Bodum Bistro 11303, 11303-294UK, 11303-565UK Guia de usuario


Add to my manuals
132 Páginas

Propaganda

Bodum Bistro 11303, 11303-294UK, 11303-565UK Guia de usuario | Manualzz
11303
1
2
3
A
9
4
10
A
5
AA
6
7
B
8
BB
C
C
B
C
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
4
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5
INSTRUCTION FOR USE
6
–
–
–
–
–
–
–
9
Speed
–
–
–
–
–
TECHNICAL DATA
11
Rated voltage EUROPE
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
Rated voltage USA
120 V~ 60Hz
500 W
500 W
Approval marks
12
14
–
–
–
–
–
–
–
–
16
–
–
–
–
–
–
–
17
4
5
6
7
8
9
10
NACH 5 BETRIEBSZYKLEN WARTEN SIE 15 MINUTEN, BEVOR SIE
WEITERMANCHEN.
21
220 – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
Nennspannung USA
120 V~ 60Hz
500 Watt
500 Watt
23
24
26
28
IMPORTANT :
32
33
Vitesse
PULSE +
PULSE +
, ensuite
34
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale EUROPE
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
120 V~ 60Hz
500 W
Puissance nominale USA
500 W
110 cm
35
36
38
40
4
5
6
7
8
9
10
43
HASTIGHEDSGUIDE
45
TEKNISKE DATA
Indgangsspænding EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
Indgangsspænding USA
120 V~ 60Hz
Effekt EUROPA
500 W
Effekt USA
500 W
46
INSTRUCCIONES DE USO
48
INSTRUCCIONES DE USO
50
51
4
5
6
7
8
9
10
INSTRUCCIONES DE USO
INSTALACIÓN
–
–
–
–
–
INSTRUCCIONES DE USO
–
–
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NO HAYA NINGÚN BOTÓN ENCENDIDO
Y QUE EL APARATO ESTÉ APAGADO ANTES DE QUITAR LA TAPA DEL
VASO DE LA BATIDORA. COMPRUEBE SIEMPRE QUE EL APARATO
ESTÉ DESCONECTADO DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN ANTES DE
QUITAR EL VASO DE LA BATIDORA DE LA BASE DEL MOTOR.
CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD
Triturar hielo/Remover
Picar
Batir
Hacer puré
Licuar
54
, después
ALMACENAJE DE LA BATIDORA
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
120 V~ 60Hz
Salida nominal EUROPA
500 W
Salida nominal EE. UU.
500 W
110 cm/43,5 pulgadas
56
58
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
60
–
–
–
–
–
–
–
–
61
62
–
–
–
Ê
Ê
Ê
Ê
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
INSTALLAZIONE
63
, poi
66
CURA E PULIZIA
–
–
–
–
–
–
–
–
–
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
120 V~ 60Hz
500 W
500 W
68
70
72
74
INSTALLATIE
−
–
–
−
−
−
–
78
, kook dan normaal
, daarna
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning Europa
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
Nominale spanning Verenigde Staten
120 V~ 60Hz
Nominaal vermogen Europa
500 W
Keurmerken
81
82
84
86
– Montera mixerskålen (3) på motorbasen (4). Den måste
stå stadigt på motorbasen.
– Koppla in kontakten i ett jordat eluttag.
88
89
, sedan
90
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
120 V~ 60Hz
Effekt Europa
500 W
Effekt USA
500 W
Certifieringar:
91
92
Bem-vindo ao BODUM®
Parabéns! Você agora é o orgulhoso proprietário
de um liquidificador BISTRO da BODUM®. Leia
atentamente estas instruções antes de usar o
liquidificador.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
– Quando utilizar aparelhos elétricos, precauções básicas devem ser sempre seguidas,
incluindo as seguintes.
– Leia atentamente todas as instruções antes
de usar o aparelho pela primeira vez. A não
observância das instruções e salvaguardas
pode causar risco.
– Depois de desembalar, verifique se o aparelho tem avarias. Não o utilize se não tiver
certeza quanto a isto; em vez disso, contate
o seu revendedor.
– Mantenha o material de embalagem (papelão, sacos plásticos, etc.) fora do alcance das
crianças (perigo de asfixia ou ferimentos).
– Este liquidificador é destinado apenas para
uso doméstico. Não o utilize ao ar livre.
– Não coloque o aparelho sobre ou próximo a
queimadores acesos a gás ou elétricos ou em
um forno aquecido.
– O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos decorrentes de uso inadequado
ou impróprio. Use o aparelho apenas para a
finalidade para a qual foi projetado.
– Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita o uso do aparelho sem
supervisão.
– Supervisão cuidadosa é necessária se o aparelho for usado por ou perto de crianças ou
pessoas não familiarizadas com ele.
– Este aparelho não é adequado para uso por
crianças ou pessoas debilitadas, a menos
que haja uma supervisão cuidadosa por uma
pessoa responsável, que possa garantir a sua
utilização segura.
– Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a menos
que receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
– Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e seu cabo
fora do alcance das crianças.
– Não toque no aparelho com as mãos úmidas
ou molhadas. Não toque no fio ou no plugue com as mãos molhadas.
– Não use qualquer acessório complementar
não recomendado pelo fabricante do aparelho, incluindo frascos de conservas. Isto pode
causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
– Para evitar risco de choque elétrico, Nunca
mergulhe a base do motor na água. Lembrese de que seu liquidificador é um aparelho
elétrico.
– Limpe o corpo do aparelho apenas com um
pano úmido.
– Desligue o aparelho e desconecte o fio da
tomada de parede para isolar o aparelho.
– Ao desligar da tomada, segure o plugue, não
o fio.
– CUIDADO Mantenha as aberturas de líquidos
fechadas enquanto bate líquidos quentes.
– Ao bater líquidos quentes, retire a sobretampa (a peça central da tampa de duas peças)
e feche quaisquer aberturas da borda da
tampa para evitar vazamento.
94
– Não deixe o fio pender à beira da mesa
ou balcão ou tocar em superfícies quentes,
incluindo o fogão.
– Desligue o liquidificador da tomada sempre
que não estiver sendo usado, antes de colocar ou retirar acessórios, ou durante a sua
limpeza.
– Não opere qualquer aparelho com o fio ou
plugue danificado, ou após mau funcionamento ou ter sido danificado de alguma
forma. Em vez disso, leve-o para o centro de
serviço autorizado mais próximo para exame,
consertos ou ajuste.
– Nunca tente substituir o fio, visto que são
necessárias ferramentas especiais. Os consertos ou substituições do fio devem ser deixados para um centro de serviço autorizado
pelo fabricante para garantir a segurança do
aparelho.
– Nunca mergulhe o fio, a base do moto, ou o
plugue em água ou outro líquido, pois isso
pode causar incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
– CUIDADO Para evitar o risco de sobreposição
do sistema de desligamento de segurança, o
aparelho não deve ser operado por meio de
um dispositivo interruptor externo como um
interruptor de funcionamento retardado,
nem deve ser ligado a um circuito elétrico
que é ligado e desligado regularmente pela
empresa de fornecimento de eletricidade.
– O aparelho deve permanecer desligado da
rede enquanto está sendo limpo.
– Deve-se tomar cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, ao esvaziar o copo e ao
fazer a limpeza.
– Não toque em nenhum componente ou acessório em rotação.
– Luz intermitente indica que está pronto para
operar. Evite qualquer contato com as lâminas. Mantenha roupas, joias, cabelo, dedos
e utensílios afastados dos componentes ou
acessórios para evitar ferimentos graves em
pessoas e danos ao aparelho.
– Verifique se o aparelho está isolado da rede
elétrica antes de limpá-lo ou guardá-lo.
– Sempre opere o liquidificador com a sobretampa e a tampa nos seus lugares.
– Mantenha as mãos e utensílios fora do recipiente enquanto bate para reduzir o risco
de lesões graves a pessoas ou danos ao liquidificados (outro nome comercial pode ser
usado). Um raspador pode ser usado, mas
deve ser usado somente quando o liquidificador não estiver em movimento.
– Para reduzir o risco de ferimentos, nunca
coloque as lâminas cortadoras na base sem o
copo devidamente encaixado.
– As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
– Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo serviço ao cliente ou
por uma pessoa igualmente qualificada, de
modo a evitar perigos.
– Retire sempre a ficha da fonte de alimentação quando o aparelho não estiver a ser
utilizado, assim como também antes da
montagem ou desmontagem ou de limpar o
aparelho.
– Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo
fora do alcance de crianças.
96
– Os aparelhos podem ser usados por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se estas foram supervisionados ou se lhes foram dadas instruções
relativamente a um uso seguro do aparelho
e se as mesmas tiverem consciência dos riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho.
– Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
com falta de experiência e conhecimentos, a
não ser que uma pessoa responsável pela sua
segurança as supervisione ou instrua em relação ao uso do aparelho.
– Tenha cuidado ao despejar líquidos quentes
para dentro da misturadora, uma vez que
os mesmos podem ser ejetados para fora do
aparelho devido a uma vaporização repentina.
– Este aparelho destina-se a ser utilizado em
aplicações domésticas e semelhantes, tais
como:
Ê UÊÊ Ê?Ài>ÃÊ`iÊVœâˆ˜…>Êi“ʏœ>Ã]ÊiÃVÀˆÌÀˆœÃÊiÊ
outros ambientes de trabalho;
Ê UÊÊ ÊµÕˆ˜Ì>ÃÆ
Ê UÊÊ Ê«œÀÊVˆi˜ÌiÃÊi“Ê…œÌjˆÃ]ʓœÌjˆÃÊiʜÕÌÀœÃÊ
ambientes de tipo residenciais;
Ê UÊÊ Ê>“Lˆi˜ÌiÃÊ`iÊ̈«œÊV>“>ÊiÊ«iµÕi˜œ‡>“œço.”
97
– Sempre coloque o aparelho sobre uma superfície estável
e horizontal. Esta superfície não deve estar quente nem
perto de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca.
Mantenha o aparelho e seu fio fora do alcance das crianças.
– Verifique se a tensão indicada na etiqueta de classificação
do aparelho corresponde à tensão da rede local. (Utilize um
disjuntor de fuga para terra - por favor, entre em contato
com um eletricista qualificado para orientação.) A tomada
deve ser facilmente acessível, enquanto o aparelho estiver
em uso, em caso de emergência.
