advertisement
▼
Scroll to page 2
of
268
www. .eu DCG412 4 23 44 62 83 104 124 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 145 163 184 201 220 239 B Figure 1 b j e a e f d c i g h s h j j o 1 l k n d i m m < 3.7 mm (1/8") h h f g g > 3.7 MM (1/8") h d g n i l 2 k b a 3 DANSK VDC W min-1 mm kg DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* LPA KPA LWA KWA dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 87 5 98 5 VDC Ah kg min 4 kg DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 DCB105 230 V Li-Ion VAC DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 30 60 (1,5 Ah (3,0 Ah (batteripakker) (batteripakker) 0,49 5 d) e) f) g) 9 10 x –– –– ––––––––––––––––––––– –– –– –– • –– • –– • –– • •••••••••••••• 11 DANSK Batteripakke BATTERITYPE DCG412 kører på 18 volt batteripakker. DCB180 eller DCB181 batteripakker kan bruges. Se Tekniske data for flere informationer. x a. Udløserkontakt Beskadigede batteripakker må ikke oplades. b. Startspærreknap c. Knap til spindellås 13 15 ADVARSEL: Kontakt Du låser udløserkontakten (a) ved at trykke på startspærreknappen som vist i figur 7. Når startspærreknappen er trykket ned til låseikonet, er enheden låst. Du låser udløserkontakten op ved at trykke på startspærreknappen (b). Når startspærreknappen er trykket ned til oplåsningsikonet, er enheden ikke låst. Startspærreknappen er farvet rød for at angive, at kontakten står i ulåst position. Træk i udløserkontakten (a) for at starte motoren. Udløsning af udløserkontakten stopper motoren. BEMÆRK: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten i ON positionen og må aldrig låses ON på nogen som helst måde. 17 18 DANSK 19 20 DANSK DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM Type 27 beskyttelsesskærm Støtteflange Stålhjul Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Støtteflange Diamantskærehjul VGS W min-1 mm kg DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* dB(A) 87 dB(A) dB(A) 5 98 dB(A) 5 VGS Ah kg min kg VAC DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 DCB105 230 V Li-Ion 30 (1,5 Ah AKkus) 60 (3,0 Ah Akkus) 0,49 24 f) g) 26 28 29 30 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF x wird geladen –– –– –– –– ––––––––––––––––––– 31 Akku AKKUTYP Akku wird geladen. Akku ist geladen. x CH j. Akku 37 40 42 43 DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2.2* dB(A) 87 dB(A) dB(A) 5 98 dB(A) 5 VDC Ah kg DCB180 Li-Ion 18 3.0 0.64 kg 230 V tools 230 V tools 115 V tools 45 d) e) f) g) f) g) 47 50 x –– ––––––––––––––––– –– –– –– –– • –– • –– • –– • •• •• •• •• •• •• x 51 i. Guard j. Battery pack 52 54 55 58 59 TYPE 1 GUARD VDC W min-1 mm kg DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* dB(A) 87 5 98 dB(A) 5 VDC Ah kg Peso DCB181 Litio-Ion 18 1,5 0,35 kg 63 e) f) 64 f) g) ESPAÑOL g) i) j) k) l) m) n) o) p) 66 68 x –– –– –– –– –––––––––––––––––––– –– • –– • –– • –– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• 69 x 71 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m n. o. 73 75 79 80 TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector 82 VDC W min-1 mm kg DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* dB(A) 87 dB(A) dB(A) 5 98 dB(A) 5 DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 VDC Ah kg min Poids kg Fusibles Europe DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 DCB105 230 V Li-Ion VAC 30 (batteries 1,5 Ah) 60 (batteries 3,0 Ah) 0,49 Outils 230 V 84 e) f) c) d) 86 87 x –– ––––––––––––––––––––– –– –– –– –– • –– • –– • –– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• 91 Batterie chargée. x 92 CH 93 98 99 100 101 TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire ITALIANO DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* dB(A) 87 5 98 dB(A) 5 104 VDC Ah kg min Peso kg Fusibili Europa DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 DCB105 230 V Li-Ion VAC f) ITALIANO b) c) d) 108 110 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI x in carica –– –– –– –– ––––––––––––––––––––– –– • –– • –– • –– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• ITALIANO 112 x Non esporre all’acqua. 113 ITALIANO CH 114 ITALIANO 117 ITALIANO 120 121 ITALIANO ITALIANO PROTEZIONE TIPO 27 Mola a centro depresso tipo 27 PROTEZIONE TIPO 1 NEDERLANDS Technische gegevens Spanning Type Vermogen Snelheid zonder weerstand Schijfdiameter Spildiameter Gewicht (zonder accu) VDC W min-1 mm kg DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* LPA (geluidsdruk) KPA (onzekerheidsfactor geluidsdruk) LWA (akoestisch vermogen) KWA (onzekerheid akoestisch vermogen) dB(A) 87 5 98 dB(A) 5 124 Accu Accutype Spanning Capaciteit Gewicht VDC Ah kg min kg VAC DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES e) f) f) g) NEDERLANDS g) 128 130 NEDERLANDS x –– ––––––––––––––––––––– –– –– –– • –– • –– • –– –– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• 132 Niet blootstellen aan water. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. x 133 134 NEDERLANDS De tandwielkast draaien (afb. 1) 2. Draai de kop van de tandwielkast in de gewenste stand, maar maak de tandwielkast niet los van de motorbehuizing. 135 NEDERLANDS 142 NEDERLANDS 143 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Type 27 beveiliging Draadwielen Ondersteunende flens Type 27 niet ingedrukt middenwiel TYPE 1 BEVEILIGING Snijdwiel NORSK OPPLADBAR SLIPEMASKIN DCG412 å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Gratulerer! Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Tekniske data Spenning Type Inngangseffekt Ubelastet/merkehastighet Diameter hjul Spindeldiameter Vekt (uten batteripakke) VDC W min-1 mm kg DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* LPA KPA LWA KWA (lydtrykk) (lydtrykk usikkerhet) (lydeffekt) (lydeffekt usikkerhet) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 87 5 98 5 Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht. EN 60745: Vibrasjonsutslippsverdi ah overflatesliping ah, AG = m/s² 6,0 Usikkerhet K = m/s² 1,5 MERK: Bruksområder som kapping eller stålbørster kan ha ulike vibrasjonsverdier. Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende vurdering av eksponering. ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller når det går uten faktisk Batteripakke Batteritype Spenning Kapasitet Vekt VDC Ah kg Lader Hovedspenning Batteritype Ca, Ladetid Vekt Sikringer Europa DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 DCB105 230 V Li-Ion VAC min kg DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 30 60 (1,5 Ah (3,0 Ah batteripakker) batteripakker) 0,49 230 V verktøy 10 Ampere, nettspenning Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og legg merke til disse symbolene. FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges. ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges. FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til små eller moderate personskader hvis den ikke avverges. MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. 145 NORSK Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann. EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DCG412 DEWALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-3. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, vennligst kontakt DEWALT på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av DEWALT. Horst Grossmann Visepresident teknikk og produktutvikling DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Tyskland 14.02.2012 ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les brukerhåndboken. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Manglende overholdelse av advarslene og instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, ild og/eller alvorlig skade. TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. 146 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET a) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. b) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. c) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det finnes en økt risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din er jordet. c) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk. d) Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk sjokk. e) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk. f) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk. 3) PERSONLIG SIKKERHET a) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, NORSK c) d) e) f) g) sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil redusere personskader. Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i av-stillingen før du kobler til strømkilden og/eller batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til personskade. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner. Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret.Bruk av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY a) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den hastigheten det ble konstruert for. b) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres. c) Koble støpselet fra strømkilden og/eller batteripakken fra det elektriske verktøyet før du foretar noen justeringer, endrer tilbehør eller lagrer elektriske verktøy. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. d) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller disse instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i hendene på utrenede brukere. e) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan påvirke driften f) g) av verktøyet. Dersom det er skadet, få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., i samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig situasjon. 5) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIDREVNE VERKTØY a) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. En lader som passer for en type batteripakke kan føre til brannfare dersom den brukes med en annen batteripakke. b) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for skader eller brann. c) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller andre små metallobjekter som kan skape en forbindelse fra en batteripol til en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller brann. d) Ved hardhendt behandling kan det komme væske ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne. Dersom du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. 6) VEDLIKEHOLD a) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt. EKSTRA SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER Sikkerhetsinstruksjoner for all bruk a) Dette elektroverktøyet er beregnet for bruk som slipemaskin, stålbørste eller kappeverktøy. Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, 147 NORSK illustrasjoner og spesifikasjoner som følger dette elektriske verktøyet. Manglende overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig skade. b) Bruk til f.eks. polering anbefales ikke med dette verktøyet. Dersom elektroverktøyet brukes til andre oppgaver enn det er tiltenkt, kan det føre til fare og forårsake personskade. c) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesifikt konstruert og anbefalt fra produsenten av verktøyet. Selv om tilbehøret kan kobles til elektroverktøyet, sikrer ikke dette trygg drift. d) Merkehastighet på tilbehøret må være minst lik maksimal hastighet som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som går fortere enn merkehastigheten sin, kan bli ødelagt og fly i stykker. e) Utvendig diameter og tykkelse på tilbehøret må være innenfor nominell kapasitet for elektroverktøyet. Tilbehør av feil størrelse kan ikke sikres og kontrolleres tilstrekkelig. f) Spindelstørrelsen på hjul, flenser, festeplater eller annet tilbehør må passe spindelen på elektroverktøyet nøyaktig. Tilbehør med spindelhull som ikke passer monteringsdelene på elektroverktøyet, vil rotere eksentrisk, vibrere for mye og kan føre til at du mister kontrollen. g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må du inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og sprekker, festeplatene må inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, og stålbørsten må inspiseres for løse eller sprukne tråder. Dersom elektroverktøyet eller tilbehøret slippes ved et uhell, må du kontrollere om det er skadet eller montere uskadet tilbehør. Etter å ha inspisert og installert et tilbehør, still deg selv og eventuelle tilstedeværende bort fra banen til det roterende tilbehøret og kjør elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet i ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt rives i stykker under denne testen. h) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet må du bruke ansiktsvern eller vernebriller. Bruk støvmaske, hørselvern, hansker og verkstedforkle som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen må kunne stoppe flygende biter som kan løsne fra arbeidsstykket. Støvmasken eller åndedrettsvernet må kunne filtrere partikler som oppstår under arbeid. Langvarig eksponering for høyintensiv støy kan føre til hørselstap. 148 i) Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet. Personer som går inn i arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr. Fragmenter fra arbeidsstykket eller ødelagt tilbehør kan fly av gårde, og kan føre til skader langt ut over det umiddelbare arbeidsområdet. j) Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte gripeoverflater når du utfører operasjoner hvor kutteutstyret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen ledning. Kutteutstyr som kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. k) Plasser ledningen slik at den ikke kommer i kontakt med roterende tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen bli kuttet av eller henge seg fast, og hånden eller armen din kan bli dratt inn i det roterende tilbehøret. l) Ikke legg elektroverktøyet ned før tilbehøret har stanset helt. Det roterende tilbehøret kan ta tak i overflaten og trekke elektroverktøyet ut av kontrollen din. m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det langs siden din. Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan føre til at det kjører seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn i kroppen din. n) Lufteåpningene på elektroverktøyet må rengjøres regelmessig. Motorviften vil trekke støvet inn i kabinettet, og overskytende oppsamling av forstøvet metall kan føre til elektriske farlige situasjoner. o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av antennelige materialer. Gnister kan antenne dette materialet. p) Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektrisk støt eller sjokk. q) Bruk ikke Type 11 (utfoldet kopp) hjul på dette verktøyet. Bruk av uegnet tilbehør kan føre til personskader. r) Bruk alltid sidehåndtak. Skru håndtaket godt fast. Sidehåndtaket skal alltid brukes for å holde kontroll på verktøyet. NORSK SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK Årsaker til, og hvordan man unngår tilbakeslag Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et fastklemt eller fastkjørt roterende skive, støttetallerken, børste eller annet tilbehør. Fastklemming eller fastkjøring forårsaker at det roterende tilbehøret stopper raskt, hvilket i sin tur forårsaker at det ukontrollerbare elektroverket slynges i motsatt retning i forhold rotasjonsretningen på tilbehøret. For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller klemmes fast i arbeidsstykket, kan kanten av den skiven som går inn i klempunktet grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at skiven hopper ut eller kastes ut. Skiven kan enten hoppe mot eller bort fra brukeren, avhengig av hvilken vei skiven roterte da den klemte seg fast. Slipeskiver kan også bli ødelagt under slike forhold. Tilbakeslag er resultatet av feil bruk av verktøyet og/ eller feil driftsprosedyrer eller betingelser, og kan unngås ved å treffe skikkelige forholdsregler, som angitt NEDENFOR: a) Sørg for et godt grep på elektroverktøyet, og plasser kroppen og armene slik at du kan stå imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid hjelpehåndtaket, dersom montert, for maksimal kontroll på tilbakeslag eller momentreaksjon under oppstart. Brukeren kan kontrollere momentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene hvis det er tatt tilstrekkelige forholdsregler. b) Plasser aldri hånden i nærheten av det roterende tilbehøret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden. c) Ikke plasser kroppen i det området elektroverktøyet vil bevege seg hvis det oppstår tilbakeslag. Et tilbakeslag vil drive fram verktøyet i motsatt retning av skivens rotasjonsretning i det punktet der den kjørte seg fast. d) Vær særlig forsiktig under bearbeiding av hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at tilbehører hopper og kjører seg fast. Hjørner, skarpe kanter eller hopping har en tendens til å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til tilbakeslag eller at du mister kontrollen. e) Ikke fest et sagkjedeblad eller et tannet sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at du mister kontrollen. Sikkerhetsadvarsler spesielt for sliping og slipende kappeoperasjoner a) Bruk kun skivetyper som anbefales for ditt elektroverktøy og den spesifiserte verneanordningen for den valgte skiven. Skiver som elektroverktøyet ikke ble laget for, er ikke tilstrekkelig beskyttet og er farlige. b) Verneanordningen må festes forsvarlig til elektroverktøyet og stilles inn for maksimale sikkerhet, slik at minst mulig av skiven eksponeres mot operatøren. Verneanordningen hjelper til med å beskytte operatøren fra ødelagte skivefragmenter og tilfeldig kontakt med skiven. c) Skiver må kun brukes for anbefalte operasjoner. For eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Slipende kappeskiver er laget for kantsliping, dersom det brukes sidekrefter på disse skivene kan det få dem til å knuses. d) Bruk alltid uskadede skiveflenser av korrekt størrelse og form for den valgte skiven. Riktige skiveflenser støtter skiven å reduserer på den måten muligheten for at skiven ødelegges. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser for slipeskiver. e) Ikke bruk nedslitte skiver fra større elektroverktøy. Skiver beregnet på større elektroverktøy er ikke egnet for den høyere hastigheten til et mindre verktøy og kan ødelegges. Ytterligere sikkerhetsadvarsler spesielt for slipende kappeoperasjoner a) Ikke stopp kappeskiven eller bruk for mye makt. Ikke forsøk å kutte for dypt. Overbelastning av skiven øker lasten og sjansen for at skiven vrir seg eller binder skiven under kapping og muligheten for tilbakeslag eller ødeleggelse av skiven. b) Ikke still kroppen din i banen til eller bak den roterende skiven. Når skiven, under bruk, beveger seg bort fra kroppen din, kan et tilbakeslag sende den roterende skiven og elektroverktøyet direkte mot deg. c) Når skiven binder seg eller ved avbrytelse av kapping av en eller annen grunn, slå av elektroverktøyet og hold det stille helt til skiven stanser fullstendig. Forsøk aldri å fjerne kappeskiven fra kuttet mens 149 NORSK skiven beveger seg ellers kan det oppstå tilbakeslag. Undersøk og sørg for å fjerne årsakene til fastklemming av bladet. Les instruksjonshåndboken før bruk. d) Ikke restart kappingen i arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet og gå forsiktig tilbake i kuttet. Skiven kan komme til å sette seg fast, bevege seg framover eller slå tilbake dersom den startes opp igjen i arbeidsstykket. e) Støttepaneler eller overdimensjonerte arbeidsstykker minsker risken for at hjulet henger og slår tilbake. Store arbeidsstykker har en tendens til å henge ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under arbeidsstykket på begge sider av skiven, nær kuttelinjen og nær kanten av panelet. f) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et “dykk-kutt” i eksisterende vegger eller andre blinde områder. Skiven stikker ut og kan komme til å kappe gass- eller vannrør, elektriske ledninger eller gjenstander som kan føre til tilbakeslag. Spesifikke sikkerhetsadvarsler for stålbørsting a) Vær klar over at stålbusten kastes av børsten selv under vanlig bruk. Ikke overbelast busten ved å bruke for mye makt på børsten. Stålbusten kan lett trenge i gjennom lette klær og/eller hud. b) Dersom bruk av en verneanordning anbefales for stålbørsting, ikke tillat at verneanordningen forstyrrer børsteskiven eller børsten. Børsteskiven eller børsten kan utvides i diameter på grunn av bruk og sentrifugalkrefter. Øvrige farer Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse er: – Hørselsskader. – Fare for personskade pga. flygende partikler. – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. – Fare for personskade ved langvarig bruk. – Støvfare fra farlige stoffer. Merking på verktøyet Følgende piktogrammer vises på verktøyet: 150 Bruk hørselvern. Bruk vernebriller. DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) Datokoden (s), som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Eksempel: 2012 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen inneholder viktige sikkerhets- og bruksanvisninger for DCB105 batteriladeren. • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels-merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren for skader, lad kun DEWALT oppladbare batteripakker. Andre typer batterier kan overoppvarmes og sprekke og føre til personskader og materielle skader. Ikke forsøk å lade opp ikke-ladbare batterier. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet. MERK: Under visse omstendigheter, når laderen er tilkoplet strømtilførselen, kan laderen kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer av ledende art som, men ikke begrenset til, slipestøv, metallspon, aluminiumsfolie, og enhver oppbygging av metallpartikler skal ikke komme inn i laderens hulrom. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. NORSK • Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av DEWALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. • Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i eller på annen måte utsettes for skade eller påkjenning. • Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. • Ved bruk av en lader utendørs, sørg alltid for tørr plassering og bruk en skjøteledning som passer for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. • Ikke blokker ventilasjonsåpningene på laderen. Ventilasjonsåpningene er plassert på toppen og sidene av laderen. Plasser laderen et sted unna varmekilder. • Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt — bytt dem ut med en gang. • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et autorisert serviceverksted. • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person for å unngå farer. • Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. • ALDRI forsøk på kople 2 ladere sammen. • Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Denne laderen trenger ingen justeringer, og er designet til å være så enkle som mulig å bruke. Ladeprosedyre (fig. 2) 1. Plugg inn laderen i en passende 230 V stikkontakt før du setter inn batteripakken. 2. Sett batteripakken (j) i laderen, pass på at pakken sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker kontinuerlig som indikasjon på at ladeprossessen er startet. 3. Når ladingen er ferdig, indikeres dette ved at det røde lyset står på kontinuerlig. Pakken er fullt ladet, og kan brukes nå eller bli igjen i laderen. MERK: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion batterier, lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Ladeprosess Se tabellen under for ladestatus på batteripakken. Ladestatus x Lader –– –– –– –– Fullt ladet Forsinkelse ved varm/kald pakke –––––––––––––––––––– –– • –– • –– •–– • •• •• •• •• •• •• •• Forsinkelse for varm/kald pakke Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved varm/kald pakke, og utsetter ladingen til batteriet har nådd en passende temperatur. Laderen kobler deretter automatisk til lademodus. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid for batteriet. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, overoppvarming eller dyp utlading. Verktøyet vil automatisk slå seg av når det elektroniske beskyttelsessystemet aktiveres. Hvis dette oppstår, må Li-Ion-batteriet settes i laderen til det er fulladet. Laderen DCB105 kan bruke 10,8 V, 14,4 V og 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB180 og DCB181) batteripakker. 151 NORSK En kald batteripakke vil lade med omtrent halve hastighetene av en varm batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet selv om batteriet blir varmt. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du bestiller nye batteripakker. Batteripakken er ikke helt oppladet når det er nytt. Før du bruker batteripakken og laderen, les sikkerhetsanvisningene under og følg de angitte ladeprosedyrene. LES ALLE INSTRUKSJONER • Ikke lad eller bruk batteripakken i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Innsetting eller uttak av batteripakken kan antenne støvet eller gassen. • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser batteripakken på noen måte for å passe inn i en ikke-kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og forårsake alvorlig personskade. batteripakken, men kan lett slås over ende. SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LITIUM ION (Li-Ion) • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker. • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis symptomene vedvarer. ADVARSEL: Fare for brannskader. Batterivæsken kan antennes hvis den utsettes for gnister eller flammer. Batteripakke • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. DC780 og DC785 bruker 18 volts batteripakker. • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder der temperaturen kan nå eller overstige 40 ˚C (105 ˚F) (som utenfor skur eller metallbygg på sommeren). • For best resultat, pass på at batteripakken er helt oppladet før bruk. ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens ytre er sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. FORSIKTIG: Legg verktøyet på siden på et stabilt underlag hvor det ikke utgjør noen fare for snubling eller velting. Noen verktøy med store batteripakker står oppreist på 152 DC730 og DC735 bruker 14,4 volts batteripakker. DCB140, DCB141, DCB180 eller DCB181 batteripakker kan brukes. Se Tekniske data for mer informasjon. Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted uttatt av laderen. MERK: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken må lades opp igjen før bruk. Merking på laderen og batteripakken I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne håndboken, viser merkene på laderen og batteriet følgende piktogrammer: Les instruksjonshåndboken før bruk. NORSK Batteriet lader. x MERK: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N-modeller. Batteriet ladet. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. Forsinkelse ved varm/kald pakke. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. Beskrivelse (fig. 1–6) ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. Problem strømkabel. Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Ikke lad skadede batteripakker. Bruk bare DEWALT batteripakker, andre kan sprekke og forårsake personskader og skader på materiell. Ikke utsett for vann. a. Vippebryter b. Låseknapp c. Spindellåseknapp d. Spindel e. Sidehåndtak f. Slipehjul i. Bakre flens h. Gjenget festemutter i. Beskyttelse Få byttet defekte ledninger omgående. j. Batteripakke k. Beskyttelseslås Lades kun mellom 4° C og 40° C. l. Knaster m. Girkassespor Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. n. Justeringsskrue o. Låseknapp for batteriet BRUKSOMRÅDE Ikke brenn batteripakken. DCG412 er en kraftig vinkelsliper utformet for profesjonelle slipe- og kappeoperasjoner. Lader opp Li-Ion batteripakker. IKKE bruk andre slipeskiver enn skiver med nedsenket senter og lamellslipestift. IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser. Kun for innendørs bruk. Denne kraftige vinkelsliperen er et profesjonelt elektroverktøy Pakkens innhold Pakken inneholder: 1 Vinkelsliper 1 125 mm beskyttelse (Type 27) 1 Sidehåndtak 1 Flenssett 1 To-pins nøkkel IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal aldri forlates alene med dette produktet. 1 Instruksjonshåndbok 1 Sammenstillingstegning 153 NORSK Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med spenningen på merkeskiltet. Sørg også for at spenningen på laderen samsvarer med spenningen på strømnettet. Din DEWALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med EN 60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en spesialledning som fås via DEWALTserviceorganisasjon. Bruk av skjøteledning Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg for kraftforsyningen til din lader (se Tekniske data). Minimum størrelse på lederen er 1 mm2; maksimum lengde er 30 m. Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Før du kobler verktøyet til igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. ADVARSEL: Bruk kun DEWALT batteripakker og ladere. Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet (fig. 2) MERK: For best resultat, pass på at batteripakken er helt oppladet før bruk. FOR Å INSTALLER BATTERIPAKKEN I VERKTØYETS HÅNDTAK 1. Rett inn batteripakken (j) mot skinnene i håndtaket (fig.2). 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i verktøyet, pass på at den ikke løsner. FOR Å FJERNE BATTERIPAKKEN FRA VERKTØYET 1. Trykk batteriets festeknapp (o) og trekk batteriet bestemt ut av håndtaket. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i denne manualen. 154 Montering av sidehåndtak (fig. 1) ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, kontroller at håndtaket er forsvarlig festet. Skru sidehåndtaket (e) stramt inn i ett av hullene (g) på hver side av girkassen. For bedre brukerkomfort, roter girkassen 90° for kapping. Rotere girkassen (fig. 1) 1. Ta av de fire hjørneskruene som fester girkasen til motorhuset. 2. Vri girkassehodet til ønsket posisjon, uten å skille girkassen fra motorhuset. MERK: Hvis girkassehodet skilles fra motorhuset i mer enn 1/8” (3.17 mm), må verktøyet ha service og remonteres av et autorisert DEWALT service-senter. Uten service kan det oppstå defekter i børste, motor eller lager. 3. Sett inn igjen skruene for å feste girkassen til motorhuset. Stram skruene inn til 20 in.-lbs. dreiemoment. Hvis de strammes for hardt kan gjengene gå av. Montering og fjerning av verneanordningen (fig. 3) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Før du kobler verktøyet til igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. FORSIKTIG: Det må brukes verneanordninger med denne vinkelsliperen. Ved bruk at DCG412 vinkelsliper for kapping av metall eller murarbeid MÅ beskyttelse av Type 1 benyttes. Type 1 beskyttelse kan kjøpes seperat fra DEWALT forhandlere. MERK: Vennligst se Oversikt over slipe- og kappetilbehøri slutten av dette avsnittet for oversikt over annet tilbehør som kan brukes med disse slipeverktøyene. 1. Plasser verktøyet på et bord med spindelen (d) opp. 2. Åpne låsen på beskyttelsen (k), og juster knastene (l) på verneanordningen med sporene på gir- kassen(m). NORSK 3. Trykk beskyttelsen ned, helt til knastene får tak og roterer fritt i sporet på girkassen. 4. Mens låsen på beskyttelsene er åpen, vri beskyttelsen (i) inn i ønsket arbeidsposisjon. 5. Lukk låsen på beskyttelsen for å låse den på girkassen. FORSIKTIG: Dersom verneanordningen ikke kan strammes ved å bruke justeringsskruen, ikke bruk verktøyet. For å redusere risikoen for personskaden, ta verktøyet og verneanordningen med til et verksted for å reparere eller skifte verneanordningen. MERK: Ikke stram justeringsskruen (n) med klemspaken i åpen posisjon. Det kan resultere i usynlig skade på beskyttelsen eller på monteringsnavet. MERK: Kantsliping og kapping kan gjøres med Type 27 skiver som er designet og spesialisert for dette formålet. 6.35 mm (1/4”) tykke skiver er designet for overflatesliping mens 3.17 mm (1/8”) skiver er designet for kantsliping. Montering av slipeskiver med forsenket senter MERK: Type 27 beskyttelsen som følger medslipemaskinen SKAL brukes. MONTERING OG DEMONTERING AV SLIPESKIVER MED NAV (FIG. 1, 4) Skiver med nav kan monteres direkte på en M14 gjenget spindel. 1. Skru skiven på spindelen (d) for hånd. 2. Trykk inn spindellåsknappen (c) og bruk en nøkkel for å feste navet til skiven. 3. Gjenta prosedyren over i motsatt rekkefølge for å fjerne skiven. MERK: Hvis ikke skiven er festet skikkelig før du slår på verktøyet kan verktøyet eller skiven skades. MONTERING AV SKIVER UTEN NAV (FIG. 1, 4) MERK: Type 27 beskyttelsen som følger med slipemaskinen SKAL brukes. MERK: Vennligst se Oversikt over slipe- og kappetilbehør ved slutten av denne seksjonen for oversikt over tilbehør som kan brukes med disse slipeverktøyene 1. Plasser verktøyet på et bord med verneanordningen opp. 2. Installer den ugjengede støtteflensen (g) på spindelen (d) med det forhøyede senteret mot skiven. 3. Plasser skiven (f) mot støtteflensen slik at den sentetrerer skiven på det forhøyede senteret på støtteflensen. 4. Trykk ned låseknappen på spindelen (c), samtidig som du skrur på festemutteren (h). Hvis skiven du bruker er er over 1/8” (3.17mm) tykk, plasser den gjengede festemutteren på spindelen slik at det forhøyede senteret passer med skivens senter. Hvis skiven du bruker er 1/8” (3.17mm) tykk eller mindre, plasser den gjengede festemutteren på spindelen slik at det forhøyede senteret ikke peker mot skiven. 5. Stram til festemutteren med en nøkkel, mens du holder låseknappen på spindelen (c) nede. 6. For å fjerne skiven, hold nede låseknappen på spindelen og løsne den gjengede festemutteren med en nøkkel. MERK: Hvis skiven spinner etter at låseklemmen er strammet, sjekk retningen til den gjengede festemutteren. Hvis en tynn skive er festet med det opphøyede senteret på festemutteren mot skiven, vil den spinne fordi høyden på det forhøyede senteret hindrer festemutteren fra å holde skiven. Montering av stålbørster og stålbørstehjul (fig. 1) Installer stålbørste eller stålbørstehjul direkte på den gjengede spindelen uten å bruke flenser. Bruk bare stålbørster eller hjul som har M14 gjenget nav. Tilbehøret kan kjøpes fra din lokale forhandler eller et autorisert servicesenter. MERK: Type 27 beskyttelse er nødvendig når stålbørster og stålbørstehjul brukes. FORSIKTIG: Forå redusere risiko for personskade,bruk arbeidshansker når du jobber med stål-børster og hjul. De kan være skarpe. FORSIKTIG: Forå redusere fare for skade på verktøyet, pass på at hjulet eller børsten ikke er i kontakt med verneanordningen når den er montert eller i bruk. Tilbehøret kan få usynlige skader, som kan føre til at stålfragmenter løsner fra tilbehør eller børste. MONTERING AV STÅLBØRSTER OG STÅLBØRSTEHJUL 1. Plasser verktøyet på et bord med verneanordningen opp. 2. Skru skiven på spindelen for hånd. 3. Trykk ned spindellåsknappen (c) og bruk en nøkkel på navet til skiven eller børsten for å stramme skiven. 155 NORSK 4. For å fjerne hjulet, gjenta prosedyren over i motsatt rekkefølge. festespaken i lukket posisjon, med beskyttelsen installert på verktøyet. MERK: For å redusere risikoen for skader på verktøyet, ikke stram justeringsskruen (n) med festespaken i åpen posisjon. Det kan resultere i usynlig skade på beskyttelsen eller på monteringsnavet. MERK: For å redusere faren for skade på verktøyet, forsikre deg om at hjulet sitter godt før du slår på. Montere kappeskiver (type 1) Kappehjul omfatter diamantskiver og slipeskiver. Slipeskiver kan leveres for kapping i metall og betong. Diamantskiver kan også brukes for kapping i betong. Tilbehøret kan kjøpes fra din lokale forhandler eller et autorisert servicesenter. ADVARSEL: En lukket tosidig hjulbeskyttelse er nødvendig ved bruk av kappeskiver. Tilbehøret kan kjøpes fra din lokale forhandler eller et autorisert servicesenter. Dersom det ikke brukes korrekt flens og beskyttelse, kan det oppstå personskader ved brudd i skiven og kontakt med skiven. Vennligst se Oversikt over slipe- og kappetilbehør ved slutten av dette avsnittet for oversikt over tilbehør som kan brukes med disse slipeverktøyene ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Før du kobler verktøyet til igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. MONTERING LUKKET (TYPE 1) BESKYTTELSE (FIG. 5) 1. Åpne låsen på beskyttelsen (k), og juster knastene (l) på verneanordningen med sporene på gir- kassen(m). Dette vil rette inn knastene til girkassen. Ålasser beskyttelsen pekende bakover. 2. Trykk beskyttelsen ned, helt til knastene får tak og roterer fritt i sporet på girkassen. 3. Roter beskyttelsen (i) til ønsket arbeidsstilling. Beskyttelsen skal plasseres mellom spindelen og brukeren for å gi maksimal beskyttelse. 4. Lukk låsen på beskyttelsen for å låse den på girkassen. Du skal ikke kunne rotere beskyttelsen for hånd når låsen er låst. Ikke bruk slipemaskinen med løs beskyttelse eller med låsen i åpen posisjon. 5. For å åpne beskyttelsen vri beskyttelsen slik at pilene står overens, og trekk opp låsen. MERK: Beskyttelsen er forjustert til diameteren til girkassens nav fra fabrikken. IfDersom beskyttelsen løsner etter en tid, trekk til justeringsskruen (n) med 156 MONTERING AV KAPPESKIVER (FIG. 1, 4) FORSIKTIG: Det må brukes støtteflens og festemutter med passende diameter (følger med verktøyet) for kappeskivene. 1. Sett den ugjengede støtteflensen på spindelen med forhøyet senter opp. Det forhøyede senteret på støtteflensen er mot skiven nåd den monteres. 2. Legg skiven på støtteflensen, sentrer skiven på det forhøyede senteret. 3. Installer den gjengede festemutteren med forhøyet senter bort fra skiven. 4. Stram til festemutteren med en nøkkel, mens du holder låseknappen på spindelen (c) nede. 5. For å fjerne skiven, hold nede låseknappen på spindelen og løsne den gjengede festemutteren med en nøkkel. Før bruk • Installer verneanordningen og egnet skive. Ikke bruk utslitte skiver. • Kontroller at indre og ytre flens er montert korrekt. • Kontroller at skiven roterer i retning pilen på tilbehøret og verktøyet. BRUK Bruksanvisning ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Før du kobler verktøyet til igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. ADVARSEL: • Forsikre deg om at materialet som skal slipes eller kappes er godt festet. NORSK • Bruk bare lett trykk på verktøyet. Bruk ikke sidekrefter på skiven. • Unngå overbelastning. Dersom verktøyet blir varmt, må du la det gå i noen minutter uten belastning. Korrekt plassering av hendene (fig. 1, 6) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. Korrekt plassering av hendene krever en hånd på sidehåndtaket (e), med den andre hånden på hoveddelen av verktøyet som vist i figur 6. Bryter ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, pass på at håndtaket er godt skrudd til. LÅSEKNAPP OG AVTREKKERBRYTER (FIG. 7) Kappeverktøyet er utstyrt med en låseknapp (b). For å låse avtrekkerbryteren (a), trykk låseknappen som vist i figur 7. Når låseknappen er inntrykket er verktøyet låst. Lås alltid avtrekkerbryteren når verktøyet bæres eller oppbevares for å unngå utilsiktet oppstart. For å låse opp avtrekkerbryteren, trykk på låseknappen (b). Når låseknappen er inntrykket til åpne-symbolet, er verktøyet ulåst. Låseknappen er farget rød for å vise når bryteren er i ulåst posisjon. Trekk i avtrekkerbryteren (a) for å slå PÅ motoren. Ved å slippe avtrekkerbryteren slås motoren av. MERK: Dette verktøyet har ingen mulighet for å låse avtrekkerbryteren i PÅ posisjon, og skal aldri låses i PÅ ved noen andre metoder. ADVARSEL: Hold sidehåndtaket og hoveddelen av verktøyet godt fast for å beholde kontrollen over verktøyet ved oppstart og under bruk og helt til skiven eller tilbehøret stopper å rotere. Kontrollere at skiven har stoppet fullstendig før du legger verktøyet ned. ADVARSEL: La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det berøre arbeidsoverflaten. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. Spindellås (fig. 1) Spindellåsen (c) skal hindre spindelen fra å rotere ved installasjon eller fjerning av skiver. Bruk spindellåsen kun når verktøyet er slått av, plugget ut fra strømforsyningen, og har stoppet helt. MERK: For å redusere risikoen for skade på verktøyet, slå ikke på spindellåsen når verktøyet er i bruk. Dette vil resultere i skader på verktøyet og tilbehøret kan komme til å rotere av og dermed forårsake personskade. For å slå på låsen, trykk ned knappen for spindellåsen (c) og roter spindelen helt til du ikke kan rotere spindelen ytterligere. Bruk av slipeskiver med forsenket senter OVERFLATESLIPING MED SLIPESKIVER 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det berøre arbeidsoverflaten. 2. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå med full hastighet. Slipehastigheten er høyest når verktøyet går med høy hastighet. 3. Hold mellom 20° og 30° vinkel mellom verktøy og arbeidsflaten. 4. Beveg verktøyet kontinuerlig frem og tilbake for å unngå å slipe spor i arbeidsflaten. 5. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned. KANTSLIPING MED SLIPESKIVER ADVARSEL: Skiver for kapping og kantsliping kan brekke eller få tilbakeslag dersom de bøyes eller vris når verktøyet brukes for kapping eller dyp sliping. For å redusere risikoen for alvorlig personskade, begrens bruken av slike skiver med en standard type 27 beskyttelse til grunn sliping og spor (under 1/2” [13 mm] dybde). Den åpne siden av beskyttelsen skal peke bort fra brukeren. For dypere kutting med type 1 kappeskiver, bruk en lukket beskyttelse, type 1. Vennligst se Oversikt over slipe- og kappetilbehør ved slutten av dette avsnittet for oversikt over tilbehør som kan brukes med disse slipeverktøyene 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det berøre arbeidsoverflaten. 157 NORSK 2. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå med full hastighet. Slipehastigheten er høyest når verktøyet går med høy hastighet. 3. Plasser deg slik at den åpne undersiden av hjulet peker bort fra deg. 4. Når du har startet et kutt og har laget et spor i arbeidsstykket, ikke endre vinkelen på kuttet. Endring av vinkelen kan føre til at skiven bøyer seg og kan brekke. Skiver for kantsliping er ikke designet for å motstå sidetrykk fra bøying. 5. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned. ADVARSEL: Ikke bruk skiver for kantsliping/kapping for sliping av overflater, da slike skiver ikke er designet for sidetrykk som oppstår ved overflatesliping. Det kan føre til at skivene brekker og til alvorlige personskader. Montering og bruk av stålbørster og stålbørstehjul Stålbørster/hjul kan brukes for å fjerne rust, skall og maling og for å glatte ujevne overflater. MERK: Vennligst se Forholdsregler ved bruk av stålbørster på maling. 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det berøre arbeidsoverflaten. 2. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå med full hastighet. Slipehastigheten er høyest når verktøyet går med høy hastighet. 3. Hold mellom 5° og 10° vinkel mellom verktøy og arbeidsflaten ved bruk av stålbørster. 4. Oppretthold kontakt mellom kanten av skiven og arbeidsflaten når du bruker stålbørste. 5. Beveg verktøyet kontinuerlig frem og tilbake for å unngå å slipe spor i arbeidsflaten. Dersom du lar verktøyet hvile mot arbeidsflaten uten å bevege det, eller beveger vertøyet i sirkler kan føre til svimerker eller sirkelspor på arbeidsflaten. 6. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned. FORSIKTIG: Vær ekstra forsiktig ved arbeid på en kant, da en plutselig rask bevegelse av slipemaskinen kan oppleves. 158 Bruk av kappeskiver (type 1) ADVARSEL: Ikke bruk skiver for kantsliping/ kapping for sliping av overflater, da slike skiver ikke er designet for sidetrykk som oppstår ved overflatesliping. Det kan føre til at skivene brekker og til personskader. 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det berøre arbeidsoverflaten. 2. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå med full hastighet. Slipehastigheten er høyest når verktøyet går med høy hastighet. 3. Når du har startet et kutt og har laget et spor i arbeidsstykket, ikke endre vinkelen på kuttet. Endring av vinkelen kan føre til at skiven bøyer seg og kan brekke. 4. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned. Forholdsregler ved bruk av stålbørster på maling 1. Stålbørsting av blyholdig maling er IKKE ANBEFALT grunnet vanskeligheten med å kontrollere det forurensede støvet. Den største faren for blyforgiftning er for barn og gravide kvinner. 2. Ettersom det er vanskelig å identifisere hvorvidt en maling inneholder bly uten en kjemisk analyse anbefaler vi følgende forholdsregler ved bruk av stålbørster på all maling: PERSONLIG SIKKERHET 1. Ingen barn eller gravide kvinner skal gå inn i arbeidsområdet under sliping av maling før all rengjøring er gjort ferdig. 2. En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer som går inn i arbeidsområdet. Filteret skal skiftes daglig eller når brukeren har problemer med å puste. MERK: Det skal kun brukes spesielle støvmasker for blyholdig maling og damp. Vamlige malemasker gir ikke nok beskyttelse. Se din lokale jernvareforretning for en riktig godkjent støvmaske. 3. INGEN SPISING, DRIKKING eller RØYKING skal foregå i arbeidsområdet for å hindre inntak av forurensede malingspartikler. Arbeidere må vaske seg FØR spising, drikking eller røyking. Mat-, drikke-, og røykartikler må ikke legges igjen i arbeidsområdet der støv kan legge seg på dem. NORSK MILJØVERN 1. Maling må fjernes på en slik måte at minimalt med støv produseres. 2. Områder der det foregår fjerning av maling bør forsegles med plast med 4 mil tykkelse. 3. Bruk av stålbørste må gjøres på en slik måte at malingstøv ikke tas med utenfor arbeidsområdet. “Pop-off” børster Motoren slås av automatisk og indikerer dermed at karbonbørstene er nesten utslitt og at verktøyet trenger vedlikehold. Karbonbørstene kan ikke repareres av brukeren. Få en autorisert DEWALTreparatør til å reparere verktøyet. RENGJØRING OG AVFALLSHÅNDETERING 1. Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og grundig rengjøres daglig mens bruk av stålbørste pågår. Støvsugerposer skal byttes ofte. 2. Plasser plastfilm for oppsamling av støv, fliser og annet avfall. De skal plasseres i forseglede avfallsbeholdere og kastes som vanlig avfall. Under rengjøring skal barn og gravide kvinner holdes unna arbeidsområdet. 3. Alle leketøy, vaskbar møbler og ting brukt av barn må vaskes grundig før de brukes igjen. Anvendelse på metall Ved bruk av verktøyet på metall, kontroller at en jordfeilbryter (RCD) er installert for å unngå restrisikoer forårsaket av metallspon. Dersom strømforsyningen slås av av RCD-en, ta verktøyet til en autorisert DEWALT reparatør. ADVARSEL: Under ekstreme arbeidsforhold kan strømførende støv samles opp inne i maskinkabinettet under arbeid med metall. Dette kan føre til at den beskyttende isolasjonen i maskinen brytes ned, med en potensiell fare for elektrisk sjokk. For å unngå oppsamling av metallspon inne i maskinen, anbefaler vi å rengjøre ventilasjonsåpningene daglig. Se Vedlikehold. VEDLIKEHOLD Ditt DEWALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Før du kobler verktøyet til igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikkemetalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra eksteriøret av laderen ved bruk av en klut eller myk ikke-metallisk børste. Ikke bruk vann eller andre rengjøringsmidler. Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av DEWALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av DEWALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. 159 NORSK Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt DEWALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat innsamling. Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt. DEWALT har en ordning for å samle inn og resirkulere DEWALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss. Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ta kontakt med dit lokale DEWALT-kontor på den adressen som du finner i denne brukerhåndboken. Alternativt er en liste over autoriserte DEWALTreparatører og alle detaljer om service etter salg og kontakter tilgjengelig på Internett på: www.2helpU. com. Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. • Li-Ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt. 160 NORSK GARANTI DEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA). Dersom du har et krav, kontakt forhandleren eller finn nærmeste autoriserte DEWALT reparatør i DEWALT katalogen, eller kontakt ditt DEWALT kontor på adressen som angitt i denne bruksanvisningen. En liste av autoriserte DEWALT reparatører og informasjon om vår etter-salg service finner du på internett under: www.2helpU.com. • 30-DAGERS RISIKOFRI TILFREDSHETSGARANTI • Dersom du ikke er helt tilfreds med ytelsen til ditt DEWALT-verktøy, kan du ganske enkelt returnere det innen 30 dager, komplett med alle de originale komponentene slik du kjøpte det, til innkjøpsstedet for å få full refusjon. Produktet må ha blitt utsatt for rimelig slitasje og kvittering må fremvises. • ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT • Dersom du har behov for vedlikehold eller service på ditt DEWALT-verktøy i de første 12 månedene etter kjøpet, får du 1 service gratis. Den vil gjennomføres gratis hos en autorisert DEWALT reparatør. Kvittering må fremvises. Inkluderer arbeid. Ekskluderer tilbehør og reservedeler såfremt disse ikke sviktet under garantien. • ET ÅRS FULL GARANTI • Dersom ditt DEWALT-produkt blir defekt på grunn av material- eller produksjonsfeil innen 12 måneder fra kjøpsdato, garanterer DEWALT å bytte ut alle defekte deler vederlagsfritt eller – etter vårt skjønn – å erstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at: • Produktet ikke har blitt feilaktig anvendt; • Produktet har blitt utsatt for rimelig slitasje; • Reparasjoner ikke er blitt forsøkt av uautoriserte personer; • Kvittering fremvises; • Produktet returneres komplett med alle originale komponenter. 161 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type verneanordning Hvordan installere slipeverktøy Type 27 verneanordning Trådhjul Bakre flens Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter Type 27 verneanordning Stålbørste Kappeskive for murverk TYPE 1 VERNEANORDNING Type 1 verneanordning Kappeskive for metall Bakre flens Kappeskiver av diamant Gjenget klemmemutter 162 PORTUGUÊS VCC W min-1 mm DCG412 18 1 405 7000 kg 125 M14 2,2* dB(A) 87 dB(A) dB(A) 5 98 dB(A) 5 VCC Ah kg kg DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 DCB105 230 V Li-Ion 30 (1,5 Ah baterias) 60 (3,0 Ah baterias) 0,49 163 PORTUGUÊS PORTUGUÊS d) e) f) f) g) 165 g) 166 167 168 Carregadores 170 x –– –– –– –– –––––––––––––––––– –– • –– • –– • –– • ••••••••••••• •• •• •• •• •• •• Bateria TIPO DE PILHA x 172 PORTUGUÊS Carrega baterias de Li-Ion. 173 PORTUGUÊS 174 BOTÃO DE DESBLOQUEIO E INTERRUPTOR DE ACCIONAMENTO (FIG. 7) 177 178 PORTUGUÊS 180 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 182 PORTUGUÊS Encaixe de apoio SUOMI VDC K min-1 mm kg DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* LPA KPA LWA KWA dB (A) dB (A) dB (A) dB (A) 87 5 98 5 184 VDC Ah kg VAC DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 min 10 ampeerin sulake SUOMI c) d) e) f) g) f) g) 187 SUOMI x 190 –– –– –– ––––––––––––––––––––– –– –– • –– •–– • –– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• Akkua ladataan. Akku on ladattu. x Lataa Litium-ioniakkuja. 192 SUOMI 194 197 198 SUOMI 199 SUOMI Varuste Kuvaus TYYPIN 1 SUOJUS DCG412 18 1 405 7000 125 M14 2,2* dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 87 5 98 5 VDC Ah kg kg 230 Volt verktyg DCB180 Li-jon 18 3,0 0,64 30 (1,5 Ah batteripaket) 60 (3,0 Ah batteripaket) 0,49 201 b) c) d) e) f) g) e) f) g) 203 SPARA DESSA INSTRUKTIONER x laddar –– –– –– –– ––––––––––––––––––––– –– • –– • –– • –– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• 207 Batteripaket BATTERITYP x Problem med paket eller laddare. Beskrivning (fig. 1–6) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. 209 211 ANVÄNDNING Bruksanvisning 213 214 216 217 218 Tillbehör Kaptrissor med diamanter 219 TÜRKÇE Teknik veriler DCG412 Voltaj VDC 18 W 405 dev/dak 7000 Akü mm 125 Akü tipi M14 Voltaj VDC 18 18 2,2* Kapasite Ah 3,0 1,5 kg 0,64 0,35 1 kg 87 DCB181 DCB105 dB(A) dB(A) 5 Akü tipi dB(A) 98 dak dB(A) kg Ana şebeke voltajı DCB180 230 VAC 60 (3,0 Ah akü) 0,49 Sigortalar 220 10 Amper, ana şebeke 222 b) c) d) e) f) g) g) h) i) j) k) 223 225 TÜRKÇE • • • • • 226 • • • • • • • • • • TÜRKÇE x –– –– –– –– ––––––––––––––––––––– –– • –– •–– •–– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• AKÜ x 228 j. Akü paketi k. Siper mandalı 229 TÜRKÇE 232 TÜRKÇE BAKIM 235 TÜRKÇE 236 TÜRKÇE 237 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar TİP 27 SİPER Telli diskler Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper TİP 1 SİPER Metal kesim diski Kesim diski Dişli tespit somunu 238 18 W 450 min-1 7000 mm 1 125 M14 2,2* dB(A) 87 5 dB(A) 98 5 DCB180 DCB181 Li-Ion Li-Ion Τάση VDC 18 18 Ah 3,0 1,5 Βάρος kg 0,64 0,35 DCB105 230 Li-Ion kg 0,49 239 241 242 243 244 • • • • • • • • • • • • • • • 247 x –– –– –– –– ––––––––––––––––––––– –– • –– •–– •–– • •••••••••••••• •• •• •• •• •• •• •• 248 • • • • • 249 x 250 256 258 259 260 261 263 264 265 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Danmark Ελλάς DEWALT c/o Energypark Building 03 sud, Via Monza 7/A, 20871 Vimercate (MB), IT Norge DEWALT Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 www.dewalt.pt Suomi DEWALT Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi Sverige Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.dewalt.com.tr N139499 Dutch Tel: 32 70 220 063 French Tel: 32 70 220 062 Τηλ: 30 210 8981-616 Service: 30 210 8981-616 Φαξ: 30 210 8983-570 01753-56 70 55 01753-57 21 12 Fax: 32 70 225 585 Fax: 32 70 222 441 www.dewalt.be www.dewalt.gr 02/12
advertisement