annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
16
TX 520 Espressomaschine Machine à espresso Macchina espresso Espresso machine Geräteübersicht..........................................................................................................4 Présentation de l‘appareil Panoramica apparecchio Overview Vor dem Erstgebrauch................................................................................................6 Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before first use Espresso zubereiten...................................................................................................8 Préparer un espresso Preparazione di un caffè espresso Preparing espresso Programmierung.........................................................................................................8 Programmation Programmazione Programming Cappuccino zubereiten.............................................................................................10 Préparer un cappuccino Preparazione di un cappuccino Preparing Cappuccino Abtropfwanne leeren / Reinigung...............................................................................11 Vider le plateau récolte-gouttes / Nettoyage Svuotamento / pulizia vaschetta di gocciolamento Empty drip tray / Cleaning Entkalken..................................................................................................................12 Détartrage Decalcificazione Descaling 2 Sicherheitshinweise / Garantie...................................................................................14 Consignes de sécurité / Garantie Avvertenze di sicurezza / Garanzia Safety instructions / Guarantee Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Dear customer Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten. Innovation! Absaugung vom Restwasser: der Siebträger tropft nicht. Innovation! Aspiration de l‘eau restante: le porte-filtre ne coule pas. Innovazione! Aspirazione di acqua residua: il portafiltro non gocciola. Innovation! Aspiration of residual water: Filter holder does not drip. Beleuchteter Wahlschalter für einfache Bedienung Bouton lumineux pour une facilité d‘utilisation Interruttore di selezione illuminato per una massima simplicità d‘uso Illuminated dial knob for easy use Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini. You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children. Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter: Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter: Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare: Visit our homepage for further information about our products and assortment: Kein Siebwechsel: für 1 oder 2 Portionen, für alle gängigen Einzelportionen und gemahlenen Kaffee. Sans changement de porte-filtre: pour 1 ou 2 portions, pour tous types de dosettes et café moulu. Senza sostituzione del filtro: per 1 o 2 porzioni, per tutti i predosati di uso comune e per il caffè macinato. No changing of the filter needed: For one or two servings, for all individual servings and ground coffee. www.turmix.com 3 TX 520 Beheizte Tassenablage Porte-tasse chauffant Portatazze riscaldato Heated cup tray Bedienfeld Panneau de commande Panello di comando Operating panel Pressstempel Tasseur de mouture Premi-caffè Tamper Filterhalter Porte-filtre Portafiltro Filter holder Abtropfgitter Grille récolte-gouttes Griglia di gocciolamento Drip tray grille Abnehmbarer Wassertank Réservoir d‘eau amovible Serbatoio dell‘acqua estraibile Removable water tank Pressstempel / Messlöffel Tasseur / cuillère doseuse Premi-caffè / Misurino Tamper / measuring spoon Dampfregler Régulateur de vapeur Manopola di regolazione vapore Steam regulator Dampfdüse Bec vapeur Ugello vapore Steam nozzle Kaffeeauslauf Ecoulement du café Beccuccio erogazione Coffee spout Abtropfwanne Plateau récolte-gouttes Vaschetta di gocciolamento Drip tray Füllanzeige Jauge de niveau Spia di riempimento Level indicator Abtropfwanne leeren Vider le plateau récolte-gouttes Svuotamento vaschetta di gocciolamento Empty drip tray 4 2 kleine Tassen 2 petites tasses 2 tazzi piccole 2 small cups 2 grosse Tassen 2 grandes tasses 2 tazzi grandi 2 large cups 1 grosse Tasse 1 grande tasse 1 tazza grande 1 large cup Menge nach Bedarf Quantité selon les besoins Quantità a richiesta Quantity as required 1 kleine Tasse 1 petite tasse 1 tazza piccola 1 small cup