advertisement
Piezas de repuesto y accesorios
11 Piezas de repuesto y accesorios
AVISO
El uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante puede dañar esta herramienta.
f Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios HellermannTyton, de lo contrario la garantía quedará anulada.
Las piezas de repuesto y/o recambios pueden adquirirse en
HellermannTyton o en sus distribuidores.
TIPO
MST9-P29
MST9-P30
Piezas de repuesto / accesorios
Cuchilla
Punzón
Código
110-13001
110-13002
12 Datos técnicos
TIPO
Dimensiones
(L x A x A) Ancho Peso
MST9 214 x 120 x 28 mm 8,9 mm 0,540 kg aprox.
240 a 660
= Tensión de tensado
Código
110-13000
27 Manual de Instrucciones • MST9 • 11-2015 • 031-93350
Manual de instruções
Índice
1 Informação sobre o manual de instruções . . . . . . . 29
2 Finalidade prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Representação e estrutura das advertências . . . . . . 29
4 Início de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Descrição das imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Uso da ferramenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Ajuste da força de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.1 Ajustar a força de tensão com o regulador . . . . . . . . 31
8 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Reparações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1 Troca de Lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Retirar de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Peças de substituição e Acessórios . . . . . . . . . . . . . 33
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
O manual de instruções original é redigido em alemão. As traduções baseiam-se neste manual de instruções original.
Manual de instruções • MST9 • 11-2015 • 031-93350 28
29
Informação sobre o manual de instruções
1 Informação sobre o manual de instruções
Este manual de instruções aplica-se exclusivamente à ferramenta MST9 e
é destinado ao utilizador. Este manual de instruções deve ser lido com cuidado e ter sido compreendido antes de utilizar a ferramenta.
Neste manual de instruções de funcionamento, você vai encontrar desenhos e gráficos sobre a operação e manutenção da ferramenta MST9 bem como endereços dos representantes da HellermannTyton do respectivo país.
2 Finalidade prevista
A ferramenta MST9 serve para ajustar e cortar abraçadeiras metálicas da série MST-M. O seu uso noutras abraçadeiras (ex.: plástico) assim como a modificação da ferramenta é considerado uso indevido.
A HellermannTyton não é responsável por erros e as suas consequências que resultem de violação das instruções de uso, manutenção e reparação, assim como de uso impróprio ou negligente e do desgaste normal da ferramenta.
A garantia da HellermannTyton não inclui a reparação de problemas causados por força maior, influências externas atribuídas ao cliente ou a terceiros (ex.: modificações, adaptações. erros de aplicação, etc.).
Também não se incluem as peças de desgaste usual, assim como as peças de substituição utilizadas em operações de manutenção/reparação posteriores à venda.
A ferramenta deve usar-se somente se se encontrar em bom estado de funcionamento.
3 Representação e estrutura das advertências
O nível de perigo e o aviso correspondente estão assinalados com o símbolo de perigo seguido do texto „Atenção“.
ATENÇÃO
Possíveis lesões físicas ligeiras.
AVISO
Possíveis danos materiais ou ambientais.
4 Início de operação
A ferramenta pode usar-se imediatamente.
f Retire a ferramenta da embalagem e verifique que não se encontra danificada. Se a encontrar danificada, informe o fornecedor por escrito imediatamente.
Manual de instruções • MST9 • 11-2015 • 031-93350
Descrição das imagens
5 Descrição das imagens
Na fig. A pode ver uma imagem do conjunto da ferrame
1 Argola para fixação/suspensão
2 Regulador de tensão
3 Indicador de tensão
4 Gatilho
5 Ranhura de inserção
6 Porta lâmina
6 Uso da ferramenta
ATENÇÃO
Existe um risco de lesão física ao apertar o gatilho e ajustar a abraçadeira, ou em caso de uso de abraçadeiras inadequadas f Use sempre óculos de protecção durante o trabalho.
f Assegure-se que ao apertar o gatilho nenhuma parte do corpo fica entre o punho e o gatilho.
f Para trabalhos em altura recorde sempre de utilizar uma fita de retenção ou suspensão a prender a ferramenta.
f Utilize apenas abraçadeiras metálicas MST-M da HellermannTyton.
f Se necessário prenda a ferramenta através da argola 1 (fig. A ).
f Ajuste a força de tensão desejada (ver secção „Força de tensão“).
f Coloque a abraçadeira manualmente. Assegure-se que a marcação
TCA J 2 (fig. C ) está visível na parte de cima. As abraçadeiras série MST-M têm uma marca vermelha 1 (fig. C ) impressa na superfície.
f Introduza a abraçadeira na ranhura de inserção como se mostra na fig. D .
f Assegure-se que a cabeça da abraçadeira metálica 2 (fig. E ) está correctamente posicionada na ranhura de inserção 1 (fig. E ).
f A fig. F1 mostra a posição correcta da cabeça. Se a parte superior da cabeça não está ao mesmo nível da superfície da ranhura de inserção, a posição não é correcta (fig. F2 ).
f Mantenha apertado o gatilho 4 (fig. A ) até que que a tensão se solte.
Manual de instruções • MST9 • 11-2015 • 031-93350 30
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 10 1 Information on the operating instructions
- 10 2 Intended use
- 10 3 Representation and layout of warning instructions
- 10 4 Initial operation
- 11 5 Overview image
- 11 6 Using the tool
- 12 7 Setting the tension force
- 12 7.1 Setting the tension force via the adjustment dial
- 12 8 Maintenance
- 13 9 Repairs
- 13 9.1 Replacing the blade
- 13 10 Taking out of operation
- 14 11 Spare parts and accessories
- 14 12 Technical data
- 36 Operating instruction • MST
- 16 1 Hinweise zur Betriebsanleitung
- 16 2 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 16 3 Darstellung und Aufbau von Warnhinweisen
- 16 4 Inbetriebnahme
- 17 5 Übersichtsbild
- 17 6 Verwendung des Verarbeitungswerkzeuges
- 18 7 Zugkrafteinstellung
- 18 7.1 Zugkraft über den Drehknopf einstellen
- 18 8 Wartung
- 19 9 Reparaturen
- 19 9.1 Messerwechsel
- 19 10 Außerbetriebnahme
- 20 11 Ersatzteile und Zubehör
- 20 12 Technische Daten
- 36 Betriebsanleitung • MST
- 22 2 Utilisation conforme
- 22 d‘avertissement
- 22 4 Mise en route
- 23 5 Image de vue d‘ensemble
- 23 6 Utilisation de l‘outil de pose
- 24 7 Réglage de la tension de serrage
- 24 de la molette de réglage
- 24 8 Maintenance
- 25 9 Réparations
- 25 9.1 Remplacement de la lame
- 25 10 Mise hors service
- 26 11 Pièces de rechange et accessoires
- 26 12 Caractéristiques techniques
- 36 Manuel d’utilisation • MST
- 28 1 Acerca del manual de instrucciones
- 28 2 Finalidad prevista
- 28 3 Representación y estructura de las advertencias
- 28 4 Puesta en marcha
- 29 5 Descripción Imágenes
- 29 6 Uso de la herramienta
- 30 7 Ajuste de la fuerza de tensado
- 30 giratorio
- 30 8 Mantenimiento
- 31 9 Reparaciones
- 31 9.1 Cambio de la cuchilla
- 31 10 Puesta fuera de servicio
- 32 11 Piezas de repuesto y accesorios
- 32 12 Datos técnicos
- 36 Manual de Instrucciones • MST