– Se o plugue fornecido com o aparelho for incompatível com a tomada da parede, ele deve ser trocado por um eletricista qualificado.
PEÇAS DO LIQUIDIFICADOR
1 Sobretampa
2 Tampa
3 Copo do liquidificador (feito de material livre de BPA, Eastman
Tritan™, seguro para máquina de lavar louças)
4
5
6
7
8
9
10
Base do motor
Controlo de velocidade
Botão - PULSE
Botão - START
Botão - STOP
Retentor de fio
Interruptor principal
Limpe o liquidificador antes de utilizá-lo pela primeira vez.
Consulte a seção de CUIDADO E LIMPEZA.
COMO USAR A SUA MISTURADORA –
– Você pode guardar o excesso de fio no retentor do fio (9)
na parte inferior da base do motor.
– Coloque o copo do liquidificador (3) sobre a base do
motor (4). Deve ficar firmemente fixada sobre a base do
motor.
– Conecte o plugue de energia em uma tomada elétrica
aterrada.
BATENDO
OBSERVAÇÃO: ENQUANTO QUALQUER LUZ INDICADORA
ESTIVER ACESA OU O LIQUIDIFICADOR ESTIVER EM
OPERAÇÃO, NÃO TOQUE NAS LÂMINAS, NÃO INTERFIRA
COM OS MOVIMENTOS DA HÉLICE, NÃO REMOVA A TAMPA
DO COPO DO LIQUIDIFICADOR NEM USE QUALQUER
UTENSÍLIO PARA DISTRIBUIR O ALIMENTO. NÃO RETIVE O
COPO DA BASE DURANTE A OPERAÇÃO.
ANTES DE USAR O LIQUIDIFICADOR
– A consistência da mistura é suscetível de mudar à medida
que os ingredientes são adicionados; portanto, pode ser
98
necessário aumentar ou diminuir a velocidade de acordo.
– Processe apenas 12-14 cubos padrão de gelo no máximo
de cada vez. Use uma espátula ocasionalmente para
mexer SOMENTE QUANDO O LIQUIDIFICADOR ESTIVER
DESLIGADO.
– Esfrie os alimentos quentes para no máx. 80°C/176°F antes
de liquidificar e começar a misturar e aumente gradualmente para uma velocidade mais elevada.
– Ao misturar em velocidades mais altas, com o copo cheio
ou com alimentos quentes, pare o liquidificador antes de
remover a tampa para adicionar ingredientes.
– Processe apenas cubos de no máx. meia polegada/1,5 cm
de alimento.
– Líquidos ferventes ou alimentos sólidos congelados (exceto cubos de gelo) não devem ser colocados no copo do
liquidificador.
– Sempre deixe o copo do liquidificador esfriar, se ele veio
diretamente de uma máquina de lavar louça quente,
antes de colocar gelo, alimentos congelados ou líquidos
muito frios.
IMPORTANTE:
PARA EVITAR O SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR, DESLIGUE
O LIQUIDIFICADOR APÓS 2 MINUTOS DE OPERAÇÃO
CONTÍNUA E ESPERE 5 MINUTOS ANTES DE PROSSEGUIR.
APÓS 5 CICLOS DE OPERAÇÃO, AGUARDE 15 MINUTOS
ANTES DE PROSSEGUIR.
– Coloque os ingredientes no copo misturador (3). Só encha
até 1,25 l/40 oz (1.0 l/34 oz para líquidos quentes e que
formam espuma).
– Colocar a tampa (2) no copo de modo que o bico seja
coberto (A: FECHAR ( ) deve se alinhar com bico) e
empurrá-lo para baixo com firmeza. Coloque a sobretampa (1) na abertura da tampa. Ligar o interruptor de
energia (10) na parte de trás do corpo. A luz indicadora
acende-se. O botão START (7) pisca para indicar o liquidificador está agora no modo de espera.
– Selecione uma velocidade girando o controle de velocidade (5).
– Pressione o botão - START (7) para acionar o motor. O
botão - START permanece aceso continuamente, enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
,
ou
, você pode remover a
– Em velocidades
sobretampa (1) com cuidado para adicionar líquidos
ou cubos de gelo. Certifique-se de que o conteúdo não
99
–
–
–
–
pode derramar antes de remover a sobretampa. Ao
operar com o copo cheio ou com líquidos quentes a alta
velocidade ( , ), pare o liquidificador antes de remover
a sobretampa para adicionar ingredientes. Se for bater
alimentos quentes ou líquidos, retire a sobretampa e
opere apenas na velocidade .
Pressione o botão STOP (8) para parar.
Se você preferir usar o modo pulso para misturar, defina a
velocidade e pressione o botão PULSE (6) e continue a pressionar até terminar a mistura. O-botão PULSE permanece
aceso enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Pare e verifique a consistência dos alimentos depois de
alguns segundos e use uma espátula para redistribuí-los.
Certifique-se de que o interruptor está desligado antes de
remover a tampa.
QUANDO TERMINAR DE BATER, DESLIGUE O APARELHO E
DESCONECTE O LIQUIDIFICADOR DA CORRENTE.
SEMPRE VERIFIQUE SE NÃO HÁ BOTÕES ACESOS E QUE
O APARELHO ESTÁ DESLIGADO ANTES DE REMOVER A
TAMPA DO COPO DO LIQUIDIFICADOR. SEMPRE VERIFIQUE
SE O APARELHO ESTÁ DESCONECTADO DA TOMADA ANTES
DE REMOVER O COPO DA BASE DO MOTOR.
DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE:
Picar gelo/Mexer
Picar
Misturar
Purê
Liquefazer
– Retire o copo da base do motor (4) para servir. Coloque a
tampa no copo de uma forma que o conteúdo possa ser
derramado através do filtro (B: Filtro ( ) que deve alinhar
com o bico) ou a abertura da tampa (C: ABERTO ( ) deve
alinhar com o bico). Mantenha a sobretampa na tampa.
Aqui estão alguns exemplos para ajudar você a escolher a
melhor velocidade.
Ingredientes
Velocidade
Reconstituir o suco congelado
Biscoito, creme cracker, migalhas de pão
Picar frutas/verduras
PULSO +
PULSO +
100
Homogeneizando molho
Espessando líquidos com farinha
Molho branco
Ralar queijo (em temperatura
refrigerada), máx. 250 ml cubos de meia
polegada/1,5 cm
Ralar queijo duro (por exemplo, parmesão, temperatura ambiente), máx. 250
ml cubos de meia polegada/1,5 cm
Comida de bebê
Maionese
Triturar nozes
Bater creme de leite
Milk-Shakes
Bebidas geladas
Reduzir a puré legumes/frutas
cozidos/enlatados
, em seguida, cozinhe
como de costume
, em seguida
DEPOIS DE USAR O LIQUIDIFICADOR
– Verifique se nenhum dos botões está aceso e de que o
liquidificador está desligado. Desconecte o fio de alimentação. Limpe todas as peças imediatamente após o uso.
– O aparelho está equipado com pés com ventosas. Levante
a base do liquidificador com cuidado.
CUIDADOS E LIMPEZA
– Desconecte o liquidificador da tomada antes de limpá-lo.
– Não use produtos de limpeza abrasivos.
– O copo do liquidificador e a lâmina podem ser lavados
sem desmontagem.
– Coloque o copo na base do motor, encher um quarto dele
com água morna e adicione algumas gotas de detergente líquido. Coloque a tampa e a sobretampa do copo e
acione o liquidificador por de 5 a 10 segundos no ajuste
de velocidade . Retire o frasco e esvazie o conteúdo.
Enxague o frasco com água morna.
– A tampa e a sobretampa podem ser lavadas em água
morna e com algumas gotas de detergente líquido.
Enxague e seque bem.
– O copo, a sobretampa e a tampa também podem ser lavados na máquina de lavar louça. A tampa e a sobretampa
são seguros na máquina de lavar louça apenas na prateleira de cima.
101
– Use apenas um pano úmido para limpar a base do motor.
Verifique se o aparelho está fora da tomada.
– Nunca mergulhe a base do motor, plugue de energia ou
fio na água: lembre-se de que é um aparelho elétrico.
– Qualquer outro serviço deve ser realizado por um representante do serviço autorizado.
ARMAZENAMENTO DO LIQUIDIFICADOR
– O fio deve sempre ser guardado no retentor de fio (9).
– Observação: sempre mantenha o liquidificador desconectado da corrente elétrica quando não estiver em uso.
Desligue imediatamente o aparelho se ele está com defeito
ou se suspeitar de um defeito. Faça que o seu aparelho seja
examinado e, se necessário, consertado, pelo revendedor
autorizado da BODUM® mais próximo. Consertos e qualquer
outro serviço de manutenção para o liquidificador devem
ser executados por pessoal autorizado. Conserto inadequado pode produzir riscos significativos para os usuários. A
BODUM® não se responsabiliza por quaisquer danos causados por consertos inadequados. Sob essas circunstâncias, a
garantia será anulada.
102
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal EUROPA
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
Tensão nominal EUA
120 V~ 60Hz
Potência nominal EUROPA
500 W
Potência nominal EUA
500 W
Comprimento do fio aprox.
110 cm/43.5 polegadas
Marcas de homologação
Eliminação correcta do produto
Esta marca indica que este produto não deve ser eliminado ou destruído juntamente com outros resíduos domésticos em toda a Europa. A fim de evitar possíveis danos
para o meio ambiente ou saúde humana devido a destruição de resíduos não controlada, recicle de maneira responsável para poder reutilizar sustentadamente os recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, use os
sistemas de devolução e de recolha ou então contacte o
retalhista onde adquiriu o produto. O seu retalhista pode
levar o aparelho para um centro de reciclagem seguro.
GARANTIA DO FABRICANTE PARA OS EUA & O
CANADÁ, A UE E A CHINA
103
Garantia: A BODUM® AG, Suíça, concede dois anos de
garantia para o BISTRO Blender a partir da efetiva data de
compra e relativamente a falhas de material e anomalias
de funcionamento que sejam imputáveis a erros de conceção ou fabricação. As reparações serão efetuadas a título
gratuito se todas as condições de garantia se encontrarem
preenchidas. Não haverá lugar a reembolsos.
Garante : BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100,
Postfach 463, 6234 Triengen.
Condições de garantia: Na altura da compra, o certificado
de garantia deve ser preenchido pelo vendedor. Você deve
apresentar o certificado de garantia para obter as prestações dos serviços de garantia. Caso os seu produto BODUM®
requeira um serviço de garantia, entre por favor em contacto com o seu retalhista BODUM®, uma loja BODUM®, o
distribuidor BODUM® do seu país ou visite
www.bodum.com.
A BODUM® não concede qualquer garantia por danos imputáveis ao uso indevido, manuseamento inadequado, desgaste normal, trabalhos de conservação ou de manutenção
insuficientes ou errados, operação ou utilização do aparelho
por pessoas não autorizadas.
Esta garantia do fabricante não afeta os seus direitos legais
ao abrigo das leis nacionais vigentes, nem os seus direitos
em relação ao concessionário que emergem do seu contrato
de compra/venda.
104
KÄYTTÖOHJE
106
KÄYTTÖOHJE
108
4
5
6
7
8
9
10
KÄYTTÖOHJE
TÄRKEÄÄ:
110
111
NOPEUDEN ASETUKSET
PULSSI +
PULSSI +
KÄYTTÖOHJE
Ainesosa
112
–
–
–
–
–
TEKNISET TIEDOT
113
220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz
120 V~ 60Hz
500 W
500 W
110 cm/43.5 tuumaa
VALMISTAJAN
TAKUU
YHDYSVALLOILLE
KANADALLE, EU:LLE JA KIINALLE
JA
KÄYTTÖOHJE
114
ƣLJDžLjƹdžǁǘ%2'80®LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNjƛƹNJ
ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž
ƺDŽƾdžƽƾljƹ%,6752LJNjǃLJDžLjƹdžǁǁ%2'80®ƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ
ǁǀnjǐǁNjƾljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjƾljƾƽ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹ
ĶĩĹıĬĮĤĥĩīIJijĤĵıIJĵĶĬ
²ƨljǁLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹDžǁ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJLJƺDŽǗƽƹNjǕLJNJdžLJƻdžǔƾ
NjljƾƺLJƻƹdžǁǘNjƾǎdžǁǃǁƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ
ƻǃDŽǗǐƹǘLjƾljƾǐǁNJDŽƾdždžǔƾdžǁƿƾLjljƹƻǁDŽƹ
²ƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJǁǀnjǐǁNjƾǁdžNJNjljnjǃǏǁǗ
LjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjƾljƾƽLjƾljƻǔDž
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾ
ǁdžNJNjljnjǃǏǁǂǁLjljƹƻǁDŽNjƾǎdžǁǃǁ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁDžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃ
džƾNJǐƹNJNjdžLJDžnjNJDŽnjǐƹǗ
²ƨLJNJDŽƾƻNJǃljǔNjǁǘnjLjƹǃLJƻǃǁLjljLJƻƾljǕNjƾ
LjljǁƺLJljdžƹLJNjNJnjNjNJNjƻǁƾDžƾǎƹdžǁǐƾNJǃǁǎ
LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂƦƾLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕLjljǁƺLJljLJDž
ƾNJDŽǁnjƻƹNJƻLJǀdžǁǃDŽǁǃƹǃǁƾDŽǁƺLJNJLJDždžƾdžǁǘ
LJƺljƹNjǁNjƾNJǕǃLjljLJƽƹƻǏnj
²ƮljƹdžǁNjƾnjLjƹǃLJƻǃnjǃLJljLJƺǃnj
LjLJDŽǁǖNjǁDŽƾdžLJƻǔƾLjƹǃƾNjǔǁNjƽƻ
džƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾƻLJ
ǁǀƺƾƿƹdžǁƾnjƽnjǑƾdžǁǘǁDŽǁNjljƹƻDž
²ƚDŽƾdžƽƾljLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžNjLJDŽǕǃLJ
ƽDŽǘƽLJDžƹǑdžƾƼLJǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƦƾ
ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjljǁƺLJljƻLjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƾdždžǔǎ
ǏƾDŽǘǎ
²ƦƾLjLJDžƾǒƹǂNjƾLjljǁƺLJljdžƹdžƹƼljƾNjǔƾ
ƼƹǀLJƻǔƾǁDŽǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁƾLjDŽǁNjǔǁDŽǁ
ƻdžƾLjLJNJljƾƽNJNjƻƾdždžLJǂƺDŽǁǀLJNJNjǁLJNjdžǁǎƹ
NjƹǃƿƾƻljƹǀLJƼljƾNjnjǗƽnjǎLJƻǃnj
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
²ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕdžƾdžƾNJƾNjLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁ
ǀƹnjǒƾljƺǁDŽǁNjljƹƻDžǔƻLJǀdžǁǃǑǁƾ
ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾdžƾdžƹƽDŽƾƿƹǒƾƼLJ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘLjljǁƺLJljƹDŽǁƺLJdžƹljnjǑƾdžǁǂ
LjljƹƻǁDŽǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjljǁƺLJlj
NjLJDŽǕǃLJLjLJLjljǘDžLJDžnjdžƹǀdžƹǐƾdžǁǗ
²ƦƾLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾƽƾNjǘDžǁƼljƹNjǕNJLjljǁƺLJljLJDž
ƦƾLJNJNjƹƻDŽǘǂNjƾƻǃDŽǗǐƾdždžǔǂLjljǁƺLJljƺƾǀ
LjljǁNJDžLJNjljƹ
²ƣLJdžNjljLJDŽǁljnjǂNjƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾLjljǁƺLJljƹ
ƻLjljǁNJnjNjNJNjƻǁǁƽƾNjƾǂƹNjƹǃƿƾƾƼLJ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDŽǁǏƹDžǁdžƾǀdžƹǃLJDžǔDžǁNJ
LjLJƽLJƺdžLJǂNjƾǎdžǁǃLJǂ
²ƦƾLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘLjljǁƺLJljLJDž
DžƹDŽƾdžǕǃǁDžƽƾNjǘDžDŽǁƺLJǍǁǀǁǐƾNJǃǁNJDŽƹƺǔDž
DŽǗƽǘDžƺƾǀLjljǁNJDžLJNjljƹNJLJNJNjLJljLJdžǔDŽǁǏƹ
ǃLJNjLJljLJƾDžLJƿƾNjƼƹljƹdžNjǁljLJƻƹNjǕƺƾǀLJLjƹNJdžLJƾ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾƺDŽƾdžƽƾljƹ
²ƨljǁƺLJljdžƾLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƽDŽǘLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ
DŽǁǏƹDžǁƻǃDŽǗǐƹǘƽƾNjƾǂNJLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁ
ǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁNJƾdžNJLJljdžǔDžǁǁDŽǁ
njDžNJNjƻƾdždžǔDžǁƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁDŽǁƺLJ
ljƹdžƾƾdžƾLjLJDŽǕǀLJƻƹƻǑǁDžǁNJǘƽƹdždžǔDž
LjljǁƺLJljLJDžǁDŽǁdžƾǁDžƾǗǒǁDžǁƽLJNJNjƹNjLJǐdžǔǎ
NJƻƾƽƾdžǁǂLJdžƾDžǀƹǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDžNJDŽnjǐƹƾƻ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘLjljǁƺLJljƹLjLJƽǃLJdžNjljLJDŽƾDž
ǁDŽǁljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJDžNJLJNJNjLJljLJdžǔDŽǁǏƹ
LJNjƻƾǐƹǗǒƾƼLJǀƹƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕNjƹǃǁǎ
DŽǗƽƾǂ
²ƦƾLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾƽƾNjǘDžLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ
ƽƹdždžǔDžLjljǁƺLJljLJDžƮljƹdžǁNjƾLjljǁƺLJljǁ
NJƾNjƾƻLJǂǑdžnjljƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂ
DžƾNJNjƾ
²ƦƾLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃLjljǁƺLJljnjDžLJǃljǔDžǁ
ǁDŽǁƻDŽƹƿdžǔDžǁljnjǃƹDžǁƦƾǃƹNJƹǂNjƾNJǕ
ǑdžnjljƹǁDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂƻǁDŽǃǁƻDŽƹƿdžǔDžǁ
