Siemens TE503RW, TE503 Serie, TE506 Serie Bruksanvisningar


Add to my manuals
124 Pages

advertisement

Siemens TE503RW, TE503 Serie, TE506 Serie Bruksanvisningar | Manualzz
da Dansk
no Norsk
sv Svenska
fi
Suomi
TE503...RW
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
da
........................................................2
no
......................................................20
sv
......................................................39
i
......................................................57
es
......................................................75
pt
......................................................95
Pakken indeholder (se side 3) / Innhold i pakken (se side 21)
Följande ingår (se sidan 40) / Pakkauksen sisältö (katso sivu 58)
Volumen de suministro (véase la página 76)
Incluído na entrega (ver página 96)
2
3
1
E-Nr. ……… FD… …
4
5
6
7
A
1
2 3
4
17
16
15
14
13
12
11
5
6
10
9
8
7
B
18
20
19
C
D
8a
8b
6a
6b
8e
6d
6c
8c
6e
8d
E
5c
5a
5b
5d
5e
da
de
e
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
e
3
da
de
e
e
e
e
h
til
g
4
a
til
c
b
til
d
e
f
Lille espresso
Espresso
Lille café crème
Café crème
Stor café crème
2 små espressi
2 espressi
2 små café crème
2 café crème
2 stor café crème
Skyl apparatet
Rens mælkesys.
j
i
5
English
Français
Svenska
Polski
Türkçe
Norsk
Português
ελληνικα
русский
Nederlands
Italiano
Español
Magyar
Dansk
Suomi
Čeština
български
6
e
e
e
e
e
da
de
Start Calc‘n‘Clean: Her kan serviceprogrammerne (Calc‘n‘Clean /
Afkalkning / Rensning) vælges manu-
a
b
i
j
10
f
11
e
12
e
da
de
Calc‘n‘Clean nødvendig!
e
e
e
Bemærk: Hvis vandilteret er aktiveret,
vises den tilsvarende anmodning om at
fjerne ilteret og derefter at trykke på tasten
start (10) igen. Hvis du endnu ikke har gjort
det, så fjern ilteret nu. Tryk på start (10).
Påfyld afkalker
Tryk på start
13
da
de
Afkalkning kører
Afkalkning kører
Rensning
Varighed: ca. 10 minutter
e
e
e
● Drypbakken (8) tømmes og isættes igen.
Afkalkning kører
14
da
de
e
e
e
Påfyld afkalker
Tryk på start
Calc‘n‘Clean kører
Calc‘n‘Clean kører
Rens/fyld vandbeh.
Tryk på start
Calc‘n‘Clean kører
● Drypbakken (8) tømmes og isættes igen.
Calc‘n‘Clean kører
Calc‘n‘Clean kører
15
da
de
Kundeservice
TZ60001
310575
TZ60002
310967
TZ70003
467873
TZ70009
673480
–
311368
16
A
da
de
Årsag
Display siger
Maskine afkalkes.
Maskine afkalkes.
Kaffen har ingen “crema“.
Uegnet kaffesort.
Indstil in malingsgrad.
17
da
de
Årsag
Kaffen er “sur“.
For grov malingsgrad eller
for groftmalet kaffepulver.
Indstil inere malingsgrad
eller benyt inere kaffepulver.
For in malingsgrad eller for
inmalet kaffepulver.
Uegnet kaffesort.
Display siger
Display
Afkalk maskinen ifølge
brugsanvisningen med to
afkalkningstabletter.
18
da
de
Årsag
Display
e
220-240 V / 50-60 Hz
1600 W
15 bar
Maksimal kapacitet vandbeholder (uden filter)
1,7 l
300 g
100 cm
Mål (H x B x D)
385 x 280 x 479 mm
9,3 kg
Keramik
19
no
de
e
20
6
¡ Kvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
7
8
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
e
21
no
de
e
e
e
e
a
til
c
b
til
d
e
f
Liten Espresso
Espresso
Liten Café Crème
Café Crème
Stor Café Crème
2 små Espresso
2 Espresso
2 små Café Crème
2 Café Crème
2 store Café Crème
Skyll maskinen
Rengjør melkesys.
h
til
g
22
j
i
23
English
Français
Svenska
Polski
Türkçe
Norsk
Português
ελληνικα
русский
Nederlands
Italiano
Español
Magyar
Dansk
Suomi
Čeština
български
24
e
e
e
e
e
Slå av: Her bestemmer du hvor lang tid
Info: Ved hjelp av ilterindikatoren kan du
markere i hvilken måned du skiftet ilter. Du
kan også markere når (hvilken måned) du
må skifte ilter neste gang (senest etter to
måneder).
25
no
de
b
26
no
de
no
de
i
j
28
no
de
f
29
e
e
31
I butikken
TZ60001
310575
TZ60002
310967
Avkalking pågår
e
e
e
32
Avkalking pågår
Avkalking pågår
Avkalking pågår
no
de
Calc‘n‘Clean
Varighet: ca. 10 minutter
Varighet: ca. 35 minutter
e
e
e
e
e
e
Calc‘n‘Clean pågår
33
Calc‘n‘Clean pågår
Calc‘n‘Clean pågår
Calc‘n‘Clean pågår
Calc‘n‘Clean pågår
34
Tøm dryppeskål
Sett i dryppeskål
no
de
Garanti
I butikken
TZ60001
310575
TZ60002
310967
TZ70003
467873
TZ70009
673480
–
311368
A
35
no
de
Årsak
Bank forsiktig på kaffebønnebeholderen (1).
Bytt eventuelt til en annen
kaffesort.
Tørk av kaffebønnebeholderen (1) med en tørr klut når
beholderen er tom.
Kaffen får ikke noe
”Crema”.
Still inn malingsgraden på
inmalt.
36
no
de
Årsak
Kaffesorten er uegnet.
Ta kontakt med hotline.
Ring hotline
Displayet viser
Forurenset kokeenhet (5).
Rens kokeenheten (5).
37
no
de
Årsak
Displayet viser
e
220-240 V / 50-60 Hz
Varmeelementets ytelse
1600 W
Maksimalt statisk pumpetrykk
15 bar
1,7 l
300 g
100 cm
Mål (H x B x D)
385 x 280 x 479 mm
Vekt, tom
9,3 kg
Keramisk
38
de
sv
Innehåll
Följande ingår ...........................................40
Översikt ....................................................40
Reglage ....................................................41
− Strömbrytare O / I...................................41
−
off / j Knapp......................................41
− h Knapp...............................................41
− start Knapp ...........................................41
− Vred för styrka .......................................41
− Vred för val av kaffetyp..........................41
− Mjölkskummare .....................................42
− Vred .......................................................42
Displaymeddelanden ................................42
aromaDoubleShot.....................................42
Före första användningen.........................42
Vattenfilter.................................................44
Menyinställningar......................................45
− Stäng av .............................................45
− Filter ...................................................45
− Starta Calc‘n‘Clean ......................45
− Temperatur .......................................45
− Språk ..................................................45
− Vattenhårdhet ................................45
Inställning av malningsgrad ......................45
Bryggning med kaffebönor .......................46
Bryggning med malt kaffe .........................46
Hetta upp vatten .......................................46
Skumma eller värma mjölk .......................47
Skötsel och daglig rengöring ....................47
− Rengöring av mjölksystemet .................48
− Rengöring av bryggenhet ......................49
Tips för att spara energi ............................50
Serviceprogram ........................................50
− Avkalkning .............................................50
− Rengöring..............................................51
− Calc‘n‘Clean ..........................................52
Frostskydd ................................................53
Tillbehör ....................................................53
Avfallshantering ........................................53
Konsumentbestämmelser .........................53
Enklare fel som man själv kan åtgärda.....54
Tekniska data............................................56
e
Bästa kaffeälskare,
Vi gratulerar till köpet av den denna helautomatiska espressomaskin från Siemens.
Läs också gärna den förkortade bruksanvisningen som bifogats.
Denna kan förvaras i ett speciellt förvaringsfack (5c) tills nästa gång den behövs.
Säkerhetsanvisningar
Läs noggrant igenom bruksanvisningen,
följ den och spara den! Ge dessa bruksanvisningar till nästa ägare om du säljer
enheten.
Den här helautomatiska espressomaskinen är avsedd att bearbeta mängder som
är normala för hushåll eller för hushållsliknande, ej för kommersiell användning.
Hushållsliknande användning omfattar
t.ex. användning i personalkök i affärer,
på kontor, jordbruksrörelser eller andra
kommersiella verksamheter, samt att
nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
! Risk för elektrisk stöt!

Anslut och använd endast maskinen enligt
uppgifterna på typskylten.
Använd inte maskinen om kabeln och/eller
maskinen är skadad.
Använd endast maskinen inomhus i rumstemperatur.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga, eller med bristande
erfarenhet eller kunskap får ej hantera apparaten om de inte är under uppsikt eller
har fått instruktioner om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Håll barn borta från maskinen. Ha barn
under uppsikt för att förhindra att de leker
med maskinen.
Dra ut nätkontakten direkt vid fel.
För att undvika risker får endast vår kundservice reparera maskinen, t.ex. byta ut en
skadad kabel.
39
de
sv
Doppa aldrig maskinen eller nätkabeln i
vatten.
Ta inte med händerna i kvarnen.
Utrustningen får endast användas i frostfria
utrymmen.
¡ Risk för skållning!
Mjölkskumningsutloppet (6c) blir mycket
varmt. Låt den svalna när den har använts
innan du tar på det.
Använd kaffemaskinen endast när mjölkskummaren (6) har monterats och installerats ordentligt.
Översikt
Bilder A, B, C, D och E
1
2
3
4
5
¡ Kvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
6
Följande ingår
Se illustrationen i början av den här
bruksanvisningen.
1
2
3
4
5
6
7
Helt automatisk espressomaskin, TE503
Snabbreferensguide
Bruksanvisning
Mjölkskummare/Vred
Teststicka för vattenhårdhet
Pulversked
Smörjmedel (tub)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
40
Behållare för kaffebönor
Aromlock
Vred för inställning av malningsgrad
Pulverfack
(kaffepulver / rengöringstablett)
Bryggenhet (igur E)
a) Bryggenhet
b) Lucka
c) Förvaringsfack för förkortad
bruksanvisning
d) Tryckknapp
e) Låsning
Mjölkskummare (igur C)
a) Ångventil
b) Luftmunstycke
c) Utlopp
d) Vred för varm eller skummad mjölk
e) Mjölkslang
Kaffeutlopp kan justeras på höjden
Droppskål (igur D)
a) Panel droppskålar
b) Behållare för kaffesump
c) Droppskål kaffeutlopp
d) Dropplåt kaffeutlopp
e) Flottör
Strömbrytare O / I
start Knapp
h Knapp
off / j Knapp
Vred för styrka
Vred för val av kaffetyp
Display
Borttagbar vattentank
Lock vattentank
Pulversked (isättningshjälp för
vattenilter)
Förvaringsfack för måttsked
Strömsladd med förvaringsfack
e
de
sv
Reglage
Vred för val av kaffetyp
Strömbrytare O / I
Strömbrytaren O / I (9) används till att sätta
igång enheten eller stänga av den helt
(strömtillförseln stryps).
Viktigt: Innan du stänger av ska du köra
rengöringsprogrammet eller använda knappen off / j (12) för att stänga av.
e
Med detta vred (14) väljer du
kaffetyp och mängd per
kopp. Det används även till
att ändra inställningarna.
a
till
e off / j Knapp
När du trycker snabbt på knappen
e off / j (12) sköljs enheten igenom och
stängs av. När du trycker och håller in knappen e off / j (12) visas användarinställning-
c
b
h Knapp
d
e
f
arna eller så startas avkalknings- och rengöringsfunktionen.
Tryck på knappen h (11) för att få ånga till
mjölkskumning eller varm mjölk.
start Knapp
Genom att trycka på knapp start (10) startas tillagning av dryck eller så genomförs ett
serviceprogram. Genom att trycka igen på
knapp start (10) när dryck tillagas går det
att stoppa tillagningen i förtid.
till
Liten espresso
Espresso
Liten café crème
Café crème
Stor café crème
2 små espresso
2 espresso
2 små café crème
2 café crème
2 stora café crème
Skölj maskinen
Rengör mjölksyst.
OBS: Om du väljer en kaffetyp som inte kan
göras, visas Ogiltig kombination på
displayen. Ändra då styrka eller kaffetyp.
Vred för styrka
Med detta vred (13) bestämmer du styrkan på kaffet.
h
till
g
Mycket mild
Mild
Normal
Stark
DoubleShot stark +
DoubleShot stark ++
Med dessa alternativ bryggs
kaffet i två steg. Se ”aromaDoubleShot” på sidan 42.
41
de
sv
Mjölkskummare
Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra
ut den och tryck in den för att stänga.
Vred
Om du vill ha mjölkskum – exempelvis till
latte macchiato eller cappuccino – vrider du
fram symbolen .
Om du vill ha varm mjölk vrider du fram
symbolen .
Om du vill ha varmt vatten vrider du väljaren till horisontellt läge.
aromaDoubleShot
Ju längre kaffet bryggs, desto ler bittra
ämnen och oönskade aromer lösgörs. Det
påverkar smaken negativt och gör kaffet
mer svårsmält. Så för extra starkt kaffe har
TE503 en speciell aromaDoubleShot-funktion. När hälften av drycken är klar mals nytt
kaffe och en ny bryggning påbörjas så att
endast aromatiska dofter uppstår.
Funktionen aromaDoubleShot aktiveras på
följande sätt:
j
i
Displaymeddelanden
Displayen (15) visar inte enbart aktuell status utan även ett lertal meddelanden för att
informera dig om vad som bör göras. När
du har gjort det du ska försvinner meddelandet och menyn för val av kaffetyp visas
igen.
42
Före första användningen
Allmänt
Fyll tanken med färskt, kallt vatten utan
kolsyra, och använd helst bara bönor i helt
automatiska kaffe- och espressomaskiner.
Använd ej kaffebönor som är glaserade,
karamelliserade eller behandlade med andra sockerhaltiga tillsatser, då dessa täpper
igen bryggenheten. På denna maskin går
det att ställa in hårdheten på vattnet. På
fabriken ställs vattenhårdhet 4 in. Med den
bifogade testremsan kan du se vilken hårdhet ditt vatten har. Om testet visar något
annat än 4 ändrar du enhetens inställningar
(se Vattenhårdhet i kapitel
”Menyinställningar” på sidan 45).
de
sv
Börja använda maskinen
1. Ställ den helautomatiska espressomaskinen på en jämn vattenfast yta som tål
vikten av maskinen. Se till att ventileringsspåren på maskinen inte täcks
över.
2. Dra ut nätkabeln ur kabelfacket (20) och
anslut. Längden på kabeln kan ställas in
genom att skjuta tillbaka eller dra ut den.
Ställ maskinen med baksidan mot t.ex.
bordskanten och dra antingen ut kabeln
nedåt eller skjut uppåt.
3. Installera mjölkskummaren. Använd
kaffemaskinen endast när mjölkskummaren (6) har monterats och installerats
ordentligt.
4. Fäll upp locket till vattentanken (17).
5. Ta bort vattentanken (16) diska ur och
fyll på med färskt, kallt vatten.
Observera markeringen max.
6. Sätt på vattentanken (16) rakt och tryck
försiktigt ner den.
7. Stäng locket till vattentanken (17) igen.
8. Fyll bönbehållaren (1) med kaffebönor.
(Information om bryggning med malt
kaffe se ”Bryggning med malt kaffe” på
sidan 46.)
9. Tryck på strömbrytaren O / I (9).
Displayen (15) visar menyn för inställning av displayspråk.
10. Ange önskat språk med det övre
vredet (14).
Välj mellan följande språk:
English
Français
Svenska
Polski
Türkçe
Norsk
Português
ελληνικα
русский
Nederlands
Italiano
Español
Magyar
Dansk
Suomi
Čeština
български
11. Tryck på knappen start (10). Det valda
språket sparas. Displayen visar Dra i
skummaren.
12. Placera en behållare under utloppet
(6c).
13. Öppna mjölkskummaren (6) genom att
försiktigt dra ut den. Enheten rengör
mjölkskummaren (6) med vatten.
Displayen visar Tryck in
skummaren.
14. Stäng mjölkskummaren (6) genom att
trycka in den.
Enheten värms upp och sköljs igenom. Det
kommer att rinna ut lite vatten ur kaffeutloppet. När menyn för val av kaffetyp visas i
displayen är enheten klar att användas.
Stänga av enheten
Om enheten inte har använts på en timme
sköljs den automatiskt igenom och stängs
av (information om att ändra tidsintervaller
se Stäng av i kapitel ”Menyinställningar”
på sidan 45).
Undantag: Enheten stängs av utan att sköljas igenom om du endast har tagit varmt
vatten eller ånga.
Du kan stänga av enheten manuellt innan
detta inträffar genom att trycka på knappen
off / j (12). Enheten sköljs igenom och
stängs av.
e
43
de
sv
Observera: När maskinen används första
gången, om ett serviceprogram har körts
eller om maskinen har stått oanvänd en
längre tid, har den första drycken ännu inte
full arom och bör därför inte drickas.
När den helautomatiska espressomaskinen
har börjat användas, blir creman varaktigt
inporig och fast först efter att några koppar
har tillagats.
Efter en längre tids användning kan droppar formas på ventileringsspåren. Det är
normalt.
Info: När iltret sköljs aktiveras samtidigt
inställningen för att visa ilterbyte.
Efter angivelsen Byt filter eller senast
efter 2 månader har iltret inte längre någon
verkan. Av hygieniska skäl samt för att maskinen inte ska kalka igen (maskinen kan
gå sönder) ska iltret därför bytas ut.
Utbytesilter inns i handeln (TZ70003) eller
hos kundtjänst (467873). Om inget nytt ilter
sätts i, vrider du inställningen Filter till
sakn/gammalt.
Vattenilter
Ett vattenilter kan förebygga kalkbildning.
Innan ett nytt vattenilter används måste det
sköljas. Det gör du så här:
1. Tryck fast vatteniltret ordentligt i vattenbehållaren med hjälp av måttskeden
(18).
2. Fyll vattentanken (16) med vatten upp
till markeringen max.
3. Tryck och håll in knappen off / j (12) i
minst tre sekunder. Menyn öppnas.
4. Tryck på knappen off / j (12) lera
gånger tills Filter sakn/gammalt
visas på displayen.
5. Välj Aktivera filter med det övre
vredet (14).
6. Tryck på knappen start (10).
7. Placera en behållare som rymmer minst
0,5 liter under utloppet (6c).
8. Tryck på knappen start (10).
9. Öppna mjölkskummaren (6) genom att
dra ut den.
10. Vattnet rinner nu genom iltret för att
skölja det.
11. Stäng mjölkskummaren (6) genom att
trycka in den.
12. Töm sedan kärlet.
Maskinen är nu färdig att användas igen.
e
e
44
Info: Du kan använda ilterindikatorn till att
markera vilken månad du satte in iltret. Du
kan även markera vilken månad du behöver
byta ut iltret (med högst två månaders
mellanrum).
Info: Om maskinen inte används under en
längre tid (t.ex. semester), bör det isatta
iltret sköljas innan maskinen används. Gör
det genom att bereda en kopp med hett
vatten som du sedan häller ut.
de
sv
Menyinställningar
Du kan anpassa enheten enligt önskemål i
menyinställningarna.
1. Tryck in knappen off / j (12) i minst
tre sekunder.
2. Tryck in knappen off / j (12) upprepade gånger tills önskat menyobjekt
visas i displayen.
3. Välj önskad inställning med det övre
vredet (14).
4. Bekräfta genom att trycka på knappen
start (10).
Om du vill lämna menyn utan att göra några
ändringar, ställer du vredet på Avsluta
och trycker på knappen start (10).
e
e
Du kan göra följande inställningar:
Stäng av: Här anger du tidsintervallerna
för när enheten automatiskt ska stängas av
efter den senaste bryggningen. Du kan
välja intervaller mellan 15 minuter och 4
timmar. Grundinställningen är 1 timme, men
den kan göras kortare om du vill spara
ström.
Filter: Här kan du ställa in om du använ-
der ett vattenilter eller ej. Om du inte använder ett vattenilter ställer du in inställningen på Filter sakn/gammalt. Om
du använder ett vattenilter ställer du in
inställningen på Aktivera filter. Nya
vattenilter måste sköljas före användning
(se ”Vattenilter” på sidan 44).
Starta Calc‘n‘Clean:
Serviceprogrammen (Calc‘n‘Clean /
avkalkning/rengöring) kan väljas
Vattenhårdhet: På denna maskin går
det att ställa in vattenhårdheten. Det är
viktigt att ställa in vattenhårdheten rätt så
att maskinen i god tid visar när den måste
kalkas av. På fabriken förinställs vattenhårdhet 4.
Det går att bestämma vattenhårdheten med
den bifogade testremsan eller så kan man
fråga hos kommunen.
Doppa ner testremsan kort i vattnet, skaka
av lätt och läs av resultatet efter en minut.
Vattenhårdhetsgrader och inställningssteg:
Steg
1
2
3
4
Vattenhårdhetsgrad
Tysk (°dH)
Fransk (°fH)
1-7
1-13
8-14
14-25
15-21
26-38
22-30
39-54
Inställning av
malningsgrad
Det går att ställa in önskad malningsgrad
för det malda kaffet med vredet (3) för inställning av malningsgrad.
Varning
Ställ endast in malningsgraden när kvarnen
går! I annat fall kan maskinen skadas. Ta
inte med händerna i kvarnen.
● Ställ in kvarnen när den går med vredet
(3), från in malning (a: Vrid moturs) till
grövre malning (b: Vrid medurs) och
tvärtom till önskad malningsgrad.
a
b
manuellt här. Tryck på startknappen (10)
för att köra valt program (se
”Serviceprogram” på sidan 50).
Temperatur: Bryggtemperaturen (Hög /
Medelhög / Låg) kan ställas in här.
Språk : Displayspråk kan ställas in här.
Info: Den nya inställningen märks först vid
den andra eller tredje koppen kaffe.
45
de
sv
Tips: Ställ in en inare malningsgrad för
mörkrostade bönor och en grövre malningsgrad för mer lättrostade bönor.
Bryggning med
kaffebönor
Den här helautomatiska espressomaskinen
mal nytt kaffe för varje bryggning.
Tips: Använd helst espresso- eller bönblandningar för automatiska maskiner. För
att kvaliteten skall vara optimal, förvara
bönorna svalt och förslutet eller djupfryst.
Det går att mala kaffebönorna när de är
djupfrysta.
Viktigt: Fyll på nytt vatten i vattentanken
(16) varje dag. Det skall alltid vara tillräckligt
med vatten i vattentanken (16) för att använda maskinen.
Det går att tillaga olika kaffedrycker med en
enkel knapptryckning.
Förberedelse
Maskinen måste vara färdig att användas.
1. Ställ förvärmd kopp/förvärmda koppar
under kaffeutloppet (7).
Tips: Värm alltid upp koppen med varmt
vatten när du ska göra en cappuccino.
2. Välj kaffe och mängd per kopp med det
övre vredet (14). Det kaffe och den
mängd du väljer visas i displayen.
3. Välj önskad styrka med det undre vredet
(13). Styrkan du väljer visas i displayen.
4. Tryck på knappen start (10).
Kaffet förbryggs och rinner ner i koppen/
kopparna.
OBS: Med vissa alternativ bryggs kaffet i
två steg (se ”aromaDoubleShot” på sidan 42).
Vänta tills hela proceduren är klar.
Tryck på knappen start (10) igen om du vill
avbryta bryggprocessen.
46
Denna helautomatiska espressomaskinen
kan också användas med malt kaffe (ej
lösligt kaffe).
OBS: Funktionen aromaDoubleShot kan
inte användas när du gör kaffe med malt
kaffe.
Viktigt: Fyll på nytt vatten i vattentanken
(16) varje dag. Det skall alltid innas tillräckligt med vatten i vattentanken (16) för att
kunna använda maskinen.
Förberedelse
1. Öppna pulverfacket (4).
2. Fyll i maximalt 2 strukna pulverskedar
med kaffepulver.
Observera: Fyll endast på malet kaffe,
alltså inga bönor eller lösligt kaffe.
3. Stäng pulverfacket (4).
4. Ange önskad kaffetyp med det övre
vredet (14) (endast en kopp).
5. Tryck på knappen start (10).
Kaffet bryggs och rinner ner i koppen.
Observera: Upprepa proceduren för att
göra ännu en kopp kaffe. Om inget kaffe
görs inom 90 sekunder, töms bryggkammaren automatiskt för att det inte skall bli för
fullt. Maskinen sköljer.
Hetta upp vatten
¡ Risk för brännskador!
Mjölkskummaren (6) blir mycket varm. Rör
endast vid mjölkskummarens (6) plastdel.
Maskinen måste vara färdig att användas.
1. Ställ den förvärmda koppen/glaset under utloppet på mjölkskummaren (6).
2. Vrid vredet (6d) till horisontellt läge.
de
sv
5. Öppna mjölkskummaren (6) genom att
dra ut den.
3. Öppna mjölkskummaren (6) genom att
dra ut den. Enheten värms upp. Hett
vatten sköljs genom mjölkskumningsutloppet (6) under cirka 40 sekunder.
4. Stoppa processen genom att trycka in
mjölkskummaren (6).
Skumma eller värma
mjölk
¡ Risk för brännskador!
Mjölkskummaren (6) blir mycket varm. Rör
endast vid mjölkskummarens (6) plastdel.
Tips: Du kan skumma mjölk innan du tillreder kaffet, eller skumma mjölk separat och
hälla den i kaffet.
Maskinen måste vara färdig att användas.
1. Placera en förvärmd kopp under utloppet (6c).
2. Placera mjölkslangen (6e) i en mjölkbehållare.
3. Ställ vredet (6d) på ”Varm mjölk” eller
”Mjölkskumning” .
j
i
4. Tryck på knappen h (11). Knappen
h (11) blinkar och enheten värms upp
under cirka 20 sekunder. Displayen
visar då Dra ut skummaren.
¡ Risk för brännskador!
Skummad eller varm mjölk kommer ut med
högt tryck ur mjölkskummaren (6).
Mjölkstänk kan ge brännskador. Öppna
mjölkskummaren (6) försiktigt. Rör inte vid
utloppet (6c) och rikta det aldrig mot någon.
6. Stäng mjölkskummaren (6) genom att
trycka in den.
Tips: För att mjölkskumskvaliteten skall bli
optimal är det lämpligast att använda kall
mjölk med en fetthalt på 1,5 %.
Viktigt: Torkad mjölk är svår att få bort, så
skummaren (6) måste rengöras med
ljummet vatten direkt efter användning och
sköljas av med hjälp av programmet
Rengör mjölksyst.-programmet (se
sidan 48).
Skötsel och daglig
rengöring
¡ Risk för elektrisk stöt!
Dra ut nätkontakten före rengöring.
Doppa aldrig ner maskinen i vatten.
Använd inte ångrengörare.
● Torka av höljet med en mjuk, fuktig trasa.
● Använd inga slipande trasor eller rengöringsmedel.
● Ta alltid bort rester av kalk, kaffe, mjölk
och avkalkningslösning direkt. Korrosion
kan bildas under sådana rester.
● Dra ut droppskålen (8c) med kaffesumpbehållaren (8b). Ta bort panelen (8a) och
plåten (8d). Töm och rengör droppskålen
och kaffesumpbehållaren.
● Ta bort och rengör pulverfacket (4).
47
de
sv
● Ta bort lottören (8e) och gör rent den
med en fuktig trasa.
● Följande delar tål inte maskindisk:
Förvaringsfackets lock (5c), droppskålspanelen (8a), lottören (8e), pulverfacket
(4), bryggenheten (5a).
● Följande delar tål maskindisk:
Droppskålen för kaffeutlopp (8c), behållaren för kaffesump (8b), dropplåten för
kaffeutlopp (8d), aromlocket (2) och
måttskeden (18).
● Torka ur enhetens insida (tråghållare och
fack).
Viktigt: Droppskålen till kaffeutloppet (8c)
och kaffesumpbehållaren (8b) ska tömmas
och rengöras dagligen för att undvika mögelbildning.
OBS: Om enheten är kall när du sätter
igång den med strömbrytaren O / I (9) eller
om den stängs av automatiskt efter att kaffe
har tillretts, sköljs den igenom automatiskt.
Systemet sköter alltså rengörningen själv.
Viktigt: Hela apparaten inklusive mjölksystemet och bryggenheten ska rengöras noggrant om de inte ska användas under en
längre tid (t.ex. vid semester).
48
Rengöring av mjölksystemet
Om mjölksystemet inte rengörs efter mjölk
har använts visas följande meddelanden
efter en liten stund Rengör mjölksyst.!
på displayen. Rengör alltid mjölksystemet
när det har använts! Vid rengöring låter du
vredet (6d) stå kvar i samma position som
när det användes senast. Så här förrengör
du mjölksystemet automatiskt:
1. Välj med vredet (14).
2. Ställ en hög, tom behållare under utloppet (6c).
3. För utloppet så nära behållaren som
möjligt.
4. Placera mjölkrörets ände (6e) i behållaren.
5. Tryck på knappen start (10).
6. Öppna mjölkskummaren (6) genom att
dra ut den.
Maskinen häller automatiskt vatten i behållaren och suger upp det igen via mjölkröret
för att skölja mjölksystemet. Efter ca 1 min.
stoppas sköljningen automatiskt.
7. Stäng mjölkskummaren (6) genom att
trycka in den.
8. Töm behållaren och rengör mjölkröret
(6e).
f
Rengör dessutom mjölksystemet ordentligt
med jämna mellanrum (diskmaskin eller för
hand).
Plocka isär mjölksystemet för att rengöra:
1. Koppla loss utloppet (6c) från ångventilen (6a) (bild C).
2. Rengör tillbehören med en blandning av
rengöringsmedel och vatten samt en
mjuk borste. Vid behov kan delarna
blötläggas i varmt vatten med rengöringsmedel.
de
sv
3. Skölj alla delar med rent vatten och låt
torka.
4. Sätt ihop alla delarna igen och sätt i till
stopp.
¡ Risk för skållning!
Använd kaffemaskinen endast när mjölkskummaren (6) har monterats och installerats ordentligt.
Rengöring av bryggenhet
Rengör bryggenheten regelbundet.
Så här förrengör du bryggenheten
automatiskt:
1. Välj
med vredet (14).
2. Placera ett tomt glas under utloppet (7).
3. Tryck på knappen start (10).
Maskinen sköljer.
e
5. Rengör bryggenheten (5a) noggrant
under rinnande vatten.
Viktigt: Rengör inte med rengöringsmedel
eller liknande. Enheten får inte diskas i diskmaskin.
6. Rengör apparaten noggrant invändigt
med en fuktig trasa och ta bort eventuella kafferester.
7. Låt bryggenheten (5a) och insidan av
maskinen torka.
8. Sätt i bryggenheten (5a) till stopp.
9. Skjut den röda spärren (5e) så långt det
går åt höger och stäng luckan (5b).
OBS: När du har rengjort bryggenheten ska
du smörja packningarna regelbundet för
bästa funktion. Lägg ett tunt lager specialsmörjmedel (beställningsnr. 311368) på
packningarna.
Förutom det automatiska rengöringsprogrammet bör bryggenheten (5a) tas ut för
att rengöras med jämna mellanrum (se
igur E i början av anvisningarna).
1. Stäng av maskinen med strömbrytaren
O / I (9). Ingen knapp lyser.
2. Öppna luckan (5b) till bryggenheten.
3. Skjut den röda spärren (5e) på bryggenheten så långt det går åt vänster.
4. Tryck på den röda tryckknappen (5d)
och ta tag i bryggenheten i nedsänkningarna och ta ut den försiktigt.
49
de
sv
Tips för att spara energi
● Den här helautomatiska espressomaskinen stängs av automatiskt efter en timme
(grundinställning). Grundinställningen på
en timme kan kortas ned (se Stäng av i
kapitel ”Menyinställningar” på sidan 45).
● Stäng av den helautomatiska espressomaskinen när du inte använder den. Det
gör du genom att trycka på knappen
off / j (12). Enheten sköljs igenom och
stängs av.
● Avbryt helst inte kaffe- eller mjölktillagning. Stoppar man kaffe- eller mjölktillagningen i förtid ökar energiförbrukningen
och det samlas även mer restvatten i
droppskålen.
● Avkalka maskinen med jämna mellanrum
för att undvika kalkavlagringar. Kalkrester
leder till en högre energiförbrukning.
e
Serviceprogram
Tips: Se även förkortade anvisningar i förvaringsfacket (5c).
Beroende på användning kommer följande
meddelanden att visas på displayen med
vissa intervaller.
Avkalkning behövs!
eller
Rengöring behövs!
eller
Calc‘n‘Clean behövs!
Då bör maskinen rengöras eller kalkas av
utan dröjsmål med motsvarande program.
De båda procedurerna kan valfritt sammanfattas med funktionen Calc‘n‘Clean (se
”Calc‘n‘Clean” på sidan 52). Följs inte anvisningen om serviceprogram kan maskinen
skadas.
Varning
Använd avkalknings- och rengöringsmedel
enligt anvisningarna för alla serviceprogram. Läs säkerhetsanvisningarna på rengöringsmedlets förpackning.
50
Avbryt absolut inte serviceprogrammet!
Drick inte vätskorna!
Använd aldrig ättika, medel baserade på
ättika, citronsyra eller medel baserade på
citronsyra!
Fyll absolut inte på avkalkningstabletter
eller andra avkalkningsmedel i pulverfacket
(4)!
Speciellt utvecklade och lämpade avkalknings- och rengöringstabletter inns
i handeln och hos kundservice.
Beställningsnummer
Kundtjänst
Rengöringstabletter
TZ60001
310575
TZ60002
310967
Viktigt: Om ett vattenilter är isatt i vattentanken (16) är det viktigt att ta ut det innan
serviceprogrammet startas.
Avkalkning
Tid: ca 25 minuter
Viktigt: Om det sitter ett ilter i vattenbehållaren (16) måste det tas bort det innan avkalkningsprogrammet körs.
Om meddelandet Avkalkning behövs!
visas i displayen håller du in knappen off
/ j (12) i tre sekunder och trycker sedan på
knappen start (10). Då startar avkalkningsprogrammet.
Om du vill kalka av utan föregående meddelande håller du in knappen off / j (12) i
minst tre sekunder. Tryck sedan lätt på
knappen off / j (12) två gånger. Vrid på
det övre vredet (14) tills Starta
avkalkning visas i displayen. Sätt igång
avkalkningen genom att trycka på knappen
start (10).
Displayen guidar dig genom programmet.
e
e
e
de
sv
Töm droppskål
Sätt i droppskål
● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen.
OBS: Om vatteniltret är aktiverat kommer
du att bli ombedd att ta bort det och sedan
trycka på knappen start (10) igen. Ta bort
iltret nu, om du inte redan har gjort det.
Tryck på knappen start (10).
Lägg i avkalk.tabl.
Tryck på start
● Fyll i ljummet vatten i den tomma vattentanken (16) upp till markeringen 0,5 l och
lös upp 2 Siemens avkalkningstabletter i
vattnet.
● Tryck på knappen start (10).
Avkalkning pågår
Avkalkningsprogrammet går nu ca 10
minuter.
Sätt in behållare
Dra ut skummaren
● Placera en behållare som rymmer minst
0,5 liter under utloppet (6c).
● Öppna mjölkskummaren (6) genom att
dra ut den.
Avkalkning pågår
Avkalkning pågår
Avkalkningsprogrammet går nu ca 1 minut.
Töm droppskål
Sätt i droppskål
● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen.
Om du använder ett ilter ska du byta ut det.
Maskinen är färdigavkalkad och är färdig att
användas igen.
Rengöring
Tid: ca 10 minuter
Om meddelandet Rengöring behövs!
visas i displayen håller du in knappen off
/ j (12) i tre sekunder och trycker sedan på
knappen start (10). Då startar rengöringsprogrammet.
Om du vill rengöra utan föregående meddelande håller du in knappen off / j (12) i
minst tre sekunder. Tryck sedan lätt på
knappen off / j (12) två gånger. Vrid på
det övre vredet (14) tills Starta
rengöring visas i displayen. Sätt igång
rengöringen genom att trycka på knappen
start (10).
Displayen guidar dig genom programmet.
e
e
e
Avkalkningsprogrammet går nu ca 12
minuter.
Töm droppskål
Sätt i droppskål
Rengör/fyll tank
Tryck på start
Rengöring pågår
● Skölj vattentanken (16) och fyll i friskt
vatten upp till markeringen max.
● Tryck på knappen start (10).
Avkalkning pågår
Avkalkningsprogrammet går ca 30 sekunder
och sköljer maskinen.
Tryck in skummaren
● Stäng mjölkskummaren (6) genom att
trycka in den.
● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen.
Maskinen sköljer två gånger.
Öppna pulverfack
● Öppna pulverfacket (4).
Lägg i rengör.tabl.
● Lägg i en Siemens rengöringstablett och
stäng facket (4).
Rengöring pågår
Rengöringsprogrammet går nu ca 8
minuter.
51
de
sv
Töm droppskål
Sätt i droppskål
● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen.
Maskinen är färdigrengjord och är färdig att
användas igen.
Lägg i avkalk.tabl.
Tryck på start
Calc‘n‘Clean
Tid: ca 35 minuter
Calc‘n‘Clean kombinerar de enskilda funktionerna avkalkning och rengöring. Om de
båda programmen behövs ungefär samtidigt, föreslår den helautomatiska espressomaskinen det här serviceprogrammet.
Viktigt: Om ett vattenilter är isatt i vattentanken (16) är det viktigt att ta ut det innan
serviceprogrammet startas.
Om meddelandet Calc‘n‘Clean behövs!
visas i displayen håller du in knappen off
/ j (12) i tre sekunder och trycker sedan på
knappen start (10). Då startar serviceprogrammet. Om du vill köra Calc‘n‘Clean utan
föregående meddelande håller du in knappen off / j (12) i minst tre sekunder. Tryck
sedan lätt på knappen off / j (12) två
gånger. Vrid på det övre vredet (14) tills
Starta Calc‘n‘Clean visas i displayen.
Sätt igång Calc‘n‘Clean-programmet genom
att trycka på knappen start (10).
Displayen guidar dig genom programmet.
e
e
OBS: Om vatteniltret är aktiverat kommer
du att bli ombedd att ta bort det och sedan
trycka på knappen start (10) igen. Ta bort
iltret nu, om du inte redan har gjort det.
Tryck på knappen start (10).
e
● Fyll i ljummet vatten i den tomma vattentanken (16) upp till markeringen 0,5 l och
lös upp 2 Siemens avkalkningstabletter i
vattnet.
● Tryck på knappen start (10).
Calc‘n‘Clean pågår
Avkalkningsprogrammet går nu ca 10 minuter.
Sätt in behållare
Dra iut skummaren
● Placera en behållare som rymmer minst
1 liter under utloppet (6c).
● Öppna mjölkskummaren (6) genom att
dra ut den.
Calc‘n‘Clean pågår
Avkalkningsprogrammet går nu ca 12 minuter.
Rengör/fyll tank
Tryck på start
● Skölj vattentanken (16) och fyll i friskt
vatten upp till markeringen max.
● Tryck på knappen start (10).
Töm droppskål
Sätt i droppskål
Calc‘n‘Clean pågår
● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen.
Avkalkningsprogrammet går ca 30 sekunder
och sköljer maskinen.
Calc‘n‘Clean pågår
Tryck in skummaren
Maskinen sköljer två gånger.
Öppna pulverfack
● Öppna pulverfacket (4).
Lägg i rengör.tabl.
● Lägg i en Siemens rengöringstablett och
stäng facket (4).
52
● Stäng mjölkskummaren (6) genom att
trycka in den.
Calc‘n‘Clean pågår
Rengöringsprogrammet går nu ca 8 minuter.
de
sv
Töm droppskål
Sätt i droppskål
● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen.
Om du använder ett ilter ska du byta ut det.
Maskinen är färdigrengjord och är färdig att
användas igen.
Tillbehör
Följande tillbehör inns i handeln samt
kundtjänst.
Beställningsnummer
Kundtjänst
Frostskydd
Rengöringstabletter
TZ60001
310575
¡ För att undvika skador genom frost
TZ60002
310967
TZ70003
467873
Mjölkbehållare
(isolerad)
TZ70009
673480
Smörjmedel
(tub)
–
311368
vid transport och lagring, måste maskinen dessförinnan tömmas helt.
Info: Maskinen måste vara färdig att användas och vattentanken (16) vara fylld.
1. Placera en stor behållare under utloppet
(6c).
2. Tryck på knappen h (11) .
Knappen h (11) blinkar och enheten
värms upp under cirka 20 sekunder.
Displayen visar då Dra ut
skummaren.
3. Öppna mjölkskummaren (6) genom att
dra ut den och släpp ut ånga i ungefär
15 sekunder.
4. Stäng av maskinen med strömbrytaren
O / I (9).
5. Töm vattentanken (16) och droppskålen
(8).
Avfallshantering
A
Kassera förpackningen på ett miljövänligt
sätt. Den här apparaten är märkt enligt europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska och
elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). I direktivet
inns anvisningar för återtagning och återvinning av förbrukade apparater inom EG.
Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna
konsumentbestämmelser. Den fullständiga
texten inns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
53
de
sv
Enklare fel som man själv kan åtgärda
Problem
Orsak
Åtgärd
Displayangivelse
Fyll på bönor! trots fylld
Bönorna ramlar inte ner i
kvarnen (för oljiga bönor).
Knacka lätt på behållaren
för kaffebönor (1).
Byt eventuellt kaffesort.
Torka ur bönbehållaren (1)
med en torr trasa när den är
tömd.
Mjölkskummaren (6) är
smutsigt.
Rengör mjölkskummaren
(6). Se ”Skötsel och daglig
rengöring”.
För lite mjölkskum eller för
lytande mjölkskum
eller
mjölkskummaren (6) suger
inte upp någon mjölk.
Mjölkskummaren (6) är
smutsigt.
Rengör mjölkskummaren
(6). Se ”Skötsel och daglig
rengöring”.
Maskinen är starkt igenkalkad.
Mjölken ej lämplig för skumning.
Använd kall mjölk med en
fetthalt på 1,5%.
Mjölkskummaren (6) är inte
rätt ihopsatt.
Fukta mjölkskummardelarna
och pressa ihop dem ordentligt.
Malningsgraden är för in.
Pulverkaffet är för int.
Ställ in malningsgraden
grövre. Använd grövre kaffepulver.
Maskinen är starkt igenkalkad.
Olämplig kaffesort.
Använd kaffesorter med en
hög andel robustabönor.
Bönorna inte längre nyrostade.
Använd färska bönor.
Malningsgraden är inte
anpassad till kaffebönorna.
Ställ malningsgraden på in.
Malningsgraden är för grovt
inställd eller är kaffepulvret
för grovt.
Ställ in malningsgraden
inare eller använd inare
kaffepulver.
Olämplig kaffesort.
Använd mörkare rostning.
bönbehållare (1) eller kvarnen mal inte kaffebönor.
Kaffet är för ”surt”.
Om det inte går att åtgärda problemet, tveka inte att ringa till vår hotline!
54
de
sv
Enklare fel som man själv kan åtgärda
Problem
Orsak
Åtgärd
Kaffet är för ”bittert”.
Malningsgraden är för int
inställd eller så är kaffepulvret för int.
Ställ in malningsgraden
grövre eller använd grövre
kaffepulver.
Olämplig kaffesort.
Displayangivelse
Vatteniltret hålls inte i vattentanken (16).
Vatteniltret är inte fastsatt
på rätt sätt.
Se till att du håller vatteniltret rakt och tryck fast det
ordentligt i tankanslutningen.
Kaffesumpen är inte kompakt och för våt.
Malningsgraden är för fint
eller för grovt inställd, eller
för lite kaffepulver används.
Ställ in malningsgraden
grövre eller finare, eller
använd 2 strukna mått kaffepulver.
Displayangivelse
Rengör bryggenheten (5).
För mycket kaffepulver i
bryggenheten (5).
Rengör bryggenheten (5)
(fyll i maximalt 2 strukna
pulverskedar med kaffepulver).
Bryggenhetens mekanism
är styv.
Ta bort bryggenheten och
smörj med specialsmörjmedel (beställningsnr. 311368).
Se ”Skötsel och daglig rengöring”.
Mycket varierande kaffeeller mjölkskumskvalitet.
Maskinen är igenkalkad.
Avkalka maskinen enligt
anvisningarna med två avkalkningstabletter.
Droppvatten på maskinens
inre botten när droppskålen
(8) är borttagen.
Droppskålen (8) borttagen
för tidigt.
Ta ut droppskålen (8) först
några sekunder efter att den
senaste drycken har tillagats.
Fel, kontakta hotline.
Sätt i bryggenhet
Om det inte går att åtgärda problemet, tveka inte att ringa till vår hotline!
55
de
sv
Enklare fel som man själv kan åtgärda
Problem
Orsak
Åtgärd
Displayangivelse
Bryggenheten (5) saknas
eller kändes inte igen.
Stäng av enheten med
bryggenheten (5) på plats,
vänta i tre sekunder och sätt
på enheten igen.
Grundinställningarna har
ändrats och bör återställas
(”Reset”).
Några inställningar som inte Stäng av apparaten med
längre är önskvärda har
strömbrytaren O / I (9). Tryck
genomförts.
och håll in knapparna
off / j (12) och h (11)
och sätt igång apparaten
med strömbrytaren O / I (9).
Bekräfta slutligen med knappen start (10).
Grundinställningarna är nu
aktiverade.
e
Om det inte går att åtgärda problemet, tveka inte att ringa till vår hotline!
Tekniska data
Elektrisk anslutning (spänning/frekvens)
220-240 V / 50-60 Hz
Effekt på uppvärmningen
1600 W
Maximalt pumptryck, statiskt
15 bar
Maximal volym för vattentanken (utan filter)
1,7 l
Maximal volym för behållaren för kaffebönor
300 g
Sladdlängd
100 cm
Mått (H x B x D)
385 x 280 x 479 mm
9,3 kg
Keramik
56
de
i
e
58
e
de
i
e
e
e
e
a
…
c
b
…
d
e
f
Pieni espresso
Espresso
Pieni café crème
Café crème
Iso café crème
2 pientä espressoa
2 espressoa
2 pientä café crèmeä
2 café crèmeä
2 isoa café crèmeä
Huuhtele laite
Huuhtele maitosuutin
h
…
g
59
j
i
English
Français
Svenska
Polski
Türkçe
Norsk
Português
ελληνικα
русский
Nederlands
Italiano
Español
Magyar
Dansk
Suomi
Čeština
български
e
e
e
61
e
e
de
i
a
b
64
de
i
i
j
65
de
i
f
66
e
67
de
i
e
Suorita Calc‘n‘Clean!
Asiakas
palvelusta
Puhdistustabletit
TZ60001
310575
TZ60002
310967
e
e
e
e
de
i
e
e
e
de
i
Puhdistus
tabletit
TZ60001
310575
TZ60002
310967
Vedensuodatin TZ70003
467873
TZ70009
673480
Rasva (tuubi)
–
311368
A
71
de
i
Syy
Apu
Sopimaton kahvilaatu.
Kahvissa ei ole ”Cremaa”.
72
de
i
Syy
Apu
Vaihda kahvin laatua.
73
de
i
Syy
Apu
e
220-240 V / 50-60 Hz
Teho
1600 W
15 bar
1,7 l
300 g
100 cm
Mitat (K x L x S)
385 x 280 x 479 mm
9,3 kg
Keraaminen
74
de
es
e
¡ ¡Peligro de quemadura!
76
e
de
es
e
e
e
e
h
hasta
g
a
hasta
c
b
hasta
d
e
f
77
j
i
78
English
Français
Svenska
Polski
Türkçe
Norsk
Português
ελληνικα
русский
Nederlands
Italiano
Español
Magyar
Dansk
Suomi
Čeština
български
e
de
es
e
e
80
de
es
e
e
81
de
es
b
82
83
de
es
i
j
84
f
85
e
86
Limpieza necesaria!
o
e
87
TZ60001
310575
TZ60002
310967
e
e
e
de
es
Calc‘n‘Clean
e
e
e
Limpieza en curso
Limpieza en curso
e
e
e
Calc‘n‘Clean en curso
89
Calc‘n‘Clean en curso
Calc‘n‘Clean en curso
Calc‘n‘Clean en curso
Calc‘n‘Clean en curso
90
de
es
TZ60002
310967
TZ70003
467873
TZ70009
673480
Grasa (tubo)
–
311368
A
91
de
es
Causa
Utilice leche con un 1,5 % de
materia grasa, preferiblemente
entera.
Tipo de café inadecuado.
92
de
es
Causa
El café es demasiado
«ácido».
Tipo de café inadecuado.
El café es demasiado
«amargo».
Error Ser. Técnico.
93
de
es
Causa
e
220-240 V / 50-60 Hz
1600 W
15 bar
1,7 l
300 g
100 cm
385 x 280 x 479 mm
Peso, vacía
9,3 kg
Tipo de molino
Cerámica
94
pt
e
96
e
pt
e
e
e
e
h
a
g
a
a
c
b
a
d
e
f
Expresso pequeno
Expresso
Café Crème pequeno
Café Crème
Café Crème grande
2 expressos pequenos
2 expressos
2 Café Crème peq.
2 Café Crème
2 Café Crème gr.
Lavar o aparelho
Limpar sist. leite
pt
Selector rotativo
Para preparar espuma de leite – por exemplo para um Latte Macchiato ou Cappuccino
– seleccionar o símbolo .
Para preparar leite quente, seleccionar o
símbolo .
Para preparar água quente, colocar o selector na posição horizontal.
j
i
98
English
Français
Svenska
Polski
Türkçe
Norsk
Português
ελληνικα
русский
Nederlands
Italiano
Español
Magyar
Dansk
Suomi
Čeština
български
e
99
pt
e
e
100
pt
e
e
Start Calc‘n‘Clean: Aqui se pode se-
101
pt
Regular o grau de
moagem
a
b
102
pt
i
j
104
Limpar sist. leite!
f
105
pt
e
106
pt
e
Comércio
TZ60001
310575
TZ60002
310967
Executar descalcif.!
ou
Executar limpeza!
ou
pt
Descalciicar
e
e
Esvaziar colector
Colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
Encher descalcif.
Premir start
Descalcif. em curso
108
Descalcif. em curso
Descalcif. em curso
Descalcif. em curso
Esvaziar colector
Colocar colector
pt
Limpar
Calc‘n‘Clean
e
e
e
Esvaziar colector
Colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
Limpeza em curso
Abrir gaveta
Encher detergente
Limpeza em curso
e
e
e
Esvaziar colector
Colocar colector
Calc‘n‘Clean em curso
Esvaziar colector
Colocar colector
Abrir gaveta
Encher detergente
109
Encher descalcif.
Premir start
Calc‘n‘Clean em curso
Calc‘n‘Clean em curso
Calc‘n‘Clean em curso
Calc‘n‘Clean em curso
110
Esvaziar colector
Colocar colector
pt
TZ60001
310575
TZ60002
310967
Filtro
TZ70003
467873
TZ70009
673480
Massa (bisnaga)
–
311368
A
pt
Causa
Mensagem de visor
Encher dep. Grãos!
Utilizar leite frio de 1,5 % de
gordura.
112
pt
Causa
Hotline.
113
pt
Causa
e
220-240 V / 50-60 Hz
1600 W
15 bar
1,7 l
300 g
100 cm
385 x 280 x 479 mm
Peso, tara
9,3 kg
Cerâmico
114
115
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza •
Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Straße 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten
und viele weitere Infos unter:
www.siemens-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:[email protected]
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min
AE United Arab Emirates,
‫اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ اﻟﻤﺘّﺤﺪة‬
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
17312 Jebel Ali Free Zone Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
www.siemens-home.ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
Fax: 1300 306 818
valid only in AUS
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com.au
10/10
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:[email protected]
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
mailto:[email protected]
BH Bahrain, ‫ﺑﺤﺮﻳﻦ‬
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 1759 2233
Fax: 1759 3340
mailto:[email protected]
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit,
to order spare parts or
accessories or for product
advice please visit
www.siemens-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8999*
*Calls from a BT landline will be charged
at up to 3 pence per minute. A call set-up
fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
Greece – Athens
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
North-Greece – Thessaloniki
Tel.: 2310 497 200
Fax: 2310 497 220
South-Greece – Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
Central-Greece – Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832
mailto:cs_gr_helpdesk@
bshg.com
www.siemens-home.com
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252
mailto:service.siemens@
bshg.com
www.siemens-home.com.hk
10/10
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Gunduliceva 10
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 481 402
mailto:[email protected]
KZ Kazakhstan, Қазақстан
Kombitechnocenter
Seyfulina No: 422
480096 Almaty
Tel.: 272 793 333
Fax: 272 798 383
mailto:[email protected]
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com
LB Lebanon, ��������������
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
Fax: 01 257 359
mailto:[email protected]
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.siemens-home.com
IL Israel, ‫ישראל‬
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 018346
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1765
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.siemens-home.lu
LV Latvija, Latvia
Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:[email protected]
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. 27 Mart br. 2
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 662 444
Mobil: 069 324 812
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:[email protected]
MT Malta
Aplan Limited
Aplan Centre
B – Kara By Pass
B – Kara BKR
Tel.: 021 48 05 90
Fax: 021 48 05 98
mailto:[email protected]
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Burg. Stramanweg 122
1101 EN Amsterdam Zuidoost
Storingsmelding:
Tel.: 070 333 1234
Fax: 070 333 3978
mailto:contactcenter-nl@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 070 333 1234
Fax: 070 333 3980
mailto:siemens-onderdelen@
bshg.com
www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:[email protected]
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu:
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 21 4250 701
mailto:
siemens.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.siemens-home.com
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr.17-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 0801 000 110
Fax: 021 203 9731
mailto:service.romania@
bshg.com
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2962
факс: 495 737 2982
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:Siemens-Service-SE@
bshg.com
www.siemens-home.se
SG Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@
bshg.com
10/10
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.siemens-home.com
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel./Fax: 02 6446 3643
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Cakmak Mahallesi,
Balkan Caddesi No: 51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688
Fax: 0 216 528 9188
mailto:[email protected]
www.siemens-home.com
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
www.siemens-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Fax: 029 021 434
mailto:[email protected]
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO"
Bulevar Milutina Milankovića 34
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Fax: 011 2139 689
mailto:[email protected]
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.siemens-home.com
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter
[email protected]
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
03/10
Material-Nr.: Hier Nr. eintragen
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
© Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011.
www.siemens-homeappliances.com
TZ503xx2 01/11
9000634263

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents

Languages

Only pages of the document in Swedish were displayed