Reklama
Reklama
i AGFA-GEVAERT AG : MUNCHEN TYP 2551/322 _ LET PAK-cassette inleggen. Achterwand sluiten. Insert PAK cartridge. Close camera back. Premere il bottoncino di sbloccaggio e aprire il coperchio dell'apparecchio. Premer o botño de retencáo. Abrir a tampa posterior. Introdurre il caricatore PAK e chiudere il coperchio Spärrknappen trycks ned. Bakstycket óppnas. PAK-kassetten lággs i. Bakstycket stängs. Girare verso destra il bottone di avanza- mento fino all'arresto. I| numero 1 appare nella finestrella. Transportvredet vrids till hoger till arre- la kommer fram i film- Spærreknappen trykkes ind. Bagdækslet âbnes. Flitsen: X-flitsblokje goed bevestigen. Flits- afstand 1,50 tot 3 m. Avvicinare il mirino all'occhio. Tenere fermo l'apparecchio e premere lentamente il pulsante di scatto. Campo di ripresa: 1,20 m all'infinito. Riprese con luce lampo: innestare bene il tema Campo di ripresa con luce lampo: 1,50 а hall kameran stilla Fotograferingsomráde Tagning med A X- blixtkuben sátts fast. Blixt- omráde 1 oll till Blitz: 27 sættes fast pâ. Blitzom- rad 50-3 т II cubo-flash gira automaticamente quando si avanza la pellicola. Fine fol pellicola: girare il bottone di avanza- mento fino a che resti bloccato. Aprire il co- perchio (1) e togliere il caricatore. Durante o transporte da película gira o cubo- relámpago automáticamente. Under transportering av filmen vrids blixtkuben automatiskt med Filmslut: Transportvredet vrids sá lange tills det blokeras. Bakstycket óppnas (1), kassetten ">
/
Atsisiųsti
Tiesiog draugiškas priminimas. Dokumentą galite peržiūrėti tiesiog čia. Bet svarbiausia, kad mūsų AI jau jį perskaitė. Jis gali paaiškinti sudėtingus dalykus paprastais terminais, atsakyti į jūsų klausimus bet kuria kalba ir padėti greitai naršyti net ilgiausius ar sudėtingiausius dokumentus.
Reklama