Propaganda

Kenwood KAX950ME Manual do proprietário | Manualzz
3-6
7 - 11
12 - 16
17 - 21
Italiano
22 - 26
Português
27 - 31
32 - 36
Dansk
37 - 41
42 - 45
Norsk
46 - 49
Suomi
50 - 54
55 - 59
Ïesky
60 - 64
65 - 69
70 - 75
76 - 81
Ekkgmij
82 - 87
Slovenčina
88 - 92
93 - 97
w∂¸´
102 - 98
bk
9
8
bl
7
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
bm
Kebbe maker
bn bo
bp bq
6
7
bk
bl
8
bm
bn
9
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
3
●
key
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
4
pork sausage recipe
bp
bq
cone
shaper
5
stuffed kebbe recipe
4
●
●
6
veiligheid
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
legenda
Snijmachine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dit hulpstuk KAX950ME maakt
gebruik van het
draaiverbindingssysteem
en is
ontworpen voor een directe
aansluiting op de nieuwste Kenwood
Chef-modellen (in de series KVC en
KVL).
Dit hulpstuk past ook op Kmixkeukenmachines met een
lagesnelheidscontact (KMX-serie).
bk
bl
8
bm
bn
bo
Klein mondstuk (voor dunne worsten)
Groot mondstuk (voor dikke worsten)
Basisplaat
9
bp
bq
10
●
●
●
●
●
11
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
4
5
6
7
8
9
1
2
3
bk
bl
●
13
bm
bn
bo
14
bp
bq
15
●
●
●
●
●
16
●
●
●
●
●
●
●
●
●
17
●
●
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
18
bm
bn
bo
19
20
●
●
●
●
●
21
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
23
24
bp
bq
25
●
●
●
●
●
26
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
segurança
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Leia atentamente estas instruções e guardeas para consulta futura.
Retire todas as embalagens e eventuais
etiquetas.
Verifique sempre que retira os ossos, pele,
etc, da carne antes de a picar.
Quando picar nozes e outros frutos
semelhantes introduza apenas alguns de
cada vez e dê tempo para a espiral os
apanhar, antes de adicionar mais.
Retire sempre a ficha da tomada:
● antes de instalar ou retirar quaisquer
peças
● depois de utilizar
● antes de limpar
Use sempre o empurrador fornecido. Nunca
coloque os dedos ou utensílios no tubo de
alimentação.
Atenção – a lâmina de corte é afiada:
manuseie com cuidado quando a utilizar ou
a limpar.
Certifique-se de que o acessório está bem
preso em posição antes de ligar o aparelho.
Nunca utilize um acessório danificado.
Mande-o examinar ou reparar: ver
“assistência e cuidados do cliente”.
Nunca utilize um acessório não
recomendado.
O uso incorrecto do seu acessório pode
resultar em ferimentos.
27
Consulte o livro de instruções da sua
Máquina de Cozinha principal para mais
informações sobre avisos de segurança.
●
Picador de alimentos
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Este acessório KAX950ME possui o
Sistema de Conexão Twist
e foi
concebido para encaixar
directamente nos modelos Chef de
última geração da Kenwood
(identificados como Series KVC e
Series KVL).
Este acessório também encaixa
nas máquinas de cozinha Kmix que
possuem uma entrada de baixa
velocidade para acessórios
(Series KMX).
bk
bl
para montar o picador
de alimentos
1 Introduza a espiral 5 no corpo do
picador.
2 Coloque a lâmina picadora 4 com
o lado que corta virado para fora 1.
Assegure-se de que está bem
encaixada – caso contrário
pode danificar o seu picador
de alimentos.
3 Insira um disco de picar 3. Alinhe o
entalhe sobre o pino 2.
● Utilize o disco fino para carne crua,
peixe, frutas secas pequenas ou
carne cozinhada para empadões de
carne.
● Utilize os discos médio e grosso
para carne crua, peixe, frutos secos,
legumes, queijo duro ou fruta
cristalizada ou desidratada para
pudins e doce de laranja inglês.
4 Instale o anel roscado, apertando-o
frouxamente.
Para confirmar se este acessório é
compatível com a sua máquina de
cozinha precisa apenas de se
assegurar que ambos os
componentes possuem o Sistema e
Conexão Twist
.
Se a sua máquina de cozinha possui
o Sistema de Conexão de Barra
,
então precisa de um adaptador para
poder funcionar com o Sistema
Twist. O código de referência para o
adaptador é KAT001ME. Para obter
mais informações e saber como
encomendar o adaptador, visite o
site da Kenwood
www.kenwoodworld.com/twist
Use o picador de alimentos para
picar aves, carne e peixe. Utilize os
acessórios incluídos para formar
enchidos e Kebbe.
●
chave
anel roscado
discos de picar: fino e médio e
grosso
lâmina picadora
espiral trituradora
corpo
tubo de alimentação
tabuleiro
empurradores/unidade de
arrumação para kebbe e
adaptadores para enchidos
tampa do empurrador
prato/tampa
antes da primeira utilização
Lave as peças: veja a secção
“manutenção e limpeza”.
28
para usar o picador de
alimentos
utilização do funil de
enchidos
1 Remova a tampa da entrada de
baixa velocidade carregando-lhe na
parte de cima e retirando-a 3.
2 Com o acessório colocado na
posição apresentada, insira-o na
entrada de baixa velocidade e rode
para o prender 4.
3 Aperte firmemente à mão o anel
roscado.
● Se estiver a obter fracos resultados
quando pica carne, desligue a
máquina e retire da corrente
eléctrica. Desmonte e limpe o
acessório. Monte novamente o
acessório e coloque-o ma unidade
motriz. Aperte o anel roscado
utilizando a chave fornecida 5.
4 Coloque o tabuleiro 8. Coloque o
prato/tampa por baixo do picador
para apanhar os alimentos.
5 Descongele bem os alimentos
antes de os picar. Corte a carne
em fatias de 2,5 cm de largura.
6 Ligue na velocidade 4. Utilizando
o empurrador, empurre
cuidadosamente os alimentos
para baixo através do tubo de
alimentação. Um pedaço de cada
vez. Não empurre com força –
pode estragar o seu picador
de alimentos
1 Se está a utilizar tripa, demolhe-a
previamente em água fria durante 30
minutos. Depois abra-a com um
jacto de água e coloque o
adaptador escolhido por baixo da
torneira da água e enfie a tripa no
bico do adaptador.
2 Introduza a espiral trituradora dentro
do corpo.
3 Instale o disco base bo - coloque a
saliência sobre o pino de encaixe
6.
4 Segure o adaptador no acessório do
picador de alimentos e aperte
ligeiramente o anel roscado.
5 Remova a tampa da entrada de
baixa velocidade carregando-lhe na
parte de cima e retirando-a 7.
6 Com o acessório colocado na
posição apresentada, insira-o na
entrada de baixa velocidade e rode
para o prender 8.
7 Aperte firmemente à mão o anel
roscado.
8 Coloque o tabuleiro 9.
9 Ligue na velocidade 3 ou 4 e
utilizando o empurrador, empurre os
alimentos através do tubo de
alimentação. Não empurre com
força – pode estragar o seu
picador. Liberte a tripa do
adaptador à medida que vai
enchendo. Não encha demasiado.
10Torça a tripa para formar enchidos.
funil de enchidos
Use tripas de porco/porco de
engorda no adaptador grande e tripa
de carneiro/ovelha no adaptador
pequeno. Em alternativa, em vez de
utilizar tripa nos enchidos role-os em
pão ralado ou farinha temperada,
antes de cozinhar.
bm
bn
bo
receita para salsichas de
porco
100 g de pão seco
600 g de carne de porco, magra e
gorda, cortada em tiras
1 ovo batido
5 ml (1 colher de chá) de ervas
aromáticas mistas
sal e pimenta
Adaptador pequeno (para
salsichas finas)
Adaptador grande (para salsichas
grossas)
Disco base
29
receita de kebbe
recheado
1 Demolhe o pão em água, depois
esprema e deite fora a água.
2 Pique o porco para dentro de uma
tigela.
3 Adicione os ingredientes restantes e
misture bem.
4 Converta em enchidos (ver “como
usar o filtro para fazer enchidos).
5 Frite, grelhe ou coza no forno até
ficarem douradas.
invólucro exterior
500 g de borrego ou carneiro magro
em tiras
500 g de trigo bulgur, lavado e
escorrido
1 cebola pequena, finamente picada
Importante
Utilize sempre o trigo bulgur
imediatamente depois de ter sido
escorrido. Se permitir que seque,
pode aumentar a carga no picador
causando assim possíveis danos.
aparelho para kebbe
Kebbe é um prato tradicional do
Médio Oriente: travesseiros de
borrego e trigo bulgur com um
recheio de carne picada, fritos.
bp
bq
1 Utilizando o disco fino, pique
bocados alternados de cerne e trigo,
adicionando a cebola antes do
último bocado.
2 Misture. Depois pique mais duas
vezes.
3 Envolva a cebola na mistura.
4 Empurre para passar, utilizando o
aparelho de kebbe
utilização do aparelho
para kebbe
1 Introduza a espiral trituradora dentro
do corpo.
2 Instale o enformador bq – alinhe o
entalhe sobre o pino bk.
3 Coloque o cone bp.
4 Aperte ligeiramente o anel roscado.
5 Remova a tampa da entrada de
baixa velocidade carregando-lhe na
parte de cima e retirando-a 쐈.
6 Com o acessório colocado na
posição apresentada, insira-o na
entrada de baixa velocidade e rode
para o prender 쐉.
7 Aperte firmemente à mão o anel
roscado.
8 Coloque o tabuleiro 씈.
9 Ligue na velocidade 1 e, utilizando
o empurrador, empurre
cuidadosamente a sua mistura
pelo tubo de alimentação. Corte
em pedaços.
Recheio
400 g de carne de borrego, cortada
em tiras
15 ml de óleo
2 cebolas médias, finamente picadas
5-10 ml (1 a 2 colheres de chá) de
pimenta da Jamaica em pó
15 ml (1 colher de sopa) de farinha
sem fermento
sal e pimenta
1 Pique o borrego com o disco fino.
2 Frite as cebolas até estarem bem
douradas. Adicione o borrego.
3 Adicione os restantes ingredientes e
cozinhe por 1 - 2 minutos.
4 Escorra qualquer excesso de
gordura e deixe arrefecer
Para terminar
1 Passe a mistura do invólucro
utilizando o aparelho de kebbe.
2 Corte em bocados de 8 cm.
3 Aperte uma ponta do tubo para o
fechar. Introduza algum recheio não demasiado - para dentro da
outra extremidade e depois feche-a.
4 Frite-os imersos em óleo quente
(190ºC) por cerca de 6 minutos ou
até ficarem dourados.
30
manutenção e limpeza
assistência e cuidados
do cliente
1 Afrouxe o anel roscado
manualmente ou com a chave 5 e
desmonte. Lave todas as peças em
água quente com detergente e
depois seque. Não lave qualquer
peça na máquina de lavar
loiça. Nunca utilize uma solução de
bicarbonato de sódio.
2 Torne a montar.
3 Passe os discos por óleo vegetal e
depois embrulhe-os em papel
vegetal para impedir
descoloração/enferrujamento.
4 Remova a tampa do empurrador e
guarde lá dentro os acessórios para
kebbe e enchidos.
5 Se mantiver o acessório montado na
sua máquina, coloque o
prato/tampa sobre o tabuleiro para
servir de cobertura de protecção
contra o pó.
●
●
●
●
●
acessório enchedor de
enchidos/kebbe
Lave em água quente com sabão e
seque cuidadosamente.
31
Caso necessite de assistência para:
utilizar o seu acessório
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
seguridad
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
32
Picadora de alimentos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
●
33
bm
bn
bo
34
receta de “kebbe” relleno
bp
bq
cono
moldeador
usar el accesorio para
“kebbe”
35
●
●
●
●
●
36
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
forklaring
bk
bl
1
2
3
4
5
6
7
8
9
38
39
bp
bq
Konus
Hulskive
40
●
●
41
säkerhet
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
43
korvstoppare
bm
bn
bo
bp
bq
44
●
●
●
●
●
45
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
46
deler
Matkvern
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
47
bm
bn
bo
kebbemaker
bp
bq
48
service og kundetjeneste
●
●
●
●
●
49
turvallisuus
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
50
●
●
selite
Lihamylly
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
●
51
bm
bn
bo
52
bp
bq
53
●
●
54
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
56
bm
bn
bo
57
bp
bq
58
59
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
popis
Mlýnek na maso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
61
recept na vep¡ovou
klobásu
bm
bn
bo
100 g suchého chleba
600 g libového a tuïného
vep¡ového masa na¡ezaného na
prou¥ky
1 vejce
5 ml (1 ïajová l¥iïka) ko¡ení
sºl a pep¡
62
bp
bq
63
údr¥ba a ïi•têní
●
●
●
●
●
64
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
66
bm
bn
bo
67
bp
bq
68
●
●
●
●
●
69
●
●
●
●
●
●
●
●
70
●
●
●
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
72
bp
bq
73
74
●
●
●
●
●
75
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
77
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
78
bp
bq
79
80
Обслуживание и
забота о покупателях
●
●
●
●
●
81
>PS:HBF>
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
83
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
84
M>N>PGBR>PQ<O
HLRG:JFGVJ
bm
bn
bo
@F> J> TNDPFILMLF<PBQB
QLJ M>N>PGBR>PQ<
HLRG:JFGVJ
85
bp
bq
3YJLO
3>HLXMF
@F> J> TNDPFILMLF<PBQB
QL BK:NQDI> @F> G;IMB
400 @N. >NJ=PFL GN;>O, GLII;JL PB
HVN=ABO
15 ml (1 GLRQ>HF: QDO PLXM>O) H:AF
2 I;QNF> GNBIIXAF>, UFHLGLII;J>
5-10 ml (1-2 GLRQ>H:GF>) QNFII;JL
IM>T:NF
15 ml (1 GLRQ>HF: QDO PLXM>O)
>MHW >HBXNF
>H:QF G>F MFM;NF
1 8NDPFILMLFYJQ>O QL MH;@I>
QBI>TFPILX @F> UFHW GWUFIL,
UFHLGWUQB QL >NJ=PFL GN;>O.
2 7D@>J=PQB Q> GNBIIXAF> I;TNF J>
NLA=PLRJ. 5NLPE;PQB QL >NJ=PFL
GN;>O.
3 5NLPE;PQB Q> RMWHLFM> RHFG: G>F
I>@BFN;UQB @F> 1-2 HBMQ:.
4 6QN>@@=PQB QRTWJ H=MLO MLR
MBNFPPBXBF G>F >S<PQB QL μείγμα J>
GNRYPBF.
"
1 6MNYKQB QL I=@I> @F> QL MBN=?HDI> J>
MBN:PBF >MW I;P>, TNDPFILMLFYJQ>O
QL BK:NQDI> @F> G;IMB.
2. 3WUQB PB GLII:QF> I<GLRO 8 BG.
3 5F;PQB QD I=> :GND QLR
MBNF?H<I>QLO @F> J> QL GHB=PBQB.
5BN:PQB H=@D @;IFPD –WTF M:N>
MLHX– I;P> >MW QDJ :HHD :GND,
;MBFQ> GHB=PQB.
4 7D@>J=PQB PB IB@:HD MLPWQDQ>
G>RQLX (190°C) H>AFLX @F> MBN=MLR
6 HBMQ: < I;TNF J> NLA=PLRJ.
86
P;N?FO GaF BKRMDN;QDPD
MBHaQYJ
●
●
●
●
●
87
1:J TNBF:CBPQB ?L<EBFa PTBQFG: IB:
χρήση του εξαρτήματός σας
QL P;N?FO < QFO BMFPGBR;O
BMFGLFJVJ<PQB IB QL GaQ:PQDIa aMW
QL LML=L a@LN:PaQB QD PRPGBR<
PaO.
6TBAF:PQDGB G>F >J>MQXTEDGB >MW
QDJ Kenwood PQL 2JVI;JL
/>P=HBFL.
3>Q>PGBR:PQDGB PQDJ 3=J>.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
89
bm
bn
bo
90
bp
bq
Dôležité
Pšenicu bulgur použite vždy hneď
po ocedení. Keby vyschla, mohla
by zvýšiť záťaž na mlynček na
potraviny, čo by ho mohlo poškodiť.
91
●
●
●
●
●
92
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
94
bm
bn
bo
95
bp
bq
96
●
●
●
97
WJKLL∞« w≠ Kenwood d¥uD¢Ë rOLB¢
.…b∫∑L∞«
.sOB∞« w≠ lMÅ
●
●
●
●
●
nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞«
«bª∑ßU° Ë√ UÎ¥Ëb¥ WOIK∫∞« W∞uLB∞« wJ≠
qØ wKº¨« .o∫KL∞« wJ≠ r£ 5 j°d∞« ÕU∑H±
r£ Êu°UB∞« l± T≠«œ ¡U± w≠ ¡«e§_«
s± Í√ wKºG¢ ô .ΫbO§ UNOHH§
¸c∫¥ .‚U∂©_« W∞Uº¨ w≠ ¡«e§_«
.«œuB∞« ‰uK∫± «bª∑ß«
.VOØd∑∞« ÍbO´√
UNOHK¨ r£ w¢U∂≤ X¥e° ÂdH∞« ‹UJ∂® w∫º±«
.√bB∞«/ÊuK∞« dOG¢ lML∞ lLA± ‚¸u°
w≤eîË ‹U≤uJL∞« l≠œ UB´ ¡UD¨ wK¥“√
WO±UA∞« W∂J∞«Ë o≤UIM∞« qOJA¢ wI∫K±
.tK
wF{ ,“UNπ∞« w≠ o∫KL∞« „d¢ W∞U• w≠
s± wÆ«Ë ¡UDGØ WOMOB∞« vK´ ¡UDG∞«/o∂D∞«
.W°d¢_«
W∂J∞« dOC∫¢ o∫K±/o≤UIM∞« uA•
WO±UA∞«
r£ Êu°UB∞«Ë sîUº∞« ¡UL∞U° qOº¨
.«ÎbO§ nOHπ∑∞«
102
1
2
3
4
5
WO±UA∞« W∂J∞« dOC∫¢ WHÅË
…uA∫L∞«
w§¸Uª∞« ·öG∞«
ÊËb° ÊQ{ r∫∞ Ë√ qL• r∫∞ «d¨ 500
.`z«d® lDI± ,s≥œ
.vHB±Ë ‰uºG± q¨d° «d¨ 500
r´U≤ ÂËdH± …dOGÅ qB° …dL£1
…uA∫∞«
.`z«d® lDI± qL• r∫∞ «d¨ 400
X¥“ )…dO∂Ø WIFK±( q± 15
r´U≤ ÂËdH± rπ∫∞« WDßu∑± qB° …dL£ 2
‹«¸UN° )…dO∂Ø WIFK± 2 - 1( q±10 - 5
W≤u∫D±Ë W©uKª±
oOÆœ )…dO∂Ø WIFK±( q±15
qHK≠Ë `KL¥œU´
.r∫K∞« ÂdH¥ ,WL´UM∞« WJ∂A∞« ‰ULF∑ßU°
.w∂≥– wM° ÊuK° `∂B¥ v∑• qB∂∞« vKI¥
.r∫K∞« ·UC¥
…bL∞ a∂D∞« r∑¥Ë WOI∂∑L∞« ‹U≤uJL∞« ·UC¢
.WIOƜ 2-1
.œd∂O∞ jOKª∞« wJ¢¸«Ë …bz«“ Êu≥œ Í√ wHÅ
uA∫∞«
«bª∑ßU° w§¸Uª∞« ·öG∞« jOKî wF≠œœ«
.»u∂≤√ s¥uJ∑∞ WO±UA∞« W∂J∞« dOC∫¢ o∫K±
.rß 8 ‰uD° wDFÆ
wF≠œ√ .tKHI∞ »u∂≤_« w≠d© b•√ wÅdÆ«
WOLØ wFC¢ ô – dîü« ·dD∞« s± …uA∫∞«
.qHI∞ dîü« ·dD∞« wÅdÆ« r£ – …dO∂Ø
W§¸œ( 190 sîUß d¥e¨ X¥“ w≠ wKÆ«
`∂B¥ v∑• Ë√ UÎ∂¥dI¢ ozUÆœ 6 …bL∞ )W¥uµ±
.w∂≥– wM° ÊuK∞«
W¥bOKI∑∞« ‚U∂©_« b•√ w≥ WO±UA∞« W∂J∞«
q¨d°Ë qL• r∫∞ s´ …¸U∂´ w≥Ë .…dONA∞«
X¥“ w≠ WOKI±Ë ÂËdHL∞« r∫K∞U° …uA∫±
.d¥e¨
◊Ëdª± bp
qOJA∑∞« V∞UÆ bq
ÂU≥
WOHB∑∞« bF° UÎLz«œ q¨d∂∞« w±bª∑ß«
bI≠ ,nπ¥ wJ∞ e∂ª∞« „d¢ W∞U• w≠ .…d®U∂±
UL± W±dHL∞« vK´ qL∫∞« …œU¥“ v∞≈ p∞– ÍœR¥
.UNHK¢ v∞≈ ÍœR¥
WOLØ w±d≠« ,r´UM∞« ÂdH∞« `Dß Â«bª∑ßU°
W≠U{≈ l± oOÆb∞« l± r∫K∞« s± Èdî√
.WOLØ dî¬ q∂Æ qB∂∞«
.sO∑O≠U{« sO¢dL∞ ÂdH¢ r£ .œ«uL∞« ÃeL¢
.jOKª∞« l± qB∂∞« w∂KÆ
dOC∫¢ o∫K± «bª∑ßU° jOKª∞« wF≠œ«
.WO±UA∞« W∂J∞«
WO±UA∞« W∂J∞« dOC∫¢ o∫K±
1
2
3
4
1
2
3
4
101
rº§ qî«œ )Ê«¸Ëb∞« ¸u∫±( ÊËeK∫∞« w∂ظ
.r∫K∞« W±dH±
vK´ e∫∞« wF{ ? bq qOJA∑∞« `Dß w∂ظ
.bk b¥b∫∑∞« sß
.bp lLI∞« w∂ظ
dO¨ u∫≤ vK´ W¥dz«b∞« W∞u±UB∞« wD°¸«
.rJ∫±
WCHªML∞« W´dº∞« Ãdª± ¡UD¨ wF≠¸«
tF≠¸Ë t∑LÆ vK´ jGC∞« ‰öî s± øUªK∞
.쐈 øUªK∞
wF{ ,`{uL∞« l{uL∞« w≠ o∫KL∞U°
w≠ dI∑ºO∞ tOH∞Ë WCHªML∞« W´dº∞« Ãdª±
.쐉 oOAF∑∞« l{u±
.p¥bO° «ÎbO§ W¥dz«b∞« W∞u±UB∞« j°¸ wLJ•«
.씈 WOMOB∞« w∂ظ
«bª∑ßU°Ë 1 W´dº∞« vK´ “UNπ∞« wKG®
UNOFDÆ .jOKª∞« wF≠œ« ÂUFD∞« l≠œ UB´
.»uKDL∞« ‰uD∞« Vº•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
o≤UIM∞« uA• o∫K± «bª∑ß«
W±dHL∞« «bª∑ß«
WCHªML∞« W´dº∞« Ãdª± ¡UD¨ wF≠¸«
tF≠¸Ë t∑LÆ vK´ jGC∞« ‰öî s± øUªK∞
.� øUªK∞
wF{ ,`{uL∞« l{uL∞« w≠ o∫KL∞U°
w≠ dI∑ºO∞ tOH∞Ë WCHªML∞« W´dº∞« Ãdª±
.� oOAF∑∞« l{u±
.p¥bO° «ÎbO§ W¥dz«b∞« W∞u±UB∞« j°¸ wLJ•«
dO¨ Âd≠ ZzU∑≤ vK´ p∞uB• W∞U• w≠
qOGA¢ wHÆË√ ,Âu∫K∞« Âd≠ bM´ WO{d±
.w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ tOKB≠«Ë “UNπ∞«
w≠ t∂OØd¢ ÍbO´√ r£ tOKº¨«Ë o∫KL∞« wJ≠
.)¸u¢uL∞«( WÆUD∞« …b•Ë w≠ tO∂Ø¸Ë tF{u±
«bª∑ßU° W¥dz«b∞« W∞u±UB∞« j°¸ wLJ•«
.5 œËeL∞« j°d∞« ÕU∑H±
.8 WOMOB∞« w∂ظ
lOLπ∑∞ W±dHL∞« qHß√ ¡UDG∞«/o∂D∞« wF{
.W±ËdHL∞« ‹U≤uJL∞«
)bOLπ¢ p≠( ZK∏∞« W°«–≈ Vπ¥
.UN±d≠ q∂ÆÎU±UL¢ …bLπL∞« ‹U≤uJL∞«
lDÆ - rß 2\5 ‰uD° lDÆ v∞≈ r∫K∞« wFDÆ
.WC¥d´
«bª∑ßU° .)4( W´dº∞« vK´ “UNπ∞« wKG®
‹U≤uJL∞« wF≠œ« ,‹U≤uJL∞« l≠œ UB´
»u∂≤√ ŸUÆ ÁU㛮 w≠ o≠d° UN±d≠ œ«dL∞«
…b•«Ë WFDÆ w±bª∑ß« ,‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈
…dL∞« w≠ UN±d≠ œ«dL∞« ‹U≤uJL∞« s±
.…b•«u∞«
w≠ ôÎË√ tOFI≤« ,bKπK∞ p±«bª∑ß« W∞U• w≠ 1
UNO∫∑≠« r£ .WIOÆœ 30 …bL∞ œ¸U° ¡U±
W≥u≠ wF{ r£ UNKî«œ ¡UL∞« a{ «bª∑ßU°
Õu∑H± ¡U± ¸u∂MÅ X∫¢ …¸U∑ªL∞« o≤UIM∞«
.W≥uH∞« ÁU㛮 w≠ ¡UF±_« w∂∫ß«Ë
rº§ qî«œ )Ê«¸Ëb∞« ¸u∫±( ÊËeK∫∞« w∂ظ 2
.r∫K∞« W±dH±
wF{ - bo wßUß_« ÂdH∞« `Dß w∂ظ 3
.6 b¥b∫∑∞« sß vK´ e∫∞«
ÂdH∞« o∫K± vK´ o≤UIM∞« W≥u≠ wF{ 4
dO¨ u∫≤ vK´ W¥dz«b∞« W∞u±UB∞« wD°¸«Ë
.rJ∫±
WCHªML∞« W´dº∞« Ãdª± ¡UD¨ wF≠¸« 5
tF≠¸Ë t∑LÆ vK´ jGC∞« ‰öî s± øUªK∞
.� øUªK∞
wF{ ,`{uL∞« l{uL∞« w≠ o∫KL∞U° 6
w≠ dI∑ºO∞ tOH∞Ë WCHªML∞« W´dº∞« Ãdª±
.� oOAF∑∞« l{u±
.p¥bO° «ÎbO§ W¥dz«b∞« W∞u±UB∞« j°¸ wLJ•« 7
.� WOMOB∞« w∂ظ 8
)4( Ë√ )3( W´dº∞« vK´ “UNπ∞« wKG® 9
wF≠œ« ,‹U≤uJL∞« l≠œ UB´ «bª∑ßU°Ë
ô .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ ‰öî ‹U≤uJL∞«
V∂º∑¢ bI≠ - …uI° ‹U≤uJL∞« wF≠b¢
.W±dHL∞« nK¢ w≠ …uI∞«
.o≤UIM∞« qOJA∑∞ WO∂∞u∞ WØd• w≠ ¡UF±_« wH∞10
¸UI°_« o≤UI≤ dOC∫¢ WHÅË
·U§ e∂î «d¨ 100
lDI± s≥œË r∫∞ ,¸UI°√ r∫∞ «d¨ 600
`z«d®
WÆuHª± …b•«Ë WCO°
»UA´√ jOKî )…dO∂Ø WIFK±( q± 5
qHK≠Ë `K±
wHÅË t¥dB´« r£ ,¡UL∞« w≠ e∂ª∞« wFI≤«
.¡UL∞«
.WO≤UDKº∞« w≠ ¸UI°_« r∫∞ w±d≠«
.«ÎbO§ UNODKî«Ë ‹U≤uJL∞« wÆU° wHO{√
rºÆ w§«¸( o≤UI≤ …¸uÅ w≠ jOKª∞« wKJ®
.)fI≤UIM∞« uA• o∫K± «bª∑ß«“
`∂B¥ sO∫∞ o≤UIM∞« wN©« Ë√ Íu®« Ë√ wKÆ«
.w∂≥– wM° UN≤u∞
1
2
3
●
4
5
6
o≤UIM∞« uA• o∫K±
o≤UIM∞« W≥u≠ l± dI∂∞« ¡UF±√ w±bª∑ß«
ÊöL∫∞«/·«dª∞« ¡UF±√ w±bª∑ß«Ë …dO∂J∞«
,Èdî√ WI¥dD° Ë√ .…dOGB∞« o≤UIM∞« W≥u≠ l±
e∂ª∞« ‹«dºØ w≠ o≤UIM∞« r∫∞ wH∞
.wND∞« q∂Æ oOÆb∞« Ë√ )Êu∫DL∞« ◊ULºI∂∞«(
1
2
3
4
5
100
qO∞b∞«
l± «bª∑ßö∞ eNπ± KAX950ME o∫K±
bÆË Twist Connection System
ÂUE≤
Àb•√ l± …d®U∂± t∂OØd¢ r∑O∞ tLOLB¢ r¢
pK¢ w≥Ë( Kenwood Chef ‹ö¥œu± ‰UO§√
.)KVLË KVC œ«uØ_« qL∫¢ w∑∞« ‹ö¥œuL∞«
…eN§√ l± UÎC¥√ o∫KL∞« «c≥ VOØd¢ sJL¥
ÃdªL° …eNπL∞« Kmix q±UJ∑L∞« a∂DL∞«
WKºKº∞«( ‹UI∫KLK∞ WCHªML∞« W´dº∞«
.)KMX
qî«œ 5 )V∞uK∞«( Ê«¸Ëb∞« ¸u∫± w∂ظ
.W±dHL∞« rº§
V≤U§ ÁU㛮 ÊuJ¥ YO∫° - 4 sOJº∞« w∂ظ
VOØd¢ s± ÍbØQ¢ .1 øUªK∞ lDI∞«
w≠ t≤√ YO• - `O∫Å qJA° sOJº∞«
V∂º∑¥ bÆ `O∫B∞« VOØd∑∞« Âb´ W∞U•
.nK¢ w≠ p∞–
sß ‚u≠ e∫∞« wF{ .3 ÂdH∞« WJ∂® w∂ظ
2 b¥b∫∑∞«
TOM∞« r∫K∞« l± r´UM∞« ÂdH∞« WJ∂® Âbª∑º¢
r∫K∞« Ë√ …dOGB∞« “uπ∞« Ÿ«u≤√Ë „ULß_«Ë
r∫K∞« Ë√ w´«d∞« dzUD≠ dOC∫∑∞ wNDL∞«
.WH¨¸√ qî«œ wNDL∞«
l± sAª∞«Ë jßu∑L∞« ÂdH∞« WJ∂® Âbª∑º¢
“uπ∞« Ÿ«u≤√Ë „ULß_«Ë TOM∞« r∫K∞«
WNØUH∞«Ë «uI∞« VKÅ s∂π∞«Ë ‹«Ë«dCª∞«Ë
Ë√ m≤œu∂∞« œ«b´ù WHHπL∞« Ë√ …dAIL∞«
.v°dL∞«
ÂUJ•≈ Âb´ l± WOIK∫∞« W∞uLB∞« w∂ظ
.UND°¸
●
l± o∫KL∞« «c≥ o≠«u¢ Èb± s± oI∫∑K∞
bØQ∑∞« pOKF≠ ,p¥b∞ q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§
ÂUE≤ l± qLFK∞ sO≤uJL∞« öØ eONπ¢ s±
.Twist Connection System
1
2
3
●
s§«Ëb∞«Ë Âu∫K∞« œ«b´ù W±dHL∞« w±bª∑ß«
l± …œËeL∞« ‹UI∫KL∞« w±bª∑ß« .„ULß_«Ë
…¸uÅ w≠ ÂËdHL∞ « r∫K∞« qOJA∑∞ “UNπ∞«
.WO±UA∞« W∂J∞«Ë o≤UIM∞«
v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ
W¥UMF∞«" rºÆ wF§«¸ ,¡«e§_« wKº¨U
."fHOEM∑∞«Ë
●
4
99
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
124257/1

Propaganda

Manuais relacionados

Baixar PDF

Propaganda