- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Siemens
- TE503 Serie
- Bruksanvisningar
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 124
da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi TE503...RW Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço da ........................................................2 no ......................................................20 sv ......................................................39 i ......................................................57 es ......................................................75 pt ......................................................95 Pakken indeholder (se side 3) / Innhold i pakken (se side 21) Följande ingår (se sidan 40) / Pakkauksen sisältö (katso sivu 58) Volumen de suministro (véase la página 76) Incluído na entrega (ver página 96) 2 3 1 E-Nr. ……… FD… … 4 5 6 7 A 1 2 3 4 17 16 15 14 13 12 11 5 6 10 9 8 7 B 18 20 19 C D 8a 8b 6a 6b 8e 6d 6c 8c 6e 8d E 5c 5a 5b 5d 5e da de e 2 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 e 3 da de e e e e h til g 4 a til c b til d e f Lille espresso Espresso Lille café crème Café crème Stor café crème 2 små espressi 2 espressi 2 små café crème 2 café crème 2 stor café crème Skyl apparatet Rens mælkesys. j i 5 English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα русский Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български 6 e e e e e da de Start Calc‘n‘Clean: Her kan serviceprogrammerne (Calc‘n‘Clean / Afkalkning / Rensning) vælges manu- a b i j 10 f 11 e 12 e da de Calc‘n‘Clean nødvendig! e e e Bemærk: Hvis vandilteret er aktiveret, vises den tilsvarende anmodning om at fjerne ilteret og derefter at trykke på tasten start (10) igen. Hvis du endnu ikke har gjort det, så fjern ilteret nu. Tryk på start (10). Påfyld afkalker Tryk på start 13 da de Afkalkning kører Afkalkning kører Rensning Varighed: ca. 10 minutter e e e ● Drypbakken (8) tømmes og isættes igen. Afkalkning kører 14 da de e e e Påfyld afkalker Tryk på start Calc‘n‘Clean kører Calc‘n‘Clean kører Rens/fyld vandbeh. Tryk på start Calc‘n‘Clean kører ● Drypbakken (8) tømmes og isættes igen. Calc‘n‘Clean kører Calc‘n‘Clean kører 15 da de Kundeservice TZ60001 310575 TZ60002 310967 TZ70003 467873 TZ70009 673480 – 311368 16 A da de Årsag Display siger Maskine afkalkes. Maskine afkalkes. Kaffen har ingen “crema“. Uegnet kaffesort. Indstil in malingsgrad. 17 da de Årsag Kaffen er “sur“. For grov malingsgrad eller for groftmalet kaffepulver. Indstil inere malingsgrad eller benyt inere kaffepulver. For in malingsgrad eller for inmalet kaffepulver. Uegnet kaffesort. Display siger Display Afkalk maskinen ifølge brugsanvisningen med to afkalkningstabletter. 18 da de Årsag Display e 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar Maksimal kapacitet vandbeholder (uden filter) 1,7 l 300 g 100 cm Mål (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg Keramik 19 no de e 20 6 ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. 7 8 1 2 3 4 5 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 e 21 no de e e e e a til c b til d e f Liten Espresso Espresso Liten Café Crème Café Crème Stor Café Crème 2 små Espresso 2 Espresso 2 små Café Crème 2 Café Crème 2 store Café Crème Skyll maskinen Rengjør melkesys. h til g 22 j i 23 English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα русский Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български 24 e e e e e Slå av: Her bestemmer du hvor lang tid Info: Ved hjelp av ilterindikatoren kan du markere i hvilken måned du skiftet ilter. Du kan også markere når (hvilken måned) du må skifte ilter neste gang (senest etter to måneder). 25 no de b 26 no de no de i j 28 no de f 29 e e 31 I butikken TZ60001 310575 TZ60002 310967 Avkalking pågår e e e 32 Avkalking pågår Avkalking pågår Avkalking pågår no de Calc‘n‘Clean Varighet: ca. 10 minutter Varighet: ca. 35 minutter e e e e e e Calc‘n‘Clean pågår 33 Calc‘n‘Clean pågår Calc‘n‘Clean pågår Calc‘n‘Clean pågår Calc‘n‘Clean pågår 34 Tøm dryppeskål Sett i dryppeskål no de Garanti I butikken TZ60001 310575 TZ60002 310967 TZ70003 467873 TZ70009 673480 – 311368 A 35 no de Årsak Bank forsiktig på kaffebønnebeholderen (1). Bytt eventuelt til en annen kaffesort. Tørk av kaffebønnebeholderen (1) med en tørr klut når beholderen er tom. Kaffen får ikke noe ”Crema”. Still inn malingsgraden på inmalt. 36 no de Årsak Kaffesorten er uegnet. Ta kontakt med hotline. Ring hotline Displayet viser Forurenset kokeenhet (5). Rens kokeenheten (5). 37 no de Årsak Displayet viser e 220-240 V / 50-60 Hz Varmeelementets ytelse 1600 W Maksimalt statisk pumpetrykk 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm Mål (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm Vekt, tom 9,3 kg Keramisk 38 de sv Innehåll Följande ingår ...........................................40 Översikt ....................................................40 Reglage ....................................................41 − Strömbrytare O / I...................................41 − off / j Knapp......................................41 − h Knapp...............................................41 − start Knapp ...........................................41 − Vred för styrka .......................................41 − Vred för val av kaffetyp..........................41 − Mjölkskummare .....................................42 − Vred .......................................................42 Displaymeddelanden ................................42 aromaDoubleShot.....................................42 Före första användningen.........................42 Vattenfilter.................................................44 Menyinställningar......................................45 − Stäng av .............................................45 − Filter ...................................................45 − Starta Calc‘n‘Clean ......................45 − Temperatur .......................................45 − Språk ..................................................45 − Vattenhårdhet ................................45 Inställning av malningsgrad ......................45 Bryggning med kaffebönor .......................46 Bryggning med malt kaffe .........................46 Hetta upp vatten .......................................46 Skumma eller värma mjölk .......................47 Skötsel och daglig rengöring ....................47 − Rengöring av mjölksystemet .................48 − Rengöring av bryggenhet ......................49 Tips för att spara energi ............................50 Serviceprogram ........................................50 − Avkalkning .............................................50 − Rengöring..............................................51 − Calc‘n‘Clean ..........................................52 Frostskydd ................................................53 Tillbehör ....................................................53 Avfallshantering ........................................53 Konsumentbestämmelser .........................53 Enklare fel som man själv kan åtgärda.....54 Tekniska data............................................56 e Bästa kaffeälskare, Vi gratulerar till köpet av den denna helautomatiska espressomaskin från Siemens. Läs också gärna den förkortade bruksanvisningen som bifogats. Denna kan förvaras i ett speciellt förvaringsfack (5c) tills nästa gång den behövs. Säkerhetsanvisningar Läs noggrant igenom bruksanvisningen, följ den och spara den! Ge dessa bruksanvisningar till nästa ägare om du säljer enheten. Den här helautomatiska espressomaskinen är avsedd att bearbeta mängder som är normala för hushåll eller för hushållsliknande, ej för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalkök i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar. ! Risk för elektrisk stöt! Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifterna på typskylten. Använd inte maskinen om kabeln och/eller maskinen är skadad. Använd endast maskinen inomhus i rumstemperatur. Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap får ej hantera apparaten om de inte är under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Håll barn borta från maskinen. Ha barn under uppsikt för att förhindra att de leker med maskinen. Dra ut nätkontakten direkt vid fel. För att undvika risker får endast vår kundservice reparera maskinen, t.ex. byta ut en skadad kabel. 39 de sv Doppa aldrig maskinen eller nätkabeln i vatten. Ta inte med händerna i kvarnen. Utrustningen får endast användas i frostfria utrymmen. ¡ Risk för skållning! Mjölkskumningsutloppet (6c) blir mycket varmt. Låt den svalna när den har använts innan du tar på det. Använd kaffemaskinen endast när mjölkskummaren (6) har monterats och installerats ordentligt. Översikt Bilder A, B, C, D och E 1 2 3 4 5 ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. 6 Följande ingår Se illustrationen i början av den här bruksanvisningen. 1 2 3 4 5 6 7 Helt automatisk espressomaskin, TE503 Snabbreferensguide Bruksanvisning Mjölkskummare/Vred Teststicka för vattenhårdhet Pulversked Smörjmedel (tub) 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 40 Behållare för kaffebönor Aromlock Vred för inställning av malningsgrad Pulverfack (kaffepulver / rengöringstablett) Bryggenhet (igur E) a) Bryggenhet b) Lucka c) Förvaringsfack för förkortad bruksanvisning d) Tryckknapp e) Låsning Mjölkskummare (igur C) a) Ångventil b) Luftmunstycke c) Utlopp d) Vred för varm eller skummad mjölk e) Mjölkslang Kaffeutlopp kan justeras på höjden Droppskål (igur D) a) Panel droppskålar b) Behållare för kaffesump c) Droppskål kaffeutlopp d) Dropplåt kaffeutlopp e) Flottör Strömbrytare O / I start Knapp h Knapp off / j Knapp Vred för styrka Vred för val av kaffetyp Display Borttagbar vattentank Lock vattentank Pulversked (isättningshjälp för vattenilter) Förvaringsfack för måttsked Strömsladd med förvaringsfack e de sv Reglage Vred för val av kaffetyp Strömbrytare O / I Strömbrytaren O / I (9) används till att sätta igång enheten eller stänga av den helt (strömtillförseln stryps). Viktigt: Innan du stänger av ska du köra rengöringsprogrammet eller använda knappen off / j (12) för att stänga av. e Med detta vred (14) väljer du kaffetyp och mängd per kopp. Det används även till att ändra inställningarna. a till e off / j Knapp När du trycker snabbt på knappen e off / j (12) sköljs enheten igenom och stängs av. När du trycker och håller in knappen e off / j (12) visas användarinställning- c b h Knapp d e f arna eller så startas avkalknings- och rengöringsfunktionen. Tryck på knappen h (11) för att få ånga till mjölkskumning eller varm mjölk. start Knapp Genom att trycka på knapp start (10) startas tillagning av dryck eller så genomförs ett serviceprogram. Genom att trycka igen på knapp start (10) när dryck tillagas går det att stoppa tillagningen i förtid. till Liten espresso Espresso Liten café crème Café crème Stor café crème 2 små espresso 2 espresso 2 små café crème 2 café crème 2 stora café crème Skölj maskinen Rengör mjölksyst. OBS: Om du väljer en kaffetyp som inte kan göras, visas Ogiltig kombination på displayen. Ändra då styrka eller kaffetyp. Vred för styrka Med detta vred (13) bestämmer du styrkan på kaffet. h till g Mycket mild Mild Normal Stark DoubleShot stark + DoubleShot stark ++ Med dessa alternativ bryggs kaffet i två steg. Se ”aromaDoubleShot” på sidan 42. 41 de sv Mjölkskummare Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den och tryck in den för att stänga. Vred Om du vill ha mjölkskum – exempelvis till latte macchiato eller cappuccino – vrider du fram symbolen . Om du vill ha varm mjölk vrider du fram symbolen . Om du vill ha varmt vatten vrider du väljaren till horisontellt läge. aromaDoubleShot Ju längre kaffet bryggs, desto ler bittra ämnen och oönskade aromer lösgörs. Det påverkar smaken negativt och gör kaffet mer svårsmält. Så för extra starkt kaffe har TE503 en speciell aromaDoubleShot-funktion. När hälften av drycken är klar mals nytt kaffe och en ny bryggning påbörjas så att endast aromatiska dofter uppstår. Funktionen aromaDoubleShot aktiveras på följande sätt: j i Displaymeddelanden Displayen (15) visar inte enbart aktuell status utan även ett lertal meddelanden för att informera dig om vad som bör göras. När du har gjort det du ska försvinner meddelandet och menyn för val av kaffetyp visas igen. 42 Före första användningen Allmänt Fyll tanken med färskt, kallt vatten utan kolsyra, och använd helst bara bönor i helt automatiska kaffe- och espressomaskiner. Använd ej kaffebönor som är glaserade, karamelliserade eller behandlade med andra sockerhaltiga tillsatser, då dessa täpper igen bryggenheten. På denna maskin går det att ställa in hårdheten på vattnet. På fabriken ställs vattenhårdhet 4 in. Med den bifogade testremsan kan du se vilken hårdhet ditt vatten har. Om testet visar något annat än 4 ändrar du enhetens inställningar (se Vattenhårdhet i kapitel ”Menyinställningar” på sidan 45). de sv Börja använda maskinen 1. Ställ den helautomatiska espressomaskinen på en jämn vattenfast yta som tål vikten av maskinen. Se till att ventileringsspåren på maskinen inte täcks över. 2. Dra ut nätkabeln ur kabelfacket (20) och anslut. Längden på kabeln kan ställas in genom att skjuta tillbaka eller dra ut den. Ställ maskinen med baksidan mot t.ex. bordskanten och dra antingen ut kabeln nedåt eller skjut uppåt. 3. Installera mjölkskummaren. Använd kaffemaskinen endast när mjölkskummaren (6) har monterats och installerats ordentligt. 4. Fäll upp locket till vattentanken (17). 5. Ta bort vattentanken (16) diska ur och fyll på med färskt, kallt vatten. Observera markeringen max. 6. Sätt på vattentanken (16) rakt och tryck försiktigt ner den. 7. Stäng locket till vattentanken (17) igen. 8. Fyll bönbehållaren (1) med kaffebönor. (Information om bryggning med malt kaffe se ”Bryggning med malt kaffe” på sidan 46.) 9. Tryck på strömbrytaren O / I (9). Displayen (15) visar menyn för inställning av displayspråk. 10. Ange önskat språk med det övre vredet (14). Välj mellan följande språk: English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα русский Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български 11. Tryck på knappen start (10). Det valda språket sparas. Displayen visar Dra i skummaren. 12. Placera en behållare under utloppet (6c). 13. Öppna mjölkskummaren (6) genom att försiktigt dra ut den. Enheten rengör mjölkskummaren (6) med vatten. Displayen visar Tryck in skummaren. 14. Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den. Enheten värms upp och sköljs igenom. Det kommer att rinna ut lite vatten ur kaffeutloppet. När menyn för val av kaffetyp visas i displayen är enheten klar att användas. Stänga av enheten Om enheten inte har använts på en timme sköljs den automatiskt igenom och stängs av (information om att ändra tidsintervaller se Stäng av i kapitel ”Menyinställningar” på sidan 45). Undantag: Enheten stängs av utan att sköljas igenom om du endast har tagit varmt vatten eller ånga. Du kan stänga av enheten manuellt innan detta inträffar genom att trycka på knappen off / j (12). Enheten sköljs igenom och stängs av. e 43 de sv Observera: När maskinen används första gången, om ett serviceprogram har körts eller om maskinen har stått oanvänd en längre tid, har den första drycken ännu inte full arom och bör därför inte drickas. När den helautomatiska espressomaskinen har börjat användas, blir creman varaktigt inporig och fast först efter att några koppar har tillagats. Efter en längre tids användning kan droppar formas på ventileringsspåren. Det är normalt. Info: När iltret sköljs aktiveras samtidigt inställningen för att visa ilterbyte. Efter angivelsen Byt filter eller senast efter 2 månader har iltret inte längre någon verkan. Av hygieniska skäl samt för att maskinen inte ska kalka igen (maskinen kan gå sönder) ska iltret därför bytas ut. Utbytesilter inns i handeln (TZ70003) eller hos kundtjänst (467873). Om inget nytt ilter sätts i, vrider du inställningen Filter till sakn/gammalt. Vattenilter Ett vattenilter kan förebygga kalkbildning. Innan ett nytt vattenilter används måste det sköljas. Det gör du så här: 1. Tryck fast vatteniltret ordentligt i vattenbehållaren med hjälp av måttskeden (18). 2. Fyll vattentanken (16) med vatten upp till markeringen max. 3. Tryck och håll in knappen off / j (12) i minst tre sekunder. Menyn öppnas. 4. Tryck på knappen off / j (12) lera gånger tills Filter sakn/gammalt visas på displayen. 5. Välj Aktivera filter med det övre vredet (14). 6. Tryck på knappen start (10). 7. Placera en behållare som rymmer minst 0,5 liter under utloppet (6c). 8. Tryck på knappen start (10). 9. Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den. 10. Vattnet rinner nu genom iltret för att skölja det. 11. Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den. 12. Töm sedan kärlet. Maskinen är nu färdig att användas igen. e e 44 Info: Du kan använda ilterindikatorn till att markera vilken månad du satte in iltret. Du kan även markera vilken månad du behöver byta ut iltret (med högst två månaders mellanrum). Info: Om maskinen inte används under en längre tid (t.ex. semester), bör det isatta iltret sköljas innan maskinen används. Gör det genom att bereda en kopp med hett vatten som du sedan häller ut. de sv Menyinställningar Du kan anpassa enheten enligt önskemål i menyinställningarna. 1. Tryck in knappen off / j (12) i minst tre sekunder. 2. Tryck in knappen off / j (12) upprepade gånger tills önskat menyobjekt visas i displayen. 3. Välj önskad inställning med det övre vredet (14). 4. Bekräfta genom att trycka på knappen start (10). Om du vill lämna menyn utan att göra några ändringar, ställer du vredet på Avsluta och trycker på knappen start (10). e e Du kan göra följande inställningar: Stäng av: Här anger du tidsintervallerna för när enheten automatiskt ska stängas av efter den senaste bryggningen. Du kan välja intervaller mellan 15 minuter och 4 timmar. Grundinställningen är 1 timme, men den kan göras kortare om du vill spara ström. Filter: Här kan du ställa in om du använ- der ett vattenilter eller ej. Om du inte använder ett vattenilter ställer du in inställningen på Filter sakn/gammalt. Om du använder ett vattenilter ställer du in inställningen på Aktivera filter. Nya vattenilter måste sköljas före användning (se ”Vattenilter” på sidan 44). Starta Calc‘n‘Clean: Serviceprogrammen (Calc‘n‘Clean / avkalkning/rengöring) kan väljas Vattenhårdhet: På denna maskin går det att ställa in vattenhårdheten. Det är viktigt att ställa in vattenhårdheten rätt så att maskinen i god tid visar när den måste kalkas av. På fabriken förinställs vattenhårdhet 4. Det går att bestämma vattenhårdheten med den bifogade testremsan eller så kan man fråga hos kommunen. Doppa ner testremsan kort i vattnet, skaka av lätt och läs av resultatet efter en minut. Vattenhårdhetsgrader och inställningssteg: Steg 1 2 3 4 Vattenhårdhetsgrad Tysk (°dH) Fransk (°fH) 1-7 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Inställning av malningsgrad Det går att ställa in önskad malningsgrad för det malda kaffet med vredet (3) för inställning av malningsgrad. Varning Ställ endast in malningsgraden när kvarnen går! I annat fall kan maskinen skadas. Ta inte med händerna i kvarnen. ● Ställ in kvarnen när den går med vredet (3), från in malning (a: Vrid moturs) till grövre malning (b: Vrid medurs) och tvärtom till önskad malningsgrad. a b manuellt här. Tryck på startknappen (10) för att köra valt program (se ”Serviceprogram” på sidan 50). Temperatur: Bryggtemperaturen (Hög / Medelhög / Låg) kan ställas in här. Språk : Displayspråk kan ställas in här. Info: Den nya inställningen märks först vid den andra eller tredje koppen kaffe. 45 de sv Tips: Ställ in en inare malningsgrad för mörkrostade bönor och en grövre malningsgrad för mer lättrostade bönor. Bryggning med kaffebönor Den här helautomatiska espressomaskinen mal nytt kaffe för varje bryggning. Tips: Använd helst espresso- eller bönblandningar för automatiska maskiner. För att kvaliteten skall vara optimal, förvara bönorna svalt och förslutet eller djupfryst. Det går att mala kaffebönorna när de är djupfrysta. Viktigt: Fyll på nytt vatten i vattentanken (16) varje dag. Det skall alltid vara tillräckligt med vatten i vattentanken (16) för att använda maskinen. Det går att tillaga olika kaffedrycker med en enkel knapptryckning. Förberedelse Maskinen måste vara färdig att användas. 1. Ställ förvärmd kopp/förvärmda koppar under kaffeutloppet (7). Tips: Värm alltid upp koppen med varmt vatten när du ska göra en cappuccino. 2. Välj kaffe och mängd per kopp med det övre vredet (14). Det kaffe och den mängd du väljer visas i displayen. 3. Välj önskad styrka med det undre vredet (13). Styrkan du väljer visas i displayen. 4. Tryck på knappen start (10). Kaffet förbryggs och rinner ner i koppen/ kopparna. OBS: Med vissa alternativ bryggs kaffet i två steg (se ”aromaDoubleShot” på sidan 42). Vänta tills hela proceduren är klar. Tryck på knappen start (10) igen om du vill avbryta bryggprocessen. 46 Denna helautomatiska espressomaskinen kan också användas med malt kaffe (ej lösligt kaffe). OBS: Funktionen aromaDoubleShot kan inte användas när du gör kaffe med malt kaffe. Viktigt: Fyll på nytt vatten i vattentanken (16) varje dag. Det skall alltid innas tillräckligt med vatten i vattentanken (16) för att kunna använda maskinen. Förberedelse 1. Öppna pulverfacket (4). 2. Fyll i maximalt 2 strukna pulverskedar med kaffepulver. Observera: Fyll endast på malet kaffe, alltså inga bönor eller lösligt kaffe. 3. Stäng pulverfacket (4). 4. Ange önskad kaffetyp med det övre vredet (14) (endast en kopp). 5. Tryck på knappen start (10). Kaffet bryggs och rinner ner i koppen. Observera: Upprepa proceduren för att göra ännu en kopp kaffe. Om inget kaffe görs inom 90 sekunder, töms bryggkammaren automatiskt för att det inte skall bli för fullt. Maskinen sköljer. Hetta upp vatten ¡ Risk för brännskador! Mjölkskummaren (6) blir mycket varm. Rör endast vid mjölkskummarens (6) plastdel. Maskinen måste vara färdig att användas. 1. Ställ den förvärmda koppen/glaset under utloppet på mjölkskummaren (6). 2. Vrid vredet (6d) till horisontellt läge. de sv 5. Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den. 3. Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den. Enheten värms upp. Hett vatten sköljs genom mjölkskumningsutloppet (6) under cirka 40 sekunder. 4. Stoppa processen genom att trycka in mjölkskummaren (6). Skumma eller värma mjölk ¡ Risk för brännskador! Mjölkskummaren (6) blir mycket varm. Rör endast vid mjölkskummarens (6) plastdel. Tips: Du kan skumma mjölk innan du tillreder kaffet, eller skumma mjölk separat och hälla den i kaffet. Maskinen måste vara färdig att användas. 1. Placera en förvärmd kopp under utloppet (6c). 2. Placera mjölkslangen (6e) i en mjölkbehållare. 3. Ställ vredet (6d) på ”Varm mjölk” eller ”Mjölkskumning” . j i 4. Tryck på knappen h (11). Knappen h (11) blinkar och enheten värms upp under cirka 20 sekunder. Displayen visar då Dra ut skummaren. ¡ Risk för brännskador! Skummad eller varm mjölk kommer ut med högt tryck ur mjölkskummaren (6). Mjölkstänk kan ge brännskador. Öppna mjölkskummaren (6) försiktigt. Rör inte vid utloppet (6c) och rikta det aldrig mot någon. 6. Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den. Tips: För att mjölkskumskvaliteten skall bli optimal är det lämpligast att använda kall mjölk med en fetthalt på 1,5 %. Viktigt: Torkad mjölk är svår att få bort, så skummaren (6) måste rengöras med ljummet vatten direkt efter användning och sköljas av med hjälp av programmet Rengör mjölksyst.-programmet (se sidan 48). Skötsel och daglig rengöring ¡ Risk för elektrisk stöt! Dra ut nätkontakten före rengöring. Doppa aldrig ner maskinen i vatten. Använd inte ångrengörare. ● Torka av höljet med en mjuk, fuktig trasa. ● Använd inga slipande trasor eller rengöringsmedel. ● Ta alltid bort rester av kalk, kaffe, mjölk och avkalkningslösning direkt. Korrosion kan bildas under sådana rester. ● Dra ut droppskålen (8c) med kaffesumpbehållaren (8b). Ta bort panelen (8a) och plåten (8d). Töm och rengör droppskålen och kaffesumpbehållaren. ● Ta bort och rengör pulverfacket (4). 47 de sv ● Ta bort lottören (8e) och gör rent den med en fuktig trasa. ● Följande delar tål inte maskindisk: Förvaringsfackets lock (5c), droppskålspanelen (8a), lottören (8e), pulverfacket (4), bryggenheten (5a). ● Följande delar tål maskindisk: Droppskålen för kaffeutlopp (8c), behållaren för kaffesump (8b), dropplåten för kaffeutlopp (8d), aromlocket (2) och måttskeden (18). ● Torka ur enhetens insida (tråghållare och fack). Viktigt: Droppskålen till kaffeutloppet (8c) och kaffesumpbehållaren (8b) ska tömmas och rengöras dagligen för att undvika mögelbildning. OBS: Om enheten är kall när du sätter igång den med strömbrytaren O / I (9) eller om den stängs av automatiskt efter att kaffe har tillretts, sköljs den igenom automatiskt. Systemet sköter alltså rengörningen själv. Viktigt: Hela apparaten inklusive mjölksystemet och bryggenheten ska rengöras noggrant om de inte ska användas under en längre tid (t.ex. vid semester). 48 Rengöring av mjölksystemet Om mjölksystemet inte rengörs efter mjölk har använts visas följande meddelanden efter en liten stund Rengör mjölksyst.! på displayen. Rengör alltid mjölksystemet när det har använts! Vid rengöring låter du vredet (6d) stå kvar i samma position som när det användes senast. Så här förrengör du mjölksystemet automatiskt: 1. Välj med vredet (14). 2. Ställ en hög, tom behållare under utloppet (6c). 3. För utloppet så nära behållaren som möjligt. 4. Placera mjölkrörets ände (6e) i behållaren. 5. Tryck på knappen start (10). 6. Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den. Maskinen häller automatiskt vatten i behållaren och suger upp det igen via mjölkröret för att skölja mjölksystemet. Efter ca 1 min. stoppas sköljningen automatiskt. 7. Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den. 8. Töm behållaren och rengör mjölkröret (6e). f Rengör dessutom mjölksystemet ordentligt med jämna mellanrum (diskmaskin eller för hand). Plocka isär mjölksystemet för att rengöra: 1. Koppla loss utloppet (6c) från ångventilen (6a) (bild C). 2. Rengör tillbehören med en blandning av rengöringsmedel och vatten samt en mjuk borste. Vid behov kan delarna blötläggas i varmt vatten med rengöringsmedel. de sv 3. Skölj alla delar med rent vatten och låt torka. 4. Sätt ihop alla delarna igen och sätt i till stopp. ¡ Risk för skållning! Använd kaffemaskinen endast när mjölkskummaren (6) har monterats och installerats ordentligt. Rengöring av bryggenhet Rengör bryggenheten regelbundet. Så här förrengör du bryggenheten automatiskt: 1. Välj med vredet (14). 2. Placera ett tomt glas under utloppet (7). 3. Tryck på knappen start (10). Maskinen sköljer. e 5. Rengör bryggenheten (5a) noggrant under rinnande vatten. Viktigt: Rengör inte med rengöringsmedel eller liknande. Enheten får inte diskas i diskmaskin. 6. Rengör apparaten noggrant invändigt med en fuktig trasa och ta bort eventuella kafferester. 7. Låt bryggenheten (5a) och insidan av maskinen torka. 8. Sätt i bryggenheten (5a) till stopp. 9. Skjut den röda spärren (5e) så långt det går åt höger och stäng luckan (5b). OBS: När du har rengjort bryggenheten ska du smörja packningarna regelbundet för bästa funktion. Lägg ett tunt lager specialsmörjmedel (beställningsnr. 311368) på packningarna. Förutom det automatiska rengöringsprogrammet bör bryggenheten (5a) tas ut för att rengöras med jämna mellanrum (se igur E i början av anvisningarna). 1. Stäng av maskinen med strömbrytaren O / I (9). Ingen knapp lyser. 2. Öppna luckan (5b) till bryggenheten. 3. Skjut den röda spärren (5e) på bryggenheten så långt det går åt vänster. 4. Tryck på den röda tryckknappen (5d) och ta tag i bryggenheten i nedsänkningarna och ta ut den försiktigt. 49 de sv Tips för att spara energi ● Den här helautomatiska espressomaskinen stängs av automatiskt efter en timme (grundinställning). Grundinställningen på en timme kan kortas ned (se Stäng av i kapitel ”Menyinställningar” på sidan 45). ● Stäng av den helautomatiska espressomaskinen när du inte använder den. Det gör du genom att trycka på knappen off / j (12). Enheten sköljs igenom och stängs av. ● Avbryt helst inte kaffe- eller mjölktillagning. Stoppar man kaffe- eller mjölktillagningen i förtid ökar energiförbrukningen och det samlas även mer restvatten i droppskålen. ● Avkalka maskinen med jämna mellanrum för att undvika kalkavlagringar. Kalkrester leder till en högre energiförbrukning. e Serviceprogram Tips: Se även förkortade anvisningar i förvaringsfacket (5c). Beroende på användning kommer följande meddelanden att visas på displayen med vissa intervaller. Avkalkning behövs! eller Rengöring behövs! eller Calc‘n‘Clean behövs! Då bör maskinen rengöras eller kalkas av utan dröjsmål med motsvarande program. De båda procedurerna kan valfritt sammanfattas med funktionen Calc‘n‘Clean (se ”Calc‘n‘Clean” på sidan 52). Följs inte anvisningen om serviceprogram kan maskinen skadas. Varning Använd avkalknings- och rengöringsmedel enligt anvisningarna för alla serviceprogram. Läs säkerhetsanvisningarna på rengöringsmedlets förpackning. 50 Avbryt absolut inte serviceprogrammet! Drick inte vätskorna! Använd aldrig ättika, medel baserade på ättika, citronsyra eller medel baserade på citronsyra! Fyll absolut inte på avkalkningstabletter eller andra avkalkningsmedel i pulverfacket (4)! Speciellt utvecklade och lämpade avkalknings- och rengöringstabletter inns i handeln och hos kundservice. Beställningsnummer Kundtjänst Rengöringstabletter TZ60001 310575 TZ60002 310967 Viktigt: Om ett vattenilter är isatt i vattentanken (16) är det viktigt att ta ut det innan serviceprogrammet startas. Avkalkning Tid: ca 25 minuter Viktigt: Om det sitter ett ilter i vattenbehållaren (16) måste det tas bort det innan avkalkningsprogrammet körs. Om meddelandet Avkalkning behövs! visas i displayen håller du in knappen off / j (12) i tre sekunder och trycker sedan på knappen start (10). Då startar avkalkningsprogrammet. Om du vill kalka av utan föregående meddelande håller du in knappen off / j (12) i minst tre sekunder. Tryck sedan lätt på knappen off / j (12) två gånger. Vrid på det övre vredet (14) tills Starta avkalkning visas i displayen. Sätt igång avkalkningen genom att trycka på knappen start (10). Displayen guidar dig genom programmet. e e e de sv Töm droppskål Sätt i droppskål ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. OBS: Om vatteniltret är aktiverat kommer du att bli ombedd att ta bort det och sedan trycka på knappen start (10) igen. Ta bort iltret nu, om du inte redan har gjort det. Tryck på knappen start (10). Lägg i avkalk.tabl. Tryck på start ● Fyll i ljummet vatten i den tomma vattentanken (16) upp till markeringen 0,5 l och lös upp 2 Siemens avkalkningstabletter i vattnet. ● Tryck på knappen start (10). Avkalkning pågår Avkalkningsprogrammet går nu ca 10 minuter. Sätt in behållare Dra ut skummaren ● Placera en behållare som rymmer minst 0,5 liter under utloppet (6c). ● Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den. Avkalkning pågår Avkalkning pågår Avkalkningsprogrammet går nu ca 1 minut. Töm droppskål Sätt i droppskål ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. Om du använder ett ilter ska du byta ut det. Maskinen är färdigavkalkad och är färdig att användas igen. Rengöring Tid: ca 10 minuter Om meddelandet Rengöring behövs! visas i displayen håller du in knappen off / j (12) i tre sekunder och trycker sedan på knappen start (10). Då startar rengöringsprogrammet. Om du vill rengöra utan föregående meddelande håller du in knappen off / j (12) i minst tre sekunder. Tryck sedan lätt på knappen off / j (12) två gånger. Vrid på det övre vredet (14) tills Starta rengöring visas i displayen. Sätt igång rengöringen genom att trycka på knappen start (10). Displayen guidar dig genom programmet. e e e Avkalkningsprogrammet går nu ca 12 minuter. Töm droppskål Sätt i droppskål Rengör/fyll tank Tryck på start Rengöring pågår ● Skölj vattentanken (16) och fyll i friskt vatten upp till markeringen max. ● Tryck på knappen start (10). Avkalkning pågår Avkalkningsprogrammet går ca 30 sekunder och sköljer maskinen. Tryck in skummaren ● Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den. ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. Maskinen sköljer två gånger. Öppna pulverfack ● Öppna pulverfacket (4). Lägg i rengör.tabl. ● Lägg i en Siemens rengöringstablett och stäng facket (4). Rengöring pågår Rengöringsprogrammet går nu ca 8 minuter. 51 de sv Töm droppskål Sätt i droppskål ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. Maskinen är färdigrengjord och är färdig att användas igen. Lägg i avkalk.tabl. Tryck på start Calc‘n‘Clean Tid: ca 35 minuter Calc‘n‘Clean kombinerar de enskilda funktionerna avkalkning och rengöring. Om de båda programmen behövs ungefär samtidigt, föreslår den helautomatiska espressomaskinen det här serviceprogrammet. Viktigt: Om ett vattenilter är isatt i vattentanken (16) är det viktigt att ta ut det innan serviceprogrammet startas. Om meddelandet Calc‘n‘Clean behövs! visas i displayen håller du in knappen off / j (12) i tre sekunder och trycker sedan på knappen start (10). Då startar serviceprogrammet. Om du vill köra Calc‘n‘Clean utan föregående meddelande håller du in knappen off / j (12) i minst tre sekunder. Tryck sedan lätt på knappen off / j (12) två gånger. Vrid på det övre vredet (14) tills Starta Calc‘n‘Clean visas i displayen. Sätt igång Calc‘n‘Clean-programmet genom att trycka på knappen start (10). Displayen guidar dig genom programmet. e e OBS: Om vatteniltret är aktiverat kommer du att bli ombedd att ta bort det och sedan trycka på knappen start (10) igen. Ta bort iltret nu, om du inte redan har gjort det. Tryck på knappen start (10). e ● Fyll i ljummet vatten i den tomma vattentanken (16) upp till markeringen 0,5 l och lös upp 2 Siemens avkalkningstabletter i vattnet. ● Tryck på knappen start (10). Calc‘n‘Clean pågår Avkalkningsprogrammet går nu ca 10 minuter. Sätt in behållare Dra iut skummaren ● Placera en behållare som rymmer minst 1 liter under utloppet (6c). ● Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den. Calc‘n‘Clean pågår Avkalkningsprogrammet går nu ca 12 minuter. Rengör/fyll tank Tryck på start ● Skölj vattentanken (16) och fyll i friskt vatten upp till markeringen max. ● Tryck på knappen start (10). Töm droppskål Sätt i droppskål Calc‘n‘Clean pågår ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. Avkalkningsprogrammet går ca 30 sekunder och sköljer maskinen. Calc‘n‘Clean pågår Tryck in skummaren Maskinen sköljer två gånger. Öppna pulverfack ● Öppna pulverfacket (4). Lägg i rengör.tabl. ● Lägg i en Siemens rengöringstablett och stäng facket (4). 52 ● Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den. Calc‘n‘Clean pågår Rengöringsprogrammet går nu ca 8 minuter. de sv Töm droppskål Sätt i droppskål ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. Om du använder ett ilter ska du byta ut det. Maskinen är färdigrengjord och är färdig att användas igen. Tillbehör Följande tillbehör inns i handeln samt kundtjänst. Beställningsnummer Kundtjänst Frostskydd Rengöringstabletter TZ60001 310575 ¡ För att undvika skador genom frost TZ60002 310967 TZ70003 467873 Mjölkbehållare (isolerad) TZ70009 673480 Smörjmedel (tub) – 311368 vid transport och lagring, måste maskinen dessförinnan tömmas helt. Info: Maskinen måste vara färdig att användas och vattentanken (16) vara fylld. 1. Placera en stor behållare under utloppet (6c). 2. Tryck på knappen h (11) . Knappen h (11) blinkar och enheten värms upp under cirka 20 sekunder. Displayen visar då Dra ut skummaren. 3. Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den och släpp ut ånga i ungefär 15 sekunder. 4. Stäng av maskinen med strömbrytaren O / I (9). 5. Töm vattentanken (16) och droppskålen (8). Avfallshantering A Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Den här apparaten är märkt enligt europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). I direktivet inns anvisningar för återtagning och återvinning av förbrukade apparater inom EG. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten inns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. 53 de sv Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Fyll på bönor! trots fylld Bönorna ramlar inte ner i kvarnen (för oljiga bönor). Knacka lätt på behållaren för kaffebönor (1). Byt eventuellt kaffesort. Torka ur bönbehållaren (1) med en torr trasa när den är tömd. Mjölkskummaren (6) är smutsigt. Rengör mjölkskummaren (6). Se ”Skötsel och daglig rengöring”. För lite mjölkskum eller för lytande mjölkskum eller mjölkskummaren (6) suger inte upp någon mjölk. Mjölkskummaren (6) är smutsigt. Rengör mjölkskummaren (6). Se ”Skötsel och daglig rengöring”. Maskinen är starkt igenkalkad. Mjölken ej lämplig för skumning. Använd kall mjölk med en fetthalt på 1,5%. Mjölkskummaren (6) är inte rätt ihopsatt. Fukta mjölkskummardelarna och pressa ihop dem ordentligt. Malningsgraden är för in. Pulverkaffet är för int. Ställ in malningsgraden grövre. Använd grövre kaffepulver. Maskinen är starkt igenkalkad. Olämplig kaffesort. Använd kaffesorter med en hög andel robustabönor. Bönorna inte längre nyrostade. Använd färska bönor. Malningsgraden är inte anpassad till kaffebönorna. Ställ malningsgraden på in. Malningsgraden är för grovt inställd eller är kaffepulvret för grovt. Ställ in malningsgraden inare eller använd inare kaffepulver. Olämplig kaffesort. Använd mörkare rostning. bönbehållare (1) eller kvarnen mal inte kaffebönor. Kaffet är för ”surt”. Om det inte går att åtgärda problemet, tveka inte att ringa till vår hotline! 54 de sv Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Kaffet är för ”bittert”. Malningsgraden är för int inställd eller så är kaffepulvret för int. Ställ in malningsgraden grövre eller använd grövre kaffepulver. Olämplig kaffesort. Displayangivelse Vatteniltret hålls inte i vattentanken (16). Vatteniltret är inte fastsatt på rätt sätt. Se till att du håller vatteniltret rakt och tryck fast det ordentligt i tankanslutningen. Kaffesumpen är inte kompakt och för våt. Malningsgraden är för fint eller för grovt inställd, eller för lite kaffepulver används. Ställ in malningsgraden grövre eller finare, eller använd 2 strukna mått kaffepulver. Displayangivelse Rengör bryggenheten (5). För mycket kaffepulver i bryggenheten (5). Rengör bryggenheten (5) (fyll i maximalt 2 strukna pulverskedar med kaffepulver). Bryggenhetens mekanism är styv. Ta bort bryggenheten och smörj med specialsmörjmedel (beställningsnr. 311368). Se ”Skötsel och daglig rengöring”. Mycket varierande kaffeeller mjölkskumskvalitet. Maskinen är igenkalkad. Avkalka maskinen enligt anvisningarna med två avkalkningstabletter. Droppvatten på maskinens inre botten när droppskålen (8) är borttagen. Droppskålen (8) borttagen för tidigt. Ta ut droppskålen (8) först några sekunder efter att den senaste drycken har tillagats. Fel, kontakta hotline. Sätt i bryggenhet Om det inte går att åtgärda problemet, tveka inte att ringa till vår hotline! 55 de sv Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Bryggenheten (5) saknas eller kändes inte igen. Stäng av enheten med bryggenheten (5) på plats, vänta i tre sekunder och sätt på enheten igen. Grundinställningarna har ändrats och bör återställas (”Reset”). Några inställningar som inte Stäng av apparaten med längre är önskvärda har strömbrytaren O / I (9). Tryck genomförts. och håll in knapparna off / j (12) och h (11) och sätt igång apparaten med strömbrytaren O / I (9). Bekräfta slutligen med knappen start (10). Grundinställningarna är nu aktiverade. e Om det inte går att åtgärda problemet, tveka inte att ringa till vår hotline! Tekniska data Elektrisk anslutning (spänning/frekvens) 220-240 V / 50-60 Hz Effekt på uppvärmningen 1600 W Maximalt pumptryck, statiskt 15 bar Maximal volym för vattentanken (utan filter) 1,7 l Maximal volym för behållaren för kaffebönor 300 g Sladdlängd 100 cm Mått (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg Keramik 56 de i e 58 e de i e e e e a … c b … d e f Pieni espresso Espresso Pieni café crème Café crème Iso café crème 2 pientä espressoa 2 espressoa 2 pientä café crèmeä 2 café crèmeä 2 isoa café crèmeä Huuhtele laite Huuhtele maitosuutin h … g 59 j i English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα русский Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български e e e 61 e e de i a b 64 de i i j 65 de i f 66 e 67 de i e Suorita Calc‘n‘Clean! Asiakas palvelusta Puhdistustabletit TZ60001 310575 TZ60002 310967 e e e e de i e e e de i Puhdistus tabletit TZ60001 310575 TZ60002 310967 Vedensuodatin TZ70003 467873 TZ70009 673480 Rasva (tuubi) – 311368 A 71 de i Syy Apu Sopimaton kahvilaatu. Kahvissa ei ole ”Cremaa”. 72 de i Syy Apu Vaihda kahvin laatua. 73 de i Syy Apu e 220-240 V / 50-60 Hz Teho 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm Mitat (K x L x S) 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg Keraaminen 74 de es e ¡ ¡Peligro de quemadura! 76 e de es e e e e h hasta g a hasta c b hasta d e f 77 j i 78 English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα русский Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български e de es e e 80 de es e e 81 de es b 82 83 de es i j 84 f 85 e 86 Limpieza necesaria! o e 87 TZ60001 310575 TZ60002 310967 e e e de es Calc‘n‘Clean e e e Limpieza en curso Limpieza en curso e e e Calc‘n‘Clean en curso 89 Calc‘n‘Clean en curso Calc‘n‘Clean en curso Calc‘n‘Clean en curso Calc‘n‘Clean en curso 90 de es TZ60002 310967 TZ70003 467873 TZ70009 673480 Grasa (tubo) – 311368 A 91 de es Causa Utilice leche con un 1,5 % de materia grasa, preferiblemente entera. Tipo de café inadecuado. 92 de es Causa El café es demasiado «ácido». Tipo de café inadecuado. El café es demasiado «amargo». Error Ser. Técnico. 93 de es Causa e 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm 385 x 280 x 479 mm Peso, vacía 9,3 kg Tipo de molino Cerámica 94 pt e 96 e pt e e e e h a g a a c b a d e f Expresso pequeno Expresso Café Crème pequeno Café Crème Café Crème grande 2 expressos pequenos 2 expressos 2 Café Crème peq. 2 Café Crème 2 Café Crème gr. Lavar o aparelho Limpar sist. leite pt Selector rotativo Para preparar espuma de leite – por exemplo para um Latte Macchiato ou Cappuccino – seleccionar o símbolo . Para preparar leite quente, seleccionar o símbolo . Para preparar água quente, colocar o selector na posição horizontal. j i 98 English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα русский Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български e 99 pt e e 100 pt e e Start Calc‘n‘Clean: Aqui se pode se- 101 pt Regular o grau de moagem a b 102 pt i j 104 Limpar sist. leite! f 105 pt e 106 pt e Comércio TZ60001 310575 TZ60002 310967 Executar descalcif.! ou Executar limpeza! ou pt Descalciicar e e Esvaziar colector Colocar colector ● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar a colocar. Encher descalcif. Premir start Descalcif. em curso 108 Descalcif. em curso Descalcif. em curso Descalcif. em curso Esvaziar colector Colocar colector pt Limpar Calc‘n‘Clean e e e Esvaziar colector Colocar colector ● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar a colocar. Limpeza em curso Abrir gaveta Encher detergente Limpeza em curso e e e Esvaziar colector Colocar colector Calc‘n‘Clean em curso Esvaziar colector Colocar colector Abrir gaveta Encher detergente 109 Encher descalcif. Premir start Calc‘n‘Clean em curso Calc‘n‘Clean em curso Calc‘n‘Clean em curso Calc‘n‘Clean em curso 110 Esvaziar colector Colocar colector pt TZ60001 310575 TZ60002 310967 Filtro TZ70003 467873 TZ70009 673480 Massa (bisnaga) – 311368 A pt Causa Mensagem de visor Encher dep. Grãos! Utilizar leite frio de 1,5 % de gordura. 112 pt Causa Hotline. 113 pt Causa e 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm 385 x 280 x 479 mm Peso, tara 9,3 kg Cerâmico 114 115 Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:[email protected] *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min AE United Arab Emirates, اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ اﻟﻤﺘّﺤﺪة BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A 17312 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel.: 04 881 4401 Fax: 04 881 4805 www.siemens-home.ae AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 240 260* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.siemens-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 Fax: 1300 306 818 valid only in AUS mailto:[email protected] www.siemens-home.com.au 10/10 BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina "HIGH" d.o.o. Odobašina 57 71000 Sarajewo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:[email protected] BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 024 757 292 mailto:[email protected] www.siemens-home.com BG Bulgaria EXPO2000-service Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer 1359 Sofia Tel.: 02 826 0148 Fax: 02 925 0991 mailto:[email protected] BH Bahrain, ﺑﺤﺮﻳﻦ Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.: 1759 2233 Fax: 1759 3340 mailto:[email protected] CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.siemens-home.com CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts or accessories or for product advice please visit www.siemens-home.co.uk or call Tel.: 0844 892 8999* *Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply. GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 145 64 Kifisia Greece – Athens Tel.: 2104 277 701 Fax: 2104 277 669 North-Greece – Thessaloniki Tel.: 2310 497 200 Fax: 2310 497 220 South-Greece – Heraklion/Kreta Tel.: 2810 325 403 Fax: 2810 324 585 Central-Greece – Patras Tel.: 2610 330 478 Fax: 2610 331 832 mailto:cs_gr_helpdesk@ bshg.com www.siemens-home.com HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6252 mailto:service.siemens@ bshg.com www.siemens-home.com.hk 10/10 HR Hrvatska, Croatia Andabaka d.o.o. Gunduliceva 10 21000 Split Info-Line: 021 481 403 Info-Fax: 021 481 402 mailto:[email protected] KZ Kazakhstan, Қазақстан Kombitechnocenter Seyfulina No: 422 480096 Almaty Tel.: 272 793 333 Fax: 272 798 383 mailto:[email protected] HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] www.siemens-home.com LB Lebanon, �������������� Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 Fax: 01 257 359 mailto:[email protected] IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.siemens-home.com IL Israel, ישראל C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected] www.siemens-home.com IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:[email protected] www.siemens-home.com LT Lietuva, Lithuania Baltic Continent Ltd. Lukšio g. 23 09132 Vilnius Tel.: 05 274 1788 Fax: 05 274 1765 mailto:[email protected] www.balticcontinent.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.siemens-home.lu LV Latvija, Latvia Sia Olimpeks Elektroniks Ltd. Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected] MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. 27 Mart br. 2 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444 Mobil: 069 324 812 MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Aplan Limited Aplan Centre B – Kara By Pass B – Kara BKR Tel.: 021 48 05 90 Fax: 021 48 05 98 mailto:[email protected] NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3978 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3980 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 5052 Bergen Tel.: 55 59 68 80 Fax: 55 59 68 90 7037 Trondheim Tel.: 73 95 23 30 Fax: 73 95 23 40 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:[email protected] PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu: Tel.: 0801 191 534 Fax: 022 57 27 709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 21 4250 701 mailto: siemens.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.siemens-home.com RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr.17-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 0801 000 110 Fax: 021 203 9731 mailto:service.romania@ bshg.com RU Russia, Россия OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2962 факс: 495 737 2982 mailto:[email protected] www.siemens-home.com SE Sverige, Sweden BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com www.siemens-home.se SG Singapore, 新加坡 BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03 577177 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@ bshg.com 10/10 SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 08 87 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.siemens-home.com SK Slovensko, Slovakia Technoservis Bratislava Trhová 38 84108 Bratislava – Doubravka Tel./Fax: 02 6446 3643 TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Cakmak Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51 34770 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6688 Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.siemens-home.com UA Ukraine, Україна ТОВ "БСХ Побутова Техніка" тел.: 044 490 2095 www.siemens-home.com XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 038 502 448 Fax: 029 021 434 mailto:[email protected] XS Srbija, Serbia SZR "SPECIJALELEKTRO" Bulevar Milutina Milankovića 34 11070 Novi Beograd Tel.: 011 2147 110 Fax: 011 2139 689 mailto:[email protected] ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.siemens-home.com Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter [email protected] *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Nur für Deutschland gültig! 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 03/10 Material-Nr.: Hier Nr. eintragen Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011. www.siemens-homeappliances.com TZ503xx2 01/11 9000634263
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 Pakken indeholder
- 7 Oversigt
- 8 Betjeningselementer
- 8 − Drejeknappen “Kaffens styrke
- 8 − Drejeknappen “Valg af drik
- 8 − Mælkeskummer
- 9 − Drejeknap
- 9 Display meddelelser
- 9 aroma Double Shot
- 9 Før brug
- 10 Vandfilter
- 11 Menuindstillinger
- 12 Indstilling af malingsgrad
- 12 Tilberedning med kaffebønner
- 13 Tilberedning med malet kaffe
- 13 Varmt vand
- 14 Vedligeholdelse og daglig rengøring
- 15 − Rensning af mælkesystem
- 16 − Rensning af bryggeenhed
- 16 Sådan sparer du energi
- 17 Serviceprogrammer
- 17 − Afkalkning
- 18 − Rensning
- 19 − Calc‘n‘Clean
- 20 Frostbeskyttelse
- 20 Bortskaffelse
- 20 Reklamationsret
- 21 Små problemer kan man selv afhjælpe
- 23 Tekniske data
- 25 Innhold i pakken
- 25 Oversikt
- 26 Betjeningselementer
- 26 − Dreievelger for kaffestyrke
- 26 − Dreievelger for valg av drikke
- 26 − Melkeskummer
- 26 − Dreievelger
- 27 Meldinger på skjermen
- 27 aromaDoubleShot
- 27 Før du tar maskinen i bruk
- 28 Vannfilter
- 29 Menyinstillinger
- 30 Innstilling av malingsgrad
- 31 Lage kaffe med kaffebønner
- 31 Lage kaffe med ferdigmalt kaffe
- 32 Lage varmt vann
- 32 Lage melkeskum og varm melk
- 33 Pleie og daglig rengjøring
- 33 − Rengjøring av melkeskummeren
- 34 − Rengjøre kokeenheten
- 35 Råd om energisparing
- 35 Serviceprogram
- 36 − Avkalking
- 37 − Rengjøring
- 37 − Calc‘n‘Clean
- 38 Frostbeskyttelse
- 39 Avfallshåndtering
- 39 Garanti
- 40 Små problemer du kan løse selv
- 42 Tekniske data
- 62 Pakkauksen sisältö
- 62 Yleiskuvaus
- 63 Laitteen osat
- 63 − Kahvin vahvuuden kiertovalitsin
- 63 − Juomavalikoiman kiertovalitsin
- 63 − Maidonvaahdotin
- 64 − Maidon/maitovaahdon kiertovalitsin
- 64 Näytön ilmoitukset
- 64 aromaDoubleShot
- 64 Ennen ensimmäistä käyttöä
- 65 Vedensuodatin
- 66 Valikkoasetukset
- 67 Jauhatuskarkeuden asetus
- 67 Kahvin valmistaminen pavuista
- 68 Kahvin valmistaminen kahvijauhoista
- 68 Kuuman veden valmistus
- 69 valmistus
- 69 Huolto ja päivittäinen puhdistus
- 70 − Maitojärjestelmän puhdistaminen
- 71 − Keittoyksikön puhdistaminen
- 72 Energiansäästöohjeita
- 72 Huolto-ohjelmat
- 72 − Kalkinpoisto
- 73 − Puhdistus
- 74 − Calc‘n‘Clean
- 75 Jäätymissuoja
- 75 Jätehuolto
- 75 Takuu
- 78 Tekniset tiedot
- 80 Volumen de suministro
- 80 Visión de conjunto
- 81 Funciones de manejo
- 81 − Botón giratorio «Intensidad del café
- 81 − Espumador
- 82 − Selector giratorio
- 82 Mensajes del display
- 82 aromaDoubleShot
- 82 por primera vez
- 84 Filtro de agua
- 85 Ajustes de menú
- 86 Ajuste del grado de molido
- 86 Preparación con café en grano
- 87 Preparación con café molido
- 87 Calentar agua
- 88 Preparar espuma y leche caliente
- 88 Cuidado y limpieza diaria
- 89 − Limpieza del espumador
- 91 Programas de servicio
- 92 − Descalcificación
- 93 − Limpieza
- 93 − Calc‘n‘Clean
- 95 Eliminación
- 95 Garantía
- 96 sencillos
- 98 Datos técnicos
- 100 Incluído na entrega
- 100 Legenda das iguras
- 101 Elementos de comando
- 101 − Selector “Intensidade do café
- 101 − Selector “Selecção de bebidas
- 101 − Bocal para fazer espuma de leite
- 102 − Selector rotativo
- 102 Mensagens do visor
- 102 aromaDoubleShot
- 102 Antes da primeira utilização
- 104 Filtro
- 105 Deinições de menu
- 106 Regular o grau de moagem
- 106 Preparação com grãos de café
- 107 Preparação com café moído
- 107 Preparar água quente
- 108 Manutenção e limpeza diária
- 109 de leite
- 110 − Limpar a unidade de infusão
- 111 Dicas para poupar energia
- 111 Programas de manutenção
- 112 − Descalcificar
- 113 − Limpar
- 113 − Calc‘n‘Clean
- 114 Protecção anticongelante
- 115 Eliminação do aparelho
- 115 Garantia
- 116 externa
- 118 Dados técnicos
Languages
Only pages of the document in Swedish were displayed