ljnjǃƹDžǁ
116
²ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNjLJDŽǕǃLJljƾǃLJDžƾdžƽnjƾDžǔƾ
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽƾDžǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁƾǁǐƹǑǁ
ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾƽƹdždžLJƼLJNjljƾƺLJƻƹdžǁǘDž
DžLJƿƾNjNJNjƹNjǕLjljǁǐǁdžLJǂLjLJƿƹljƹLjLJljƹƿƾdžǁǘ
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžNjLJǃLJDžǁDŽǁNjljƹƻDžǔ
²ƛLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾLjLJljƹƿƾdžǁǘǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDž
NjLJǃLJDždžƾLjLJƼljnjƿƹǂNjƾƺDŽLJǃDžLJNjLJljƹ
LjljǁƺLJljƹƻƻLJƽnjƨLJDždžǁNjƾǐNjLJƺDŽƾdžƽƾlj
ǘƻDŽǘƾNjNJǘǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžLjljǁƺLJljLJDž
²ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾLJǐǁNJNjǃnjǃLJljLjnjNJƹLjljǁƺLJljƹ
ƻDŽƹƿdžLJǂNjǃƹdžǕǗ
²ƝDŽǘLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘLjljǁƺLJljƹƻǔǃDŽǗǐǁNjƾƾƼLJǁ
ǁǀƻDŽƾǃǁNjƾƻǁDŽǃnjǁǀljLJǀƾNjǃǁ
²ƨljǁLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǁLjljǁƺLJljƹLJNjNJƾNjǁ
ƽƾljƿǁNjƾNJǕǀƹƻǁDŽǃnjƹdžƾǀƹǑdžnjlj
²ƛƦơƥƙƦơƞƠƹǃljǔƻƹǂNjƾLJNjƻƾljNJNjǁǘƽDŽǘ
džƹLjLJDŽdžƾdžǁǘLjljǁNJDžƾǑǁƻƹdžǁǁƼLJljǘǐǁǎ
ƿǁƽǃLJNJNjƾǂ
²ƨljǁNJDžƾǑǁƻƹdžǁǁƼLJljǘǐǁǎƿǁƽǃLJNJNjƾǂ
NJdžǁDžǁNjƾǃLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁǏƾdžNjljƹDŽǕdžǔǂ
ǖDŽƾDžƾdžNjǃljǔǑǃǁNJLJNJNjLJǘǒƾǂǁǀƽƻnjǎ
ǐƹNJNjƾǂǁǀƹǃljLJǂNjƾƻNJƾǃljƹǂdžǁƾ
LJNjƻƾljNJNjǁǘǃljǔǑǃǁLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdždžǔƾƽDŽǘ
džƹLjLJDŽdžƾdžǁǘ
²ƦƾƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾǐNjLJƺǔNJƾNjƾƻLJǂǑdžnjlj
NJƻǁNJƹDŽNJǃljƹǘNJNjLJDŽƹǁDŽǁNJNjLJDŽƾǑdžǁǏǔ
ƹNjƹǃƿƾNJLJLjljǁǃƹNJƹDŽNJǘNJƼLJljǘǐǁDžǁ
LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁƻNjLJDžǐǁNJDŽƾNJLjDŽǁNjLJǂ
²ƧNjǃDŽǗǐƹǂNjƾƺDŽƾdžƽƾljLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ
ƻNJǘǃǁǂljƹǀǃLJƼƽƹdžƾLjLJDŽǕǀnjƾNjƾNJǕ
ǁDžLjƾljƾƽnjNJNjƹdžLJƻǃLJǂǁDŽǁNJdžǘNjǁƾDž
ǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁǎǖDŽƾDžƾdžNjLJƻƹNjƹǃƿƾƻLJ
ƻljƾDžǘLJǐǁNJNjǃǁLjljǁƺLJljƹ
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
²ƦƾǖǃNJLjDŽnjƹNjǁljnjǂNjƾǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljNJ
LjLJƻljƾƿƽƾdždžǔDžǑdžnjljLJDžǁDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂ
ƻǁDŽǃLJǂƹNjƹǃƿƾLjljǁdžƾǁNJLjljƹƻdžLJǂ
ljƹƺLJNjƾǁDŽǁLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǁLjljǁƺLJljƹƝDŽǘ
LjljLJƻƾljǃǁLjljǁƺLJljƹƾƼLJljƾDžLJdžNjƹǁDŽǁ
njNJNjljƹdžƾdžǁǘdžƾǁNJLjljƹƻdžLJNJNjƾǂLJƺljƹǒƹǂNjƾNJǕ
ƻƺDŽǁƿƹǂǑǁǂƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂNJƾljƻǁNJdžǔǂ
ǏƾdžNjlj
²ƦƾLjǔNjƹǂNjƾNJǕNJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJǀƹDžƾdžǁNjǕ
ǑdžnjljLjLJNJǃLJDŽǕǃnjƽDŽǘǖNjLJƼLJNjljƾƺnjǗNjNJǘ
NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔǂǁdžNJNjljnjDžƾdžNjƝDŽǘljƾDžLJdžNjƹ
ǁDŽǁǀƹDžƾdžǔNJƾNjƾƻLJƼLJǑdžnjljƹdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
LJƺljƹNjǁNjǕNJǘƻƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂNJƾljƻǁNJdžǔǂ
ǏƾdžNjljǃLJNjLJljǔǂNJDžLJƿƾNjƼƹljƹdžNjǁljLJƻƹNjǕ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕLjljǁƺLJljƹƽDŽǘƽƹDŽǕdžƾǂǑƾǂ
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘLjLJƼljnjƿƹNjǕNJƾNjƾƻLJǂǑdžnjlj
ƺDŽLJǃDžLJNjLJljƹǁDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗƻǁDŽǃnjƻ
ƻLJƽnjǁDŽǁƽljnjƼǁƾƿǁƽǃLJNJNjǁƻLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾ
LjLJƿƹljƹLjLJljƹƿƾdžǁǘǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžNjLJǃLJDž
ǁDŽǁNjljƹƻDžǔ
²ƛƦơƥƙƦơƞƻLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁ
NJǁNJNjƾDžǔƺƾǀLJLjƹNJdžLJƼLJLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ
ǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǖǃNJLjDŽnjƹNjǁljLJƻƹNjǕLjljǁƺLJlj
ǁNJLjLJDŽǕǀnjǘƻdžƾǑdžǁƾLjƾljƾǃDŽǗǐƹǗǒǁƾ
njNJNjljLJǂNJNjƻƹNjƹǃǁƾǃƹǃƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ
NJNjƹǂDžƾljLJDžƹNjƹǃƿƾLjLJƽǃDŽǗǐƹNjǕ
LjljǁƺLJljǃǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂǏƾLjǁǃLJNjLJljƹǘ
ljƾƼnjDŽǘljdžLJLJNjǃDŽǗǐƹƾNjNJǘLJljƼƹdžǁǀƹǏǁƾǂLjLJ
ǖDŽƾǃNjljLJNJdžƹƺƿƾdžǁǗ
²ƧNjǃDŽǗǐƹǂNjƾLjljǁƺLJljLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁLjljǁ
ƾƼLJLJǐǁNJNjǃƾ
²ƪLJƺDŽǗƽƹǂNjƾLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǕLjljǁLJƺljƹǒƾdžǁǁ
NJdžLJƿƹDžǁǁǀDžƾDŽǕǐǁNjƾDŽǘDžǁƻLJƻljƾDžǘ
LJLjnjNJNjLJǑƾdžǁǘǐƹǑǁƺDŽƾdžƽƾljƹǁLJǐǁNJNjǃǁ
²ƦƾLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃƻljƹǒƹǗǒǁDžNJǘ
ǖDŽƾDžƾdžNjƹDžǁDŽǁǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁDž
118
²ƥǁƼƹǗǒǁǂNJƻƾNjLJƽǁLJƽnjǃƹǀǔƻƹƾNj
džƹƼLJNjLJƻdžLJNJNjǕǃǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁƦƾ
LjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃdžLJƿƹDžƛLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾ
NJƾljǕƾǀdžǔǎNjljƹƻDžǁDŽǁLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘ
LjljǁƺLJljƹLJƽƾƿƽƹǗƻƾDŽǁljdžǔƾǁǀƽƾDŽǁǘ
ƻLJDŽLJNJǔLjƹDŽǕǏǔǁLjLJNJnjƽƹdžƾƽLJDŽƿdžǔ
džƹǎLJƽǁNjǕNJǘƻdžƾLjLJNJljƾƽNJNjƻƾdždžLJǂƺDŽǁǀLJNJNjǁ
LJNjƻljƹǒƹǗǒǁǎNJǘǖDŽƾDžƾdžNjLJƻǁDŽǁ
ǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁǎ
²ƬƺƾƽǁNjƾNJǕƻNjLJDžǐNjLJLjljǁƺLJljLJNjǃDŽǗǐƾdžLJNj
ǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁLjljƾƿƽƾǐƾDžnjƺljƹNjǕLjljǁƺLJlj
ǁDŽǁLjljǁNJNjnjLjǁNjǕǃƾƼLJLJǐǁNJNjǃƾ
²ƨljǁNJNjnjLjƹǂNjƾǃǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁƺDŽƾdžƽƾljƹ
NjLJDŽǕǃLJLjLJNJDŽƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂnjNJNjƹdžLJƻǃǁ
ǃljǔǑǃǁ
²ƝDŽǘLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘNJƾljǕƾǀdžǔǎ
NjljƹƻDžǁDŽǁLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘLjljǁƺLJljƹdžƾ
LjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃƾDžǃLJNJNjǁƺDŽƾdžƽƾljƹǁdžƾ
LJNJNjƹƻDŽǘǂNjƾLjLJNJnjƽnjƻdžƾLjLJNJljƾƽNJNjƻƾdždžLJǂ
ƺDŽǁǀLJNJNjǁLJNjdžƾƼLJƻLJƻljƾDžǘǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ
ƝLJLjnjNJǃƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾƾljǑƹ
ƽDŽǘLJǐǁNJNjǃǁLjljǁƺLJljƹdžLJNjLJDŽǕǃLJLjljǁ
LJNjǃDŽǗǐƾdždžLJDžƺDŽƾdžƽƾljƾ
²ƛLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾljǁNJǃƹLjLJDŽnjǐƾdžǁǘNjljƹƻDžǔ
ǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘnjNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕdžLJƿǁdžƹ
LJNJdžLJƻƹdžǁƾdžƾnjƺƾƽǁƻǑǁNJǕǐNjLJǐƹǑƹ
ǀƹǍǁǃNJǁljLJƻƹdžƹƻLjljƹƻǁDŽǕdžLJDžLjLJDŽLJƿƾdžǁǁ
²ƦƾƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾǐNjLJƺǔƽƾNjǁǁƼljƹDŽǁNJ
LjljǁƺLJljLJDž
²ƞNJDŽǁNJǁDŽLJƻLJǂǃƹƺƾDŽǕLjLJƻljƾƿƽƾdž
ƻLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾdžƾNJǐƹNJNjdžLJƼLJNJDŽnjǐƹǘ
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕNJLJNjljnjƽdžǁǃNJƾljƻǁNJdžLJǂ
NJDŽnjƿƺǔǁDŽǁƽljnjƼLJǂǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžǔǂ
ljƹƺLJNjdžǁǃLjljƾƽLjljǁǘNjǁǘƽLJDŽƿƾdžǀƹDžƾdžǁNjǕ
ƾƼLJ
²ƛNJƾƼƽƹLJNjǃDŽǗǐƹǂNjƾLjljǁƺLJljLJNjNJƾNjǁƾNJDŽǁ
LJNJNjƹƻDŽǘƾNjƾƾƼLJƺƾǀLjljǁNJDžLJNjljƹƹNjƹǃƿƾ
LjƾljƾƽƾƼLJNJƺLJljǃLJǂljƹǀƺLJljǃLJǂǐǁNJNjǃLJǂǁ
ǎljƹdžƾdžǁƾDž
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
²ƝƾNjǘDžǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
njNJNjljLJǂNJNjƻLJƮljƹdžǁNjƾnjNJNjljLJǂNJNjƻLJǁǑdžnjljƻ
džƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ
²ƝƹdždžLJƾnjNJNjljLJǂNJNjƻLJDžLJƿƾNjǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ
DŽǁǏƹDžǁNJLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁ
NJƾdžNJLJljdžǔDžǁǁDŽǁnjDžNJNjƻƾdždžǔDžǁ
ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁƹNjƹǃƿƾDŽǁǏƹDžǁNJ
LJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžLJLjǔNjLJDžǁDŽǁǀdžƹdžǁǘDžǁ
ƾNJDŽǁdžƹƽdžǁDžǁLJNJnjǒƾNJNjƻDŽǘƾNjNJǘǃLJdžNjljLJDŽǕ
DŽǁƺLJLJdžǁLjljLJǁdžNJNjljnjǃNjǁljLJƻƹdžǔLJDžƾljƹǎ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁLjljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ
njNJNjljLJǂNJNjƻƹƝƾNjǘDžǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǁƼljƹNjǕNJ
njNJNjljLJǂNJNjƻLJDž
²ƶNjLJnjNJNjljLJǂNJNjƻLJdžƾLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžLJƽDŽǘ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƽƾNjǕDžǁǁDŽǁDŽǁǏƹDžǁ
NJLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁǁDŽǁ
njDžNJNjƻƾdždžǔDžǁƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁǀƹ
ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDžNJDŽnjǐƹƾƻǃLJƼƽƹLJdžǁ
džƹǎLJƽǘNjNJǘLjLJƽdžƹƺDŽǗƽƾdžǁƾDžDŽǁǏ
LJNjƻƾǐƹǗǒǁǎǀƹǁǎLJƺǒnjǗƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕ
²ƚnjƽǕNjƾLJNJNjLJljLJƿdžǔLjljǁǀƹDŽǁƻƹdžǁǁƻ
NJDžƾNJǁNjƾDŽǕƼLJljǘǐƾǂƿǁƽǃLJNJNjǁNjƹǃǃƹǃƾNJNjǕ
LJLjƹNJdžLJNJNjǕdžƾLJƿǁƽƹdždžLJƼLJljƹǀƺljǔǀƼǁƻƹdžǁǘ
LjLJƽƽƾǂNJNjƻǁƾDžLjƹljƹ
²ơǀƽƾDŽǁƾLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžLJƽDŽǘ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƻƽLJDžƹǑdžǁǎǁƹdžƹDŽLJƼǁǐdžǔǎ
njNJDŽLJƻǁǘǎ
‡ Lj
LJDžƾǒƾdžǁǘƽDŽǘLjljǁƾDžƹLjǁǒǁƽDŽǘ
LjƾljNJLJdžƹDŽƹƻDžƹƼƹǀǁdžƹǎ
‡ LJ
ǍǁNJƹǎǁƽljnjƼǁǎLjLJƽLJƺdžǔǎDžƾNJNjƹǎ
‡ ǎ LJǀǘǂNJNjƻƾdždžǔƾLjLJNJNjljLJǂǃǁ
‡ dž
LJDžƾljƹƻLJNjƾDŽǘǎDžLJNjƾDŽǘǎǁƽljnjƼǁǎ
DžƾNJNjƹǎLjljLJƿǁƻƹdžǁǘ
‡ Ƽ LJNJNjǁdžǁǏǔNJLjljƾƽLJNJNjƹƻDŽƾdžǁƾDž
ǀƹƻNjljƹǃƹµ
ĵIJĹĴĤıĬĶĩıĤĵĶIJŃĽĩĩ
120
ĴķĮIJĦIJĨĵĶĦIJijIJŁĮĵijįķĤĶĤĺĬĬ
ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ
² Ƭ
NJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹǂNjƾ LjljǁƺLJlj džƹ ljLJƻdžnjǗ ƼLJljǁǀLJdžNjƹDŽǕdžnjǗ
LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ƫƹǃƹǘ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ džƾ ƽLJDŽƿdžƹ džƹƼljƾƻƹNjǕNJǘ
DŽǁƺLJ džƹǎLJƽǁNjǕNJǘ ƻƺDŽǁǀǁ ǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻ NjƾLjDŽƹ ƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ
ƽLJDŽƿdžƹ ƺǔNjǕ NJnjǎLJǂ ƮljƹdžǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ǁ NJƾNjƾƻLJǂ
ǑdžnjljƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ
² Ƭ
ƺƾƽǁNjƾNJǕ ǐNjLJ džƹLjljǘƿƾdžǁƾ njǃƹǀƹdždžLJƾ džƹ LjljǁƺLJljƾ
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj džƹLjljǘƿƾdžǁǗ ǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ƻ ƽLJDžƾ
ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ njNJNjljLJǂNJNjƻLJ ǀƹǒǁNjdžLJƼLJ LJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ ƬƠƧ
² LJƺljƹNjǁNjƾNJǕ ǀƹ LjLJDžLJǒǕǗ ǃ ǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžLJDžnj
NJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjnj
ƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
LjljƾƽnjNJDžLJNjljƾNjǕ
ƺƾNJLjljƾLjǘNjNJNjƻƾdždžǔǂ ƽLJNJNjnjLj ǃ NJƾNjƾƻLJǂ ljLJǀƾNjǃƾ Ljljǁ
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjljǁƺLJljƹdžƹNJDŽnjǐƹǂǐljƾǀƻǔǐƹǂdžǔǎNJǁNjnjƹǏǁǂ
² ƞNJDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžƹǘƻǁDŽǃƹdžƾLjLJƽǎLJƽǁNjǃNJƾNjƾƻLJǂljLJǀƾNjǃƾ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJLJƺljƹNjǁNjǕNJǘǃNJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjnjƽDŽǘǀƹDžƾdžǔƻǁDŽǃǁ
ƬƪƫƩƧƢƪƫƛƧƚƤƞƦƝƞƩƙ
ƣLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁ
ƣljǔǑǃƹ
ưƹǑƹƺDŽƾdžƽƾljƹƻǔLjLJDŽdžƾdžƹǁǀDžƹNjƾljǁƹDŽƹ(DVWPDQ7ULWDQŒƺƾǀ
NJLJƽƾljƿƹdžǁǘƽǁǍƾdžǁDŽLJDŽLjljLJLjƹdžƹƽLJLjnjNJǃƹƾNjNJǘ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾƻLjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂDžƹǑǁdžƾ
ƚDŽLJǃDžLJNjLJljƹ
ƩƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁ
ƣdžLJLjǃƹǁDžLjnjDŽǕNJdžLJƼLJljƾƿǁDžƹljƹƺLJNjǔ©38/6(ª
ƣdžLJLjǃƹƻǃDŽǗǐƾdžǁǘ©67$57ª
ƣdžLJLjǃƹLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ©6723ª
ƧNjNJƾǃƽDŽǘǑdžnjljƹ
ƜDŽƹƻdžǔǂLjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘ
ƨƞƩƞƝƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơƞƢƚƤƞƦƝƞƩƙ
ƨƾljƾƽLjƾljƻǔDžǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžƺDŽƾdžƽƾljƹLJǐǁNJNjǁNjƾƾƼLJƪDž
ljƹǀƽƾDŽ©ƬƮƧƝơƧươƪƫƣƙª
ƣƙƣƨƧƤƵƠƧƛƙƫƵƪƸƚƤƞƦƝƞƩƧƥ
² ƝDŽǁdžnjNJƾNjƾƻLJƼLJǑdžnjljƹljƾƼnjDŽǁljnjǂNjƾLjljǁLjLJDžLJǒǁLJNjNJƾǃƹƽDŽǘ
ǑdžnjljƹljƹNJLjLJDŽLJƿƾdždžLJƼLJdžƹLjLJƽƽLJdžƾƺDŽLJǃƹDžLJNjLJljƹ
² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ džƹ ƺDŽLJǃ DžLJNjLJljƹ ưƹǑƹ
ƽLJDŽƿdžƹƺǔNjǕdžƹƽƾƿdžLJǀƹǍǁǃNJǁljLJƻƹdžƹdžƹƺDŽLJǃƾDžLJNjLJljƹ
² ƛNJNjƹƻǕNjƾǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗƻǁDŽǃnjƻǀƹǀƾDžDŽƾdždžnjǗljLJǀƾNjǃnj
121
ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƣƧƜƝƙ ƜƧƩƸƫ ƪƛƞƫƧƛƴƞ ơƦƝơƣƙƫƧƩƴ
ơƤơ ƣƧƜƝƙ ƚƤƞƦƝƞƩ ƩƙƚƧƫƙƞƫ Ʀƞ ƨƩơƣƙƪƙƢƫƞƪƵ ƣ
ƦƧƟƙƥ Ʀƞ ƨƩƞƨƸƫƪƫƛƬƢƫƞ ƝƛơƟƞƦơƷ ƦƧƟƞƢ Ʀƞ
ƪƦơƥƙƢƫƞ ưƙƱƬ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ơƤơ Ʀƞ ơƪƨƧƤƵƠƬƢƫƞ
ƣƬƮƧƦƦƴƞ ƨƩơƚƧƩƴ ƝƤƸ ƝƧƚƙƛƤƞƦơƸ ƨƩƧƝƬƣƫƧƛ
ƛ ưƙƱƬ Ʀƞ ƪƦơƥƙƢƫƞ ưƙƱƬ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ƛƧ ƛƩƞƥƸ
ƩƙƚƧƫƴƨƩơƚƧƩƙ
² ƣ
LJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǘ NJDžƾNJǁ DžLJƿƾNj ǁǀDžƾdžǘNjǕNJǘ LjLJ Džƾljƾ
ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻDžLJƿƾNjLjLJdžƹƽLJƺǁNjǕNJǘnjƻƾDŽǁǐǁNjǕ
DŽǁƺLJNJdžǁǀǁNjǕNJǃLJljLJNJNjǕ
² ƠƹLJƽǁdžljƹǀDžLJƿdžLJǁǀDžƾDŽǕǐƹNjǕdžƾƺLJDŽƾƾNJNjƹdžƽƹljNjdžǔǎ
ǃnjƺǁǃLJƻ DŽǕƽƹ ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ DŽLJLjƹNjǃnj ƽDŽǘ LjLJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
ƫƧƤƵƣƧƣƧƜƝƙƚƤƞƦƝƞƩƛƴƣƤƷưƞƦ
² ƨ
ƾljƾƽ NJDžƾǑǁƻƹdžǁƾDž ƻ ƺDŽƾdžƽƾljƾ LJǎDŽƹƽǁNjƾ ƼLJljǘǐǁƾ
ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ƽLJ ƒ& ƒ) ǁ džƹǐǁdžƹǂNjƾ LjljLJǏƾNJNJ
NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƻljƾƿǁDžƾ LjLJNJNjƾLjƾdždžLJnjƻƾDŽǁǐǁƻƹǘNJǃLJljLJNJNjǕ
² ƨljǁ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǁ džƹ ƻǔNJLJǃLJǂ NJǃLJljLJNJNjǁ ǃLJƼƽƹ
ǐƹǑƹ LjLJDŽdžƹǘ ǁDŽǁ LjljLJƽnjǃNjǔ ƼLJljǘǐǁƾ LJNjǃDŽǗǐǁNjƾ ƺDŽƾdžƽƾlj
Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ
ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ
² ơǀDžƾDŽǕǐƹǂNjƾǃnjƺǁǃǁǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻljƹǀDžƾljLJDždžƾƺLJDŽƾƾ
NJDžôƽǗǂDžƹ
² Ʀƾ LjLJDžƾǒƹǂNjƾ ƻ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǃǁLjǘǒnjǗ ƿǁƽǃLJNJNjǕ ǁDŽǁ
Njƻƾljƽǔƾ ǀƹDžLJljLJƿƾdždžǔƾ LjljLJƽnjǃNjǔ ǀƹ ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDž
ǃnjƺǁǃLJƻDŽǕƽƹ
² ƣƹƿƽǔǂ ljƹǀ ƽLJNJNjƹƻ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǁǀ LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ
DžƹǑǁdžǔ NJ ƼLJljǘǐƾǂ ƻLJƽLJǂ LJNJNjnjƽǁNjƾ ǐƹǑnj Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž
LjLJDžƾǒƹNjǕ ƻ džƾƾ Njnjƽƹ DŽƾƽ ǀƹDžLJljLJƿƾdždžǔƾ LjljLJƽnjǃNjǔ ǁDŽǁ
LJǐƾdžǕǎLJDŽLJƽdžnjǗƿǁƽǃLJNJNjǕ
ƛƙƟƦƧ
ƛƧ ơƠƚƞƟƙƦơƞ ƨƞƩƞƜƩƞƛƙ ƥƧƫƧƩƙ ƛƴƣƤƷưƙƢƫƞ
ƚƤƞƦƝƞƩ ƨƧƪƤƞ ƥơƦƬƫ ƦƞƨƩƞƩƴƛƦƧƢ ƩƙƚƧƫƴ
ƨƞƩƞƩƴƛ ƨƞƩƞƝ ƪƤƞƝƬƷƲơƥ ƛƣƤƷưƞƦơƞƥ ƝƧƤƟƞƦ
ƪƧƪƫƙƛơƫƵ ƥơƦƬƫ ƨƧƪƤƞ ƯơƣƤƧƛ ƩƙƚƧƫƴ
ƛƴƣƤƷươƫƞ ƚƤƞƦƝƞƩ Ʀƙ ƥơƦƬƫ ƨƧƪƤƞ ưƞƜƧ
ƥƧƟƦƧƨƩƧƝƧƤƟơƫƵƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơƷƨƩơƚƧƩƙ
² ƨLJDžƾNJNjǁNjƾǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔƻǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹƠƹLjLJDŽdžǘǂNjƾ
ǐƹǑnj NjLJDŽǕǃLJ džƹ DŽ njdžǏǁǂ DŽ njdžǏǁǁ ƽDŽǘ
LjƾdžǘǒǁǎNJǘǁƼLJljǘǐǁǎƿǁƽǃLJNJNjƾǂ
² ƨ
LJDžƾNJNjǁNjƾ ǃljǔǑǃnj džƹ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ Njƹǃ ǐNjLJƺǔ
ƼLJljDŽLJƻǁdžƹƺǔDŽƹǀƹǃljǔNjƹ$LJNjDžƾNjǃƹ©&/26(ª ƽLJDŽƿdžƹ
NJLJƻLjƹƽƹNjǕNJLJNjDžƾNjǃLJǂdžƹƼLJljDŽLJƻǁdžƾǁdžƹƿDžǁNjƾdžƹǃljǔǑǃnj
ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǃLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁƻLJNjƻƾljNJNjǁƾdžƹǃljǔǑǃƾ
ƛǃDŽǗǐǁNjƾƼDŽƹƻdžǔǂLjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘdžƹǀƹƽdžƾǂ
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
ƪƥƞƱơƛƙƦơƞ
122
ǐƹNJNjǁǃLJljLjnjNJƹƠƹƼLJljǁNjNJǘNJƻƾNjLJƻLJǂǁdžƽǁǃƹNjLJljƥǁƼƹǗǒƹǘ
ǃdžLJLjǃƹ ƻǃDŽǗǐƾdžǁǘ © 67$57ª njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ
ƺDŽƾdžƽƾljdžƹǎLJƽǁNjNJǘƻljƾƿǁDžƾLJƿǁƽƹdžǁǘ
² ƛǔƺƾljǁNjƾNJǃLJljLJNJNjǕLjljǁLjLJDžLJǒǁljƾƼnjDŽǘNjLJljƹNJǃLJljLJNJNjǁ
² ƦƹƿDžǁNjƾǃdžLJLjǃnj©67$57ªǐNjLJƺǔǀƹLjnjNJNjǁNjǕƽƻǁƼƹNjƾDŽǕ
ƛLJ ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ LjljǁƺLJljƹ ǃdžLJLjǃƹ ©67$57ª džƾLjljƾljǔƻdžLJ
LjLJƽNJƻƾǐǁƻƹƾNjNJǘ
² ƨ
ljǁ ljƾƿǁDžƹǎ ǁDŽǁ DžLJƿdžLJ LJNJNjLJljLJƿdžLJ NJdžǘNjǕ
ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ ƿǁƽǃLJNJNjǁ ǁDŽǁ
ǃnjƺǁǃǁ DŽǕƽƹ ƨljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ njƺƾƽǁNjƾNJǕ ƻ
NjLJDž ǐNjLJ NJLJƽƾljƿǁDžLJƾ džƾ LjljLJDŽǕƾNjNJǘ ƞNJDŽǁ ǐƹǑƹ LjLJDŽdžƹǘ
ǁDŽǁƻdžƾǂdžƹǎLJƽǘNjNJǘƼLJljǘǐǁƾƿǁƽǃLJNJNjǁLjljǁǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ
ƺDŽƾdžƽƾljƹdžƹƻǔNJLJǃLJǂNJǃLJljLJNJNjǁ ƻǔǃDŽǗǐǁNjƾLjljǁƺLJlj
Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ
ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ƨljǁ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǁ ƼLJljǘǐǁǎ LjljLJƽnjǃNjLJƻ ǁDŽǁ
ƿǁƽǃLJNJNjƾǂ NJdžǁDžǁNjƾ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǁ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ
NjLJDŽǕǃLJljƾƿǁDž ² ưNjLJƺǔLJNJNjƹdžLJƻǁNjǕljƹƺLJNjnjdžƹƿDžǁNjƾǃdžLJLjǃnj©6723ª
² ƞNJDŽǁ ƻǔ LjljƾƽLjLJǐǁNjƹƾNjƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
ǁDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDžljƹƺLJNjǔnjNJNjƹdžLJƻǁNjƾNJǃLJljLJNJNjǕǁdžƹƿDžǁNjƾ
ǃdžLJLjǃnj ©38/6(ª LjljLJƽLJDŽƿƹǂNjƾ njƽƾljƿǁƻƹNjǕ ǃdžLJLjǃnj
LjLJǃƹdžƾǀƹǃLJdžǐǁNjƾLjljLJǏƾNJNJNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƣdžLJLjǃƹ©38/6(ª
LjljLJƽLJDŽƿƹƾNjƼLJljƾNjǕdžƹLjljLJNjǘƿƾdžǁǁljƹƺLJNjǔLjljǁƺLJljƹ
² ưƾljƾǀ džƾNJǃLJDŽǕǃLJ NJƾǃnjdžƽ LJNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ljƹƺLJNjnj ǁ LjljLJƻƾljǕNjƾ
ǃLJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǗ NJDžƾNJǁ ƽDŽǘ LjƾljƾDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ
DŽLJLjƹNjǃnj
² ƨljƾƿƽƾǐƾDžNJdžǘNjǕǃljǔǑǃnjNJǐƹǑǁnjƺƾƽǁNjƾNJǕǐNjLJƼDŽƹƻdžǔǂ
LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘƻǔǃDŽǗǐƾdž
ƨƧƪƤƞ ƠƙƛƞƩƱƞƦơƸ ƪƥƞƱơƛƙƦơƸ ƛƴƣƤƷươƫƞ
ƚƤƞƦƝƞƩơƧƫƣƤƷươƫƞƨƩơƚƧƩƧƫƶƤƞƣƫƩƧƪƞƫơ
² ƪ
džǁDžǁNjƾ ǐƹǑnj NJ ƺDŽLJǃƹ DžLJNjLJljƹ ǐNjLJƺǔ ƻǔDŽǁNjǕ
NJLJƽƾljƿǁDžLJƾƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǃljǔǑǃnjdžƹǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹNjƹǃǁDž
LJƺljƹǀLJDžǐNjLJƺǔNJDŽǁNjǕLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdždžnjǗNJDžƾNJǕǐƾljƾǀdžLJNJǁǃ
ǐƹǑǁ % LJNjDžƾNjǃƹ ©675$,1ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕ NJ
LJNjDžƾNjǃLJǂ džƹ ƼLJljDŽLJƻǁdžƾ ǁDŽǁ ǐƾljƾǀ LJNjƻƾljNJNjǁƾ džƹ ǃljǔǑǃƾ
ǐƹǑǁ & LJNjDžƾNjǃƹ ©23(1ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕ
NJ LJNjDžƾNjǃLJǂ džƹ ƼLJljDŽLJƻǁdžƾ ƣLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ƽLJDŽƿƾdž
LJNJNjƹƻƹNjǕNJǘdžƹǃljǔǑǃƾ
ƨƞƩƞƝ ƪƦƸƫơƞƥ ƣƩƴƱƣơ ƪ ưƙƱơ ƚƤƞƦƝƞƩƙ
ƬƚƞƝơƫƞƪƵ ưƫƧ ơƦƝơƣƙƫƧƩƴ ƣƦƧƨƧƣ Ʀƞ ƜƧƩƸƫ ƙ
ƨƩơƚƧƩƧƫƣƤƷưƞƦƨƞƩƞƝƪƦƸƫơƞƥưƙƱơƚƤƞƦƝƞƩƙ
ƪ ƚƤƧƣƙ ƥƧƫƧƩƙ ƬƚƞƝơƫƞƪƵ ƛ ƫƧƥ ưƫƧ ƨƩơƚƧƩ
ƧƫƣƤƷưƞƦƧƫƶƤƞƣƫƩƧƪƞƫơ
123
ƦƙƪƫƩƧƢƣơƪƣƧƩƧƪƫơ
ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁƾDŽǕƽƹ
ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾ
ƪDžƾǑǁƻƹdžǁƾ
ƨǗljƾ
ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾƽLJƿǁƽǃLJƼLJNJLJNJNjLJǘdžǁǘ
ơƦƪƫƩƬƣƯơơƨƧƛƴƚƧƩƬƩƞƟơƥƙƪƣƧƩƧƪƫơ
ƦǁƿƾLjljǁƻƾƽƾdžǔLjljǁDžƾljǔǃLJNjLJljǔƾLjLJDžLJƼnjNjƻƹDžLjljƹƻǁDŽǕdžLJ
ƻǔƺljƹNjǕLjljƹƻǁDŽǕdžǔǂljƾƿǁDžNJǃLJljLJNJNjǁ
ƩƹǀDžƾǑǁƻƹdžǁƾǀƹDžLJljLJƿƾdždžLJƼLJNJLJǃƹ
ƨƾǐƾdžǕƾǃljƾǃƾljNJnjǎƹljǁ
ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾǍljnjǃNjLJƻLJƻLJǒƾǂ
ƬNJNjljƹdžƾdžǁƾǃLJDžǃLJƻƻNJLJnjNJƾ
ƪDžƾǑǁƻƹdžǁƾƿǁƽǃLJNJNjƾǂNJDžnjǃLJǂ
ƚƾDŽǔǂNJLJnjNJ
ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNJǔljƹNjƾDžLjƾljƹNjnjljǔ
LJǎDŽƹƿƽƾdžǁǘdžƾƺLJDŽƾƾDžDŽ
ǃnjƺǁǃǁljƹǀDžƾljLJDžNJDž ƽǗǂDžƹ
ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNjƻƾljƽLJƼLJNJǔljƹ
džƹLjljǁDžƾljLjƹljDžƾǀƹdžǃLJDždžƹNjdžLJǂ
NjƾDžLjƾljƹNjnjljǔdžƾƺLJDŽƾƾDžDŽ
ǃnjƺǁǃǁljƹǀDžƾljLJDžNJDž ƽǗǂDžƹ
ƝƾNjNJǃLJƾLjǁNjƹdžǁƾ
ƥƹǂLJdžƾǀ
ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾLJljƾǎLJƻ
ƛǀƺǁƻƹdžǁƾǃljƾDžƹ
ƥLJDŽLJǐdžǔǂǃLJǃNjƾǂDŽǕ
ƤƾƽǘdžLJǂǃLJǃNjƾǂDŽǕ
ƨljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁƾLjǗljƾǁǀƻƹljƾdžǔǎ
ǃLJdžNJƾljƻǁljLJƻƹdždžǔǎ
LJƻLJǒƾǂǍljnjǃNjLJƻ
ƪǃLJljLJNJNjǕ
ơDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDž
©38/6(ª
ơDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDž
©38/6(ª
ǀƹNjƾDžƼLJNjLJƻǁNjǕǃƹǃ
LJƺǔǐdžLJ
ǀƹNjƾDž
ƨƧƪƤƞơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƸƚƤƞƦƝƞƩƙ
² ƬƺƾƽǁNjƾNJǕ ƻ NjLJDž ǐNjLJ ǃdžLJLjǃǁ džƾ LjLJƽNJƻƾǐǁƻƹǗNjNJǘ ƹ
ƺDŽƾdžƽƾlj ƻǔǃDŽǗǐƾdž ƛǔdžǕNjƾ ƻǁDŽǃnj NJƾNjƾƻLJƼLJ Ǒdžnjljƹ ǁǀ
ljLJǀƾNjǃǁƨLJDžLJǂNjƾƻNJƾƽƾNjƹDŽǁNJljƹǀnjLjLJNJDŽƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ
² ƨljǁƺLJljLJƺLJljnjƽLJƻƹdžLjljǁNJLJNJǃƹDžǁƧNJNjLJljLJƿdžLJLjLJƽdžǁDžǁNjƾ
ǃLJljLjnjNJƺDŽƾdžƽƾljƹ
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
ơdžƼljƾƽǁƾdžNj
124
ƬƮƧƝơƧươƪƫƣƙ
² ƨƾljƾƽLJǐǁNJNjǃLJǂLJNjǃDŽǗǐǁNjƾƺDŽƾdžƽƾljLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ
² ƦƾǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾƹƺljƹǀǁƻdžǔƾǐǁNJNjǘǒǁƾNJljƾƽNJNjƻƹ
² ưƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹǁdžLJƿǁDžLJƿdžLJLjLJǐǁNJNjǁNjǕdžƾNJdžǁDžƹǘǁǎ
² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹdžƹƺDŽLJǃDžLJNjLJljƹǀƹLjLJDŽdžǁNjƾƾƾ
džƹLJƽdžnjǐƾNjƻƾljNjǕNjƾLjDŽLJǂƻLJƽLJǂǀƹNjƾDžƽLJƺƹƻǕNjƾdžƾNJǃLJDŽǕǃLJ
ǃƹLjƾDŽǕ NJljƾƽNJNjƻƹ ƽDŽǘ DžǔNjǕǘ LjLJNJnjƽǔ ƠƹǍǁǃNJǁljnjǂNjƾ
ǃljǔǑǃnj ǁ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ džƹ ǐƹǑƾ ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǀƹNjƾDž džƹ NJƾǃnjdžƽƻǃDŽǗǐǁNjƾLjljǁƺLJljƻljƾƿǁDžƾNJǃLJljLJNJNjǁƪdžǁDžǁNjƾ
ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǁ NJDŽƾǂNjƾ NJLJƽƾljƿǁDžLJƾ ƨljLJDžLJǂNjƾ ǐƹǑnj
NjƾLjDŽLJǂƻLJƽLJǂ
² ƣljǔǑǃnjǐƹǑǁǁǃLJDŽLjƹǐLJǃǃdžƾǂDžLJƿdžLJLjLJDžǔNjǕƻNjƾLjDŽLJǂ
ƻLJƽƾ NJ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁƾDž NJljƾƽNJNjƻƹ ƽDŽǘ DžǔNjǕǘ LjLJNJnjƽǔ
ƨljLJDžLJǂNjƾƽƾNjƹDŽǁǁNjǒƹNjƾDŽǕdžLJƻǔNJnjǑǁNjƾ
² ưƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǃljǔǑǃnj ǁ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ DžLJƿdžLJ DžǔNjǕ ƻ
LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ DžƹǑǁdžƾ ƣljǔǑǃnj ǐƹǑǁ ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǁ
ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃ džƾǂ DžLJƿdžLJ DžǔNjǕ NjLJDŽǕǃLJ ƻ ƻƾljǎdžƾǂ ǃLJljǀǁdžƾ
LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂDžƹǑǁdžǔ
² ƚDŽLJǃ DžLJNjLJljƹ LjljLJNjljǁNjƾ ƻDŽƹƿdžLJǂ NjǃƹdžǕǗ ƬƺƾƽǁNjƾNJǕ ƻ
NjLJDžǐNjLJLjljǁƺLJljLJNjǃDŽǗǐƾdžLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ
² ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ LjLJƼljnjƿƹNjǕ ƺDŽLJǃ ƽƻǁƼƹNjƾDŽǘ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗ
ƻǁDŽǃnj ǁDŽǁ NJƾNjƾƻLJǂ Ǒdžnjlj ƻ ƻLJƽnj ƨLJDždžǁNjƾ ǐNjLJ ƽƹdždžǔǂ
LjljǁƺLJljljƹƺLJNjƹƾNjLJNjǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJNjƻƹ
² Ɲ
ljnjƼǁƾ ljƹƺLJNjǔ LjLJ NJƾljƻǁNJdžLJDžnj LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǗ
LjljLJǁǀƻLJƽǘNjNJǘ LjljƾƽNJNjƹƻǁNjƾDŽǘDžǁ ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžLJƼLJ
NJƾljƻǁNJdžLJƼLJǏƾdžNjljƹ
ƮƩƙƦƞƦơƞƚƤƞƦƝƞƩƙ
² ƪƾNjƾƻLJǂǑdžnjljdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJǎljƹdžǁNjǕNjLJDŽǕǃLJƻLJNjNJƾǃƾƽDŽǘ
Ǒdžnjljƹ
² ƨljǁDžƾǐƹdžǁƾ ƞNJDŽǁ LjljǁƺLJlj džƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ LJdž ƽLJDŽƿƾdž
ƺǔNjǕLJNjǃDŽǗǐƾdžLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ
Ɲƞƭƞƣƫƴ
ƞNJDŽǁ LjljǁƺLJlj džƾǁNJLjljƹƻƾdž ǁDŽǁ ƻǔ LjLJƽLJǀljƾƻƹƾNjƾ ǐNjLJ ƻ
džƾDž ǁDžƾǗNjNJǘ ƽƾǍƾǃNjǔ džƾDžƾƽDŽƾdždžLJ LJNjǃDŽǗǐǁNjƾ LjljǁƺLJlj
LJNj ǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ƧNjdžƾNJǁNjƾ LjljǁƺLJlj džƹ ƽǁƹƼdžLJNJNjǁǃnj ǁDŽǁ
ljƾDžLJdžNj ƻ ƺDŽǁƿƹǂǑǁǂ ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂ ǏƾdžNjlj %2'80®
ƩƾDžLJdžNj ƹ Njƹǃƿƾ ǁdžLJƾ NJƾljƻǁNJdžLJƾ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾ ƽLJDŽƿdžǔ
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjǕNJǘ NjLJDŽǕǃLJ njLjLJDŽdžLJDžLJǐƾdždžǔDžǁ NJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjƹDžǁ
ƦƾdžƹƽDŽƾƿƹǒǁǂ ljƾDžLJdžNj DžLJƿƾNj NJLJǀƽƹNjǕ NJƾljǕƾǀdžǔǂ ljǁNJǃ
ƽDŽǘ ƻDŽƹƽƾDŽǕǏƹ LjljǁƺLJljƹ ƣLJDžLjƹdžǁǘ %2'80® džƾ džƾNJƾNj
LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁ ǀƹ njǒƾljƺ Ljljǁǐǁdžƾdždžǔǂ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾ
džƾǃƹǐƾNJNjƻƾdždžLJƼLJ ljƾDžLJdžNjƹ ƛ Njƹǃǁǎ NJDŽnjǐƹǘǎ ƼƹljƹdžNjǁǘ
NJǐǁNjƹƾNjNJǘdžƾƽƾǂNJNjƻǁNjƾDŽǕdžLJǂ
125
ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣơ
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƞƛƩƧƨƙ
²ƛaƜǏƜǏ
ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƪƱƙ
ƛa ƜǏ
ƨLJNjljƾƺDŽǘƾDžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƞƛƩƧƨƙ
ƛNj
ƨLJNjljƾƺDŽǘƾDžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƪƱƙ
ƛNj
ƨljǁƺDŽǁǀǁNjƾDŽǕdžƹǘƽDŽǁdžƹNJƾNjƾƻLJƼLJǑdžnjljƹ NJDžƽǗǂDžƹ
ƠdžƹǃǁNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǘ
*6&((7/&(7/
ƨljƹƻǁDŽǕdžƹǘnjNjǁDŽǁǀƹǏǁǘǖNjLJƼLJLjljLJƽnjǃNjƹ
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
ƶNjƹ DžƹljǃǁljLJƻǃƹ njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ ǖNjLJ ǁǀƽƾDŽǁƾ džƾDŽǕǀǘ
njNjǁDŽǁǀǁljLJƻƹNjǕ ƻDžƾNJNjƾ NJ ƽljnjƼǁDžǁ ƺǔNjLJƻǔDžǁ LJNjǎLJƽƹDžǁ džƹ
ƻNJƾǂ NjƾljljǁNjLJljǁǁ ƞƪ ƝDŽǘ LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ ƻLJǀDžLJƿdžLJƼLJ
ƻljƾƽƹ ƽDŽǘ LJǃljnjƿƹǗǒƾǂ NJljƾƽǔ ǁDŽǁ ǀƽLJljLJƻǕǘ ǐƾDŽLJƻƾǃƹ LJNj
džƾǃLJdžNjljLJDŽǁljnjƾDžLJƼLJnjƽƹDŽƾdžǁǘLJNjǎLJƽLJƻLjLJƽǎLJƽǁNjƾLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJ
ǃ njNjǁDŽǁǀƹǏǁǁ ǁǀƽƾDŽǁǘ ǐNjLJƺǔ LjLJƽƽƾljƿǁƻƹNjǕ ljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJƾ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ LjljǁljLJƽdžLJDžƹNjƾljǁƹDŽǕdžǔǎ ljƾNJnjljNJLJƻ ƝDŽǘ
ƻLJǀƻljƹNjƹǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdždžLJƼLJLjljǁƺLJljƹƻLJNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕNJǁNJNjƾDžƹDžǁ
ljƾǏǁljǃnjDŽǘǏǁǁǁNJƺLJljƹLJNjǎLJƽLJƻǁDŽǁLJƺljƹNjǁNjƾNJǕdžƹLjljƾƽLjljǁǘNjǁƾ
ljLJǀdžǁǐdžLJǂ NjLJljƼLJƻDŽǁƼƽƾ ƻǔ ǃnjLjǁDŽǁ ǁǀƽƾDŽǁƾ ƫƹDž DžLJƼnjNj ƻǀǘNjǕ
ǖNjLJǁǀƽƾDŽǁƾƽDŽǘǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁƺƾǀLJLjƹNJdžLJǂLjƾljƾljƹƺLJNjǃǁ
126
ƜƙƩƙƦƫơƸ ƨƩƧơƠƛƧƝơƫƞƤƸ ƝƤƸ ƪƱƙ ƣƙƦƙƝƴ
ƞƪơƣơƫƙƸ
ƜƹljƹdžNjǁǘƣLJDžLjƹdžǁǘ%2'80®$*ƱƻƾǂǏƹljǁǘƼƹljƹdžNjǁljnjƾNj
ǃƹǐƾNJNjƻLJDžƹNjƾljǁƹDŽLJƻǁǁNJLjljƹƻdžnjǗljƹƺLJNjnj%,6752ƚƤƞƦƝƞƩ
ƻ Njƾǐƾdžǁƾ ƽƻnjǎ DŽƾNj NJ DžLJDžƾdžNjƹ LjƾljƻLJdžƹǐƹDŽǕdžLJǂ LjLJǃnjLjǃǁ
LJƺdžƹljnjƿƾdždžǔƾ ƽƾǍƾǃNjǔ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ǁ džƾǁNJLjljƹƻdžƹǘ
ljƹƺLJNjƹ DžLJƼnjNj ƺǔNjǕ ƻǔǀƻƹdžǔ ƽƾǍƾǃNjƹDžǁ ǃLJdžNJNjljnjǃǏǁǁ
ǁDŽǁ LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹ ƩƾDžLJdžNj ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘ ƺƾNJLjDŽƹNjdžLJ
ƾNJDŽǁ NJLJƺDŽǗƽƾdžǔ ƻNJƾ njNJDŽLJƻǁǘ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽƾdžǁǘ ƼƹljƹdžNjǁǁ
ƛLJǀDžƾǒƾdžǁƾNJNjLJǁDžLJNJNjǁLjljǁƺLJljƹdžƾLjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdžLJ
ƜƹljƹdžNj%2'80®6FKZHL]$*.DQWRQVVWUDVVH3RVWIDFK
7ULHQJHQƫljǁdžƼƾdžƱƻƾǂǏƹljǁǘ
ƬNJDŽLJƻǁǘƼƹljƹdžNjǁǁƜƹljƹdžNjǁǂdžǔǂNjƹDŽLJdžǀƹLjLJDŽdžǘƾNjLjljLJƽƹƻƾǏ
ƻ DžLJDžƾdžNj LjLJǃnjLjǃǁ NjLJƻƹljƹ ƝDŽǘ LjLJDŽnjǐƾdžǁǘ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJ
LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LjljƾƽǓǘƻǁNjǕ ƼƹljƹdžNjǁǂdžǔǂ
NjƹDŽLJdž ƨljǁ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ
ǁǀƽƾDŽǁǘ ǍǁljDžǔ %2'80® LJƺljƹNjǁNjƾNJǕ ǃ LjljLJƽƹƻǏnj NjLJƻƹljLJƻ
%2'80®ƻDžƹƼƹǀǁdž%2'80®ǃƽǁNJNjljǁƺǕǗNjLJljnj%2'80®ƻ
ƻƹǑƾǂNJNjljƹdžƾǁDŽǁLjLJNJƾNjǁNjƾƻƾƺNJƹǂNjZZZERGXPFRP
ƣLJDžLjƹdžǁǘ %2'80® džƾ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNj ƼƹljƹdžNjǁǗ džƹ
LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘ ƻLJǀdžǁǃǑǁƾ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾ džƾdžƹƽDŽƾƿƹǒƾƼLJ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ LJƺljƹǒƾdžǁǘ džLJljDžƹDŽǕdžLJƼLJ
ǁǀdžLJNJƹ džƾƹƽƾǃƻƹNjdžLJƼLJ ǁDŽǁ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJƼLJ
LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ ǁDŽǁ njǎLJƽƹ ƹ Njƹǃƿƾ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂ
ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjljǁƺLJljƹdžƾLjljƹƻLJDžLJǐdžǔDžǁDŽǁǏƹDžǁ
ƜƹljƹdžNjǁǘ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǘ džƾ ƻDŽǁǘƾNj džƹ ƻƹǑǁ ǀƹǃLJdždžǔƾ
Ljljƹƻƹ LjLJ ƽƾǂNJNjƻnjǗǒǁDž LjljǁDžƾdžǁDžǔDž džƹǏǁLJdžƹDŽǕdžǔDž
ǀƹǃLJdžƹDžǃƹǃǁdžƹƻƹǑǁLjljƹƻƹLjLJLJNjdžLJǑƾdžǁǗǃƽǁDŽƾljnjLjLJ
ƽLJƼLJƻLJljnjǃnjLjDŽǁLjljLJƽƹƿǁ
128
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
SHOP-IN-SHOP
INNO, Antwerp
INNO, Bruxelles, rue Neuve
129
SHOP-IN-SHOP
Kaubamaja, Tallinna
Kaubamaja, Tartu
TAIWAN
THAILAND
USA
ADRESSES
SPAIN
130
11303 BISTRO
GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS. BLENDER
GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE. BLENDER
CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS. MIXEUR
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR. MIXER
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA: 2 AÑOS. BATIDORA
CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI. ROBOT DA CUCINA
GARANTIECERTIFIKAAT - GARANTIE: 2 JAAR. BLENDER
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS. MIXER
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA: 2 ANOS. BLENDER
TAKUU TODISTUS - TAKUU: 2 VUOTTA. TEHOSEKOITIN
ƜƙƩƙƦƫơƢƦƴƢƪƞƩƫơƭơƣƙƫƜƙƩƙƦƫơƸƜƧƝƙ ƚƤƞƦƝƞƩ
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
ĨŒŎńŋńŖʼnŏŠŕŖņŒœŒŎŗœŎŌ

Propaganda

Was this manual useful for you? Sim Não
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Propaganda

Noutras línguas

Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas