Medisana 61165, HP 626 Instruction manual


Add to my manuals
98 Des pages

publicité

Medisana 61165, HP 626 Instruction manual | Manualzz
HP 626
Akku-Wärmecape
Battery Heat Cape
Cape chauffante à accumulateur
Scaldaspalle a batteria
Capa térmica con batería
Capa térmica a bateria
Warmtecape met accu
Akkukäyttöinen hartialämmitin
Batteridriven värmecape
Θερμοφόρα αυχένα & ώμων με μπαταρία
Art. 61165
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
1
5
6
7
9
10
14
15
16
18
19
23
24
25
27
28
32
33
34
36
37
41
42
43
45
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
SE Bruksanvisning
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
46
50
51
52
54
55
59
60
61
63
64
68
69
70
72
73
77
78
79
81
82
86
87
88
90
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
3
4
DE
IT
GB 1
2
3
4
5
6
7
8
9
ES
FR
Bloc d’alimentation / Chargeur PT
Cape chauffante
Boutons de verrouillage
Support du bloc d’accumulateurs
Fiche de connexion de la cape
chauffante
Bloc d’accumulateurs avec
unité de contrôle
Bouton On/Off
Indicateur d’état de charge LED
LEDs bleues
(Niveaux de température 1 à 4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GR
Adapter / lader
Warmtecape
Afsluitknoppen
Accupackhouder
Aansluitstekker van de warmtecape
Accupack met controle-eenheid
Toets Aan/Uit
Led voor de laadstatus
Blauwe leds
(Temperatuurstand 1 tot 4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DE
DE
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
3
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
DE
5
DE
3.1
Aufladen
des Akkupacks
6
DE
•
•
7
DE
MEDISANA Akku-Wärmecape HP 626
8,4V
4W
Eingang: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A
Ausgang: 8,4V
1,2A; 10,08W max.
Li-Ion 7,2V
; 2.500mAh; 18 Wh
ca. 42 x 49 cm
ca. 272 g (inkl. Akkupack)
61165
40 15588 61165 0
8
5 Garantie
Garantieund
Reparaturbedingungen
DE
9
GB
10
GB
11
GB
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GB
13
GB
14
GB
3.2
Usage
15
GB
3 Operating / 4 Miscellaneous
•
•
•
•
•
•
•
•
4.2
Disposal
16
GB
17
GB
18
1 Consignes de sécurité
FR
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Il contient des informations importantes concernant
la mise en service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le nonrespect des instructions peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
N° de LOT
Fabricant
Classe de protection II
19
FR
1 Consignes de sécurité
N’utilisez pas la cape chauffante lorsqu’elle est pliée
ou froissée !
Veillez à ne pas enfoncer d’aiguille dans cet article !
Ne convient pas aux enfants de 3 ans !
La cape chauffante peut être lavée à 30°C max. dans
un cycle spécial pour linge délicat !
Ne pas decolorer !
Ne pas passer cet article au sèchelinge !
Ne pas repasser cet article !
Ne pas nettoyer à sec !
20
1 Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
Cet appareil n’est pas adapté à un usage médical (par exemple,
dans les hôpitaux).
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la
garantie.
La cape chauffante ne peut être mise en marche lorsque celle-ci
est repliée ou froissée.
Veillez à ne pas utiliser cet appareil sur les enfants, les personnes handicapées ou endormies, ainsi que sur les personnes
insensibles à la chaleur, qui pourraient ne pas ressentir toute
surchauffe éventuelle.
Veillez à ne pas fixer ou à ne pas enfoncer d’aiguille à nourrice
ou tout autre objet pointu ou tranchant sur l’appareil.
Veillez à ne pas tirer, tordre ou replier les câbles.
Veillez à maintenir l’appareil à l’abri de l’humidité !
Tout appareil ayant été en contact avec de l’humidité ne peut
être mis en service.
Vérifiez avant chaque utilisation si la cape chauffante présente
des signes d’usure et/ou des dommages. Ne mettez pas l’appareil en service si vous constatez des traces d’usure, des dommages ou tout autre signe d’usage non conforme.
Veillez, en cas de dysfonctionnement, à ne pas réparer vousmême l’appareil, ceci entraînant l’annulation de la validité de la
garantie. Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée auprès d’un service après-vente agréé.
Lorsque la cape chauffante est allumée :
- veillez à ne poser aucun objet encombrant ou lourd (par ex
emple, des bagages) sur celle-ci et
- veillez à ne la rapprocher d’aucune source de chaleur (par
exemple, des couvertures chauffantes).
Si vous n’utilisez pas quotidiennement la cape chauffante, veillez à retirer la fiche de connexion de la ceinture chauffante 5 du
bloc d’accumulateurs.
En cas d’utilisation prolongée de l’appareil (par exemple, lors
de l’endormissement), l’appareil doit être réglé sur le niveau de
température 1 (niveau le plus bas).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’ex- 21
1 Consignes de sécurité
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
périence et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appareil, car ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
L’appareil ne peut être utilisé par les enfants en bas âge, notamment de plus de 3 ans, à moins que l’appareil ait été pré-réglé
en conséquence par l’un des parents ou toute autre personne
responsable, ou que l’enfant ait été suffisamment familiarisé avec
le fonctionnement de l’unité de contrôle.
Dans tous les cas, ne laissez jamais l’appareil en état de marche
sans surveillance.
Lorsque vous rangez la cape chauffante, laissez d’abord refroidir
celle-ci avant de la replier.
Lors du rangement, veillez à ne poser aucun objet sur l’appareil,
afin d’éviter tout contact avec des bords tranchants.
Le bloc d’accumulateurs rechargeable 6 doit être entièrement
chargé avant toute première utilisation.
Avant de brancher la fiche de connexion sur secteur, veillez à
vérifier que la tension électrique mentionnée sur l’étiquette correspond bien à la tension de votre réseau.
Une fois rechargés, veillez à débrancher le bloc d’accumulateurs
6 et le bloc d’alimentation 1.
La cape chauffante ne peut être utilisée qu’en combinaison avec
l’unité de contrôle des accumulateurs (WE-221b) et le câble de
charge/bloc d’alimentation (modèle N° RSS1002-101084-W2E)
prévus à cet effet.
Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un revendeur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer pour
éviter les dangers.
Le câble de charge/bloc d’alimentation (modèle N° RSS1002101084-W2E) fournis avec l’appareil ne peuvent en aucun cas
être utilisés pour recharger d’autres batteries, accumulateurs, ou
blocs d’accumulateurs.
2 Informations utiles
2.1
Éléments
fournis et
emballage
FR
Veuillez vérifier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-le à un
point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 cape chauffante à accumulateur MEDISANA HP 626
• 1 Bloc d’accumulateurs avec unité de contrôle
• 1 Bloc d’alimentation / Chargeur
• 1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant
le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
2.2
Caractéristiques du
produit
La cape chauffante sans fil HP 626 pour l’intérieur et l’extérieur procure
une chaleur agréable. Elle dispose de 4 niveaux de température réglables,
d’une protection contre la surchauffe et d’un arrêt automatique après 90
minutes d’utilisation. La chaleur durable est assurée par le puissant pack
accumulateur lithium-ion. La cape est lavable dans la machine à 30°C (cycle spécial pour linge délicat).
23
FR
3 Utilisation
3.1
Recharge du
bloc d’accumulateurs
Avant toute première utilisation, ou si l’appareil n’a pas été utilisé depuis
un moment, le bloc d’accumulateurs 6 doit être entièrement rechargé,
sur une durée d’au moins 3 heures. Afin de recharger les accumulateurs,
branchez le câble du chargeur 1 au bloc d’accumulateurs et sur la prise.
Lors du chargement, l’indicateur d’état de charge LED 8 clignote en vert.
Lorsque le bloc d’accumulateurs est entièrement rechargé, l’indicateur
d’état de charge LED 8 diffuse une lumière verte en continu. Vous pouvez alors débrancher le chargeur 1 du réseau d’alimentation électrique
et du bloc d’accumulateurs 6 . Si vous voulez vérifier l’état de charge
de l’accumulateur, débranchez le connecteur de la cape chauffante 5
de l’accumulateur et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 7. L’indicateur
d’état de charge LED 8 restera allumé en vert, de manière continue, pendant environ 3 secondes, si l’état de charge est égal ou supérieur à 25 %.
Si, en revanche, l’état de charge est inférieur à 25 %, l’indicateur d’état de
charge LED 8 clignotera, à 3 reprises, pendant une durée d’une seconde.
Dès lors, vous devrez recharger le bloc d’accumulateurs 6.
INDICATIONS IMPORTANTES
• Ne rechargez le bloc d’accumulateurs que dans un endroit sec et à
température ambiante. Veillez à ne poser aucun objet sur le bloc
d’accumulateurs.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES ACCUMULATEURS:
- Ne démontez en aucun cas le bloc d’accumulateurs ! Risque
d’explosion !
- Tenir le bloc à l’écart des flammes ou de toute source de chaleur !
Risque d’explosion !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet
ou dans un point de collecte des batteries, dans un
commerce spécialisé.
3.2
Utilisation
24
1. Insérez le bloc-accumulateur 6 dans le porte-bloc-accumulateur 4
de la cape chauffante. La connexion de l’accumulateur pour la fiche
de connexion de la cape chauffante 5 doit être dirigée vers le haut et
les LED doivent pointer vers l’extérieur.
2. Raccordez le connecteur de la cape chauffante 5 à l’accumulateur
6.
3. Placez la cape chauffante sur vos épaules et fermez les boutons 3.
3 Utilisation / 4 Divers
FR
3.3
Après 90 minutes de fonctionnement ininterrompu, la cape chauffante
La fonction s’éteint automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil, il
Minuterie
vous suffit alors d’appuyer sur la touche On/Off 7, afin de régler le niveau
de température désiré.
4 Divers
4.1
•
Nettoyage
et entretien
•
•
•
•
•
•
•
Avant chaque nettoyage, débranchez l’accumulateur 6 de l’alimentation
électrique et/ou de la cape chauffante. Retirez l’accumulateur de la
cape.
N’utilisez jamais des détergents agressifs ou des brosses dures.
Essuyez soigneusement le bloc d’accumulateurs à l’aide d’un torchon
sec.
La cape chauffante peut être lavée dans la machine à 30° avec un cycle
spécial pour linge délicat dans un sac de lavage.
Si la ceinture n’est que légèrement sale, le nettoyage peut être effectué
au moyen d’un torchon ou d’une éponge légèrement humides, ainsi que
d’un détergent doux.
La cape chauffante ne doit pas être séchée ou repassée dans un
séchoir. Laissez l’article sécher à l’air lorsqu’il est éteint et ne l’utilisez
pas avant qu’il soit complètement sec.
Un lavage trop fréquent dans la machine à laver peut entraîner des altérations de la couleur ou de l’usure. Par conséquent, ne lavez la cape
dans la machine à laver qu’en cas d’absolue nécessité.
Rangez l’article à plat et sans plis dans une pièce sèche à température
ambiante. La cape doit être refroidie avant d’être rangée.
4.2
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque
Elimination consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
de l’appareil qu’ils contiennent des substances nocives ou non, dans un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
25
FR
4 Divers
4.3
Caractéristiques
techniques
Nom et modèle
: cape chauffante à accumulateur MEDISANA
HP 626
Alimentation électrique
Ceinture chauffante
:
Bloc d’alimentation /
Chargeur
:
(RSS1002-101084-W2E)
Bloc d’accumulateurs :
(WE-221b)
Dimensions
:
Poids
:
N° d’art.
:
EAN
:
8,4V
4W
Entrée: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A
Sortie: 8,4V
1,2A; 10,08W max.
Li-Ion 7,2V
; 2.500mAh; 18 Wh
environ 42 x 49 cm
environ 272 g (bloc d’accumulateurs inclus)
61165
40 15588 61165 0
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
26
FR
Conditions En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
de garantie spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
et de
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copréparation ie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou
la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
27
IT
IT
Non stirare.
Non pulire a secco!
29
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IT
31
IT
32
IT
33
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
34
4 Varie
4.3
Dati Tecnici
IT
8,4V
4W
35
IT
5 Garanzia
36
ES
ES
38
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
39
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
ES
41
ES
42
ES
43
ES
4.3
Datos
Tècnicos
8,4V
4W
entrada: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A
salida: 8,4V
1,2A; 10,08W max.
Li-Ion 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh
aprox. 42 x 49 cm
aprox. 272 g (incl. módulo de batería)
61165
40 15588 61165 0
44
ES
45
PT
PT
47
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
48
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PT
49
PT
50
PT
51
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
52
4 Generalidades
4.3
Dados
técnicos
PT
4W
53
PT
5 Garantia
54
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
56
1 Veiligheidsmaatregelen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
57
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
58
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
NL
59
NL
60
NL
4 Diversen
4.1
Reiniging
en onderhoud
•
•
•
•
•
•
•
•
61
NL
4 Diversen
4.3
Naam en model
:
Technische Netvoeding
specificaties Accu-warmtegordel :
Adapter / lader
:
(RSS1002-101084-W2E)
Accupack (WE-221b) :
Afmetingen
:
Gewicht
:
Artikelnr.
:
EAN-Nr.
:
62
NL
63
FI
64
FI
65
FI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
66
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FI
67
FI
68
FI
69
FI
•
•
•
•
•
•
•
•
70
FI
71
FI
5 Takuu
72
SE
73
SE
Produkten får inte torktumlas!
Produkten får inte strykas!
Ej kemtvätt!
74
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SE
SE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
76
SE
2.2
Produktegenskaper
77
SE
3.1
Laddning av
batteripaketet
78
SE
•
•
•
•
•
•
•
•
79
SE
4.3
Tekniska
data
80
SE
81
GR
GR
83
GR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
84
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GR
85
GR
86
GR
3.2
Χρήση
GR
•
•
88
GR
4W
89
GR
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Γερμανία
90

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées