Yamaha YT-120 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Yamaha YT-120 Bedienungsanleitung | Manualzz

■ 各部の名称

q

ピッチインジケーター e

内蔵マイクロホン

GUITAR/BASS AUTO TUNER

取扱説明書

このたびはヤマハ・ギター/ベースオートチューナー YT-120 をお買い求めいただき、

まことにありがとうございます。

みになった後は、保証書と共に大切に保管してください。 t

INPUT

ジャック w

チューニングガイド r

電源スイッチ

安全へのこころがけ

火災・感電・人身傷害の危険を防止するには

∼以下の指示を必ず守ってください∼

絵表示に

ついて

お客様や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため

に、いろいろな絵表示を使って説明しています。

絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。

禁止の行為を告げるものです。 例: → 分解禁止

警告

この表示を無視して誤った取扱

いをすると、人が死亡又は重傷を

負う危険の恐れがある内容を示

しています。

この機器を使用する前に、以下の指示と取扱説明

書をよく読んでください。

この機器を分解したり、改造したりしないでくださ

い。火災、感電の原因となります。

修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれ

ている以外のことは、絶対にしないでください。必

ずサービスセンターに相談してください。

次のような場所での使用や保存はしないでくださ

い。火災、感電の原因となります。

所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)

湿度の高い場所

・ ホコリの多い場所

・ 振動の多い場所

※ 特に自動車内は直射日光などにより非常に高

ください。

この機器に、異物(燃えやすいもの、硬貨、針金な

でください。火災、感電の原因となります。

ぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な場所

使用はしないでください。落ちたり倒れたりして、

けがの原因となります。

注意

この表示を無視して誤った取扱い

をすると、人が障害を負ったり、財産

が損害を受ける危険の恐れがある

内容を示しています。

この機器は、正常な通気が妨

げられることのない所に設定

して、使用してください。

使用後の電池は火中に捨

てないでください。発熱、破

裂、発火の原因となります。

一般のゴミとは分けて、決

められた場所に捨てましょ

う。

ください。間違えますと電池

の破裂や液もれによって、

けがや周囲を汚損する原因

となることがあります。

本体を、故意に投げたり落

としたりしないでください。

本体の故障だけでなく、思

わぬけがの原因となること

があります。

電池は幼児の手の届かな

い場所に保管してください。

■ ご使用になる前に

◆使用する場所

故障の原因となりますので、次のような場

所でご使用にならないでください。

・ 直射日光の当たる場所

・ 温度や湿度が非常に高い場所や低い場所

・ 砂やホコリの多い場所

◆電池について

・ YT-120は、6F22(006P)乾電池で作

動します。

・ ご使用にならない時は、必ず電源スイッ

チをOFFにしておいてください。また、

電池の液漏れを防ぐため、長時間ご使用

にならない場合は、電池を取り出してお

いてください。

・ 電池が切れたままで長時間放置します

と、電池の液漏れなど、故障の原因とな

ります。お早めに電池交換してくださ

い。

◆取り扱いはやさしく

スイッチや本体に無理に力を加えたり、本

体を落としたりしますと、故障の原因とな

ります。ご注意ください。

◆お手入れ

外装のお手入れの際は、必ず柔らかい布で乾

拭きしてください。ベンジンやシンナー系の

液体、強燃性のポリッシャーなどは絶対にご

使用にならないでください。

◆保証書の手続き

製品をお買上げいただいた日より1年間は保

証期間となり、修理料金は無償とさせていた

だきます。ただし、保証書に販売店印、購入

年月日の記入がない場合は、保証期間中でも

サービスが有償となることがあります。必ず

お求めになった販売店で保証書の手続きを行

なった後、大切に保管してください。

◆取扱説明書は大切に

この取扱説明書をお読みになった後は、大切

に保管してください。

ご使用済みの電池は、火の中に

入れないでください。

また、電池は幼児の手の届かな

い所に保管してください。

■ チューニングの方法

します。

1. エレキギター/ベースの場合は、INPUTジャック t

にギターからのコードを接続し

ます。

※ INPUTジャック t

にプラグが接続されている時には、内蔵マイクロホン e

は作

動しません。

2. 電源スイッチ r

を押してONにします。

→消灯します。)

3. アコースティックギターをチューニングする場合は、ギターのサウンドホールに内

蔵マイクロホン e

をできるだけ近付けます。

4. チューニングしたい弦を弾きます(単音で鳴らします)。

・まず、弾いた弦の弦名のピッチインジケーターが点滅するように、おおまかに

チューニングします。

・次に、チューニングガイド w

の緑

ニングしたら完了です。

チューニングガイド w

の のランプが点灯する場合は楽器のチューニングを上

げ、 のランプが点灯する場合は楽器のチューニングを下げます。

Bass r 6E (1

4E

E) 5A

4D 3G

3A 2D 1G

2B

弾いた弦の弦名が

点滅するように

このLEDが点灯したら

チューニングOK

■ 電池のセット/交換

をお買い求めになり、電池カバーを外しセットしてください。

※ 電池の交換は、必ず電源スイッチをOFF

にしてから行ってください。

意してください。

電池が消耗してくると、ピッチインジケー

ターが暗くなってきます。電池が消耗した

ままだと、誤動作する場合があります。お

早めに新しい電池(6F22, 006P 9V乾電

池)と交換してください。

また、電池が切れたままで長時間放置する

と、電池の液もれなど、故障の原因となり

ますのでご注意ください。

裏面

電池カバー

6F22, 006P

9V乾電池

■ 仕様

表示

弦名

: ピッチインジケーター、チューニングガイド

: ギター 6E (1E), 5A, 4D, 3G, 2B

ベース 4E, 3A, 2D, 1G

入力

電源

外形寸法

: 6F22(006P)9V乾電池×1個

※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。

■保証とアフターサービス

● 保証書

印、記入をしてお渡し致しますので、お買い上げの際にご確

認の上、大切に保管ください。

● 保証期間

お買い上げ日から1年間です。

● 保証期間中の修理

保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書

をご覧ください。

● 保証期間経過後の修理について

修理可能な部分は、ご要望により有料にて修理させて頂きま

す。但し、修理料金の金額や補修部品の保有期間の都合に

より、相当品の代替購入をおすすめする場合もございます。

弦打楽器事業部 国内営業部 ギタードラム営業課

〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1号

TEL 053-460-2433

ヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点

[修理受付および修理品お預り窓口]

北海道サービスセンター

仙台サービスステーション

首都圏サービスセンター

浜松サービスステーション

名古屋サービスセンター

大阪サービスセンター

四国サービスステーション

広島サービスセンター

九州サービスセンター

〒064-8543 札幌市中央区南10条西1丁目1-50 ヤマハセンター内

〒984-0015 仙台市若林区卸町 5-7 仙台卸商共同配送センター3F

〒211-0025 川崎市中原区木月 1184

TEL (011) 512-6108

TEL (022) 236-0249

TEL (044) 434-3100

〒435-0016 浜松市和田町200 ヤマハ(株)和田工場内 TEL (053) 465-6711

〒454-0058 名古屋市中川区玉川町 2-1-2 ヤマハ(株)名古屋流通センター3F TEL (052) 652-2230

〒565-0803 吹田市新芦屋下 1-16 ヤマハ(株)千里丘センター内

〒760-0029 高松市丸亀町 8-7 ヤマハミュージック神戸 高松店内

TEL (06) 6877-5262

TEL (087) 822-3045

〒731-0113 広島市安佐南区西原 6-14-14

〒812-8508 福岡市博多区博多駅前 2-11-4

TEL (082) 874-3787

TEL (092) 472-2134

[本社] CSセンター 〒435-0016 浜松市和田町200 ヤマハ(株)和田工場内 TEL (053) 465-1158

ヤマハ株式会社各事業所/営業所(商品に関する問い合わせ先)

弦打楽器事業部 国内営業部 〒430-8650 浜松市中沢町 10 番 1 号

EM営業統括部 北海道営業所 〒064-8543 札幌市中央区南10条西 1 丁目 1-50 ヤマハセンター内

仙台営業所 〒980-0804 仙台市青葉区大町 2-2-10

営業推進課 〒108-8568 東京都港区高輪 2-17-11

名古屋営業所 〒460-8588 名古屋市中区錦 1-18-28

大阪営業所 〒542-0081 大阪市中央区南船場 3-12-9 心斎橋プラザビル東館

九州営業所 〒812-8508 福岡市博多区博多駅前 2-11-4

TEL (053) 460-2433

TEL (011) 512-6113

TEL (022) 222-6147

TEL(03) 5488-5476

TEL (052) 201-5199

TEL (06) 6252-5231

TEL (092) 472-2130

※住所及び電話番号は変更になる場合があります。

この度はヤマハ・ギター/ベースオートチューナーをお買上げ戴きましてありがとう

ございました。本書は、本書記載内容で修理を行なう事をお約束するものです。お

買上げの日から下記期間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上お買上げ

持込修理

品 名 / 品 番

保 証 期 間

※お買上げ日

ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入してお渡しください。

ギター/ベースオートチューナー/YT-120

本体:お買上げの日から1ヶ年間

      年     月     日

ご住所 〒

お 客 様 お名前

電 話

 (   )

( )

弦打楽器事業部 国内営業部

ギタードラム営業課

〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1号 053-460-2433

保証書

無償修理規定

した場合には、お買上げの販売店が無料修理を致します。

ご持参のうえご依頼ください。

マハ電気音響製品アフターサービス拠点にお問い合わせください。

4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。

(1) 本書のご提示がない場合。

(2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記入がない場合、及び本書の

字句を書き替えられた場合。

(3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理や改造による故障及び損傷。

(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。

損傷。

(6) 消耗部品の交換。

(7) お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。

5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。

This warranty is valid only in Japan.

6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。

がってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限するものではありませんので、保証

アフターサービス拠点にお問い合わせください。

GUITAR/BASS AUTO TUNER ACCORDEUR AUTOMATIQUE DE GUITARE/BASSE

OWNER’S MANUAL

Thank you for purchasing the YAMAHA YT-120 Guitar/Bass Auto Tuner.

Please read this manual thoroughly and keep it in a safe place for future reference.

PRECAUTIONS

◆ To prevent damage, do not use the tuner in the following locations:

• places where the unit will be in direct sunlight;

• places subject to temperature and humidity extremes;

• places that are sandy or dusty.

◆ To power the tuner, use only a 6F22 or 006P 9V dry cell battery.

◆ For maximum battery life, always be sure the tuner is turned OFF when not in use.

◆ If an exhausted battery is left in the unit for an extended period of time, it may leak and cause malfunctioning of the unit. When the battery becomes exhausted, always remove it and replace it as soon as possible.

◆ Do not subject the tuner to strong physical shock or vibration. Do not use excessive force on any of the controls.

◆ Never use solvents such as benzene or thinner to clean the tuner. Wipe clean with a soft, dry cloth.

◆ After reading the owner's manual, keep it in a safe place for future reference.

Never dispose of used batteries by burning them.

Also make sure to keep batteries away from children.

COMPONENTS

q

Pitch indicator e

Built-in microphone

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’accordeur automatique de guitare/basse YAMAHA YT-120. Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.

PRECAUTIONS

◆ Afin de ne pas endommager l’accordeur, évitez de l’utiliser dans des endroits répondant aux conditions suivantes :

• plein soleil

• humidité ou températures excessives.

• sable ou poussière

◆ Pour alimenter l’accordeur, utilisez exclusivement une pile sèche 6F22 ou 006P de 9 Volts.

◆ Pour garantir une longévité maximale des piles, mettez toujours l’accordeur hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.

◆ Les piles épuisées qui restent dans l’accordeur pendant une longue période, peuvent fuir et provoquer des anomalies de fonctionnement. Lorsque les piles présentent des signes de décharge, remplacez-les dans le délai le plus bref.

◆ L’accordeur ne doit pas subir de chocs ni de vibrations importants. Ne le manipulez jamais avec une force excessive.

◆ N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou du diluant pour nettoyer l’accordeur. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.

◆ Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.

Ne jetez jamais les piles au feu et conservez-les toujours hors de portée des enfants.

NOMENCLATURE

q

Indicateur d'accord e

Microphone incorporé w

Tuning guide r

POWER switch

TUNING PROCEDURES

The tuner will automatically select the closest note name (string name) to the plucked string’s pitch.

1. For electric guitars/basses, connect the guitar cable to the INPUT jack t.

* The built-in microphone e will not operate when a cable is plugged into the

INPUT jack t.

2. Turn the POWER switch r ON. (The pitch indicator’s LEDs will light up and turn off one by one from left to right.)

3. To tune an acoustic guitar, place the tuner’s internal microphone e as close as possible to the guitar’s sound hole.

4. Pluck the string to be tuned. (Do not pluck more than one string at a time.)

• First, adjust the string so that the appropriate string name pitch indicator flashes.

• Next, tune the string until the tuning guide’s green lamp ( ) lights.

When the lamp on the tuning guide lights, raise the instrument’s pitch. When the lamp lights, lower the instrument’s pitch.

example) To tune the “E” string on a six string guitar.

Bass r 6E (1

4E

E) 5A

3A

4D

2D

3G

1G

2B t

INPUT jack w

Guide d’accord t

Prise d'entrée

INPUT r

Interrupteur d’alimentation POWER

PROCÉDURES D'ACCORD

L'accordeur sélectionne automatiquement le nom de note le plus proche (nom de la corde) de la hauteur du son de la corde pincée.

1.

Dans le cas des guitares électriques ou des basses, raccordez le câble de guitare à la prise d'entrée INPUT t .

* Le microphone interne incorporé e n'est plus opérationnel quand un câble est raccordé à la prise INPUT t.

2. Mettez l'accordeur sous tension avec son interrupteur POWER r. (Les diodes électroluminescentes d'indicateur de hauteur du son s'allument puis s'éteignent une à une de la gauche vers la droite.)

3. Pour accorder une guitare acoustique, approchez le microphone interne de l'accordeur au maximum de l'ouverture de la caisse de guitare.

4. Pincez la corder à accorder. (Ne pincez plus d'une corde à la fois.)

• Réglez d'abord la corde pour faire en sorte que l'indicateur de approprié de hauteur du nom de la corde clignote.

• Ensuite, accordez la corde jusqu'à ce que le témoin vert du guide d'accord ( ) s'allume. Quand le témoin du guide d'accord s'allume, relevez la hauteur du son de l'instrument. Quand le témoin s'allume, abaissez la hauteur du son de l'instrument.

Exemple) Comment accorder la corde "E" d'une guitare à six cordes.

Bass r 6E (1

4E

E) 5A

3A

4D

2D

3G

1G

2B

The string name of the plucked string flashes.

When this LED lights, the string is tuned.

INSTALL/REPLACE THE BATTERY

The tuner is not supplied with a battery. Please purchase an S-006P (6F22)

9V battery (we recommend that an alkaline battery be used). Remove the battery cover to install the battery.

* Always turn the POWER switch to “OFF” before changing the battery.

* Make sure that the batteries poles (+, -) are positioned properly.

Battery cover

As the battery ages, the indicator will dim. Using a weak battery may result in irregular operation of the device.

Please exchange the worn battery with a new one (6F22, 006P 9V) as soon as possible.

Also, if the tuner is left for an extended period of time with a depleted battery installed, it may result in damage to the tuner caused by a leaking battery, etc.

Bottom side

6F22 or 006P

9V dry cell battery

SPECIFICATIONS

Indicators

Tuning Notes

Input

Power Source

Dimensions (W x H x D)

: Pitch indicator, Tuning guides

: GUITAR 6E (1E), 5A, 4D, 3G, 2B

BASS 4E, 3A, 2D, 1G

: INPUT (6 monaural), microphone

: 9V dry cell battery (006P or 6F22)

: 111 x 60 x 24 mm (4.4" x 2.4" x 0.95")

* Specifications and external appearance are subject to change without notice.

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your

FCC authorization to use this product in the USA.

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit

”OFF” and ”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by

Yamaha Corporations of America or its subsidiaries.

Le nom de la corde de la corde pincée clignote;

Quand cette diode électroluminescente s'allume, la corde est accordée.

INSTALLATION OU REMPLACEMENT DE LA PILE

La pile n'est pas fournie avec l'accordeur. Vous devez faire l'achat d'une pile S-

006P (6F22) 9 V (nous vous recommandons de vous procurer une pile alcaline).

Retirez le couvercle du logement de pile pour installer la pile à l'intérieur.

* N'oubliez pas de couper l'alimentation avant de remplacer la pile.

* Vérifiez que les pôles de la pile (+/-) sont alignés correctement.

Lorsque la puissance de la pile diminue, l'indicateur s'assombrit.

L'utilisation d'une pile épuisée peut engendrer un fonctionnement anormal de l'appareil. Veuillez remplacer la pile usée par une pile neuve (6F22, 006P 9

V) dans les meilleurs délais.

Notez aussi que si l'accordeur n'est pas utilisé à long terme dans lequel une pile épuisée est chargée, le suintement de liquide de la pile risque d'endommager l'accordeur ou autre.

Fond de l'accordeur

Couvercle du logement de pilee

Pile sèche 6F22 ou 006P 9 V

FICHE TECHNIQUE

Indicateurs

Notes d’accord

Entrée

Source d’alimentation

Dimensions (L x H x P)

: Indicateur de hauteur de son, guides d'accord

: guitare 6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B basse 4E, 3A, 2D, 1G

: INPUT (6 monaurale), microphone

: Pile sèche de 9V (006P ou 6F22)

: 111 x 60 x 24 mm

* Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans aucun avis.

LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES

DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA

" C L A S S E B " P R E S C R I T E S D A N S L E R E G L E M E N T S U R L E B R O U I L L A G E

RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.

THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO

NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFER-

ENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.

Printed in Korea

ELEKTRONISCHES GITARREN/BASS- STIMMGERÄT AFINADOR AUTOMATICO DE GUITARRA Y BAJO

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vielen Dank für den Kauf des elektronischen Gitarren/Baß-Stimmgeräts YT-120 von

YAMAHA. Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, und bewahren Sie sie dann zur späteren Bezugnahme gut auf.

VORSICHTSMASSREGELN

◆ Verwenden Sie das Stimmgerät nicht an Orten, wo es den folgenden schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist:

• Direktes Sonnenlicht

• Extreme Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte

• Sand und Staub

◆ Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V-Trockenbatteriezellen vom

Typ 6F22 oder 006P.

◆ Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus, um die Batterien zu schonen.

◆ Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben, können sie auslaufen und Schäden verursachen. Wenn die Batterien schwächer werden, sollten Sie sie daher entnehmen und so bald wie möglich durch neue ersetzen.

◆ Schützen Sie das Stimmgerät vor starken Schlägen und Erschütterungen.

Wenden Sie beim Betätigen der Bedienelemente nicht zu viel Kraft auf.

◆ Verwenden Sie zum Säubern des Stimmgeräts keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem weichen, trockenen Tuch.

◆ Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen gut auf.

Achten Sie bitte auf korrekte Entsorgung verbrauchter Batterien.

Batterien dürfen nicht verbrannt werden! Achten Sie bitte auch darauf, daß Batterien nicht in Kinderhände geraten.

BAUTEILE

q

Tonanzeige e

Eingebautes Mikrofon

MANUAL DEL PROPIETARIO

Gracias por comprar el YAMAHA YT-120 Afinador Automático de Guitarra y Bajo.

Por favor lea este manual completamente y manténgalo en un lugar seguro para futuras consultas.

PRECAUCIONES

◆ Para prevenir daños, no usar el afinador en las situaciones siguientes:

• los lugares donde la unidad estará expuesto a la luz del sol directa de forma continuada;

• los lugares sujetos a temperaturas y humedad extremas;

• lugares que son arenosos o polvorientos.

◆ Para alimentar el afinador, use sólo una pila 6F22 o 006P 9V.

◆ Para la máxima vida de la pila, asegúrese que el afinador se apaga cuando no se usa.

◆ Sí una pila gastada queda en la unidad por un periodo extendido de tiempo, puede dañar la unidad. Cuando las pilas se agotan, quítelas y reemplácelas lo más pronto posible.

◆ No someta el afinador a golpe físico fuerte o vibración. No use fuerza excesiva en cualquiera de los mandos.

◆ Nunca use disolventes como gasolina o aguarrás para limpiar el afinador.

Límpielo con un paño suave y seco.

◆ Después de leer el manual, manténgalo en un lugar seguro para futuras consultas.

Nunca tire las pilas usadas al fuego.

También asegúrese de mantener las pilas lejos de los niños.

COMPONENTES

q

Indicador del diapasón e

Micrófono incorporado t

Eingangsbuchse

(INPUT) w

Stimmanzeige r

Ein/Aus-Schalter

(POWER)

STIMMVORGANG

Das Stimmgerät wählt automatisch den Ton (Saitennamen), der dem

Ton der gezupften Saite am nächsten kommt.

1. Eine elektrische Gitarre/Baßgitarre wird mit dem Gitarrenkabel an die

INPUT-Buchse t angeschlossen.

* Wenn die INPUT-Buchse t beschaltet ist, arbeitet das eingebaute Mikrofon e nicht.

2. Schalten Sie das Stimmgerät mit dem POWER-Schalter r ein. (Die

Tonanzeigelampen leuchten von links nach rechts der Reihe nach einmal kurz auf.)

3. Zum Stimmen einer akustischen Gitarre halten Sie das Stimmgerät so, daß das eingebaute Mikrofon e sich so dicht wie möglich am Schalloch der Gitarre befindet.

4. Zupfen Sie die zu stimmende Saite an. (Vermeiden Sie ein gleichzeitiges

Zupfen mehrerer Saiten.)

• Stimmen Sie die Saite zunächst so, daß die dem Saitennamen entsprechende Tonanzeigelampe leuchtet.

• S t i m m e n S i e d i e S a i t e n u n f e i n e i n , b i s d i e g r ü n e

Stimmanzeigelampe ( ) leuchtet. Wenn die Stimmanzeigelampe leuchtet, heben Sie die Tonhöhe. Wenn die Stimmanzeigelampe leuchtet, senken Sie die Tonhöhe.

Beispiel: Stimmen der E-Saite einer 6saitigen Gitarre

Bass r 6E (1

4E

E) 5A

3A

4D

2D

3G

1G

2B w

Guía de afinación t

Toma de entrada

(INPUT) r

Interruptor de alimentación

(POWER)

PROCEDIMIENTOS DE AFINACIÓN

El afinador seleccionará automáticamente el nombre de la nota (nombre de la cuerda) más cercana al diapasón de la cuerda tocada.

1. Para guitarras/bajos eléctricos, conecte el cable de la guitarra a la toma de entrada INPUT t.

* El micrófono incorporado e no funcionará cuando se enchufe un cable en la toma de entrada INPUT t.

2. Conecte la alimentación poniendo el interruptor POWER r en la posición ON. (Los LED indicadores del diapasón se encenderán y apagarán uno por uno de izquierda a derecha.)

3. Para afinar una guitarra acústica, ponga el micrófono interno e del afinador lo más cerca posible de la boca de la guitarra.

4. Pulse la cuerda a afinar. (No pulse más de una cuerda a la vez.)

• Luego, afine la cuerda hasta que se encienda la lámpara verde ( ) de la guía de afinación.

• Cuando se encienda la lámpara de la guía de afinación, suba el diapasón del instrumento. Cuando se encienda la lámpara , baje el diapasón del instrumento.

ejemplo) Para afinar la cuerda "E" de una guitarra de seis cuerdas.

Bass r 6E (1

4E

E) 5A

3A

4D

2D

3G

1G

2B

Parpadea el nombre de la cuerda tocada.

Cuando se encienda este LED, la cuerda estará afinada.

Die der gezupften Saite entsprechende Tonanzeigelampe leuchtet.

Wenn diese Stimmanzeigelampe leuchtet, ist die Saite gestimmt.

EINLEGEN/AUSWECHSELN DER BATTERIE

Das Stimmgerät wird ohne Batterie geliefert. Für den Betrieb benötigen Sie eine S-006P (6F22) 9 V Batterie (die Verwendung einer Alkalibatterie wird empfohlen). Zum Einlegen der Batterie entfernen Sie den Batteriefachdeckel.

* Schalten Sie das Stimmgerät vor dem Auswechseln der Batterie aus.

* Achten Sie auf korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+, -).

Wenn die Batterie schwächer wird, leuchten die Anzeigelampen nicht mehr so hell. Bei Gebrauch des Stimmgeräts mit einer erschöpften Batterie können

Betriebsstörungen auftreten. Ersetzen

Sie die leere Batterie möglichst bald durch eine neue (6F22, 006P, 9 V).

Wenn Sie eine leere Batterie längere

Zeit im Stimmgerät lassen, kann diese auslaufen und das Gerät beschädigen.

Unterseite

Batteriefachdeckel

Trockenzellenbatterie 6F22 oder 006P, 9 V

TECHNISCHE DATEN

Anzeigelampen

Stimmnoten

Eingänge

Power Source

Abmessungen (B x H x T)

: Tonanzeige, Stimmanzeige

: E-Gitarre 6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B

Baß 4E, 3A, 2D, 1G

: INPUT-Buchse (6 mm, mono), Mikrofon

: 9V dry cell battery (006P or 6F22)

: 111 x 60 x 24 mm

* Änderungen an Daten und Design vorbehalten.

Bescheinigung des Importeurs

Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das

GUITAR/BASS AUTO TUNER Typ : YT-120

(Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der

VERFÜGUNG 1046/84

(Amtsblattverfügung) funkentstört ist.

Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf

Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.

YAMAHA Europa GmbH

Name des Importeurs

INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA PILA

El afinador se vende sin la pila. Adquiera una pila S-006P (6F22) de 9V (le recomendamos emplear una pila alcalina). Extraiga la tapa del compartimiento de la pila para instalar la pila.

* Desconecte siempre la alimentación poniendo el interruptor POWER en la posición

"OFF" antes de cambiar la pila.

* Asegúrese de que las polaridades de la pila (+ y -) quedan correctamente situadas.

A medida que se gasta la pila, se debilita el indicador. El empleo de una pila gastada puede causar un f u n c i o n a m i e n t o i r r e g u l a r d e l dispositivo. Cambie la pila cuando esté gastada por otra nueva (6F22,

006P 9V) lo antes posible.

Además, si se deja el afinador durante mucho tiempo con una pila gastada instalada en el mismo, pueden producirse daños en el afinador causados por el líquido de la pila, etc.

Lado inferior

Tapa del compartimiento de la pila

Pila 6F22 ó

006P de 9V

ESPECIFICACIONES

Indicadores

Notas de afinación

Entradas

Alimentación

Dimensiones (W x H x D)

: Indicador de diapasón, guías de afinación

: GUITARRA: 6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B

BAJO: 4E, 3A, 2D, 1G

: ENTRADA (6 monofónico), micrófono

: 9V pila (006P o 6F22)

: 111 x 60 x 24 mm

* Las especificaciones y la apariencia externa están sujetas a cambio sin previo aviso.

Accordatore per chitarra / basso GITAAR/BAS AUTO TUNER

MANUALE UTENTE

Grazie per avere scelto l’accordatore YAMAHA YT-120. Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale e di conservarlo per eventuali necessità.

AVVERTENZE

◆ Per prevenire guasti, non utilizzare l’accordatore nelle seguenti locazioni:

• luoghi direttamente esposti al sole;

• luoghi soggetti a livelli estremi di temperatura e umidità;

• luoghi sabbiosi o polverosi.

◆ Per alimentare l’accordatore utilizzare esclusivamente batterie 9V dry cell

(6F22 o 006P).

◆ Per ottenere la massima durata della batteria, assicurarsi sempre che l’accordatore sia spento quando inutilizzato.

◆ Se una batteria scarica è lasciata all’interno dell’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, può rilasciare perdite e causare danni all’unità. Quando la batteria è scarica è necessario rimuoverla e sostituirla appena possibile.

◆ Non sottoporre l’accordatore a forti urti o vibrazioni. Non usare eccessiva forza sui controlli.

◆ Non utilizzare mai solventi come benzene o diluente per pulire l’accordatore.

Usare un panno soffice e asciutto.

◆ Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un posto sicuro per eventuali necessità future.

Non tentare di bruciare le batterie usate.

Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.

HANDLEIDING

Dank u voor de aanschaf van de YAMAHA YT-120 Gitaar/Bas Auto Tuner.

Lees deze handleiding alstublieft aandachtig door, en bewaar deze op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in op kan zoeken.

VOORZORGSMAATREGELEN

◆ Gebruik de tuner niet op de volgende lokaties om schade te voorkomen:

• plaatsen waar het apparaat in direct zonlicht staat;

• plaatsen die worden blootgesteld aan extreme temperaturen en vochtigheid;

• plaatsen waar veel zand ligt of waar het stoffig is.

◆ Voorzie de tuner alleen van stroom middels een 6F22 of 006P 9V dry cell batterij.

◆ Doe de tuner altijd uit (OFF) als u hem niet gebruikt om de batterijen te sparen.

◆ Als u een bijna lege batterij voor langere tijd in het apparaat laat zitten, kan deze gaan lekken en schade veroorzaken aan het apparaat. Als de batterij leeg raakt, moet u deze altijd verwijderen en deze zo snel mogelijk vervangen.

◆ Stel het instrument niet bloot aan overdreven schokken of sterke vibraties. Ga niet te ruw om met de knoppen.

◆ Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine of verdunner om de tuner schoon te maken. Maak het instrument schoon met een zachte, droge doek.

◆ Bewaar de handleiding na het lezen op een goede plek, zodat u er in een later stadium ook nog eens wat in op kunt zoeken.

Verbrand gebruikte batterijen nooit.

Houdt batterijen buiten het bereik van kinderen.

COMPONENTI

q

Indicatore intonazione e

Microfono incorporato

COMPONENTEN

q

Toonhoogte indicator e

Ingebouwde microfoon w

Guida accordatura t

Jack di ingresso

INPUT r

Interruttore POWER

PROCEDURE DI ACCORDATURA

L’accordatore selezionerà automaticamente la nota più vicina (indicata col nome della corda) all’intonazione della nota suonata.

1. Per chitarre/bassi elettrici, collegare il cavo proveniente dallo strumento al jack INPUT t.

* Il microfono incorporato e non funziona se al jack INPUT t viene collegato un cavo.

2. Impostare l’interruttore POWER r su ON. (I LED della guida per l’accordatura si accendono e poi si spengono uno alla volta da sinistra a destra).

3. Per accordare una chitarra acustica, posizionare il microfono incorporato e il più vicino possibile alla buca della chitarra.

4. Pizzicare la corda da accordare. (Non pizzicare più di una corda alla volta).

• Regolare per prima cosa la corda in modo che l’indicatore dell’intonazione col nome della corda appropriata lampeggi.

• Accordare quindi la corda fino a che la spia verde della guida per l’accordatura ( ) non si illumina. Quando la spia della guida per l’accordatura si illumina, alzare l’intonazione dello strumento.

Abbassarla invece quando si illumina la spia .

Esempio) Per accordare la corda MI (E) su una chitarra a sei corde:

Bass r 6E (1

4E

E) 5A

3A

4D

2D

3G

1G

2B

L’indicatore del nome della corda pizzicata lampeggia.

La corda è accordata quando questo LED si illumina.

w

Stemming indicator t

Ingangsaansluiting

(INPUT) r

Aan/uit schakelaar (POWER)

PROCEDURE VOOR HET STEMMEN

De tuner selecteert automatisch de naam van de noot (snaar) die het dichtst bij de toonhoogte van de aangeslagen snaar ligt.

1. Voor elektrische gitaren/basgitaren dient u de gitaarkabel aan te sluiten op de INPUT ingangsaansluiting t.

* De ingebouwde microfoon e werkt niet als er een kabel is aangesloten op de

INPUT ingangsaansluiting t.

2. Zet de POWER schakelaar r aan. (De LEDs van de toonhoogte indicator zullen van links naar rechts een voor een aan en uit gaan.)

3. Als u een akoestische gitaar wilt stemmen, dient u de ingebouwde microfoon e van het stemapparaat zo dicht mogelijk bij het klankgat van de gitaar te houden.

4. Sla de snaar aan die u wilt stemmen. (Sla niet meer dan één snaar tegelijk aan.)

• Stem de snaar eerst zo dat de juiste snaarnaam indicator gaat knipperen.

• Stem de snaar vervolgens totdat het groene lampje ( ) van de stemming indicator oplicht. Wanneer het lampje van de stemming indicator oplicht, moet u de snaar op een hogere toonhoogte brengen. Wanneer het lampje oplicht, moet u de snaar op een lagere toonhoogte brengen.

Voorbeeld) Stemmen van de "E" snaar van een zes-snarige gitaar.

Bass r 6E (1

4E

E) 5A

3A

4D

2D

3G

1G

2B

De naam van de gebruikte snaar gaat knipperen.

Wanneer deze LED oplicht, is de snaar goed gestemd.

INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE BATTERIE

L’accordatore non viene fornito con la batteria. Acquistare una batteria S-

006P (6F22) da 9V (si raccomanda di utilizzare una batteria alcalina).

Rimuovere il coperchio del vano batteria ed installare la batteria.

* Portare sempre l’interruttore POWER su “OFF” prima di cambiare la batteria.

* Accertarsi di posizionare i poli della batteria (+, -) in modo corretto.

Con l’invecchiamento della batteria l’indicatore si attenua. L’uso di una batteria debole può causare un funzionamento scorretto del dispositivo.

Cambiare una batteria scarica con una nuova (6F22, 066P 9V) al più presto.

Inoltre, se una batteria scarica viene lasciata per lungo tempo nell’accordatore, si possono causare danni dovuti a perdite, ecc..

Lato inferiore

Coperchio vano batteria

Batteria 6F22 o

006P

INSTALLEREN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJ

Het stemapparaat wordt geleverd zonder batterij. U dient zelf een S-006P

(6F22) 9 V batterij aan te schaffen (wij raden het gebruik van een alkali batterij aan). Verwijder het batterijklepje om de batterij te kunnen installeren.

* Zet de POWER schakelaar altijd eerst uit voor u de batterij inzet of vervangt.

* Controleer of u de polen van de batterij (+, -) aan de juiste contacten heeft bevestigd.

Naarmate de batterij leger raakt zullen de indicators zwakker worden.

Gebruik van een bijna lege batterij kan ervoor zorgen dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Vervang de lege batterij zo snel mogelijk door een nieuwe (6F22, 006P 9 V).

Als u het stemapparaat langere tijd laat liggen met een lege batterij, kan de batterij gaan lekken enz. en het apparaat beschadigen.

Onderkant

Batterijklepje

6F22 of 006P 9 V batterij

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.

SPECIFICHE TECNICHE

Indicatori

Note selezionabili

Ingresso

Alimentazione

Dimensioni

: Indicatore intonazione, guida accordatura

: CHITARRA 6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B

BASSO 4E, 3A, 2D, 1G

: INPUT (jack mono, microfono)

: batteria 9V (6F22 o 006P)

: 111 x 60 x 24 mm

* Specifiche soggette a cambio senza preavviso.

SPECIFICATIES

Indicators

Stem Noten

Input

Voedingsbron

Afmetingen (B x H x D)

: Toonhoogte indicator, stemming indicators

: GUITAR 6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B

BASS 4E, 3A, 2D, 1G

: INPUT (6 mono), microfoon

: 9V dry cell batterij (006P of 6F22)

: 111 x 60 x 24 mm

* Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren over bericht wordt.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement