
•
•
Découpez d’abord les aliments mous et ensuite les aliments durs. Placez le fromage à pâte molle au
réfrigérateur ou au congélateur pendant 30 minutes avant le découpage.
Retirez la lame avant d’utiliser l’outil de nettoyage.
Accessoire de tranchage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
Montez le grand récipient.
Fixez l’accessoire de tranchage sur l’arbre d’entraînement (FIGURE L).
Fixez et verrouillez le couvercle.
Placez les ingrédients dans le goulot d’alimentation.
Appuyez sur le bouton
(ou
si vous préférez).
Utilisez l’élément pousseur pour faire descendre les ingrédients. Appuyez sur Y / 2 pour arrêter
l’appareil.
Utilisez le contrôle de l’épaisseur pour ajuster l’épaisseur des tranches (FIGURE M).
Après utilisation, débranchez l’appareil, ouvrez le couvercle et utilisez les orifices prévus pour les
doigts dans l’accessoire et extrayez-le à la verticale du récipient.
Lorsque vous introduisez des aliments, exercez une pression légère, et non pas forte.
Disque de râpage
Le disque de râpage peut être utilisé avec le petit ou le grand récipient. Le disque est réversible pour
permettre un râpage fin ou grossier.
1. Montez le grand récipient.
2. Placez l’axe de la lame sur l’arbre d’entraînement (FIGURE N).
3. Si vous utilisez le petit récipient, placez-le ensuite dans l’appareil (FIGURE F).
4. Placez le disque de râpage sur l’axe de la lame avec le côté correct orienté vers le haut (petits trous =
râpage fin, grands trous = râpage grossier).
5. Fixez et verrouillez le couvercle.
6. Placez les ingrédients dans le goulot d’alimentation.
7. Appuyez sur le bouton
.
8. Utilisez l’élément pousseur pour faire descendre les ingrédients. Appuyez sur Y / 2 pour arrêter
l’appareil.
9. Après utilisation, débranchez l’appareil, ouvrez le couvercle et retirez le disque.
•
Lorsque vous introduisez des aliments, exercez une pression légère, et non pas forte.
Grande lame de hachage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Montez le grand récipient.
En tenant la lame comme indiqué, fixez-la soigneusement sur l’axe de la lame (FIGURE P). Faites
pivoter l’axe dans le sens antihoraire pour le verrouiller. Prenez garde – la lame est tranchante !
Placez la lame fixée à l’axe sur l’arbre d’entraînement.
Introduisez les ingrédients dans le récipient. Fixez et verrouillez le couvercle.
Appuyez sur le bouton choisi pour démarrer le traitement. Appuyez sur Y / 2 pour arrêter l’appareil.
Vous pouvez ajouter des ingrédients par le goulot d’alimentation pendant que le moteur tourne.
Après utilisation, débranchez l’appareil, ouvrez le couvercle et retirez soigneusement la lame.
Pour retirer la lame, faites pivoter l’axe dans le sens horaire et soulevez délicatement la lame pour
l’extraire.
Petite lame de hachage
La petite lame de hachage est utilisée uniquement avec le petit récipient.
1. Montez le grand récipient.
2. Placez l’axe de la lame sur l’arbre d’entraînement (FIGURE N).
3. Insérez le petit récipient (FIGURE F).
4. Montez soigneusement la petite lame sur l’axe de la lame (FIGURE R).
5. Fixez et verrouillez le couvercle.
6. Ajoutez et traitez les ingrédients de la même manière que pour la grande lame.
Lame pour pâte
Pour monter et démonter la lame pour pâte, procédez de la même manière que pour la grande lame de
hachage. Utilisez uniquement le grand récipient et le bouton de vitesse
(BASSE).
15
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil fonctionne très rapidement. Veillez à éviter un traitement excessif des aliments.
Organisez les tâches de traitement de façon à éviter de multiples nettoyages du récipient. Traitez les
aliments secs avant de traiter les aliments humides.
Si les aliments s’accumulent sur un des côtés du récipient, arrêtez l’appareil et répartissez les
aliments à l’aide d’une spatule.
Veillez à ne pas traiter les aliments qui sont tellement durs ou surgelés qu’il est impossible d’y
introduire la pointe d’un couteau.
Le traitement des noix ou d’autres aliments durs peut rayer la finition de la surface du récipient.
Veillez à ne pas remplir excessivement le récipient.
Vous pouvez traiter des liquides chauds, mais en aucun cas des liquides en ébullition.
Retirez les graines, les noyaux et pépins avant de traiter les fruits ou les légumes.
Abstenez-vous d’utiliser l’appareil pour moudre ou broyer des grains de café, des os, des céréales ou
des épices dures, pour liquéfier des fruits et des légumes ou pour découper/hacher de la viande
chaude.
1.
2.
3.
`
•
•
Éteignez l’appareil et débranchez-le.
Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
Lavez à la main les pièces amovibles.
Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l’appareil.
Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce
symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une
récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
16
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Motoreenheid
Bedieningspaneel
Grote kom
Aandrijfas
Kleine kom
Deksel/Vulopening
Diktebediening
Voedselduwers
Messenas
Groot hakmes
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
Klein hakmes
Deegmes
Raspschijf
Schijfjesaccessoire
Blokjesmes
Blokjesaccessoire
Blokjesas
Reinigingstool blokjesschijf
Opbergkoffer
Vaatwasserbestendig
•
•
•
instructies
BEDIENINGSPANEEL
(LAG)
(MEDIUM)
3 (HOOG)
Y/2
Hakken/Mixen
ACCESSOIRES
Blokjesaccessoire
1.
Schijfjesaccessoire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
Groot hakmes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ALGEMENE TIPS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
W
MILIEUBESCHERMING
20
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
(BASSA)
3 (ALTA)
Y/2
Impulso/Stop
7.
8.
•
Lama per Impastare
23
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
24
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
•
•
•
MONTAJE BÁSICO
instrucciones
PANEL DEL CONTROL
(MEDIA)
(LENTA)
3 (ALTA)
Y/2
Picar/Mezclar
26
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1.
2.
3.
ALMACENAMIENTO
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
MONTAGEM BÁSICA
(LENTA)
3 (ALTA)
Y/2
Cortar às fatias/Ralar
4.
5.
6.
7.
8.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
W
32
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Motorenhed
Kontrolpanel
Stor skål
Drevskaft
Lille skål
Låg/tilførselsrør
Tykkelseskontrol
Ingrediensskubber
Klingeskaft
Stor hakkeklinge
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
KONTROLPANEL
(LAV)
(MELLEM)
3 (HØJ)
Y/2
Impuls/stop
TILFØRSELSRØR
8.
•
Dejklinge
GENERELLE TIPS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
W
MILJØBESKYTTELSE
36
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
•
•
•
3 (HÖG)
Y/2
Hacka/Mixa
MATARRÖR
7.
8.
•
Degblad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
39
1.
2.
3.
`
•
•
W
MILJÖSKYDD
40
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
GRUNNLEGGENDE MONTERING
KONTROLLPANEL
(LAV)
(MIDDELS)
3 (HØY)
Y/2
Skjære/Raspe
Bruk med
terningtilbehøret. Går
kontinuerlig til 2
trykkes inn.
MATETRAKT
Stort kutteblad
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lite kutteblad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen.
Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
LAGRING
W
MILJØBESKYTTELSE
44
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
PERUSKOKOAMINEN
(KESKITASO)
3 (KORKEA)
Y/2
•
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Taikinavaivain
YLEISIÄ VINKKEJÄ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
48
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
•
•
•
1.
2.
3.
4.
49
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
3 (ВЫСОКАЯ)
Y/2
Резка ломтиками /
Терка
(НИЗКАЯ)
ЗАГРУЗОЧНАЯ ВОРОНКА
НАСАДКИ
Насадка для нарезки кубиками
1.
Насадка для нарезания ломтиками
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
Диск-терка
•
•
•
•
•
•
•
•
•
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1.
2.
3.
`
•
•
W
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
•
•
•
ŘÍDÍCÍ PANEL
(NÍZKÁ)
Y/2
Pulse/Stop
PLNÍCÍ ŠACHTA
8.
•
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
55
1.
2.
3.
`
•
•
UCHOVÁVÁNÍ
W
56
LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
NÁKRESY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
PRED PRVÝM POUŽITÍM
•
•
•
(NÍZKA)
Y/2
Sekanie/Miešanie
•
Veľký sekací nôž
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
VŠEOBECNÉ TIPY
•
•
•
•
•
•
•
•
•
59
1.
2.
3.
`
•
•
USKLADŇOVANIE
W
60
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•
•
•
instrukcja
(NISKA)
3 (WYSOKA)
Y/2
Impuls/Stop
RYNIENKA NA SKŁADNIKI
Nasadka do krojenia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
3.
4.
5.
6.
7.
8.
OGÓLNE WSKAZÓWKI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1.
2.
3.
`
•
•
PRZECHOWYWANIE
W
64
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
upute
5.
(NISKA)
Y/2
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
•
•
•
67
•
•
•
•
•
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1.
2.
3.
`
•
•
W
68
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
navodila
Y/2
Kockanje/gnetenje
testa
POLNILNI LIJAK
Nastavek za rezanje
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nož za testo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NEGA IN VZDRŽEVANJE
1.
2.
3.
`
•
•
W
72
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
1.
2.
3 (ΥΨΗΛΗ)
Y/2
•
7.
8.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
W
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
4.
5.
VEZÉRLŐPANEL
(ALACSONY)
(KÖZEPES)
3 (MAGAS)
Y/2
ÉTELADAGOLÓ
7.
8.
•
ÁLTALÁNOS TIPPEK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
TÁROLÁSA
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
TEMEL MONTAJ
(DÜŞÜK)
Y/2
BESLEME KANALI
5.
6.
7.
8.
•
Rendeleme Diski
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TEMİZLİK VE BAKIM
1.
2.
3.
`
•
•
W
ÇEVRE KORUMA
84
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
SCHIŢE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
ASAMBLAREA DE BAZĂ
(MICĂ)
3 (MARE)
Y/2
GURA DE ALIMENTARE
7.
8.
•
Lama mare de tocat
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lama pentru aluat
•
•
•
•
•
•
•
87
•
•
1.
2.
3.
`
•
•
PĂSTRAREA
W
88
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
`
•
•
•
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда.
Отстранете всички опаковки преди употреба.
Y/2
УЛЕЙ ЗА ХРАНА
91
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
W
‫‪93‬‬
‫)متوسط(‬
‫‪Y/2‬‬
‫‪96‬‬
97
A
B
C
E
H
G
F
K
J
M
D
L
P
N
98
R
99

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité