IR-500 Users Manual Infrared Thermometer / Voltage Detector /


Add to My manuals
90 Pages

advertisement

IR-500 Users Manual Infrared Thermometer / Voltage Detector / | Manualzz

BATTERY REPLACEMENT

Please replace the battery when “Battery indicator” is flashing on display.

When battery is replaced / installed, the unit will go into standby mode automatically

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

11

IR-500

Thermomètre à infrarouge /

Détecteur de tension /

Torche électrique

Mode d’emploi

Juin 2011, Rév.1

©2011 Amprobe Test Tools.

Tous droits réservés. Imprimé à Taïwan.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Limites de garantie et de responsabilité

Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test

Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRÉSENTE GARANTIE

EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR TOUTES

AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES,

NOTAMMENT LE CAS ÉCHÉANT, LES GARANTIES DE QUALITÉ

MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER

SONT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES. LE FABRICANT NE SERA EN

AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS,

INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, NI D’AUCUN DÉGAT

OU PERTES DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-

CONTRACTUELLE OU AUTRE. Étant donné que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.

Réparation

Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la garantie ou pour étalonnage doivent être accompagnés des

éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe® Test Tools.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays

Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to

Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux États-Unis, les appareils devant être remplacés ou réparés sous garantie peuvent

également être envoyés dans un centre de services Amprobe® Test

Tools.

Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis

Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe® Test

Tools. Appelez Amprobe® Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.

Aux États-Unis

Amprobe Test Tools

Everett, WA 98203

Au Canada

Amprobe Test Tools

Mississauga, Ontario L4Z 1X9

Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600

Remplacements et réparations hors garantie – Europe

Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe® Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.

Adresse postale européenne*

Amprobe® Test Tools Europe

Beha-Amprobe GmbH

In den Engematten 14

79286 Glottertal, Allemagne

Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0 www.amprobe.eu

*(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

IR-500 Thermomètre à infrarouge /

Détecteur de tension / Torche électrique

1 2

3

4

5

7 8 9

10

6

1) Laser

2) Lampe-torche

3) Affichage

4) Lampe-torche, bouton

5) Bouton marche/arrêt et test

6) Couvercle de pile

7) Témoin de pile

8) Indicateur laser

9) Indicateur NCV

10)

O

C /

O

F

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

TABLE DES MATIÈRES

SYMBOLES .......................................................................... 1

DEBALLAGE ET INSPECTION .............................................. 2

INTRODUCTION .................................................................. 2

CONSIGNES D’UTILISATION

......................................... 3

Marche/arrêt ................................................................... 3

Mise en veille automatique ........................................... 3

Maintien d’affichage automatique .............................. 3

Fonctionnement de l’appareil ....................................... 3

Voir « Mesures de température » ................................. 4

°C / °F sélectionnable ..................................................... 5

Rapport de distance à taille de point ........................... 5

Rappels ........................................................................... 6

Émissivité ........................................................................ 7

Tension sans contact ...................................................... 8

CARACTÉRISTIQUES ........................................................... 9

DÉPANNAGE ....................................................................... 10

ENTRETIEN ET RÉPARATION ............................................... 11

CHANGEMENT DES PILES ................................................... 12

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

SYMBOLES

*

Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel.

Lumière laser. Ne pas regarder dans le faisceau laser.

KY

Attention ! Tension sans contact.

M

Batterie

Ne pas appliquer directement sur ou à proximité d’un conducteur nu sous tension dangereuse.

Conforme aux directives de l’association australienne de normalisation.

Conforme aux directives européennes.

=

Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les déchets ménagers. Consulter un centre de recyclage homologué.

Consignes de sécurité

Avertissement

• Ne pas regarder dans le faisceau laser.

• Ne pas pointer directement le laser en direction des yeux, ou indirectement vers des surfaces réfléchissantes.

• Utilisation réservée aux personnes compétentes

• La fonction de tension sans contact (NCV) ne peut vérifier que les fils isolés. Maintenir une distance de 20 mm minimum pour les tests sur les fils sous tension élevée.

• Ne pas utiliser l’appareil pour détecter les tensions sur les fils supérieures à 600 V.

1

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Attention

Utiliser uniquement cet appareil en respectant les indications de ce mode d’emploi afin de ne pas entraver la protection intégrée de l’appareil.

L’appareil doit être protégé des éléments suivants :

• CEM (champs électromagnétiques) des soudeurs à l’arc, chauffages à induction

• Électricité statique

• Choc thermique (provoqué par des changements de température ambiante importants ou abrupts : laisser l’appareil se stabiliser 30 minutes avant l’emploi)

• Ne pas laisser l’appareil sur ou près d’objets à température élevée

DÉBALLAGE ET INSPECTION

Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :

1 IR-500

1 1 pile alcaline de 1,5 V (installée)

1 Manuel

Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.

INTRODUCTION

Un outil incontournable pour les applications quotidiennes, la vérification de la température ou de la présence d’une tension et l’utilisation en lampetorche dans les endroits obscurs. Compact et facile à utiliser : il suffit de viser, d’appuyer sur le bouton pour relever les températures de surface en moins d’une seconde. L’appareil permet de mesurer sans danger les températures de surface des objets brûlants, dangereux ou difficiles d’accès, sans contact.

2

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Fonctionnalités

• Mesure de température IR avec pointeur laser

• Avertissement de tension alternative sans contact intégré

• Maintient les mesures de température pendant

10 secondes

• Lampe-torche à DEL ultra-lumineuse

o

F /

o

C sélectionnable

• Une pince accessoire permet de fixer l’appareil à la plupart des pinces et multimètres

• Agrafe de fixation

CONSIGNES D’UTILISATION

Marche/arrêt

appuyer

Mise en veille automatique

3 minutes.

Maintien d’affichage automatique

L’appareil maintient la mesure affichée pendant

10 secondes après la pression du bouton marche.

Fonctionnement de l’appareil

Pour mesurer une température, pointez l’appareil vers un objet et appuyez sur le bouton Test. Veillez à respecter la distance par rapport à la taille du point et du champ.

L’appareil est équipé d’un laser, celui-ci ne doit être utilisé que pour viser. Voir « Mesures de température ».

3

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Voir « Mesures de température »

Zone ciblée

Incorrect

Assurez-vous que la cible est plus grande que la taille du point de l’appareil. Plus la cible est petite, plus il faut s’en rapprocher. Le diamètre minimum de la zone de mesure est de 3,75 cm (1,5 po).

L’appareil indique la température de la surface ciblée quand on appuie sur la touche . Quand on relâche la touche , l’écran LCD maintient l’affichage de la mesure pendant 10 secondes.

appuyer relâcher

Maintien automatique pendant 10 s

L’appareil passe en mode de mesure continue des températures IR quand on appuie sur la touche pendant 3 secondes.

Appuyer pendant

3 s

Mode de mesure continue

4

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

°C / °F sélectionnable

Appuyez simultanément sur le bouton Test et le bouton de lampe-torche pendant 2 secondes pour commuter l’unité de température °C / °F.

Rapport de distance à taille de point

À mesure que la distance (D) de l’objet augmente, la taille du point (S) de la zone mesurée par l’appareil grandit.

1,2 po à 9,6 po 2 po à 16 po 4 po à 32 po

30 mm à 240 mm 50 mm à 400 mm 100 mm à 800 mm

L’appareil doit être utilisé à environ 30 cm de la cible pour obtenir une précision de mesure optimale.

À des distances plus longues, la zone ciblée doit être plus grande que la distance divisée par 8.

Ne placez pas les doigts sur le boîtier pendant une période prolongée ou sur la « ligne B » afin de pas perturber la précision de mesure avec des effets thermiques.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

5

Ligne B

Rappels

1. Les changements de la température ambiante environnante peuvent entraîner des mesures inexactes, laissez l’appareil s’adapter au changement de température ambiant avant de l’utiliser. La précision spécifiée s’applique après

30 minutes lorsque l’appareil passe dans un milieu ambiant différent.

Attendre 30 minutes

Laissez à l’appareil le temps de se stabiliser à l’air ambiant après l’avoir sorti de votre poche.

Attendre 30 minutes pour obtenir une mesure plus précise.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

6

2. L’appareil ne peut pas établir de mesures à travers des surfaces transparentes telles que le verre.

Retirez l’écran entre l’appareil et la surface ciblée.

3. Son usage n’est pas recommandé pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies (acier inoxydable, aluminium, etc.). Voir Émissivité.

4. La vapeur, la poussière, la fumée, etc., peuvent perturber la précision des mesures en obstruant l’optique de l’appareil.

Émissivité

La plupart des matériaux organiques et des surfaces peintes ou oxydées ont une émissivité de 0,95 (prédéfinie dans l’appareil). Les surfaces métalliques brillantes ou polies entraînent des mesures inexactes. Pour compenser, couvrez la surface à mesurer de ruban opaque ou de peinture matte noire. Laissez le temps au ruban d’atteindre la même température que le matériau qu’il recouvre. Mesurez la température du ruban ou de la surface peinte.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

7

Tension sans contact

La fonction de tension sans contact est active automatiquement quand l’appareil est en mode d’attente.

Lorsque la tension sans contact est détectée, l’écran LCD fait clignoter trois tirets et la lampe-torche clignote.

Le nombre de tirets affichés sur l’écran LCD indique l’intensité du champ électrique. Plus le champ électrique détecté est intense, plus l’écran LCD affiche de symboles « - ».

Detecté

La fonction de tension sans contact (NCV) ne peut vérifier que les fils isolés. Maintenez une distance de 20 mm minimum pour les tests sur les fils sous tension élevée.

haute tension fil isolé d 20 mm

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

8

CARACTÉRISTIQUES

Plage de températures

Précision déclarée à

23 °C ± 2 °C

<80 ﹪ HR

-30 °C à 500 °C (-20 °F à 932 °F)

-30 °C à 0 °C (-20 °F à 32 °F) ±2 °C (±4 °F)

1 °C à 10 °C (34 °F à 50 °F) : ±1,5 °C

(±3 °F)

11 °C à 40 °C (52 °F à 104 °F) : ±1 °C

(±2 °F)

41 °C à 500 °C (106 °F à 932 °F) : ±1,5 °C ou (± 3 F) ou ±1,5 % du résultat (selon la valeur la plus élevée).

0,2 °C (0,5 °F)

Meilleure résolution d’affichage

Temps de réponse

Longueur d’onde

Émissivité

D : S

Fidélité des mesures

Maintien de l’affichage

Tension sans contact

Puissance

Poids

Dimensions

(H x l x P)

Température de stockage

0,5 s

6,5 um à 18 um

E = 0,95

8:1 (calculé à 80 % d’énergie)

±1 °C ou ± 0,5 % du résultat (selon la valeur la plus élevée)

10 s

60 V c.a. à 600 V c.a.

1 pile alcaline AAA de 1,5 V environ 50 g (0,11 lb)

100 x 20 x 29 mm (3,94 x 0,79 x 1,14 po)

- 20 °C à 60 °C (sans pile)

9

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Certification CE

Cet appareil de mesure est conforme aux normes suivantes :

• Émissions et sensibilité électromagnétique EN 61326-1

• Sécurité générale EN 61010-1

• Sécurité laser EN 60825-1

DÉPANNAGE

Code

L’icône de la pile apparaît

Problème

La pile peut être faible

Affichage vide La pile peut être usée

Le laser ne fonctionne pas

La pile est faible ou usée

Action

Vérifier et/ou remplacer la pile

Vérifier et/ou remplacer la pile

Remplacer la pile.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

10

ENTRETIEN ET RÉPARATION

Nettoyage de l’objectif : Expulsez les impuretés en suspension avec de l’air comprimé sec et propre. Essuyez doucement les débris restants à l’aide d’un pinceau d’aquarelle. Essuyez soigneusement la surface avec un coton humide. Essuyez soigneusement la surface avec un coton-tige humide ou imbibé d’alcool.

REMARQUE : NE PAS utiliser de solvants pour nettoyer la lentille en plastique.

Nettoyage du boîtier : Utilisez de l’eau savonneuse sur une éponge humide ou un chiffon doux.

REMARQUE : NE PAS plonger l’appareil dans l’eau.

Alcoo l ré

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

11

CHANGEMENT DES PILES

Veuillez remplacer la pile lorsque le témoin de pile clignote sur l’affichage.

Lorsque la pile est remplacée / installée, l’appareil passe en mode de veille automatiquement.

Enfoncer pour ouvrir

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

12

Couvercle de pile

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

IR-500

Infrarotthermometer /

Spannungsprüfer /

Stablampe

Bedienungshandbuch

Juni 2011, Rev. 1

©2011 Amprobe Test Tools.

Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Taiwan.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung

Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die

Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist, sofern örtliche Gesetze nichts anderes vorsehen. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle,

Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale

Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die

Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der

Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe

Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-

Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt

„Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN

UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR.

ALLE ANDEREN (VERTRAGLICH GEREGELTEN ODER GESETZLICH

VORGESCHRIEBENEN) GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH

DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT

UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN

ABGELEHNT. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR

SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR

VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE

BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie den

Ausschluss von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese

Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.

Reparatur

Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname,

Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für außerhalb des Garantiezeitraums durchgeführte Reparaturen oder für den Ersatz von Instrumenten müssen per Scheck,

Zahlungsanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit

Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag auf

Rechnung an Amprobe® Test Tools formuliert werden.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Garantiereparaturen oder -austausch – alle Länder

Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor

Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe® Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Test Tools Service-Center zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.

Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie –

USA und Kanada

Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den

Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein

Amprobe Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe® Test Tools oder der Verkaufsstelle.

In den USA:

Amprobe Test Tools

Everett, WA 98203

In Kanada:

Amprobe Test Tools

Mississauga, ON L4Z 1X9

Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600

Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – Europa

Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen

Amprobe® Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im

Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.

Korrespondenzanschrift für Europa*

Amprobe® Test Tools Europe

Beha-Amprobe GmbH

In den Engematten 14

79286 Glottertal, Deutschland

Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 www.amprobe.eu

*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

IR-500 Infrarotthermometer /

Spannungsprüfer / Stablampe

1 2

3

4

5

7 8 9

10

6

1) Laser

2) Lampe

3) Anzeige

4) Lampentaste

5) Ein-Taste / Test-Taste

6) Batterieabdeckung

7) Batterieanzeige

8) Laseranzeige

9) NCV-Anzeige

10)

O

C /

O

F

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

INHALT

SYMBOLE ............................................................................ 1

AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........................................ 2

EINFÜHRUNG ...................................................................... 2

BETRIEBSANWEISUNGEN

............................................. 3

Ein/Aus-Taste .................................................................. 3

Automatische Ausschaltung (APO) ............................... 3

Auto-Hold ....................................................................... 3

Bedienung des Geräts .................................................... 3

Durchführen von Temperaturmessungen ..................... 4

°C/°F-Auswahl ................................................................. 5

Abstand und Punktgröße .............................................. 5

Zur Beachtung ................................................................ 6

Emissivität ....................................................................... 7

Berührungslose Spannung ............................................ 8

TECHNISCHE DATEN ........................................................... 9

FEHLERBEHEBUNG ............................................................. 10

WARTUNG UND REPARATUR ............................................. 11

ERSETZEN DER BATTERIE ................................................... 12

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

SYMBOLE

Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch.

*

Laserlicht. Nicht in Laserstrahl blicken.

KY

Vorsicht! Berührungslose Spannung.

M

Batterie

Nicht direkt im Bereich von unisolierten gefährlichen stromführenden Leitern anwenden.

Übereinstimmung mit den relevanten australischen Standards.

Übereinstimmung mit EU-Vorschriften.

=

Dieses Produkt nicht im unsortierten

Kommunalabfall entsorgen. Ein qualifiziertes

Recycling-Unternehmen kontaktieren.

Sicherheitsinformationen

Warnung

• Nicht in den Laserstrahl blicken.

• Laser nicht direkt auf Auge oder indirekt reflektierende Flächen richten.

• Ausschließlich für Gebrauch durch fachkundiges

Personal.

• Das Gerät nicht auf Objekte oder in der Nähe von

Objekten ablegen, die eine hohe Temperatur aufweisen.

• NCV-Funktion (Non-Contact Voltage/berührungslose

Spannung) kann nur an isolierten Drähten prüfen. Beim

Testen an Hochspannungsdrähten sollte mindestens ein

Abstand von 20 mm eingehalten werden.

• Das Gerät nicht verwenden, um Drahtspannung über

600 V zu bestimmen.

1

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Vorsicht

Das Gerät ausschließlich wie in diesem Handbuch beschrieben einsetzen, da sonst der durch das Gerät gebotene Schutz beeinträchtigt werden kann.

Das Gerät sollte gegenüber folgenden Bedingungen geschützt werden:

• EMF (elektromagnetische Felder) von Bogenschweißgeräten oder Hochfrequenzheizgeräten

• Statische Elektrizität

• Wärmestoß (verursacht durch große oder abrupte

Umgebungstemperaturschwankungen – das Gerät vor Gebrauch 30 Minuten stabilisieren lassen)

• Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Objekten ablegen, die eine hohe Temperatur aufweisen

AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN

Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:

1 IR-500

1 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie (eingesetzt)

1 Handbuch

Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.

EINFÜHRUNG

Ein unentbehrliches Werkzeug für alltägliche

Anwendungen, Temperaturprüfung und

Spannungsanzeige und Verwendung als Lampe in dunklen Umgebungen. Kompakt und bedienerfreundlich

– das Gerät einfach auf ein Ziel richten, die Taste drücken und nach weniger als einer Sekunde die

Oberflächentemperatur ablesen. Oberflächentemperaturen heißer, gefährlicher oder schwer zugänglicher Objekte können ohne Berührung sicher gemessen werden.

2

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Merkmale

• IR-Temperaturmessung mit Laserstrahl

• Integrierte berührungslose

Wechselspannungsprüfung

• Hält Temperaturmesswert 10 Sekunden lang fest

• Ultraweiße LED-Lampe

• Wahl zwischen

o

F und

o

C

• Zubehörklammer zum Anbringen an

Zangenmessgeräten und Multimetern

• Ansteckklammer

BEDIENUNGSANWEISUNGEN

Ein/Aus-Taste

Drücken

Automatische Ausschaltung (APO)

3 Minuten.

Auto-Hold

Das Gerät hält den Messwert nach Loslassen der Ein-

Taste 10 Sekunden lang fest.

Bedienung des Geräts

Um eine Temperatur zu messen, das Gerät auf ein

Objekt richten und die Test-Taste drücken. Das

Verhältnis zwischen Abstand und Punktgröße sowie das Sichtfeld berücksichtigen. Das Gerät ist mit einem

Laser ausgestattet; den Laser ausschließlich zum Zielen auf das Objekt verwenden. Siehe „Durchführen von

Temperaturmessungen“.

3

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Durchführen von Temperaturmessungen

Zielbereich

inkorrekt

Sicherstellen, dass das Ziel größer ist als die Punktgröße des Geräts. Je kleiner das Ziel ist, desto näher soll das

Gerät gehalten werden. Der minimale Messbereich weist einen Durchmesser von 3,75 cm auf.

Die Taste drücken; das Gerät zeigt die Temperatur der Zieloberfläche an. Dann die Taste loslassen; das

Gerät hält den Messwert 10 Sekunden lang fest.

drücken loslassen

Auto-Hold 10 Sek.

Die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten; das

Gerät schaltet in den kontinuierlichen IR-Temperatur-

Messmodus.

3 Sekunden lang drücken kontinuierlicher

Messmodus

4

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

°C/°F-Auswahl

Die Test-Taste und die Lampen-Taste gleichzeitig

2 Sekunden lang gedrückt halten, um die

Temperatureinheit °C/°F umzuschalten.

Abstand und Punktgröße

Die Punktgröße (S) des vom Gerät gemessenen Bereichs wird mit zunehmendem Abstand (D) zum Objekt größer.

30 mm bei 240 mm 50 mm bei 400 mm 100 mm bei 800 mm

1,2 Zoll bei 9,6 Zoll 2 Zoll bei 16 Zoll 4 Zoll bei 32 Zoll

Das Gerät bei ungefähr 30 cm verwenden, um optimale

Messgenauigkeit zu erzielen.

Bei größeren Abständen sollte der Zielbereich größer sein als der Abstand dividiert durch 8.

Nicht für längere Zeit die Finger auf dem Gehäuse jenseits der B-Grenzlinie halten, um Störung der Messgenauigkeit durch Thermoeffekt zu verhindern.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

5

B-Grenzlinie

Zur Beachtung

1. Schwankungen in der Umgebungstemperatur können zu ungenauen Ergebnissen führen; vor

Gebrauch warten, damit sich das Gerät an die

Umgebungstemperatur anpassen kann. Die spezifizierte Genauigkeit gilt nach 30 Minuten, wenn das Gerät in eine andere Umgebung eingebracht wird.

30 Minuten warten

Dem Gerät Zeit gewähren, um die Änderung der

Temperatur von der Tasche des Benutzers zur

Umgebung auszugleichen.

Für beste Genauigkeit 30 Minuten warten.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

6

2. Das Gerät kann nicht durch transparente Flächen

(z. B. Glas) hindurch messen. Hindernisse zwischen dem Gerät und der Zieloberfläche entfernen.

3. Nicht empfohlen für Gebrauch zum Messen von glänzenden oder polierten Metallflächen (Edelstahl,

Aluminium usw.). Siehe Emissivität.

4. Dampf, Staub, Rauch usw. können genaue

Messungen verhindern, da sie u. U. die Optik des

Geräts beeinträchtigen.

Emissivität

Die meisten organischen Stoffe und angemalten oder oxidierten Flächen weisen einen Emissionswert von 0,95

(im Gerät voreingestellt) auf. Ungenaue Messwerte treten beim Messen von glänzenden oder polierten Metallflächen auf. Um zu kompensieren, die zu messende Fläche mit

Abdeckband oder matter schwarzer Farbe bedecken.

Zeit einräumen, sodass das Band/die Farbe die gleiche

Temperatur wie der Stoff darunter annehmen kann. Die

Temperatur des Bandes/der angemalten Fläche messen.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

7

Berührungslose Spannung

Die Funktion „Berührungslose Spannung“ ist automatisch eingeschaltet, wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet.

Wenn Spannung erkannt wird, blinken drei Bindestriche auf der LCD und die Lampe blinkt.

Die Anzahl der auf der LCD angezeigten Gedankenstriche zeigt die Intensität des elektrischen Feldes an. Je stärker das elektrische Feld gemessen wird, desto mehr

Gedankenstriche (-) werden auf der LCD angezeigt.

Erkannt

NCV-Funktion (Non-Contact Voltage/berührungslose

Spannung) kann nur an isolierten Drähten messen. Beim

Testen an Hochspannungsdrähten sollte mindestens ein

Abstand von 20 mm eingehalten werden.

Hochspannung isolierter Draht d 20 mm

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

8

TECHNISCHE DATEN

Temperaturbereich

Genauigkeit

bei 23 °C ±2 °C

< 80 ﹪RH

Auflösung der

Anzeige

Ansprechzeit

Wellenlänge

Emissivität

D:S

Wiederholbarkeit

Display-Hold

Berührungslose

Spannung

Stromversorgung

Gewicht

Abmessungen

(HxBxT)

Lagerungstemperatur

-30 °C bis 500 °C (-20 °F bis 932 °F)

-30 °C bis 0 °C (-20 °F bis 32 °F):

±2 °C (±4 °F)

1 °C bis 10 °C (34 °F bis 50 °F):

±1,5 °C (±3 °F)

11 °C bis 40 °C (52 °F bis 104 °F):

±1 °C (±2 °F)

41 °C bis 500 °C (106 °F bis 932 °F):

±1,5 °C (±3 °F) oder ±1,5 % von

Messwert, es gilt der größere Wert.

0,2 °C (0,5 °F)

0,5 s

6,5 um bis 18 um

E = 0,95

8:1 (berechnet bei 80 % Energie)

±1 °C oder ±0,5 % von Messwert, es gilt der größere Wert

10 s

60 V AC ~ 600 V AC

1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie

Ca. 50 g

100 x 20 x 29 mm

-20 °C bis 60 °C (ohne Batterie)

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

9

CE-Zertifizierung

Dieses Messgerät erfüllt die folgenden Standards:

• EN 61326-1 Elektromagnetische Störaussendungen und Empfindlichkeit

• EN 61010-1 Allgemeine Sicherheit

• EN 60825-1 Lasersicherheit

FEHLERBEHEBUNG

Code

Batteriesymbol erscheint

Problem

Möglicherweise schwache Batterie

Leere Anzeige Möglicherweise leere Batterie

Laser funktioniert nicht

Schwache oder leere Batterie

Maßnahme

Batterie prüfen und/oder ersetzen

Batterie prüfen und/oder ersetzen

Batterie ersetzen

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

10

WARTUNG UND REPARATUR

Linsenreinigung: Lose Partikel mit sauberer Druckluft abblasen. Verbleibende Verunreinigungen mit einer

Kamelhaarbürste behutsam abbürsten. Die Oberfläche mit einem angefeuchteten Baumwolllappen sorgfältig abwischen. Der Lappen kann mit Wasser oder

Reinigungsalkohol angefeuchtet werden.

HINWEIS: KEINE Lösungsmittel zur Reinigung der

Kunststofflinse verwenden.

Gehäusereinigung: Seife und Wasser an einem feuchten

Schwamm oder weichen Tuch verwenden.

HINWEIS: Das Gerät NICHT in Wasser eintauchen.

alkoh ungs-

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

11

ERSETZEN DER BATTERIE

Die Batterie ersetzen, wenn das Symbol für schwache

Batterie auf der Anzeige blinkt.

Sobald die Batterie ersetzt/eingesetzt ist, schaltet das

Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus.

Drücken, um zu öffnen

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

12

Batteriefachabdeckung

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

IR-500

Termometro a infrarossi /

Rivelatore di tensione /

Torcia

Manuale d’uso

Giugno 2011, Rev. 1

©2011 Amprobe Test Tools.

Tutti i diritti riservati. Stampato in Taiwan.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Garanzia limitata e limitazione di responsabilità

Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test

Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale.

Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA

GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE

E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA

O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO

ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ

O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON

SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O

ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.

Riparazioni

A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia non coperti dalla garanzia oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto.

Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di Amprobe® Test Tools.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi

Leggere la garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe® Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe® Test Tools.

Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Stati Uniti e Canada

Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va inviato a un centro di assistenza

Amprobe® Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe® Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.

Stati Uniti

Amprobe Test Tools

Canada

Amprobe Test Tools

Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9

Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600

Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa

Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe® Test Tools per un importo nominale. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.

Recapito postale europeo*

Amprobe® Test Tools Europe

Beha-Amprobe GmbH

In den Engematten 14

79286 Glottertal, Germania

Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 www.amprobe.eu

*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.)

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Termometro a infrarossi /

Rivelatore di tensione / Torcia

1 2

3

4

5

7 8 9

10

6

1) Laser

2) Torcia

3) Display

4) Pulsante accensione torcia

5) Pulsante accensione strumento / esecuzione misure

6) Coperchio scomparto pila

7) Spia batteria

8) Spia laser

9) Spia NCV

10)

O

C /

O

F

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

INDICE

SIMBOLI .............................................................................. 1

DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ......................................... 2

INTRODUZIONE .................................................................. 2

ISTRUZIONI PER L’USO

.................................................. 3

Accensione / spegnimento ............................................. 3

Spegnimento automatico .............................................. 3

Tenuta dati automatica ................................................. 3

Azionamento dello strumento ...................................... 3

Esecuzione di misure di temperatura ........................... 4

Selezione dell’unità di misura: °C o °F .......................... 5

Distanza e diametro dello spot ..................................... 5

Promemoria .................................................................... 6

Emissività ........................................................................ 7

Tensione senza contatto ................................................ 8

DATI TECNICI ....................................................................... 9

RICERCA GUASTI ................................................................ 10

MANUTENZIONE E RIPARAZIONI ....................................... 11

SOSTITUZIONE DELLA PILA ................................................ 12

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

SIMBOLI

Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale.

*

Luce laser. Non tenere lo sguardo fisso sul fascio laser.

KY

Attenzione. Tensione senza contatto.

M

Batteria

Non applicare direttamente su, o presso, un conduttore ad alta tensione nudo.

Conforme alle norme australiane di pertinenza.

Conforme alle direttive della Comunità Europea.

=

Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. Rivolgersi a una ditta di riciclaggio qualificata.

Informazioni sulla sicurezza

Avvertenza

• Non tenere lo sguardo fisso sul fascio laser.

• Non dirigere il fascio laser verso gli occhi, né direttamente né indirettamente tramite superfici riflettenti.

• Solo per l’uso da parte di persone competenti.

• Non lasciare lo strumento su, o presso, oggetti ad alta temperatura.

• La funzione misura di tensioni senza contatto (NCV)

è impiegabile solo su cavi isolati. Durante misure di alta tensione mantenere una distanza di almeno 20 mm dai cavi.

• Non utilizzare lo strumento per rilevare tensioni su cavi superiori a 600 V.

1

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Attenzione

Usare lo strumento solo come specificato nel presente manuale, altrimenti si rischia di comprometterne la protezione offerta.

Lo strumento deve essere protetto contro le seguenti condizioni:

• campi elettromagnetici generati da saldatrici ad arco o riscaldatori a induzione;

• elettricità statica;

• intense sollecitazioni termiche, causate da variazioni di temperatura improvvise o estreme (lasciare che lo strumento si stabilizzi per 30 minuti prima di usarlo);

• prossimità o contatto dello strumento con oggetti ad alta temperatura.

DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE

La confezione deve contenere:

1 IR-500

1 Pila alcalina ministilo (AAA) da 1,5 V (già installata)

1 Manuale

Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché venga sostituita.

INTRODUZIONE

Uno strumento essenziale per l’impiego quotidiano, per verificare temperature o la presenza di tensioni, utilizzabile anche come torcia. Compatto e di facile uso: basta puntarlo e premere il pulsante; la temperatura superficiale viene visualizzata in meno di un secondo. Consente di misurare in sicurezza la temperatura delle superfici di oggetti caldi, pericolosi o difficili da raggiungere, senza alcun contatto.

Caratteristiche

• Misure di temperatura a raggi infrarossi (IR) con il puntatore laser

• Sistema integrato di segnalazione di tensioni AC senza contatto

2

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

• La lettura di temperatura rimane visualizzata per

10 secondi

• Torcia a LED a luce ultrabianca

• Possibilità di selezionare

o

F o

o

C

• Clip che consente il fissaggio alla maggior parte dei multimetri e delle pinze amperometriche

• Clip da tasca

ISTRUZIONI PER L’USO

Accensione / spegnimento

premere

Spegnimento automatico

3 minuti.

Tenuta dati automatica

La lettura rimane visualizzata per 10 secondi dopo che si rilascia il pulsante di accensione.

Azionamento dello strumento

Per misurare una temperatura, puntare lo strumento verso l’oggetto e premere l’apposito pulsante. Accertarsi di considerare il rapporto distanza-diametro spot e il campo visivo. Lo strumento è dotato di un laser, da usare solo per il puntamento. Vedi “Esecuzione di misure di temperatura”.

3

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Esecuzione di misure di temperatura

Area di misura

Sbagliata

Accertarsi che l’oggetto di cui misurare la temperatura sia più grande del diametro dello spot dello strumento.

Più è piccolo l’oggetto, più ci si deve avvicinare con il termometro. L’area di misura minima ha un diametro di

3,75 cm.

Premere il pulsante ; lo strumento visualizza la temperatura della superficie. Rilasciare il pulsante ; la lettura rimane visualizzata per 10 secondi.

premere rilasciare

Tenuta automatica per 10 secondi

Tenere premuto il pulsante per tre secondi; lo strumento passa alla modalità di misura continua di temperatura a raggi infrarossi.

Premere per

3 secondi

Modalità di misura continua

4

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Selezione dell’unità di misura: °C o °F

Premere simultaneamente il pulsante di misura e il pulsante della torcia per due secondi per selezionare °C o °F.

Distanza e diametro dello spot

Aumentando la distanza (D) dall’oggetto, aumenta anche il diametro dello spot (S), ossia dell’area misurata dallo strumento.

Da 30 mm a 240 mm Da 50 mm a 400 mm Da 100 mm a 800 mm

1,2” à 9,6” 2” à 16” 4“ à 32”

Usare lo strumento a una distanza pari a circa 30 cm per ottenere la massima precisione.

A distanze più lunghe, l’area di misura sarà maggiore del rapporto distanza/8.

Non tenere le dita sull’alloggiamento per un lungo periodo di tempo né tenerle oltre la linea immaginaria B, per evitare effetti di interferenza termica sulla precisione della misura.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

5

Linea B

Promemoria

1. Variazioni della temperatura ambiente nelle aree circostanti possono causare misure imprecise; prima di usare lo strumento, attendere che si adatti alla variazione di temperatura. La precisione dichiarata

è valida 30 minuti dopo che lo strumento rileva una variazione della temperatura ambiente.

Attendere 30 minuti

Attendere che lo strumento si adatti al cambiamento di condizioni dalla tasca all’ambiente in cui sarà adoperato.

Attendere 30 minuti per eseguire misure più precise.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

6

2. Lo strumento non è in grado di misurare attraverso superfici trasparenti, come ad esempio il vetro. Rimuovere la barriera che si interpone tra lo strumento e la superficie di cui misurare la temperatura.

3. Si sconsiglia l’uso dello strumento per la misura della temperatura di superfici lucide o di metallo levigato (acciaio inossidabile, alluminio, ecc.).

Vedere la sezione Emissività.

4. La presenza di vapore, polvere, fumo, ecc. può ostruire l’ottica dello strumento, compromettendo la precisione delle misure.

Emissività

La maggior parte dei materiali organici e delle superfici verniciate o ossidate ha un’emissività di 0,95 (preimpostata nello strumento). Misurando la temperatura di superfici lucide o di metallo levigato si ottengono risultati imprecisi; per compensare, coprire la superficie su cui eseguire la misura con nastro adesivo di carta o con vernice nera opaca. Lasciare che il nastro raggiunga la stessa temperatura del materiale ricoperto e misurare la temperatura del nastro o della superficie verniciata.

7

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Tensione senza contatto

La funzione rilevazione di tensione senza contatto è attivata automaticamente quando lo strumento è nella modalità di attesa.

Quando viene rilevata una tensione senza contatto, sul display lampeggiano tre trattini e la torcia lampeggia.

Il numero di trattini visualizzati indica l’intensità del campo elettrico. Quanto maggiore è l’intensità rilevata, tanto maggiore è il numero di simboli “-” che compaiono sul display.

Rilevata

La funzione misura di tensioni senza contatto (NCV) è impiegabile solo su cavi isolati. Durante misure di alta tensione mantenere una distanza di almeno 20 mm dai cavi.

alta tensione cavo isolato d 20 mm

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

8

DATI TECNICI

Portata di temperatura

Precisione a 23 °C

±2 °C a < 80﹪di

umidità relativa

Da -30 a 500 °C (da -4 a 932 °F)

Da -30 a 0 °C (da -20 a 932 °F):

±2 °C (±4 °F)

Da 1 a 10 °C (da 34 a 50 °F):

±1,5 °C (±3 °F)

Da 11 a 40 °C (da 52 a 104 °F):

±1 °C (±2 °F)

Da 41 a 500 °C (da 106 a 932 °F):

±1,5 °C (±3 °F) o ±1,5% della lettura

(il valore maggiore tra i due).

0,2 °C (0,5 °F)

Risoluzione ottimale del display

Tempo di risposta 0,5 s

Lunghezza d’onda

Da 6,5 a 18 um

Emissività

D:S

Ripetibilità

E=0,95

8:1 (calcolato all’80% di energia)

±1 °C o ±0,5% della lettura (il valore maggiore tra i due)

10 s

Tenuta dati sul display

Tensione senza contatto

Alimentazione

Peso

60 ~ 600 V AC

Pila alcalina ministilo (AAA) da 1,5 V

Circa 50 g

100 x 20 x 29 mm

Dimensioni

(AxLxP)

Temperatura di immagazzinaggio

Da -20 a 60 °C (senza pila)

9

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Certificazione CE

Lo strumento è conforme alle seguenti norme:

• EN 61326-1 – Emissioni elettromagnetiche e suscettibilità

• EN 61010-1 – Sicurezza generale

• EN 60825-1 – Sicurezza laser

RICERCA GUASTI

Segnalazione

Si visualizza l’icona della pila.

Problema

La pila potrebbe essere quasi scarica.

Display vuoto.

La pila potrebbe essere completamente scarica.

Il laser non funziona.

La pila potrebbe essere parzialmente o completamente scarica.

Intervento

Controllare la pila e/o sostituirla.

Controllare la pila e/o sostituirla.

Sostituire la pila.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

10

MANUTENZIONE E RIPARAZIONI

Pulizia della lente – Ripulire la lente dalle particelle non attaccate usando aria compressa pulita. Eliminare le particelle rimaste passando delicatamente sulla lente un pennello con setole di cammello. Passare con cautela sulla superficie un tamponcino di cotone inumidito con acqua o alcol disinfettante.

NOTA: per pulire la lente di plastica NON utilizzare solventi.

Pulizia dell’involucro – Usare una spugna o un panno morbido inumiditi con acqua e sapone.

NOTA: NON immergere lo strumento in acqua.

disinfe ttante

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

11

SOSTITUZIONE DELLA PILA

Sostituire la pila quando sul display lampeggia il corrispondente indicatore.

Quando si sostituisce la pila, lo strumento passa automaticamente alla modalità di attesa.

Spingere per aprire

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

12

Coperchio scomparto pila

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

IR-500

Termómetro por infrarrojos /

Detector de tensión /

Linterna

Manual de uso

Junio de 2011, Rev.1

©2011 Amprobe Test Tools.

Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Garantía limitada y limitación de responsabilidades

Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra, salvo que la legislación de su país estipule lo contrario.

Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.

Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe Test

Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe.

Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO.

TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO

IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS

IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O

DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DENEGADAS. EL

FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O PÉRDIDAS

ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE

SE DERIVEN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.

Reparación

Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparación, cubierta o no por garantía, o para su calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de sustitución deben remitirse en la forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento u orden de compra pagadera a

Amprobe

®

Test Tools.

Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía –

Todos los países

Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al distribuidor de Amprobe

®

Test Tools para cambiarla por otra igual

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

o por un producto similar. Consulte el apartado “Where to buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.

Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe

®

Test Tools.

Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía –

Estados Unidos y Canadá

Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y

Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe

®

Test

Tools. Llame a Amprobe

®

Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.

En Estados Unidos

Amprobe Test Tools

Everett, WA 98203

En Canadá

Amprobe Test Tools

Mississauga, Ontario L4Z 1X9

Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600

Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa

El distribuidor de Amprobe

®

Test Tools puede sustituir las unidades vendidas en Europa que no estén cubiertas por la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado “Where to buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.

Dirección para envío de correspondencia en Europa*

Amprobe

®

Test Tools Europe

Beha-Amprobe GmbH

In den Engematten 14

79286 Glottertal, Alemania

Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 www.amprobe.eu

*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni sustituciones de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

IR-500 Termómetro por infrarrojos /

Detector de tensión / Linterna

1 2

3

4

5

7 8 9

10

6

1) Láser

2) Linterna

3) Pantalla

4) Botón de la linterna

5) Botón de encendido/ prueba

6) Tapa de la batería

7) Indicador de la batería

8) Indicador láser

9) Indicador NCV

10)

O

C /

O

F

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

ÍNDICE

SÍMBOLOS ........................................................................... 1

DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ............................................ 2

INTRODUCCIÓN .................................................................. 2

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

................. 3

Encendido y apagado .................................................... 3

Apagado automático ..................................................... 3

Retención automática .................................................... 3

Funcionamiento de la unidad ....................................... 3

Mediciones de temperatura .......................................... 4

Selección de °C/°F ........................................................... 5

Distancia y tamaño de punto ........................................ 5

Recordatorios ................................................................. 6

Emisividad ....................................................................... 7

Tensión sin contacto....................................................... 8

ESPECIFICACIONES ............................................................. 9

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................... 10

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................... 11

CAMBIO DE LA BATERÍA .................................................... 12

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

SÍMBOLOS

¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual.

*

Luz láser. No mire directamente al haz láser.

KY

¡Precaución! Tensión sin contacto.

M

Batería

No aplique la unidad directamente ni alrededor de conductores peligrosos que estén electrificados.

Cumple las normas australianas pertinentes.

Cumple las directivas europeas.

=

No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar. Póngase en contacto con un reciclador cualificado.

Información de seguridad

Advertencia

• No mire directamente al haz láser.

• No apunte con el láser directamente a los ojos ni de forma indirecta por medio de superficies reflectantes.

• Para uso exclusivo por personal competente

• No deje la unidad encima ni cerca de objetos muy calientes.

• La función de tensión sin contacto puede realizar comprobaciones únicamente en cables aislados. Para realizar comprobaciones en cables de alta tensión, se deberá mantener una distancia de 20 mm como mínimo.

1

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

• No utilice la unidad para detectar en cables tensiones superiores a 600 V.

Precauciones

Utilice esta unidad solamente de la manera que se especifica en este manual; de lo contrario, la protección provista por la unidad podría verse afectada.

La unidad debe protegerse de lo siguiente:

• Campos electromagnéticos (EMF) de equipos de soldadura por arco, calefactores por inducción

• Electricidad estática

• Contraste térmico (causado por cambios intensos o bruscos en la temperatura ambiente; deje que transcurran 30 minutos para que la unidad se estabilice antes de volver a utilizarla)

• No deja la unidad encima ni cerca de objetos muy calientes

DESEMBALAJE E INSPECCIÓN

La caja del producto debe contener lo siguiente:

1 IR-500

1 Batería alcalina AAA de 1,5 V (instalada)

1 Manual

Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el producto completo a la tienda donde lo compró para cambiarlo.

INTRODUCCIÓN

Una herramienta imprescindible para aplicaciones cotidianas: verifique temperaturas, compruebe la presencia de tensión eléctrica y utilícela como linterna para ver en la oscuridad. Compacta y fácil de usar: simplemente necesita apuntar, pulsar el botón, y leer la temperatura de las superficies en menos de un segundo. Podrá medir sin riesgos y sin contacto la temperatura de superficies de objetos calientes, peligrosos o de difícil acceso.

2

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Características

• Medición de temperatura IR con puntero láser

• Incluye advertencia de tensión de CA sin contacto

• Retiene la lectura de la temperatura durante

10 segundos

• Linterna LED ultrablanca

• Permite elegir entre

o

C /

o

F

• Pinza accesoria para fijación en la mayoría de las pinzas amperimétricas y multímetros

• Pinza de bolsillo

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Encendido y apagado

pulsar

Apagado automático

3 minutos.

Retención automática

La unidad retiene la lectura durante 10 segundos tras soltarse el botón de encendido.

Funcionamiento de la unidad

Para medir una temperatura, apunte la unidad al objeto y pulse el botón de prueba. Tenga siempre en cuenta la proporción distancia-tamaño del punto, así como el campo de visión. La unidad está equipada con láser; utilícelo exclusivamente para apuntar. Consulte el apartado “Mediciones de temperatura”.

3

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Mediciones de temperatura

Zona objetivo

Incorrecto

Asegúrese de que el objetivo tiene un tamaño mayor que el punto de la unidad. Cuanto menor sea el objetivo, más cerca del objeto deberá situarse. El área de medición mínima es de 3,75 cm (1,5 pulgadas) de diámetro.

Pulse la tecla , la unidad indicará la temperatura de la superficie. A continuación, libere la tecla , la pantalla LCD retendrá la lectura durante 10 segundos.

pulsar liberar

Retención automática 10 segundos

Pulse la tecla durante 3 segundos; la unidad pasará al modo de medición continua de la temperatura mediante IR.

Pulsar 3 segundos

Modo de medición continua

4

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Selección de °C / °F

Pulse el botón de prueba y el botón de la linterna simultáneamente durante 2 segundos para cambiar la unidad de temperatura entre °C/°F.

Distancia y tamaño de punto

A medida que aumenta la distancia (D) hasta el objeto, crecerá el tamaño del punto (P) del área medida.

30 mm a 240 mm 50 mm a 400 mm 100 mm a 800 mm

D : P = 8 : 1

1,2 pulg. a 9,6 pulg. 2 pulg. a 16 pulg. 4 pulg. a 32 pulg.

Utilice la unidad a unos 30 cm para que la precisión de la medición sea la máxima.

A distancias superiores, el área del objetivo deberá ser mayor que la distancia dividida por 8.

No deje los dedos puestos en la carcasa durante periodos prolongados ni cruce la “línea B” para evitar que el efecto térmico interfiera con la precisión de las mediciones.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

5

Línea B

Recordatorios

1. Los cambios en la temperatura ambiente pueden afectar a la exactitud de las lecturas; deje que la unidad se adapte al cambio de la temperatura ambiente antes de utilizarla. La exactitud especificada se consigue transcurridos 30 minutos del cambio de la temperatura ambiente.

Espere 30 minutos

Deje tiempo para que la unidad se adapte al cambio desde el bolsillo del usuario a la temperatura ambiente del entorno.

Espere 30 minutos para una medición más precisa

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

6

2. La unidad no puede realizar mediciones a través de superficies transparentes como el vidrio. Quite la barrera existente entre la unidad y la superficie que se desee medir.

3. No se recomienda su uso para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero inoxidable, aluminio, etc.). Consulte el apartado Emisividad.

4. La presencia de vapor, polvo, humo, etcétera, puede obstruir la óptica de la unidad e impedir la realización de mediciones exactas.

Emisividad

La mayoría de los materiales orgánicos y las superficies pintadas u oxidadas tienen una emisividad de 0,95

(preconfigurada en la unidad). La medición de superficies metálicas brillantes o pulidas ofrecerá resultados inexactos. Para compensar este efecto, cubra la superficie con cinta de pintor o con pintura negra lisa. Deje que transcurra el tiempo necesario para que la cinta alcance la misma temperatura que el material sobre el que está colocada. Mida la temperatura de la cinta o de la superficie pintada.

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

7

Tensión sin contacto

La función de tensión sin contacto está activada automáticamente cuando la unidad se encuentra en modo de espera.

Si se detecta tensión sin contacto, la pantalla LCD parpadeará tres veces y la linterna destellará.

El número de guiones que aparecen en la pantalla LCD indica la intensidad del campo eléctrico. Cuando más alto sea el campo eléctrico detectado, más símbolos “-” aparecerán en la pantalla LCD.

Detectada

La función de tensión sin contacto puede realizar comprobaciones únicamente en cables aislados. Para realizar comprobaciones en cables de alta tensión, se deberá mantener una distancia de 20 mm como mínimo.

alta tensión cable aislado d 20 mm

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

8

ESPECIFICACIONES

Rango de temperatura

Exactitud a

23 °C ±2 °C

< 80 ﹪ HR

-30 °C a 500 °C (-20 °F a 932 °F)

-30 °C a 0 °C (-20 °F a 32 °F): ±2 °C (±4 °F)

1 °C a 10 °C (34 °F a 50 °F): ±1,5 °C (±3 °F)

11 °C a 40 °C (52 °F a 104 °F): ±1 °C (±2 °F)

41 °C a 500 °C (106 °F a 932 °F): ±1,5 °C

(±3 °F) o ±1,5 % de la lectura, el valor que sea superior.

0,2 °C (0,5 °F)

Resolución

óptima de la pantalla

Tiempo de respuesta

Longitud de onda

Emisividad

D:P

0,5 seg.

6,5 um a 18 um

E=0,95

8:1 (calculada al 80 % de la energía)

Repetibilidad ±1 °C o ±0,5 % de la lectura, el valor que sea superior

Retención de datos

10 seg.

Tensión sin contacto

60 V CA ~ 600 V CA

Alimentación Batería alcalina AAA de 1,5 V

Peso

Aprox. 50 g (0,11 lb)

Dimensiones

(Al x An x Pr)

Temperatura de almacenamiento

100 x 20 x 29 mm

(3,94 x 0,79 x 1,14 pulg)

-20 °C a 60 °C (sin batería)

9

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

Certificación CE

Este instrumento cumple las siguientes normas industriales:

• EN 61326-1, susceptibilidad y emisiones electromagnéticas

• EN 61010-1, seguridad general

• EN 60825-1, seguridad de láser

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Código

Aparece el icono de la batería

Problema

Es posible que quede poca carga

La pantalla aparece vacía

El láser no funciona

Es posible que la batería esté agotada

Poca carga o batería agotada

Acción

Compruebe la batería o cámbiela

Compruebe la batería o cámbiela

Cambie la batería

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

10

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Limpieza de la lente: Utilice aire comprimido limpio para retirar partículas sueltas. Utilice un cepillo de pelo de camello para quitar con cuidado la suciedad que quede.

Frote suavemente la superficie con un bastoncillo de algodón humedecido. El bastoncillo puede humedecerse con agua o con alcohol isopropílico.

NOTA: NO utilice disolventes para limpiar la lente de plástico.

Limpieza de la carcasa: Utilice jabón y agua con una esponja húmeda o un paño suave.

NOTA: NO sumerja la unidad en agua.

Alcoh ol

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

11

CAMBIO DE LA BATERÍA

Cambie la batería cuando aparezca el indicador de batería parpadeando en la pantalla.

Cuando se cambia o se instala la batería, la unidad pasa automáticamente al modo de funcionamiento en espera.

Presionar para abrir

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

12

Cubierta de la batería

Downloaded from www.Manualslib.com

manuals search engine

advertisement

Related manuals