Dampf aktiviert Vapeur activée Vapore attivato Steam activated Ein / Aus-Schalter Interrupteur ON / OFF Interruttore ON / OFF On / Off button Betriebsleuchte (Ring) Affichage de fonctionnement (anneau) Indicatore di funzionamento (anello) Power light ring Heizt auf Gerät bereit Chauffe Prêt à fonctionner Riscaldato Macchina pronta heats up Appliance ready Dampfregler schliessen Fermer le régulateur de vapeur Chiudere la manopola di regolazione vapore Close steam regulator Gerät entkalken Détartrage de l‘appareil Decalcificazione apparecchio Descale machine Anzeige höhere Kaffeetemperatur Affichage haute température du café Spia alta temperatura del caffè High coffee temperature indicator Anzeige POD Affichage dosette Spia caffè in cialda Coffee pad indicator Auswahl POD / hohe Kaffeetemperatur Sélection dosette / haute température du café Selezione caffè in cialda / alta temperatura del caffè Select pad / high coffee temperature Tank leer Réservoir vide Serbatoio vuoto Tank empty 5 Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before first use 1 Gerät stabil hinstellen Stabiliser l’appareil Posizionare l’apparecchio in modo stabile Place appliance on a stable surface INFO: beep Wasser nachfüllen Remplir d‘eau Aggiungere dell‘acqua Fill with water * ** 6 2 8 3 Klebestreifen entfernen Retirer les adhésifs Rimuovere il nastro adesivo Remove adhesive strip 9 2 grosse Tassen wählen Sélectionner 2 grandes tasses Scegliere 2 tazze grande Select 2 large cups beep – beep Kaffeebezug abgeschlossen Distribution de café terminée Erogazione caffè terminata Coffee ready Zubereitung starten Démarrer la préparation Iniziare la preparazione Start preparation 3x wiederholen ** Répéter 3x Ripetere 3 volte Repeat 3 times 4 6 5 7 8 5x Leeren Filterhalter einsetzen Mettre en place le porte-filtre vide Inserire il portafiltro vuoto Insert empty filter holder 10 Posizionare un recipiente Position container Gerät einstecken Brancher l‘appareil Inserire la spina nella presa Plug in machine 12 MAX 1 min. Dampf entnehmen Prélever de la vapeur pendant 1 min. Erogare vapore per 1 min. Draw steam for 1 minute Einschalten Enclencher Accendere Switch on 3x wiederholen ** Répéter 3x Ripetere 3 volte Repeat 3 times Gefäss wegnehmen Retirer le récipient Rimuovere il recipiente Remove container 7 Espresso zubereiten Préparer un espresso Preparazione di un caffè Preparing espresso Einschalten Enclencher Accendere Switch on beep Wasser nachfüllen Remplir d‘eau Aggiungere dell‘acqua Fill with water Gerät schaltet nach 1 Stunde aus L‘appareil s‘éteint après 1 heure L‘apparecchio si spegne dopo 1 ora The machine switches off after 1 hour 7 1 Tasse heisses Wasser beziehen Préparer 1 tasse d‘eau chaude Preparare 1 tazza dell‘acqua calda Prepare 1 cup of hot water 8 ** Nur bei POD: POD wählen Seul. pour dosette: Sélectionner dosette Solo per cialda: Scegliere cialda Only for pad: Select pad TX 40: Für höhere Temperatur Pour une température haute Per una temperatura alta For higher temperature ** Der perfekte Milchschaum für Cappuccino, Caffè Latte und Latte Macchiato (150 ml). Heisse Milch für Kaffee und Schokolade (250 ml). Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato (150 ml). Lait chaud pour café et chocolat (250 ml). La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato (150 ml). Latte caldo per caffè e cioccolata (250 ml). The perfect milk foam for Cappuccino, Caffè Latte and Latte Macchiato (150 ml). Hot milk for Coffee and Chocolate (250 ml). Art. A11463 8 Filterhalter abnehmen Retirer le porte-filtre Togliere il portafiltro Remove filter holder 9 2 1 2 1 3 1 2 INFO: * 2 1 oder ou o or Nur bei POD Seul. pour dosette Solo per cialda Only for pad 4 6 5 7 oder ou o or POD einsetzen Placer une dosette Inserire la cialda Insert pad 10 * Kaffeepulver einfüllen, pressen Verser le café moulu, presser Riempire il caffè in polvere, premere Fill with coffee powder, tamp Filterhalter gut einsetzen Bien mettre le porte-filtre en place Posizionare correttamente il portafiltro Insert filter holder firmly beep – beep 1x Zubereitung starten Démarrer la préparation Iniziare la preparazione Start preparation Kaffeebezug abgeschlossen Distribution de café terminée Erogazione caffè terminata Coffee ready Manuell unterbrechen: Ein / Aus-Schalter drücken Pour interrompre manuellement: appuyer sur la touche ON / OFF Interruzione manuale: premere l‘interruttore ON / OFF Interrupt manually: Press On / Off button Tasse(n) unterstellen Placer la/les tasse(s) Posizionare la/le tazza/e Position cup(s) underneath 11 12 Tasse(n) entnehmen Retirer la(les) tasse(s) Togliere la(e) tazza(e) Remove cup(s) Filterhalter reinigen Nettoyer le porte-filtre Pulirlo il portafiltro Clean filter holder 9 1 2 Cappuccino zubereiten Préparer un cappuccino Preparazione di un cappuccino Preparing cappuccino INFO: beep Wasser nachfüllen Remplir d‘eau Aggiungere dell‘acqua Fill with water Grosse Tasse verwenden Utiliser une grande tasse Utilizzare una tazza grande Use a large cup Düse nach Gebrauch reinigen Nettoyer le bec après utilisation Pulire l‘ugello dopo l‘uso Clean nozzle after use Gerät schaltet nach 1 Stunde aus L‘appareil s‘éteint après 1 heure L‘apparecchio si spegne dopo 1 ora The machine switches off after 1 hour Espresso zubereiten Préparer un espresso Preparazione di un caffè Prepare espresso 5 4 4 Milch einfüllen und Düse eintauchen Remplir du lait et plonger la buse dedans Versare il latte e immergere l‘ugello Fill with milk and insert nozzle 6 MAX 10 3 Dampf ausschalten Couper la vapeur Arrestare il vapore Switch off steam Abtropfwanne leeren Vider le plateau récolte-gouttes Svuotamento vaschetta di gocciolamento Empty drip tray Reinigung Nettoyage Pulire Cleaning ■■Zuerst Netzstecker ziehen ■■Retirer d’abord la prise ■■Staccare prima la spina ■■Unplug first Zubehör entfernen Retirer les accessoires Rimuovere gli accessori Remove accessories Abtropfgitter entfernen Retirer la grille récolte-gouttes Rimuovere la griglia Remove drip tray grille Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse, essuyer Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare Clean accessories in soapy water, dry Gerät zusammenbauen Remonter l‘appareil Ricomporre l‘apparecchio Assemble machine 11 1 Entkalken Détartrage Decalcificare Descaling * INFO: Sobald Entkalkungsanzeige aufleuchtet Dès que l‘indicateur de détartrage s‘allume Non appena si illumina la spia di decalcificazione As soon as descaling indicator lights up Empfehlung: Conseil: Prodotto consigliato: Recommended: 2 Entkalkerlösung (700 ml) einfüllen Remplir la solution de détartrage (700 ml) Versare la soluzione decalcificante (700 ml) Fill with descaling solution (700 ml) 6 Art. A11458 12 ** Gefäss unterstellen ** Grosses Placer un grand récipient Wassertank einsetzen Mettre en place le réservoir Posizionare il serbatoio dell‘acqua Insert water tank 7 Wassertank reinigen Nettoyer le réservoir d‘eau Pulire il serbatoio dell‘acqua Clean water tank 3 en dessous Collocare un recipiente grande sotto Position large container Frisches Wasser einfüllen Remplir de l‘eau fraîche Riempire con dell‘acqua pulita Fill with fresh water Gerät muss abgekühlt sein. L‘appareil doit être refroidi. L‘apparecchio deve essersi raffreddato. The machine must be cooled down. Gelegentlich Dampfdüse entkalken: während dem Entkalkungsprozess den Dampfregler für ca. 10 Sekunden öffnen und dann schliessen. Veuillez détartrer le bec vapeur de temps en temps: lors du processus de détartrage, ouvrir le régulateur de vapeur pendant 10 secondes, puis le refermer. Eliminazione saltuaria del calcare dall’ugello di erogazione del vapore: durante il processo di decalcificazione dell’ugello di erogazione del vapore, aprire e chiudere per circa 10 secondi. Occasionally descale the steam nozzle: During the descaling process, open the steam regulator for approx. 10 seconds and then close it again. 4 5 Einschalten Enclencher Accendere Switch on 9 Nach dem Entkalkungsvorgang schaltet das Gerät aus. Après le détartrage, l‘appareil s‘éteint. Al termine della decalcificazione l‘apparecchio si spegne. The machine switches off after the descaling process. 10 * ** 6 Entkalkerlösung nach Herstellerangaben mischen. Mélanger la solution de détartrage conformément aux indications du fabricant Mescolare la soluzione decalcificante secondo le istruzioni del produttore. Mix descaling solution according to manufacturer‘s instructions. Gefäss gleichzeitig unter Kaffeeauslauf und Dampfdüse stellen. Placer un récipient à la fois sous l‘écoulement de café et sous la buse vapeur. Collocare contemporaneamente il recipiente sotto il beccuccio di erogazione e l‘ugello vapore. Position container under both the coffee spout and the steam nozzle. 13 14 ■■Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten. ■■Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation. ■■Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’influsso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio. ■■The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the influence of alcohol, drugs or medication. ■■Das Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen – Gefahr. ■■L‘appareil chauffe à température élevée le liquide et la vapeur qui s‘écoulent – danger. ■■L‘apparecchio può emettere spruzzi d‘acqua e vapore a temperature elevate – Pericolo di scottature. ■■Appliance develops high spout and steam temperatures – danger. ■■Einzelteile weder in Mikrowellen, noch auf Heizflächen (Herd) verwenden. ■■Ne pas employer les différents éléments dans le four à micro-ondes ou sur des surfaces chauffantes (cuisinière). ■■Non usare i componenti nel forno a microonde o sulle piastre a cottura. ■■Do not use individual components in the microwave or on hotplates (cooker). ■■Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben. ■■Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air. ■■Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto. ■■Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors. ■■Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht). ■■Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger). ■■Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo). ■■Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers). ■■Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. ■■Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. ■■Non usare mai l’apparecchio incustodito. ■■Never use appliance unattended. ■■Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken. ■■Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil. ■■Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio. ■■Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures. ■■Vor der Kaffeezubereitung sicherstellen dass der Filterhalter korrekt und fest sitzt. ■■Avant la préparation du café, s‘assurer que le porte-filtre est correctement et fixement en place. ■■Prima di iniziare la preparazione di un caffè controllare che il portafiltro sia posizionato correttamente. ■■Before preparing coffee, ensure that the filter holder is inserted correctly and firmly. Garantie Garantie Garanzia Warranty ■■Netzstecker ziehen beim Entfernen / Anbringen von Teilen, vor Reinigung / Wartung, wenn das Gerät nicht normal funktioniert. ■■Retirer la fiche pendant le démontage / montage de pièces, avant le nettoyage / entretien, si l‘appareil ne fonctionne pas normalement. ■■Staccare la spina dalla presa quando si smontano / montano dei pezzi, si esegue la pulizia / manutenzione dell‘apparecchio, l‘apparecchio non funziona correttamente. ■■Unplug when removing / fitting parts, before cleaning / maintenance, if the appliance does not work normally. ■■Wassertank vor längerem Nichtgebrauch leeren. ■■Vider le réservoir d‘eau si l‘appareil reste inutilisé longtemps. ■■Svuotare il serbatoio dell‘acqua se non si utilizza l‘apparecchio per lunghi periodi di tempo. ■■Empty the water tank when not used for a longer period. ■■Gerät vor dem Herausnehmen des Tankes vollständig abkühlen lassen. ■■Laisser refroidir complètement l‘appareil avant de retirer le réservoir. ■■Far raffreddare l‘apparecchio prima di rimuovere il serbatoio. ■■Allow appliance to cool down completely before removing the tank. ■■Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. ■■Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu. ■■Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto. ■■Use only fire blankets to extinguish fires on appliances. ■■Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder andere Flüssigkeiten könnten das Gerät beschädigen ■■Ne remplir que de l‘eau froide dans le réservoir. L‘eau chaude ou tout autre liquide pourraient endommager l‘appareil. ■■Riempire il serbatoio dell‘acqua solo con acqua fredda. Dell‘acqua calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l‘apparecchio. ■■Only fill the water tank with cold water. Warm water or other liquids could damage the appliance. ■■Filterhalter während der Zubereitung nicht entfernen. ■■Ne pas retirer le porte-filtre pendant la préparation ■■Non rimuovere il portafiltro durante la preparazione. ■■Do not remove the filter holder during preparation. ■■Gerät nur mit korrekt eingelegtem Abtropfgitter verwenden. ■■N‘utiliser l‘appareil que si la grille récolte-gouttes est correctement en place. ■■Utilizzare l‘apparecchio solo se la vaschetta di gocciolamento è posizionata correttamente. ■■Only use the appliance with correctly inserted drip tray grille. ■■Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. ■■Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). ■■Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA). ■■Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Wir verpflichten uns zum kostenlosen Ersatz derjenigen Teile des Apparates, die infolge Material- oder Fabrikationsfehler in der Garantiezeit schadhaft werden. Rücksendungen sollen in der Originalverpackung oder gleichwertig verpackt erfolgen. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie. Beschädigungen durch hydro-chemische Einflüsse (z.B. durch Verkalkung) sowie Teile, die einer normalen Abnützung unterworfen sind, fallen nicht unter Garantie. Ausserdem sind Schäden oder Funktionsstörungen, welche durch Wasser aus Enthärtungsanlagen entstanden sind, von der Garantie ausgeschlossen. Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis. TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie, nous remplaçons gratuitement les pièces de l’appareil qui s’avéraient défec­tueuses du fait d’un défaut de matière ou de fabrication. L’appareil doit nous être renvoyé dans son emballage d’origine ou un emballage de protection équivalente. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d’utilisation non conforme de l’appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées. Sont exclus de la garantie les dommages dus à des causes physico-chimi­ques (par ex. dépôts calcaires), à l’usure normale de l’appareil et à l’utilisation d’eau traitée par des adoucisseurs. Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat. Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d’acquisto. Ci prendiamo a carico la sostituzione gratuita dei pezzi dell’apparecchio che durante il periodo di garanzia hanno subito danni conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali. L’invio dell’apparecchio deve essere effettuato nell’imballaggio originale o di pari efficienza. La garanzia decade in caso di uso improprio dell’apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Non sono coperti dalla garanzia danni dovuti ad effetti idro-chimici (es. depositi calcarei) o alla normale usura dell’apparec­chio. Inoltre sono esclusi dalla garanzia danni dovuti all’utilizzo di acqua proveniente da impianti di decalcificazione. Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia. Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of 2 years from the date of purchase. We undertake to replace, free of cost, any parts of the appliance that get damaged as a consequence of material or manufacturing defects during the warranty period. Return shipments should be packed in the original packing or something equivalent. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered null and void. Damage from hydro-chemical influ­ences (e.g. owing to calcification) as well as parts that are subjected to normal wear, do not fall under the warranty. Moreover, damage or function faults that are a consequence of water from softening plants are excluded from the warranty. Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty certificate as well. 15 Adressen Adresses Indirizzi Addresses CH: DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach CH-8052 Zürich Switzerland Tel. +41 (0)44 306 11 11 Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com DKB Household Switzerland AG Service Center Grindelstrasse 3 – 5 CH-8303 Bassersdorf Switzerland Tel. +41 (0)43 266 16 00 Fax. +41 (0)43 266 16 10 AT: DKB Household Austria GmbH Dückegasse 15 / Top 2 A-1220 Wien, Austria Tel. +43 (0) 1 203 56 00 Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com Service Center SZOT Haushaltsgeräte-Service Erlaaer Strasse 171 A-1230 Wien, Austria Tel. +43 (0)1 699 90 56 Fax. +43 (0)1 699 90 57 Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH Unauthorized use / copying is liable to punishment. D075000010 © Service Center AVMS Audio Video Media Service GmbH Campus 21 / Businesscenter Wien Süd Liebermannstrasse F01.102 A-2345 Brunn / Gebirge, Austria Tel. 0043(0)1 61052 0 Fax. 0043(0)1 61052 83999
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
annuncio pubblicitario