advertisement
▼
Scroll to page 2
of
8
0512 1. OPERATING INSTRUCTIONS Paper shredder HSM shredstar X5 1. 2. 2. 4 1 4 1 3. 3. 4. 4. 5. 5. Installation Putting into operation • 6. 6. ITALIANO Destructeur de documents HSM shredstar X5 1. Distruggidocumenti HSM shredstar X5 1. 2. 2. 4 1 4 1 3. 3. 4. 4. 5. 5. Mise en service 6. 6. Nettoyage et entretien 7. 7. PORTUGUÊS Destruidora de documentos HSM shredstar X5 1. 2. 2. 4 1 4 1 3. 3. 4. 4. 5. 5. 6. 6. 7. 7. introduzi-la deixar arrefecê-lo aprox. 30 min NEDERLANDS DANSK Papiervernietiger HSM shredstar X5 1. Gebruik volgens de bestemming, garantie Makuleringsmaskine HSM shredstar X5 1. 2. 2. 4 1 Snippers 4 x 38 mm 3 5 bladen 216 mm 84 mm/s 230 - 240 V / 50 Hz kort bedrijf 3 min 340 x 210 x 410 3,9 kg 15,7 l 4 1 1. Pappersbehållaren 2. Åbning 3. Skydekontakt 4. Skærehovede 3. 3. 4. 4. Opstelling Opstilling 5. 5. In gebruik nemen Makuleringsmaskinen slukkes • Stil skydekontakten på "OFF". 6. 6. Verhelpen van storingen Hvis der forekommer andre fejl, skal De kontrollere følgende, før De kontakter vores kundeservice: • Er netstikket stukket i ? • Er motoren overbelastet ? 7. 7. Reiniging, onderhoud SUOMI KÄYTTÖOHJE 1. 2. 4 1 2. 4 1 3. 3. 4. 4. 5. 5. 6. 6. Muunlaisissa häiriötapauksissa tarkasta ennen asiakaspalvelumme puoleen kääntymistä: Var god, kontrollera följande vid eventuella andra störningar innan vår kundtjänst kontaktas: • Har nätstickproppen stuckits in ordentligt ? • Har motorn överbelastats ? • • 7. 7. ČESKY 1. 2. 2. 4 1 4 1 3. 3. 4. 4. 5. 5. zasunout nechte jej cca 30 min. ochladit 6. РУССКИЙ POLSKI 1. 2. 2. 4 1 4 1 3. 3. 4. 4. 5. 5. MAGYAR ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ Iratmegsemmisítő HSM shredstar X5 1. Rendeltetésszerű használat, garancia A készülék kizárólag kis papírmennyiségek megsemmisítésére szolgál. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a papírban ne legyen irattűző kapocs. Az irattűző kapcsok az aprítókészüléket megsérthetik. Az iratmegsemmisítőre eladási- és szállítási feltételeinknek megfelelően garanciát vállalunk. A kopás, a szakszerűtlen kezelés, a természetes elhasználódás, ill. a harmadik személyek által történt beavatkozások miatti károsodások nem tartoznak a garanciális kötelezettség alá. • EN 60950-1:2001 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Salem, 01.10.2004 2. Áttekintés / Műszaki adatok 2 3 4 1 Vágási mód Vágási méret Biztonsági fokozat DIN 32757-1 Vágási teljesítmény DIN A4, 80 g/m2 Munkaszélesség Vágási sebesség Csatlakozás Üzemmód a bekapcsolás maximális időtartama Méretek Sz x M x Mé (mm) Súly A gyűjtőtartály űrtartalma Apróra vágás 4 x 38 mm 3 5 lap 216 mm 84 mm/s 230 - 240 V / 50 Hz Rövididejű üzemeltetés 3 perc 340 x 210 x 410 3,9 kg 15,7 l Műszaki és optikai változtatások joga fenntartva. 1 aprítéktartály 2 papíradagoló-nyílás 3 tolókapcsoló 4 vágófej 3. Biztonsági tudnivalók Sérülésveszély! Soha ne nyúljon a papíradagoló nyílásának résébe. • EN 60950-1:2001 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Salem, 01.10.2004 Sérülésveszély behúzódás által! Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, laza öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és karlánc stb. ne kerüljön a papíradagoló nyílásának közelébe. Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra hajlamos anyagot, pl. szalagot, zsineget, műanyag fóliát stb. Az iratmegsemmisítőt úgy állítsa fel, hogy gyerekek ne férjenek hozzá. Az iratmegsemmisítő károsodása vagy nem szabályszerű működése esetén kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót és hívja ki a vevőszolgálatot. Az iratmegsemmisítőt nem szabad fűtőtest vagy más hőforrás közelében elhelyezni. A szellőzőréseket nem szabad eltakarni. Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó könnyen elérhető legyen. A hálózatra való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az Ön által használt áramhálózat feszültsége és frekvenciája megegyezik-e az adattábla adataival. Az iratmegsemmisítő máshová helyezésekor vagy tisztításakor kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 4. Kezelés Az iratmegsemmisítő bekapcsolása • Állítsa a tolókapcsolót az „ON“ állásra. A „READY“-kijelző kigyullad. Az iratmegsemmisítő üzemkész. • EN 60950-1:2001 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Rolf Gasteier - Directeur Technique Papír megsemmisítése • Vezesse be a megsemmisítendő papírt, de egyszerre 5 lapnál sohase többet. Az aprítókészülék automatikusan elindul, behúzza a papírt és megsemmisíti. Amikor a papíradagoló nyílása ismét szabaddá válik, az aprítókészülék automatikusan kikapcsol. Az iratmegsemmisítő kikapcsolása • Állítsa a tolókapcsolót az „OFF“ állásra. ON OFF REV 5. Hibaelhárítás Papírtorlódás • Állítsa a tolókapcsolót a „REV“ állásra. A készülék kitolja a papírt. • Állítsa a tolókapcsolót ismét az „ON“ állásra. • A megengedettnél ne tegyen be több papírt. Megtelt az aprítéktartály Ellenőrizze rendszeresen az összeaprított papírok tartályát és ürítse ki idejében, mert ellenkező esetben az aprítókészüléken működészavarok léphetnek fel. Más jellegű zavarok esetén vevőszolgálatunk értesítése előtt kérjük ellenőrizze: • Be van dugva a hálózati csatlakozó? • Esetleg túlterhelődött a motor? dugja be kb. 30 percig hagyja hűlni a készüléket 6. Tisztítás Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A tisztítást csak puha kendővel és enyhén szappanos vízzel szabad végezni. Fújjon be minden 100 munkaciklus után kereskedelemben kapható speciális iratmegsemmisítő tisztítóolajat a bevezető nyíláson keresztül, az aprítókészülék teljes szélességére. Hagyja az aprítókészüléket a „REV” állásban papír nélkül néhány másodpercig hátrafelé futni. A papírpor és az apró szemcsék leoldódnak. Tel.: +49 (0) 75 53 / 822-0 Fax.: +49 (0) 75 53 / 822-160 E-Mail: [email protected] www.hsm-online.de
advertisement
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Hungarian were displayed