Propaganda
▼
Scroll to page 2
of 132
11303 1 2 3 A 9 4 10 A 5 AA 6 7 B 8 BB C C B C – – – – – – – – – – – – 4 – – – – – – – – – 5 INSTRUCTION FOR USE 6 – – – – – – – 9 Speed – – – – – TECHNICAL DATA 11 Rated voltage EUROPE 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Rated voltage USA 120 V~ 60Hz 500 W 500 W Approval marks 12 14 – – – – – – – – 16 – – – – – – – 17 4 5 6 7 8 9 10 NACH 5 BETRIEBSZYKLEN WARTEN SIE 15 MINUTEN, BEVOR SIE WEITERMANCHEN. 21 220 – 240 V~ 50 Hz/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60Hz 500 Watt 500 Watt 23 24 26 28 IMPORTANT : 32 33 Vitesse PULSE + PULSE + , ensuite 34 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale EUROPE 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz 500 W Puissance nominale USA 500 W 110 cm 35 36 38 40 4 5 6 7 8 9 10 43 HASTIGHEDSGUIDE 45 TEKNISKE DATA Indgangsspænding EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Indgangsspænding USA 120 V~ 60Hz Effekt EUROPA 500 W Effekt USA 500 W 46 INSTRUCCIONES DE USO 48 INSTRUCCIONES DE USO 50 51 4 5 6 7 8 9 10 INSTRUCCIONES DE USO INSTALACIÓN – – – – – INSTRUCCIONES DE USO – – ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NO HAYA NINGÚN BOTÓN ENCENDIDO Y QUE EL APARATO ESTÉ APAGADO ANTES DE QUITAR LA TAPA DEL VASO DE LA BATIDORA. COMPRUEBE SIEMPRE QUE EL APARATO ESTÉ DESCONECTADO DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN ANTES DE QUITAR EL VASO DE LA BATIDORA DE LA BASE DEL MOTOR. CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD Triturar hielo/Remover Picar Batir Hacer puré Licuar 54 , después ALMACENAJE DE LA BATIDORA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz Salida nominal EUROPA 500 W Salida nominal EE. UU. 500 W 110 cm/43,5 pulgadas 56 58 – – – – – – – – – – – 60 – – – – – – – – 61 62 – – – Ê Ê Ê Ê CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INSTALLAZIONE 63 , poi 66 CURA E PULIZIA – – – – – – – – – 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz 500 W 500 W 68 70 72 74 INSTALLATIE − – – − − − – 78 , kook dan normaal , daarna TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning Europa 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Nominale spanning Verenigde Staten 120 V~ 60Hz Nominaal vermogen Europa 500 W Keurmerken 81 82 84 86 – Montera mixerskålen (3) på motorbasen (4). Den måste stå stadigt på motorbasen. – Koppla in kontakten i ett jordat eluttag. 88 89 , sedan 90 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz Effekt Europa 500 W Effekt USA 500 W Certifieringar: 91 92 Bem-vindo ao BODUM® Parabéns! Você agora é o orgulhoso proprietário de um liquidificador BISTRO da BODUM®. Leia atentamente estas instruções antes de usar o liquidificador. PRECAUÇÕES IMPORTANTES – Quando utilizar aparelhos elétricos, precauções básicas devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes. – Leia atentamente todas as instruções antes de usar o aparelho pela primeira vez. A não observância das instruções e salvaguardas pode causar risco. – Depois de desembalar, verifique se o aparelho tem avarias. Não o utilize se não tiver certeza quanto a isto; em vez disso, contate o seu revendedor. – Mantenha o material de embalagem (papelão, sacos plásticos, etc.) fora do alcance das crianças (perigo de asfixia ou ferimentos). – Este liquidificador é destinado apenas para uso doméstico. Não o utilize ao ar livre. – Não coloque o aparelho sobre ou próximo a queimadores acesos a gás ou elétricos ou em um forno aquecido. – O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos decorrentes de uso inadequado ou impróprio. Use o aparelho apenas para a finalidade para a qual foi projetado. – Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita o uso do aparelho sem supervisão. – Supervisão cuidadosa é necessária se o aparelho for usado por ou perto de crianças ou pessoas não familiarizadas com ele. – Este aparelho não é adequado para uso por crianças ou pessoas debilitadas, a menos que haja uma supervisão cuidadosa por uma pessoa responsável, que possa garantir a sua utilização segura. – Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. – Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance das crianças. – Não toque no aparelho com as mãos úmidas ou molhadas. Não toque no fio ou no plugue com as mãos molhadas. – Não use qualquer acessório complementar não recomendado pelo fabricante do aparelho, incluindo frascos de conservas. Isto pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos. – Para evitar risco de choque elétrico, Nunca mergulhe a base do motor na água. Lembrese de que seu liquidificador é um aparelho elétrico. – Limpe o corpo do aparelho apenas com um pano úmido. – Desligue o aparelho e desconecte o fio da tomada de parede para isolar o aparelho. – Ao desligar da tomada, segure o plugue, não o fio. – CUIDADO Mantenha as aberturas de líquidos fechadas enquanto bate líquidos quentes. – Ao bater líquidos quentes, retire a sobretampa (a peça central da tampa de duas peças) e feche quaisquer aberturas da borda da tampa para evitar vazamento. 94 – Não deixe o fio pender à beira da mesa ou balcão ou tocar em superfícies quentes, incluindo o fogão. – Desligue o liquidificador da tomada sempre que não estiver sendo usado, antes de colocar ou retirar acessórios, ou durante a sua limpeza. – Não opere qualquer aparelho com o fio ou plugue danificado, ou após mau funcionamento ou ter sido danificado de alguma forma. Em vez disso, leve-o para o centro de serviço autorizado mais próximo para exame, consertos ou ajuste. – Nunca tente substituir o fio, visto que são necessárias ferramentas especiais. Os consertos ou substituições do fio devem ser deixados para um centro de serviço autorizado pelo fabricante para garantir a segurança do aparelho. – Nunca mergulhe o fio, a base do moto, ou o plugue em água ou outro líquido, pois isso pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos. – CUIDADO Para evitar o risco de sobreposição do sistema de desligamento de segurança, o aparelho não deve ser operado por meio de um dispositivo interruptor externo como um interruptor de funcionamento retardado, nem deve ser ligado a um circuito elétrico que é ligado e desligado regularmente pela empresa de fornecimento de eletricidade. – O aparelho deve permanecer desligado da rede enquanto está sendo limpo. – Deve-se tomar cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, ao esvaziar o copo e ao fazer a limpeza. – Não toque em nenhum componente ou acessório em rotação. – Luz intermitente indica que está pronto para operar. Evite qualquer contato com as lâminas. Mantenha roupas, joias, cabelo, dedos e utensílios afastados dos componentes ou acessórios para evitar ferimentos graves em pessoas e danos ao aparelho. – Verifique se o aparelho está isolado da rede elétrica antes de limpá-lo ou guardá-lo. – Sempre opere o liquidificador com a sobretampa e a tampa nos seus lugares. – Mantenha as mãos e utensílios fora do recipiente enquanto bate para reduzir o risco de lesões graves a pessoas ou danos ao liquidificados (outro nome comercial pode ser usado). Um raspador pode ser usado, mas deve ser usado somente quando o liquidificador não estiver em movimento. – Para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque as lâminas cortadoras na base sem o copo devidamente encaixado. – As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. – Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. – Retire sempre a ficha da fonte de alimentação quando o aparelho não estiver a ser utilizado, assim como também antes da montagem ou desmontagem ou de limpar o aparelho. – Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças. 96 – Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, se estas foram supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relativamente a um uso seguro do aparelho e se as mesmas tiverem consciência dos riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. – Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que uma pessoa responsável pela sua segurança as supervisione ou instrua em relação ao uso do aparelho. – Tenha cuidado ao despejar líquidos quentes para dentro da misturadora, uma vez que os mesmos podem ser ejetados para fora do aparelho devido a uma vaporização repentina. – Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, tais como: Ê UÊÊ Ê?Ài>ÃÊ`iÊVâ >ÊiÊ>Ã]ÊiÃVÀÌÀÃÊiÊ outros ambientes de trabalho; Ê UÊÊ ÊµÕÌ>ÃÆ Ê UÊÊ Ê«ÀÊViÌiÃÊiÊ ÌjÃ]ÊÌjÃÊiÊÕÌÀÃÊ ambientes de tipo residenciais; Ê UÊÊ Ê>LiÌiÃÊ`iÊÌ«ÊV>>ÊiÊ«iµÕi>ço.” 97 – Sempre coloque o aparelho sobre uma superfície estável e horizontal. Esta superfície não deve estar quente nem perto de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o aparelho e seu fio fora do alcance das crianças. – Verifique se a tensão indicada na etiqueta de classificação do aparelho corresponde à tensão da rede local. (Utilize um disjuntor de fuga para terra - por favor, entre em contato com um eletricista qualificado para orientação.) A tomada deve ser facilmente acessível, enquanto o aparelho estiver em uso, em caso de emergência. – Se o plugue fornecido com o aparelho for incompatível com a tomada da parede, ele deve ser trocado por um eletricista qualificado. PEÇAS DO LIQUIDIFICADOR 1 Sobretampa 2 Tampa 3 Copo do liquidificador (feito de material livre de BPA, Eastman Tritan™, seguro para máquina de lavar louças) 4 5 6 7 8 9 10 Base do motor Controlo de velocidade Botão - PULSE Botão - START Botão - STOP Retentor de fio Interruptor principal Limpe o liquidificador antes de utilizá-lo pela primeira vez. Consulte a seção de CUIDADO E LIMPEZA. COMO USAR A SUA MISTURADORA – – Você pode guardar o excesso de fio no retentor do fio (9) na parte inferior da base do motor. – Coloque o copo do liquidificador (3) sobre a base do motor (4). Deve ficar firmemente fixada sobre a base do motor. – Conecte o plugue de energia em uma tomada elétrica aterrada. BATENDO OBSERVAÇÃO: ENQUANTO QUALQUER LUZ INDICADORA ESTIVER ACESA OU O LIQUIDIFICADOR ESTIVER EM OPERAÇÃO, NÃO TOQUE NAS LÂMINAS, NÃO INTERFIRA COM OS MOVIMENTOS DA HÉLICE, NÃO REMOVA A TAMPA DO COPO DO LIQUIDIFICADOR NEM USE QUALQUER UTENSÍLIO PARA DISTRIBUIR O ALIMENTO. NÃO RETIVE O COPO DA BASE DURANTE A OPERAÇÃO. ANTES DE USAR O LIQUIDIFICADOR – A consistência da mistura é suscetível de mudar à medida que os ingredientes são adicionados; portanto, pode ser 98 necessário aumentar ou diminuir a velocidade de acordo. – Processe apenas 12-14 cubos padrão de gelo no máximo de cada vez. Use uma espátula ocasionalmente para mexer SOMENTE QUANDO O LIQUIDIFICADOR ESTIVER DESLIGADO. – Esfrie os alimentos quentes para no máx. 80°C/176°F antes de liquidificar e começar a misturar e aumente gradualmente para uma velocidade mais elevada. – Ao misturar em velocidades mais altas, com o copo cheio ou com alimentos quentes, pare o liquidificador antes de remover a tampa para adicionar ingredientes. – Processe apenas cubos de no máx. meia polegada/1,5 cm de alimento. – Líquidos ferventes ou alimentos sólidos congelados (exceto cubos de gelo) não devem ser colocados no copo do liquidificador. – Sempre deixe o copo do liquidificador esfriar, se ele veio diretamente de uma máquina de lavar louça quente, antes de colocar gelo, alimentos congelados ou líquidos muito frios. IMPORTANTE: PARA EVITAR O SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR, DESLIGUE O LIQUIDIFICADOR APÓS 2 MINUTOS DE OPERAÇÃO CONTÍNUA E ESPERE 5 MINUTOS ANTES DE PROSSEGUIR. APÓS 5 CICLOS DE OPERAÇÃO, AGUARDE 15 MINUTOS ANTES DE PROSSEGUIR. – Coloque os ingredientes no copo misturador (3). Só encha até 1,25 l/40 oz (1.0 l/34 oz para líquidos quentes e que formam espuma). – Colocar a tampa (2) no copo de modo que o bico seja coberto (A: FECHAR ( ) deve se alinhar com bico) e empurrá-lo para baixo com firmeza. Coloque a sobretampa (1) na abertura da tampa. Ligar o interruptor de energia (10) na parte de trás do corpo. A luz indicadora acende-se. O botão START (7) pisca para indicar o liquidificador está agora no modo de espera. – Selecione uma velocidade girando o controle de velocidade (5). – Pressione o botão - START (7) para acionar o motor. O botão - START permanece aceso continuamente, enquanto o aparelho estiver em funcionamento. , ou , você pode remover a – Em velocidades sobretampa (1) com cuidado para adicionar líquidos ou cubos de gelo. Certifique-se de que o conteúdo não 99 – – – – pode derramar antes de remover a sobretampa. Ao operar com o copo cheio ou com líquidos quentes a alta velocidade ( , ), pare o liquidificador antes de remover a sobretampa para adicionar ingredientes. Se for bater alimentos quentes ou líquidos, retire a sobretampa e opere apenas na velocidade . Pressione o botão STOP (8) para parar. Se você preferir usar o modo pulso para misturar, defina a velocidade e pressione o botão PULSE (6) e continue a pressionar até terminar a mistura. O-botão PULSE permanece aceso enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Pare e verifique a consistência dos alimentos depois de alguns segundos e use uma espátula para redistribuí-los. Certifique-se de que o interruptor está desligado antes de remover a tampa. QUANDO TERMINAR DE BATER, DESLIGUE O APARELHO E DESCONECTE O LIQUIDIFICADOR DA CORRENTE. SEMPRE VERIFIQUE SE NÃO HÁ BOTÕES ACESOS E QUE O APARELHO ESTÁ DESLIGADO ANTES DE REMOVER A TAMPA DO COPO DO LIQUIDIFICADOR. SEMPRE VERIFIQUE SE O APARELHO ESTÁ DESCONECTADO DA TOMADA ANTES DE REMOVER O COPO DA BASE DO MOTOR. DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE: Picar gelo/Mexer Picar Misturar Purê Liquefazer – Retire o copo da base do motor (4) para servir. Coloque a tampa no copo de uma forma que o conteúdo possa ser derramado através do filtro (B: Filtro ( ) que deve alinhar com o bico) ou a abertura da tampa (C: ABERTO ( ) deve alinhar com o bico). Mantenha a sobretampa na tampa. Aqui estão alguns exemplos para ajudar você a escolher a melhor velocidade. Ingredientes Velocidade Reconstituir o suco congelado Biscoito, creme cracker, migalhas de pão Picar frutas/verduras PULSO + PULSO + 100 Homogeneizando molho Espessando líquidos com farinha Molho branco Ralar queijo (em temperatura refrigerada), máx. 250 ml cubos de meia polegada/1,5 cm Ralar queijo duro (por exemplo, parmesão, temperatura ambiente), máx. 250 ml cubos de meia polegada/1,5 cm Comida de bebê Maionese Triturar nozes Bater creme de leite Milk-Shakes Bebidas geladas Reduzir a puré legumes/frutas cozidos/enlatados , em seguida, cozinhe como de costume , em seguida DEPOIS DE USAR O LIQUIDIFICADOR – Verifique se nenhum dos botões está aceso e de que o liquidificador está desligado. Desconecte o fio de alimentação. Limpe todas as peças imediatamente após o uso. – O aparelho está equipado com pés com ventosas. Levante a base do liquidificador com cuidado. CUIDADOS E LIMPEZA – Desconecte o liquidificador da tomada antes de limpá-lo. – Não use produtos de limpeza abrasivos. – O copo do liquidificador e a lâmina podem ser lavados sem desmontagem. – Coloque o copo na base do motor, encher um quarto dele com água morna e adicione algumas gotas de detergente líquido. Coloque a tampa e a sobretampa do copo e acione o liquidificador por de 5 a 10 segundos no ajuste de velocidade . Retire o frasco e esvazie o conteúdo. Enxague o frasco com água morna. – A tampa e a sobretampa podem ser lavadas em água morna e com algumas gotas de detergente líquido. Enxague e seque bem. – O copo, a sobretampa e a tampa também podem ser lavados na máquina de lavar louça. A tampa e a sobretampa são seguros na máquina de lavar louça apenas na prateleira de cima. 101 – Use apenas um pano úmido para limpar a base do motor. Verifique se o aparelho está fora da tomada. – Nunca mergulhe a base do motor, plugue de energia ou fio na água: lembre-se de que é um aparelho elétrico. – Qualquer outro serviço deve ser realizado por um representante do serviço autorizado. ARMAZENAMENTO DO LIQUIDIFICADOR – O fio deve sempre ser guardado no retentor de fio (9). – Observação: sempre mantenha o liquidificador desconectado da corrente elétrica quando não estiver em uso. Desligue imediatamente o aparelho se ele está com defeito ou se suspeitar de um defeito. Faça que o seu aparelho seja examinado e, se necessário, consertado, pelo revendedor autorizado da BODUM® mais próximo. Consertos e qualquer outro serviço de manutenção para o liquidificador devem ser executados por pessoal autorizado. Conserto inadequado pode produzir riscos significativos para os usuários. A BODUM® não se responsabiliza por quaisquer danos causados por consertos inadequados. Sob essas circunstâncias, a garantia será anulada. 102 DADOS TÉCNICOS Tensão nominal EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Tensão nominal EUA 120 V~ 60Hz Potência nominal EUROPA 500 W Potência nominal EUA 500 W Comprimento do fio aprox. 110 cm/43.5 polegadas Marcas de homologação Eliminação correcta do produto Esta marca indica que este produto não deve ser eliminado ou destruído juntamente com outros resíduos domésticos em toda a Europa. A fim de evitar possíveis danos para o meio ambiente ou saúde humana devido a destruição de resíduos não controlada, recicle de maneira responsável para poder reutilizar sustentadamente os recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e de recolha ou então contacte o retalhista onde adquiriu o produto. O seu retalhista pode levar o aparelho para um centro de reciclagem seguro. GARANTIA DO FABRICANTE PARA OS EUA & O CANADÁ, A UE E A CHINA 103 Garantia: A BODUM® AG, Suíça, concede dois anos de garantia para o BISTRO Blender a partir da efetiva data de compra e relativamente a falhas de material e anomalias de funcionamento que sejam imputáveis a erros de conceção ou fabricação. As reparações serão efetuadas a título gratuito se todas as condições de garantia se encontrarem preenchidas. Não haverá lugar a reembolsos. Garante : BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Condições de garantia: Na altura da compra, o certificado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor. Você deve apresentar o certificado de garantia para obter as prestações dos serviços de garantia. Caso os seu produto BODUM® requeira um serviço de garantia, entre por favor em contacto com o seu retalhista BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país ou visite www.bodum.com. A BODUM® não concede qualquer garantia por danos imputáveis ao uso indevido, manuseamento inadequado, desgaste normal, trabalhos de conservação ou de manutenção insuficientes ou errados, operação ou utilização do aparelho por pessoas não autorizadas. Esta garantia do fabricante não afeta os seus direitos legais ao abrigo das leis nacionais vigentes, nem os seus direitos em relação ao concessionário que emergem do seu contrato de compra/venda. 104 KÄYTTÖOHJE 106 KÄYTTÖOHJE 108 4 5 6 7 8 9 10 KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: 110 111 NOPEUDEN ASETUKSET PULSSI + PULSSI + KÄYTTÖOHJE Ainesosa 112 – – – – – TEKNISET TIEDOT 113 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz 120 V~ 60Hz 500 W 500 W 110 cm/43.5 tuumaa VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALLOILLE KANADALLE, EU:LLE JA KIINALLE JA KÄYTTÖOHJE 114 ƣLJDžLjƹdžǁǘ%2'80®LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNjƛƹNJ ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƛǔNJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDžLJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž ƺDŽƾdžƽƾljƹ%,6752LJNjǃLJDžLjƹdžǁǁ%2'80®ƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ ǁǀnjǐǁNjƾljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjƾljƾƽ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹ ĶĩĹıĬĮĤĥĩīIJijĤĵıIJĵĶĬ ²ƨljǁLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹDžǁ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJLJƺDŽǗƽƹNjǕLJNJdžLJƻdžǔƾ NjljƾƺLJƻƹdžǁǘNjƾǎdžǁǃǁƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ ƻǃDŽǗǐƹǘLjƾljƾǐǁNJDŽƾdždžǔƾdžǁƿƾLjljƹƻǁDŽƹ ²ƛdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJǁǀnjǐǁNjƾǁdžNJNjljnjǃǏǁǗ LjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjƾljƾƽLjƾljƻǔDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǂǁLjljƹƻǁDŽNjƾǎdžǁǃǁ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁDžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃ džƾNJǐƹNJNjdžLJDžnjNJDŽnjǐƹǗ ²ƨLJNJDŽƾƻNJǃljǔNjǁǘnjLjƹǃLJƻǃǁLjljLJƻƾljǕNjƾ LjljǁƺLJljdžƹLJNjNJnjNjNJNjƻǁƾDžƾǎƹdžǁǐƾNJǃǁǎ LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂƦƾLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕLjljǁƺLJljLJDž ƾNJDŽǁnjƻƹNJƻLJǀdžǁǃDŽǁǃƹǃǁƾDŽǁƺLJNJLJDždžƾdžǁǘ LJƺljƹNjǁNjƾNJǕǃLjljLJƽƹƻǏnj ²ƮljƹdžǁNjƾnjLjƹǃLJƻǃnjǃLJljLJƺǃnj LjLJDŽǁǖNjǁDŽƾdžLJƻǔƾLjƹǃƾNjǔǁNjƽƻ džƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾƻLJ ǁǀƺƾƿƹdžǁƾnjƽnjǑƾdžǁǘǁDŽǁNjljƹƻDž ²ƚDŽƾdžƽƾljLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžNjLJDŽǕǃLJ ƽDŽǘƽLJDžƹǑdžƾƼLJǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƦƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjljǁƺLJljƻLjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƾdždžǔǎ ǏƾDŽǘǎ ²ƦƾLjLJDžƾǒƹǂNjƾLjljǁƺLJljdžƹdžƹƼljƾNjǔƾ ƼƹǀLJƻǔƾǁDŽǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁƾLjDŽǁNjǔǁDŽǁ ƻdžƾLjLJNJljƾƽNJNjƻƾdždžLJǂƺDŽǁǀLJNJNjǁLJNjdžǁǎƹ NjƹǃƿƾƻljƹǀLJƼljƾNjnjǗƽnjǎLJƻǃnj ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ²ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕdžƾdžƾNJƾNjLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁ ǀƹnjǒƾljƺǁDŽǁNjljƹƻDžǔƻLJǀdžǁǃǑǁƾ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾdžƾdžƹƽDŽƾƿƹǒƾƼLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘLjljǁƺLJljƹDŽǁƺLJdžƹljnjǑƾdžǁǂ LjljƹƻǁDŽǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjljǁƺLJlj NjLJDŽǕǃLJLjLJLjljǘDžLJDžnjdžƹǀdžƹǐƾdžǁǗ ²ƦƾLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾƽƾNjǘDžǁƼljƹNjǕNJLjljǁƺLJljLJDž ƦƾLJNJNjƹƻDŽǘǂNjƾƻǃDŽǗǐƾdždžǔǂLjljǁƺLJljƺƾǀ LjljǁNJDžLJNjljƹ ²ƣLJdžNjljLJDŽǁljnjǂNjƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾLjljǁƺLJljƹ ƻLjljǁNJnjNjNJNjƻǁǁƽƾNjƾǂƹNjƹǃƿƾƾƼLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDŽǁǏƹDžǁdžƾǀdžƹǃLJDžǔDžǁNJ LjLJƽLJƺdžLJǂNjƾǎdžǁǃLJǂ ²ƦƾLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘLjljǁƺLJljLJDž DžƹDŽƾdžǕǃǁDžƽƾNjǘDžDŽǁƺLJǍǁǀǁǐƾNJǃǁNJDŽƹƺǔDž DŽǗƽǘDžƺƾǀLjljǁNJDžLJNjljƹNJLJNJNjLJljLJdžǔDŽǁǏƹ ǃLJNjLJljLJƾDžLJƿƾNjƼƹljƹdžNjǁljLJƻƹNjǕƺƾǀLJLjƹNJdžLJƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾƺDŽƾdžƽƾljƹ ²ƨljǁƺLJljdžƾLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƽDŽǘLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ DŽǁǏƹDžǁƻǃDŽǗǐƹǘƽƾNjƾǂNJLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁ ǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁNJƾdžNJLJljdžǔDžǁǁDŽǁ njDžNJNjƻƾdždžǔDžǁƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁDŽǁƺLJ ljƹdžƾƾdžƾLjLJDŽǕǀLJƻƹƻǑǁDžǁNJǘƽƹdždžǔDž LjljǁƺLJljLJDžǁDŽǁdžƾǁDžƾǗǒǁDžǁƽLJNJNjƹNjLJǐdžǔǎ NJƻƾƽƾdžǁǂLJdžƾDžǀƹǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDžNJDŽnjǐƹƾƻ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘLjljǁƺLJljƹLjLJƽǃLJdžNjljLJDŽƾDž ǁDŽǁljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJDžNJLJNJNjLJljLJdžǔDŽǁǏƹ LJNjƻƾǐƹǗǒƾƼLJǀƹƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕNjƹǃǁǎ DŽǗƽƾǂ ²ƦƾLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾƽƾNjǘDžLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ ƽƹdždžǔDžLjljǁƺLJljLJDžƮljƹdžǁNjƾLjljǁƺLJljǁ NJƾNjƾƻLJǂǑdžnjljƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂ DžƾNJNjƾ ²ƦƾLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃLjljǁƺLJljnjDžLJǃljǔDžǁ ǁDŽǁƻDŽƹƿdžǔDžǁljnjǃƹDžǁƦƾǃƹNJƹǂNjƾNJǕ ǑdžnjljƹǁDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂƻǁDŽǃǁƻDŽƹƿdžǔDžǁ ljnjǃƹDžǁ 116 ²ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNjLJDŽǕǃLJljƾǃLJDžƾdžƽnjƾDžǔƾ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽƾDžǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁƾǁǐƹǑǁ ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾƽƹdždžLJƼLJNjljƾƺLJƻƹdžǁǘDž DžLJƿƾNjNJNjƹNjǕLjljǁǐǁdžLJǂLjLJƿƹljƹLjLJljƹƿƾdžǁǘ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžNjLJǃLJDžǁDŽǁNjljƹƻDžǔ ²ƛLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾLjLJljƹƿƾdžǁǘǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDž NjLJǃLJDždžƾLjLJƼljnjƿƹǂNjƾƺDŽLJǃDžLJNjLJljƹ LjljǁƺLJljƹƻƻLJƽnjƨLJDždžǁNjƾǐNjLJƺDŽƾdžƽƾlj ǘƻDŽǘƾNjNJǘǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžLjljǁƺLJljLJDž ²ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾLJǐǁNJNjǃnjǃLJljLjnjNJƹLjljǁƺLJljƹ ƻDŽƹƿdžLJǂNjǃƹdžǕǗ ²ƝDŽǘLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘLjljǁƺLJljƹƻǔǃDŽǗǐǁNjƾƾƼLJǁ ǁǀƻDŽƾǃǁNjƾƻǁDŽǃnjǁǀljLJǀƾNjǃǁ ²ƨljǁLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǁLjljǁƺLJljƹLJNjNJƾNjǁ ƽƾljƿǁNjƾNJǕǀƹƻǁDŽǃnjƹdžƾǀƹǑdžnjlj ²ƛƦơƥƙƦơƞƠƹǃljǔƻƹǂNjƾLJNjƻƾljNJNjǁǘƽDŽǘ džƹLjLJDŽdžƾdžǁǘLjljǁNJDžƾǑǁƻƹdžǁǁƼLJljǘǐǁǎ ƿǁƽǃLJNJNjƾǂ ²ƨljǁNJDžƾǑǁƻƹdžǁǁƼLJljǘǐǁǎƿǁƽǃLJNJNjƾǂ NJdžǁDžǁNjƾǃLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁǏƾdžNjljƹDŽǕdžǔǂ ǖDŽƾDžƾdžNjǃljǔǑǃǁNJLJNJNjLJǘǒƾǂǁǀƽƻnjǎ ǐƹNJNjƾǂǁǀƹǃljLJǂNjƾƻNJƾǃljƹǂdžǁƾ LJNjƻƾljNJNjǁǘǃljǔǑǃǁLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdždžǔƾƽDŽǘ džƹLjLJDŽdžƾdžǁǘ ²ƦƾƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾǐNjLJƺǔNJƾNjƾƻLJǂǑdžnjlj NJƻǁNJƹDŽNJǃljƹǘNJNjLJDŽƹǁDŽǁNJNjLJDŽƾǑdžǁǏǔ ƹNjƹǃƿƾNJLJLjljǁǃƹNJƹDŽNJǘNJƼLJljǘǐǁDžǁ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁƻNjLJDžǐǁNJDŽƾNJLjDŽǁNjLJǂ ²ƧNjǃDŽǗǐƹǂNjƾƺDŽƾdžƽƾljLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ƻNJǘǃǁǂljƹǀǃLJƼƽƹdžƾLjLJDŽǕǀnjƾNjƾNJǕ ǁDžLjƾljƾƽnjNJNjƹdžLJƻǃLJǂǁDŽǁNJdžǘNjǁƾDž ǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁǎǖDŽƾDžƾdžNjLJƻƹNjƹǃƿƾƻLJ ƻljƾDžǘLJǐǁNJNjǃǁLjljǁƺLJljƹ ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ²ƦƾǖǃNJLjDŽnjƹNjǁljnjǂNjƾǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljNJ LjLJƻljƾƿƽƾdždžǔDžǑdžnjljLJDžǁDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂ ƻǁDŽǃLJǂƹNjƹǃƿƾLjljǁdžƾǁNJLjljƹƻdžLJǂ ljƹƺLJNjƾǁDŽǁLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǁLjljǁƺLJljƹƝDŽǘ LjljLJƻƾljǃǁLjljǁƺLJljƹƾƼLJljƾDžLJdžNjƹǁDŽǁ njNJNjljƹdžƾdžǁǘdžƾǁNJLjljƹƻdžLJNJNjƾǂLJƺljƹǒƹǂNjƾNJǕ ƻƺDŽǁƿƹǂǑǁǂƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂNJƾljƻǁNJdžǔǂ ǏƾdžNjlj ²ƦƾLjǔNjƹǂNjƾNJǕNJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJǀƹDžƾdžǁNjǕ ǑdžnjljLjLJNJǃLJDŽǕǃnjƽDŽǘǖNjLJƼLJNjljƾƺnjǗNjNJǘ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔǂǁdžNJNjljnjDžƾdžNjƝDŽǘljƾDžLJdžNjƹ ǁDŽǁǀƹDžƾdžǔNJƾNjƾƻLJƼLJǑdžnjljƹdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LJƺljƹNjǁNjǕNJǘƻƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂNJƾljƻǁNJdžǔǂ ǏƾdžNjljǃLJNjLJljǔǂNJDžLJƿƾNjƼƹljƹdžNjǁljLJƻƹNjǕ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕLjljǁƺLJljƹƽDŽǘƽƹDŽǕdžƾǂǑƾǂ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘLjLJƼljnjƿƹNjǕNJƾNjƾƻLJǂǑdžnjlj ƺDŽLJǃDžLJNjLJljƹǁDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗƻǁDŽǃnjƻ ƻLJƽnjǁDŽǁƽljnjƼǁƾƿǁƽǃLJNJNjǁƻLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾ LjLJƿƹljƹLjLJljƹƿƾdžǁǘǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDžNjLJǃLJDž ǁDŽǁNjljƹƻDžǔ ²ƛƦơƥƙƦơƞƻLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁ NJǁNJNjƾDžǔƺƾǀLJLjƹNJdžLJƼLJLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ ǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǖǃNJLjDŽnjƹNjǁljLJƻƹNjǕLjljǁƺLJlj ǁNJLjLJDŽǕǀnjǘƻdžƾǑdžǁƾLjƾljƾǃDŽǗǐƹǗǒǁƾ njNJNjljLJǂNJNjƻƹNjƹǃǁƾǃƹǃƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ NJNjƹǂDžƾljLJDžƹNjƹǃƿƾLjLJƽǃDŽǗǐƹNjǕ LjljǁƺLJljǃǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂǏƾLjǁǃLJNjLJljƹǘ ljƾƼnjDŽǘljdžLJLJNjǃDŽǗǐƹƾNjNJǘLJljƼƹdžǁǀƹǏǁƾǂLjLJ ǖDŽƾǃNjljLJNJdžƹƺƿƾdžǁǗ ²ƧNjǃDŽǗǐƹǂNjƾLjljǁƺLJljLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁLjljǁ ƾƼLJLJǐǁNJNjǃƾ ²ƪLJƺDŽǗƽƹǂNjƾLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǕLjljǁLJƺljƹǒƾdžǁǁ NJdžLJƿƹDžǁǁǀDžƾDŽǕǐǁNjƾDŽǘDžǁƻLJƻljƾDžǘ LJLjnjNJNjLJǑƾdžǁǘǐƹǑǁƺDŽƾdžƽƾljƹǁLJǐǁNJNjǃǁ ²ƦƾLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃƻljƹǒƹǗǒǁDžNJǘ ǖDŽƾDžƾdžNjƹDžǁDŽǁǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁDž 118 ²ƥǁƼƹǗǒǁǂNJƻƾNjLJƽǁLJƽnjǃƹǀǔƻƹƾNj džƹƼLJNjLJƻdžLJNJNjǕǃǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁƦƾ LjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃdžLJƿƹDžƛLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾ NJƾljǕƾǀdžǔǎNjljƹƻDžǁDŽǁLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘ LjljǁƺLJljƹLJƽƾƿƽƹǗƻƾDŽǁljdžǔƾǁǀƽƾDŽǁǘ ƻLJDŽLJNJǔLjƹDŽǕǏǔǁLjLJNJnjƽƹdžƾƽLJDŽƿdžǔ džƹǎLJƽǁNjǕNJǘƻdžƾLjLJNJljƾƽNJNjƻƾdždžLJǂƺDŽǁǀLJNJNjǁ LJNjƻljƹǒƹǗǒǁǎNJǘǖDŽƾDžƾdžNjLJƻǁDŽǁ ǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁǎ ²ƬƺƾƽǁNjƾNJǕƻNjLJDžǐNjLJLjljǁƺLJljLJNjǃDŽǗǐƾdžLJNj ǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁLjljƾƿƽƾǐƾDžnjƺljƹNjǕLjljǁƺLJlj ǁDŽǁLjljǁNJNjnjLjǁNjǕǃƾƼLJLJǐǁNJNjǃƾ ²ƨljǁNJNjnjLjƹǂNjƾǃǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁƺDŽƾdžƽƾljƹ NjLJDŽǕǃLJLjLJNJDŽƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂnjNJNjƹdžLJƻǃǁ ǃljǔǑǃǁ ²ƝDŽǘLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘNJƾljǕƾǀdžǔǎ NjljƹƻDžǁDŽǁLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘLjljǁƺLJljƹdžƾ LjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃƾDžǃLJNJNjǁƺDŽƾdžƽƾljƹǁdžƾ LJNJNjƹƻDŽǘǂNjƾLjLJNJnjƽnjƻdžƾLjLJNJljƾƽNJNjƻƾdždžLJǂ ƺDŽǁǀLJNJNjǁLJNjdžƾƼLJƻLJƻljƾDžǘǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ƝLJLjnjNJǃƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾƾljǑƹ ƽDŽǘLJǐǁNJNjǃǁLjljǁƺLJljƹdžLJNjLJDŽǕǃLJLjljǁ LJNjǃDŽǗǐƾdždžLJDžƺDŽƾdžƽƾljƾ ²ƛLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾljǁNJǃƹLjLJDŽnjǐƾdžǁǘNjljƹƻDžǔ ǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘnjNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕdžLJƿǁdžƹ LJNJdžLJƻƹdžǁƾdžƾnjƺƾƽǁƻǑǁNJǕǐNjLJǐƹǑƹ ǀƹǍǁǃNJǁljLJƻƹdžƹƻLjljƹƻǁDŽǕdžLJDžLjLJDŽLJƿƾdžǁǁ ²ƦƾƽLJLjnjNJǃƹǂNjƾǐNjLJƺǔƽƾNjǁǁƼljƹDŽǁNJ LjljǁƺLJljLJDž ²ƞNJDŽǁNJǁDŽLJƻLJǂǃƹƺƾDŽǕLjLJƻljƾƿƽƾdž ƻLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾdžƾNJǐƹNJNjdžLJƼLJNJDŽnjǐƹǘ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕNJLJNjljnjƽdžǁǃNJƾljƻǁNJdžLJǂ NJDŽnjƿƺǔǁDŽǁƽljnjƼLJǂǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžǔǂ ljƹƺLJNjdžǁǃLjljƾƽLjljǁǘNjǁǘƽLJDŽƿƾdžǀƹDžƾdžǁNjǕ ƾƼLJ ²ƛNJƾƼƽƹLJNjǃDŽǗǐƹǂNjƾLjljǁƺLJljLJNjNJƾNjǁƾNJDŽǁ LJNJNjƹƻDŽǘƾNjƾƾƼLJƺƾǀLjljǁNJDžLJNjljƹƹNjƹǃƿƾ LjƾljƾƽƾƼLJNJƺLJljǃLJǂljƹǀƺLJljǃLJǂǐǁNJNjǃLJǂǁ ǎljƹdžƾdžǁƾDž ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ²ƝƾNjǘDžǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ njNJNjljLJǂNJNjƻLJƮljƹdžǁNjƾnjNJNjljLJǂNJNjƻLJǁǑdžnjljƻ džƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ ²ƝƹdždžLJƾnjNJNjljLJǂNJNjƻLJDžLJƿƾNjǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNJǘ DŽǁǏƹDžǁNJLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁ NJƾdžNJLJljdžǔDžǁǁDŽǁnjDžNJNjƻƾdždžǔDžǁ ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁƹNjƹǃƿƾDŽǁǏƹDžǁNJ LJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžLJLjǔNjLJDžǁDŽǁǀdžƹdžǁǘDžǁ ƾNJDŽǁdžƹƽdžǁDžǁLJNJnjǒƾNJNjƻDŽǘƾNjNJǘǃLJdžNjljLJDŽǕ DŽǁƺLJLJdžǁLjljLJǁdžNJNjljnjǃNjǁljLJƻƹdžǔLJDžƾljƹǎ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁLjljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ njNJNjljLJǂNJNjƻƹƝƾNjǘDžǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǁƼljƹNjǕNJ njNJNjljLJǂNJNjƻLJDž ²ƶNjLJnjNJNjljLJǂNJNjƻLJdžƾLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžLJƽDŽǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƽƾNjǕDžǁǁDŽǁDŽǁǏƹDžǁ NJLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁǁDŽǁ njDžNJNjƻƾdždžǔDžǁƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǘDžǁǀƹ ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDžNJDŽnjǐƹƾƻǃLJƼƽƹLJdžǁ džƹǎLJƽǘNjNJǘLjLJƽdžƹƺDŽǗƽƾdžǁƾDžDŽǁǏ LJNjƻƾǐƹǗǒǁǎǀƹǁǎLJƺǒnjǗƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕ ²ƚnjƽǕNjƾLJNJNjLJljLJƿdžǔLjljǁǀƹDŽǁƻƹdžǁǁƻ NJDžƾNJǁNjƾDŽǕƼLJljǘǐƾǂƿǁƽǃLJNJNjǁNjƹǃǃƹǃƾNJNjǕ LJLjƹNJdžLJNJNjǕdžƾLJƿǁƽƹdždžLJƼLJljƹǀƺljǔǀƼǁƻƹdžǁǘ LjLJƽƽƾǂNJNjƻǁƾDžLjƹljƹ ²ơǀƽƾDŽǁƾLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžLJƽDŽǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƻƽLJDžƹǑdžǁǎǁƹdžƹDŽLJƼǁǐdžǔǎ njNJDŽLJƻǁǘǎ Lj LJDžƾǒƾdžǁǘƽDŽǘLjljǁƾDžƹLjǁǒǁƽDŽǘ LjƾljNJLJdžƹDŽƹƻDžƹƼƹǀǁdžƹǎ LJ ǍǁNJƹǎǁƽljnjƼǁǎLjLJƽLJƺdžǔǎDžƾNJNjƹǎ ǎ LJǀǘǂNJNjƻƾdždžǔƾLjLJNJNjljLJǂǃǁ dž LJDžƾljƹƻLJNjƾDŽǘǎDžLJNjƾDŽǘǎǁƽljnjƼǁǎ DžƾNJNjƹǎLjljLJƿǁƻƹdžǁǘ Ƽ LJNJNjǁdžǁǏǔNJLjljƾƽLJNJNjƹƻDŽƾdžǁƾDž ǀƹƻNjljƹǃƹµ ĵIJĹĴĤıĬĶĩıĤĵĶIJŃĽĩĩ 120 ĴķĮIJĦIJĨĵĶĦIJijIJŁĮĵijįķĤĶĤĺĬĬ ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ ² Ƭ NJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹǂNjƾ LjljǁƺLJlj džƹ ljLJƻdžnjǗ ƼLJljǁǀLJdžNjƹDŽǕdžnjǗ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ƫƹǃƹǘ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ džƾ ƽLJDŽƿdžƹ džƹƼljƾƻƹNjǕNJǘ DŽǁƺLJ džƹǎLJƽǁNjǕNJǘ ƻƺDŽǁǀǁ ǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻ NjƾLjDŽƹ ƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ƽLJDŽƿdžƹ ƺǔNjǕ NJnjǎLJǂ ƮljƹdžǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ǁ NJƾNjƾƻLJǂ ǑdžnjljƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ ² Ƭ ƺƾƽǁNjƾNJǕ ǐNjLJ džƹLjljǘƿƾdžǁƾ njǃƹǀƹdždžLJƾ džƹ LjljǁƺLJljƾ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj džƹLjljǘƿƾdžǁǗ ǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ƻ ƽLJDžƾ ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ njNJNjljLJǂNJNjƻLJ ǀƹǒǁNjdžLJƼLJ LJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ ƬƠƧ ² LJƺljƹNjǁNjƾNJǕ ǀƹ LjLJDžLJǒǕǗ ǃ ǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžLJDžnj NJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjnj ƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LjljƾƽnjNJDžLJNjljƾNjǕ ƺƾNJLjljƾLjǘNjNJNjƻƾdždžǔǂ ƽLJNJNjnjLj ǃ NJƾNjƾƻLJǂ ljLJǀƾNjǃƾ Ljljǁ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjljǁƺLJljƹdžƹNJDŽnjǐƹǂǐljƾǀƻǔǐƹǂdžǔǎNJǁNjnjƹǏǁǂ ² ƞNJDŽǁǑNjƾLjNJƾDŽǕdžƹǘƻǁDŽǃƹdžƾLjLJƽǎLJƽǁNjǃNJƾNjƾƻLJǂljLJǀƾNjǃƾ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJLJƺljƹNjǁNjǕNJǘǃNJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjnjƽDŽǘǀƹDžƾdžǔƻǁDŽǃǁ ƬƪƫƩƧƢƪƫƛƧƚƤƞƦƝƞƩƙ ƣLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁ ƣljǔǑǃƹ ưƹǑƹƺDŽƾdžƽƾljƹƻǔLjLJDŽdžƾdžƹǁǀDžƹNjƾljǁƹDŽƹ(DVWPDQ7ULWDQƺƾǀ NJLJƽƾljƿƹdžǁǘƽǁǍƾdžǁDŽLJDŽLjljLJLjƹdžƹƽLJLjnjNJǃƹƾNjNJǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾƻLjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂDžƹǑǁdžƾ ƚDŽLJǃDžLJNjLJljƹ ƩƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁ ƣdžLJLjǃƹǁDžLjnjDŽǕNJdžLJƼLJljƾƿǁDžƹljƹƺLJNjǔ©38/6(ª ƣdžLJLjǃƹƻǃDŽǗǐƾdžǁǘ©67$57ª ƣdžLJLjǃƹLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ©6723ª ƧNjNJƾǃƽDŽǘǑdžnjljƹ ƜDŽƹƻdžǔǂLjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘ ƨƞƩƞƝƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơƞƢƚƤƞƦƝƞƩƙ ƨƾljƾƽLjƾljƻǔDžǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžƺDŽƾdžƽƾljƹLJǐǁNJNjǁNjƾƾƼLJƪDž ljƹǀƽƾDŽ©ƬƮƧƝơƧươƪƫƣƙª ƣƙƣƨƧƤƵƠƧƛƙƫƵƪƸƚƤƞƦƝƞƩƧƥ ² ƝDŽǁdžnjNJƾNjƾƻLJƼLJǑdžnjljƹljƾƼnjDŽǁljnjǂNjƾLjljǁLjLJDžLJǒǁLJNjNJƾǃƹƽDŽǘ ǑdžnjljƹljƹNJLjLJDŽLJƿƾdždžLJƼLJdžƹLjLJƽƽLJdžƾƺDŽLJǃƹDžLJNjLJljƹ ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ džƹ ƺDŽLJǃ DžLJNjLJljƹ ưƹǑƹ ƽLJDŽƿdžƹƺǔNjǕdžƹƽƾƿdžLJǀƹǍǁǃNJǁljLJƻƹdžƹdžƹƺDŽLJǃƾDžLJNjLJljƹ ² ƛNJNjƹƻǕNjƾǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗƻǁDŽǃnjƻǀƹǀƾDžDŽƾdždžnjǗljLJǀƾNjǃnj 121 ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƣƧƜƝƙ ƜƧƩƸƫ ƪƛƞƫƧƛƴƞ ơƦƝơƣƙƫƧƩƴ ơƤơ ƣƧƜƝƙ ƚƤƞƦƝƞƩ ƩƙƚƧƫƙƞƫ Ʀƞ ƨƩơƣƙƪƙƢƫƞƪƵ ƣ ƦƧƟƙƥ Ʀƞ ƨƩƞƨƸƫƪƫƛƬƢƫƞ ƝƛơƟƞƦơƷ ƦƧƟƞƢ Ʀƞ ƪƦơƥƙƢƫƞ ưƙƱƬ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ơƤơ Ʀƞ ơƪƨƧƤƵƠƬƢƫƞ ƣƬƮƧƦƦƴƞ ƨƩơƚƧƩƴ ƝƤƸ ƝƧƚƙƛƤƞƦơƸ ƨƩƧƝƬƣƫƧƛ ƛ ưƙƱƬ Ʀƞ ƪƦơƥƙƢƫƞ ưƙƱƬ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ƛƧ ƛƩƞƥƸ ƩƙƚƧƫƴƨƩơƚƧƩƙ ² ƣ LJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǘ NJDžƾNJǁ DžLJƿƾNj ǁǀDžƾdžǘNjǕNJǘ LjLJ Džƾljƾ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻDžLJƿƾNjLjLJdžƹƽLJƺǁNjǕNJǘnjƻƾDŽǁǐǁNjǕ DŽǁƺLJNJdžǁǀǁNjǕNJǃLJljLJNJNjǕ ² ƠƹLJƽǁdžljƹǀDžLJƿdžLJǁǀDžƾDŽǕǐƹNjǕdžƾƺLJDŽƾƾNJNjƹdžƽƹljNjdžǔǎ ǃnjƺǁǃLJƻ DŽǕƽƹ ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ DŽLJLjƹNjǃnj ƽDŽǘ LjLJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ƫƧƤƵƣƧƣƧƜƝƙƚƤƞƦƝƞƩƛƴƣƤƷưƞƦ ² ƨ ƾljƾƽ NJDžƾǑǁƻƹdžǁƾDž ƻ ƺDŽƾdžƽƾljƾ LJǎDŽƹƽǁNjƾ ƼLJljǘǐǁƾ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ƽLJ & ) ǁ džƹǐǁdžƹǂNjƾ LjljLJǏƾNJNJ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƻljƾƿǁDžƾ LjLJNJNjƾLjƾdždžLJnjƻƾDŽǁǐǁƻƹǘNJǃLJljLJNJNjǕ ² ƨljǁ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǁ džƹ ƻǔNJLJǃLJǂ NJǃLJljLJNJNjǁ ǃLJƼƽƹ ǐƹǑƹ LjLJDŽdžƹǘ ǁDŽǁ LjljLJƽnjǃNjǔ ƼLJljǘǐǁƾ LJNjǃDŽǗǐǁNjƾ ƺDŽƾdžƽƾlj Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ² ơǀDžƾDŽǕǐƹǂNjƾǃnjƺǁǃǁǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻljƹǀDžƾljLJDždžƾƺLJDŽƾƾ NJDžôƽǗǂDžƹ ² Ʀƾ LjLJDžƾǒƹǂNjƾ ƻ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǃǁLjǘǒnjǗ ƿǁƽǃLJNJNjǕ ǁDŽǁ Njƻƾljƽǔƾ ǀƹDžLJljLJƿƾdždžǔƾ LjljLJƽnjǃNjǔ ǀƹ ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDž ǃnjƺǁǃLJƻDŽǕƽƹ ² ƣƹƿƽǔǂ ljƹǀ ƽLJNJNjƹƻ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǁǀ LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ DžƹǑǁdžǔ NJ ƼLJljǘǐƾǂ ƻLJƽLJǂ LJNJNjnjƽǁNjƾ ǐƹǑnj Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž LjLJDžƾǒƹNjǕ ƻ džƾƾ Njnjƽƹ DŽƾƽ ǀƹDžLJljLJƿƾdždžǔƾ LjljLJƽnjǃNjǔ ǁDŽǁ LJǐƾdžǕǎLJDŽLJƽdžnjǗƿǁƽǃLJNJNjǕ ƛƙƟƦƧ ƛƧ ơƠƚƞƟƙƦơƞ ƨƞƩƞƜƩƞƛƙ ƥƧƫƧƩƙ ƛƴƣƤƷưƙƢƫƞ ƚƤƞƦƝƞƩ ƨƧƪƤƞ ƥơƦƬƫ ƦƞƨƩƞƩƴƛƦƧƢ ƩƙƚƧƫƴ ƨƞƩƞƩƴƛ ƨƞƩƞƝ ƪƤƞƝƬƷƲơƥ ƛƣƤƷưƞƦơƞƥ ƝƧƤƟƞƦ ƪƧƪƫƙƛơƫƵ ƥơƦƬƫ ƨƧƪƤƞ ƯơƣƤƧƛ ƩƙƚƧƫƴ ƛƴƣƤƷươƫƞ ƚƤƞƦƝƞƩ Ʀƙ ƥơƦƬƫ ƨƧƪƤƞ ưƞƜƧ ƥƧƟƦƧƨƩƧƝƧƤƟơƫƵƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơƷƨƩơƚƧƩƙ ² ƨLJDžƾNJNjǁNjƾǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔƻǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹƠƹLjLJDŽdžǘǂNjƾ ǐƹǑnj NjLJDŽǕǃLJ džƹ DŽ njdžǏǁǂ DŽ njdžǏǁǁ ƽDŽǘ LjƾdžǘǒǁǎNJǘǁƼLJljǘǐǁǎƿǁƽǃLJNJNjƾǂ ² ƨ LJDžƾNJNjǁNjƾ ǃljǔǑǃnj džƹ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ Njƹǃ ǐNjLJƺǔ ƼLJljDŽLJƻǁdžƹƺǔDŽƹǀƹǃljǔNjƹ$LJNjDžƾNjǃƹ©&/26(ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕNJLJNjDžƾNjǃLJǂdžƹƼLJljDŽLJƻǁdžƾǁdžƹƿDžǁNjƾdžƹǃljǔǑǃnj ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǃLJDŽLjƹǐLJǃǃljǔǑǃǁƻLJNjƻƾljNJNjǁƾdžƹǃljǔǑǃƾ ƛǃDŽǗǐǁNjƾƼDŽƹƻdžǔǂLjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘdžƹǀƹƽdžƾǂ ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ƪƥƞƱơƛƙƦơƞ 122 ǐƹNJNjǁǃLJljLjnjNJƹƠƹƼLJljǁNjNJǘNJƻƾNjLJƻLJǂǁdžƽǁǃƹNjLJljƥǁƼƹǗǒƹǘ ǃdžLJLjǃƹ ƻǃDŽǗǐƾdžǁǘ © 67$57ª njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ ƺDŽƾdžƽƾljdžƹǎLJƽǁNjNJǘƻljƾƿǁDžƾLJƿǁƽƹdžǁǘ ² ƛǔƺƾljǁNjƾNJǃLJljLJNJNjǕLjljǁLjLJDžLJǒǁljƾƼnjDŽǘNjLJljƹNJǃLJljLJNJNjǁ ² ƦƹƿDžǁNjƾǃdžLJLjǃnj©67$57ªǐNjLJƺǔǀƹLjnjNJNjǁNjǕƽƻǁƼƹNjƾDŽǕ ƛLJ ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ LjljǁƺLJljƹ ǃdžLJLjǃƹ ©67$57ª džƾLjljƾljǔƻdžLJ LjLJƽNJƻƾǐǁƻƹƾNjNJǘ ² ƨ ljǁ ljƾƿǁDžƹǎ ǁDŽǁ DžLJƿdžLJ LJNJNjLJljLJƿdžLJ NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ ƿǁƽǃLJNJNjǁ ǁDŽǁ ǃnjƺǁǃǁ DŽǕƽƹ ƨljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ njƺƾƽǁNjƾNJǕ ƻ NjLJDž ǐNjLJ NJLJƽƾljƿǁDžLJƾ džƾ LjljLJDŽǕƾNjNJǘ ƞNJDŽǁ ǐƹǑƹ LjLJDŽdžƹǘ ǁDŽǁƻdžƾǂdžƹǎLJƽǘNjNJǘƼLJljǘǐǁƾƿǁƽǃLJNJNjǁLjljǁǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ƺDŽƾdžƽƾljƹdžƹƻǔNJLJǃLJǂNJǃLJljLJNJNjǁ ƻǔǃDŽǗǐǁNjƾLjljǁƺLJlj Ljljƾƿƽƾ ǐƾDž NJdžǘNjǕ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǐNjLJƺǔ ƽLJƺƹƻǁNjǕ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔ ƨljǁ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǁ ƼLJljǘǐǁǎ LjljLJƽnjǃNjLJƻ ǁDŽǁ ƿǁƽǃLJNJNjƾǂ NJdžǁDžǁNjƾ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ǁ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ NjLJDŽǕǃLJljƾƿǁDž ² ưNjLJƺǔLJNJNjƹdžLJƻǁNjǕljƹƺLJNjnjdžƹƿDžǁNjƾǃdžLJLjǃnj©6723ª ² ƞNJDŽǁ ƻǔ LjljƾƽLjLJǐǁNjƹƾNjƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǁDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDžljƹƺLJNjǔnjNJNjƹdžLJƻǁNjƾNJǃLJljLJNJNjǕǁdžƹƿDžǁNjƾ ǃdžLJLjǃnj ©38/6(ª LjljLJƽLJDŽƿƹǂNjƾ njƽƾljƿǁƻƹNjǕ ǃdžLJLjǃnj LjLJǃƹdžƾǀƹǃLJdžǐǁNjƾLjljLJǏƾNJNJNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƣdžLJLjǃƹ©38/6(ª LjljLJƽLJDŽƿƹƾNjƼLJljƾNjǕdžƹLjljLJNjǘƿƾdžǁǁljƹƺLJNjǔLjljǁƺLJljƹ ² ưƾljƾǀ džƾNJǃLJDŽǕǃLJ NJƾǃnjdžƽ LJNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ljƹƺLJNjnj ǁ LjljLJƻƾljǕNjƾ ǃLJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǗ NJDžƾNJǁ ƽDŽǘ LjƾljƾDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ DŽLJLjƹNjǃnj ² ƨljƾƿƽƾǐƾDžNJdžǘNjǕǃljǔǑǃnjNJǐƹǑǁnjƺƾƽǁNjƾNJǕǐNjLJƼDŽƹƻdžǔǂ LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕLjǁNjƹdžǁǘƻǔǃDŽǗǐƾdž ƨƧƪƤƞ ƠƙƛƞƩƱƞƦơƸ ƪƥƞƱơƛƙƦơƸ ƛƴƣƤƷươƫƞ ƚƤƞƦƝƞƩơƧƫƣƤƷươƫƞƨƩơƚƧƩƧƫƶƤƞƣƫƩƧƪƞƫơ ² ƪ džǁDžǁNjƾ ǐƹǑnj NJ ƺDŽLJǃƹ DžLJNjLJljƹ ǐNjLJƺǔ ƻǔDŽǁNjǕ NJLJƽƾljƿǁDžLJƾƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǃljǔǑǃnjdžƹǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹNjƹǃǁDž LJƺljƹǀLJDžǐNjLJƺǔNJDŽǁNjǕLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdždžnjǗNJDžƾNJǕǐƾljƾǀdžLJNJǁǃ ǐƹǑǁ % LJNjDžƾNjǃƹ ©675$,1ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕ NJ LJNjDžƾNjǃLJǂ džƹ ƼLJljDŽLJƻǁdžƾ ǁDŽǁ ǐƾljƾǀ LJNjƻƾljNJNjǁƾ džƹ ǃljǔǑǃƾ ǐƹǑǁ & LJNjDžƾNjǃƹ ©23(1ª ƽLJDŽƿdžƹ NJLJƻLjƹƽƹNjǕ NJ LJNjDžƾNjǃLJǂ džƹ ƼLJljDŽLJƻǁdžƾ ƣLJDŽLjƹǐLJǃ ǃljǔǑǃǁ ƽLJDŽƿƾdž LJNJNjƹƻƹNjǕNJǘdžƹǃljǔǑǃƾ ƨƞƩƞƝ ƪƦƸƫơƞƥ ƣƩƴƱƣơ ƪ ưƙƱơ ƚƤƞƦƝƞƩƙ ƬƚƞƝơƫƞƪƵ ưƫƧ ơƦƝơƣƙƫƧƩƴ ƣƦƧƨƧƣ Ʀƞ ƜƧƩƸƫ ƙ ƨƩơƚƧƩƧƫƣƤƷưƞƦƨƞƩƞƝƪƦƸƫơƞƥưƙƱơƚƤƞƦƝƞƩƙ ƪ ƚƤƧƣƙ ƥƧƫƧƩƙ ƬƚƞƝơƫƞƪƵ ƛ ƫƧƥ ưƫƧ ƨƩơƚƧƩ ƧƫƣƤƷưƞƦƧƫƶƤƞƣƫƩƧƪƞƫơ 123 ƦƙƪƫƩƧƢƣơƪƣƧƩƧƪƫơ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁƾDŽǕƽƹ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾ ƪDžƾǑǁƻƹdžǁƾ ƨǗljƾ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾƽLJƿǁƽǃLJƼLJNJLJNJNjLJǘdžǁǘ ơƦƪƫƩƬƣƯơơƨƧƛƴƚƧƩƬƩƞƟơƥƙƪƣƧƩƧƪƫơ ƦǁƿƾLjljǁƻƾƽƾdžǔLjljǁDžƾljǔǃLJNjLJljǔƾLjLJDžLJƼnjNjƻƹDžLjljƹƻǁDŽǕdžLJ ƻǔƺljƹNjǕLjljƹƻǁDŽǕdžǔǂljƾƿǁDžNJǃLJljLJNJNjǁ ƩƹǀDžƾǑǁƻƹdžǁƾǀƹDžLJljLJƿƾdždžLJƼLJNJLJǃƹ ƨƾǐƾdžǕƾǃljƾǃƾljNJnjǎƹljǁ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾǍljnjǃNjLJƻLJƻLJǒƾǂ ƬNJNjljƹdžƾdžǁƾǃLJDžǃLJƻƻNJLJnjNJƾ ƪDžƾǑǁƻƹdžǁƾƿǁƽǃLJNJNjƾǂNJDžnjǃLJǂ ƚƾDŽǔǂNJLJnjNJ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNJǔljƹNjƾDžLjƾljƹNjnjljǔ LJǎDŽƹƿƽƾdžǁǘdžƾƺLJDŽƾƾDžDŽ ǃnjƺǁǃǁljƹǀDžƾljLJDžNJDž ƽǗǂDžƹ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾNjƻƾljƽLJƼLJNJǔljƹ džƹLjljǁDžƾljLjƹljDžƾǀƹdžǃLJDždžƹNjdžLJǂ NjƾDžLjƾljƹNjnjljǔdžƾƺLJDŽƾƾDžDŽ ǃnjƺǁǃǁljƹǀDžƾljLJDžNJDž ƽǗǂDžƹ ƝƾNjNJǃLJƾLjǁNjƹdžǁƾ ƥƹǂLJdžƾǀ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾLJljƾǎLJƻ ƛǀƺǁƻƹdžǁƾǃljƾDžƹ ƥLJDŽLJǐdžǔǂǃLJǃNjƾǂDŽǕ ƤƾƽǘdžLJǂǃLJǃNjƾǂDŽǕ ƨljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁƾLjǗljƾǁǀƻƹljƾdžǔǎ ǃLJdžNJƾljƻǁljLJƻƹdždžǔǎ LJƻLJǒƾǂǍljnjǃNjLJƻ ƪǃLJljLJNJNjǕ ơDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDž ©38/6(ª ơDžLjnjDŽǕNJdžǔǂljƾƿǁDž ©38/6(ª ǀƹNjƾDžƼLJNjLJƻǁNjǕǃƹǃ LJƺǔǐdžLJ ǀƹNjƾDž ƨƧƪƤƞơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƸƚƤƞƦƝƞƩƙ ² ƬƺƾƽǁNjƾNJǕ ƻ NjLJDž ǐNjLJ ǃdžLJLjǃǁ džƾ LjLJƽNJƻƾǐǁƻƹǗNjNJǘ ƹ ƺDŽƾdžƽƾlj ƻǔǃDŽǗǐƾdž ƛǔdžǕNjƾ ƻǁDŽǃnj NJƾNjƾƻLJƼLJ Ǒdžnjljƹ ǁǀ ljLJǀƾNjǃǁƨLJDžLJǂNjƾƻNJƾƽƾNjƹDŽǁNJljƹǀnjLjLJNJDŽƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ ² ƨljǁƺLJljLJƺLJljnjƽLJƻƹdžLjljǁNJLJNJǃƹDžǁƧNJNjLJljLJƿdžLJLjLJƽdžǁDžǁNjƾ ǃLJljLjnjNJƺDŽƾdžƽƾljƹ ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ơdžƼljƾƽǁƾdžNj 124 ƬƮƧƝơƧươƪƫƣƙ ² ƨƾljƾƽLJǐǁNJNjǃLJǂLJNjǃDŽǗǐǁNjƾƺDŽƾdžƽƾljLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ² ƦƾǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾƹƺljƹǀǁƻdžǔƾǐǁNJNjǘǒǁƾNJljƾƽNJNjƻƹ ² ưƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹǁdžLJƿǁDžLJƿdžLJLjLJǐǁNJNjǁNjǕdžƾNJdžǁDžƹǘǁǎ ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾǐƹǑnjƺDŽƾdžƽƾljƹdžƹƺDŽLJǃDžLJNjLJljƹǀƹLjLJDŽdžǁNjƾƾƾ džƹLJƽdžnjǐƾNjƻƾljNjǕNjƾLjDŽLJǂƻLJƽLJǂǀƹNjƾDžƽLJƺƹƻǕNjƾdžƾNJǃLJDŽǕǃLJ ǃƹLjƾDŽǕ NJljƾƽNJNjƻƹ ƽDŽǘ DžǔNjǕǘ LjLJNJnjƽǔ ƠƹǍǁǃNJǁljnjǂNjƾ ǃljǔǑǃnj ǁ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ džƹ ǐƹǑƾ ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǀƹNjƾDž džƹ NJƾǃnjdžƽƻǃDŽǗǐǁNjƾLjljǁƺLJljƻljƾƿǁDžƾNJǃLJljLJNJNjǁƪdžǁDžǁNjƾ ǐƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǁ NJDŽƾǂNjƾ NJLJƽƾljƿǁDžLJƾ ƨljLJDžLJǂNjƾ ǐƹǑnj NjƾLjDŽLJǂƻLJƽLJǂ ² ƣljǔǑǃnjǐƹǑǁǁǃLJDŽLjƹǐLJǃǃdžƾǂDžLJƿdžLJLjLJDžǔNjǕƻNjƾLjDŽLJǂ ƻLJƽƾ NJ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁƾDž NJljƾƽNJNjƻƹ ƽDŽǘ DžǔNjǕǘ LjLJNJnjƽǔ ƨljLJDžLJǂNjƾƽƾNjƹDŽǁǁNjǒƹNjƾDŽǕdžLJƻǔNJnjǑǁNjƾ ² ưƹǑnj ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǃljǔǑǃnj ǁ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ DžLJƿdžLJ DžǔNjǕ ƻ LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ DžƹǑǁdžƾ ƣljǔǑǃnj ǐƹǑǁ ƺDŽƾdžƽƾljƹ ǁ ǃLJDŽLjƹǐLJǃ ǃ džƾǂ DžLJƿdžLJ DžǔNjǕ NjLJDŽǕǃLJ ƻ ƻƾljǎdžƾǂ ǃLJljǀǁdžƾ LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂDžƹǑǁdžǔ ² ƚDŽLJǃ DžLJNjLJljƹ LjljLJNjljǁNjƾ ƻDŽƹƿdžLJǂ NjǃƹdžǕǗ ƬƺƾƽǁNjƾNJǕ ƻ NjLJDžǐNjLJLjljǁƺLJljLJNjǃDŽǗǐƾdžLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ² ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ LjLJƼljnjƿƹNjǕ ƺDŽLJǃ ƽƻǁƼƹNjƾDŽǘ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗ ƻǁDŽǃnj ǁDŽǁ NJƾNjƾƻLJǂ Ǒdžnjlj ƻ ƻLJƽnj ƨLJDždžǁNjƾ ǐNjLJ ƽƹdždžǔǂ LjljǁƺLJljljƹƺLJNjƹƾNjLJNjǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJNjƻƹ ² Ɲ ljnjƼǁƾ ljƹƺLJNjǔ LjLJ NJƾljƻǁNJdžLJDžnj LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǗ LjljLJǁǀƻLJƽǘNjNJǘ LjljƾƽNJNjƹƻǁNjƾDŽǘDžǁ ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžLJƼLJ NJƾljƻǁNJdžLJƼLJǏƾdžNjljƹ ƮƩƙƦƞƦơƞƚƤƞƦƝƞƩƙ ² ƪƾNjƾƻLJǂǑdžnjljdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJǎljƹdžǁNjǕNjLJDŽǕǃLJƻLJNjNJƾǃƾƽDŽǘ Ǒdžnjljƹ ² ƨljǁDžƾǐƹdžǁƾ ƞNJDŽǁ LjljǁƺLJlj džƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ LJdž ƽLJDŽƿƾdž ƺǔNjǕLJNjǃDŽǗǐƾdžLJNjǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ Ɲƞƭƞƣƫƴ ƞNJDŽǁ LjljǁƺLJlj džƾǁNJLjljƹƻƾdž ǁDŽǁ ƻǔ LjLJƽLJǀljƾƻƹƾNjƾ ǐNjLJ ƻ džƾDž ǁDžƾǗNjNJǘ ƽƾǍƾǃNjǔ džƾDžƾƽDŽƾdždžLJ LJNjǃDŽǗǐǁNjƾ LjljǁƺLJlj LJNj ǖDŽƾǃNjljLJNJƾNjǁ ƧNjdžƾNJǁNjƾ LjljǁƺLJlj džƹ ƽǁƹƼdžLJNJNjǁǃnj ǁDŽǁ ljƾDžLJdžNj ƻ ƺDŽǁƿƹǂǑǁǂ ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂ ǏƾdžNjlj %2'80® ƩƾDžLJdžNj ƹ Njƹǃƿƾ ǁdžLJƾ NJƾljƻǁNJdžLJƾ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾ ƽLJDŽƿdžǔ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjǕNJǘ NjLJDŽǕǃLJ njLjLJDŽdžLJDžLJǐƾdždžǔDžǁ NJLjƾǏǁƹDŽǁNJNjƹDžǁ ƦƾdžƹƽDŽƾƿƹǒǁǂ ljƾDžLJdžNj DžLJƿƾNj NJLJǀƽƹNjǕ NJƾljǕƾǀdžǔǂ ljǁNJǃ ƽDŽǘ ƻDŽƹƽƾDŽǕǏƹ LjljǁƺLJljƹ ƣLJDžLjƹdžǁǘ %2'80® džƾ džƾNJƾNj LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁ ǀƹ njǒƾljƺ Ljljǁǐǁdžƾdždžǔǂ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾ džƾǃƹǐƾNJNjƻƾdždžLJƼLJ ljƾDžLJdžNjƹ ƛ Njƹǃǁǎ NJDŽnjǐƹǘǎ ƼƹljƹdžNjǁǘ NJǐǁNjƹƾNjNJǘdžƾƽƾǂNJNjƻǁNjƾDŽǕdžLJǂ 125 ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣơ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƞƛƩƧƨƙ ²ƛaƜǏƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾdžƹLjljǘƿƾdžǁƾƪƱƙ ƛa ƜǏ ƨLJNjljƾƺDŽǘƾDžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƞƛƩƧƨƙ ƛNj ƨLJNjljƾƺDŽǘƾDžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕƪƱƙ ƛNj ƨljǁƺDŽǁǀǁNjƾDŽǕdžƹǘƽDŽǁdžƹNJƾNjƾƻLJƼLJǑdžnjljƹ NJDžƽǗǂDžƹ ƠdžƹǃǁNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǘ *6&((7/&(7/ ƨljƹƻǁDŽǕdžƹǘnjNjǁDŽǁǀƹǏǁǘǖNjLJƼLJLjljLJƽnjǃNjƹ ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ƶNjƹ DžƹljǃǁljLJƻǃƹ njǃƹǀǔƻƹƾNj džƹ NjLJ ǐNjLJ ǖNjLJ ǁǀƽƾDŽǁƾ džƾDŽǕǀǘ njNjǁDŽǁǀǁljLJƻƹNjǕ ƻDžƾNJNjƾ NJ ƽljnjƼǁDžǁ ƺǔNjLJƻǔDžǁ LJNjǎLJƽƹDžǁ džƹ ƻNJƾǂ NjƾljljǁNjLJljǁǁ ƞƪ ƝDŽǘ LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ ƻLJǀDžLJƿdžLJƼLJ ƻljƾƽƹ ƽDŽǘ LJǃljnjƿƹǗǒƾǂ NJljƾƽǔ ǁDŽǁ ǀƽLJljLJƻǕǘ ǐƾDŽLJƻƾǃƹ LJNj džƾǃLJdžNjljLJDŽǁljnjƾDžLJƼLJnjƽƹDŽƾdžǁǘLJNjǎLJƽLJƻLjLJƽǎLJƽǁNjƾLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJ ǃ njNjǁDŽǁǀƹǏǁǁ ǁǀƽƾDŽǁǘ ǐNjLJƺǔ LjLJƽƽƾljƿǁƻƹNjǕ ljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ LjljǁljLJƽdžLJDžƹNjƾljǁƹDŽǕdžǔǎ ljƾNJnjljNJLJƻ ƝDŽǘ ƻLJǀƻljƹNjƹǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdždžLJƼLJLjljǁƺLJljƹƻLJNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕNJǁNJNjƾDžƹDžǁ ljƾǏǁljǃnjDŽǘǏǁǁǁNJƺLJljƹLJNjǎLJƽLJƻǁDŽǁLJƺljƹNjǁNjƾNJǕdžƹLjljƾƽLjljǁǘNjǁƾ ljLJǀdžǁǐdžLJǂ NjLJljƼLJƻDŽǁƼƽƾ ƻǔ ǃnjLjǁDŽǁ ǁǀƽƾDŽǁƾ ƫƹDž DžLJƼnjNj ƻǀǘNjǕ ǖNjLJǁǀƽƾDŽǁƾƽDŽǘǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁƺƾǀLJLjƹNJdžLJǂLjƾljƾljƹƺLJNjǃǁ 126 ƜƙƩƙƦƫơƸ ƨƩƧơƠƛƧƝơƫƞƤƸ ƝƤƸ ƪƱƙ ƣƙƦƙƝƴ ƞƪơƣơƫƙƸ ƜƹljƹdžNjǁǘƣLJDžLjƹdžǁǘ%2'80®$*ƱƻƾǂǏƹljǁǘƼƹljƹdžNjǁljnjƾNj ǃƹǐƾNJNjƻLJDžƹNjƾljǁƹDŽLJƻǁǁNJLjljƹƻdžnjǗljƹƺLJNjnj%,6752ƚƤƞƦƝƞƩ ƻ Njƾǐƾdžǁƾ ƽƻnjǎ DŽƾNj NJ DžLJDžƾdžNjƹ LjƾljƻLJdžƹǐƹDŽǕdžLJǂ LjLJǃnjLjǃǁ LJƺdžƹljnjƿƾdždžǔƾ ƽƾǍƾǃNjǔ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ǁ džƾǁNJLjljƹƻdžƹǘ ljƹƺLJNjƹ DžLJƼnjNj ƺǔNjǕ ƻǔǀƻƹdžǔ ƽƾǍƾǃNjƹDžǁ ǃLJdžNJNjljnjǃǏǁǁ ǁDŽǁ LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹ ƩƾDžLJdžNj ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘ ƺƾNJLjDŽƹNjdžLJ ƾNJDŽǁ NJLJƺDŽǗƽƾdžǔ ƻNJƾ njNJDŽLJƻǁǘ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽƾdžǁǘ ƼƹljƹdžNjǁǁ ƛLJǀDžƾǒƾdžǁƾNJNjLJǁDžLJNJNjǁLjljǁƺLJljƹdžƾLjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdžLJ ƜƹljƹdžNj%2'80®6FKZHL]$*.DQWRQVVWUDVVH3RVWIDFK 7ULHQJHQƫljǁdžƼƾdžƱƻƾǂǏƹljǁǘ ƬNJDŽLJƻǁǘƼƹljƹdžNjǁǁƜƹljƹdžNjǁǂdžǔǂNjƹDŽLJdžǀƹLjLJDŽdžǘƾNjLjljLJƽƹƻƾǏ ƻ DžLJDžƾdžNj LjLJǃnjLjǃǁ NjLJƻƹljƹ ƝDŽǘ LjLJDŽnjǐƾdžǁǘ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LjljƾƽǓǘƻǁNjǕ ƼƹljƹdžNjǁǂdžǔǂ NjƹDŽLJdž ƨljǁ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁ ƼƹljƹdžNjǁǂdžLJƼLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ ǁǀƽƾDŽǁǘ ǍǁljDžǔ %2'80® LJƺljƹNjǁNjƾNJǕ ǃ LjljLJƽƹƻǏnj NjLJƻƹljLJƻ %2'80®ƻDžƹƼƹǀǁdž%2'80®ǃƽǁNJNjljǁƺǕǗNjLJljnj%2'80®ƻ ƻƹǑƾǂNJNjljƹdžƾǁDŽǁLjLJNJƾNjǁNjƾƻƾƺNJƹǂNjZZZERGXPFRP ƣLJDžLjƹdžǁǘ %2'80® džƾ LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNj ƼƹljƹdžNjǁǗ džƹ LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘ ƻLJǀdžǁǃǑǁƾ ƻNJDŽƾƽNJNjƻǁƾ džƾdžƹƽDŽƾƿƹǒƾƼLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ LJƺljƹǒƾdžǁǘ džLJljDžƹDŽǕdžLJƼLJ ǁǀdžLJNJƹ džƾƹƽƾǃƻƹNjdžLJƼLJ ǁDŽǁ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ NjƾǎdžǁǐƾNJǃLJƼLJ LJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁǘ ǁDŽǁ njǎLJƽƹ ƹ Njƹǃƿƾ džƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJǂ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁLjljǁƺLJljƹdžƾLjljƹƻLJDžLJǐdžǔDžǁDŽǁǏƹDžǁ ƜƹljƹdžNjǁǘ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǘ džƾ ƻDŽǁǘƾNj džƹ ƻƹǑǁ ǀƹǃLJdždžǔƾ Ljljƹƻƹ LjLJ ƽƾǂNJNjƻnjǗǒǁDž LjljǁDžƾdžǁDžǔDž džƹǏǁLJdžƹDŽǕdžǔDž ǀƹǃLJdžƹDžǃƹǃǁdžƹƻƹǑǁLjljƹƻƹLjLJLJNjdžLJǑƾdžǁǗǃƽǁDŽƾljnjLjLJ ƽLJƼLJƻLJljnjǃnjLjDŽǁLjljLJƽƹƿǁ 128 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ SHOP-IN-SHOP INNO, Antwerp INNO, Bruxelles, rue Neuve 129 SHOP-IN-SHOP Kaubamaja, Tallinna Kaubamaja, Tartu TAIWAN THAILAND USA ADRESSES SPAIN 130 11303 BISTRO GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS. BLENDER GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE. BLENDER CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS. MIXEUR GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR. MIXER CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA: 2 AÑOS. BATIDORA CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI. ROBOT DA CUCINA GARANTIECERTIFIKAAT - GARANTIE: 2 JAAR. BLENDER GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS. MIXER CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA: 2 ANOS. BLENDER TAKUU TODISTUS - TAKUU: 2 VUOTTA. TEHOSEKOITIN ƜƙƩƙƦƫơƢƦƴƢƪƞƩƫơƭơƣƙƫƜƙƩƙƦƫơƸƜƧƝƙ ƚƤƞƦƝƞƩ Proof of purchase Firmenstempel Cachet du revendeur Firmastempel Sello de la empresa Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Ostotodistus ĨŒŎńŋńŖʼnŏŠŕŖņŒœŒŎŗœŎŌ
Propaganda
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Propaganda
Noutras línguas
Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas