Руководство по эксплуатации. SICK WTF9-3 Small photoelectric sensor, WTF9-3
Add to My manuals144 Pages
advertisement
WTF9-3
Малый фотоэлектрический барьер
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Описание продукта
W9-3
WTF9-3
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐ ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐ ветствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
ru
8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 115
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Содержание
7
8
5
6
3
4
1
2
9
10
11
12
О данном документе............................................................... 117
Безопасность.......................................................................... 118
Описание изделия................................................................... 118
Монтаж..................................................................................... 119
Электрическое подключение................................................. 119
Ввод в эксплуатацию.............................................................. 121
Устройства с особыми свойствами...................................... 123
Устранение неисправностей................................................. 123
Демонтаж и утилизация.......................................................... 124
Техобслуживание.................................................................... 124
Технические характеристики................................................ 125
Приложение............................................................................. 127
116 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
1.1
1.2
О данном документе
Дополнительная информация
Страницу изделия с дальнейшей информацией вы найдете по ссылке Product ID изде‐ лия SICK , по адресу: pid.sick.com/{ P/N }.
P/N соответствует артикулу продукта.
В зависимости от изделия, доступна следующая информация:
• Технические паспорта
• Эта публикация на всех доступных языках
• Данные CAD и габаритные чертежи
• Сертификаты (например, сертификат соответствия)
• Другие публикации
• Программное обеспечение
• Принадлежности
Символы и условные обозначения
Предупреждения и прочие примечания
ОПАСНОСТЬ
Указывает на непосредственную опасность, ведущую к смерти или тяжелым трав‐ мам при отсутствии необходимых мер предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, способную привести к смерти или тяжелым травмам при отсутствии необходимых мер предосторожности.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, способную привести к травмам средней и легкой тяжести при отсутствии необходимых мер предосторожности.
ВАЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, способную привести к материаль‐ ному ущербу при отсутствии необходимых мер предосторожности.
УКАЗАНИЕ
Подчеркивает полезные советы и рекомендации, а также информацию для обеспе‐ чения эффективной и бесперебойной работы.
Инструкция по выполнению действия b Стрелка обозначает инструкцию по выполнению действия.
1.
Последовательности действий даются с нумерацией.
2.
Пронумерованные инструкции подлежат выполнению в указанной последова‐ тельности.
✓ Галочка показывает результат выполнения инструкции.
ru
8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 117
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ru
2
2.1
3
3.1
Безопасность
NO
2006/42/EC
SAFETY
Подключение, монтаж и конфигурацию устройства разрешается выпол‐ нять только обученным специалистам.
Данное устройство не является предохранительным устройством в кон‐ тексте директивы по работе с машинным оборудованием.
Не устанавливайте устройство в местах, испытывающих воздействие прямого ультрафиолетового излучения (солнечного света) или прочих атмосферных явлений.
Устройство должно быть надлежащим образом защищено от влаги и грязи.
Использование по назначению
WTF9-3 представляет собой оптоэлектронный фотоэлектрический датчик диффузион‐ ного типа (далее — «датчик» или «устройство») и используется для оптического бес‐ контактного обнаружения предметов, животных и людей. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.
WTF9-3 идеально подходит для детекции плоских, блестящих, высококонтрастных и неровных объектов на фоне.
Описание изделия
Элементы управления и индикаторы
Таблица 1: Элементы управления и индикации
WTF9-3xxxx1
Потенциометр: настройка расстояния сра‐ батывания
WTF9-3xxxx2
Кнопка обучения: настройка расстояния срабатывания
4 5 3 4
8
9
Рисунок 1: Потенциометр
4
5
6
СД желтый: состояние приема света
Светодиодный, зелёный: напряжение питания включено
Потенциометр: настройка расстояния срабатывания
Рисунок 2: Кнопка обучения
3
4
8
СД желтый: состояние приема света
Светодиодный, зелёный: напряжение питания включено
Кнопка обучения: настройка расстоя‐ ния срабатывания
118 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
4
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Монтаж
Установите датчик на подходящем крепежном кронштейне (см. программу принад‐ лежностей от SICK).
5
5.1
Рисунок 3: Выравнивание датчика по отношению к направлению объекта
Соблюдать максимально допустимый момент затяжки датчика 0.6 Н·м.
Учитывать предпочтительное направление объекта относительно датчика.
Электрическое подключение
Указания по электрическому подключению
■
■
ВАЖНО
Повреждение устройства из-за неправильного напряжения питания!
Неправильное напряжение питания может привести к повреждению прибора.
■
Использовать устройство только при допустимом безопасном защитном сверх‐ низком напряжении (SELV/PELV).
Датчик является устройством класса защиты III.
Использовать устройство только с блоком питания LPS (Limited Power Source) согласно IEC 62368-1 или NEC класс 2.
■
■
ВАЖНО
Повреждение прибора или непредвиденное включение в результате выполнения работ под напряжением!
Выполнение работ под напряжением может привести к непредвиденному включе‐ нию.
Электромонтажные работы выполнять только в обесточенном состоянии.
Соединять и разъединять электрические подключения только в обесточенном состоянии.
■
■
■
■
Электромонтаж должен осуществляться только квалифицированными элек‐ триками.
При выполнении работ с электрооборудованием соблюдать общепринятые правила техники безопасности!
Подать напряжение питания на устройство только по завершению всех электро‐ монтажных работ и после тщательной проверки кабельной разводки.
При наличии удлинительных кабелей с открытыми концами не прикасаться к голым концам жил (риск короткого замыкания при включенном напряжении питания!). Изолировать жилы друг от друга соответствующим образом.
8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 119 ru
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.2
5.3
120
■
■
Поперечное сечение жил в питающем кабеле системы электропитания заказ‐ чика должно соответствовать действующим стандартам.
Эксплуатация в защищенных от короткого замыкания сетях с силой тока не более 8 A.
■
■
УКАЗАНИЕ
Прокладка кабелей передачи данных
■
■
Использовать экранированные кабели передачи данных с попарно скручен‐ ными жилами (twisted pair).
Используемая схема экранирования должна быть полной и не иметь дефектов.
Прокладку и разводку кабелей осуществлять только с соблюдением требова‐ ний электромагнитной совместимости для предотвращения воздействия помех, например, от импульсных блоков питания, электродвигателей, импульсных регу‐ ляторов и контакторов.
Не прокладывать длинные отрезки кабелей в кабельных каналах параллельно с кабелями источника напряжения и кабелями электродвигателей.
Класс защиты корпуса IP устройства обеспечивается только при соблюдении следую‐ щих условий:
■
Вставленные кабели на разъемах привинчены.
При несоблюдении этих требований указанный класс защиты корпуса IP для устрой‐ ства не обеспечивается!
Указания по допуску к эксплуатации UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
Примечания по соединению
Эксплуатация в стандартном режиме ввода/вывода:
– Штепсельное соединение: расположение выводов
– Кабель: цвет жилы
Включать источник напряжения и подавать питание только после подключения всех электрических соединений.
Эксплуатация в режиме IO-Link: подключить устройство к подходящему ведущему устройству IO-Link. Интегрировать в ведущее устройство или в систему управле‐ ния с помощью IODD/функционального блока. На датчике мигает зеленый свето‐ диод. IODD и функциональный блок доступны для скачивания по артикулу на сайте www.sick.com
.
Объяснение терминологии по подключению, используемой в следующих таблицах:
• BN = Brown (Коричневый)
• WH = White (Белый)
• BU = Blue (Синий)
• BK = Black (Черный)
• Q = цифровой выход
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• L+ = напряжение питания (U
B
)
• M = масса
DC: 10 ... 30 V DC,
см. "Технические характеристики", страница 125
Таблица 2: DC
WTF9-
1 = BN
2 = WH
3 = BU
4 = BK
3x11xx/-3x12xx
+ (L+)
Q
- (M)
Q
3x22xx/-3x24xx
3x32xx
+ (L+)
Q
- (M)
Q
3x21xx/-3x31xx
3x23xx/-3x33xx
+ (L+)
Сигнал тревоги
- (M)
Q/ Q
2 1 3 1
3 4 4
6
6.1
Рисунок 4: Поведение при переключении
Ввод в эксплуатацию
Выравнивание
Направьте датчик на неподвижный фон. Оптическое отверстие (лицевая панель) на
датчике должно быть полностью свободным, см. рисунок 5 .
ru
6.2
Рисунок 5: Выравнивание
Проверка условий эксплуатации
WTF9-3 — это фотоэлектрические датчики диффузионного типа с функцией подавле‐ ния переднего плана. Фотоэлектрический датчик диффузионного типа нуждается в фоне, который выступает в качестве эталона. Фон должен оставаться по возможно‐ сти постоянным в том, что касается коэффициента диффузионного отражения и
8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 121
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ позиции. Необходимо соблюдать максимальное расстояние (x) между фотоэлектриче‐ ским датчиком диффузионного типа и фоном, а также минимальную высоту объекта
(y). Как правило, WTF9-3 используется для детекции очень плоских объектов на транспортерной ленте.
Проверка условий эксплуатации: сравнить дистанцию между датчиком и фоном, а
также отражательную способность фона и объекта с соответствующей схемой ( см.
) (x = расстояние срабатывания, y = минимальная высота объекта). Коэффициент диффузного отражения: 6 % = черный 1, 90 % = белый 2
(относительно стандартного белого по DIN 5033).
% of sensing distance
5
0
–5
–10
1
6%/90%
3
90%/90%
2
18 %/90%
–15
6.3
–20
0 100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
700
(27.56)
Distance in mm (inch)
Рисунок 6: Характеристика
1
2
3
1
2
3
0
20
20
20
Черный объект, коэффициент диффузного отражения 6 %
Серый объект, коэффициент диффузного отражения 18 %
Белый объект, коэффициент диффузного отражения 90 %
100
(3.94)
250
380
600
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
Sensing range
1
Sensing range on black, 6 % remission
2
Sensing range on grey, 18 % remission
3
Sensing range on white, 90 % Remission
Рисунок 7: Столбиковая диаграмма
Настройка
Настройка расстояния срабатывания
С помощью потенциометра регулируется расстояние срабатывания на фон. Враще‐ ние вправо: увеличение расстояния срабатывания, вращение влево: уменьшение расстояния срабатывания. Вращать потенциометр вправо, пока не загорится жел‐ тый светодиод. Затем повернуть потенциометр влево так, чтобы желтый светодиод
122 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6.4
7
8
погас. После ввода объекта на траекторию луча должен загореться желтый свето‐ диод. Если желтый светодиод не загорается при обнаружении объекта, повторить регулировку или уменьшить расстояние между датчиком и фоном и после этого повторить регулировку.
Настройка расстояния срабатывания через IO-Link описана в прилагаемом руковод‐ стве по эксплуатации «O-Link Photoelectric sensors».
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
Дополнительные функции
Сенсор может использоваться в стандартном режиме ввода/вывода (SIO) или в режиме IO-Link (IOL). Все функции автоматизации и прочие настройки параметров действительны в режиме IO-Link и в стандартном режиме ввода/вывода (исключе‐ ние: метка времени). В стандартном режиме ввода/вывода вывод бинарных комму‐ тационных сигналов осуществляется через контакт 4 / черный кабель или через контакт 2 / белый кабель.
Сведения о функциональных возможностях IO-Link можно получить из прилагаемого руководства по эксплуатации IO-Link Photoelectric Sensors или скачать с сайта www.sick.com, указав номер для заказа устройства.
Устройства с особыми свойствами
WTF9-3P2261S01: фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением переднего плана, расстояние срабатывания макс. 500 мм, частота переключения
200 Гц
WTF9-3P3011S05: кабель со штекером MOLEX
Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐ нять, если датчики не работают.
Таблица диагностики неисправностей
Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод не горит
Причина Меры по устранению зеленый светодиод не горит зеленый светодиод не горит зеленый светодиод мигает
Цифровые выходы, отличаю‐ щиеся от изображения
Цифровые выходы, отличаю‐ щиеся от изображения нет напряжения питания или оно ниже нижнего предель‐ ного значения
Пропадание напряжения питания
Сенсор неисправен
Коммуникация IO-Link
Коммуникация IO-Link -
-
Проверить напряжения пита‐ ния, всю схему электропод‐ ключения (проводку и раз‐ ъемные соединения)
Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания
Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор
Выполненные вручную, отли‐ чающиеся от стандартных настройки параметров
Выполнить сброс к завод‐ ским настройкам. Цифровые выходы будут сброшены к заводским настройкам.
8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 123 ru
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
9
10
Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод не горит или мигает
Желтый светодиод не горит, объект на пути луча отсут‐ ствует
Объект на пути луча, желтый светодиод горит
Причина
Сенсор пока еще готов к работе, но эксплуатационные условия не оптимальны
Расстояние между сенсором и фоном слишком мало
Проверка эксплуатационных условий: Полностью сориен‐ тировать световой луч (свето‐ вое пятно) на основание / чистка оптических поверх‐ ностей /заново настроить чувствительность (потенцио‐ метром) / проверить и при необходимости скорректиро‐ вать расстояние срабатыва‐ ния.
Уменьшить расстояние сра‐ батывания
Слишком большое расстоя‐ ние между сенсором и объ‐ ектом или установлена сли‐ шком малая дистанция пере‐ ключения
Меры по устранению
Увеличить расстояние сраба‐ тывания
Демонтаж и утилизация
Датчик необходимо утилизировать в соответствии с действующими национальными предписаниями. При утилизации следует стремиться ко вторичной переработке (в частности, драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и элек‐ трические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.
•
• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
Техобслуживание
Этот датчик SICK не требует технического обслуживания.
Мы рекомендуем регулярно
• Очистите оптические интерфейсы и корпус
• проверять прочность резьбовых и штепсельных соединений.
124 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Очистка
■
■
ВАЖНО
Повреждение устройства из-за неправильной очистки!
Неправильная очистка может привести к повреждению устройства.
Использовать только рекомендованные чистящие средства и принадлежности.
Не использовать для очистки острые предметы.
b Регулярно и по мере загрязнения очищайте оптические поверхности безворсо‐ вой тканью для протирки оптики (артикул 4003353) и очистителем для пластика
(артикул 5600006). В целом периодичность очистки зависит от условий окру‐ жающей среды.
Запрещается производить любые изменения на устройствах.
Может быть изменено производителем без предварительного уведомления. Указан‐ ные свойства изделия и технические данные не являются письменными гаран‐ тиями.
Технические характеристики 11
11.1
Технические характеристики
В разделе «Технические характеристики» содержится лишь часть технических характеристик датчика.
Die vollständigen technischen Daten finden Sie auf der Homepage www.sick.com
unter der Artikelnummer des
Sensors.
Свойства
Расстояние срабатывания
Мин. расстояние срабаты‐ вания
Расстояние срабатывания, макс.
Рекомендуемое расстоя‐ ние срабатывания для наилучшей производитель‐ ности
Эталонный объект
WTF9-3xxx6x
20 mm
350 mm
20 ... 200 mm
WTF9-3xxx1xS05
20 mm
600 mm
20 ... 250 mm
WTF9-3xxx6xS01
20 mm
350 mm
20 ... 200 mm
Объект с коэффициен‐ том диффузного отраже‐ ния 90 % (соответствует стандартному белому согласно DIN 5033)
Объект с коэффициен‐ том диффузного отраже‐ ния 90 % (соответствует стандартному белому согласно DIN 5033)
Объект с коэффициен‐ том диффузного отраже‐ ния 90 % (соответствует стандартному белому согласно DIN 5033)
Излучаемый луч
Источник излучения
Тип света
Размер светового пятна / расстояние
WTF9-3xxx6x
PinPoint-LED
Sichtbares Rotlicht
4.5 mm / 75 mm
WTF9-3xxx1xS05
PinPoint-LED
Sichtbares Rotlicht
20 mm / 250 mm
WTF9-3xxx6xS01
PinPoint-LED
Sichtbares Rotlicht
4.5 mm / 75 mm
Коммуникационный интерфейс
Таблица 3: Коммуникационный интерфейс
IO-Link
IO-Link
Скорость передачи данных
WTF9-3xxxxxA00
1.1
COM2
8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 125 ru
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Электрические характеристики
Напряжение питания U
B
Остаточная пульсация
Потребляемый ток
Класс защиты
WTF9-3xxx6x
DC 10 ... 30 V 1)
< 5 Vss 2)
30 mA 3)
III 4)
WTF9-3xxx1xS05
DC 10 ... 30 V 1)
< 5 Vss 2)
30 mA 3)
III 4)
6))
7))
8))
2)
3)
4)
5))
1) Предельные значения
Соединения U
B
с защитой от перемены полярности
Остаточная пульсация макс. 5 В ss
Не должно быть ниже или превышать допуски U
B
.
Без нагрузки
Расчетное напряжение DC 50 V
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Действительно для Q\на конт. 2, если настроено через программное обеспечение
Цифровой выход
Выходной ток I
Схемы защиты
Время отклика макс.
Частота переключения
WTF9-3xxx6x
≤ 100 mA
A, B, C
< 0.333 ms
1500 Hz
WTF9-3xxx1xS05
≤ 100 mA
A, B, C
< 2.5 ms
200 Hz
Механические характеристики
Класс защиты
Окружающая температура во время работы
WTF9-3xxx6x
IP66, IP67, IP69K
-40 °C ... +60 °C
WTF9-3xxx1xS05
IP66, IP67, IP69K
-40 °C ... +60 °C
11.2
Масштабные чертежи
WTF9-3xxx6xS01
DC 10 ... 30 V 1)
< 5 Vss 2)
30 mA 3)
III 4)
WTF9-3xxx6xS01
≤ 100 mA
A, B, C
< 2.5 ms
200 Hz
WTF9-3xxx6xS01
IP66, IP67, IP69K
-40 °C ... +60 °C
7
8
9
1
2
3
4
5 +
6
Предпочтительное направление распознаваемого объекта
Середина оптической оси приемника
Середина оптической оси передатчика
Крепежное отверстие, Ø 3,2 мм
Элементы управления и индикаторы выход кабеля
Штекер M8
Штекер M12, 4-контактный
126 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
11.3
Схемы световых пятен
Ø 6 mm
Ø 4,5 mm
Ø 6,5 mm Ø 18 mm
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11.4
12
12.1
0 75 200
Рисунок 8: Размер светового пятна
400
Entfernung [mm]
Структура данных процесса
WTF9-3
IO-Link
Данные процесса
Бит 0 / тип данных
Бит 1 / тип данных
Бит 2 ... 15 / описание/тип данных
A00
V1.1
2 байта
Байт 0: биты 15... 8 байт 1: биты 7... 0
Q
L1
/ Boolean
Q
L2
/ Boolean
[пусто]
Приложение
Соответствия и сертификаты
На сайте www.sick.com
можно найти декларации соответствия, сертификаты и актуальное руководство по эксплуатации продукта. Для этого в строку поиска необхо‐ димо ввести артикул продукта (артикул: см. графу «P/N» или «Ident. no.» на заводской табличке).
ru
8028048/2022-09-05 | SICK
Возможны изменения без уведомления
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И | WTF9-3 127
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 Operating instructions
- 2 Betriebsanleitung
- 4 Inhalt
- 5 1 Zu diesem Dokument
- 5 1.1 Weiterführende Informationen
- 5 1.2 Symbole und Dokumentkonventionen
- 6 2 Zu Ihrer Sicherheit
- 6 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 3 Produktbeschreibung
- 6 3.1 Bedien- und Anzeigeelemente
- 6 4 Montage
- 7 5 Elektrische Installation
- 7 5.1 Hinweise zur Elektroinstallation
- 8 5.2 Hinweise zur UL Zulassung
- 8 5.3 Hinweise zum Anschluss
- 9 6 Inbetriebnahme
- 9 6.1 Ausrichtung
- 9 6.2 Einsatzbedingungen prüfen
- 10 6.3 Einstellung
- 11 6.4 Zusatzfunktionen
- 11 7 Geräte mit besonderen Merkmalen
- 11 8 Störungsbehebung
- 11 Tabelle Fehlerdiagnose
- 12 9 Demontage und Entsorgung
- 12 10 Wartung
- 13 11 Technische Daten
- 13 11.1 Technische Daten
- 14 11.2 Maßzeichnungen
- 14 11.3 Lichtfleckdiagramme
- 14 11.4 Prozessdatenstruktur
- 15 12 Anhang
- 15 12.1 Konformitäten und Zertifikate
- 16 Operating instructions
- 18 Contents
- 19 1 About this document
- 19 1.1 Further information
- 19 1.2 Symbols and document conventions
- 20 2 Safety information
- 20 2.1 Intended use
- 20 3 Product description
- 20 3.1 Operating and status indicators
- 20 4 Mounting
- 21 5 Electrical installation
- 21 5.1 Notes on electrical installation
- 22 5.2 Notes on UL approval
- 22 5.3 Connection notes
- 23 6 Commissioning
- 23 6.1 Alignment
- 23 6.2 Check the application conditions
- 24 6.3 Setting
- 25 6.4 Additional functions
- 25 7 Devices with special features
- 25 8 Troubleshooting
- 25 Table: Error analysis
- 26 9 Disassembly and disposal
- 26 10 Maintenance
- 26 11 Technical data
- 26 11.1 Technical specifications
- 28 11.2 Dimensional drawings
- 28 11.3 Light spot diagrams
- 28 11.4 Process data structure
- 29 12 Annex
- 29 12.1 Conformities and certificates
- 30 Instrucciones de uso
- 32 Índice
- 33 1 Acerca de este documento
- 33 1.1 Información más detallada
- 33 1.2 Símbolos y convenciones utilizados en este documento
- 34 2 Para su seguridad
- 34 2.1 Uso conforme a lo previsto
- 34 3 Descripción del producto
- 34 3.1 Elementos de mando y visualización
- 35 4 Montaje
- 35 5 Instalación eléctrica
- 35 5.1 Indicaciones de instalación eléctrica
- 36 5.2 Indicaciones sobre la homologación UL
- 36 5.3 Indicaciones sobre la conexión
- 37 6 Puesta en marcha
- 37 6.1 Alineación
- 37 6.2 Comprobar las condiciones de uso
- 38 6.3 Ajuste
- 39 6.4 Funciones adicionales
- 39 7 Dispositivos con características especiales
- 39 8 Resolución de problemas
- 39 Tabla de diagnóstico de fallos
- 40 9 Desmontaje y eliminación
- 40 10 Mantenimiento
- 41 11 Datos técnicos
- 41 11.1 Datos técnicos
- 42 11.2 Dibujos acotados
- 43 11.3 Diagramas del spot
- 43 11.4 Estructura de los datos de proceso
- 43 12 Anexo
- 43 12.1 Conformidad y certificados
- 44 Notice d'instructions
- 46 Contenu
- 47 1 À propos de ce document
- 47 1.1 Informations supplémentaires
- 47 1.2 Symboles et conventions documentaires
- 48 2 Pour votre sécurité
- 48 2.1 Utilisation conforme
- 48 3 Description du produit
- 48 3.1 Éléments de commande et d'affichage
- 48 4 Montage
- 49 5 Installation électrique
- 49 5.1 Remarques sur l’installation électrique
- 50 5.2 Remarques sur l’homologation UL
- 50 5.3 Remarques sur le raccordement
- 51 6 Mise en service
- 51 6.1 Alignement
- 51 6.2 Vérification des conditions d’utilisation
- 52 6.3 Réglage
- 53 6.4 Fonctions supplémentaires
- 53 7 Appareils à caractéristiques spécifiques
- 53 8 Élimination des défauts
- 53 Tableau de diagnostic rapide
- 54 9 Démontage et mise au rebut
- 54 10 Maintenance
- 55 11 Caractéristiques techniques
- 55 11.1 Caractéristiques techniques
- 56 11.2 Plans cotés
- 57 11.3 Diagramme de spot lumineux
- 57 11.4 Structure de données de processus
- 57 12 Annexe
- 57 12.1 Conformités et certificats
- 58 Istruzioni per l’uso
- 60 Indice
- 61 1 In merito al documento in oggetto
- 61 1.1 Ulteriori informazioni
- 61 1.2 Simboli e convenzioni utilizzati nel documento
- 62 2 Norme di sicurezza
- 62 2.1 Uso conforme
- 62 3 Descrizione del prodotto
- 62 3.1 Elementi di comando e di visualizzazione
- 62 4 Montaggio
- 63 5 Installazione elettrica
- 63 5.1 Indicazioni per l’installazione elettrica
- 64 5.2 Indicazioni sull’omologazione UL
- 64 5.3 Note sul collegamento
- 65 6 Messa in funzione
- 65 6.1 Orientamento
- 65 6.2 Controllare le condizioni d’impiego
- 66 6.3 Impostazione
- 67 6.4 Funzioni supplementari
- 67 7 Dispositivi con particolari caratteristiche
- 67 8 Eliminazione difetti
- 67 Tabella diagnostica anomalie
- 68 9 Smontaggio e smaltimento
- 68 10 Manutenzione
- 69 11 Dati tecnici
- 69 11.1 Dati tecnici
- 70 11.2 Disegni dimensionali
- 71 11.3 Diagrammi punto luminoso
- 71 11.4 Struttura dati di processo
- 71 12 Appendice
- 71 12.1 Conformità e certificati
- 72 取扱説明書
- 74 目次
- 75 1 本文書について
- 75 1.1 詳細情報
- 75 1.2 記号および文書表記
- 75 2 安全情報
- 76 2.1 用途
- 76 3 製品説明
- 76 3.1 操作/表示要素
- 76 4 取り付け
- 77 5 電気的接続
- 77 5.1 電気的設置に関する注意事項
- 78 5.2 UL認証に関する注意事項
- 78 5.3 接続に関する注意事項
- 79 6 コミッショニング
- 79 6.1 方向調整
- 79 6.2 使用条件の確認
- 80 6.3 設定
- 81 6.4 追加機能
- 81 7 特別な特徴を持つ機器
- 81 8 トラブルシューティング
- 81 故障診断表
- 82 9 分解および廃棄
- 82 10 メンテナンス
- 82 11 テクニカルデータ
- 82 11.1 技術仕様
- 84 11.2 寸法図
- 84 11.3 レーザスポット図
- 84 11.4 プロセスデータ構造
- 85 12 付録
- 85 12.1 適合性および証明書
- 86 Instrukcja eksploatacji
- 88 Treść
- 89 1 Informacje o tym dokumencie
- 89 1.1 Więcej informacji
- 89 1.2 Symbole i konwencje przyjęte w dokumentacji
- 90 2 Dla Państwa bezpieczeństwa
- 90 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
- 90 3 Opis produktu
- 90 3.1 Elementy obsługowe i wskaźnikowe
- 90 4 Montaż
- 91 5 Podłączenie do instalacji elektrycznej
- 91 5.1 Uwagi dotyczące instalacji elektrycznej
- 92 5.2 Wskazówki dotyczące dopuszczenia UL
- 92 5.3 Wskazówki dotyczące podłączenia
- 93 6 Uruchomienie
- 93 6.1 Ustawianie
- 93 6.2 Skontrolować warunki eksploatacji
- 94 6.3 Ustawienie
- 95 6.4 Dodatkowe funkcje
- 95 7 Urządzenia o cechach specjalnych
- 95 8 Diagnostyka błędów
- 95 Tabela – diagnostyka błędów
- 96 9 Demontaż i utylizacja
- 96 10 Konserwacja
- 96 11 Dane techniczne
- 96 11.1 Dane techniczne
- 98 11.2 Rysunki wymiarowe
- 98 11.3 Wykresy plamek świetlnych
- 98 11.4 Struktura danych procesowych
- 99 12 Załącznik
- 99 12.1 Zgodności i certyfikaty
- 100 Manual de instruções
- 102 Índice
- 103 1 Sobre este documento
- 103 1.1 Mais informações
- 103 1.2 Símbolos e convenções utilizados no presente documento
- 104 2 Para a sua segurança
- 104 2.1 Uso pretendido
- 104 3 Descrição do produto
- 104 3.1 Elementos de comando e indicação
- 105 4 Montagem
- 105 5 Instalação elétrica
- 105 5.1 Indicações sobre a instalação elétrica
- 106 5.2 Indicações sobre a homologação UL
- 106 5.3 Notas sobre a conexão
- 107 6 Colocação em operação
- 107 6.1 Alinhamento
- 107 6.2 Verificar as condições de uso
- 108 6.3 Configuração
- 109 6.4 Funções adicionais
- 109 7 Dispositivos com características especiais
- 109 8 Eliminação de falhas
- 109 Tabela Diagnóstico de erros
- 110 9 Desmontagem e descarte
- 110 10 Manutenção
- 111 11 Dados técnicos
- 111 11.1 Dados técnicos
- 112 11.2 Desenhos dimensionais
- 112 11.3 Gráficos do ponto de luz
- 113 11.4 Estrutura de dados de processos
- 113 12 Anexo
- 113 12.1 Conformidades e Certificados
- 114 Руководство по эксплуатации
- 116 Содержание
- 117 1 О данном документе
- 117 1.1 Дополнительная информация
- 117 1.2 Символы и условные обозначения
- 118 2 Безопасность
- 118 2.1 Использование по назначению
- 118 3 Описание изделия
- 118 3.1 Элементы управления и индикаторы
- 119 4 Монтаж
- 119 5 Электрическое подключение
- 119 5.1 Указания по электрическому подключению
- 120 5.2 Указания по допуску к эксплуатации UL
- 120 5.3 Примечания по соединению
- 121 6 Ввод в эксплуатацию
- 121 6.1 Выравнивание
- 121 6.2 Проверка условий эксплуатации
- 122 6.3 Настройка
- 123 6.4 Дополнительные функции
- 123 7 Устройства с особыми свойствами
- 123 8 Устранение неисправностей
- 123 Таблица диагностики неисправностей
- 124 9 Демонтаж и утилизация
- 124 10 Техобслуживание
- 125 11 Технические характеристики
- 125 11.1 Технические характеристики
- 126 11.2 Масштабные чертежи
- 127 11.3 Схемы световых пятен
- 127 11.4 Структура данных процесса
- 127 12 Приложение
- 127 12.1 Соответствия и сертификаты
- 128 操作指南
- 130 内容
- 131 1 关于本文档的
- 131 1.1 更多信息
- 131 1.2 符号和文档约定
- 131 2 安全信息
- 132 2.1 设计用途
- 132 3 产品说明
- 132 3.1 操作及显示元件
- 132 4 安装
- 133 5 电气安装
- 133 5.1 关于电气安装的提示
- 133 5.2 关于 UL 认证的提示
- 134 5.3 关于连接的提示
- 134 6 调试
- 134 6.1 校准
- 135 6.2 检查使用条件
- 136 6.3 设置
- 136 6.4 附加功能
- 136 7 具有特殊功能的设备
- 136 8 故障排除
- 136 错误诊断表格
- 137 9 拆卸和废弃处置
- 137 10 维护
- 138 11 技术数据
- 138 11.1 技术参数
- 139 11.2 尺寸图
- 139 11.3 光点图
- 139 11.4 流程数据结构
- 140 12 附件
- 140 12.1 合规性和证书