User manual | Epson Stylus Office BX925FWD/WorkForce 840

Add to my manuals
4 Pages

advertisement

User manual | Epson Stylus Office BX925FWD/WorkForce 840 | Manualzz

EN

PL

CS

HU

SK

Start Here

Rozpocznij tutaj

Začínáme

Itt kezdje

Prvé kroky

w Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.

Należy przestrzegać ostrzeżeń, aby uniknąć uszkodzeń ciała.

Aby nedošlo ke zraněním, je nutné pečlivě dodržovat veškerá varování.

A figyelmeztető utasításokat a testi sérülések elkerülése érdekében gondosan be kell tartani.

Aby nedošlo k zraneniam, je nutné dôkladne dodržiavať všetky varovania.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.

Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.

EEE Yönetmeliğine Uygundur.

Информация об изготовителе

Seiko Epson Corporation (Япония)

Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония

Срок службы: 3 года

Unpacking

Rozpakowywanie

Rozbalení

Kicsomagolás

Vybaľovanie

1

© 2010 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.

Printed in XXXXXX

Contents may vary by location.

Zawartość może się różnić w zależności od kraju.

Obsah balení se může lišit podle oblasti.

Az országtól függően a csomag tartalma eltérő lehet.

Obsah sa môže líšiť podľa lokality.

Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.

Opakowanie, w którym znajduje się pojemnik z tuszem, można otworzyć dopiero przed umieszczeniem go w drukarce. Pojemnik z tuszem jest zapakowany próżniowo dla zapewnienia jego niezawodności.

Obal inkoustové kazety neotvírejte, dokud nebudete připraveni ji nainstalovat do tiskárny. Pro zajištění spolehlivosti je kazeta vakuově balená.

A tintapatron csomagolását csak a nyomtatóba való behelyezésekor nyissa fel. A patron vákuum-csomagolású, megbízhatóságának megőrzése érdekében.

Neotvárajte balenie atramentovej kazety, kým nie ste pripravení vložiť ju do tlačiarne. Kazeta je vákuovo balená, aby sa zachovala jej spoľahlivosť.

Select.

Wybierz.

Zvolte.

Válassza ki.

Vyberte.

H�

D�

Turning On and

Setting Up

Włączanie i konfigurowanie

Bekapcsolás és beállítás

Zapnutí a nastavení

2

To lower, pull lever on rear of control panel, and then lower.

Aby obniżyć panel, przesuń dźwignię w kierunku tylnej części panelu sterowania, aż znajdzie się we właściwym miejscu, i opuść go.

Chcete-li panel sklopit, přitáhněte páčku na zadní straně ovládacího panelu a potom jej sklopte.

A leengedéshez húzza meg a kioldó kart a kezelőpanel hátoldalán, majd engedje le.

Ak chcete znížiť panel, potiahnite páčku v zadnej časti ovládacieho panela a potom panel znížte.

A�

Connect and plug in.

Podłącz drukarkę do gniazda sieciowego.

Připojte do zásuvky.

Csatlakoztassa a tápkábelt.

Pripojte a zapojte do zásuvky.

B�

Lift and turn on.

Podnieś i włącz.

Zvedněte a zapněte.

Emelje fel és kapcsolja be.

Nadvihnite a zapnite.

C�

Select a language.

Wybierz język.

Zvolte jazyk.

Válasszon ki egy nyelvet.

Zvoľte jazyk.

F� E�

Select.

Wybierz.

Zvolte.

Válassza ki.

Vyberte.

I�

In steps C and D , press l or r until the item you want is displayed.

W krokach C i D naciskaj l lub r , aż się wyświetli wybrana opcja.

V krocích C a D stiskněte l nebo r , dokud se nezobrazí požadovaná položka.

A C és a D lépésben nyomja meg a l vagy r gombokat, amíg a kívánt elem meg nem jelenik.

V krokoch C a D stláčajte tlačidlo l alebo r , kým sa nezobrazí želaná položka.

G�

Select date format.

Wybierz format daty.

Zvolte formát data.

Válassza ki a dátum formátumát.

Vyberte formát dátumu.

Enter the date, then press OK.

Wprowadź datę i naciśnij OK.

Zadejte datum a potom stiskněte OK.

Írja be a dátumot, majd nyomja le az

OK gombot.

Zadajte dátum, potom stlačte tlačidlo

OK.

J�

Remove all protective materials.

Usuń wszystkie materiały ochronne.

Odstraňte veškerý ochranný materiál.

Távolítson el minden védőanyagot.

Odstráňte všetky ochranné materiály.

Select time format.

Wybierz format godziny.

Zvolte formát času.

Válassza ki az idő formátumát.

Vyberte formát času.

Enter the time, then press OK.

Wprowadź godzinę i naciśnij OK.

Zadejte čas a potom stiskněte OK.

Írja be az időt, majd nyomja le az OK gombot.

Zadajte čas, potom stlačte tlačidlo OK.

Go to the next section.

Przejdź do kolejnego rozdziału.

Přejděte na další oddíl.

Menjen a következő szakaszhoz.

Prejdite na ďalšiu časť.

D�

Installing the Ink

Cartridges

Instalacja pojemników z tuszem

Instalace inkoustových kazet

A tintapatronok behelyezése

Vloženie

3

A�

Open.

Otwórz.

Otevřete.

Nyissa fel.

Otvorte.

B�

Shake and unpack.

Wstrząśnij i rozpakuj.

Protřepejte a vybalte.

Rázza fel és csomagolja ki.

Potraste a vybaľte.

E�

C�

Remove yellow tape.

Usuń żółtą taśmę.

Odstraňte žlutou pásku.

Távolítsa el a sárga szalagot.

Odstráňte žltú pásku.

F�

Install.

Włóż.

Nainstalujte.

Helyezze be.

Vložte.

G�

Press (click).

Wciśnij (słyszalne kliknięcie).

Stiskněte (zacvakněte).

Nyomja be (kattanásig).

Stlačte (cvakne).

Close slowly.

Ostrożnie zamknij.

Pomalu zavřete.

Lassan zárja be.

Pomaly zatvorte.

Press.

Naciśnij.

Stiskněte.

Nyomja meg.

Stlačte.

The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.

Tusz z pierwszych pojemników zainstalowanych w drukarce zostanie częściowo wykorzystany do napełnienia głowicy drukującej. Tusz taki może pozwolić na wydrukowanie mniejszej liczby stron niż tusze z kolejnych pojemników.

Výchozí inkoustové kazety se částečně spotřebují k doplnění inkoustu do tiskové hlavy. S těmito kazetami vytisknete pravděpodobně méně stránek, než s dalšími inkoustovými kazetami.

A kezdeti tintapatronok részben a nyomtatófej feltöltésére lesznek elhasználva.

Ezek a patronok a későbbiekben behelyezett patronokhoz képest kevesebb lap nyomtatására lehetnek képesek.

Prvé atramentové kazety sa čiastočne spotrebujú na naplnenie tlačovej hlavy. Tieto kazety môžu vytlačiť menej strán v porovnaní s ďalšími atramentovými kazetami.

Wait.

Zaczekaj.

Počkejte.

Várjon.

Počkajte.

Connecting the Phone

Cable

Podłączanie przewodu telefonicznego

Připojení telefonního kabelu

A telefonkábel

Pripojenie telefónneho kábla

4

Connect, then turn on auto answer.

Podłącz, a następnie włącz funkcję automatycznego odbierania.

Připojte a potom zapněte automatický příjem.

Csatlakoztassa, majd kapcsolja be az automatikus választ.

Pripojte, potom zapnite automatickú odpoveď.

See “Connecting to a Phone Line” in the Basic Operation Guide for details on connecting a phone or answering machine.

Szczegółowe informacje dot. podłączania telefonu bądź automatycznej sekretarki znajdują się w części “Podłączanie do linii telefonicznej”w Przewodniku po podstawowych funkcjach .

Podrobné pokyny pro připojení telefonu nebo záznamníku viz

“Připojení k telefonní lince” v Základní uživatelská příručka .

Lásd a “Csatlakoztatás egy telefonvonalhoz” fejezetet az

Alapvető műveletek útmutató ban egy telefon vagy egy

üzenetrögzítő csatlakoztatásához.

Podrobnosti o pripojení telefónu alebo odkazovača nájdete v časti “Pripájanie k telefónnej linke” v dokumente Príručka pre základnú prevádzku .

Click.

Kliknij.

Klepněte.

Kattintson.

Kliknite.

Selecting the

Connection Type

Wybór typu połączenia

A kapcsolat típusának kiválasztása

Výběr typu připojení

5

A�

USB Wired Connection

Połączenie za pomocą kabla USB

Pevné připojení USB

Káblové pripojenie

USB

USB kábeles kapcsolat

6

Mac OS X

For Wi-Fi and network connection, see the Wi-Fi/Network Setup Guide . For USB wired connection, go to the next section.

Więcej informacji o interfejsie Wi-Fi i połączeniu sieciowym można znaleźć w dokumencie Wi-Fi/Przewodnik ustawienia sieci . Informacje o połączeniu za pomocą kabla USB można znaleźć w kolejnym rozdziale.

Pro připojení Wi-Fi a síťové připojení viz Příručka pro konfiguraci sítě/Wi-Fi . Pro pevné připojení USB přejděte na další oddíl.

A Wi-Fi és hálózati kapcsolat esetén lásd a Wi-Fi/hálózat beállítási útmutató című részt.

Vezetékes USB kapcsolat esetén ugorjon a következő szakaszhoz.

Informácie ohľadom bezdrôtového a sieťového pripojenia nájdete v príručke

Sprievodca inštaláciou bezdrôtovej siete/siete ethernet . Informácie ohľadom káblového

USB pripojenia nájdete v ďalšej časti.

Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.

Nie podłączaj przewodu USB do momentu pojawienia się odpowiedniego polecenia.

Nepřipojujte kabel USB, dokud k tomu nebudete vyzváni.

Ne csatlakoztassa az USB kábelt amíg erre utasítást nem kap a telepítés során.

Kábel USB nepripájajte, kým to nebude uvedené v pokynoch.

If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.

Jeśli wyświetli się alert zapory, zezwól na dostęp do aplikacji Epson.

Pokud se zobrazí varování brány firewall, povolte přístup aplikacím Epson.

Ha a tűzfal figyelmeztetése megjelenik, engedélyezze a hozzáférést az

Epson alkalmazások számára.

Ak sa zobrazí upozornenie brány Firewall, povoľte prístup pre aplikácie

Epson.

B� C�

Windows

Insert.

Włóż.

Vložte.

Helyezze be.

Vložte.

Windows: No installation screen? &

Windows: Brak ekranu instalacji? &

Windows: Instalační obrazovka se nezobrazí? &

Windows: Nem jelenik meg a telepítési képernyő? &

Windows: Nezobrazila sa obrazovka inštalácie? &

Click.

Kliknij.

Klepněte.

Kattintson.

Kliknite.

D� E� F�

Follow the instructions.

Postępuj zgodnie ze wskazówkami.

Postupujte podle pokynů.

Kövesse az utasításokat.

Postupujte podľa pokynov.

G�

Select and follow the instructions.

Wybierz i postępuj zgodnie ze wskazówkami.

Vyberte a postupujte podle pokynů.

Válasszon és kövesse az utasításokat.

Vyberte a postupujte podľa pokynov.

Follow the instructions.

Postępuj zgodnie ze wskazówkami.

Postupujte podle pokynů.

Kövesse az utasításokat.

Postupujte podľa pokynov.

Installation complete.

Instalacja zakończona.

Instalace je dokončena.

Telepítés befejeződött.

Inštalácia je dokončená.

RO

BG

LV

LT

ET

Începeţi aici

Започнете оттук

Sāciet šeit

Pradėkite čia

Alusta siit

w Avertismentele trebuie respectate întocmai pentru a evita vătămarea corporală.

Предупрежденията трябва да се съблюдават внимателно, за да се избегнат наранявания.

Ņemiet vērā šos brīdinājumus, lai izvairītos no miesas bojājumiem.

Siekiant išvengti sužalojimų, reikia rūpestingai laikytis įspėjimų.

Vigastuste vältimiseks järgige kõiki hoiatusi.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.

Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.

EEE Yönetmeliğine Uygundur.

Информация об изготовителе

Seiko Epson Corporation (Япония)

Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония

Срок службы: 3 года

Despachetarea

Разопаковане

Izsaiņošana

Išpakavimas

Lahtipakkimine

1

Conţinutul poate varia în funcţie de zonă.

Съдържанието може да бъде различно в зависимост от региона.

Saturs var būt atšķirīgs atkarībā no valsts.

Pakuotės turinys gali skirtis priklausomai nuo šalies.

Sisu võib piirkonniti erineda.

Nu deschideţi cartuşul cu cerneală decât atunci când sunteţi pregătit să-l instalaţi în imprimantă. Cartuşul este introdus într-un ambalaj vidat, pentru a-l menţine în stare de funcţionare.

Не отваряйте опаковката на касетата с мастило, докато не сте готови да я поставите в принтера. За запазване на нейната надеждност, касетата е вакуумно опакована.

Neatveriet tintes kasetnes iepakojumu, kamēr neesat gatavs to uzstādīt printerī.

Kasetne atrodas vakuumiepakojumā, lai garantētu tās kvalitāti.

Neatidarykite rašalo kasetės pakuotės, kol nebūsite pasirengę ją įdėti į spausdintuvą. Kasetė supakuota vakuuminėje pakuotėje, kad būtų kokybiška.

Ärge avage tindikasseti pakendit enne, kui olete valmis seda koheselt printerisse paigaldama. Kassett on töökindluse tagamiseks pakitud vaakumpakendisse.

Selectaţi.

Изберете.

Atlasiet.

Pasirinkite.

Valige.

H�

D�

Pornirea şi configurarea aparatului

Включване и настройка

Ieslēgšana un iestatīšana

Įjungimas ir nustatymas

Sisselülitamine ja seadistamine

2

Pentru a coborî panoul, trageţi pârghia din spatele panoului de control, apoi împingeţi.

За да свалите, издърпайте лоста в задната част на контролния панел и след това свалете.

Lai nolaistu vadības paneli, pavelciet sviru tā aizmugurē un tad nolaidiet paneli.

Norėdami nuleisti, patraukite svirtį, esančią kitoje valdymo skydo pusėje, po to nuleiskite.

Tõmmake madalamale laskmiseks juhtpaneeli tagaküljel olevat hooba ja laske seejärel madalamale.

A� B�

Conectaţi echipamentul şi introduceţi-l

în priză.

Свържете кабела към принтера и го включете в контакта.

Pievienojiet un pieslēdziet elektrībai.

Prijunkite laidus ir įjunkite į maitinimą.

Ühendage ja lülitage vooluvõrku.

Ridicaţi şi deschideţi.

Повдигнете и включете.

Paceliet paneli un ieslēdziet ierīci.

Pakelkite ir įjunkite.

Tõstke ja lülitage sisse.

C�

Selectaţi o limbă.

Изберете език.

Izvēlieties valodu.

Pasirinkite kalbą.

Valige keel.

În paşii C şi D , apăsaţi pe l sau pe r până când elementul dorit este afişat.

В стъпки C и D , натискайте l или r докато се появи желаният елемент.

Veicot C un D darbību, spiediet l vai r , līdz parādās vēlamais vienums.

Atlikdami žingsnius C ir D , spauskite l arba r , kol bus parodytas pageidaujamas elementas.

Vajutage sammudes C ja D nuppe l või r , kuni teile vajalik element on ekraanile kuvatud.

E� F� G�

Selectaţi.

Изберете.

Atlasiet.

Pasirinkite.

Valige.

I�

Selectaţi formatul pentru dată.

Изберете формат на датата.

Atlasiet datuma formātu.

Pasirinkite datos formatą.

Valige kuupäevavorming.

Introduceţi data, apoi apăsaţi pe OK.

Въведете дата и натиснете OK.

Ievadiet datumu un nospiediet OK.

Įveskite datą, paskui spauskite OK.

Sisestage kuupäev ning vajutage seejärel OK.

J�

Scoateţi toate materialele de protecţie.

Отстранете всички защитни материали.

Noņemiet visus aizsargmateriālus.

Nuimkite visas apsaugines medžiagas.

Eemaldage kõik kaitsematerjalid.

Selectaţi formatul pentru oră.

Изберете формат на часа.

Atlasiet laika formātu.

Pasirinkite laiko formatą.

Valige kellaajavorming.

Introduceţi ora, apoi apăsaţi pe OK.

Въведете часа и натиснете OK.

Ievadiet laiku un nospiediet OK.

Įveskite laiką, paskui spauskite OK.

Sisestage kellaaeg ning vajutage seejärel OK.

Avansaţi la următoarea secţiune.

Преминете на следващата секция.

Dodieties uz nākamo sadaļu.

Eikite į kitą skyrių.

Jätkake järgmisest jaotisest.

D�

Instalarea cartuşelor de cerneală

Поставяне на касетите с мастило

Tintes kasetņu ievietošana

Rašalo kasečių įdėjimas

Tindikassettide paigaldamine

3

A�

Deschideţi.

Отворете капака.

Atveriet.

Atidarykite.

Avage.

B� C�

Agitaţi şi desfaceţi.

Разклатете и разопаковайте.

Sakratiet un atveriet.

Supurtykite ir išpakuokite.

Raputage ja eemaldage pakend.

Scoateţi banda galbenă.

Отстранете жълтата лепенка.

Noņemiet dzelteno lenti.

Nuimkite geltoną juostelę.

Eemaldage kollane teip.

E� F�

Instalaţi.

Поставете.

Uzstādiet.

Įdėkite.

Paigaldage.

G�

Apăsaţi (clic).

Натиснете (докато чуете щракване).

Nospiediet (līdz izdzirdat klikšķi).

Paspauskite (kol spragtelės).

Vajutage (klõpsuga).

Închideţi încet.

Затворете бавно.

Lēnām aizveriet.

Lėtai uždarykite.

Sulgege aeglaselt.

Apăsaţi.

Натиснете.

Nospiediet.

Paspauskite.

Vajutage.

Cartuşele iniţiale de cerneală vor fi utilizate parţial, pentru încărcarea capului de tipărire. Probabil aceste cartuşe vor tipări mai puţine pagini, în comparaţie cu cartuşele ulterioare.

Първите касети с мастило ще бъдат частично изразходени за зареждане на печатащата глава. Възможно е тези касети да отпечатат по-малко страници в сравнение със следващите касети с мастило.

Sākotnēji uzstādītās tintes kasetnes tiks daļēji izmantotas, lai uzpildītu drukāšanas galviņu. Iespējams, lietojot šīs kasetnes, jūs varēsit izdrukāt mazāk lapu nekā, izmantojot nākamās kasetnes.

Pirmosios rašalo kasetės bus iš dalies panaudotos spausdinimo galvutei užpildyti.

Naudojant šias kasetes, gali būti atspausdinta mažiau lapų, lyginant su vėlesnėmis rašalo kasetėmis.

Esialgseid tindikassette kasutatakse osaliselt prindipea täitmiseks. Need kassetid võivad printida vähem lehekülgi kui järgmised tindikassetid.

Aşteptaţi.

Изчакайте.

Uzgaidiet.

Palaukite.

Oodake.

Conectarea cablului de telefon

Свързване на телефонния кабел

Tālruņa kabeļa pievienošana

Telefono linijos kabelio prijungimas

Telefonikaabli

ühendamine

4

Conectaţi, apoi activaţi serviciul de răspuns automat.

Свържете, след това включете автоматичното приемане на позвъняванията.

Iespraudiet vadu, pēc tam ieslēdziet automātisko atbildētāju.

Prijunkite, po to įjunkite automatinį atsakiklį.

Ühendage ja lülitage seejärel automaatvastaja sisse.

Pentru detalii referitoare la conectarea unui telefon sau a unui robot telefonic, consultaţi “Conectarea la o linie telefonică” din

Ghidul operaţiilor de bază .

За подробности относно свързването на телефона или телефонния секретар, вижте “Свързване към телефонна линия” в Ръководство за основна операция .

Lai iegūtu plašāku informāciju par ierīces savienošanu ar tālruni vai automātisko atbildētāju, skatiet Pamatdarbības rokasgrāmata s sadaļu “Pieslēgšana tālruņa līnijai”.

Išsamesnės informacijos apie telefono arba atsakiklio prijungimą žr.

Pagrindinių funkcijų vadovas skyriuje “Jungimas į telefono liniją”.

Telefoni või automaatvastaja ühendamise kohta leiate lisateavet Üldine kasutusjuhend osast “Telefoniliiniga

ühendamine”.

Selectarea tipului de conexiune

Избиране на вида на свързването

Savienojuma veida atlase

Ryšio tipo pasirinkimas

Ühendustüübi valimine

5

A�

Conexiune prin cablu

USB

Свързване през USB

Savienojums ar USB vadu

USB-ühendus

USB laidinis ryšys

6

Mac OS X

Pentru conexiuni Wi-Fi şi de reţea, consultaţi manualul Ghid de configurare a reţelei/

Wi-Fi . Pentru conexiune prin cablu USB, mergeţi la secţiunea următoare.

За Wi-Fi и мрежово свързване, вижте Ръководство за Wi-Fi/мрежови настройки .

За свързване през USB, вижте следващия раздел.

Ja vēlaties izveidot Wi-Fi un tīkla savienojumu, skatiet Wi-Fi/tīkla iestatīšanas rokasgrāmata . Ja vēlaties izveidot USB vadu savienojumu, dodieties uz nākamo sadaļu.

Kaip sukonfigūruoti Wi-Fi ir tinklo ryšį, žr. Wi-Fi / tinklo sąrankos vadovas . Jei naudosite laidinį USB ryšį, pereikite į kitą skyrių.

Wi-Fi ja võrguühenduse puhul vaadake Wi-Fi/võrgu häälestamise juhend it. USB-

ühenduse korral jätkake järgmisest jaotisest.

Nu conectaţi cablul USB decât când vi se cere acest lucru.

Не свързвайте USB кабела, докато не получите инструкции за това.

Nepievienojiet USB vadu, ja neesat saņēmis attiecīgos norādījumus.

Neprijunkite USB kabelio, kol nebus nurodyta.

Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui olete saanud sellekohase juhise.

Dacă pe ecran este afişată o alertă de la programul firewall, permiteţi accesul aplicaţiilor Epson.

Ако се появи предупреждение от защитната стена, разрешете достъпа за Epson приложенията.

Ja parādās Ugunsmūra brīdinājums, atļaujiet piekļūt Epson lietojumprogrammām.

Jei parodomas užkardos įspėjimas, suteikite prieigą Epson programoms.

Tulemüüri hoiatuste ilmumisel lubage juurdepääs Epsoni rakendustele.

B� C�

Windows

Introduceţi.

Поставете компактдиска.

Ievietojiet.

Įdėkite.

Sisestage.

Windows: Ecranul de instalare lipseşte? &

За Windows: Не се появява екран за инсталиране? &

Windows: vai nav redzams instalēšanas ekrāns? &

„Windows“: nėra diegimo lango? &

Windows: Puudub installatsiooniaken? &

Faceţi clic.

Кликнете.

Noklikšķiniet.

Spustelėkite.

Klõpsake.

D� E� F�

Urmaţi instrucţiunile.

Следвайте инструкциите.

Ņemiet vērā instrukcijas.

Vykdykite instrukcijas.

Järgige juhiseid.

G�

Faceţi clic.

Кликнете.

Noklikšķiniet.

Spustelėkite.

Klõpsake.

Selectaţi şi urmaţi instrucţiunile.

Изберете и следвайте инструкциите.

Atlasiet un izpildiet instrukcijas.

Pasirinkite ir vykdykite instrukcijas.

Valige ning järgige juhiseid.

Urmaţi instrucţiunile.

Следвайте инструкциите.

Ņemiet vērā instrukcijas.

Vykdykite instrukcijas.

Järgige juhiseid.

Instalarea s-a încheiat.

Инсталацията е завършена.

Instalācija pabeigta.

Diegimas baigtas.

Installeerimine lõpetatud.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement