Epson | Stylus Office BX925FWD | Epson Stylus Office BX925FWD/WorkForce 840

EN
PL
CS
HU
SK
Start Here
Rozpocznij tutaj
Začínáme
Itt kezdje
Prvé kroky
w
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Należy przestrzegać ostrzeżeń, aby uniknąć uszkodzeń ciała.
Aby nedošlo ke zraněním, je nutné pečlivě dodržovat veškerá varování.
A figyelmeztető utasításokat a testi sérülések elkerülése érdekében
gondosan be kell tartani.
Aby nedošlo k zraneniam, je nutné dôkladne dodržiavať všetky
varovania.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
© 2010 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Unpacking
Rozpakowywanie
Rozbalení
Kicsomagolás
Vybaľovanie
1
Contents may vary by location.
Zawartość może się różnić w zależności
od kraju.
Obsah balení se může lišit podle oblasti.
Az országtól függően a csomag
tartalma eltérő lehet.
Obsah sa môže líšiť podľa lokality.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Opakowanie, w którym znajduje się pojemnik z tuszem, można otworzyć
dopiero przed umieszczeniem go w drukarce. Pojemnik z tuszem jest
zapakowany próżniowo dla zapewnienia jego niezawodności.
Obal inkoustové kazety neotvírejte, dokud nebudete připraveni ji nainstalovat
do tiskárny. Pro zajištění spolehlivosti je kazeta vakuově balená.
A tintapatron csomagolását csak a nyomtatóba való behelyezésekor nyissa fel. A
patron vákuum-csomagolású, megbízhatóságának megőrzése érdekében.
Neotvárajte balenie atramentovej kazety, kým nie ste pripravení vložiť ju do
tlačiarne. Kazeta je vákuovo balená, aby sa zachovala jej spoľahlivosť.
Turning On and
Setting Up
Włączanie i
konfigurowanie
Zapnutí a nastavení
Bekapcsolás és
beállítás
Zapnutie a nastavenie
2
Connect and plug in.
Podłącz drukarkę do gniazda
sieciowego.
Připojte do zásuvky.
Csatlakoztassa a tápkábelt.
Pripojte a zapojte do zásuvky.
D�
Select.
Wybierz.
Zvolte.
Válassza ki.
Vyberte.
Select time format.
Wybierz format godziny.
Zvolte formát času.
Válassza ki az idő formátumát.
Vyberte formát času.
B�
Lift and turn on.
Podnieś i włącz.
Zvedněte a zapněte.
Emelje fel és kapcsolja be.
Nadvihnite a zapnite.
C�
To lower, pull lever on rear of control
panel, and then lower.
Aby obniżyć panel, przesuń
dźwignię w kierunku tylnej części
panelu sterowania, aż znajdzie się
we właściwym miejscu, i opuść go.
Chcete-li panel sklopit, přitáhněte
páčku na zadní straně ovládacího
panelu a potom jej sklopte.
A leengedéshez húzza meg a kioldó
kart a kezelőpanel hátoldalán, majd
engedje le.
Ak chcete znížiť panel, potiahnite
páčku v zadnej časti ovládacieho
panela a potom panel znížte.
H�
Remove all protective materials.
Usuń wszystkie materiały ochronne.
Odstraňte veškerý ochranný materiál.
Távolítson el minden védőanyagot.
Odstráňte všetky ochranné materiály.
A�
Select a language.
Wybierz język.
Zvolte jazyk.
Válasszon ki egy nyelvet.
Zvoľte jazyk.
E�
Select.
Wybierz.
Zvolte.
Válassza ki.
Vyberte.
I�
Enter the time, then press OK.
Wprowadź godzinę i naciśnij OK.
Zadejte čas a potom stiskněte OK.
Írja be az időt, majd nyomja le az OK
gombot.
Zadajte čas, potom stlačte tlačidlo OK.
F�
Select date format.
Wybierz format daty.
Zvolte formát data.
Válassza ki a dátum formátumát.
Vyberte formát dátumu.
J�
Go to the next section.
Przejdź do kolejnego rozdziału.
Přejděte na další oddíl.
Menjen a következő szakaszhoz.
Prejdite na ďalšiu časť.
In steps C and D, press l or r until
the item you want is displayed.
W krokach C i D naciskaj l lub r,
aż się wyświetli wybrana opcja.
V krocích C a D stiskněte l nebo
r, dokud se nezobrazí požadovaná
položka.
A C és a D lépésben nyomja meg
a l vagy r gombokat, amíg a kívánt
elem meg nem jelenik.
V krokoch C a D stláčajte tlačidlo
l alebo r, kým sa nezobrazí želaná
položka.
G�
Enter the date, then press OK.
Wprowadź datę i naciśnij OK.
Zadejte datum a potom stiskněte OK.
Írja be a dátumot, majd nyomja le az
OK gombot.
Zadajte dátum, potom stlačte tlačidlo
OK.
Installing the Ink
Cartridges
Instalacja pojemników
z tuszem
Instalace inkoustových
kazet
A tintapatronok
behelyezése
Vloženie
atramentových kaziet
3
A�
Open.
Otwórz.
Otevřete.
Nyissa fel.
Otvorte.
D�
B�
Shake and unpack.
Wstrząśnij i rozpakuj.
Protřepejte a vybalte.
Rázza fel és csomagolja ki.
Potraste a vybaľte.
E�
Install.
Włóż.
Nainstalujte.
Helyezze be.
Vložte.
G�
Wait.
Zaczekaj.
Počkejte.
Várjon.
Počkajte.
Connecting the Phone
Cable
Podłączanie przewodu
telefonicznego
Připojení telefonního
kabelu
A telefonkábel
csatlakoztatása
Pripojenie telefónneho
kábla
4
Press (click).
Wciśnij (słyszalne kliknięcie).
Stiskněte (zacvakněte).
Nyomja be (kattanásig).
Stlačte (cvakne).
C�
Close slowly.
Ostrożnie zamknij.
Pomalu zavřete.
Lassan zárja be.
Pomaly zatvorte.
Remove yellow tape.
Usuń żółtą taśmę.
Odstraňte žlutou pásku.
Távolítsa el a sárga szalagot.
Odstráňte žltú pásku.
F�
Press.
Naciśnij.
Stiskněte.
Nyomja meg.
Stlačte.
The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These
cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Tusz z pierwszych pojemników zainstalowanych w drukarce zostanie częściowo
wykorzystany do napełnienia głowicy drukującej. Tusz taki może pozwolić na
wydrukowanie mniejszej liczby stron niż tusze z kolejnych pojemników.
Výchozí inkoustové kazety se částečně spotřebují k doplnění inkoustu do tiskové
hlavy. S těmito kazetami vytisknete pravděpodobně méně stránek, než s dalšími
inkoustovými kazetami.
A kezdeti tintapatronok részben a nyomtatófej feltöltésére lesznek elhasználva.
Ezek a patronok a későbbiekben behelyezett patronokhoz képest kevesebb lap
nyomtatására lehetnek képesek.
Prvé atramentové kazety sa čiastočne spotrebujú na naplnenie tlačovej hlavy. Tieto
kazety môžu vytlačiť menej strán v porovnaní s ďalšími atramentovými kazetami.
Connect, then turn on auto answer.
Podłącz, a następnie włącz funkcję automatycznego
odbierania.
Připojte a potom zapněte automatický příjem.
Csatlakoztassa, majd kapcsolja be az automatikus választ.
Pripojte, potom zapnite automatickú odpoveď.
See “Connecting to a Phone Line” in the Basic Operation Guide
for details on connecting a phone or answering machine.
Szczegółowe informacje dot. podłączania telefonu bądź
automatycznej sekretarki znajdują się w części “Podłączanie
do linii telefonicznej”w Przewodniku po podstawowych
funkcjach.
Podrobné pokyny pro připojení telefonu nebo záznamníku viz
“Připojení k telefonní lince” v Základní uživatelská příručka.
Lásd a “Csatlakoztatás egy telefonvonalhoz” fejezetet az
Alapvető műveletek útmutatóban egy telefon vagy egy
üzenetrögzítő csatlakoztatásához.
Podrobnosti o pripojení telefónu alebo odkazovača nájdete v
časti “Pripájanie k telefónnej linke” v dokumente Príručka pre
základnú prevádzku.
Selecting the
Connection Type
Wybór typu
połączenia
Výběr typu připojení
A kapcsolat típusának
kiválasztása
Výber typu pripojenia
5
For Wi-Fi and network connection, see the Wi-Fi/Network Setup Guide. For USB wired
connection, go to the next section.
Więcej informacji o interfejsie Wi-Fi i połączeniu sieciowym można znaleźć w
dokumencie Wi-Fi/Przewodnik ustawienia sieci. Informacje o połączeniu za pomocą
kabla USB można znaleźć w kolejnym rozdziale.
Pro připojení Wi-Fi a síťové připojení viz Příručka pro konfiguraci sítě/Wi-Fi. Pro pevné
připojení USB přejděte na další oddíl.
A Wi-Fi és hálózati kapcsolat esetén lásd a Wi-Fi/hálózat beállítási útmutató című részt.
Vezetékes USB kapcsolat esetén ugorjon a következő szakaszhoz.
Informácie ohľadom bezdrôtového a sieťového pripojenia nájdete v príručke
Sprievodca inštaláciou bezdrôtovej siete/siete ethernet. Informácie ohľadom káblového
USB pripojenia nájdete v ďalšej časti.
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Nie podłączaj przewodu USB do momentu pojawienia się odpowiedniego
polecenia.
Nepřipojujte kabel USB, dokud k tomu nebudete vyzváni.
Ne csatlakoztassa az USB kábelt amíg erre utasítást nem kap a telepítés
során.
Kábel USB nepripájajte, kým to nebude uvedené v pokynoch.
USB Wired Connection
Połączenie za pomocą
kabla USB
Pevné připojení USB
USB kábeles kapcsolat
Káblové pripojenie
USB
6
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Jeśli wyświetli się alert zapory, zezwól na dostęp do aplikacji Epson.
Pokud se zobrazí varování brány firewall, povolte přístup aplikacím Epson.
Ha a tűzfal figyelmeztetése megjelenik, engedélyezze a hozzáférést az
Epson alkalmazások számára.
Ak sa zobrazí upozornenie brány Firewall, povoľte prístup pre aplikácie
Epson.
A�
B�
C�
Mac OS X
Windows
Insert.
Włóż.
Vložte.
Helyezze be.
Vložte.
D�
Click.
Kliknij.
Klepněte.
Kattintson.
Kliknite.
Windows: No installation screen? &
Windows: Brak ekranu instalacji? &
Windows: Instalační obrazovka se nezobrazí? &
Windows: Nem jelenik meg a telepítési képernyő? &
Windows: Nezobrazila sa obrazovka inštalácie? &
E�
Select and follow the instructions.
Wybierz i postępuj zgodnie ze
wskazówkami.
Vyberte a postupujte podle pokynů.
Válasszon és kövesse az utasításokat.
Vyberte a postupujte podľa pokynov.
Click.
Kliknij.
Klepněte.
Kattintson.
Kliknite.
F�
Follow the instructions.
Postępuj zgodnie ze wskazówkami.
Postupujte podle pokynů.
Kövesse az utasításokat.
Postupujte podľa pokynov.
Follow the instructions.
Postępuj zgodnie ze wskazówkami.
Postupujte podle pokynů.
Kövesse az utasításokat.
Postupujte podľa pokynov.
G�
Installation complete.
Instalacja zakończona.
Instalace je dokončena.
Telepítés befejeződött.
Inštalácia je dokončená.
RO
BG
LV
LT
ET
Începeţi aici
w
Предупрежденията трябва да се съблюдават внимателно, за да се
избегнат наранявания.
Започнете оттук
Sāciet šeit
Pradėkite čia
Alusta siit
Despachetarea
Разопаковане
Izsaiņošana
Išpakavimas
Lahtipakkimine
1
Conţinutul poate varia în funcţie de
zonă.
Съдържанието може да бъде
различно в зависимост от региона.
Saturs var būt atšķirīgs atkarībā no
valsts.
Pakuotės turinys gali skirtis
priklausomai nuo šalies.
Sisu võib piirkonniti erineda.
Avertismentele trebuie respectate întocmai pentru a evita vătămarea
corporală.
Ņemiet vērā šos brīdinājumus, lai izvairītos no miesas bojājumiem.
Siekiant išvengti sužalojimų, reikia rūpestingai laikytis įspėjimų.
Vigastuste vältimiseks järgige kõiki hoiatusi.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
Nu deschideţi cartuşul cu cerneală decât atunci când sunteţi pregătit să-l
instalaţi în imprimantă. Cartuşul este introdus într-un ambalaj vidat, pentru a-l
menţine în stare de funcţionare.
Не отваряйте опаковката на касетата с мастило, докато не сте готови да
я поставите в принтера. За запазване на нейната надеждност, касетата е
вакуумно опакована.
Neatveriet tintes kasetnes iepakojumu, kamēr neesat gatavs to uzstādīt printerī.
Kasetne atrodas vakuumiepakojumā, lai garantētu tās kvalitāti.
Neatidarykite rašalo kasetės pakuotės, kol nebūsite pasirengę ją įdėti į
spausdintuvą. Kasetė supakuota vakuuminėje pakuotėje, kad būtų kokybiška.
Ärge avage tindikasseti pakendit enne, kui olete valmis seda koheselt printerisse
paigaldama. Kassett on töökindluse tagamiseks pakitud vaakumpakendisse.
Pornirea şi
configurarea
aparatului
Включване и
настройка
Ieslēgšana un
iestatīšana
Įjungimas ir
nustatymas
Sisselülitamine ja
seadistamine
2
Conectaţi echipamentul şi introduceţi-l
în priză.
Свържете кабела към принтера и го
включете в контакта.
Pievienojiet un pieslēdziet elektrībai.
Prijunkite laidus ir įjunkite į maitinimą.
Ühendage ja lülitage vooluvõrku.
D�
Selectaţi.
Изберете.
Atlasiet.
Pasirinkite.
Valige.
Selectaţi formatul pentru oră.
Изберете формат на часа.
Atlasiet laika formātu.
Pasirinkite laiko formatą.
Valige kellaajavorming.
B�
Ridicaţi şi deschideţi.
Повдигнете и включете.
Paceliet paneli un ieslēdziet ierīci.
Pakelkite ir įjunkite.
Tõstke ja lülitage sisse.
C�
Pentru a coborî panoul, trageţi
pârghia din spatele panoului de
control, apoi împingeţi.
За да свалите, издърпайте лоста в
задната част на контролния панел
и след това свалете.
Lai nolaistu vadības paneli, pavelciet
sviru tā aizmugurē un tad nolaidiet
paneli.
Norėdami nuleisti, patraukite svirtį,
esančią kitoje valdymo skydo
pusėje, po to nuleiskite.
Tõmmake madalamale laskmiseks
juhtpaneeli tagaküljel olevat hooba
ja laske seejärel madalamale.
H�
Scoateţi toate materialele de protecţie.
Отстранете всички защитни материали.
Noņemiet visus aizsargmateriālus.
Nuimkite visas apsaugines medžiagas.
Eemaldage kõik kaitsematerjalid.
A�
Selectaţi o limbă.
Изберете език.
Izvēlieties valodu.
Pasirinkite kalbą.
Valige keel.
E�
Selectaţi.
Изберете.
Atlasiet.
Pasirinkite.
Valige.
I�
Introduceţi ora, apoi apăsaţi pe OK.
Въведете часа и натиснете OK.
Ievadiet laiku un nospiediet OK.
Įveskite laiką, paskui spauskite OK.
Sisestage kellaaeg ning vajutage
seejärel OK.
F�
Selectaţi formatul pentru dată.
Изберете формат на датата.
Atlasiet datuma formātu.
Pasirinkite datos formatą.
Valige kuupäevavorming.
J�
Avansaţi la următoarea secţiune.
Преминете на следващата секция.
Dodieties uz nākamo sadaļu.
Eikite į kitą skyrių.
Jätkake järgmisest jaotisest.
În paşii C şi D, apăsaţi pe l sau pe
r până când elementul dorit este
afişat.
В стъпки C и D, натискайте l
или r докато се появи желаният
елемент.
Veicot C un D darbību, spiediet l
vai r, līdz parādās vēlamais vienums.
Atlikdami žingsnius C ir D,
spauskite l arba r, kol bus
parodytas pageidaujamas
elementas.
Vajutage sammudes C ja D nuppe
l või r, kuni teile vajalik element on
ekraanile kuvatud.
G�
Introduceţi data, apoi apăsaţi pe OK.
Въведете дата и натиснете OK.
Ievadiet datumu un nospiediet OK.
Įveskite datą, paskui spauskite OK.
Sisestage kuupäev ning vajutage
seejärel OK.
Instalarea cartuşelor
de cerneală
Поставяне на
касетите с мастило
Tintes kasetņu
ievietošana
Rašalo kasečių
įdėjimas
Tindikassettide
paigaldamine
3
A�
Deschideţi.
Отворете капака.
Atveriet.
Atidarykite.
Avage.
D�
B�
Agitaţi şi desfaceţi.
Разклатете и разопаковайте.
Sakratiet un atveriet.
Supurtykite ir išpakuokite.
Raputage ja eemaldage pakend.
E�
Instalaţi.
Поставете.
Uzstādiet.
Įdėkite.
Paigaldage.
G�
Aşteptaţi.
Изчакайте.
Uzgaidiet.
Palaukite.
Oodake.
Conectarea cablului de
telefon
Свързване на
телефонния кабел
Tālruņa kabeļa
pievienošana
Telefono linijos kabelio
prijungimas
Telefonikaabli
ühendamine
4
Apăsaţi (clic).
Натиснете (докато чуете щракване).
Nospiediet (līdz izdzirdat klikšķi).
Paspauskite (kol spragtelės).
Vajutage (klõpsuga).
C�
Închideţi încet.
Затворете бавно.
Lēnām aizveriet.
Lėtai uždarykite.
Sulgege aeglaselt.
Scoateţi banda galbenă.
Отстранете жълтата лепенка.
Noņemiet dzelteno lenti.
Nuimkite geltoną juostelę.
Eemaldage kollane teip.
F�
Apăsaţi.
Натиснете.
Nospiediet.
Paspauskite.
Vajutage.
Cartuşele iniţiale de cerneală vor fi utilizate parţial, pentru încărcarea capului de
tipărire. Probabil aceste cartuşe vor tipări mai puţine pagini, în comparaţie cu
cartuşele ulterioare.
Първите касети с мастило ще бъдат частично изразходени за зареждане на
печатащата глава. Възможно е тези касети да отпечатат по-малко страници в
сравнение със следващите касети с мастило.
Sākotnēji uzstādītās tintes kasetnes tiks daļēji izmantotas, lai uzpildītu drukāšanas
galviņu. Iespējams, lietojot šīs kasetnes, jūs varēsit izdrukāt mazāk lapu nekā,
izmantojot nākamās kasetnes.
Pirmosios rašalo kasetės bus iš dalies panaudotos spausdinimo galvutei užpildyti.
Naudojant šias kasetes, gali būti atspausdinta mažiau lapų, lyginant su vėlesnėmis
rašalo kasetėmis.
Esialgseid tindikassette kasutatakse osaliselt prindipea täitmiseks. Need kassetid
võivad printida vähem lehekülgi kui järgmised tindikassetid.
Conectaţi, apoi activaţi serviciul de răspuns automat.
Свържете, след това включете автоматичното
приемане на позвъняванията.
Iespraudiet vadu, pēc tam ieslēdziet automātisko
atbildētāju.
Prijunkite, po to įjunkite automatinį atsakiklį.
Ühendage ja lülitage seejärel automaatvastaja sisse.
Pentru detalii referitoare la conectarea unui telefon sau a unui
robot telefonic, consultaţi “Conectarea la o linie telefonică” din
Ghidul operaţiilor de bază.
За подробности относно свързването на телефона или
телефонния секретар, вижте “Свързване към телефонна
линия” в Ръководство за основна операция.
Lai iegūtu plašāku informāciju par ierīces savienošanu ar
tālruni vai automātisko atbildētāju, skatiet Pamatdarbības
rokasgrāmatas sadaļu “Pieslēgšana tālruņa līnijai”.
Išsamesnės informacijos apie telefono arba atsakiklio
prijungimą žr. Pagrindinių funkcijų vadovas skyriuje “Jungimas
į telefono liniją”.
Telefoni või automaatvastaja ühendamise kohta leiate
lisateavet Üldine kasutusjuhend osast “Telefoniliiniga
ühendamine”.
Selectarea tipului de
conexiune
Избиране на вида на
свързването
Savienojuma veida
atlase
Ryšio tipo pasirinkimas
Ühendustüübi
valimine
5
Pentru conexiuni Wi-Fi şi de reţea, consultaţi manualul Ghid de configurare a reţelei/
Wi-Fi. Pentru conexiune prin cablu USB, mergeţi la secţiunea următoare.
За Wi-Fi и мрежово свързване, вижте Ръководство за Wi-Fi/мрежови настройки.
За свързване през USB, вижте следващия раздел.
Ja vēlaties izveidot Wi-Fi un tīkla savienojumu, skatiet Wi-Fi/tīkla iestatīšanas
rokasgrāmata. Ja vēlaties izveidot USB vadu savienojumu, dodieties uz nākamo
sadaļu.
Kaip sukonfigūruoti Wi-Fi ir tinklo ryšį, žr. Wi-Fi / tinklo sąrankos vadovas. Jei naudosite
laidinį USB ryšį, pereikite į kitą skyrių.
Wi-Fi ja võrguühenduse puhul vaadake Wi-Fi/võrgu häälestamise juhendit. USBühenduse korral jätkake järgmisest jaotisest.
Nu conectaţi cablul USB decât când vi se cere acest lucru.
Не свързвайте USB кабела, докато не получите инструкции за това.
Nepievienojiet USB vadu, ja neesat saņēmis attiecīgos norādījumus.
Neprijunkite USB kabelio, kol nebus nurodyta.
Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui olete saanud sellekohase juhise.
Conexiune prin cablu
USB
Свързване през USB
Savienojums ar USB
vadu
USB laidinis ryšys
USB-ühendus
6
Dacă pe ecran este afişată o alertă de la programul firewall, permiteţi
accesul aplicaţiilor Epson.
Ако се появи предупреждение от защитната стена, разрешете достъпа
за Epson приложенията.
Ja parādās Ugunsmūra brīdinājums, atļaujiet piekļūt Epson
lietojumprogrammām.
Jei parodomas užkardos įspėjimas, suteikite prieigą Epson programoms.
Tulemüüri hoiatuste ilmumisel lubage juurdepääs Epsoni rakendustele.
A�
B�
C�
Mac OS X
Windows
Introduceţi.
Поставете
компактдиска.
Ievietojiet.
Įdėkite.
Sisestage.
D�
Faceţi clic.
Кликнете.
Noklikšķiniet.
Spustelėkite.
Klõpsake.
Windows: Ecranul de instalare lipseşte? &
За Windows: Не се появява екран за инсталиране? &
Windows: vai nav redzams instalēšanas ekrāns? &
„Windows“: nėra diegimo lango? &
Windows: Puudub installatsiooniaken? &
E�
Selectaţi şi urmaţi instrucţiunile.
Изберете и следвайте инструкциите.
Atlasiet un izpildiet instrukcijas.
Pasirinkite ir vykdykite instrukcijas.
Valige ning järgige juhiseid.
Faceţi clic.
Кликнете.
Noklikšķiniet.
Spustelėkite.
Klõpsake.
F�
Urmaţi instrucţiunile.
Следвайте инструкциите.
Ņemiet vērā instrukcijas.
Vykdykite instrukcijas.
Järgige juhiseid.
Urmaţi instrucţiunile.
Следвайте инструкциите.
Ņemiet vērā instrukcijas.
Vykdykite instrukcijas.
Järgige juhiseid.
G�
Instalarea s-a încheiat.
Инсталацията е завършена.
Instalācija pabeigta.
Diegimas baigtas.
Installeerimine lõpetatud.
Download PDF

advertising