Black&Decker KG75 ANGLE GRINDER Type 4 instruction manual

Add to My manuals
38 Pages

advertisement

Black&Decker KG75 ANGLE GRINDER Type 4 instruction manual | Manualzz

NICHT GEEIGNET FÜR PROFESSIONELLE ANWENDUNG

UPOZORNÌNÍ - URÈENO PRO KUTILY

A KÉZISZERSZÁM IPARSZERÜ HASZNÁLATRA NEM AJÁNLOTT

NEPROFESIONALIEMS DARBAMS - VARTOJANT IRANKÁ PROFESIONALIEMS

DARBAMS, GARANTIJA NETAIKOMA

UZMANÎBU! ÐIE ELEKTROINSTRUMENTI IR PAREDZÇTI TIKAI

NEPROFESIONÂLAI IZMANTOÐANAI

NARZÆDZIE TYLKO DLA MAJSTERKOWICZÓW

ÝËEKTPOÈHCTPÓMEHTTOËÜKO ÄËß ÁÛTOBOÃO ÈCÏOËÜÇOBAHÈß

UPOZORNENIE - URÈENÉ PRE DOMÁCICH MAJSTROV

BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM IÇIN TASARLANMAMISTIR.

575611-00

CD500

KG68

KG75

ENGLISH

Congratulations!

On the purchase of your Black & Decker small angle grinder.

To ensure the best results from your small angle grinder please read these safety and usage instructions carefully. If you have any questions or queries after reading this manual please do not hesitate to call your local service and information centre (the number is towards the back of this manual).

Contents

Page 3

Page 4

Page 5

Page 6

Page 7

Page 8

Safety instructions

Additional safety instructions for small angle grinders

Double insulation

Electrical safety

Mains plug replacement

Extension cables

Unwanted tools and the environment

The Black & Decker guarantee

After sales service for your Black & Decker product

Our after sales service policy

Accessories

Technical data

Features

Operating your angle grinder

Fitting the wheel guard

Fitting the discs

Removing the wheel guard

Fitting abrasive discs

Handy hints

Overload

Tool care

Cleaning

EC declaration of conformity

Black & Decker phone numbers and addresses

Guarantee card

2

SAFETY INSTRUCTIONS

Warning!

When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.

For safe operation:

• We recommend that you take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB (A) is exceeded.

•

Keep the work area clean.

Cluttered areas and benches invite injuries.

•

Consider work area environment.

Do not expose power tools to rain and do not use power tools in damp or wet locations.

Keep the work area well lit. Do not use power tools where there is a risk to cause fire or explosion.

•

Guard against electric shock.

Avoid body contact where possible with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).

•

Keep children away.

Do not let visitors touch the tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.

•

Store idle tools.

When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked place, out of reach of children.

•

Do not force the tool.

It will do the job better and more safely at the rate for which it was intended.

•

Use the right tool.

Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example, do not use a circular saw to cut tree limbs or logs.

•

Dress properly.

Do not wear loose clothing or jewellery as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.

•

Use safety glasses.

Use a face or dust mask as well if the operation is dusty or if using in enclosed spaces.

•

Do not abuse the cord.

Never carry the tool by its cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.

•

Secure your work.

Use clamps or a vice

3 to hold your work. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.

•

Do not overreach.

Keep proper footing and balance at all times.

•

Maintain tools with care.

Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.

Inspect tool cords periodically and if damaged have repaired by an authorised service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

•

Disconnect tools.

Disconnect when not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters.

•

Remove adjusting keys and wrenches.

Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool and replaced in the storage area before switching on.

•

Avoid unintentional starting.

Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure the switch is off when plugging in.

•

Use outdoor extension cords.

When a tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked.

•

Stay alert.

Watch what you are doing.

Use common sense. Do not operate tools when you are tired.

•

Connect dust extraction equipment.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used, especially in confined areas.

•

Check damaged parts.

Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine whether it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective

switches replaced by an authorised service centre. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.

•

Warning!

The use of any accessory or attachment, other than recommended in this instruction manual, may present a risk of personal injury.

•

Have your tool repaired by a qualified person.

This electrical tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS

FOR SMALL ANGLE GRINDERS

• Use the guard and ensure it is fitted correctly.

• Check mounting flanges and the disc are correctly fitted and are undamaged.

• Ensure you are using the correct size and type of disc for the task.

• Ensure the disc, wire brush and sanding accessories are rated in excess of the spindle rpm of your angle grinder. Allow a newly assembled wheel to idle off-load for 30 seconds before starting any operation.

Save these instructions!

DOUBLE INSULATION

Your tool is double insulated. This means that all the external metal parts are electrically insulated from the mains power supply. This is done by placing insulation barriers between the electrical and mechanical components making it unnecessary for the tool to be earthed. Note: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool.

The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool.

ELECTRICAL SAFETY

Be sure your supply is the same as the voltage given on the rating plate. This tool is fitted with a two-core cord and plug.

MAINS PLUG REPLACEMENT (UK ONLY)

Should the mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact a Black &

Decker service repair agent or a qualified electrician.

• Disconnect the plug from the power supply.

• Cut off the plug and dispose of safely. A plug with bared copper conductors is very dangerous if engaged in a live socket outlet.

• Only fit BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse. Note: Fuses do not give personal protection against electric shock.

• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection point of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see diagram).

Brown = L (live), blue = N (neutral).

• Before replacing the top cover of the plug ensure that the cable restraint is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.

• Your product is supplied with a nonrewireable plug, if the fuse cover is missing or damaged do not use the plug.

Fit a BS1363A approved resilient plug

Connect blue to

N (neutral)

Fit a 5 amp fuse approved to BS1362

Connect brown to

L (live)

Make sure that the outer sheath of the cable is held firmly ba the clamp

230 volts AC only

Never use a light socket

Warning!

Never connect live or neutral wires to the earth pin marked E or .

AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY

Should the mains pug or cordset of this equipment be damaged it must only be replaced by an authorised Black & Decker service agent as special purpose tools are required.

4

EXTENSION CABLES

You can use up to 30m (100ft) of Black &

Decker 2-core extension cable (or 3-core extension cable in Australia and New Zealand) without undue loss of power.

Note:

An extension cable should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cable could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cable must be used, make sure it is properly wired and in good electrical condition.

UNWANTED TOOLS AND THE

ENVIRONMENT

Should you find one day that the tool needs replacement or is of no further use, think of the protection of the environment. Black & Decker service agents will accept old tools and will dispose of them in an environmentally safe way.

THE BLACK & DECKER GUARANTEE (UK,

AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)

If your Black & Decker product becomes defective due to faulty materials and workmanship, within 24 months from the date of purchase, we guarantee to either replace all defective parts or at our discretion, replace the unit free of charge provided that:

• The product is returned to us or our authorised repairers with evidence of date of purchase.

• The product has not been used for trade, professional or hire purposes.

• The product has not been subjected to misuse or neglect.

• The product has not sustained any damage through foreign objects, substances or accidents.

• Repairs have not been attempted by anyone other than our authorised repair distributors.

This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to your statutory rights.

AFTER SALES SERVICE FOR YOUR

BLACK & DECKER PRODUCT (UK,

AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)

Black & Decker offers a nationwide network of authorised service agents. The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may damage or reduce the performance of your Black & Decker product and may also endanger the user. The terms and conditions of the warranty may also be effected.

OUR AFTER SALES SERVICE POLICY (UK,

AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)

It is our aim that all Black & Decker customers should be totally satisfied with their Black &

Decker product and after sales service, but if help or advice is needed please contact a local

Black & Decker authorised repair agent manager who will be happy to help. Full details of our unique after sales service can be obtained from any of our Black & Decker authorised repair agents.

ACCESSORIES

The performance of any power tool is dependent upon the accessory used. Black &

Decker accessories are engineered to high quality standards and are designed to enhance the performance of the power tool. Buying a

Black & Decker accessory will ensure that you get the very best from your Black & Decker power tool.

Black & Decker accessories available include metal and stone cutting discs, grinding discs, wire brushes and sanding discs.

TECHNICAL DATA

The level of sound pressure of this tool is in accordance with EEC legislation. You must wear ear protection when using this tool.

Disc diameter

Power input

No load speed

Spindle size

Cable length

CD500 KG68 KG75

115mm 115mm 115mm

680W

10,000

680W

10,000

750W

10,000 rpm

M14

2m rpm

M14

3m rpm

M14

3m

5

FEATURES

1. Slider switch

2. Cable

3. Wheel guard

4. Body grip

5. Side handle (2 positions)

6. Spindle lock button (KG75 only)

OPERATING YOUR ANGLE GRINDER

To switch your angle grinder on, push the slider switch forward.

To switch your angle grinder off, press the rear of the slider switch. Spring action returns the switch to the off position.

FITTING THE WHEEL GUARD

Place the angle grinder on a table, spindle up.

Align the lug with the slot in the bracket.

Press the guard down and turn it in the direction of the arrow.

Note:

The guard locking pin prevents the guard from coming loose.

FITTING THE DISCS

Grinding and finishing

Use a rigid abrasive disc with a depressed centre for surface grinding and finishing. The maximum diameter disc you can use is 115mm.

The maximum thickness is 6mm and the centre hole is 22mm.

Cutting metal

Use a cutting disc for cutting rod, pipe and metal section. The maximum diameter you can use is 115mm. The maximum thickness is 3.5mm

and the centre hole is 22mm.

Cutting masonry

Use a flat cutting disc. The maximum diameter you can use is 115mm. Always approach the work at the angle at which you will cut. Maintain this angle throughout the cut and do not exert a side load on the disc.

Proceed as follows:

Disconnect the plug from the electricity supply.

a

Ensure the guard is fitted.

Place the inner flange

(a) on the spindle.

Ensure it is located on the two flats.

a

Place the abrasive disc on the spindle and inner flange (a).

Ensure it is correctly located.

b

Fit the threaded outer flange (b), making sure it is facing in the correct direction for the type of disc fitted.

For grinding discs, the flange (b) is fitted with the raised portion facing towards the disc. For cutting discs, the flange (b) is fitted with the inner portion facing away from the disc.

Hold the spanner on the flats of the spindle to prevent rotation of the disc and tighten the outer flange with the spanner provided.

6

KG75 only:

Press in the spindle lock button and rotate the spindle until it locks. Keeping the lock button pressed in, tighten the outer flange with the spanner provided.

REMOVING THE GUARD (SANDING ONLY)

Hold the tool in your hand.

Rotate the guard in the direction of the arrow.

Use a screwdriver to press the locking pin in the slot.

Release the guard.

FITTING ABRASIVE DISCS

Use an abrasive disc with the backing pad for sanding with your angle grinder.

Disconnect the plug from the electricity supply.

Remove the guard.

Place the flange on the spindle. Place the backing pad on the spindle and inner flange, ensuring it is correctly located.

Mount the fibre backed abrasive disc on the backing pad. Fit the threaded outer flange and tighten as explained in ‚Fitting the discs‘.

HANDY HINTS

Hold your angle grinder firmly with one hand around the side handle and the other around the body of your angle grinder.

• Always position the guard so that as much of the exposed disc as possible is pointing away from you.

• Be prepared for a stream of sparks when the disc touches the metal.

When grinding, always maintain the correct angle between the disc and the work surface

(15 unnecessary overloading.

o

). This increases the removal capacity of the disc and avoids

OVERLOAD

Overloading will cause damage to the motor of your angle grinder. This can happen if your angle grinder is subjected to heavy duty use for prolonged periods of use. Do not in any circumstances, attempt to exert too much pressure on your angle grinder to speed up your work. The abrasive discs operate more efficiently when a light pressure is exerted, thus avoiding a drop in the speed of your angle grinder (see Tool care).

TOOL CARE

Keep guards, air vents and the motor housing as clear as possible of dust and dirt. Wipe with a clean cloth and blow through with a lowpressure air supply. Excessive build-up of metal dust can cause tracking of electrical current from the internal parts to exposed metal parts.

Do not overload your angle grinder. Overloading causes a reduction in speed and efficiency, causing your angle grinder to become too hot.

If this happens, operate your angle grinder under no load for one or two minutes until it has cooled to normal operating temperature.

Switching your angle grinder off under load will reduce the life of the switch.

7

CLEANING

Use only mild soap and a slightly damp cloth to clean your angle grinder. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage the plastic. Also, do not use petrol, turpentine, lacquer or paint thinners or similar products. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare that units:

CD500, KG68, KG75

conform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,

73/23/EEC, EN55104, EN50144, HD400,

EN61000

A weighted sound pressure 89.9dB (A)

A weighted sound power 102.9dB (A)

Hand/arm weighted vibration <2.5m/s

2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack &

Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16

6JG United Kingdom

The Black & Decker policy is one of continuous improvement to our product and as such we reserve the right to change the product specification without prior notice.

8

ÈESKY

Blahopøejeme Vám!

K zakoupení Vaší malé úhlové brusky Black&Decker.

Prosím, pøeètìte si peèlivì následující bezpeènostní instrukce a pokyny k použití a tak si zajistìte co nejlepší výsledky pøi práci s Vaší malou úhlovou bruskou.

V pøípadì jakýchkoliv nejasností nebo dotazù po pøeètení tohoto návodu neváhejte a zatelefonujte do vašeho nejbližšího servisního a informaèního centra. Potøebná telefonní èísla najdete na poslední stranì tohoto návodu.

Obsah

Strana 10

Strana 11

Strana 12

Bezpeènostní pokyny

Další bezpeènostní pokyny pro úhlové brusky

Dvojitá izolace

Elektrická bezpeènost

Prodlužovací kabely

Opotøebované náøadí a životní prostøedí

Pøíslušenství

Technické údaje

Popis

Obsluha Vaší úhlové brusky

Montហkrytu kotouèe

Montហkotouèù

Strana 13

Strana 14

Demontហkrytu kotouèe

Montហbrusných kotouèù

Užiteèné rady

Pøetížení náøadí

Údržba

Èištìní

Prohlášení o shodì

9

BEZPEÈNOSTNÍ INSTRUKCE

Varování!

Pøi používání elektrického náøadí by mìla být dodržována základní bezpeènostní opatøení, která snižují riziko vzniku požáru, riziko

úrazu elektrickým proudem a riziko poranìní osob. Døíve než zaènete náøadí používat, pøeètìte si øádnì následující instrukce a pøíruèku uschovejte.

Pravidla bezpeènosti pøi práci:

• Jestliže akustický tlak pøekroèí hranici 85 dB

(A), doporuèujeme Vám, abyste provedli pøíslušná mìøení týkající se ochrany sluchu.

• Udržujte èistotu v pracovním prostoru.

Nepoøádek na pracovním stole a v jeho okolí mùže pøivodit úraz.

• Uvìdomte si, v jakém prostøedí pracujete.

Chraòte elektrické náøadí pøed deštìm.

Nepoužívejte jej ve vlhkém a mokrém prostøedí. Dbejte na øádné a kvalitní osvìtlení pracovního prostoru. Nepoužívejte elektrické náøadí v blízkosti hoølavých kapalin nebo plynù.

• Ochrana proti úrazu elektrickým proudem.

Vyvarujte se tìlesného kontaktu s uzemnìnými pøedmìty jako jsou trubky, radiátory, elektrické sporáky, chladnièky, atd.

• Udržujte dìti mimo dosah. Nedovolte ostatním dotýkat se náøadí nebo prodlužovacího kabelu. Všichni, mimo obsluhy, by se mìli zdržovat mimo pracovní prostor.

• Uskladnìní náøadí. Jestliže náøadí nepoužíváte, uložte jej na suchém, vyšším a uzamèeném místì, mimo dosah dìtí.

• Náøadí nepøetìžujte. Náøadí bude pracovat lépe a bezpeènìji, jestliže bude používáno ve výkonnostním rozsahu, pro který bylo urèeno.

• Používejte vhodné náøadí. Nepøetìžujte malá náøadí nebo pøídavná zaøízení pøi práci, která je urèena pro výkonnìjší náøadí.

Nepoužívejte náøadí pro práci, pro kterou nebylo urèeno - nepoužívejte napøíklad kotouèovou pilu k øezání hlavních vìtví stromù nebo klád a špalkù.

• Vhodnì se oblékejte. Nenoste pøíliš volné obleèení nebo šperky, které by mohly být zachyceny pohybujícími èástmi. Jestliže pracujete venku, doporuèujeme použití pryžových rukavic a protiskluzové obuvi.

Jestliže máte dlouhé vlasy, používejte vhodnou pokrývku hlavy.

10

• Používejte ochranné brýle. Jestliže pracujete v prašném prostøedí nebo v uzavøených prostorách, používejte ochranný štít nebo masku proti prachu.

• Nepoškozujte napájecí kabel. Nepøenášejte nástroj za napájecí kabel. Kabel nikdy nevytahujte ze zásuvky trhnutím nebo

škubnutím. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, pùsobení oleje a dbejte na to, aby nepøecházel pøes ostré hrany.

• Upnìte si obrobek. K pøipevnìní obrobku používejte svorky nebo svìrák. Je to bezpeènìjší, než použití ruky a umožní Vám to obsluhu náøadí obìma rukama.

• Nepøekážejte sami sobì. Pøi práci udržujte vhodný a pevný postoj.

• Provádìjte peèlivì údržbu náøadí. Z dùvodu kvalitnìjšího a bezpeènìjšího provozu udržujte øezný nástroj ostrý a èistý.

Dodržujte termíny pravidelného mazání a instrukce pro provádìní výmìny pøíslušenství. Rukojeti náøadí udržujte suché,

èisté a nezneèistìné olejem nebo mazivy.

• Odklizení seøizovacích klíèù a náøadí. Døíve než náøadí zapnete, zkontrolujte, zda nejsou v jeho blízkosti klíèe nebo seøizovací pøípravky.

• Zabraòte neúmyslnému spuštìní.

Nepøenášejte náøadí s prstem na spínaèi.

Ujistìte se, že pøi zapojování napájecího kabelu do zásuvky je hlavní spínaè vypnutý.

• Použití venkovního prodlužovacího kabelu.

Jestliže nástroj používáte venku, používejte prodlužovací kabel urèený pouze pro venkovní použití (takto oznaèený).

• Buïte stále pozorní. Stále sledujte, co dìláte, pøemýšlejte a jestliže jste unaveni, pøerušte práci.

• Pøipojení vybavení pro odsávání prachu.

Jestliže je náøadí vybaveno adaptérem pro pøipojení odsávacího zaøízení i vlastním odsávacím zaøízením, ujistìte se, že je

øádnì pøipojeno a používáno. Zvláštì v uzavøených prostorech.

• Kontrola poškozených èástí. Pøed každým použitím náøadí by mìly být peèlivì zkontrolovány ochranné kryty nebo jiné možné poškozené èásti, z dùvodu zajištìní bezproblémového provozu náøadí. Kontrola rotujících èástí, volnì pohyblivých èástí, výztuží a ostatních skupin mùže ovlivnit funkènost náøadí. Ochranné kryty nebo jiné

èásti, které jsou poškozeny by mìly být

øádnì opraveny nebo vymìnìny ve znaèkových servisech, které jsou uvedeny v této pøíruèce. Provedení výmìny poškozených spínaèù svìøte znaèkovým servisùm. Nepoužívejte náøadí, u kterého správnì nezapíná a nevypíná hlavní spínaè.

• Varování! Použití jiného pøíslušenství nebo pøídavného zaøízení než je doporuèeno v této pøíruèce, mùže zpùsobit poranìní obsluhy.

• Provádìní oprav svìøujte kvalifikované osobì. Opravy mohou být provádìny pouze kvalifikovanými osobami pøi použití originálních náhradních dílù. Nedodržení tohoto postupu znaènì ohrožuje uživatele.

DALŠÍ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY

PRO MALÉ ÚHLOVÉ BRUSKY

• Používejte ochranné kryty a zajistìte jejich

øádné pøipevnìní.

• Zkontrolujte, zda jsou øádnì namontovány pøíruby a kotouèe a zda nejsou poškozeny.

• Ujistìte se, zda pro danou práci používáte správný typ a velikost kotouèe.

• Ujistìte se, že maximální povolené otáèky kotouèe, drátìného kartáèe a dalšího pøíslušenství pro broušení jsou vyšší než otáèky vøetena Vaší úhlové brusky. Pøed zahájením pracovní operace ponechejte novì namontovaný kotouè bìžet asi

30 sekund bez zátìže.

Tyto pokyny uschovejte!

DVOJITÁ IZOLACE

Vaše náøadí je vybaveno dvojitou izolací.

To znamená, že všechny vnìjší kovové

èásti jsou elektricky izolovány od zdroje napìtí. To je zajištìno pomocí speciálních izolaèních bariér umístìných mezi mechanické a elektrické souèásti. Dvojitá izolace zajišuje vìtší elektrickou bezpeènost a s její pomocí se vyhnete nezbytnému uzemnìní náøadí. Poznámka:

Dvojitá izolace nenahrazuje bìžná bezpeènostní opatøení pøi práci s náøadím. Systém izolace zvyšuje ochranu v pøípadì poruchy elektrické izolace uvnitø náøadí.

ELEKTRICKÁ BEZPEÈNOST

Ujistìte se, zda se napìtí ve Vaší síti shoduje s napìtím udaným na výkonnostním štítku Vašeho náøadí. Náøadí je opatøeno dvoužilovým kabelem s vidlicí.

PRODLUŽOVACÍ KABELY

Do délky 30 m mùžete použít dvoužilový prodlužovací kabel Black&Decker, aniž by došlo k velkým energetickým ztrátám.

Poznámka: Prodlužovací kabel by mìl být používán jen v pøípadech, kdy je to nezbytnì nutné. V pøípadì použití nevhodného kabelu hrozí riziko vzniku požáru nebo riziko úrazu elektrickým proudem. Jestliže musíte prodlužovací kabel použít, ujistìte se, zda je

øádnì izolován.

OPOTØEBOVANÉ NÁØADÍ A

ŽIVOTNÍ PROSTØEDÍ

Jednoho dne zjistíte, že náøadí musíte vymìnit nebo jej nebudete dále používat, v tomto pøípadì myslete na ochranu životního prostøedí. Zástupci servisu firmy Black&Decker od vás staré náøadí odeberou a postarají se o jeho zpracování, aniž by došlo k ohrožení životního prostøedí.

PØÍSLUŠENSTVÍ

Výkon jakéhokoliv mechanického náøadí závisí na použitém pøíslušenství. Pøíslušenství firmy

Black&Decker se vyrábí ve vysokých jakostních normách a je navrženo tak, aby zvýšilo výkon Vašeho náøadí. Zakoupením pøíslušenství Black&Decker si zajistíte pro

Vaše náøadí Black&Decker to nejlepší. Informace o dalším dostupném pøíslušenství obdržíte u

Vašeho nejbližšího prodejce nebo ve znaèkovém servisu Black&Decker.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Úroveò akustického tlaku odpovídá normám EU.

Pøi obsluze tohoto náøadí musíte používat ochranu sluchu.

Prùmìr kotouèe

Pøíkon

Otáèky naprázdno

CD500 KG68 KG75

115 mm 115 mm 115 mm

680 W 680 W 750 W

10.000

10.000

10.000

ot./min ot./min ot./min

Velikost závitu vøetena M 14 M 14 M 14

Délka kabelu 2 m 3 m 3 m

11

POPIS

1. Hlavní spínaè - posuvný

2. Napájecí kabel

3. Ochranný kryt kotouèe

4. Místo pro uchopení brusky

5. Boèní rukoje (dvì polohy)

6. Zajišovací tlaèítko vøetena (pouze model KG75)

OBSLUHA VAŠÍ ÚHLOVÉ BRUSKY

Brusku spustíte posunutím hlavního spínaèe dopøedu.

Vypnutí brusky provedete stisknutím zadní èásti posuvného spínaèe.

MONTÁŽ KOTOUÈÙ

Brusné a dokonèovací operace

Pro broušení a dokonèovací úpravy používejte pevné brusné kotouèe se sníženým støedem.

Maximální prùmìr kotouèe, který mùžete použít, je 115 mm. Jeho maximální tlouška je 6 mm a prùmìr upínacího otvoru je 22 mm.

Øezání kovù

Používejte øezné kotouèe pro øezání tyèoviny, trubek a kovových dílù. Maximální prùmìr kotouèe, který mùžete použít, je 115 mm. Jeho maximální tlouška je 3,5 mm a prùmìr upínacího otvoru je 22 mm.

Øezání zdiva

Používejte ploché øezné kotouèe. Maximální prùmìr kotouèe, který mùžete použít, je 115 mm. K obrobku se bruskou pøibližujte vždy v takovém úhlu, ve kterém chcete provádìt øez.

Udržujte tento úhel po celou dobu øezu a pøi

øezání na kotouè nevyvíjejte boèní tlaky.

Postupujte následovnì:

Vytáhnìte napájecí kabel ze zásuvky a odpojte tak brusku od sítì.

a

Ujistìte se, zda je

øádnì pøipevnìn ochranný kryt. Na vøeteno nasaïte vnitøní pøírubu (a).

Zkontrolujte, zda je

øádnì usazena na obou ploškách.

a

Nasaïte brusný kotouè na vøeteno a vnitøní pøírubu (a).

Zkontrolujte, zda je správnì usazen.

Pružina vrátí spínaè do polohy vypnuto.

MONTÁŽ KRYTU KOTOUÈE

Položte brusku na rovnou plochu vøetenem nahoru.

Srovnejte výstupky v otvoru ochranného krytu s drážkami na pøírubì. Stlaète kryt dolù a pootoète jím ve smìru oznaèeném

šipkou.

Poznámka:

Zajišovací èep krytu zabraòuje jeho uvolnìní.

12

b

Namontujte vnìjší pøírubu se závitem (b).

Ujistìte se, zda je pro daný typ použitého kotouèe nasazena ve správné poloze. U brusných kotouèù je pøíruba

(b) nasazena vyvýšenou èástí smìrem ke kotouèi. U øezných kotouèù je pøíruba (b) nasazena vyvýšenou èástí smìrem od kotouèe.

Držte klíè na pøírubì vøetena, abyste zabránili rotaci kotouèe. Dodaným klíèem pøitáhnìte vnìjší pøírubu.

Pouze pro typ KG75:

Stisknìte zajišovací tlaèítko vøetena a proveïte jeho zajištìní. Držte tlaèítko stále stisknuté a dodaným klíèem pøitáhnìte vnìjší pøírubu.

UŽITEÈNÉ RADY

Držte brusku vždy pevnì jednou rukou za rukoje a druhou rukou za tìlo brusky.

DEMONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU

(POUZE BROUŠENÍ)

Uchopte brusku do ruky. Otoète ochranným krytem ve smìru šipky. K zatlaèení zajišovacího èepu do drážky použijte

šroubovák. Ochranný kryt uvolnìte.

MONTÁŽ BRUSNÝCH KOTOUÈÙ

Pro broušení s Vaší úhlovou bruskou používejte brusné kotouèe s podpìrnou podložkou.

Vytáhnìte napájecí kabel ze zásuvky a odpojte tak brusku od sítì.

Sejmìte ochranný kryt. Nasaïte pøírubu na vøeteno. Nasaïte na vøeteno podpìrnou podložku a vnitøní pøírubu. Zajistìte, aby byly tyto díly øádnì usazeny. Nasaïte brusný kotouè na podpìrnou podložku. Namontujte vnìjší pøírubu a proveïte pøitažení jako u odstavce „Montហkotouèù“.

• Vždy umístìte ochranný kryt tak, aby co nejvìtší možné množství jisker odlétávalo smìrem od Vás.

• Jakmile se kotouè dotkne kovu, buïte pøipraveni na proud jisker.

Pøi broušení udržujte vždy správný úhel mezi kotouèem a o p r a c o v á v a n ý m povrchem (15 o

). Takto zvýšíte brusný výkon kotouèe a zabráníte zbyteènému pøetížení brusky.

PØET͎ENÍ

Pøetížení mùže zpùsobit poškození motoru Vaší

úhlové brusky. K tomuto pøetížení mùže dojít v pøípadì, kdy je bruska delší dobu vystavena nadmìrnému zatížení. Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte vyvíjet na brusku pøíliš velký tlak, abyste urychlili pracovní postup.

Brusné kotouèe pracují efektivnìji, jestliže je na nì vyvíjen pouze lehký tlak. Takto se vyhnete i poklesùm otáèek brusky (viz Péèe o náøadí).

PÉÈE O NÁØADÍ

Ochranné kryty, vìtrací otvory i tìlo brusky udržujte èisté a nezanesené prachem a neèistotami. Èištìní provádìjte pomocí kousku

èisté tkaniny a proudem stlaèeného vzduchu.

13

Nadmìrné zneèištìní kovovými pilinami mùže zpùsobit svedení elektrického proudu z vnitøních èástí na vnìjší kovové èásti. Brusku nepøetìžujte. Pøetížení mùže zpùsobit snížení otáèek a výkonnosti a bruska se bude pøíliš zahøívat. Jestliže dojde této situaci, nechejte brusku jednu až dvì minuty v provozu bez zatížení, dokud neklesne její teplota na bìžnou hodnotu. Vypínaní Vaší úhlové brusky pøi zatížení zkracuje životnost spínaèe.

ÈIŠTÌNÍ

K èištìní brusky používejte pouze mýdlový roztok a navlhèený kousek tkaniny. Mnoho domácích èistících prostøedkù obsahuje chemikálie, které mohou vážnì poškodit plasty.

Také nepoužívejte benzin, terpentýn, øedidla a jiné podobné výrobky. Nikdy nepøipuste, aby se žádná kapalina nedostala dovnitø brusky a nikdy neponoøujte žádnou èást nástroje do kapaliny.

Prohlášení o shodì s normami EU

Prohlašujeme, že výrobky

CD500, KG68, KG75

odpovídají normám 89/392/EEC, 89/336/EEC,

EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144,

HD400, EN61000

Mìøený akustický tlak

Mìøený akustický výkon

89,9 dB (A).

102,9 dB (A).

Ruka / paže mìøené vibrace <2,5 m/s 2 .

Brian Cooke - technický øeditel

Black&Decker Ltd, Spennymoor,

County Durham, DL166JG United Kingdom

Politikou firmy Black&Decker je neustálé zdokonalování našich výrobkù a proto si vyhrazujeme právo na provádìní zmìn technických parametrù výrobkù bez pøedešlého upozornìní.

14

Politika služby zákazníkùm

Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je nᚠnejvyšší cíl.

Kdykoli budete potøebovat radu èi pomoc, obrate se s dùvìrou na nejbližší servis Black

& Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.

Záruka Black & Decker 2 roky

Blahopøejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku Black & Decker.

Nᚠzávazek ke kvalitì v sobì samozøejmì zahrnuje také naše služby zákazníkùm.

Proto nabízíme záruèní lhùtu daleko pøesahující minimální požadavky vyplývající ze zákona.

Kvalita tohoto pøístroje nám umožòuje nabídnout

Vám záruèní lhùtu po dobu 24 mìsícù.

Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady v prùbìhu

24 mìsícù

záruèní lhùty, garantujeme jejich bezplatné odstranìní pøípadnì, dle našeho uvážení, bezplatnou výmìnu pøístroje za následujících podmínek:

• Pøístroj bude dopraven (spolu s originálním záruèním listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do jednoho z povìøených servisních støedisek Black &

Decker, která jsou autorizována k provádìní záruèních oprav.

• Pøístroj byl používán pouze s originálním pøíslušenstvím èi pøídavnými zaøízeními a pøíslušenstvím BBW èi Piranha, které je výslovnì doporuèeno jako vhodné k používání spolu s pøístroji Black & Decker.

• Motor pøístroje nebyl pøetìžován a nejsou patrné žádné známky poškození vnìjšími vlivy.

• Do pøístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou. Osoby povolané tvoøí personál povìøených servisních støedisek Black & Decker, která jsou autorizována k provádìní záruèních oprav.

Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré provedené opravy a vymìnìné náhradní díly další servisní záruèní lhùtu 6 mìsícù.

Záruka se nevztahuje na spotøební pøíslušenství

(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouèe, hoblovací nože, brusné kotouèe, pilové listy, brusný papír a pod.).

Black & Decker nabízí rozsáhlou sí autorizovaných servisních opraven a sbìrných støedisek, jejichž seznam naleznete na záruèním listu.

Black & Decker

Klášterského 2

143 00 Praha 4 - Modøany

Tel.: 02-44402450

Fax: 02-4021280

Právo na pøípadné zmìny vyhrazeno.

12/99

• Pøístroj byl používán a udržován v souladu s návodem k obsluze.

• Pøístroj nevykazuje žádné pøíèiny poškození zpùsobené opotøebením.

15

MAGYAR

SZÍVBÕL GRATULÁLUNK

új Black and Decker termékéhez. Figyelmesen olvassa el a biztonsági tudnivalókat és a használati útmutatót a gép üzembehelyezése elõtt. További kérdéseivel forduljon vevõszolgálatunkhoz.

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNI-

KAI ELÕÍRÁSOK

Elektromos szerszám használatakor mindig tartsa be az alapvetõ biztonsági rendszabályokat, így elkerülheti a tûzveszély, az elektromos áramütés és a személyi sérülések lehetõségét.

A biztonságos munkavégzésért

•

Tartsa rendben a munkahelyét.

A rendetlenség növeli a balesetveszélyt.

•

Legyen figyelemmel a környezeti behatásokra.

Ne hagyja a szabadban a gépet, óvja esõtõl. Ne használja nyirkos, nedves környezetben. Gondoskodjon a jó megvilágításról.

Gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében tilos használni.

•

Védekezzen áramütés ellen.

Kerülje az érinkezést fémes részekkel, mint például csõvezeték, fûtõtest, tûzhely, hûtõszekrény, stb. Viseljen gumitalpú cipõt.

Extrém munkakörülmények között, (pl.

magas páratartalom, fémpor keletkezése esetén) az elektromos biztonság növelhetõ egy leválasztó transzformátor vagy hibaáramvédõ kapcsoló elõkapcsolásán keresztül.

•

Tartsa távol a gyermekeket!

Gondoskodjon arról hogy gyermekek a géppel és a kábellel ne érintkezzenek. 16

évnél fiatalabb korúak a szerszámot csak megfelelõ szakfelügyelet mellett használhatják.

•

Hosszabbítókábel a szabadban.

Szabadban kizárólag csak az arra jóváhagyott és megfelelõ jelöléssel ellátott hosszabbítókábelt szabad használni.

•

Biztonságos helyen tárolja a szerszámot.

Ha nem használja, száraz, zárt, gyermek által el nem érhetõ térben helyezze el.

16

•

Viseljen megfelelõ munkaruházatot.

Ne hordjon ékszert, bõ, lebegõ ruhát, leengedett hajat (tegyen sapkát).

Szabadban viseljen gumikesztyût és gumitalpú cipõt.

•

Viseljen védõszemüveget

, különösen fej feletti munkáknál. A porártalom ellen védekezzen pormaszk viselésével.

•

Figyeljen a hangnyomásszintre.

A géppel való munkavégzésnél a hangnyomás-szint meghaladhatja a 85 dB/A értéket, ezért mindig használjon hallásvédõ eszközt.

•

Rögzítse a munkadarabot.

Használjon leszorítóeszközt, így biztonságos a munka, mert lehetõvé válik, hogy mindkét kezével a gépet vezesse.

•

Álljon biztonságosan,

kerülje a rendellenes testtartást. Gondoskodjon arról, hogy egyensúlyát ne veszíthesse el, fõleg, ha állványon, vagy létrán dolgozik. A lába alól a hulladékot távolítsa el.

•

Ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva a gépet.

Kerülje a véletlenszerû bekapcsolást, ne szállítsa a feszültség alatt levõ gépet ujjával a kapcsolón. A kapcsoló kikapcsolt

állapotban legyen, mielõtt a hálózatra csatlakoztatja.

•

Figyeljen a munkájára.

Ne kezdjen hozzá, ha nem képes arra koncentrálni.

•

Húzza ki a villásdugót.

Kapcsolja ki a gépet, és várja meg, amíg a forgó-mozgó géprészek teljesen megállnak, s csak utána tegye le a kezébõl. Szerszámcserénél, beállítási munkáknál, karbantartásnál elõször a villásdugót húzza ki a konnektorból.

•

Ne hagyjon szerelõkulcsot a gépben.

Bekapcsolás elõtt ellenõrizze, nem hagyotte szerelõszerszámot (kulcsot) a gépben.

•

Mindig megfelelõ szerszámot használjon. Figyelem!

Az Ön biztonsága érdekében csak olyan tartozékot, illetve kiegészítõ eszközt használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl, vagy a szakkereskedõ javasol.

•

Bánjon gondosan a kábellel.

Ne szállítsa a gépet a kábelnél fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaljból. Tartsa távol a kábelt hõforrástól, olajtól, vágó élektõl, durva felületektõl, és használat elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy a kábel jó állapotban van-e.

•

Ápolja gondosan a szerszámot.

Tartsa a szerszámot tisztán és élesen, így jobban, biztonságosabban dolgozhat. Kövesse a karbantartási elõírásokat, és a szerszámcserére vonatkozó tudnivalókat. Ellenõrizze rendszeresen a hálózati kábelt és a villásdugót. Ha sérülést tapasztal, azonnal forduljon az illetékes szakszervizhez, vevõszolgálathoz a szakszerû javítás

érdekében. Ellenõrizze rendszeresen a hosszabbítókábelt, és semmi esetre se használja, ha sérült. Tartsa a kapcsolót szárazon, tisztán, és olajtól, zsírtól mentesen.

•

Ellenõrizze, nem sérült-e meg a szerszám.

Az elektromos szerszámot használatbavétel elõtt ellenõrizze, hogy a kifogástalan és rendeltetésszerû mûködés feltételei teljesülnek-e. Gyõzõdjön meg arról, hogy a forgó-mozgó részek nincsenek-e akadályoztatva, és nem sérültek-e.

Valamennyi géprész megfelelõen legyen szerelve, ez biztosítja az elektomos szerszám kifogástalan mûködését. A sérült részeket és védõberendezéseket elõírás szerint kell javíttatni vagy cseréltetni. Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsolója hibás. Károsodott kapcsolót csak a kijelölt szakszerviz javíthat.

•

Javítást csak szakszerviz végezhet,

és csak eredeti gyári alkatrészeket szabad használni. A szakszerûtlen javítás súlyos balesetek elõidézõje lehet. Ez a kéziszerszám megfelel a vonatkozó biztonsági elõírásoknak.

Õrizze meg jól ezt a vásárlói tájékoztatót!

KIEGÉSZÍTÕ BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

• Használja mindig a védõburkolatot, és

ügyeljen arra, hogy az megfelelõen legyen felszerelve.

• Ellenõrizze, hogy a szorítótárcsák a csiszolótárcsán megfelelõen felfeküdjenek, és ne legyenek sérültek.

• Figyeljen, hogy a megfelelõ típusú és méretû csiszolószerszámokat szerelje fel.

• Biztosítsa, hogy a használni kívánt tartozékok (csiszoló-, vágótárcsák, drótkefék, stb.) megengedett kerületi sebessége magasabb, mint amit a géppel elérhet. (Kisebb nem lehet!) Új csiszolótárcsa felszerelése után végezzen kb. fél percig tartó próbajáratást.

KETTÕS SZIGETELÉS

Az Ön gépe kettõs (dupla) szigetelésû.

Ez azt jelenti, hogy két egymástól teljesen független szigetelõréteg véd attól, hogy a kézzel megérinthetõ fémrészek feszültség alá kerüljenek.

A kettõs szigetelõréteg az elektromos

és a mechanikus részek között helyezkedik el. Ezáltal a kettõs szigetelés abszolút védelmet nyújt az elektromos áramütés ellen.

ELEKTROMOS BIZTONSÁG

Használatba vétel elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a gép adattábláján feltüntetettnek! A gép kéteres kábellel és kétérintkezõs villásdugóval van ellátva.

HOSSZABBÍTÓ KÁBEL

Teljesítmény csökkenés nélkül max. 30 m hosszú, kéteres B&D hosszabbító kábelt használhat. Erre a célra a hazai elõírások szerinti H 07 RNF jelzésû, 2x1,5 mm

2 keresztmetszetû kábel a megfelelõ.

Figyelem! Csak akkor használjon hosszabbítókábelt, ha feltétlen szükséges. Ha a hosszabbítókábel nem pontosan illik a géphez, vagy sérült, tûzveszélyt, vagy elektromos

áramütést okozhat. Csak kifogástalan hosszabbítókábelt használjon.

A KISZOLGÁLT GÉP ÉS A

KÖRNYEZETVÉDELEM

Ha egy napon elektromos szerszáma az intenzív használattól tönkre megy, vagy már nem kívánja tovább használni, köszönjük, ha gondol a környezetvédelemre. Az elektromos szerszám nem közönséges házi hulladék, de környezetbarát módon újra hasznosítható. Kérdezze meg errõl a Black and

Decker vevõszolgálatot.

VEVÕPOLITIKÁNK

A vevõk elégedettsége termékeinkkel és a szervizellátással - ez a mi legfontosabb célunk.

Ha Önnek bármikor segítségre vagy tanácsra van szüksége, forduljon bizalommal a Black and Decker vevõszolgálathoz, ahol munkatársaink készségesen tájékoztatják arról, amit szervizeink Önnek nyújthatnak.

17

TARTOZÉKOK

A gépek teljesítménye az alkalmazott tartozéktól is függ. A Black and Decker tartozékokat úgy tervezték, hogy a géppel a legnagyobb teljesítményt érhesse el. A külön megvásárolható termékek közé tartoznak a fém

és kõ vágótárcsák, csiszolótárcsák és drótkefék.

Kizárólag csak eredeti BD tartozékokat használjon, ezekkel biztosít az Ön gépe optimális teljesítményt.

MÛSZAKI ADATOK

Az Ön gépének zajszintje megfelel az Európai

Gazdasági Közösség ajánlásának.

Hallásvédelme érdekében, ha a zajszintet kellemetlennek találja - normál esetben ez

85 dB/A érték felett van - munka közben viseljen hallásvédõ eszközt.

Az Ön gépe a felsoroltak közül vagy csak egyes, vagy valamennyi jellemzõvel rendelkezik. Ebben a vásárlói tájékoztatóban ugyanazon termékcsalád több típusváltozata található. Az Ön készülékének pontos és részletes típusjelölése a csomagolódobozon található.

Feszültség (V)

Maximális teljesítmény (W)

Üresjárati

CD 500 KG 68

230 tárcsaátmérõ (mm) 115

Névleges

680

230

115

680 fordulatszám (min

Orsómenet

Hálózati vezeték

-1 ) 10000

M14

10000

M14 hossza (m) 2 3

KG 75

230

115

750

10000

M14

3

A GÉP LEÍRÁSA (A ÁBRA)

1. Tolókapcsoló

2. Hálózati kábel

3. Védõburkolat

4. Motorház

5. Oldalmarkolat (két helyzetû)

6. Orsórögzítõ csapantyú

(csak a KG 75 típusnál)

18

BE-KI KAPCSOLÓ

A sarokcsiszoló bekapcsolásához tolja az üzemi kapcsolót elõre. A gép kikapcsolásához a kapcsoló hátulját lefelé. Ezután egy rugómechanizmus a kapcsolót visszatéríti a kiinduló “KI” helyzetébe.

A VÉDÕBURKOLAT FELSZERELÉSE

Helyzze a csiszológépet orsójával felfelé nézõ helyzetben egy asztalra.Helyezze a védõburkolatot a gép nyakrészére úgy, hogy a védõburkolat hornyai a nyakrész kivágásaira pontosan rámenjenek, majd nyomja lefelé, és fordítson a burkolaton az ábrán levõ nyíl irányába ütközésig.

Figyelem! A védõburkolat-zárópecek megakadályozza, hogy a burkolat meglazuljon.

A CSISZOLÓTÁRCSÁK

FELSZERELÉSE

Csiszolás és felületek megmunkálása

Felsõ (külsõ) felületek csiszolására durva szemcséjû, közepén mélyített csiszolótárcsát kell használni. A csiszolótárcsa maximális

átmérõje 115 mm, maximális vastagsága 6 mm lehet. A furatának 22,2 mm-nek kell lennie.

Fémek vágása

Csövek, rudak, darabolására használjon vágótárcsát. A tárcsa maximális átmérõje

115 mm, maximális vastagsága 3,5 mm lehet. A furatának 22,2 mm-nek kell lennie.

Kõzetfélék vágása

Kõzetfélék darabolására használjon sík vágótárcsát. A tárcsa maximális átmérõje

115 mm lehet. Ennél a feladatnál mindig úgy járjon el, amilyen szögû vágást szeretne. Mialatt vág, tartsa a gépet mindig azonos szögben, és ne terhelje oldalnyomással a vágótárcsát.

A csiszolótárcsa cseréjéhez járjon el a következõk szerint: Húzza ki elõször a csatlakozó dugót a hálózati dugaljzatból.

a

Ellenõrizze, hogy a védõburkolat biztosan legyen a helyén.

Helyezze rá az (a) belsõ szorítóperemet az orsóra. Ellenõrizze, hogy mindkét lelapolt része felfeküdjön az orsón.

a

Helyezze rá a csiszolótárcsát az orsóra, és az (a) belsõ peremre. Ellenõrizze a tárcsa biztos helyzetét a peremen.

b

Csavarja rá az orsóra a (b) menetes peremet, és gyõzõdjön meg róla, hogy a magasított agyrésze a tárcsa vastagságának megfelelõen legyen felcsavarva.

Csiszolótárcsánál a magasított perem a csiszolótárcsa felé nézzen, míg a vékony vágótárcsáknál a perem kifelé nézzen.

Tartsa meg az orsót a lelapolt részénél egy villáskulccsal, és húzza meg ezután a

(b) külsõ szorítóperemet a géppel szállított körmöskulccsal jó szorosan.

Csak a KG 75 típusnál:

Nyomja be az orsórögzítõ csappantyút, és forgassa az orsót, amíg az bereteszelõdik. Miközben a csappantyút benyomva tartja, húzza meg jól a külsõ szorítóperemet a géppel szállított körmöskulccsal.

A VÉDÕBURKOLAT LESZERELÉSE

(CSAK CSISZOLÁSNÁL)

Tartsa a gépet a kezében. Fordítsa el a védõburkolatot a nyíl irányába. Használjon csavarhúzót a zárópecek benyomására.

Vegye le a védõburkolatot.

A FIBERTÁRCSÁK FELSZERELÉSE

Bizonyosodjon meg arról, hogy a csiszológép fordulatszáma a kiválasztott tartozékhoz megfelelõ-e. Ha gépére fibertárcsát akar felszerelni, mindig szereljen fel egy flexontányért (hajlékony tányért).

Ehhez a következõképpen járjon el:

Válassza le a gépet az elektromos hálózatról. Vegye le a védõburkolatot.

19

MUNKAVÉGZÉS

Tegye vissza a szorítóperemet az orsóra. Tegye fel a flexon-tányért az orsóra, illetve a peremre, hogy az pontosan a helyén legyen. Helyezzen egy fibertárcsát a flexontányérra.

Csavarja fel a külsõ szorítóperemet a menetre, és húzza meg jól a körmöskulccsal, ahogy “A c s i s z o l ó t á r c s á k felszerelése” c. fejezetben írtuk.

Tartsa a gépet az egyik kezével az o l d a l f o g a n t y ú n á l , másik kezével a motorház megfelelõ részénél fogva.

• Szerelje fel a védõburkolatot mindig úgy, hogy a csiszolótárcsa lefedett része lehetõleg Ön felõl legyen.

• Fémek csiszolásánál számítson az erõs szikraesõre, amelyet úgy irányítson, hogy se emberre, se gyúlékony tárgyra ne juthasson. Mindig viseljen védõszemüveget.

Tartsa a gépet a munkadarabra kb. 15 o os szögben. Ezzel

optimális csiszolási eredményt ér el, és a gép túlterhelését is elkerüli.

TÚLTERHELÉS

Ha Ön a csiszológépét túlterheli, a motor károsodhat. Ez akkor lép fel, ha hosszabb ideig túlságosan rányomja a csiszolótárcsát a

20 munkadarabra. Ne próbálja a munkasebességet úgy növelni, hogy nagy nyomást gyakorol a gépre. A gép csak könnyedén nyomva adja a megfelelõ munkasebességet, mert elkerüli a fordulatszám leesését.

A GÉP ÁPOLÁSA

Mindig tartsa tisztán a védõburkolatot, a levegõréseket, és a motorházat. Törölje le a gépet egy tiszta ruhával, vagy fúvassa le alacsony nyomású levegõvel. A nagynyomású levegõvel való kifúvatás oda vezet, hogy a fémszemcsék a szigetelõréteget megsérthetik.

Túlterhelés nélkül dolgozzon a géppel. A túlterhelés csökkenti a csiszolási sebességet, amely a gép túlmelegedéséhez vezet. Ha mégis túlmelegedne a gép, járassa egy-két percig szabadon, hogy a normális üzemi hõmérsékletre lehûljön. Ne kapcsolja ki a gépet terhelés alatt, mert ez a kapcsoló élettartamcsökkenéséhez vezet.

A GÉP TISZTÍTÁSA

A gép tisztítása elõtt húzza ki a csatlakozódugót a hálózati konnektorból. A mûanyagrészek tisztításához használjon enyhén nedves, szappanos kendõt. A legtöbb háztartási tisztítószer tartalmaz olyan vegyszert, ami a mûanyagházat károsíthatja.

Semmi esetre se használjon benzint, terpentint, festékhigítót vagy más hasonlókat. Ügyeljen arra, hogy folyékony szappan, vagy nedvesség ne kerüljön a gép belsejébe.

EG tanúsítás

A B&D tanúsítja, hogy a

CD 500, KG 68 és

KG 75

elektromos szerszámok megfelelnek a

89/392/EEC, 89/336/EEC, EN 55014, 73/23/EEC,

EN 55104, EN 50144, HD 400, EN 61000 sz.

irányelveknek és szabványoknak.

Hangnyomásszint Lpa dB(A): 89,9

Hangteljesítmény szint Lwa dB(A): 102,9

Súlyozott effektív rezgésgyorsulás: <2,5 m/s 2

Brian Cooke

Director of Engineering

Black and Decker Ltd, Spennymoor, Co

Durham, DL 166 JG. Egyesült Kirányság

A Black and Decker politikája saját termékeinek folyamatos fejlesztése, ezért minden jogot fenntart magának a mûszaki változtatásokra.

BLACK AND DECKER

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black and

Decker barkács készüléknek a megvásárlásához.

Minõség iránti kötelezettségünk természetesen a vevõszolgálatunkra is kiterjed.

Termékeinkre 24 hónap jótállást biztosítunk.

1.

Jótállásunk csak azokra a meghibásodásokra terjed ki, amelyek anyaghibából vagy a Black and Decker gyártási hibájából adódnak, és vásárlás után mutatkoznak.

A garanciális szerviz garanciális javítást csak

érvényes (kitöltött és lepecsételt) garanciakártya és vásárlási blokk vagy számla együttes felmutatása ellenében végez.

A gyártó a garancia idõ lejárta után 8 évig gondoskodik az alkatrészellátásról.

A B&D kötelezettséget vállal arra, hogy a garanciális javításokat a 117/1991. (IX. 10.) sz. magyar Korm. Rend. szerint végzi.

2. Nem terjed ki a garancia:

azokra a hibákra, amelyek a kezelési utasításban leírtak be nem tartásából adódnak, valamint elemi kár és helytelen tárolás következtében keletkeztek,

az olyan károsodásokra, amelyek barkács készülékek iparszerû (professzionális) használata miatt keletkeztek,

az olyan meghibásodásokra, amelyek a megmunkálási szerszámok, pl. vágószerszám, továbbá meghajtószíj, szénkefe, tartozékok, stb. és alkatrészek elhasználódásából (kopásából) erednek,

a készülék túlterhelése miatt jelentkezõ hibákra, amelyek a hajtómû meghibásodásához vagy egyéb, ebbõl adódó károkhoz vezetnek,

a termék nem hivatalos márkaszervizben történt javításából eredõ hibákra,

az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti B&D kiegészítõ készülékek és tartozékok használatából adódnak.

3. Vásárláskor

az eladónak a garanciakártyán fel kell tüntetnie a vásárlás idõpontját, a termék típusát vagy termékkódját, a kereskedés címét pedig a jótállási jegyre rá kell bélyegezni.

Ennek alapján szerez jogosultságot a vevõ a garancia idõn belüli ingyenes garanciális javításra.

Amennyiben a készülék átvételétõl számított 15 napon belül a szerviz a garanciális javítást nem végzi el, úgy a

15 napot meghaladó javítási idõtartamra ingyenes cserekészülékrõl gondoskodik.

A jótállási idõ a javítás idõtartamával meghosszabbodik.

A magyar törvények szerint garanciális esetben a készülék kicserélhetõ, ha:

a vásárlástól számított 3 napon belül meghibásodik,

hiányzó alkatrészek miatt nem javítható,

a javítás az átvételtõl számított 15 nap alatt nem végezhetõ el,

a javítás kölcsönkészülék biztosítása esetén a meghibásodott készülék

átvételétõl számított 30 nap alatt nem végezhetõ el.

Ha a csere nem lenne lehetséges, mûszakilag hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy visszafizethetõ a vételár.

4. Garanciális javítási igény felmerülése esetén

küldje készülékét az illetékes garanciális szervizbe.

Garanciális javításnál az oda- és visszaszállítás költségét -a leggazdaságosabban igénybe vehetõ szállítási mód hivatalosan rögzített díjszabásának megfelelõen- a szervizállomás téríti.

Garanciális javítás esetén a szerviznek a garanciakártyán az alábbi adatokat kell feltüntetnie:

a garanciális igény bejelentésének dátumát,

a hiba rövid leírását,

a javítás módját és idõtartamát,

a javítás idõtartamával meghosszabbított

új garanciaidõt.

5.

Arra törekszünk, hogy

szervizhálózatunk

on keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenõmentes alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát biztosítsunk.

21

LIETUVIØ KALBA

Sveikiname!

Jus ásigijus Black & Decker maþàjá kampiná ðlifavimo instrumentà.

Tam kad, naudodamiesi Jûsø turimu maþuoju kampiniu ðlifavimo instrumentu, pasiektumëte optimaliø rezultatø, atidþiai perskaitykite ðias saugos ir naudojimo taisykles. Jei, perskaitæ, Jûs susiduriate su problemomis ar turite klausimø, nedvejodami skambinkite á artimiausià serviso ir informacijos centrà (telefono numeris yra ðios instrukcijos gale).

Turinys

23 puslapis

24 puslapis

Saugos nurodymai

Papildomi saugos nurodymai maþiesiems kampiniams ðlifavimo instrumentams

Dviguba izoliacija

Elektrosauga

Pailginimo kabelis

Priedai

Techniniai duomenys

25 puslapis Instrumento elementai

Kampinio ðlifavimo instrumento jungimas darbui

Apsauginio gaubto tvirtinimas

Disko montavimas

26 puslapis Apsauginio gaubto nuëmimas

Abrazyvinio disko montavimas

Patarimai darbui

Instrumento perkrovimas

Instrumento prieþiûra

27 puslapis Valymas

Atitikimo Europos Bendrijos reikalavimams deklaracija

22

SAUGOS NURODYMAI

Dëmesio !

Kad, dirbdami elektriniais instrumentais, iðvengtumëte gaisro, elektros smûgio ir susiþeidimo pavojaus, privalote laikytis ðiø profilaktiniø taisykliø.

Tam, kad darbas bûtø saugus:

• Darbo vieta turi bûti tvarkinga.

Betvarkë darbo vietoje didina nelaimingo atsitikimo pavojø.

• Atsiþvelkite á aplinkos sàlygas.

Nepalikite instrumento lauke lyjant.

Nesinaudokite instrumentu drëgnoje ar

ðlapioje aplinkoje. Pasirûpinkite geru apðvietimu. Nesinaudokite instrumentu ten, kur yra uþsiliepsnojimo ar gaisro pavojus.

• Saugokitës elektros smûgio.

Venkite kûnu liestis áþemintø daiktø, pvz. vamzdþiø, radiatoriø, virykliø, ðaldymo átaisø.

Ekstremaliomis sàlygomis (pvz. didelë drëgmë, metalo dulkës ar pan.) elektrosaugà pagerins jungimas per skiriamàjá transformatoriø arba apsauginá nuotëkio srovës (FI) jungiklá.

• Vaikai turi bûti atokiau.

Neleiskite paðaliniams liesti instrumento ar kabelio, jie turi bûti atokiau nuo Jûsø darbo vietos.

• Saugiai laikykite instrumentà.

Nenaudojamas instrumentas turi bûti laikomas sausoje, rakinamoje, vaikams neprieinamoje patalpoje.

• Neperkraukite instrumento.

Geriau ir saugiau dirbsite instrumentui numatytos galios diapazone.

• Naudokite instrumentà pagal paskirtá.

Nenaudokite pernelyg silpno instrumento ar ástatomo árankio sunkiems darbams.

Nenaudokite instrumento tam tikslui ar darbui, kuriam jis nenumatytas; pvz.

nenaudokite diskinio pjûklo medþiams pjauti ar ðakoms genëti.

• Vilkëkite tinkamais darbiniais drabuþiais.

Netinka platûs drabuþiai, papuoðalai. Juos gali átraukti besisukanèios dalys. Darbui lauke rekomenduojamos guminës pirðtinës ir neslidûs batai. Jei plaukai ilgi, naudokitës tinkleliu jiems.

• Naudokitës apsauginiais akiniais.

Jei dirbant kyla dulkës, naudokitës respiratoriumi.

• Nenaudokite kabelio ne pagal paskirtá.

Neneðiokite instrumento ir neiðtraukinëkite ðakutës ið rozetës, paëmæ

23 uþ kabelio. Saugokite kabelá nuo karðèio, tepalo ir aðtriø briaunø.

• Gerai átvirtinkite detalæ.

Detalës

átvirtinimui naudokitës verþtuvais arba spaustuvais. Tai bus patikimiau, negu laikyti ranka, be to instrumentà galësite laikyti abiem rankomis.

• Patikimai stovëkite.

Venkite nenatûralios pozos. Patikimai stovëkite ir visada iðlaikykite pusiausvyrà.

• Rûpestingai priþiûrëkite instrumentà.

Kad gerai ir saugiai dirbtumëte, árankis visuomet turi bûti ðvarus ir aðtrus.

Laikykitës techninio aptarnavimo ir árankiø pakeitimo taisykliø. Reguliariai tikrinkite kiðtukà ir kabelá ir, esant pakenkimø, paveskite juos pakeisti specialistui.

Reguliariai tikrinkite pailginimo kabelius ir pakeiskite paþeistus. Rankenos visuomet turi bûti sausos, neiðteptos alyva ar tepalu.

• Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.

Baigus dirbti, prieð visus techninio aptarnavimo darbus ar prieð keièiant priedus, pvz. pjûklø diskus, gràþtus, peiliø geleþtes ir t.t.

• Nepalikite ástatyto instrumentinio rakto.

Prieð jungiant pasitikrinkite, ar paðalintas raktas ar reguliavimo árankis.

• Saugokitës netikëto ásijungimo.

Neneðkite ájungto á tinklà instrumento, laikydami pirðtà ant jungiklio. Prieð jungdami kabelá á rozetæ ásitikinkite, kad instrumento jungiklis iðjungtas.

• Pailginimo kabelis lauke.

Lauke naudokite tik tam skirtus ir atitinkamai markiruotus kabelius.

• Visuomet dirbkite atidþiai.

Nenukreipkite dëmesio nuo dirbamo darbo. Nesinaudokite instrumentu, jei negalite susikaupti.

• Naudokitës dulkiø surinkimo átaisu.

Jei istrumento komplektacijoje yra dulkiø surinkimo átaisas, ásitikinkite, kad jis prijungtas ir normaliai funkcionuoja, ypaè jei dirbate uþdaroje patalpoje.

• Tikrinkite, ar instrumentas nepaþeistas.

Prieð toliau naudojantis instrumentu patikrinkite, ar jo apsauginiai

átaisai ar kiek pakenktos dalys gerai veikia ir atlieka savo funkcijas. Pasitikrinkite, ar gerai veikia judanèios dalys, ar jos nestringa, ar nëra paþeistø detaliø. Visos dalys turi bûti teisingai sumontuotos ir uþtikrinti nepriekaiðtingà instrumento darbà.

Paþeistos detalës ir apsauginiai átaisai turi

bûti kvalifikuotai instrumentø servise sutaisyti ar pakeisti, jei instrukcijoje nenurodyta kitaip.

Paþeistas jungiklis turi bûti pakeistas servise. Niekuomet nesinaudokite instrumentu, kurio jungiklis neveikia.

• Dëmesio !

Jûsø paèiø saugumui nenaudokite priedø ar papildomø átaisø, kurie instrukcijoje ar gamintojo kataloguose nëra rekomenduojami, naudojimas reiðkia susiþeidimo pavojø Jums asmeniðkai.

• Leiskite instrumentà remontuoti tik kvalifikuotiems specialistams.

Elektrinis instrumentas atitinka tam tikrus saugos reikalavimus. Remontuoti gali tik tik kvalifikuoti specialistai, naudodami originalias detales, nes nekvalifikuoto remonto rezultatas dirbanèiam instrumentu gali bûti padidintas susiþeidimo pavojus.

PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI

MAÞIESIEMS KAMPINIAMS

ÐLIFAVIMO INSTRUMENTAMS

• Naudokie apsauginá gaubtà ir ásitikinkite, kad jis sumontuotas teisingai.

• Patikrinkite, ar flanðai ir diskas sumontuoti teisingai ir ar jie nenusidëvëjæ.

• Pasitikrinkite, ar naudojamas diskas tinkamo dydþio ir ar jis skirtas atliekamam darbui.

• Pasitikrinkite, ar disko, vielinio ðepeèio ir

ðlifavimo priedø didþiausias leistinas sukimosi greitis yra didesnis, negu Jûsø maþojo kampinio ðlifavimo instrumento veleno sukimosi greitis. Leiskite naujai sumontuotam priedui, prieð pradedant juo dirbti, pasisukti apie 30 sekundþiø tuðèia eiga.

Patikimai laikykite saugos nurodymus!

DVIGUBA IZOLIACIJA.

Jûsø instrumentas yra visiðkai izoliuotas. Tai reiðkia, kad du atskiri izoliacijos sluoksniai saugo Jus nuo kontakto su laidininkais, kuriais teka srovë. To pasiekiama, izoliuojant apvijas nuo mechaniniø daliø. Dviguba izoliacija Jums yra patikima apsauga nuo elektros smûgio.

ELEKTROSAUGA

Ásitikinkite, kad tinklo átampa atitinka átampà, nurodytà instrumento skydelyje. Instrumento tinklo kabelis yra dvigyslis su dvipole ðakute.

PAILGINIMO KABELIS

Jûs galite naudoti iki 30 m ilgio Black & Decker pailginimo kabelá, neprarandant instrumento galios. Nurodymas: pailginimo kabeliu naudokitës tik tuomet, kai jis tikrai bûtinas.

Netinkamo pailginimo kabelio naudojimas gali sukelti uþsidegimo ar elektros smûgio pavojø, naudojant pailginimo kabelá, atkreipkite dëmesá á teisingà sujungimà ir gerà pavaros bûklæ.

ATITARNAVÆ INSTRUMENTAI IR

GAMTOSAUGA

Jei vienà dienà Jûsø instrumentas bus jau taip susidëvëjæs, kad já reikës pakeisti, arba jis Jums taps nebereikalingas, pagalvokite apie gamtosaugà. Elektriniø instrumentø negalima mesti á ðiukðlynà, jie turi bûti ekologiðkai utilizuoti. Apie tai Jûs galite suþinoti Black & Decker instrumentais prekiaujanèioje firmoje ar atstovybëje.

PRIEDAI

Instrumento galimybës priklauso nuo naudojamø priedø. Black & Decker priedai atitinka aukðtos kokybës reikalavimus ir sukurti optimaliam instrumento galimybiø iðnaudojimui.

Pirktami Black & Decker priedus Jûs uþsitikrinsite sëkmingà Black & Decker instrumento naudojimà. Tarp Black & Decker priedø yra metalo ir akmens pjovimo diskai,

ðlifavimo diskai, vieliniai ðepeèiai ir lankstûs

ðlifavimo diskai.

TECHNINIAI DUOMENYS

Jûsø instrumento triukðmø lygis atitinka Europos bendrijos reikalavimus. Dirbdami ðiuo instrumentu naudokite atitinkamas klausos apsaugos priemones.

CD500 KG68 KG75

Disko diametras

Imama galia

115mm 115mm 115mm

680W 680W 750W

T.e. sukimosi greitis 10,000 10,000 10,000 aps/min aps/min aps/min

Veleno sriegis

Kabelio ilgis

M14

2m

M14

3m

M14

3m

24

INSTRUMENTO DALYS

1. Ðliauþiklinis jungiklis

2. Tinklo kabelis

3. Apsauginis gaubtas

4. Suimamas korpusas

5. Ðoninë rankena (2 padëtys)

6. Veleno fiksatoriaus mygtukas (tik KG75)

KAMPINIO ÐLIFAVIMO

INSTRUMENTO JUNGIMAS DARBUI

Kampinio ðlifavimo instrumento ájungimui pastumkite jungiklá pirmyn. Kampinio

ðlifavimo instrumento iðjungimui paspauskite iðkilusià ðliauþiklinio jungiklio dalá.

APSAUGINIO GAUBTO

TVIRTINIMAS

Pasidëkite kampiná

ðlifavimo instrumentà ant stalo velenu á virðø. Nureguliuokite iðsikiðimus pagal iðëmas. Nuspauskite apsaugà ir pasukite rodyklës kryptimi.

Pastaba: apsauginio gaubto kiaurymës iðsikiðimai neleidþia apsauginiam gaubtui atsitiktinai atsipalaiduoti.

DISKO SUMONTAVIMAS

Rupus ir gluotnus ðlifavimas

Naudokite kietus ðlifavimo diskus prispaudþiama centrine dalimi rupiam ir gluotniam ðlifavimui. Dibþiausias naudotinas skersmuo 115 mm. Didþiausias storis 6 mm ir centrinës kiaurymës skersmuo 22 mm.

Metalo pjovimas

Naudokite diskà, skirtà vamzdþiø, strypø ir metaliniø detaliø pjovimui. Didþiausias storis 3,5 mm ir vidinis diametras 22 mm.

Plytø bei akmens pjovimas

Naudokite plokðèià pjovimo diskà. Didþiausias galimas naudoti diametras 115 mm. Visuomet instrumentà artinkite tuo kampu, kokiu norite pjauti ir jokiu bûdu nespauskite ðoninës disko plokðtumos.

Veiksmai atliekami tokia tvarka:

Iðtraukiter kiðtukà ið rozetës.

a

S u m o n t u o k i t e apsauginá gaubtà.

Uþdëkite vidiná flanðà

(a) ant veleno.

Pozicionuokite já taip, kad jis uþeitø ant dviejø plokðtumø velene.

a

Uþdëkite abrazyviná diskà ant veleno ir vidinio flanðo (a).

Pasirûpinkite já teisingai uþdëti.

b

Priverþdami iðoriniu flanðu (b), atkreipkite dëmesá á teisingà jo padëtá, priklausanèià nuo disko tipo.

Ðlifavimo disko atveju iðorinis flanðas (b) apsukamas iðkilusia puse á diskà. Pjovimo disko atveju flanðo (b) pusë su iðkilimu turi bûti nukreipta á iðoræ nuo disko.

25

Plokðèiu raktu, uþdëtu ant veleno plokðtumø neleisdami velenui suktis, áverþkite

áverþimo raktu iðoriná flanðà.

Tik KG75:

Nuspauskite veleno fiksatoraus mygtukà ir pasukite velenà iki u þ s i f i k s a v i m o .

Laikydami mygtukà nuspaustà, áverþkite

áverþimo raktu iðoriná flanðà.

APSAUGINIO GAUBTO NUËMIMAS

(TIK ÐLIFUOJANT LANKSÈIU

DISKU)

Paimkite instrumentà á rankas. Pasukite apsauginá gaubtà rodyklës kryptimi.

Plokðèiu atsuktuvu n u s p a u s k i t e fiksuojantá kyðulá iðpjovoje. Nuimkite apsauginá gaubtà.

LANKSTAUS ÐLIFAVIMO DISKO

MONTAVIMAS

Naudojamas lankstus ðlifavimo diskas su abrazyviu lakðtu, skirti kampiniam ðlifavimo instrumentui.

Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.

Nuimkite apsauginá gaubtà. Uþdëkite flanðà ant veleno. Ant veleno ir vidinio flanðo uþdëkite lankstø diskà, uþtikrindami teisingà pozicionavimà. Ant lankstaus disko uþdëkite fibriná abrazyviná diskà. Uþdëkite iðoriná flanðà ir

áverþkite já kaip apraðyta skyrelyje “disko iverþimas”.

PATARIMAI DARBUI

Laikykite dirbdami kampiná ðlifavimo instrumentà visuomet viena ranka uþ instrumento korpuso vietos, skirtos laikymui ir antràja uþ ðoninës rankenos.

• Apsuginis gaubtas turi bûti nukreiptas taip, kad atidengtø disko dalá, nukreiptà nuo

Jûsø.

• Pasiruoðkite kibirkðèiø pluoðto atsiradimui kai diskas palieèia metalà.

Dirbdami kietu abrazyviniu ðlifavimo disku, iðlaikykite

(15

0 tinkamà kampà tarp

ðlifavimo disko ir

ðlifuojamo pavirðiaus

). Tai padidina disko darbo resursà ir padeda iðvengti nereikalingo instrumento perkrovimo.

PERKROVIMAS

Perkrovimas gali sugadinti Jûsø kampinio

ðlifavimo instrumento variklá. Tai gali atsitikti, jei

Jûsø kampinis ðlifavimo instrumentas dirba labai apkrautas ilgà laiko tarpà. Jokiu bûdu negalima stengtis pagreitinti darbo kampiniu

ðlifavimo instrumentu didinant disko prispaudimà. Abrazyvus diskas efektyviau dirbs esant nedidelei prispaudimo jëgai dëka didesnio sukimosi greièio (þiûr. skyrelá apie instrumento prieþiûrà).

INSTRUMENTO PRIEÞIÛRA

Apsauginis gaubtas, variklio korpusas ir auðinimo plyðiai turi bûti neuþterðti dulkëmis ir

26 neðvarumais. Valykite ðvariu minkðtu skudurëliu ir prapûskite þemo slëgio suspaustu oru. Intensyvus metalo dulkiø iðsiskyrimas gali sàlygoti elektrinës grandinës uþtrumpinimà vidinëmis metalo daleliø sankaupomis.

Neperkraukite kampinio ðlifavimo instrumento.

Dël perkrovimo sumaþëja sukimosi greitis ir darbo efektyvumas, perkaista kampinis

ðlifavimo instrumentas. Jei taip atsitiktø, leiskite instrumentui pasisukti vienà ar dvi minutes tuðèia eiga, kol jis atvës iki normalios darbinës temperatûros. Apkrauto kampinio ðlifavimo instrumento iðjungimas esant jam apkrautam maþina jungiklio darbo resursà.

VALYMAS

Valymui naudokite tik ðvelnias plovimo priemones ir minkðtà skudurëlá. Negalima valyti buitiniais valikliais ir skiedikliais, kurie gali sugadinti plastmasines instrumento dalis. Taigi, nenaudokite þibalo, terpentino, lako ar daþø skiedikliø ar panaðiø produktø. Niekuomet neleiskite skysèiui pakliûti á instrumentà ir niekuomet nenardinkite jokiø instrumento daliø á skystá.

ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS

REIKALAVIMAMS DEKLARACIJA

Ðiuo pareiðkiame, kad elektriniai instrumentai:

CD500, KG68, KG75 atitinka normatyvus 89/

392EEC, 89/336/EEC, EN55014, 72/23/EEC,

EN55104, EN50144, HD400, EN61000

Redukuota garso slëgio reikðmë 89,9dB (A)

Redukuota garso galios reikðmë 102,9 dB (A)

Redukuota efektyvi vibracijø pagreièio reikðmë <2,5 m/s

2

Pasiraðo: technikos direktorius Brian Cooke

Black & Decker Ltd, Spennymoor,

County Durham

DL16 6JG Jungtinë Karalystë

Black & Decker nuolat gerina savo produkcijà ir pasilieka teisæ produkcijos pakeitimams be iðankstinio perspëjimo.

27

Black & Decker garantijos sàlygos

Sveikiname Jus ásigijus vertingà Black & Decker gaminá.

Visi mûsø ásipareigojimai aukðtai kokybei apima taip pat ir klientø aptarnavimà.

Savo gaminiams mes teikiame 24 mënesiø garantijà.

1. Garantija taikoma tik defektams, kurie atsiranda dël nekokybiðkø gaminio medþiagø ar gaminio surinkimo klaidø, kurios iðaiðkëja tik pradëjus eksploatuoti

áranká.

2.

Garantija netaikoma:

Jei vartotojas nesilaiko naudojimosi instrukcijos.

Jei naudojate namø ûkiui skirtà

áranki profesionaliems darbams.

Jei susidëvi natûraliai dylanèios árankio detalës, pvz., pjovimo árankiai, pavaros dirþai, angliniai ðepetëliai ir kt.

Jei árankis buvo perkrautas ir dël to sudegë variklis ar buvo sugadintos mechaniniø pavarø detalës.

Jei árankis buvo ardytas paèio vartotojo arba buvo remontuotas ne specializuotose

Black & Decker dirbtuvëse.

Jei buvo naudojami neoriginalûs Black &

Decker natûraliai dylantys priedai ir reikmenys.

3. Garantinis remontas atliekamas nemokamai, jei pateikiama uþpildyta ir spaudu patvirtinta Black & Decker garantinë kortelë ir pirkimo kvitas.

4. Áranká su garantiniais reikalavimais neðkite

á Jus aptarnavusià parduotuvæ arba garantinio remonto dirbtuves.

5. Jei garantinis remontas uþtrunka, garantinis laikotarpis pratæsiamas.

6. Mes stengiamës, kad mûsø techninio aptarnavimo tarnybos teiktø Jums tik kokybiðkas paslaugas, áskaitant didelæ atsarginiø daliø, ávairiø árankiø ir priedø pasiûlà.

LIETOÐANAS PAMÂCÎBA

Apsveicam

ar firmas Black & Decker leòía slîpmaðînas iegâdi!

Lai nodroðinâtu slîpmaðînas nevainojamu darbîbu ilgstoðâ laika posmâ, lûdzam rûpîgi izlasît ðo

Lietoðanas pamâcîbu un precîzi izpildît tajâ ietvertâs droðîbas un lietoðanas instrukcijas. Ja instrumenta ekspluatâcijas gaitâ rodas kâdas problçmas vai jautâjumi, nevilcinoties piezvaniet uz tuvâko firmas Black & Decker pârstâvniecîbu vai pilnvaroto tehniskâs apkalpoðanas centru

(tâlruòa numurs ir atrodams uz Lietoðanas pamâcîbas aizmugurçjâ vâka).

Saturs

Lappuse 29 Vispârçjie droðîbas noteikumi

Lappuse 30 Papildus droðîbas noteikumi, lietojot leòía slîpmaðînas

Divkârðâ izolâcija

Elektrodroðîba

Lappuse 31 Pagarinâtâjkabeïi

Nolietotie instrumenti un apkârtçjâs vides aizsardzîba

Garantija firmas Black & Decker izstrâdâjumiem

Firmas Black & Decker izstrâdâjumu pçciegâdes apkalpoðana

Mûsu izstrâdâjumu pçciegâdes apkalpoðanas pamatprincipi

Papildpiederumi

Lappuse 32 Tehniskie parametri

Instrumenta sastâvdaïas

Instrumenta ieslçgðana un izslçgðana

Abrazîvâ diska aizsarga uzstâdîðana

Cietâ abrazîvâ diska iestiprinâðana

Lappuse 33 Abrazîvâ diska aizsarga noòemðana

Lokanâ abrazîvâ diska iestiprinâðana

Lappuse 34 Praktiski padomi

Instrumenta pârslodze

Saudzîga apieðanâs ar instrumentu

Instrumenta apkope un tîrîðana

Deklarâcija par atbilstîbu EEK standartiem

28

VISPÂRÇJIE DROÐÎBAS NOTEIKUMI

Uzmanîbu! Lietojot elektroinstrumentus, nepiecieðams ievçrot Vispârçjos droðîbas noteikumus, tai skaitâ tâlâk minçtos. Tas ïaus samazinât ugunsgrçka izcelðanâs, elektriskâ trieciena saòemðanas vai savainojuma iegûðanas risku. Tâpçc pirms izstrâdâjuma lietoðanas rûpîgi izlasiet un iegaumçjiet ðos droðîbas noteikumus un pçc izlasîðanas tos saglabâjiet.

Priekðnoteikumi droðam darbam

• Sargâjiet dzirdes orgânus. Ja elektroinstrumenta radîto trokðòu skaòas spiediena lîmenis pârsniedz 85 dB (A), ieteicams lietot ausu aizsargus.

• Uzturiet kârtîbâ darba vietu.

Darba vietâ, kur atrodas daudz nevajadzîgu priekðmetu, viegli var notikt negadîjumi.

• Strâdâjiet piemçrotos apstâkïos.

Neturiet elektroinstrumentu lietû, nelietojiet to mitrâs vietâs. Nodroðiniet darba vietâ pietiekamu apgaismojumu. Nelietojiet elektroinstrumentu vietâs ar paaugstinâtu ugunsbîstamîbu vai sprâdzienbîstamâs telpâs.

• Nodroðinieties pret elektrisko triecienu.

Darba laikâ izvairieties no saskares ar iezemçtiem priekðmetiem vai virsmâm, piemçram, ar caurulçm, radiatoriem vai saldçtâjierîcçm.

• Neïaujiet bçrniem lietot elektroinstrumentus.

Raugieties, lai nepiederoðas personas neaizskartu elektroinstrumentu vai tâ kabeli un netuvotos darba vietai.

• Elektroinstrumentus, kas netiek darbinâti, uzglabâjiet piemçrotâ vietâ.

Ja elektroinstrumenti netiek izmantoti, tie jâuzglabâ sausâ, noslçgtâ vietâ, kas nav pieejama bçrniem.

• Nepârslogojiet elektroinstrumentu.

Jebkurð instruments darbojas labâk un droðâk tam paredzçtâs slodzes ietvaros.

• Katram darbam izvçlieties piemçrotu instrumentu.

Necentieties lietot nelielas jaudas elektroinstrumentu darbiem, kuriem nepiecieðams lielâkas jaudas instruments.

Neizmantojiet elektroinstrumentu tâdu uzdevumu veikðanai, kuriem tas nav paredzçts, piemçram, neizmantojiet cirkulâro zâìi koku zaru vai baïíu zâìçðanai.

• Nçsâjiet piemçrotu darba apìçrbu.

29

Nençsâjiet brîvi plandoðas drçbes un rotaslietas, jo tâs var ieíerties elektroinstrumenta rotçjoðajâs daïâs.

Strâdâjot ârpus telpâm, ieteicams uzvilkt gumijas cimdus un neslîdoðus apavus. Ja jums ir gari mati, lietojiet galvassegu, kas tos spçtu saturçt.

• Lietojiet aizsargbrilles.

Ja darba gaitâ rodas putekïi, kâ arî, strâdâjot slçgtâs telpâs, izmantojiet respiratoru.

• Saudzîgi rîkojieties ar elektrokabeli.

Nenesiet un nevelciet elektroinstrumentu aiz kabeïa, neraujiet aiz tâ, ja vçlaties atvienot elektroinstrumentu no elektrotîkla kontaktligzdas. Sargâjiet elektrokabeli no karstuma, eïïas un asâm apmalçm.

• Pienâcîgi nostipriniet apstrâdâjamo priekðmetu.

Ðim nolûkam izmantojiet skrûvspîles vai citas piespiedçjspîles. Tas ir droðâk un ïauj izbrîvçt abas rokas darbam ar elektroinstrumentu.

• Ieturiet stingru stâju.

Darba gaitâ izvairieties no nedabiskâm un neçrtâm

íermeòa pozâm. Centieties ieturçt lîdzsvaru un nepaslîdçt.

• Rûpîgi veiciet elektroinstrumenta apkopi.

Uzturiet darbinstrumentus asus un tîrus, jo tas ïaus droðâk strâdât ar tiem.

Ievçrojiet instrukcijas par elektroinstrumenta eïïoðanu un tâ palîgierîèu savlaicîgu nomaiòu.

Periodiski pârbaudiet elektroinstrumenta kabeli un kontaktdakðu un vajadzîbas gadîjumâ nodroðiniet, lai nepiecieðamo remontu veiktu pieredzçjis speciâlists.

Periodiski pârbaudiet arî pagarinâtâjkabeïu stâvokli un vajadzîbas gadîjumâ nomainiet tos.

Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi vienmçr bûtu sausi un vajadzîbas gadîjumâ attîriet tos no eïïas un netîrumiem.

• Ja elektroinstruments netiek lietots, atvienojiet tâ elektrokabeïa kontaktdakðu no barojoðâ elektrotîkla kontaktligzdas.

Dariet to arî pirms instrumenta apkopes un darbinstrumentu

(zâìa asmeòu, urbju, grieþòu u.c.) nomaiòas.

• Pirms elektroinstrumenta iedarbinâðanas izòemiet no tâ maðînatslçgas.

Izstrâdâjiet sev paradumu ik reizi pirms instrumenta ieslçgðanas pârbaudît, vai no tâ ir izòemtas visas uzgrieþòu un regulçjoðâs atslçgas.

• Nodroðiniet elektroinstrumentu pret nejauðu ieslçgðanos.

Nepârnçsâjiet

elektrotîklam pievienotu instrumentu, ja Jûsu pirksts atrodas uz ieslçdzçja. Pirms elektroinstrumenta pievienoðanas barojoðajam elektrotîklam pârliecinieties, ka tâ ieslçdzçjs atrodas stâvoklî ”Izslçgts”.

• Ârpus telpâm lietojamie pagarinâtâjkabeïi.

Darbinot elektroinstrumentu ârpus telpâm, izmantojiet tikai tâdus pagarinâtâjkabeïus, kas ir paredzçti ðâdai lietoðanai un attiecîgi maríçti.

• Darba laikâ nezaudçjiet uzmanîbu.

Izmantojot elektroinstrumentu, saglabâjiet paðkontroli un rîkojieties saskaòâ ar veselo saprâtu. Pârtrauciet darbu, ja jûtaties noguris un nespçjat koncentrçties.

• Pielietojiet putekïu vakuumatsûkðanu.

Ja elektroinstru-menta konstrukcija ïauj tam pievienot ârçjo putekïu atsûkðanas vai savâkðanas/uzkrâðanas ierîci, izmantojiet ðo iespçju, seviðíi tad, ja darbs noris slçgtâs telpâs.

• Pârbaudiet elektroinstrumenta bojâtâs daïas.

Ja kâdâ no elektroinstrumenta pamatdaïâm vai aizsargierîcçm ir acîm redzams bojâjums, pirms instrumenta lietoðanas jâpârbauda, vai ðî daïa pienâcîgi funkcionç un pilda tai paredzçto uzdevumu.

Pârbaudiet kustîgo detaïu savienojumu, to netraucçtu savstarpçjo kustîbu un stiprinâjumu, rûpîgi aplûkojiet detaïas un mezglus, lai atklâtu plaisas un lûzumus tajos, kâ arî jebkurus citus faktorus, kuri varçtu ietekmçt elektroinstrumenta pareizu funkcionçðanu. Bojâtâ aizsargierîce vai cita elektroinstrumenta daïa pienâcîgi jâremontç vai jânomaina specializçtâ remontiestâdç, ja vien Lietoðanas pamâcîbâ nav norâdîts citâdi.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslçdzçja palîdzîbu nevar ieslçgt vai izslçgt, bet nodroðiniet, lai bojâtais ieslçdzçjs tiktu nomainîts specializçtâ remontdarbnîcâ.

• Uzmanîbu!

Izmantojot citus darbinstrumentus vai papildpiederumus nekâ tos, kuri tiek ieteikti ðîs Lietoðanas pamâcîbas ietvaros, Jûs riskçjat gût savainojumu.

• Uzticiet elektroinstrumenta remontu kvalificçtam speciâlistam.

Ðis elektroinstruments atbilst vispârçjiem droðîbas noteikumiem, un tâ remontu drîkst veikt tikai pieredzçjis speciâlists, kurð izmanto remontam oriìinâlâs rezerves daïas. Ðâ nosacîjuma neievçroðana var radît nopietnas briesmas lietotâja veselîbai un pat dzîvîbai.

30

PAPILDUS DROÐÎBAS NOTEIKUMI,

LIETOJOT LEÒÍA SLÎPMAÐÎNAS

• Strâdâjot ar leòía slîpmaðînu, uz tâs jâbût nostiprinâtam abrazîvâ diska aizsargam.

Pirms darba uzsâkðanas pârbaudiet, vai aizsargs ir stingri nostiprinâts un atrodas stâvoklî, kas atbilst veicamâ darba raksturam.

• Pirms slîpmaðînas ieslçgðanas pârliecinieties, ka tajâ iestiprinâtais abrazîvais disks nav bojâts. Pârbaudiet, vai disks kopâ ar atbalsta paplâksnçm ir stingri nostiprinâts uz darbvârpstas un var brîvi griezties.

• Lietojiet abrazîvos diskus, kuru tips un izmçri atbilst slîpmaðînas konstrukcijai un veicamâ darba raksturam.

• Iestipriniet slîpmaðînâ tikai tâdus darbinstrumentus (abrazîvos diskus, sukas u.c.), kuru pieïaujamais rotâcijas

âtrums ir vismaz tikpat liels kâ slîpmaðînas maksimâlais tukðgaitas âtrums. Pirms darba uzsâkðanas pârbaudiet jaunus vai no jauna iestiprinâtus darbinstrumentus, ïaujot tiem rotçt tukðgaitâ vismaz 30 sekundes.

Pçc izlasîðanas saglabâjiet ðos noteikumus!

DIVKÂRÐÂ IZOLÂCIJA

Jûsu elektroinstruments ir nodroðinâts ar divkârðo izolâciju. Tas nozîmç, ka visas instrumenta ârçjâs metâliskâs daïas ir elektriski izolçtas no barojoðâ maiòsprieguma tîkla ar divâm savstarpçji neatkarîgâm izolçjoðâm sistçmâm, ïaujot atteikties no tradicionâlâs instrumenta korpusa aizsargzemçðanas.

Piezîme.

Divkârðâs izolâcijas pielietoðana neatbrîvo instrumenta lietotâju no nepiecieðamîbas ievçrot vispârçjos elektrodroðîbas noteikumus. Ðâda izolâcijas sistçma ir paredzçta, lai pasargâtu lietotâju no triecieniem un elektrotraumâm gadîjumâ, ja vienâ no izolâcijas slâòiem rodas bojâjums.

ELEKTRODROÐÎBA

Pirms elektroinstrumenta pievienoðanas barojoðajam elektrotîklam pârliecinieties, ka spriegums elektrotîklâ atbilst vçrtîbai, kas uzrâdîta instrumenta maríçjuma plâksnîtç.

Elektroinstrumenta pievienoðanai barojoðajam elektrotîklam kalpo divdzîslu elektrokabelis ar kontaktdakðu.

PAGARINÂTÂJKABEÏI

Elektroinstrumenta pievienoðanai barojoðajam elektrotîklam iespçjams izmantot lîdz 30 m (100 pçdu) garu firmas Black & Decker divdzîslu pagarinâtâjkabeli, neizsaucot ievçrojamus jaudas zudumus.

Piezîme. Pagarinâtâjkabelis elektroinstrumenta pievienoðanai barojoðajam elektrotîklam jâlieto tikai tad, ja tas ir absolûti nepiecieðams.

Nepiemçrota pagarinâtâjkabeïa lietoðana var bût par cçloni ugunsgrçkam vai izsaukt elektrotriecienu. Ja pagarinâtâjkabelis tomçr ir nepiecieðams, pârbaudiet, vai tas ir pareizi pievienots un nav bojâts.

NOLIETOTIE INSTRUMENTI UN

APKÂRTÇJÂS VIDES AIZSARDZÎBA

Ja elektroinstruments ir stipri bojâts vai arî ir pilnîgi izstrâdâti instrumenta resursi, kâ rezultâtâ tas ir kïuvis nederîgs lietoðanai, instrumentu nedrîkst izmest sadzîves atkritumu krâtuvç, bet tâ utilizâcija jâveic, òemot vçrâ ar apkârtçjâs vides aizsardzîbu saistîtos apsvçrumus. Nolietotos elektroinstrumentus pieòem firmas

Black & Decker pârstâvniecîbâs vai specializçtajos tehniskâs apkalpoðanas centros, kur tie tiek demontçti un utilizçti apkârtçjai videi nekaitîgâ veidâ.

GARANTIJA FIRMAS BLACK & DECKER

IZSTRÂDÂJUMIEM

Ja firmas Black & Decker raþotais izstrâdâjums ir kïuvis nederîgs lietoðanai 24 mçneðu laikâ, skaitot no iegâdes dienas, un par cçloni tam ir nekvalitatîvu materiâlu izmantoðana raþoðanâ vai nolaidîgs darbs, mçs garantçjam visu nekvalitatîvo mezglu un detaïu vai arî, ja uzskatâm to par vajadzîgu, visa izstrâdâjuma bezmaksas nomaiòu, gadîjumâ, ja tiek izpildîti

ðâdi nosacîjumi.

• Izstrâdâjums tiek nogâdâts firmas Black &

Decker pilnvarotâ tehniskâs apkalpoðanas iestâdç kopâ ar dokumentu, kas apstiprina tâ iegâdes datumu.

• Izstrâdâjums nav ticis pârdots tâlâk, iznomâts vai lietots profesionâlam darbam.

• Nav konstatçta izstrâdâjuma nepareiza lietoðana vai nevçrîga apieðanâs ar to.

• Izstrâdâjuma bojâjums nav radies avârijas

31 dçï vai kâda nepiederoða priekðmeta vai vielas iedarbîbas rezultâtâ.

• Izstrâdâjumu nav centies remontçt neviens, izòemot mûsu tehniskâs apkalpoðanas iestâdes pilnvarotus speciâlistus.

Ðîs garantijas saistîbas ir paredzçtas kâ papildinâjums tradicionâlajâm patçrçtâju tiesîbâm un nosaka papildus priekðrocîbas salîdzinâjumâ ar tâm.

FIRMAS BLACK & DECKER

IZSTRÂDÂJUMU PÇCIEGÂDES

APKALPOÐANA

Firma Black & Decker ir izveidojusi starptautisku tehniskâs apkalpoðanas centru tîklu, kura ietvaros iespçjams veikt ðîs firmas raþoto elektroinstrumentu garantijas vai pçcgarantijas apkalpoðanu un/vai remontu, kâ arî nomainît bojâtâs detaïas un papildpiederumus. Izmantojiet tikai firmâ Black & Decker raþotâs oriìinâlâs detaïas un piederumus, pretçjâ gadîjumâ var ievçrojami pasliktinâties instrumenta darbspçja, tajâ var rasties bojâjums, kâ arî var tikt nodarîts kaitçjums lietotâja veselîbai. Arî raþotâja garantijas saistîbas ðâdâ gadîjumâ var pilnîgi vai daïçji zaudçt spçku.

MÛSU IZSTRÂDÂJUMU PÇCIEGÂDES

APKALPOÐANAS PAMATPRINCIPI

Firmas Black & Decker tehniskâs apkalpoðanas dienestu galvenais mçríis ir panâkt, lai klienti bûtu pilnîgi apmierinâti ar mûsu firmas raþotajiem instrumentiem un sniegtajiem pakalpojumiem.

Jebkurâ gadîjumâ, kad jums nepiecieðama konsultâcija vai tehniskâ palîdzîba, griezieties tuvâkajâ firmas Black & Decker tirdzniecîbas vietâ vai tehniskâs apkalpoðanas iestâdç, un mûsu darbinieki nekavçjoties un ar prieku sniegs jums jebkuru iespçjamo palîdzîbu. Pilnîgu informâciju par mûsu izstrâdâjumu tehnisko apkalpoðanu jûs varat saòemt, grieþoties kâdâ no firmas Black & Decker pilnvarotajâm tehniskâs apkalpoðanas iestâdçm.

PAPILDPIEDERUMU IZVÇLE

Jebkura elektroinstrumenta darbspçja un ekspluatâcijas parametri ir atkarîgi no darbinstrumentiem un citiem papildpiederumiem, kas tiek izmantoti kopâ ar to. Firmas Black &

Decker darbinstrumentu kvalitâte atbilst visaugstâkajâm prasîbâm, un tie ir projektçti tâ, lai spçtu nodroðinât augstu elektroinstrumenta

darba raþîbu un apstrâdes kvalitâti.

Iegâdâjoties un lietojot firmas Black & Decker darbinstrumentus, ðîs firmas raþoto elektroinstrumentu darbspçja tiks nodroðinâta optimâlâ veidâ. Firmas Black & Decker plaðais darbinstrumentu klâsts ietver abrazîvos diskus metâla un akmens grieðanai, slîpçðanas diskus, stiepïu sukas un lokanos slîpçðanas diskus ar ðíiedrmateriâla pamatu.

INSTRUMENTA TEHNISKIE PARAMETRI

Elektroinstrumenta radîto trokðòu lîmenis atbilst

Eiropas Ekonomiskâs kopienas noteiktajâm normâm. Strâdâjot ar ðo instrumentu, lietojiet seviðías ierîces dzirdes orgânu aizsardzîbai.

Leòía slîpmaðîna CD500 KG68

Abrazîvâ diska diametrs

Nominâlâ jauda

KG75

115 mm 115 mm 115 mm

680 W 680 W 750 W

Grieðanâs âtrums tukðgaitâ (apgr./min.) 10 000 10 000

Darbvârpstas vîtne M14

Elektrokabeïa garums 2 m

M14

3 m

10 000

M14

3 m

INSTRUMENTA SASTÂVDAÏAS

1. Ieslçdzçjs

2. Elektrokabelis

3. Diska aizsargs

4. Instrumenta korpuss

5. Sânu rokturis (diviem stâvokïiem)

6. Taustiòð darbvârpstas fiksçðanai (tikai modelim KG75)

INSTRUMENTA IESLÇGÐANA UN

IZSLÇGÐANA

Lai ieslçgtu leòía slîpmaðînu, pabîdiet ieslçdzçju uz priekðu.

Lai izslçgtu slîpmaðînu, nospiediet ieslçdzçja aizmugurçjo daïu, pie tam tas atsperes iedarbîbas rezultâtâ atgrieþas sâkotnçjâ stâvoklî.

ABRAZÎVÂ DISKA AIZSARGA

UZSTÂDÎÐANA

Lai uzstâdîtu abrazîvâ diska aizsargu, novietojiet leòía slîpmaðînu uz galda ar augðup vçrstu d a r b v â r p s t u .

Pagrieziet abrazîvâ diska aizsargu tâ, lai iezobe aizsarga skavâ atrastos pret turçtâja izcilni. Uzspiediet aizsarga skavu uz aizsarga turçtâja un pagrieziet to virzienâ, kas zîmçjumâ ir norâdîts ar bultu.

Piezîme.

Lai novçrstu abrazîvâ diska aizsarga nejauðu nokriðanu, aizsarga konstrukcijâ ir paredzçts seviðís fiksçjoðais izcilnis.

CIETO ABRAZÎVO DISKU IZVÇLE UN

IESTIPRINÂÐANA

Slîpçðanai un finiðçðanai

Virsmu slîpçðanai un finiðçðanai jâlieto cietie slîpçðanas diski ar ieliektu centrâlo daïu.

Slîpmaðînâs pieïaujams iestiprinât slîpçðanas diskus, kuru diametrs nepârsniedz 115 mm.

Slîpçðanas disku biezums nedrîkst pârsniegt

6 mm, bet to centrâlâ atvçruma diametram jâbût

22 mm.

Metâla grieðanai

Metâla konstrukciju (stieòu, cauruïu un profilu) grieðanai jâlieto grieðanas diski. Slîpmaðînâs pieïaujams iestiprinât grieðanas diskus, kuru diametrs nepârsniedz 115 mm. Disku biezums nedrîkst pârsniegt 3,5 mm, bet to centrâlâ atvçruma diametram jâbût 22 mm.

Mûra grieðanai

Mûra grieðanai jâlieto plakanie grieðanas diski.

Slîpmaðînâs pieïaujams iestiprinât grieðanas

32 diskus, kuru diametrs nepârsniedz 115 mm.

Uzsâkot grieðanu, tuviniet rotçjoðo grieðanas disku mûra virsmai vçlamajâ leòíî un grieðanas gaitâ saglabâjiet ðo leòíi nemainîgu, neizdarot uz disku spiedienu sânu virzienâ.

Lai leòía slîpmaðînâ iestiprinâtu cieto abrazîvo disku, rîkojieties ðâdi:

Atvienojiet leòía slîpmaðînu no barojoðâ elektrotîkla.

a

Pârliecinieties, vai uz slîpmaðînas ir nostiprinâts abrazîvâ diska aizsargs.

Novietojiet uz s l î p m a ð î n a s darbvârpstas iekðçjo atbalsta paplâksni (a) un pagrieziet to, lîdz paplâksnes fiksçjoðie elementi savietojas ar darbvârpstas noturplaknçm.

a

Novietojiet uz s l î p m a ð î n a s darbvârpstas un iekðçjâs atbalsta paplâksnes (a) abrazîvo disku, nodroðinot tam pareizu centrçjumu.

b

Uzskrûvçjiet uz s l î p m a ð î n a s darbvârpstas ârçjo atbalsta paplâksni (b), orientçjot to atbilstoði iestiprinâmâ abrazîvâ diska tipam. Iestiprinot slîpçðanas disku, ârçjâs atbalsta paplâksnes

(b) pusei ar pacçlumu jâbût vçrstai diska virzienâ. Turpretim, iestiprinot slîpmaðînâ grieðanas disku, ârçjâs atbalsta paplâksnes

(b) pusei ar pacçlumu jâbût vçrstai prom no iestiprinâmâ diska.

Novietojiet uz s l î p m a ð î n a s d a r b v â r p s t a s noturplaknçm atvçrtâ tipa uzgrieþòu atslçgu.

Ar tâs palîdzîbu noturot darbvârpstu, stingri pievelciet ârçjo atbalsta paplâksni, lietojot ðim nolûkam paredzçto divizciïòu uzgrieþòu atslçgu.

Tikai slîpmaðînai

KG75

Nospiediet slîpmaðînas d a r b v â r p s t a s fiksçðanas taustiòu un pagrieziet darbvârpstu, lîdz tâ fiksçjas. Noturot taustiòu nospiestâ stâvoklî, stingri pievelciet ârçjo atbalsta paplâksni, lietojot ðim nolûkam paredzçto divizciïòu uzgrieþòu atslçgu.

ABRAZÎVÂ DISKA AIZSARGA

NOÒEMÐANA lokano slîpdisku vai stiepïu suku)

Lai no leòía slîpmaðînas noòemtu abrazîvâ diska aizsargu, rîkojieties ðâdi:

Saòemiet slîpmaðînu rokâ.

Pagrieziet abrazîvâ diska aizsargu virzienâ, kas zîmçjumâ ir norâdîts ar bultu. Ar skrûvgrieþa palîdzîbu nospiediet aizsarga fiksçjoðo izcilni un noòemiet aizsargu.

LOKANÂ ABRAZÎVÂ DISKA

IESTIPRINÂÐANA

Lokano abrazîvo disku ar ðíiedrvielas pamatni iespçjams lietot virsmu slîpçðanai tikai kopâ ar elastîgo gumijas pamatni. Lai leòía slîpmaðînâ iestiprinâtu lokano abrazîvo disku un gumijas pamatni, rîkojieties ðâdi:

Atvienojiet leòía slîpmaðînu no barojoðâ elektrotîkla.

Noòemiet no slîpmaðînas abrazîvâ diska aizsargu un novietojiet uz tâs darbvârpstas iekðçjo atbalsta paplâksni.

Novietojiet uz s l î p m a ð î n a s darbvârpstas un iekðçjâs atbalsta paplâksnes gumijas pamatni, nodroðinot tai pareizu centrçjumu.

Novietojiet uz gumijas pamatnes lokano abrazîvo disku. Uzskrûvçjiet uz slîpmaðînas darbvârpstas ârçjo atbalsta paplâksni un ar

33

divizciïòu uzgrieþòu atslçgu to stingri pievelciet, kâ aprakstîts sadaï⠔Cieto abrazîvo disku izvçle un iestiprinâðana”.

PRAKTISKI PADOMI

Strâdâjot ar leòía slîpmaðînu, stingri turiet to ar abâm rokâm, ar vienu roku aptverot sânu rokturi, bet ar otru – instrumenta korpusu.

• Darba laikâ abrazîvâ diska aizsargam jâatrodas tâdâ stâvoklî, lai diska atvçrtâ daïa atrastos iespçjami tâlâk no strâdâjoðâs personas.

• Rotçjoðam abrazîvajam diskam saskaroties ar apstrâdâjamo metâla virsmu, veidojas dzirksteïu kûlis. Tas ir normâli un neliecina par leòía slîpmaðînas vai darbinstrumenta bojâjumu.

Slîpçðanas laikâ ieturiet 15° leòíi starp abrazîvâ diska plakni un apstrâdâjamâ materiâla virsmu. Pie

ðâda leòía tiek nodroðinâta optimâla darba raþîba, novçrðot nevajadzîgu instrumenta pârslodzi.

INSTRUMENTA PÂRSLODZE

Leòía slîpmaðînu ilgstoði pakïaujot pârslodzei, stipri pârkarst tâs elektrodzinçjs, kâ rezultâtâ instruments var iziet no ierindas. Tâpçc nekâdâ gadîjumâ nepakïaujiet slîpmaðînu pârâk lielam spiedienam, tâdçjâdi cenðoties paaugstinât darba raþîbu. Atcerieties, ka leòía slîpmaðînas darbojas efektîvâk pie mçrena spiediena uz darbinstrumentu, kas neizsauc jûtamu

34 darbvârpstas grieðanâs âtruma samazinâðanos (skatît sadaïu ”Saudzîga apieðanâs ar instrumentu”).

SAUDZÎGA APIEÐANÂS AR

INSTRUMENTU

Izvairieties ilgstoði pârslogot leòía slîpmaðînu.

Slîpmaðînas pârslodze izsauc tâs darbvârpstas grieðanâs âtruma un darba raþîbas samazinâðanos, kâ arî instrumenta pârkarðanu. Ja slîpmaðîna ir jûtami sakarsusi, pârtrauciet darbu un vienu lîdz divas minûtes atdzesçjiet instrumentu, darbinot to tukðgaitâ.

Neizslçdziet leòía slîpmaðînu brîdî, kad tâ ir noslogota, jo ðâdi ievçrojami samazinâs izslçdzçja kalpoðanas ilgums.

INSTRUMENTA APKOPE UN TÎRÎÐANA

Periodiski attîriet leòía slîpmaðînu no putekïiem un netîrumiem, apslaukot tâs korpusu ar tîru auduma gabaliòu, kas nedaudz samitrinâts vâjâ ziepju ðíîdumâ, un izpûðot korpusa gropes un ventilâcijas atveres ar zema spiediena saspiesta gaisa strûklu. Ja slîpmaðînas korpusa atverçs un padziïinâjumos lielâ daudzumâ uzkrâjas metâla putekïi, tie var izveidot elektrisku savienojumu starp instrumenta iekðçjâm strâvu vadoðajâm íçdçm un korpusa neizolçtajâm metâla daïâm.

Nelietojiet slîpmaðînas tîrîðanai sadzîves mazgâðanas un tîrîðanas lîdzekïus, jo daudzi no tiem satur vielas, kas var stipri bojât instrumenta plastmasas korpusu. Slîpmaðînas tîrîðanai nav atïauts izmantot arî benzînu, terpentînu, laku un krâsu ðíîdinâtâjus vai citas tamlîdzîgas vielas.

Novçrsiet jebkâda ðíidruma iekïûðanu slîpmaðînas korpusâ. Nav atïauts slîpmaðînu vai kâdu no tâs daïâm iegremdçt ðíidrumâ.

DEKLARÂCIJA PAR ATBILSTÎBU EEK

STANDARTIEM

Ar ðo mçs paziòojam, ka firmas Black & Decker elektroinstrumenti CD500, KG68 un KG75 atbilst

Eiropas Ekonomiskâs kopienas standartiem un normatîviem 89/392/EEC, 89/336/EEC,

EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144,

HD400 un EN61000.

Elektroinstrumentu radîto trokðòu skaòas spiediena lîmenis ir 89,9 dB (A)

Elektroinstrumentu radîto trokðòu skaòas jaudas lîmenis ir 102,9 dB (A)

Elektroinstrumentu radîto vibrâciju paâtrinâjuma izsvçrtâ efektîvâ vçrtîba nepârsniedz 2.5 m/s².

Tehniskais direktors (Brian Cooke)

Black & Decker Ltd,

Spennymoor, County Durham

DL166JG United Kingdom (Apvienotâ

Karaliste)

Atbilstoði firmas Black & Decker raþoðanas stratçìijai, tâs raþotie izstrâdâjumi tiek nepârtraukti pilnveidoti, tâpçc mçs rezervçjam sev tiesîbas mainît izstrâdâjumu konstrukciju un parametrus bez iepriekðçja brîdinâjuma.

”Black & Decker” garantijas noteikumi

.

Cienîjamie pircçji!

Apsveicam Jûs ar augstvçrtîga ”Black &

Decker” izstrâdâjuma iegâdi un pateicamies par Jûsu izvçli!

1. Iegâdâjoties instrumentu, pieprasiet, lai

Jûsu klâtbûtnç tiktu pârbaudîta tâ komplektâcija un darbîba, lai bûtu pievienota lietoðanas instrukcija un aizpildîts garantijas talons. Ja garantijas talons nav pareizi aizpildîts, Jûsu pretenzijas par iegâdâtâ instrumenta kvalitâti netiks pieòemtas.

2. Lai izvairîtos no kïumçm, lûdzam pirms instrumenta lietoðanas uzmanîgi iepazîties ar lietoðanas instrukciju.

3. Jâievçro, ka instruments paredzçts tikai lietoðanai mâjsaimniecîbâ.

4. Garantijas noteikumu tiesiskais pamats ir likums ”Par patçrçtâju tiesîbu aizsardzîbu”.

5. Instrumenta garantijas termiòð ir 24 mçneði no pârdoðanas datuma veikalâ. Dârza instrumenta garantijas termiòð ir 12 mçneði no pârdoðanas datuma veikalâ. Garantijas termiòâ netiek ieskaitîts instrumenta garantijas remonta laiks.

6. Instrumenta derîguma laiks – 5 gadi

(minimâlais laiks, kas noteikts likum⠔Par patçrçtâju tiesîbu aizsardzîbu”.

7. Garantijas noteikumi attiecas tikai uz bojâjumiem, kas raduðies garantijas termiòa laikâ vai raþoðanas procesâ, kâ arî konstrukcijas nepilnîbu dçï.

8. Garantijas noteikumi nav spçkâ:

8.1.

ja nav ievçroti instrumenta lietoðanas instrukcijas noteikumi,

8.2.

ja mehâniski bojâjumi raduðies trieciena rezultâtâ,

35

8.3.

ja instruments izmantots profesionâlâ darbâ lielos apjomos,

8.4.

ja instruments izmantots tam neparedzçtâm funcijâm,

8.5.

ja instruments bojâts dabas katastrofas rezultâtâ,

8.6.

ja instruments izmantots nelabvçlîgos laika apstâkïos vai tam nepiemçrotâ vidç (piemçram : lietus,sniegs, paaugstinâts mitrums, karstums, elektrîbas tîkla parametru neatbilstîba u.tml.),

8.7.

ja izmantotas instrumentam neatbilstoðas vai nekvalitatîvas rezerves daïas,

8.8.

ja instrumentâ iekïuvuði sveðíermeòi(sîki priekðmeti, kukaiòi u.

tml.), kas nav tieði saistîti ar instrumenta lietoðanu,

8.9.

ja bojâjumi raduðies patvaïîga remonta vai eïïoðanas rezultâtâ,

8.10. ja detaïas vai piederumi (piemçram : siksnas, sukas, akumulatori, naþi,abrazîvi, zâìripas, urbji u. tml.) nodiluði normâlâ darba procesâ,

8.11.

ja bojâjumi raduðies instrumenta pârslodzes rezultâtâ, kas savukârt izraisijuði elektrodzinçja vai citu mezglu un detaïu bojâjumu. (Pârslodzes rezultâtâ izmainâs instrumenta ârçjais izskats, rodas detaïu deformâcija, vadu izolâcijas krâsa maiòa un apogïoðanâs, ko izraisa augstas temperatûras iedarbîba.)

8.12. ja instruments izmantots darbâ pilnîgi nenokomplektçts

POLSKI

GRATULACJE !

Z okazji zakupu ma³ej szlifierki k¹towej Black & Decker.

Dla zapewnienia najlepszych wyników u¿ytkowania ma³ej szlifierki k¹towej prosimy o zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ bezpieczeñstwa i obs³ugi. Jeœli po przeczytaniu tej instrukcji pojawi¹ siê jakiekolwiek pytania lub w¹tpliwoœci, prosimy o skontaktowanie siê z Centralnym Serwisem

Black&Decker, ul.Obozowa 61,01-418 Warszawa, tel.022/36-33-42, lub 862-08-08.

Spis treœci

Strona 37

Strona 38

Strona 39

Strona 40

Strona 41

Strona 42

Instrukcje bezpieczeñstwa

Dodatkowe instrukcje bezpieczeñstwa dla ma³ych szlifierek k¹towych

Podwójna izolacja

Bezpieczeñstwo elektryczne

Wymiana wtyczki sieciowej

Kable przed³u¿aj¹ce

Akcesoria

Dane techniczne

Cechy charakterystyczne

Obs³uga szlifierki k¹towej

Mocowanie tarczy

Zak³adanie tarczy

Zdejmowanie tarczy

Mocowanie tarczy œciernej

Porady praktyczne

Przeci¹¿enie

Obchodzenie siê z narzêdziami

Czyszczenie

Deklaracja zgodnoœci z normami Wspólnoty Europejskiej

Numery telefonów i adresy firmy Black & Decker

Karta gwarancyjna

36

INSTRUKCJE BEZPIECZEÑSTWA

Ostrze¿enie !

Podczas stosowania narzêdzi elektrycznych, dla zredukowania ryzyka po¿aru, pora¿enia pr¹dem elektrycznym i uszkodzenia cia³a osoby obs³uguj¹cej, nale¿y przestrzegaæ ni¿ej podanych podstawowych

œrodków bezpieczeñstwa. Przed przyst¹pieniem do korzystania z tego wyrobu nale¿y zapoznaæ siê z instrukcj¹, któr¹ powinno siê zachowaæ do póŸniejszego stosowania.

Dla bezpieczeñstwa pracy:

• Zalecamy, aby Pañstwo podjêli odpowiednie œrodki, celem zabezpieczenia narz¹du s³uchu, jeœli ciœnienie akustyczne przekracza poziom 85 dB (A).

•

Miejsce pracy trzeba utrzymywaæ w czystoœci.

Nieuporz¹dkowane miejsce pracy i sto³y warsztatowe to zaproszenie do k³opotów i uszkodzeñ cia³a.

•

Nale¿y uwzglêdniæ warunki pracy.

Narzêdzi elektrycznych nie wolno wystawiaæ na deszcz, nie nale¿y tak¿e stosowaæ ich w wilgotnych lub mokrych miejscach. Stanowisko pracy musi byæ dobrze oœwietlone.

• Narzêdzi elektrycznych nie mo¿na u¿ywaæ równie¿ tam, gdzie wystêpuje ryzyko spowodowania po¿aru albo eksplozji.

•

Zabezpieczenie przed pora¿eniem pr¹dem elektrycznym.

Wszêdzie, gdzie to tylko mo¿liwe, nale¿y unikaæ kontaktu cia³a z uziemionymi powierzchniami (takimi jak np. rury, grzejniki, kuchenki, lodówki).

•

Trzymaæ z dala od dzieci.

Nie wolno dopuszczaæ, aby dzieci dotyka³y narzêdzi lub kabla przed³u¿aj¹cego. Wszystkie dzieci trzeba trzymaæ z dala od stanowiska pracy.

•

Przechowywanie nieu¿ywanych narzêdzi.

Narzêdzia, kiedy nie s¹ u¿ywane, nale¿y przechowywaæ w suchym, wysoko po³o¿onym, zamkniêtym i niedostêpnym dla dzieci miejscu.

•

Narzêdzi nie wolno forsowaæ.

Narzêdzie bêdzie dzia³a³o lepiej i bezpieczniej, gdy pracuje z prêdkoœci¹ zgodn¹ z przeznaczeniem.

•

Nale¿y stosowaæ odpowiednie narzêdzia.

Nie wolno u¿ywaæ ma³ych narzêdzi lub nasadek do wykonywania prac przeznaczonych dla narzêdzi przystosowanych do pracy pod du¿ym obci¹¿eniem. Narzêdzi nie wolno stosowaæ do robót, do których nie s¹ przeznaczone, na przyk³ad nie wolno stosowaæ pi³y tarczowej do obcinania ga³êzi drzew lub ciêcia k³ód drewna.

•

Nale¿y odpowiednio siê ubieraæ.

Przy pracy nale¿y unikaæ luŸnych ubrañ i wyrobów jubilerskich, gdy¿ mog¹ one zostaæ pochwycone przez poruszaj¹ce siê czêœci urz¹dzenia. Podczas pracy na wolnym powietrzu zaleca siê zak³adanie kauczukowych rêkawic i przeciwpoœlizgowego obuwia. Dla zabezpieczenia d³ugich w³osów nale¿y zak³adaæ os³ony chroni¹ce w³osy.

•

Nale¿y stosowaæ okulary ochronne.

Nale¿y stosowaæ maski ochronne lub maski przeciwpy³owe, jeœli pracê wykonuje siê w pomieszczeniach zapylonych lub te¿ zamkniêtych.

•

Nie wolno nara¿aæ przewodu na uszkodzenie.

Przewodu nie wolno nara¿aæ na uszkodzenie, trzymaj¹c noszone narzêdzie za przewód, wzglêdnie szarpi¹c go w celu wyci¹gniêcia z gniazdka. Przewód nale¿y trzymaæ z dala od ciep³a, oleju oraz ostrych za³amañ.

•

Obrabiany przedmiot trzeba odpowiednio zamocowaæ.

Do zamocowania obrabianego przedmiotu nale¿y u¿yæ zacisków lub imad³a. Jest to rozwi¹zanie bardziej bezpieczne ni¿ u¿ywanie rêki, a ponadto zwalnia obydwie rêce do obs³ugiwania narzêdzi.

•

Pracuj bezpiecznie.

Podczas pracy, dla zachowania równowagi, trzeba utrzymywaæ stabilne oparcie.

•

Narzêdzia nale¿y starannie konserwowaæ.

Narzêdzia skrawaj¹ce trzeba ostrzyæ i czyœciæ dla zapewnienia lepszej i bardziej bezpiecznej pracy. Nale¿y przestrzegaæ instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Okresowo nale¿y sprawdzaæ przewody narzêdzi i w razie ich uszkodzenia oddawaæ je do naprawy w autoryzowanej placówce serwisowej.

Okresowo trzeba sprawdzaæ przewody przed³u¿aj¹ce i w razie uszkodzenia wymieniaæ. Uchwyty musz¹ byæ suche, czyste i wolne od oleju i smaru.

37

•

Narzêdzia trzeba wy³¹czaæ.

Narzêdzia trzeba wy³¹czaæ, kiedy siê z nich nie korzysta, przed przyst¹pieniem do operacji serwisowych i podczas wymiany akcesoriów, takich jak ostrza, wiert³a i frezy.

•

Trzeba wyjmowaæ kliny regulacyjne i klucze maszynowe.

Trzeba w sobie wyrobiæ nawyk sprawdzania przed w³¹czeniem, czy z narzêdzia wyjêto kliny i klucze maszynowe i w³o¿ono je z powrotem do obszaru przechowywania.

•

Nale¿y unikaæ nieumyœlnego w³¹czania narzêdzi.

Nie wolno nosiæ w³¹czonego do gniazda narzêdzia z palcem na w³¹czniku. Podczas wciskania wtyczki do gniazdka zasilaj¹cego nale¿y sprawdziæ, ¿e w³¹cznik jest w po³o¿eniu wy³¹czonym.

•

Nale¿y stosowaæ przed³u¿acz przeznaczony do pracy na wolnym powietrzu.

Kiedy narzêdzie jest stosowane na wolnym powietrzu, nale¿y stosowaæ wy³¹cznie przed³u¿acze przeznaczone do pracy na wolnym powietrzu i odpowiednio oznakowane.

•

Nale¿y pozostawaæ w stanie gotowoœci.

Nale¿y kontrolowaæ swoje czynnoœci. Trzeba zachowaæ zdrowy rozs¹dek. Nie wolno korzystaæ z narzêdzi, kiedy jest siê zmêczonym.

•

Trzeba pod³¹czyæ urz¹dzenia do usuwania kurzu.

Jeœli przewidziano urz¹dzenia do usuwanie i zbierania kurzu, to nale¿y upewniæ siê, ¿e s¹ one pod³¹czone i prawid³owo stosowane, zw³aszcza w zamkniêtych pomieszczeniach.

•

Nale¿y kontrolowaæ, czy wszystkie czêœci urz¹dzenia s¹ sprawne.

Przed dalszym korzystaniem z narzêdzia lub innej uszkodzonej czêœci, nale¿y je starannie skontrolowaæ, celem okreœlenia, czy bêd¹ dzia³aæ prawid³owo i wykonywaæ przewidziane dla nich funkcje. Sprawdziæ wyosiowanie ruchomych czêœci, swobodê poruszania siê ruchomych czêœci, z³amanie czêœci, zamocowanie i dowolne inne warunki, które mog¹ wp³ywaæ na ich dzia³anie.

• Os³ona lub inna uszkodzona czêœæ powinna zostaæ naprawiona albo wymieniona przez autoryzowany oœrodek serwisowy, chyba ¿e w niniejszej instrukcji zosta³o to okreœlone inaczej.

Uszkodzone w³¹czniki powinny byæ wymienione przez autoryzowany oœrodek serwisowy. Nie wolno stosowaæ narzêdzi, dopóki w³¹cznik nie w³¹cza siê ani nie wy³¹cza siê.

•

Ostrze¿enie !

Zastosowanie jakichkolwiek akcesoriów lub nasadek innych, ni¿ zalecane w niniejszej instrukcji mo¿e stworzyæ ryzyko uszkodzenia cia³a personelu.

•

Pañstwa narzêdzia musz¹ byæ naprawiane wy³¹cznie przez wykwalifikowane osoby.

Niniejsze narzêdzie elektryczne wykonane jest zgodnie z odnoœnymi wymaganiami bezpieczeñstwa. Naprawy powinny byæ wykonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowane osoby, z u¿yciem oryginalnych czêœci zapasowych, bowiem w przeciwnym razie mo¿e to spowodowaæ powa¿ne zagro¿enie dla u¿ytkownika.

DODATKOWE INSTRUKCJE

BEZPIECZEÑSTWA DLA MA£YCH

SZLIFIEREK K¥TOWYCH

• Nale¿y stosowaæ os³onê i zapewniæ, ¿e jest ona prawid³owo za³o¿ona.

• Skontrolowaæ, ¿e ko³nierze monta¿owe i kr¹¿ek szlifierski s¹ prawid³owo zamontowane i nie s¹ uszkodzone.

• Sprawdziæ, ¿e stosuje siê w³aœciwy dla zadania typ i wielkoœæ kr¹¿ka.

• Sprawdziæ, ¿e wartoœci znamionowe kr¹¿ka szlifierskiego, drucianej szczotki i akcesoriów szlifierskich przewy¿szaj¹ prêdkoœæ obrotow¹ wrzeciona Pañstwa szlifierki k¹towej. Nowo zamontowan¹

œciernicê nale¿y pozostawiæ na 30 sekund bez obci¹¿enia przed rozpoczêciem jakiejkolwiek pracy.

Niniejsze instrukcje trzeba zachowaæ do wykorzystania w przysz³oœci !

PODWÓJNA IZOLACJA

Narzêdzie wyposa¿one jest w podwójn¹ izolacjê. Oznacza to, ¿e wszystkie zewnêtrzne metalowe czêœci s¹ odizolowane elektrycznie od zasilania sieciowego. Zrealizowano to przez wprowadzenie barier izolacji

38 pomiêdzy czêœciami elektrycznymi oraz mechanicznymi, dziêki czemu nie ma potrzeby uziemienia narzêdzia.

Uwaga:

Podwójna izolacja nie wchodzi w zakres normalnych œrodków bezpieczeñstwa podczas pracy tym narzêdziem. Ten system izolacji stanowi dodatkowe zabezpieczenie przed uszkodzeniem cia³a spowodowanym przez ewentualne uszkodzenie izolacji elektrycznej w samym narzêdziu.

BEZPIECZEÑSTWO ELEKTRYCZNE

Trzeba sprawdziæ, ¿e zasilanie jest takie samo, jak napiêcie podane na tabliczce znamionowej.

To narzêdzie jest wyposa¿one w przewód dwu¿y³owy i wtyczkê.

KABLE PRZED£U¯AJ¥CE

Bez niepo¿¹danej straty mocy mo¿na stosowaæ dwu¿y³owe kable przed³u¿aj¹ce

Black & Decker o d³ugoœci do 30 metrów.

Przed³u¿acza nie nale¿y u¿ywaæ, chyba ¿e jest to absolutnie niezbêdne. Zastosowanie niew³aœciwego kabla przed³u¿aj¹cego poci¹ga za sob¹ ryzyko po¿aru oraz pora¿enia pr¹dem elektrycznym. Jeœli trzeba u¿yæ przed³u¿acza, to nale¿y upewniæ siê, ¿e zosta³ prawid³owo okablowany i jest w dobrym stanie elektrycznym.

AKCESORIA

Dzia³anie dowolnego narzêdzia elektrycznego uzale¿nione jest od stosowanych akcesoriów.

Akcesoria Black & Decker s¹ wykonane zgodnie z wysokimi standardami jakoœci i s¹ zaprojektowane pod k¹tem podwy¿szenia parametrów narzêdzi elektrycznych. Zakup akcesoriów Black & Decker zapewni uzyskanie maksymalnej wydajnoœci narzêdzi elektrycznych firmy Black & Decker.

Oferowane akcesoria firmy Black & Decker obejmuj¹ tarcze do ciêcia metali i kamienia, tarcze szlifierskie, szczotki druciane i œciernice szlifierskie.

DANE TECHNICZNE

Poziom ciœnienia akustycznego tego narzêdzia jest zgodny z przepisami EWG. Przy korzystaniu z tego narzêdzia trzeba zak³adaæ ochraniacze uszu.

Œrednica kr¹¿ka

Pobór mocy

Prêdkoœæ na biegu ja³owym

CD500 KG68

115 mm 115 mm 115 mm

680 W

10 000

680 W

10 000

KG75

750 W

10 000 obr/min obr/min obr/min

WielkoϾ wrzeciona M14 M14 M14

D³ugoœæ kabla 2 m 3 m 3 m

39

W£AŒCIWOŒCI

1. Prze³¹cznik

2. Kabel

3. Os³ona tarczy

4. Uchwyt korpusu

5. Rêkojeœæ boczna (2 pozycje)

6. Przycisk blokady wrzeciona (tylko

KG75)

OBS£UGA SZLIFIERKI K¥TOWEJ

W celu w³¹czenia szlifierki k¹towej trzeba popchn¹æ p r z e ³ ¹ c z n i k suwakowy do przodu. W wy³¹czenia szlifierki prze³¹cznika suwakowego. Pod dzia³aniem sprê¿yny prze³¹cznik powróci do po³o¿enia wy³¹czonego.

k¹towej trzeba nacisn¹æ ty³

ZAK£ADANIE TARCZY

Po³o¿yæ szlifierkê k¹tow¹ na stole, wrzecionem do góry.

Zgraæ wystêp ze szczelin¹ we wsporniku. Wcisn¹æ os³onê w dó³ i obróciæ j¹ w kierunku pokazanym strza³k¹.

Uwaga:

Ko³ek blokady os³ony zabezpiecza przed poluzowaniem os³ony.

MOCOWANIE TARCZY ŒCIERNYCH

Szlifowanie i wykañczanie

Do szlifowania i wykañczania powierzchni stosuje siê sztywn¹ tarczê œciern¹.

Maksymalna œrednica tarczy, jak¹ mo¿na zastosowaæ wynosi 115 mm. Maksymalna gruboœæ wynosi 6 mm, zaœ œrodkowy otwór ma œrednicê 22 mm.

Ciêcie metalu

Do ciêcia prêtów, rur i sekcji metalu stosuje siê tarczê tn¹c¹. Maksymalna œrednica tarczy, jak¹ mo¿na zastosowaæ wynosi 115 mm.

Maksymalna gruboœæ wynosi 3,5 mm, zaœ

œrodkowy otwór ma œrednicê 22 mm.

Ciêcie muru

Stosuje siê w tym celu p³ask¹ tarczê tn¹c¹.

Maksymalna œrednica tarczy, jak¹ mo¿na zastosowaæ wynosi 115 mm. Do obrabianego przedmiotu nale¿y zawsze podchodziæ pod k¹tem, pod jakim bêdzie siê go ci¹æ. K¹t ten nale¿y utrzymywaæ przez ca³y czas ciêcia i nie wolno wywieraæ bocznego nacisku na tarczê. Nale¿y przy tym postêpowaæ w sposób przedstawiony poni¿ej:

Wyj¹æ wtyczkê z gniazda zasilania sieciowego.

a

Sprawdziæ, ¿e za³o¿ona jest os³ona.

Za³o¿yæ wewnêtrzny ko³nierz (a) na w r z e c i o n o .

Sprawdziæ, ¿e znajduje siê on na dwóch p³askich

œciêciach.

a b

Za³o¿yæ tarczê

œciern¹ na wrzeciono i ko³nierz wewnêtrzny

(a). Sprawdziæ, ¿e jest on prawid³owo ustawiony.

Za³o¿yæ gwintowany zewnêtrzny ko³nierz

(b) sprawdzaj¹c, ¿e jest on skierowany w kierunku

40 prawid³owym dla instalowanego typu tarczy.

Dla tarcz szlifierskich ko³nierz (b) zak³ada siê podniesion¹ czêœci¹ skierowan¹ w stronê kr¹¿ka. Dla tarcz tn¹cych ko³nierz (b) zak³ada siê wewnêtrzn¹ czêœci¹ skierowan¹ od tarczy.

Za³o¿yæ klucz maszynowy na p³askie œciêcia na wrzecionie tak, aby u n i e m o ¿ l i w i æ obracanie siê tarczy i dokrêciæ zewnêtrzny ko³nierz dostarczonym kluczem.

Wy³¹cznie KG-75:

Wcisn¹æ przycisk blokady wrzeciona i obracaæ wrzeciono a¿ do zablokowania.

P r z y t r z y m u j ¹ c wciœniêty przycisk blokady dokrêciæ zewnêtrzny ko³nierz d o s t a r c z o n y m kluczem.

ZDEJMOWANIE OS£ONY (TYLKO

SZLIFOWANIE DREWNA)

Wzi¹æ narzêdzie w rêkê. Obracaæ os³onê w kierunku wskazanym strza³k¹.

U¿yæ œrubokrêtu do wciœniêcia ko³ka ustalaj¹cego do szczeliny. Zwolniæ os³onê.

ZAK£ADANIE TARCZY ŒCIERNEJ

U¿yæ tarczy œciernej z miêkk¹ podk³adk¹ do szlifowania drewna przy u¿yciu szlifierki k¹towej. Wyj¹æ wtyczkê z gniazda zasilania sieciowego.

Zdj¹æ os³onê. Za³o¿yæ ko³nierz na wrzeciono. Za³o¿yæ miêkk¹ podk³adkê na wrzeciono i wewnêtrzny ko³nierz sprawdzaj¹c, ¿e jest on prawid³owo ustawiony.

41

W³o¿yæ tarczê

œciern¹ na pod³o¿u z fibry na miêkkiej podk³adce.

Za³o¿yæ gwintowany zewnêtrzny ko³nierz i dokrêciæ go, jak wyjaœniono w punkcie

„Mocowanie tarczy

œciernej“.

PO¯YTECZNE WSKAZÓWKI

Szlifierkê k¹tow¹ nale¿y trzymaæ jedn¹ rêk¹ za boczn¹ rêkojeœæ, zaœ drug¹ za korpus szlifierki k¹towej.

• Os³onê nale¿y zawsze ustawiaæ tak, aby mo¿liwie jak najmniejsza partia ods³oniêtej czêœci tarczy by³a skierowana w stronê u¿ytkownika.

• Trzeba byæ przygotowanym na strumieñ iskier, kiedy tarcza styka siê z metalem.

Podczas szlifowania trzeba zawsze u t r z y m y w a æ prawid³owy k¹t miêdzy tarcz¹ a powierzchni¹ obrabianego przedmiotu. (15 o

). Zwiêksza to zdolnoœæ usuwania materia³u przez tarczê i zapobiega niepotrzebnemu przeci¹¿eniu.

PRZECI¥¯ENIE

Przeci¹¿enie spowoduje uszkodzenie silnika szlifierki k¹towej. Mo¿e tak siê zdarzyæ, jeœli szlifierka k¹towa jest przez d³u¿szy okres

poddawana intensywnemu u¿ytkowaniu pod du¿ym obci¹¿eniem. Pod ¿adnym pozorem nie wolno próbowaæ wywieraæ zbyt du¿ego nacisku na szlifierkê k¹tow¹, aby przyspieszyæ wykonywanie roboty. Tarcze œcierne dzia³aj¹ bardziej efektywnie kiedy wywiera siê lekki nacisk, dziêki czemu unika siê spadku prêdkoœci szlifierki k¹towej (patrz Obchodzenie siê z narzêdziami).

OBCHODZENIE SIÊ Z NARZÊDZIAMI

Os³ony, przewody odprowadzaj¹ce powietrze i obudowê silnika w miarê mo¿liwoœci nale¿y utrzymywaæ czyste, bez kurzu i brudu. Nale¿y je wycieraæ czyst¹ szmatk¹ i przedmuchiwaæ strumieniem powietrza pod niskim ciœnieniem.

Nadmierne nagromadzenie siê proszku metalu mo¿e spowodowaæ utworzenie œcie¿ek dla przep³ywu pr¹du elektrycznego od czêœci wewnêtrznych do ods³oniêtych czêœci metalowych. Nie wolno przeci¹¿aæ szlifierki k¹towej. Przeci¹¿enie powoduje zmniejszenie prêdkoœci i wydajnoœci, w wyniku czego szlifierka k¹towa staje siê zbyt gor¹ca. Jeœli do tego dojdzie, trzeba przez jedn¹ do dwóch minut pozwoliæ na pracê szlifierki na biegu ja³owym (bez obci¹¿enia), a¿ do och³odzenia jej do normalnej temperatury roboczej.

Wy³¹czanie szlifierki k¹towej pod obci¹¿eniem spowoduje skrócenie czasu trwa³oœci w³¹cznika.

CZYSZCZENIE

Do czyszczenia szlifierki k¹towej nale¿y stosowaæ wy³¹cznie ³agodne myd³o i lekko zwil¿on¹ tkaninê. Wiele œrodków czyszcz¹cych stosowanych w gospodarstwie domowym zawiera chemikalia, które mog³yby powa¿nie uszkodziæ plastyk. Ponadto nie wolno stosowaæ benzyny, terpentyny, rozcieñczalników do lakierów lub farb, albo podobnych produktów. Nigdy nie wolno dopuœciæ do dostania siê jakiejkolwiek cieczy do œrodka narzêdzia ani te¿ nie wolno nigdy zanurzyæ ¿adnej czêœci narzêdzia do cieczy.

DEKLARACJA ZGODNOŒCI

Niniejszym deklarujemy, ¿e szlifierki

CD500,

KG68 i KG75

s¹ zgodne z wytycznymi i normami EWG 89/392/EEC, 89/336/EEC,

EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144,

HD400, EN61000.

Wa¿one ciœnienie akustyczne 89,9 dB (A)

Wa¿ona moc akustyczna

Wa¿one drgania rêka/ramiê

102,9 dB (A)

< 2,5 m/s

2

Brian Cooke - Director of Engineering

Black & Decker Ltd., Spennymoor, County

Durham

DL16 6JG United Kingdom

42

Black&Decker

Warunki gwarancji:

Gwarantujemy sprawne dzia³anie produktu, zgodnie z warunkami technicznoeksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obs³ugi. Niniejsz¹ gwarancj¹ nie jest objête wyposa¿enie takie, jak: szczotki, tarcze pilarskie, tarcze œcierne, wiert³a i inne akcesoria, je¿eli nie zosta³a do nich do³¹czona oodzielna karta gwarancyjna oraz elementy podlegaj¹ce naturalnemu zu¿yciu.

1. Niniejsz¹ gwarancj¹ objête s¹ usterki produktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materia³owymi.

2. Niniejsza gwarancja jest wa¿na po przedstawieniu przez Klienta w Centralnym

Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz ³¹cznie: a) poprawnie wype³nionej karty gwarancyjnej; b) wa¿nego paragonu zakupu z dat¹ sprzeda¿y tak¹, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.

3. Gwarancja obejmuje bezp³atn¹ naprawê urz¹dzenia (wraz z bezp³atn¹ wymian¹ uszkodzonych czêœci) w okresie 24 miesiêcy od daty zakupu.

4. Produkt reklamowany musi byæ: a) dostarczony bezpoœrednio do Centralnego

Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie wype³nion¹ Kart¹ Gwarancyjn¹ i wa¿nym paragonem zakupu (lub kopi¹ faktury) oraz szczegó³owym opisem uszkodzenia, lub b) przes³any do Centralnego Serwisu

Gwarancyjnego za poœrednictwem punktu sprzeda¿y wraz z dokumentami wymienionymi powy¿ej.

5. Koszty wysy³ki do Centralnego Serwisu

Gwarancyjnego ponosi Black&Decker.

Wszelkie koszty zwi¹zane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy³any do miejsca nadania na koszt adresata.

6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bêd¹ usuniête przez Centalny Serwis

Gwarancyjny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjêcia produktu przez Centralny Serwis Gwarancyjny; b) termin usuniêcia wady (punkt 6 a) mo¿e byæ wyd³u¿ony o czas niezbêdny do importu niezbêdnych czêœci zamiennych.

43

7. Klient otrzyma nowy sprzêt, je¿eli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piœmie, ¿e usuniêcie wady jest niemo¿liwe; b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokonywania naprawy.

8. O ile taki sam produkt jest nieosi¹galny, mo¿e byæ wydany nowy produkt o niegorszych parametrach.

9. Decyzja Centralnego Serwisu

Gwarancyjnego odnoœnie zasadnoœci zg³aszanych usterek jest decyzj¹ ostateczn¹.

10. Gwarancj¹ nie s¹ objête: a) wadliwe dzia³anie lub uszkodzenia spowodowane niew³aœciwym u¿ytkowaniem lub u¿ywaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcj¹ obs³ugi lub przepisami bezpieczeñstwa. W szczególnoœci profesjonalne u¿ytkowanie amatorskich narzêdzi Black&Decker powoduje utratê gwarancji; b) wadliwe dzia³anie lub uszkodzenia spowodowane przeci¹¿aniem narzêdzia, które prowadzi do uszkodzeñ silnika, przek³adni lub innych elementów a tak¿e stosowaniem osprzêtu innego ni¿ zalecany przez Black&Decker; c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo³ane nimi wady; d) wadliwe dzia³anie lub uszkodzenia na skutek dzia³ania po¿aru, powodzi, czy te¿ innych klêsk ¿ywio³owych, nieprzewidzianych wypadków, korozji, normalnego zu¿ycia w eksploatacji czy te¿ innych czynników zewnêtrznych; e) produkty, w których naruszone zosta³y plomby gwarancyjne lub, które by³y naprawiane poza Centralnym Serwisem

Gwarancyjnym lub by³y przerabiane w jakikolwiek sposób; f ) osprzêt eksploatacyjny do³¹czony do urz¹dzenia, taki jak: wiert³a, tarcze pilarskie, tarcze szlifierskie, koñcówki wkrêcaj¹ce, no¿e strugarskie, brzeszczoty, papier œcierny i inne elementy ulegaj¹ce naturalnemu zu¿yciu.

11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które sprzeda³y produkt, nie udzielaj¹ upowa¿nieñ ani gwarancji innych ni¿ okreœlone w karcie gwarancyjnej.

W szczególnoœci nie obejmuj¹ prawa klienta do domagania siê zwrotu utraconych zysków w zwi¹zku z uszkodzeniem produktu.

Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa tel.: (22) 682-0808, fax: (22) 682-0809

ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ

Ïîçäðàâëÿåì!

Âû ïðèîáðåëè ìàëóþ óãëîâóþ ìàøèíó Black&Decker.

Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðè ðàáîòå ñ Âàøåé ìàëîé óãëîâîé ìàøèíîé,

ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå ñëåäóþùóþ èíñòðóêöèþ ïî áåçîïàñíîñòè è

ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.

Åñëè ó Âàñ âîçíèêíóò êàêèå-ëèáî âîïðîñû ïîñëå ïðî÷òåíèÿ ýòîãî ðóêîâîäñòâà,

ïîæàëóéñòà, áåç êîëåáàíèé çâîíèòå íà ñåðâèñíóþ ñòàíöèþ èëè â ïðåäñòàâèòåëüñòâî

Black&Decker.

Ñîäåðæàíèå:

Ñòð.45

Èíñòðóêöèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Ñòð.46

Ñòð.47

Ñòð.48

Ñòð.49

Ñòð.50

Äîïîëíèòåëüíûå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè äëÿ óãëîâûõ ìàøèí

Äâîéíàÿ èçîëÿöèÿ

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

Èñïîëüçîâàíèå óäëèíèòåëüíîãî êàáåëÿ

Èñïîëüçîâàííûå èíñòðóìåíòû è îêðóæàþùàÿ ñðåäà

Ïðèíàäëåæíîñòè

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Îïèñàíèå

Ïóñê èíñòðóìåíòà

Óñòàíîâêà çàùèòíîãî êîæóõà

Óñòàíîâêà êðóãîâ

Ñíÿòèå çàùèòíîãî êîæóõà

Óñòàíîâêà øëèôäèñêîâ

Ïîëåçíûå ñîâåòû

Ïåðåãðóçêà

Óõîä çà èíñòðóìåíòîì

×èñòêà

Äåêëàðàöèÿ î ñîîòâåòñòâèè

Òåëåôîíû è àäðåñà ñåðâèñíûõ ñòàíöèé Black&Decker

â Ðîññèè è â ñòðàíàõ ÑÍÃ

Ãàðàíòèéíûé òàëîí

44

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Ïðè ïîëüçîâàíèè ýëåêòðè÷åñêèìè

èíñòðóìåíòàìè, ÷òîáû óìåíüøèòü ðèñê

âîçíèêíîâåíèÿ ïîæàðà, ïîðàæåíèÿ

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîëó÷åíèÿ

òðàâìû; íàäî âñåãäà ñëåäîâàòü

èíñòðóêöèÿì ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.

Ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ

èíñòðóìåíòîì, ïðî÷åñòü

íèæåñëåäóþùèå óêàçàíèÿ. Õðàíèòü

äàííîå ðóêîâîäñòâî â íàäåæíîì ìåñòå!

Îáùèå ñâåäåíèÿ

• Ìû ðåêîìåíäóåì Âàì ïðèíÿòü

ñîîòâåòñòâóþùèå ìåðû äëÿ çàùèòû

ñëóõà, åñëè çâóêîâîå äàâëåíèå

ïðåâûøàåò 85 äá (À).

• Ñîäåðæàòü â ïîðÿäêå ðàáî÷åå

ìåñòî.

Á åñïîðÿäîê íà ðàáî÷åì ìåñòå

ìîæåò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíîìó ñëó÷àþ.

• Îáðàùàòü âíèìàíèå íà ñîñòîÿíèå

îêðóæàþùåé ñðåäû. Íå ïîäâåðãàòü

èíñòðóìåíò äåéñòâèþ âëàãè. Ðàáî÷åå

ìåñòî äîëæíî áûòü õîðîøî îñâåùåíî.

Íå èñïîëüçîâàòü èíñòðóìåíò â

ïðèñóòñòâèè ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèõñÿ

æèäêîñòåé è ãàçîâ.

• Çàùèòà îò ïîðàæåíèÿ

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. Íå

ïðèêàñàòüñÿ âî âðåìÿ ðàáîòû ñ

èíñòðóìåíòîì çàçåìëåííûõ

ïðåäìåòîâ (íàïðèìåð, òðóáîïðîâîäîâ,

ðàäèàòîðîâ îòîïëåíèÿ, ãàçîâûõ ïëèò,

çàçåìëåííûõ áûòîâûõ ïðèáîðîâ). Ïðè

ðàáîòå â ýêñòðåìàëüíûõ óñëîâèÿõ

(íàïðèìåð, âûñîêàÿ âëàæíîñòü,

íàëè÷èå ìåòàëëè÷åñêîé ñòðóæêè è ò.ä.)

ñëåäóåò óñèëèòü ìåðû áåçîïàñíîñòè è

ïîëüçîâàòüñÿ èçîëèðóþùèì

òðàíñôîðìàòîðîì èëè, çàùèùàþùèì

ïðîòèâ óòå÷åê íà çåìëþ, àâòîìàòîì.

• Äåðæèòå äåòåé â îòäàëåíèè. Íå

ïîçâîëÿéòå èì òðîãàòü èíñòðóìåíò èëè

óäëèíèòåëüíûé êàáåëü. Ïîñòîðîííèå íå

äîëæíû íàõîäèòüñÿ ðÿäîì ñ ðàáî÷èì

ìåñòîì.

• Õðàíåíèå èíñòðóìåíòîâ. Êîãäà

èíñòðóìåíòû íå èñïîëüçóþòñÿ, îíè

äîëæíû õðàíèòüñÿ ïîä çàìêîì â ñóõîì

ìåñòå, íåäîñòóïíîì äëÿ äåòåé.

• Íå ïðèëàãàéòå èçëèøíþþ ñèëó ê

èíñòðóìåíòó.

Îí áóäåò âûïîëíÿòü

ñâîþ ðàáîòó ëó÷øå è áåçîïàñíåå â òîì

òåìïå, äëÿ êîòîðîãî îí ïðåäíàçíà÷åí.

• Èñïîëüçîâàòü ïðàâèëüíî

ïîäîáðàííûé èíñòðóìåíò. Äàëåå â

ðóêîâîäñòâå ïðèâîäÿòñÿ ðàáîòû äëÿ

êîòîðûõ ïðåäíàçíà÷åí èíñòðóìåíò.

Ìàëîìîùíûé èíñòðóìåíò èëè

ïðèñïîñîáëåíèå íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü

äëÿ ðàáîò, êîòîðûå íóæíî äåëàòü ñ

ïîìîùüþ áîëåå ìîùíîãî èíñòðóìåíòà.

Èíñòðóìåíò áóäåò ðàáîòàòü ëó÷øå è

áåçîïàñíåå ïðè ñêîðîñòè íà êîòîðóþ

îí ðàññ÷èòàí.

• Îäåâàòüñÿ äîëæíûì îáðàçîì. Íå

íîñèòü ñâîáîäíîé îäåæäû èëè

óêðàøåíèé âî âðåìÿ ðàáîòû. Îíè ìîãóò

ïîïàñòü â äâèæóùèåñÿ ÷àñòè

èíñòðóìåíòà. Ïðè ðàáîòå âíå

ïîìåùåíèé ðåêîìåíäóåòñÿ

ïîëüçîâàòüñÿ ðåçèíîâûìè ïåð÷àòêàìè

è îäåâàòü íåñêîëüçÿùóþ îáóâü.

Ðàáîòàòü â ãîëîâíîì óáîðå è ïðÿòàòü

ïîä íåãî äëèííûå âîëîñû.

• Ðàáîòàòü â çàùèòíûõ î÷êàõ. Êðîìå

òîãî, åñëè âî âðåìÿ ðàáîòû îáðàçóåòñÿ

ïûëü èëè âûëåòàþò ÷àñòèöû

îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà, îäåâàòü

çàùèòíóþ èëè ïûëåçàùèòíóþ ìàñêó.

• Îñòîðîæíî îáðàùàòüñÿ ñî øíóðîì.

Íèêîãäà íå íîñèòå èíñòðóìåíò çà øíóð

è íå äåðãàéòå åãî, ÷òîáû ðàçúåäèíèòü

ñ ðîçåòêîé. Äåðæèòå øíóð ïîäàëüøå îò

îãíÿ, ìàñëà è îñòðûõ êðîìîê.

• Çàêðåïëÿòü îáðàáàòûâàåìóþ

Äëÿ êðåïëåíèÿ äåòàëè ìîæíî

âîñïîëüçîâàòüñÿ ñòðóáöèíàìè èëè

òèñêàìè. Ýòî áîëåå áåçîïàñíî è

äåðæàòü èíñòðóìåíò äâóìÿ ðóêàìè

áîëåå óäîáíî.

• Ðàáîòàòü â óñòîé÷èâîé ïîçå. Ñëåäèòü

çà ïîëîæåíèåì íîã è âåðòèêàëüíûì

ïîëîæåíèåì òåëà.

• Ñîäåðæàòü èíñòðóìåíò â ïîðÿäêå.

Äëÿ íàäåæíîé è áåçîïàñíîé ðàáîòû

èíñòðóìåíòà , ïî çàâåðøåíèè ðàáîòû

î÷èñòèòü èíñòðóìåíò è óáðàòü â

íàäåæíîå ìåñòî. Ïðè îáñëóæèâàíèè

èíñòðóìåíòà èëè çàìåíå

ïðèíàäëåæíîñòåé ñëåäîâàòü

èíñòðóêöèÿì. Ðåãóëÿðíî îñìàòðèâàòü

ñåòåâîé êàáåëü.  ñëó÷àå åãî

ïîâðåæäåíèÿ, ðåìîíò äîëæåí

îñóùåñòâëÿòü ñïåöèàëèñò ïî ðåìîíòó.

45

Ïåðèîäè÷åñêè îñìàòðèâàòü ñèëîâîé

êàáåëü, åñëè ïîâðåæäåí - ñðàçó

çàìåíèòü. Âñå êíîïêè óïðàâëåíèÿ è

êîðïóñ èíñòðóìåíòà äîëæíû áûòü

ñóõèìè è áåç ñëåäîâ ñìàçêè

• Èñêëþ÷àòü âîçìîæíîñòü âíåçàïíîãî

âêëþ÷åíèÿ èíñòðóìåíòà. Íå äåðæàòü

ïàëåö íà âûêëþ÷àòåëå èíñòðóìåíòà, â

ïåðåðûâàõ ìåæäó îïåðàöèÿìè,

îñîáåííî, åñëè èíñòðóìåíò ïîäêëþ÷åí ê

ñåòè. Ïðè ïîäêëþ÷åíèè ê ñåòè óáåäèòüñÿ,

÷òî ðàçáëîêèðîâàí âûêëþ÷àòåëü.

• Îòêëþ÷àòü îò ñåòè.  ïåðåðûâàõ

ìåæäó îïåðàöèÿìè, ïðåæäå ÷åì

îòëîæèòü èíñòðóìåíò, äîæäàòüñÿ

ïîëíîé îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ.

Îòêëþ÷èòü èíñòðóìåíò îò ñåòè, åñëè

îí íå èñïîëüçóåòñÿ, à òàêæå ïåðåä åãî

îáñëóæèâàíèåì èëè ñìåíîé

ïðèñïîñîáëåíèé.

• Áóäüòå âíèìàòåëüíû. Ñëåäèòå çà òåì,

÷òî äåëàåòå. Ïîëüçóéòåñü çäðàâûì

ñìûñëîì. Åñëè óñòàëè - ïðåêðàòèòü

ðàáîòó.

• Ñíÿòü ðåãóëèðîâî÷íûå è ãàå÷íûå

êëþ÷è. Ïðåæäå ÷åì âêëþ÷èòü

èíñòðóìåíò, óáåäèòüñÿ, ÷òî íà íåì íå

îñòàëèñü ðåãóëèðîâî÷íûå èëè ãàå÷íûå

êëþ÷è.

• Ïîëüçóéòåñü íàðóæíûìè

óäëèíèòåëüíûìè êàáåëÿìè. Êîãäà

ïðèìåíÿåòå èíñòðóìåíò íà îòêðûòîì

âîçäóõå, ïîëüçóéòåñü òîëüêî

óäëèíèòåëüíûìè êàáåëÿìè äëÿ

íàðóæíîãî ïðèìåíåíèÿ è

ñîîòâåòñòâåííî ïîìå÷åííûìè.

• Èñïîëüçîâàòü ïðàâèëüíî

ïîäîáðàííûé èíñòðóìåíò. Äàëåå â

ðóêîâîäñòâå ïðèâîäÿòñÿ ðàáîòû äëÿ

êîòîðûõ ïðåäíàçíà÷åí èíñòðóìåíò.

Ìàëîìîùíûé èíñòðóìåíò èëè

ïðèñïîñîáëåíèå íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü

äëÿ ðàáîò, êîòîðûå íóæíî äåëàòü ñ

ïîìîùüþ áîëåå ìîùíîãî èíñòðóìåíòà.

Èíñòðóìåíò áóäåò ðàáîòàòü ëó÷øå è

áåçîïàñíåå ïðè ñêîðîñòè íà êîòîðóþ

îí ðàññ÷èòàí.

Îñòîðîæíî!

Ïðèìåíåíèå ëþáûõ

ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðèñïîñîáëåíèé, à

òàêæå âûïîëíåíèå ëþáûõ îïåðàöèé

ïîìèìî òåõ, ÷òî ðåêîìåíäîâàíû

äàííûì ðóêîâîäñòâîì, ìîæåò

ïðèâåñòè ê òðàâìå.

46

• Îñòîðîæíî îáðàùàòüñÿ ñ ñåòåâûì

êàáåëåì. Íèêîãäà íå áðàòü

èíñòðóìåíò, äåðæàñü çà êàáåëü. Íå

òÿíóòü çà êàáåëü, åñëè íóæíî âûòàùèòü

âèëêó èç ðîçåòêè. Íå äîïóñêàòü êîíòàêò

ñåòåâîãî êàáåëÿ ñ ãîðÿ÷èìè èëè

îñòðûìè ïðåäìåòàìè, à òàêæå ñ

ìàñëîì.

• Ïðîâåðÿòü èñïðàâíîñòü äåòàëåé

èíñòðóìåíòà. Ïåðåä ðàáîòîé ñ

èíñòðóìåíòîì âíèìàòåëüíî

îñìîòðåòü åãî, ÷òîáû óáåäèòüñÿ â

îòñóòñòâèè ïîâðåæäåíèé. Ïðîâåðèòü

âçàèìíîå ïîëîæåíèå è çàöåïëåíèå

ïîäâèæíûõ äåòàëåé, îòñóòñòâèå

ñëîìàííûõ äåòàëåé, ïðàâèëüíîñòü

ñáîðêè - âñåãî, ÷òî ìîæåò

ïðåïÿòñòâîâàòü ïðàâèëüíîé ðàáîòå

èíñòðóìåíòà. Îòðåìîíòèðîâàòü èëè

çàìåíèòü ïîâðåæäåííûå äåòàëè èëè

çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèÿ â

ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè.

Íå ðàáîòàòü ñ èíñòðóìåíòîì ïðè

íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Çàìåíó

âûêëþ÷àòåëÿ äîëæåí îñóùåñòâëÿòü

ñïåöèàëèñò ïî ðåìîíòó.

• Ðåìîíò èíñòðóìåíòà äîëæåí

îñóùåñòâëÿòü ñïåöèàëèñò ïî

ðåìîíòó. Äàííûé ýëåêòðè÷åñêèé

èíñòðóìåíò èçãîòîâëåí â ïîëíîì

ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè òåõíèêè

áåçîïàñíîñòè. Äëÿ óñòðàíåíèÿ óãðîçû

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì,

ðåìîíò ýëåêòðè÷åñêèõ èíñòðóìåíòîâ

äîëæåí ïðîâîäèòü òîëüêî

êâàëèôèöèðîâàííûé ñïåöèàëèñò.

Äîïîëíèòåëüíûå óêàçàíèÿ ïî

áåçîïàñíîñòè äëÿ óãëîâûõ

øëèôîâàëüíûõ ìàøèí

• Ïîëüçóéòåñü çàùèòíûì êîæóõîì -

îáåñïå÷üòå åãî ïðàâèëüíóþ óñòàíîâêó.

• Ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòü óñòàíîâêè è

îòñóòñòâèå ïîâðåæäåíèé ó äèñêà è

ìîíòàæíûõ ôëàíöåâ.

• Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî Âû ïðèìåíÿåòå

ïðàâèëüíî ïîäîáðàííûå äëÿ Âàøåé

ðàáîòû ðàçìåð è òèï äèñêà.

• Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî èñïîëüçóåìûå

Âàìè äèñê, ïðîâîëî÷íàÿ ùåòêà è

øëèôîâàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè

ïîäõîäÿò äëÿ ðàáîòû íà 10 000 îá/ìèí.

Äàéòå âíîâü óñòàíîâëåííîìó äèñêó

ïîêðóòèòüñÿ âõîëîñòóþ â òå÷åíèå 30

ñåêóíä ïðåæäå, ÷åì íà÷íåòå ëþáóþ

îïåðàöèþ.

Äâîéíàÿ èçîëÿöèÿ

Âàø ýëåêòðîèíñòðóìåíò èìååò

äâîéíóþ èçîëÿöèþ. Ýòî îçíà÷àåò,

÷òî âñå âíåøíèå ìåòàëëè÷åñêèå

÷àñòè ýëåêòðè÷åñêè èçîëèðîâàíû

îò ïèòàþùåé ñåòè. Ýòî äîñòèãàåòñÿ

ïóòåì ïîìåùåíèÿ èçîëÿöèîííûõ

ñëîåâ ìåæäó ýëåêòðè÷åñêèìè è

ìåõàíè÷åñêèìè êîìïîíåíòàìè, ÷òî

èñêëþ÷àåò çàùèòíîå çàçåìëåíèå.

Ïîìíèòå: Äâîéíàÿ èçîëÿöèÿ íå çàìåíÿåò

îáû÷íûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè ðàáîòå

ñ ýòèì èíñòðóìåíòîì. Ñèñòåìà äâîéíîé

èçîëÿöèè ñëóæèò äëÿ äîïîëíèòåëüíîé

çàùèòû îò ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

Ýëåêòðè÷åñêèé äâèãàòåëü ðàññ÷èòàí

òîëüêî íà îäíî íàïðÿæåíèå. Âñåãäà íóæíî

óáåäèòüñÿ, ÷òî íàïðÿæåíèå ñåòè

ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ ïèòàíèÿ

èíñòðóìåíòà. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñíàáæåí

äâóõæèëüíûì êàáåëåì ñ âèëêîé.

Èñïîëüçîâàííûå èíñòðóìåíòû è

îêðóæàþùàÿ ñðåäà

Åñëè Âû îäíàæäû îáíàðóæèòå, ÷òî Âàø

èíñòðóìåíò òðåáóåò çàìåíû èëè ÷òî îí

Âàì áîëüøå íå íóæåí, ïîäóìàéòå î çàùèòå

îêðóæàþùåé ñðåäû. Ñåðâèñíûå ñòàíöèè

Áëýê ýíä Äåêêåð ïðèìóò Âàøè ñòàðûå

èíñòðóìåíòû è óòèëèçèðóþò èõ

áåçîïàñíûì äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû

ñïîñîáîì.

Èñïîëüçîâàíèå óäëèíèòåëüíîãî

êàáåëÿ

Âû ìîæåòå ïîëüçîâàòüñÿ óäëèíèòåëüíûì

äâóõæèëüíûì êàáåëåì ôèðìû Áëýê ýíä

Äåêêåð äëèíîé äî 30 ì.

Ïîìíèòå: Óäëèíèòåëüíûé êàáåëü ìîæíî

ïðèìåíÿòü ëèøü â ñëó÷àå êðàéíåé

íåîáõîäèìîñòè. Èñïîëüçîâàíèå

íåïðàâèëüíî ïîäîáðàííîãî êàáåëÿ ìîæåò

ïðèâåñòè ê ïîæàðó è ëè÷íûì òðàâìàì. Â

ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ óäëèíèòåëüíîãî

êàáåëÿ íà áàðàáàíå, íåîáõîäèìî ðàçìîòàòü

åãî ïåðåä ðàáîòîé .

47

Ïðèíàäëåæíîñòè

Ðàáîòà ëþáîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

çàâèñèò îò èñïîëüçóåìûõ

ïðèíàäëåæíîñòåé. Ïðèíàäëåæíîñòè ôèðìû

Áëýê ýíä Äåêêåð îòâå÷àþò âûñîêèì

ñòàíäàðòàì êà÷åñòâà è ñêîíñòðóèðîâàíû

òàê, ÷òîáû ïîâûøàòü ïðîèçâîäèòåëüíîñòü

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîêóïêà

ïðèíàäëåæíîñòåé ôèðìû Áëýê ýíä Äåêêåð

ãàðàíòèðóåò Âàì âûñîêîýôôåêòèâíóþ

ðàáîòó ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Áëýê ýíä

Äåêêåð.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ ïðè ðàáîòå ñ

ýòèì èíñòðóìåíòîì ñîîòâåòñòâóåò

òðåáîâàíèÿì ñòàíäàðòîâ ÅU.

Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèíèìàòü

ñîîòâåòñòâóþùèå ìåðû äëÿ çàùèòû ñëóõà

ïðè ðàáîòå ñ ýòèì èíñòðóìåíòîì.

Äèàìåòð äèñêà

Ìîùíîñòü

×èñëî îáîðîòîâ

õîëîñòîãî õîäà

Ðàçìåð øïèíäåëÿ

Äëèíà êàáåëÿ

CD500 KG68 KG75

115 ìì 115 ìì 115 ìì

680 Â

10.000

680 Â

10.000

750 Â

10.000

îá/ìèí îá/ìèí îá/ìèí

Ì14 Ì14 Ì14

2 ì 3 ì 3 ì

Îïèñàíèå

1. Ïóñêîâîé âûêëþ÷àòåëü

2. Êàáåëü ïèòàíèÿ

3. Çàùèòíûé êîæóõ

4. Êîðïóñ

5. Áîêîâàÿ ðóêîÿòêà

(äâóõïîçèöèîííàÿ)

6. Áëîêèðîâêà øïèíäåëÿ

(òîëüêî äëÿ KG75)

Ïóñê èíñòðóìåíòà

×òîáû âêëþ÷èòü

è í ñ ò ð ó ì å í ò ,

ñäâèíüòå âïåðåä

ï ó ñ ê î â î é

âûêëþ÷àòåëü.

×òîáû îñòàíîâèòü

è í ñ ò ð ó ì å í ò ,

íàæìèòå è çàòåì

âûêëþ÷àòåëü.

îòïóñòèòå ïóñêîâîé

Ïðóæèíà âåðíåò

âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå ”âûêëþ÷åíî”.

Óñòàíîâêà çàùèòíîãî êîæóõà

Ï î ë î æ è ò å

èíñòðóìåíò íà ñòîë

øïèíäåëåì ââåðõ.

Ñîâìåñòèòå âûñòóï

íà êîæóõå ñ

ê î ð ï ó ñ î ì

ð å ä ó ê ò î ð à .

Íàäàâèòå âíèç è

ïîâåðíèòå â

íàïðàâëåíèè,

óêàçàííîì ñòðåëêîé. Áëîêèðóþùèé øòèôò

óäåðæèâàåò êîæóõ íà èíñòðóìåíòå.

48

Óñòàíîâêà êðóãîâ

Øëèôîâàíèå è îòäåëêà

Ïðèìåíÿéòå æåñòêèé àáðàçèâíûé äèñê ñ

óòîïëåííûì öåíòðîì äëÿ øëèôîâàíèÿ

ïîâåðõíîñòåé è çà÷èñòêè ñâàðíûõ øâîâ.

Ìàêñèìàëüíûé äèàìåòð êðóãà - 115 ìì.

Ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà - 6 ìì, à äèàìåòð

ïîñàäî÷íîãî îòâåðñòèÿ - 22 ìì.

Ðåçêà ìåòàëëà

Ïðèìåíÿéòå îòðåçíîé äèñê ïî ìåòàëëó äëÿ

ðåçêè ïðóòîâ, òðóá è ìåòàëëè÷åñêèõ

ñåêöèé. Ìàêñèìàëüíûé äèàìåòð êðóãà - 115

ìì. Ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà - 3.5 ìì, à

äèàìåòð ïîñàäî÷íîãî îòâåðñòèÿ - 22 ìì.

Ðåçêà êàìíÿ

Äëÿ ðåçêè êàìíÿ èñïîëüçóéòå ïëîñêèé

ðåæóùèé äèñê. Âñåãäà ïîäâîäèòå äèñê ê

îáðàáàòûâàåìîìó èçäåëèþ ïîä òåì óãëîì,

ïîä êîòîðûì íàäî ïðîâîäèòü ðåçêó.

Óäåðæèâàéòå ýòîò óãîë âî âðåìÿ ðåçêè è

íå îêàçûâàéòå áîêîâûõ óñèëèé íà äèñê.

Âûïîëíèòå ñëåäóþùèå îïåðàöèè :

Îòñîåäèíèòå âèëêó îò ñåòåâîé ðîçåòêè.

a

Óáåäèòåñü â òîì,

÷òî çàùèòíûé êîæóõ

ó ñ ò à í î â ë å í .

Ó ñ ò à í î â è ò å

âíóòðåííèé ôëàíåö

(à) íà øïèíäåëü.

Óáåäèòåñü â òîì,

÷òî îí âñòàë íà

øëèöû.

a

Ó ñ ò à í î â è ò å

àáðàçèâíûé êðóã íà

øïèíäåëü è

âíóòðåííèé ôëàíåö

(à). Ïðîâåðüòå

ï ð à â è ë ü í î ñ ò ü

óñòàíîâêè.

b

Ó ñ ò à í î â è ò å

íàðóæíûé ôëàíåö ñ

ðåçüáîé (b), òàê

÷òîáû îí áûë

îáðàùåí â íóæíîå

íàïðàâëåíèå â çàâèñèìîñòè îò òèïà

óñòàíàâëèâàåìîãî êðóãà. Äëÿ

äèñêîâ ôëàíåö (b)

óñòàíàâëèâàåòñÿ âûñòóïàþùåé ÷àñòüþ,

îáðàùåííîé ê äèñêó.

Äëÿ îòðåçíûõ äèñêîâ ôëàíåö (b)

óñòàíàâëèâàåòñÿ âûñòóïàþùåé ñòîðîíîé

íàðóæó.

Ä ë ÿ

ï ð å ä î ò â ð à ù å í è ÿ

âðàùåíèÿ äèñêà

ï î ì å ñ ò è ò å

ðîæêîâûé êëþ÷ íà

øëèöû è çàòÿíèòå

ôëàíåö ñ ïîìîùüþ

ñïåöèàëüíîãî êëþ÷à.

Òîëüêî äëÿ KG75:

Íàæìèòå íà êíîïêó

á ë î ê è ð î â ê è

øïèíäåëÿ è

âðàùàéòå åãî äî òåõ

ïîð, ïîêà îí íå

ç à ô è ê ñ è ð ó å ò ñ ÿ .

Äåðæà êíîïêó â

íàæàòîì ñîñòîÿíèè,

çàòÿíèòå âíåøíèé ôëàíåö ñ ïîìîùüþ

ñïåöèàëüíîãî êëþ÷à.

Ñíÿòèå çàùèòíîãî êîæóõà (òîëüêî

ïðè ðàáîòå ñî øëèôîâàëüíîé

òàðåëêîé)

 î ç ü ì è ò å

èíñòðóìåíò â ðóêó.

Ïîâåðíèòå êîæóõ ïî

ñòðåëêå. Íàæìèòå

íà áëîêèðóþùèé

øòèôò îòâåðòêîé è

ñíèìèòå êîæóõ.

Óñòàíîâêà øëèôëèñòîâ

Äëÿ çà÷èñòêè ïðèìåíÿéòå êðóãëûå

øëèôëèñòû ñ îïîðíîé òàðåëêîé.

Îòñîåäèíèòå âèëêó îò ñåòåâîé ðîçåòêè.

Ñíèìèòå çàùèòíûé

êîæóõ. Óñòàíîâèòå

ôëàíåö íà

ø ï è í ä å ë ü .

Óñòàíîâèòå îïîðíóþ

òàðåëêó íà øïèíäåëü

è ôëàíåö, ïðîâåðüòå

ï ð à â è ë ü í î ñ ò ü

ó ñ ò à í î â ê è .

Ïîìåñòèòå øêóðêó

íà îïîðíóþ òàðåëêó.

Ó ñ ò à í î â è ò å

íàðóæíûé ôëàíåö ñ

ðåçüáîé è çàêðåïèòå

ñ ïîìîùüþ

ï ð è ë à ã à å ì î ã î

ñïåöèàëüíîãî êëþ÷à.

Ïîëåçíûå ñîâåòû

Êðåïêî äåðæèòå

ø ë è ô î â à ë ü í ó þ

ìàøèíó îäíîé ðóêîé

çà áîêîâóþ ðóêîÿòêó,

à äðóãîé îáõâàòèâ

ê î ð ï ó ñ

èíñòðóìåíòà.

• Âñåãäà òàê óñòàíàâëèâàéòå çàùèòíûé

êîæóõ, ÷òîáû áîëüøàÿ ÷àñòü íåçàêðûòîãî

äèñêà áûëà íàïðàâëåíà îò ðàáîòàþùåãî.

• Áóäüòå ãîòîâû ê òîìó, ÷òî ïðè

ñîïðèêîñíîâåíèè äèñêà ñ ìåòàëëîì

ïîÿâëÿåòñÿ ñíîï èñêð.

Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ

ò î ë ñ ò û ì

ø ë è ô î â à ë ü í û ì

äèñêîì âñåãäà

ï î ä ä å ð æ è â à é ò å

òî÷íûé óãîë ìåæäó

äèñêîì è ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòüþ (15°). Ýòî

îáåñïå÷èò âûñîêóþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü

è ïðåäóïðåäèò íåíóæíóþ ïåðåãðóçêó.

Ïåðåãðóçêà

Ïåðåãðóçêà ìîæåò âûâåñòè äâèãàòåëü èç

ñòðîÿ. Ýòî ìîæåò ïðîèçîéòè, åñëè

49

èíñòðóìåíò â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî

âðåìåíè ðàáîòàåò â òÿæåëûõ

ýêñïëóàòàöèîííûõ óñëîâèÿõ. Íè â êîåì

ñëó÷àå íå ïûòàéòåñü óñêîðèòü ðàáîòó,

ïðèëàãàÿ ÷ðåçìåðíîå óñèëèå íà

èíñòðóìåíò. Àáðàçèâíûé èëè îòðåçíîé

äèñê áóäåò ëó÷øå ðàáîòàòü, åñëè ê

èíñòðóìåíòó ïðèëàãàòü òîëüêî íåáîëüøîå

óñèëèå, ÷òîáû èçáåæàòü ñóùåñòâåííîãî

ïàäåíèÿ ÷àñòîòû âðàùåíèÿ. (Ñì. ðàçäåë

”Óõîä çà èíñòðóìåíòîì”)

Óõîä çà èíñòðóìåíòîì

Ñîäåðæèòå çàùèòíûé êîæóõ,

âåíòèëÿöèîííûå êàíàëû è êîðïóñ

äâèãàòåëÿ î÷èùåííûìè îò ïûëè è ãðÿçè,

ïðîòèðàÿ èõ ÷èñòîé âåòîøüþ è ïðîäóâàÿ

âîçäóõîì. ×ðåçìåðíîå íàêîïëåíèå

ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè èëè ìàñëà ìîãóò

ïðèâåñòè ê óòå÷êå ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà îò

âíóòðåííèõ ÷àñòåé ê íàðóæíûì

ìåòàëëè÷åñêèì äåòàëÿì. Èçáåãàéòå

äëèòåëüíûõ ïåðåãðóçîê ìàøèíû.

Ïåðåãðóçêà ïðèâîäèò â ðåçóëüòàòå ê

çíà÷èòåëüíîìó ñíèæåíèþ ñêîðîñòè è

ýôôåêòèâíîñòè, à ìàøèíà áóäåò

ïåðåãðåâàòüñÿ.  òàêèõ ñëó÷àÿõ äàéòå

ìàøèíå ïîðàáîòàòü âõîëîñòóþ îäíó - äâå

ìèíóòû, ïîêà îíà íå îõëàäèòñÿ äî

íîðìàëüíîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû.

Âêëþ÷åíèå è îòêëþ÷åíèå ìàøèíû ïîä

íàãðóçêîé ïðèâåäåò ê çíà÷èòåëüíîìó

ñîêðàùåíèþ ñðîêà ñëóæáû âûêëþ÷àòåëÿ.

×èñòêà

Äëÿ ÷èñòêè ìàøèíû ïîëüçóéòåñü òîëüêî

ìÿãêèì ìûëîì è ñëåãêà âëàæíîé òêàíüþ.

Ìíîãèå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà ñîäåðæàò

õèìèêàòû, êîòîðûå ìîãóò íàíåñòè

ñåðüåçíûé óùåðá âàøåé ìàøèíå. Êðîìå

òîãî íå ïîëüçóéòåñü áåíçèíîì, ëàêîì,

ñêèïèäàðîì èëè ðàçáàâèòåëÿìè è äðóãèìè

ïîäîáíûìè âåùåñòâàìè. Íå äîïóñêàéòå

ïîïàäàíèÿ âîäû âíóòðü ìàøèíû è íå

ïîãðóæàéòå åå â âîäó.

Äåêëàðàöèÿ î ñîîòâåòñòâèè Ñ Å

Ìû çàÿâëÿåì, ÷òî èíñòðóìåíòû:

CD500, KG 68, KG 75

Ðàçðàáîòàíû â ïîëíîì ñîîòâåòñòâèè ñî

ñòàíäàðòàìè: 89/392/EEC, 89/336/EEC,

EN  55014, 73/23/ÅÅÑ, EN 55104, EN 50144,

HD 400, EN61000

Ñðåäíåâçâåøåííîå çíà÷åíèå

çâóêîâîãî äàâëåíèÿ

Ñðåäíåâçâåøåííîå çíà÷åíèå

çâóêîâîé ìîùíîñòè

89,9 äá (À)

102,9 äá (À)

Ñðåäíåâçâåøåííîå çíà÷åíèå

âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè íà ðóêó < 2.5 ì/ñåê 2

Áðàéåí Êóê

Äèðåêòîð îòäåëåíèÿ òåõíèêè

Ñïåííèìîîð, Êàóíòè Äîðõýì DL16 6JG

Âåëèêîáðèòàíèÿ

Ïîëèòèêà Áëýê ýíä Äåêêåð íàïðàâëåíà íà

ïîñòîÿííîå óëó÷øåíèå íàøèõ èçäåëèé,

ïîýòîìó ôèðìà ñîõðàíÿåò çà ñîáîé ïðàâî

èçìåíÿòü ñïåöèôèêàöèþ íà èçäåëèÿ áåç

ïðåäóïðåæäåíèÿ.

50

ÁËÝÊ ÝÍÄ ÄÅÊÊÅÐ

ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ

Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!

1.

Ïîçäðàâëÿåì Âàñ ñ ïîêóïêîé

âûñîêîêà÷åñòâåííîãî èçäåëèÿ ÁËÝÊ ÝÍÄ

ÄÅÊÊÅÐ è âûðàæàåì ïðèçíàòåëüíîñòü

çà Âàø âûáîð.

1.1.

Íàäåæíàÿ ðàáîòà äàííîãî èçäåëèÿ â

òå÷åíèå âñåãî ñðîêà ýêñïëóàòàöèè -

ïðåäìåò îñîáîé çàáîòû íàøèõ

ñåðâèñíûõ ñëóæá.  ñëó÷àå

âîçíèêíîâåíèÿ êàêèõ-ëèáî ïðîáëåì â

ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ

ðåêîìåíäóåì Âàì îáðàùàòüñÿ òîëüêî â

àâòîðèçîâàííûå ñåðâèñíûå

îðãàíèçàöèè, àäðåñà è òåëåôîíû

êîòîðûõ Âû ñìîæåòå íàéòè â

Ãàðàíòèéíîì òàëîíå èëè óçíàòü â

ìàãàçèíå.

Íàøè ñåðâèñíûå ñòàíöèè - ýòî íå òîëüêî

êâàëèôèöèðîâàííûé ðåìîíò, íî è

øèðîêèé âûáîð çàï÷àñòåé è

ïðèíàäëåæíîñòåé.

1.2.

Ïðè ïîêóïêå èçäåëèÿ òðåáóéòå ïðîâåðêè

åãî êîìïëåêòíîñòè è èñïðàâíîñòè â

Âàøåì ïðèñóòñòâèè, èíñòðóêöèþ ïî

ýêñïëóàòàöèè è çàïîëíåííûé

Ãàðàíòèéíûé òàëîí íà ðóññêîì ÿçûêå.

Ïðè îòñóòñòâèè ó Âàñ ïðàâèëüíî

çàïîëíåííîãî Ãàðàíòèéíîãî òàëîíà ìû

áóäåì âûíóæäåíû îòêëîíèòü Âàøè

ïðåòåíçèè ïî êà÷åñòâó äàííîãî èçäåëèÿ.

1.3.

Âî èçáåæàíèå íåäîðàçóìåíèé

óáåäèòåëüíî ïðîñèì Âàñ ïåðåä

íà÷àëîì ðàáîòû ñ èçäåëèåì

âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ

èíñòðóêöèåé ïî åãî ýêñïëóàòàöèè.

1.4.

Îáðàùàåì Âàøå âíèìàíèå íà

èñêëþ÷èòåëüíî áûòîâîå íàçíà÷åíèå

2.

äàííîãî èçäåëèÿ.

Ïðàâîâîé îñíîâîé íàñòîÿùèõ

ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé ÿâëÿåòñÿ

äåéñòâóþùåå Çàêîíîäàòåëüñòâî è, â

3.

4.

5.

÷àñòíîñòè, Çàêîí ”Î çàùèòå ïðàâ

ïîòðåáèòåëåé”.

Ãàðàíòèéíûé ñðîê íà äàííîå èçäåëèå

ñîñòàâëÿåò 24 ìåñÿöà è èñ÷èñëÿåòñÿ ñî

äíÿ ïðîäàæè ÷åðåç ðîçíè÷íóþ òîðãîâóþ

ñåòü.  ñëó÷àå óñòðàíåíèÿ íåäîñòàòêîâ

èçäåëèÿ, ãàðàíòèéíûé ñðîê

ïðîäëåâàåòñÿ íà ïåðèîä , â òå÷åíèå

êîòîðîãî îíî íå èñïîëüçîâàëîñü.

Ñðîê ñëóæáû èçäåëèÿ - 5 ëåò

(ìèíèìàëüíûé, óñòàíîâëåííûé â

ñîîòâåòñòâèè ñ Çàêîíîì ”Î çàùèòå ïðàâ

ïîòðåáèòåëåé”).

Íàøè ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà

ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ òîëüêî íà

íåèñïðàâíîñòè, âûÿâëåííûå â òå÷åíèå

ãàðàíòèéíîãî ñðîêà è îáóñëîâëåííûå

6.

ïðîèçâîäñòâåííûìè è êîíñòðóêòèâíûìè

ôàêòîðàìè.

Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà íå

ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ:

6.1.

Íà

ðåçóëüòàòå:

6.1.1. Íåñîáëþäåíèÿ ïîëüçîâàòåëåì

ïðåäïèñàíèé èíñòðóêöèè ïî

ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ.

6.1.2. Ìåõàíè÷åñêîãî ïîâðåæäåíèÿ,

âûçâàííîãî âíåøíèì óäàðíûì èëè ëþáûì

èíûì âîçäåéñòâèåì.

6.1.3. Èñïîëüçîâàíèÿ èçäåëèÿ â

ïðîôåññèîíàëüíûõ öåëÿõ è îáú¸ìàõ, â

êîììåð÷åñêèõ öåëÿõ.

6.1.4. Ïðèìåíåíèÿ èçäåëèÿ íå ïî íàçíà÷åíèþ.

6.1.5. Ñòèõèéíîãî áåäñòâèÿ.

6.1.6. Íåáëàãîïðèÿòíûõ àòìîñôåðíûõ è èíûõ

âíåøíèõ âîçäåéñòâèé íà èçäåëèå, òàêèõ

êàê äîæäü, ñíåã, ïîâûøåííàÿ âëàæíîñòü,

íàãðåâ, àãðåññèâíûå ñðåäû,

íåñîîòâåòñòâèå ïàðàìåòðîâ ïèòàþùåé

ýëåêòðîñåòè óêàçàííûì íà èíñòðóìåíòå.

6.1.7. Èñïîëüçîâàíèÿ ïðèíàäëåæíîñòåé,

ðàñõîäíûõ ìàòåðèàëîâ è çàï÷àñòåé, íå

ðåêîìåíäîâàííûõ èëè íå îäîáðåííûõ

ïðîèçâîäèòåëåì.

6.1.8. Ïðîíèêíîâåíèÿ âíóòðü èçäåëèÿ

ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ, íàñåêîìûõ,

ìàòåðèàëîâ èëè âåùåñòâ, íå ÿâëÿþùèõñÿ

îòõîäàìè, ñîïðîâîæäàþùèìè

ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ, òàêèìè êàê

ñòðóæêà îïèëêè è ïð. .

6.2.

Íà èíñòðóìåíòû, ïîäâåðãàâøèåñÿ

âñêðûòèþ, ðåìîíòó èëè ìîäèôèêàöèè

âíå óïîëíîìî÷åííîé ñåðâèñíîé

ñòàíöèè.

6.3.

Íà ïðèíàäëåæíîñòè, çàï÷àñòè,

âûøåäøèå èç ñòðîÿ âñëåäñòâèå

íîðìàëüíîãî èçíîñà, è ðàñõîäíûå

ìàòåðèàëû, òàêèå êàê ïðèâîäíûå ðåìíè,

óãîëüíûå ùåòêè, àêêóìóëÿòîðíûå

áàòàðåè, íîæè, ïèëêè, àáðàçèâû,

ïèëüíûå äèñêè, ñâåðëà, áóðû è ò. ï. .

6.4.

Íà íåèñïðàâíîñòè, âîçíèêøèå â

ðåçóëüòàòå ïåðåãðóçêè èíñòðóìåíòà,

ïîâëåêøåé âûõîä èç ñòðîÿ

ýëåêòðîäâèãàòåëÿ èëè äðóãèõ óçëîâ è

äåòàëåé. Ê áåçóñëîâíûì ïðèçíàêàì

ïåðåãðóçêè èçäåëèÿ îòíîñÿòñÿ, ïîìèìî

ïðî÷èõ: ïîÿâëåíèå öâåòîâ ïîáåæàëîñòè,

äåôîðìàöèÿ èëè îïëàâëåíèå äåòàëåé è

óçëîâ èçäåëèÿ, ïîòåìíåíèå èëè

îáóãëèâàíèå èçîëÿöèè ïðîâîäîâ

ýëåêòðîäâèãàòåëÿ ïîä âîçäåéñòâèåì

âûñîêîé òåìïåðàòóðû.

03 èþíÿ 1999 ã.

51

SLOVENSKY

Blahoželáme vám !

K zakúpeniu Vašej malej uhlovej brúsky Black&Decker.

Prosím, preèítajte si pozorne následujúce bezpeènostné inštrukcie a pokyny na použitie, tak si zaistíte èo najlepšie výsledky pri práci s Vašou malou uhlovou brúskou.

V prípade akýchko¾vek nejasností po preèítaní tohoto návodu neváhajte a zatelefonujte do

Vášho najbližšieho informaèného centra. Potrebné telefónne èísla sú uvedené na poslednej stránke tohoto návodu.

Obsah

Strana 53

Strana 54

Strana 55

Strana 56

Strana 57

Bezpeènostné pokyny

Ïalšie bezpeènostné pokyny pre uhlové brúsky

Dvojitá izolácia

Elektrická bezpeènos

Predlžovacie káble

Opotrebované náradie a životné prostredie

Príslušenstvo

Technické údaje

Popis

Obsluha Vašej uhlovej brúsky

Montហkrytu kotúèa

Montហkotúèov

Demontហkrytu kotúèa

Montហbrúsnych kotúèov

Užitoèné rady

Preaženie náradia

Údržba

Èistenie

Prehlásenie o zhode

52

BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY

Varovanie!

Pri používaní elektrického náradia by mali by vždy dodržované základné bezpeènostné opatrenia, ktoré znižujú riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom a riziko poranenia osõb. Skõr než zaènete výrobok používa, preèítajte si riadne následujúce inštrukcie a príruèku uschovajte.

Pravidlá bezpeènosti pri práci:

• Ak hladina hluku prekroèí hranicu 85 dB (A), doporuèujeme Vám, aby ste kvõli ochrane sluchu previedli patrièné merania.

• Udržujte èistotu na pracovnom priestore.

Neporiadok na pracovnom stole a v jeho okolí mõže spõsobi úraz.

• Uvedomte si, v akom prostredí pracujete.

Chráòte elektrické náradie pred dažïom.

Nepoužívajte ho vo vlhkom prostredí a mokrom prostredí. Pracovný priestor majte vždy dobre osvetlený. Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti hor¾avých kvapalín alebo plynov.

• Ochrana proti úrazu elektrickým prúdom.

Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými predmetmi ako sú rúrky, radiátory, elektrické sporáky a chladnièky.

• Udržujte deti mimo dosahu. Nedovo¾te ostatným dotýka sa náradia alebo predlžovacieho kábla. Všetci, okrem obsluhy, by sa mali zdržova mimo pracovného priestoru.

• Uskladnenie náradia. Ak sa náradie nepoužíva, malo by by uložené na suchom, vyššom a uzamknutom mieste, mimo dosahu detí.

• Nepreažujte náradie. Náradie bude pracova lepšie a bezpeènejšie, ak bude používané v takom výkonnostnom rozsahu, na aký bolo urèené.

• Používajte správne náradie. Nepreažujte malé náradia alebo prídavné zariadenia pri práci, ktorá je urèená pre výkonnejšie náradie.

Nepoužívajte náradie na prácu, na ktorú nebolo urèené, nepoužívajte napríklad kotúèovú pílu na rezanie hlavných vetví stromu alebo klád a polien.

• Vhodne sa obliekajte. Nenoste príliš vo¾né obleèenie alebo šperky, ktoré by mohli by zachytené o pohybujúce sa èasti. Ak pracujete vonku, doporuèujeme použi gumené rukavice a protišmykovú obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte vhodnú ochranu hlavy.

53

• Používajte ochranné okuliare. Ak pracujete v prašnom prostredí alebo v uzatvorených priestoroch, používajte ochranný štít alebo masku proti prachu.

• Nepoškodzujte pripájací kábel. Neprenášajte náradie za pripájací kábel. Kábel nikdy nevyahujte zo zásuvky trhnutím.

Nevystavujte kábel vysokým teplotám, põsobeniu oleja a dbajte na to, aby neprechádzal cez ostré hrany.

• Upnite si polotovar. Na pripevnenie polotovaru používajte svorky alebo zverák.

Je to bezpeènejšie, než použitie ruky a umožòuje to obsluhova náradie oboma rukami.

• Neprekážajte sami sebe. Pri práci udržujte vhodný a pevný postoj.

• Prevádzajte dõkladne údržbu náradia.

Udržujte rezný nástroj ostrý a èistý, èo zaistí lepšiu a bezpeènejšiu prevádzku. Dodržujte termíny pravidelného mazania a inštrukcie na prevádzanie výmen príslušenstva.

Rukoväte náradia udržujte suché, èisté a nezneèistené olejom alebo mazivami.

• Odkladanie nastavovacích k¾úèov a náradia.

Skõr, než náradie zapnete, skontrolujte, èi nie sú v jeho blízkosti k¾úèe alebo nastavovacie prípravky.

• Zabráòte neúmyselnému spusteniu.

Neprenášajte náradie s prstom na spínaèi.

Uistite sa, èi pri pripájaní pripájacieho kábla do zásuvky je hlavný spínaè vypnutý.

• Použitie vonkajšieho predlžovacieho kábla.

Ak nástroj používate vonku, používajte predlžovací kábel urèený iba na vonkajšie použitie (takto oznaèený).

• Buïte stále pozorní. Stále sledujte, èo robíte, premýš¾ajte a ak ste unavení, prerušte prácu.

• Pripojenie zariadenia na odsávanie prachu.

Ak je náradie vybavené adaptérom na pripojenie odsávacieho zariadenia a vlastným odsávacím zariadením, uistite sa, èi je riadne pripojené a používané. Hlavne v uzatvorených priestoroch.

• Kontrola poškodených èastí. Pred každým použitím náradia by mali by dõkladne skontrolované ochranné kryty alebo iné možné poškodené èasti, z dõvodu zaistenia bezproblémovej prevádzky náradia. Kontrola rotujúcich èastí, vo¾ne pohyblivých èastí, výstuží a ostatných èastí mõže ovplyvni funkènos nástroja. Ochranné kryty alebo iné èasti, ktoré sú poškodené by mali by riadne opravené alebo vymenené v

znaèkových servisoch, ktoré sú uvedené v tejto príruèke. Prevedenie výmeny poškodených spínaèov zverte znaèkovým servisom. Nepoužívajte náradie, ak hlavný spínaè nezapína alebo nevypína správne.

•

Varovanie!

Použitie iného než doporuèeného príslušenstva alebo prídavného zariadenia uvedeného v tejto príruèke, mõže spõsobi poranenie obsluhujúceho.

• Prevádzanie opráv zverujte kvalifikovanej osobe. Opravy mõžu by prevádzané iba kvalifikovanými osobami s použitím originálnych náhradných dielov.

Nedodržanie tohoto postupu mõže znaène ohrozi užívate¾a.

ÏALŠIE BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY

PRE MALÉ UHLOVÉ BRÚSKY

• Používajte ochranné kryty a zaistite ich riadne pripevnenie.

• Skontrolujte, èi sú riadne namontované príruby a kotúèe, a èi nie sú poškodené.

• Uistite sa, èi na danú prácu používate správny typ a ve¾kos kotúèa.

• Uistite sa, èi maximálne povolené otáèky kotúèa, drõteného kartáèa a ïalšieho príslušenstva na brúsenie sú vyššie než otáèky vretena Vašej uhlovej brúsky. Pred zaèiatkom pracovnej operácie ponechajte novo namontovaný kotúè beža asi

30 sekúnd bez záaže.

Tieto pokyny si uschovajte!

DVOJITÁ IZOLÁCIA

Vaše náradie je vybavené dvojitou izoláciou. To znamená, že všetky vonkajšie kovové èasti sú elektricky izolované od zdroja napätia. To je zaistené pomocou špeciálnych izolaèných bariér umiestnených medzi mechanickými a kovovými súèasami.

Dvojitá izolácia zaisuje väèšiu elektrickú bezpeènos a s jej pomocou sa vyhnete nevyhnutnému uzemneniu náradia.

Poznámka: Dvojitá izolácia nenahradzuje bežné bezpeènostné opatrenia pri práci s náradím.

Systém izolácie zvyšuje ochranu v prípade poruchy elektrickej izolácie vnútri náradia.

ELEKTRICKÁ BEZPEÈNOS

Uistite sa, èi sa napätie vo Vašej sieti zhoduje s napätím udaným na výkonnostnom štítku

54

Vášho náradia. Náradie je vybavené dvojžilovým káblom so zástrèkou.

PREDLŽOVACIE KÁBLE

Do vzdialenosti 30 m sa mõže použi dvojžilový predlžovací kábel Black&Decker, bez toho aby došlo k ve¾kým energickým stratám.

Poznámka: Predžovací kábel by mal by používaný len v prípadoch, keï je to nevyhnutné.

V prípade použitia nevhodného kábla hrozí riziko vzniku požiaru alebo riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak musíte predlžovací kábel poži, uistite sa, èi je riadne izolovaný.

OPOTREBOVANÉ NÁSTROJE A

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Jedného dòa zistíte, že náradie musíte vymeni, alebo ho nebudete ïalej používa, v tomto prípade myslite na ochranu životného prostredia.

Zástupcovia servisu firmy

Black&Decker od Vás staré náradie odoberú a postarajú sa o jeho spracovanie bez toho, aby došlo k ohrozeniu životného prostredia.

PRÍSLUŠENSTVO

Výkon akéhoko¾vek mechanického náradia závisí od použitého príslušenstva. Príslušenstvo firmy Black&Decker sa vyrába vo vysokých akostných normách a je navrhnuté tak, aby zvýšilo výkon Vášho náradia. Zakúpením príslušenstva Black&Decker si pre Vaše náradie zaistíte to najlepšie. Informácie o ïalšom dostupnom príslušenstve obdržíte u Vášho najbližšieho predajcu alebo v znaèkovom servise Black&Decker.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Úroveò akustického tlaku vyhovuje normám EU.

Pri obsluhe tohoto náradia musíte používa ochranu sluchu.

Priemer kotúèa

Príkon

Otáèky naprázdno

CD500 KG68 KG75

115 mm 115 mm 115 mm

680 W 680 W 750 W

10.000

10.000

10.000

ot./min ot./min ot./min

Ve¾kos závitu vretena M 14 M 14 M 14

Dåžka kábla 2 m 3 m 3 m

POPIS

1. Hlavný spínaè - posuvný

2. Pripájací kábel

3. Ochranný kryt kotúèa

4. Miesto na uchopenie brúsky

5. Boèná rukovä (dve polohy)

6. Zaisovacie tlaèidlo vretena (iba model

KG75)

OBSLUHA VAŠEJ UHLOVEJ BRÚSKY

Brúsku spustíte posunutím hlavného spínaèa dopredu.

Vypnutie brúsky prevediete stlaèením zadnej èasti posuvného spínaèa.

MONTÁŽ KOTÚÈOV

Brusné a dokonèovacie operácie

Na brúsenie a dokonèovacie úpravy používajte pevné brúsne kotúèe so zníženým stredom.

Maximálny priemer kotúèa, ktorý mõžete použi je 115 mm. Jeho maximálna hrúbka je 6 mm a priemer upínacieho otvoru je 22 mm.

Rezanie kovu

Používajte rezné kotúèe na rezanie tyèoviny, rúriek a kovových dielov. Maximálny priemer kotúèa, ktorý mõžete použi je 115 mm. Jeho maximálna hrúbka je 3,5 mm a priemer upínacieho otvoru 22 mm.

Rezanie muriva

Používajte ploché rezné kotúèe. Maximálny priemer kotúèa, ktorý mõžete použi je 115 mm.

K polotovaru sa brúskou približujte vždy v takom uhle, v akom chcete prevádza rez.

Tento uhol udržujte poèas celej doby rezu a pri rezaní na kotúè nevyvíjajte boèné tlaky.

Postupujte následovným spõsobom:

Vytiahnite pripájací kábel zo zásuvky, odpojíte tak brúsku od siete.

a

Uistite sa, èi je riadne pripevnený ochranný kryt. Na vreteno nasaïte vnútornú prírubu (a).

Skontrolujte, èi je riadne usadená na oboch ploškách.

a

Nasaïte brusný kotúè na vreteno a vnútornú prírubu (a).

Skontrolujte, èi je správne usadený.

Pružina vráti spínaè do polohy vypnuté.

MONTÁŽ KRYTU KOTÚÈA

Položte brúsku na rovnú plochu vretenom nahor.

Zarovnajte výstupky v otvore ochranného krytu s drážkami na prírube. Stlaète kryt dolu a pootoète ním v smere oznaèenom

šípkou.

Poznámka: Zaisovací èap krytu zabraòuje jeho uvolneniu.

55

b

Namontujte vonkajšiu prírubu so závitom (b).

Uistite sa, èi je pre daný typ použitého kotúèa nasadená v správnej polohe. U brúsnych kotúèov je príruba (b) nasadená vyvýšenou èasou smerom ku kotúèu. U rezných kotúèov je príruba

(b) nasadená vyvýšenou èasou smerom od kotúèa.

Držte k¾úè na prírube vretena, aby ste zabránili rotácii kotúèa.

Dodaným k¾úèom pritiahnite vonkajšiu prírubu.

Iba pre typ KG75:

Stlaète zaisovacie tlaèidlo vretena a preveïte jeho zaistenie. Držte tlaèidlo stále stlaèené a dodaným k¾úèom pritiahnite vonkajšiu prírubu.

UŽITOÈNÉ RADY

Brúsku držte vždy pevne jednou rukou za rukovä a druhou rukou za telo brúsky.

DEMONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU

(IBA BRÚSENIE)

Uchopte brúsku do ruky. Otoète ochranným krytom v smere šípky. Na z a t l a è e n i e zaisovacieho èapu do drážky použite skrutkovaè. Ochranný kryt uvo¾nite.

MONTÁŽ BRÚSNYCH KOTÚÈOV

Na brúsenie s Vašou uhlovou brúskou používajte brusné kotúèe s podpernou podložkou.

Vytiahnite pripájací kábel zo zásuvky, odpojíte tak brúsku od siete. Zložte dolu ochranný kryt.

Nasaïte prírubu na vreteno. Nasaïte na vreteno podpernú podložku a vnútornú prírubu. Zaistite, aby boli tieto diely riadne usadené. Nasaïte brúsny kotúè na podpernú podložku. Namontujte vonkajšiu prírubu a preveïte pritiahnutie ako v odstavci „Montហkotúèov“.

• Ochranný kryt umiestòujte vždy tak, aby

èo najväèšie množstvo iskiek odlietavalo smerom od Vás.

• Hneï ako sa kotúè dotkne kovu, buïte pripravený na prúd iskier.

Pri brúsení udržujte vždy správny uhol medzi kotúèom a o p r a c o v á v a n ý m povrchom (15°). Takto zvýšite brusný výkon kotúèa a zabránite zbytoènému preaženiu brúsky.

PREAŽENOS

Preaženos mõže spõsobi poškodenie motora

Vašej uhlovej brúsky. K tejto preaženosti mõže dõjs v prípade, keï je brúska dlhšiu dobu vystavovaná nadmernej záaži. Nikdy za

žiadnych okolností sa nepokúšajte vyvíja na brúsku príliš ve¾ký tlak, aby ste urýchlili pracovný postup. Brusné kotúèe pracujú efektívnejšie, ak je na ne vyvíjaný iba ¾ahký tlak. Takto sa vyhnete i poklesu otáèok brúsky (pozri Starostlivos o náradie).

STAROSTLIVOS O NÁRADIE

Ochranné kryty, vetracie otvory i telo brúsky udržujte èisté a nezanesené prachom a neèistotami. Èistenie prevádzajte pomocou

56 kúska èistej tkaniny a prúdom stlaèeného vzduchu. Nadmerné zneèistenie kovovými pilinami mõže spõsobi zvedenie elektrického prúdu z vnútorných èastí na vonkajšie kovové

èasti. Brúsku nepreažujte. Preaženos mõže spõsobi zníženie otáèok a výkonnos a brúska sa bude príliš zahrieva. Ak dõjde k tejto situácii, nechajte brúsku jednu až dve minúty v prevádzke bez záaže, pokia¾ neklesne jej teplota na bežnú hodnotu. Vypínanie Vašej uhlovej brúsky pri záaži skracuje životnos spínaèa.

ÈISTENIE

Na èistenie brúsky používajte iba mydlový roztok a navlhèený kúsok tkaniny. Ve¾a domácich èistiacich prostriedkov obsahuje chemikálie, ktoré mõžu vážne poškodi plasty.

Taktiež nepoužívajte benzín, terpentýn, riedidlá a iné podobné výrobky. Nikdy nedovo¾te, aby sa do vnútra brúsky dostala kvapalina a nikdy

žiadnu èas nástroja neponárajte do kvapaliny.

Prehlásenie o zhode s normami EU

Prehlasujeme, že výrobky

CD500, KG68, KG75

sa riadia normami 89/392/EEC, 89/336/

EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144,

HD400, EN61000

Nameraný akustický tlak

Nameraný akustický výkon

89,9 dB (A).

102,9 dB (A).

Ruka /paža namerané vybrácie <2,5 m/s 2 .

Brian Cooke riadite¾ vývoja

Black & Decker Ltd, Spennymoor,

County Durham, DL16JG United Kingdom

Politikou firmy Black&Decker je neustále zdokona¾ovanie našich výrobkov, a preto si vyhradzujeme právo na prevádzanie zmien technických parametrov výrobkov bez predchádzajúceho upozornenia.

57

Politika služieb zákazníkom

Spokojnos zákazníka s výrobkom a servisom je nᚠnajvyšší cie¾.

Kedyko¾vek budete potrebova radu èi pomoc, obráte sa s dõverou na nᚠnajbližší servis

Black&Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na najvyššej úrovni.

Naviac servis Black&Decker poskytuje na všetky vykonávané prevedené opravy a vymenené náhradné diely da¾šiu servisnú záruènú dobu v trvaní 6 mesiacov.

Záruka sa nevzahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúèe, hoblovacie nože, brúsne kotúèe, pílové listy, brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja poškodené opotrebovaním.

Záruka Black & Decker 2 roky

Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného výrobku Black&Decker.

Nᚠzáväzok ku kvalite zahàòa v sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom.

Preto ponúkame záruènú dobu ïaleko presahujúcu minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona.

Kvalita tohto prístroja nám umožòuje ponúknu

Vám

2 roènú záruku istoty.

Ak sa objavia akéko¾vek materiálové, alebo výrobné chyby v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja, ruèíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne, pod¾a nášho uváženia, bezplatnú výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok:

• Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záruèným listom Black&Decker a s dokladom o nákupe), do jedného z poverených servisných stredísk Black&Decker, ktoré sú autorizované k vykonávaniu záruèných opráv.

• Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami a príslušenstvom BBW èi

Piranha, ktoré je vyslovene odporúèané ako vhodné na použitie spolu s prístrojom

Black&Decker.

• Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s návodom na obsluhu.

• Prístroj nevykazuje žiadne príèiny poškodenia spõsobené opotrebovaním.

Black & Decker

Stará Vajnorská cesta 16

832 44 Bratislava

Tel.: 07-492 41 394

Fax: 07-492 41 390

Právo na prípadné zmeny vyhradené.

12/99

58

TÜRKIYE

Tebrikler !

Black&Decker taþlamayý tercih ettiðiniz için sizi tebrik ederiz!

Taþlamanýzdan en iyi sonuçlarý elde etmek için lütfen emniyet ve kullaným talimatlarýný dikkatlice okuyunuz. Bu kullaným kitapçýðýný okuduktan sonra herhangi bir sorunuz olursa, bölgenizdeki servisimizi aramaktan çekinmeyiniz (telefon numarasý kitapçýðýn arka tarafýndadýr.)

Ýçindekiler

Sayfa 60 Emniyet talimatlarý

Taþlamalar hakkýnda ilave emniyet talimatlarý

Sayfa 61

Sayfa 62

Sayfa 63

Sayfa 64

Sayfa 65

Çift Yalýtým

Elektrik emniyeti

Þebeke fiþ deðiþimi

Uzatma kablolarý

Ýstenmeyen aletler ve çevre

Black&Decker Garantisi

Black&Decker ürünleri için satýþ sonrasý hizmeti

Satýþ sonrasý hizmet politikasý

Aksesuvarlar

Teknik Bilgi

Özellikler

Taþlamalarýn kullanýlmasý

Disk muhafazasýnýn takýlmasý

Disklerin takýlmasý

Disk muhafazasýnýn çýkartýlmasý

Zýmpara disklerinin takýlmasý

Yararlý bilgiler

Aþýrý yüklenme

Aletin bakýmý

AB uygunluk bildirisi

Black&Decker telefon numaralarý ve adresleri

Garanti belgesi

59

Küçük taþlama kullanýcý kýlavuzu

EMNÝYET TALÝMATLARI

UYARI ! Elektrikli El Aletlerini kullanýrken, yangýn, elektrik çarpmasý ve kiþisel yaralanma riskini azaltmak için aþaðýdaki önlemler mutlaka alýnmalýdýr. Bu ürünü kullanmadan önce aþaðýdaki emniyet talimatlarýný dikkatlice okuyunuz ve bu talimatlarý saklayýnýz.

Emniyetli iþletim için:

• Ses þiddeti 85 dB(A) deðerini geçerse iþitme yetinize zarar gelmemesi için gerekli önlemleri almanýzý tavsiye ederiz.

• Çalýþma alanýný temiz tutun.

Daðýnýk alanlar ve tezgahlar yaralanmalara davetiye

çýkarýrlar.

• Çalýþma alanýnýn çevresine dikkat edin.

Elektrikli El Aletinizi yaðmura maruz býrakmayýn, ve nemli ve ýslak mekanlarda kullanmayýnýz. Çalýþma ortamýnýn iyi þekilde aydýnlatýlmýþ olmasýný saðlayýn. Elektrikli El

Aletini yanýcý sývý ve gaz bulunan yerlerde kullanmayýn.

• Elektrik çarpmasýna karþý korunun.

Topraklý yüzeylerle (örneðin, borular, radyatörler, mutfak ocaklarý ve buzdolaplarý) vücut temasýndan mümkün olduðunca kaçýnýn.

• Çocuklarý uzak tutun. Ýnsanlarýn, alete ve uzatma kablosuna dokunmalarýna izin vermeyin. Ýþ ile ilgisi olmayanlar çalýþma ortamýndan uzak tutulmalýdýr.

• Kullanýlmayan aletleri kaldýrýn. Aletler kullanýlmadýklarýnda, kuru, yüksek veya kilitli bir yerde çocuklarýn eriþemeyeceði þekilde muhafaza edilmelidir.

• Aleti zorlamayýn. Alet, tasarlanmýþ olduðu hýzda çalýþtýðýnda daha verimli sonuçlar elde edersiniz.

• Doðru aleti kullanýn.

Amatör aletleri veya aksesuvarlarý, aðýr hizmet tipi aletin yapmasý gereken iþlerde zorlamayýn. Aleti tasarlandýðý amacýn dýþýnda kullanmayýnýz; örneðin dekupaj testere ile kütük kesmeye çalýþmayýn.

• Uygun giyinin.

Bol elbiseler giymeyin ve taký takmayýn. Bunlar, hareketli parçalara takýlabilirler. Açýk havada çalýþýrken lastik eldivenler ve kaymayan ayakkabýlar giymeyi tercih edin. Uzun saçlýlarýn koruyucu saç bandý takmalarý tavsiye edilir.

• Emniyet gözlükleri kullanýn.

Çalýþma sýrasýnda toz çýkýyorsa veya kapalý mekanda

çalýþýyorsanýz, bir yüz veya toz maskesi kullanýn.

60

• Kordonu hor kullanmayýn.

Asla aleti kordonundan tutarak taþýmayýn veya fiþi

çekerken kordondan tutup çekmeyin.

Kordonu ýsýdan, yaðdan ve keskin kenarlardan uzak tutun.

• Üzerinde çalýþtýðýnýz malzemeyi emniyete alýn.

Üzerinde çalýþýlan malzemeyi emniyete almak için kýskaçlar veya bir mengene kullanýn. Bu daha emniyetli bir

çalýþma olup her iki elinizin de aleti kullanmak için serbest kalmasýný saðlar.

• Aletin dengesini saðlayýn.

Her zaman aletin dengede durmasýný saðlayýn.

• Aletlerin bakýmýný özenle yapýn.

Daha iyi ve güvenli bir sonuç elde etmek için kesici bir aleti keskin ve temiz tutun. Yaðlama ve aksesuvar deðiþtirme için olan talimatlara uyun. Düzenli aralýklarla kordonu kontrol edin, eðer hasar görmüþse, yetkili bir serviste onarýmýný yaptýrýn. Tutamaklarý, kuru, temiz, ve yað ve gresten arýndýrýlmýþ bir þekilde muhafaza edin.

• Fiþi prizden çýkarýn.

Kullanýlmadýðýnda, bakým sýrasýnda veya býçak, matkap ucu veya kesiciler gibi aksesuvarlarý deðiþtirmeden

önce aleti, akü paketinden çýkartýn.

• Ayarlama anahtarlarýný ve vida anahtarlarýný çýkarýn.

Aleti çalýþtýrmadan

önce anahtarlarýn ve vida anahtarlarýnýn sökülmüþ olup olmadýklarýný ve saklama bölgesinde bulunduðunu kontrol etme alýþkanlýðýný geliþtirin.

• Aletin istem dýþý çalýþtýrýlmasýný engelleyin.

Parmaðýnýz tetik üzerinde bulunacak þekilde aleti taþýmayýn.

• Açýk hava için tasarlanmýþ uzatma kablosu kullanýn. Aletinizi açýk havada kullanýrken, açýk mekan çalýþmalarý için tasarlanmýþ ve markalanmýþ bir uzatma kablosu kullanýn.

• Dikkatli olun.

Ne yaptýðýnýza dikkat edin.

Çalýþýrken saðduyunuzu kullanýn. Yorgun olduðunuzda aleti kullanmayýn.

• Toz çýkarma cihazýnýn takýlmasý. Eðer aletin toz toplama ve çýkarma cihazý kullanma

özelliði varsa, bu cihazlarýn gerektiði þekilde takýlýp kullanýldýðýndan; özellikle de kapalý mekanlarda, emin olun.

· Hasar görmüþ parçalarý kontrol edin.

Aleti kullanmadan önce, gerektiði þekilde

çalýþacaðýndan ve tasarlanmýþ olduðu performansý sergileyeceðinden emin olmak için kýlavuzu ve diðer parçalarý kontrol edin.

Hareketli parçalarýn yanlýþ ayarlanýp ayarlanmadýklarýný ve yapýþýp yapýþmadýklarýný, herhangi bir kýrýlma olup olmadýðýný veya aletin iþleyiþini etkileyebilecek herhangi bir baþka nedenin olup olmadýðýný kontrol edin. Kullaným kýlavuzunda aksi belirtilmedikçe, arýzalanmýþ bir kýlavuz veya diðer parça yetkili tamirci tarafýndan uygun

þekilde deðiþtirilmeli ya da tamir edilmelidir.

Arýzalý düðmelerin yetkili tamirciler tarafýndan tamir edilmesini saðlayýn. Eðer açma kapama düðmesi bozuksa, aleti kullanmayýn.

• Uyarý ! Bu kullaným kýlavuzunda tavsiye edilen aksesuvarlarýn dýþýndaki aksesuvarlarýn kullanýlmasý kiþisel yaralanma riski doðurabilir.

• Aletinizi yetkili kiþilere tamir ettirin. Bu elektrikli el aleti ilgili emniyet yönetmeliklerine uygundur. Tamir iþlemleri sadece orijinal yedek parçalar kullanan yetkili kiþilerce yapýlmalý; aksi taktirde kullanýcý için ciddi riskler oluþabilir.

KÜÇÜK TAÞLAMALAR ÝÇÝN ÝLAVE

EMNÝYET TALÝMATLARI

• Koruyucuyu kullanýn ve doðru þekilde takýlmýþ olmasýný saðlayýn.

• Montaj flanþlarýnýn ve disklerin doðru þekilde takýlý olduðundan ve zarar görmediklerinden emin olun.

• Yaptýðýnýz türdeki iþ için doðru ebatta ve türde disk kullanýyor olduðunuzdan emin olun.

• Diskin, tel fýrçanýn ve zýmpara aksesuvarlarýnýn, taþlamanýzýn devir/dakika deðerinin üzerinde olduðundan emin olun.

Herhangi bir iþe baþlamadan önce, yeni takýlan bir çarkýn 30 saniye kadar boþta dönmesini saðlayýn.

Bu talimatlarý saklayýn!

ÇÝFT YALITIM

Ürününüz çift yalýtýmlýdýr. Bu, dýþarýda kalan bütün metal parçalarýn elektrik kaynaðýndan yalýtýlmýþ olmasý anlamýna gelmektedir. Yalýtým iþlemi, elektrik ve mekanik bileþenler arasýna yalýtým bariyerleri koyma suretiyle aletin topraklanma ihtiyacýnýn ortadan kaldýrýlmasýyla yaakümaktadýr.

Not: Çift yalýtým, aleti kullanýrken normalde alýnmasý gereken emniyet önlemlerinin yerine geçmez. Yalýtým sistemi, alet içindeki elektrik yalýtýmýndaki bir arýzadan kaynaklanacak olasý bir yaralanma için ek bir korunmadýr.

ELEKTRÝK EMNÝYETÝ

Kaynaðýnýzdaki voltaj deðeri ile ürününüzün deðer etiketi üzeride belirtilen voltaj deðerinin ayný olmasýna dikkat edin. Bu üründe, iki telli kablo ve fiþ bulunmaktadýr.

UZATMA KABLOLARI

Herhangi bir güç kaybýna neden olmaksýzýn,

30 m uzunluðunda 2 telli bir Black&Decker uzatma kablosu.

Not: Uzatma kablosu kesinlikle gerekli olduðu zaman kullanýlmalýdýr. Uygun olmayan bir uzatma kablosunu kullanýlmasý yangýn ve elektrik

çarpma riski doðurur. Eðer uzatma kablosunun kullanýlmasý gerekliyse, tel tertibatýnýn uygun

þekilde olduðundan, emin olunmalýdýr.

ÝSTENMEYEN ALETLER VE ÇEVRE

Aletinizin kullanma ömrü dolduðunda veya kullanýlamayacak durumda olduðunda, onu atmadan önce çevre konusunu düþünün.

Black&Decker servisleri aletlerinizi alacak ve

çevreye zarar vermeyecek bir þekilde yok edecektir.

AKSESUVARLAR

Her türlü elektrikli el aletinin performansý kullanýlan aksesuvara baðlýdýr. Black&Decker aksesuvarlarý, aletinizin performansýný arttýracak en yüksek kalite standartlarýna sahip

þekilde üretilmektedir. Black&Decker marka

ürününüzden en yüksek performansý ancak yine Black&Decker aksesuvarlarýnýn kullanýlmasý ile elde edebilirsiniz. Mevcut Black&Decker aksesuvarlarý içinde metal ve taþ kesme diskleri, taþlama diskleri, tel fýrçalar ve zýmpara diskleri de bulunmaktadýr.

TEKNÝK BÝLGÝ

Bu el aletinin ses basýnç þiddeti AT (Avrupa

Topluluðu) yönetmeliðine uygundur. Bu ürünü kullanýrken kulaklýk takmalýsýnýz.

Disk çapý

Güç giriþi

Yüksüz hýz

Mil ebadý

Kablo uzunluðu

CD500 KG68 KG75

115 mm 115 mm 115 mm

680 W 680W 750 W

10,000 10,000 10,000 rpm

M14

2 m rpm

M14

3 m rpm

M14

3 m

61

ÖZELLÝKLER

1. Anahtar

2. Kablo

3. Disk muhafazasý

4. Gövde sapý

5. Mil tutamaðý (2 konumlu)

6. Mil kilitleme düðmesi (sadece KG75 modelinde)

TAÞLAMANIN KULLANILMASI

T a þ l a m a n ý z ý

çalýþtýrmak için anahtarý ileri itin.

Kapatmak için ise, anahtarýn arkasýna basýn. Yay hareketi ile anahtar kapalý konuma gelir.

DÝSK MUHAFAZASININ TAKILMASI

Taþlamayý, mil yukarý bakacak þekilde bir masa üzerine koyun.

Sap ile kol içindeki yuvayý ayný hizaya getirin. Koruyucuyu aþaðýya bastýrýn ve ok yönünde döndürün.

Not: Koruyucu kilitleme pimi, kýlavuzun gevþemesini önler.

DÝSKLERÝN TAKILMASI

Taþlama ve çapak alma

Yüzeylerde taþlama ve çapak alma iþleri için ortasý basýk sert bir zýmpara diski kullanýn.

Kullanabileceðiniz diskin maksimum çapý

115 mm, maksimum kalýnlýðý 6 mm ve ortasýndaki delik ise 22 mm’dir.

Metal kesimi

Demir çubuk, boru ve metal bölümleri için kesme diski kullanýn. Kullanabileceðiniz diskin maksimum çapý 115 mm, maksimum kalýnlýðý

3.5 mm ve ortasýndaki delik ise 22 mm’dir.

Duvar kesimi

Düz bir kesme diski kullanýn. Kullanabileceðiniz diskin maksimum çapý 115 mm’dir. Çalýþacaðýnýz noktaya daima keseceðiniz açýda yaklaþýn.

Kesme süresince bu açýyý koruyun ve disk

üzerine yandan herhangi bir kuvvet uygulamayýn.

Çalýþma þekli þöyle olmalýdýr:

a

Elektrik kaynaðý ile olan baðlantýyý kesin.

Koruyucunun takýlý olup olmadýðýný kontrol edin. Ýç flanþý (a) mile takýn. Ýki düz kýsma iyice oturmasýný saðlayýn.

a

Mil ve iç flanþ (a)

üzerine zýmpara diskini yerleþtirin.

D o ð r u yerleþtirdiðinizden emin olun.

b

Diþli dýþ flanþý (b), takýlmýþ olan disk türü ile doðru yönde olacak þekilde, takýn.

Öðütme diskleri için, flanþ (b), kalkýk bölüm diske bakacak þekilde takýlmalýdýr. Kesme diskleri için ise, flanþ (b) iç tarafý diske ters dönmüþ þekilde takýlmalýdýr.

Diskin dönmesini engellemek için somun anahtarýný milin düz tarafýnda tutun ve yine somun anahtarý ile dýþ flanþý sýkýn.

62

Sadece KG75:

Mil kilidi düðmesine basýn ve mili, kilitlenene kadar döndürün. Kilit düðmesini basýlý tutarak somun anahtarý ile dýþ flanþý sýkýn.

YARARLI BÝLGÝLER

Taþlamanýzý, bir elinizle yan taraftaki tutamaktan diðer elinizle de gövdeden tutarak kullanýnýz.

KORUYUCUNUN ÇIKARTILMASI (SADECE

ZIMPARALAMADA)

Taþlamayý elinizde tutun. Koruyucuyu ok yönünde döndürün.

Kilitleme pimini yuvada tutmak için bir tornavida ile bastýrýn.

Daha sonra koruyucuyu çýkartýn.

ZIMPARA DÝSKLERÝNÝN TAKILMASI

T a þ l a m a n ý z l a zýmparala iþlemi yapmak için destekleyici baþlýðý olan zýmpara diskleri kullanýn. Elektrik kaynaðý ile olan baðlantýyý kesin.

Koruyucuyu çýkartýn. Flanþý milin üzerine yerleþtirin. Destekleyici baþlýðý milin ve iç flanþýn

üzerine yerleþtirin ve bunu doðru yaptýðýnýzdan emin olun. Fiber arkalý zýmpara diskini destekleyici baþlýða takýn. Diþli dýþ flanþý

”Disklerin takýlmasý” bölümünde anlatýldýðý gibi takýn ve sýkýn.

• Gözüken diskin mümkün olduðunca sizden uzakta duracak þekilde çalýþýnýz.

• Disk metale deðdiðinde meydana çýkacak kývýlcýmlara karþý hazýrlýklý olun.

Öðütme iþlemi sýrasýnda, disk ile

çalýþýlan yüzey arasýnda doðru açýyý

(15 o

) ayarlayýn. Bu, diskin taþlama kapasitesini arttýrdýðý gibi gereksiz yere yüklenmeyi de engeller.

AÞIRI YÜKLENME

Aþýrý yüklenme, taþlamanýn motoruna zarar verir. Uzun süreyle aðýr iþ amaçlý kullanýma maruz býrakýldýðýnda bu tür bir durumla karþýlaþabilirsiniz. Hiçbir zaman, çalýþmanýzý hýzlandýrmak amacýyla taþlamaya aþýrý yüklenmeyin. Hafif bir kuvvet uygulandýðýnda zýmpara diskleri daha verimli çalýþmakta, böylece de çalýþma hýzýnda bir düþüþ olmamaktadýr (bkz. Aletin Bakýmý).

ALETÝN BAKIMI

Koruyucularý, hava deliklerini ve motor yuvalarýný mümkün olduðunca toz ve kirden temiz tutun.

Temiz bir bezle silin veya düþük basýnçlý hava ile buralarý temizleyin. Aþýrý metal tozu birikmesi, iç parçalardaki elektrik akýmýný dýþarýdaki parçalara taþýr. Taþlamanýza aþýrý yükleme yapmayýn. Aþýrý yükleme yapýlmasý hýzda ve verimde düþüþe neden olmakla birlikte taþlamanýn aþýrý ýsýnmasýna da neden olur. Eðer bu durum meydana gelirse, taþlamanýz kullanýlabilecek sýcaklýða gelene kadar birkaç dakika boþta çalýþtýrýlmalýdýr. Taþlamanýn boþta

çalýþýrken kapatýlmasý düðmenin ömrünü azaltýr.

63

TEMÝZLÝK

Taþlamanýzý temizlemek için sadece yumuþak sabun ve hafifçe nemlendirilmiþ bir bez parçasý kullanýn. Çoðu ev temizliði maddeleri plastiðe ciddi zararlar veren kimyasal madde içermektedir. Ayrýca, benzin, neft yaðý, lake veya inceltici veya benzer ürünler de kullanmayýn. Aletin içine sývý girmemesini saðlayýn ve hiçbir parçasýný sývý içine daldýrmayýn.

AT Uygunluk Bildirisi

CD500, KG68, KG75

ürünlerinin 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,

73/23/EEC, EN55104, EN50144, HD400 ve

EN61000 ile uygunluk taþýdýðýný beyan ederiz.

Ölçülmüþ ses basýncý 89.9 dB(A)

Ölçülmüþ ses gücü

El/kol titreþimi

102.9 dB (A)

<2.5 m/sn

2

Brian COOKE

Mühendislik Bölümü Müdürü

Spennymoor, County Durham DL 16 6JG, UK

Black&Decker þirketinin politikasý sürekli geliþim olduðundan dolayý, önceden haber vermeksizin

ürünlerin özelliklerinde deðiþiklik yapma hakkýný saklý tutmaktadýr.

64

GARANTÝ ÞARTLARI

1. Garanti süresi malýn teslim tarihinden itibaren baþlar ve 1 yýldýr.

2. Malýn bütün parçalarý dahil olmak üzere tamamý firmamýzýn garantisi kapsamýndadýr.

3. Malýn garanti süresi içinde arýzalanmasý durumunda, tamirde geçen süre, garanti süresine eklenir. Malýn tamir süresi en fazla

1 aydýr, bu süre malýn servis istasyonu olmamasý durumunda sýrasýyla malýn satýcýsý, bayii, acentesi, temsilciliði, ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisine temin edildiði tarihten itibaren baþlar.

4. Malýn garanti süresi içerisinde gerek malzeme iþçilik, gerekse montaj hatalarýndan dolayý arýzalanmasý halinde, iþçilik masrafý, deðiþtirilen parça bedeli ya da baþka herhangi bir ad altýnda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapýlacaktýr.

5. Malýn:

Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydýyla 1 yýl içerisinde, ayný arýzayý ikiden fazla tekrarlamasý veya farklý arýzalarýn dörtten fazla ortaya çýkmasý sonucu, maldan yararlanamamanýn süreklilik kazanmasý,

Tamiri için gereken azami sürenin aþýlmasý,

Servis istasyonunun mevcut olmamasý halinde sýrasýyla malýn satýcýsý, bayii, acentesi, temsilciliði, ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisinin düzenleyeceði raporla arýzanýn tamirinin mümkün bulunmadýðýnýn belirlenmesi,

Durumlarýnda ücretsiz olarak deðiþtirme iþlemi yapýlacaktýr.

6. Malýn kullanma kýlavuzunda yer alan hususlara aykýrý kullanýlmasýndan kaynaklanan arýzalar garanti kapsamý dýþýndadýr.

7. Garanti belgesi ile ilgili olarak çýkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlýðý,

Tüketicinin ve Rekabetin Korunmasý Genel

Müdürlüðü’ne baþvurulabilir.

8. Garanti iþleminin uygulanabilmesi için cihaz ile birlikte fatura aslý veya fotokopisi ve ilgili bölümleri eksiksiz, doðru olarak doldurulmuþ garanti kartýnýn yetkili servise ibrazý þarttýr.

ELEKTRÝKLÝ EL ALETLERÝ GARANTÝ

BELGESÝ

Belge Numarasý: 4183

Belgenin Ýzin Tarihi: 12.11.1997

Bu garanti belgesinin kullanýlmasýna 4077 sayýlý kanun ile bu Kanun’a dayanýlarak düzenlenen

TRKGM-95/116-117 sayýlý Teblið uyarýnca T.C.

Sanayi ve Ticaret Bakanlýðý, Tüketicinin ve

Rekabetin Korunmasý Genel Müdürlüðü tarafýndan izin verilmiþtir.

ÝTHALATÇI FÝRMA

Black & Decker Ýthalat Limited Þirketi

Ballý Sok. No.2, 1. Levent 80620 Beþiktaþ /

Ýstanbul

Tel: (0212) 281 05 00 (PBX) Faks: (0212) 281

16 33

65

ÝTHALATÇI FÝRMANIN

Ünvaný

Tel

Faks

FÝRMA YETKÝLÝSÝNÝN

Ýmzasý ve Kaþesi

MALIN

Cinsi

Markasý

Modeli

Seri No.

: Black & Decker Ýthalat Limited Þirketi

Ballý Sok. No.2, 1. Levent 80620 Beþiktaþ / Ýstanbul

: (0212) 281 05 00 (PBX)

: (0212) 281 16 33

:

:

: Taþlamalar

: Black & Decker

Azami Tamir Süresi

Garanti Süresi

MÜÞTERÝNÝN

Adý ve Adresi

Ýrtibat Telefonu

SATICI FÝRMANIN

Ünvaný

Adresi

Telefonu / Faksý

Fatura Tarih ve No

Tarih – Ýmza – Kaþe

: 30 Ýþ günü

: 1 Yýl

: ……………………………………………………………

: ……………………………………………………………

: ……………………………………………………………

: ……………………………………………………………

: ……………………………………………………………

: ……………………………………………………………

: .....................................................................................

ÝTHALATÇI FÝRMANIN

Ünvaný

Tel

Faks

FÝRMA YETKÝLÝSÝNÝN

Ýmzasý ve Kaþesi

MALIN

Cinsi

Markasý

Modeli

Seri No.

Belge Numarasý

Belgenin Ýzin Tarihi

: Black & Decker Ýthalat Limited Þirketi

Ballý Sok. No.2, 1. Levent 80620 Beþiktaþ / Ýstanbul

: (0212) 281 05 00 (PBX)

: (0212) 281 16 33

:

:

: Taþlamalar

: Black & Decker

: 4183

: 12.11.1997

Bu garanti belgesinin kullanýlmasýna 4077 sayýlý kanun ile bu Kanun’a dayanýlarak düzenlenen

TRKGM-95/116-117 sayýlý Teblið uyarýnca T.C. sanayi ve Ticaret Bakanlýðý, Tüketicinin ve

Rekabetin Korunmasý Genel Müdürlüðü tarafýndan izin verilmiþtir.

Teslim Tarihi ve Yeri

Azami Tamir Süresi

Garanti Süresi

: ……………………………………………………………

: 30 Ýþ günü

: 1 Yýl

SATICI FÝRMANIN

Ünvaný

Adresi

Telefonu / Faksý

Fatura Tarih ve No

Tarih – Ýmza – Kaþe

: ……………………………………………………………

: ……………………………………………………………

:

: ……………………………………………………………

: ……………………………………………………………

66

67

SEHIR

ADANA

SERVIS

PAY ELEKTRIK

ADAPAZARI FERIK ELEK.

AFYON EMEK IS BOBINAJ

ALANYA

AMASYA

ANKARA

ANKARA

ANTALYA

ABALIOGLU

AKOTEK

ENDÜVI TICARET

ORHAN BOBINAJ

ÇAMUROGLU

ADRES TELEFON

KIZILAY CAD.MEMDUH GÖRGÜN PASAJI NO:30 0322 3511295

ÇESME MEYDANI CAD. CEVHER SOK.NO:5 0264 2726228

MENDERES CAD. KARAHISAR APT. A BLOK NO2 0272 2121132

SAN. SITESI YENIYOL GIRISI NO:8 CAD.NO8

YENIYOL CAD. NO:92

42A SOK. 1.PASAJ NO:3 - OSTIM

YALINÇ SOK. NO:17 SITELER

KIZILSARAY MAH.F.SEKERCI AP.NO:36/2

0242 5120216

0358 2188935

0312 3542384

0312 3509529

0242 2485443

ANTALYA

AYDIN

BALIKESIR

E.B.A. ELEKTRIK

TACIROGLU

SUNAY BOBINAJ

SANAYI SITESI MAD.ISL.682.SOK.NO:38

2.SAN. SITESI 4. SOK.NO:47

ANAFARTALAR CAD. NO:51

BURSA TURSAM ULUYOL GÜZEL SOK. NO:31

ÇANAKKALE SURHAN ELEKTRIK ASAFPASA CAD. NO:29/A4

ÇORLU

ÇORUM

ÜMIT ELEKTRIK

ÖNDER BOBINAJ

SEHIT TEGMEN YAVUZER CAD. NO:1

KUBBELI CAD.NO:83

DENIZLI ÖRSLER BOBINAJ

DIYARBAKIR ÇETSAN

DÜZCE YILDIZ MAKINA

DEMIRCILER ÇARSISI NO:19

IZZETPASA CAD. NO:12

GENERAL KAZIM SOK. NO:10

0242 3453622

0256 2122380

0266 2418871

0224 2556967

0286 2132452

0282 6521017

0364 2138922

0258 2614274

0412 2211131

0374 5147056

EDIRNE

ELAZIG

ERZINCAN

ESKISEHIR

EFE BOBINAJ

KALENDER ELEK.

ÜMIT ELEKTRIK

SARICA ELEKT.

SAN.SITESI 22. BLOK NO:5

SANAYI SITESI 11. SOK. NO:43

SANAYI ÇARSISI 767.SOK. NO:54

DEMIRCILER SOKAK NO:6

0284 2253573

0424 2248501

0446 2240801

0222 2313335

FETHIYE

GAZIANTEP

GIRESUN

ISPARTA

ISTANBUL

ONARIM BOBINAJ

GAZIANTEP KARASAHIN BOB.

KENMAKSAN

TEKNIK ELEKTRIK

KARAYELMEVKII

YENI SAN.SIT.NAK.AMBARIARKASI

SENYURT CAD.NO:35/B

SENYURT CAD.NO:22/A

FATIH CAD. NO:109

0252 6121030

0342 2328006

0342 2330746

0454 2164398

CEM BOBINAJ YENI SAN. SITESI 30.BLOK NO:81 0246 2121371

FIRAT DIS TICARET TERSANE CAD. KUTHAN NO:8 D:305 KARAKÖY 0212 2529343

ISTANBUL

ISTANBUL

ISTANBUL

ISTANBUL

ISTANBUL

PRATIK

BAYSAL MAKINA

ORIJINAL ELEKTRIK MIMAR SINAN CAD. NO:3 GÜNESLI

BIRLIK ELEKTR.

PERPA B BLOK MAVI AVLU KAT:4 OKMEYDANI

GÜL KESICI

ALEMDAG CAD.RÜZGARLI SOK.NO:7 ÜMRANIYE 0216 3282136

YAKACIK YOLU NO:13 KARTAL 0216 3891781

TERSANE CAD. NO:6 KARAKÖY

0212 6518043

0212 2229418

0212 2562602

SEHIR

ISTANBUL

IZMIR

IZMIR

IZMIT

KAYSERI

KONYA

MALATYA

MERSIN

SERVIS

TARIK BOBINAJ

YILMAZ BOBINAJ

BORO CIVATA

AS BOBINAJ

BORO BOBINAJ

ADRES

BAGDAT CAD. ADALI SOK.NO 101/10 MALYEPE

2830 SOKAK NO:36 1. SANAYI SITESI

1203/2 SOK.NO :21/B YENISEHIR

CENKER TICARET KÖRFEZ KÜÇÜK SAN. SITESI NO:9 491B.BLOK

0262 3351894

RUHBAS ELEK.

MURAT BOBINAJ

SANAYI BÖLGESI 3.CAD. 18 SOK NO :3

KARATAY SAN.SITESI ÇIÇEKLI SOK. NO:83

0352 3363210

0332 2356463

YENI SAN.SITESI31. BLOK NO:2

YOGURT PAZARI BOROHAN NO 17

ORDU

RIZE

SAMSUN

PRATIK ELEKTRIK 1.SAN. SITESI 48.SOK.NO:5

MEKANIK BOBINAJ PALANDÖKEN CAD. NO:216

AKIS BOBINAJ SANAYI SITESI KERESTECILER KISMI NO:35

SANLIURFA AY ELEKTRIK

SIVAS GÜRAY ELEKTRIK

AVSAROGLU GARAJI NO:19

SANAYI ÇARSISI NO:6

SIVAS

TEKIRDAG

BAYRAKTAR ELEK.

KIYAK BOBINAJ

YENIÇARSI NO:72/C

SARAPHANE YOLU NO:54

TRABZON MAKINA BOBINAJ

USAK ZENGIN BOBINAJ

ZONGULDAK ESEN ELEKTRIK

DEMIRKIRLAR IS MERKEZI NO:70

KURTULUS MAH. ÜREM SOK. NO:10

BANKA SOK.BIRLIK IS HANI NO:110

TELEFON

0216 3702111

0232 4338051

0232 4698070

0422 3364598

0324 2339768

0452 2121450

0464 2120932

0362 2380723

0414 3160880

0346 2214295

0346 2214755

0282 2627560

0462 3253554

0276 2278457

0372 2511825

MERKEZ SERVIS

DUDULLU CAD. KEREMBEY SOK. NO.1, ÖZDEMIR IS MERKEZI KÜÇÜKBAKKALKÖY / ISTANBUL

TEL: (0216) 455 89 73 FAKS: (0216) 455 20 52

CZ

BAND SERVIS, Praha-Modøany, Klášterského 2

BAND SERVIS, Zlín, K Pasekám 4440,

BAND SERVIS, Brno, Veleslavínova11,

BAND SERVIS, Hradec Králové, Veverkova 1515,

BAND SERVIS, Ostrava-Radvanice, Tìšínská 120,

H

BLACK&DECKER ORSZÁGOS SZERVÍZHÁLÓZAT

BLACK & DECKER KÖZPONTI

MÁRKASZERVIZ

ROTEL KFT

1163 Budapest

(Sashalom) Thököly út 17.

Tel/Fax: 403-2260

404-0014

tel: fax: tel: fax:

02/44403247

02/4021231

067/44898/46841

067/7242911 http://www.bandservis.cz

tel: 05/49211831

05/49211831 fax: tel: fax: tel:

049/35126

049/35126

069/6232390

Black & Decker GmbH

Magyarországi Ker. Képviselet

1016 Budapest

Galeotti u. 5.

Tel.: 214-0561

Fax: 214-6935

IMPORTÖR:

ERFAKER KFT

H-1158 Budapest XV

Késmárk u.9.

Tel./fax: 417-6801

SZERVIZ ÁLLOMÁSOK

ÁCS IMRE

DEBREI JÁNOS

DÉMA BT

EDISON ÜZLET-SZERVIZ

ELEKTRIÓ KFT

ELEKTRO-MERCATOR

EUROMAX BT

ÉL-GÉP 2000 KFT

HADOBÁS ÉS TSA KFT

HILLER JÓZSEF

HOBBY KISGÉPSZERVIZ

KAPOSVÁRI KISGÉPJAV.

MOFÜKER KFT

6500 Baja, Szegedi út 9.

NÉMETH SZERSZÁMÜZLET

6000 Kecskemét, Jókai u. 25.

ROTOR KFT

SERVINTRADE KFT

SPIRÁL 96 KFT

TAKI-TECH SZERVIZ

TÓTH KISGÉPSZERVIZ

TÖLGYESI ÉS MAYER

WELD-IMPEX KFT

2251 Tápiószecsõ, Pesti út 46

3281 Karácsond, József A. u. 43.

3600 Ózd, Jászi Oszkár út 3.

6722 Szeged, Török u. 1/a.

7623 Pécs, Szabadság u. 28.

6100 Kiskunfélegyháza, Kossuth u. 16.

2400 Dunaújváros, Kisdobos u.3.

9024 Gyõr, Nádor tér 6.

8200 Veszprém, Budapesti u. 17.

8000 Székesfehérvár, Szent Gellért u. 10.

2510 Dorog, Heine u. 8.

7400 Kaposvár, Fõ u. 30.

9700 Szombathely, Vasút u. 29.

3530 Miskolc, Kóris Kálmán út 20.

4024 Debrecen, Nyugati út 5-7.

8900 Zalaegerszeg, Pázmány Péter u. 1.

4400 Nyíregyháza, Vasgyár u. 2/F.

9400 Sopron, Szõlõs u. 18.

5300 Karcag, Madarasi út 24.

Tel.:29/446-615

Tel.:37/322-136

Tel.: 48/570-105

Tel.: 62/426-833

Tel.: 72/336-685

Tel.: 76/462-058

Tel.: 25/411-844

Tel.: 96/415-069

Tel.: 88/328-674

Tel.: 22/318-837

Tel.: 33/331-679

Tel.: 82/318-574

Tel.: 79/323-759

Tel.: 76/324-053

Tel.: 94/317-579

Tel.: 46/411-351

Tel.: 52/442-198

Tel.: 92/311-693

Tel.: 42/315-093

Tel.: 99/326-122

Tel.: 59/311-886

68

RUS

Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ

198005, Ã. Caíêò - Ïeòepáypã,

Haá. peêè Ôoíòaíêè, 118, ïoìeùeíèe 20, cò. ìeòpo <<Tex íoëoãè÷ecêèé èíöòèòyò >>

199053, ã. Caíêò - Ïeòepáypã,

B.O., Cúeýäoâcêaÿ ëèíèÿ, 29, cò. ìeòpo <<Bac èëeocòpoâcêaÿ >>

121471, ã. Mocêâa, yë. Ãâapäeécêaÿ, äoì 3, êopïyc 1

630104, ã. Hoâocèáèpcê, yë. Coâeòcêaÿ, 52, cò. ìeòpo <<Kpac íûé ïpocïeêò >>

344011, ã. Pocòoâ-ía-Äoíy, yë. Teêy÷¸âa, 224

620144, ã. Eêaòepèíáypã, yë. Áoëüøaêoâa, 97a,

390013, ã. Pÿçaíü, yë. ×êaëoâa, äoì 1, êopïyc. 3

UA

Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ

04070, ã. K èeâ, yë. Ïeòpa Ca ãaéäa÷íoão, äoì 29/1

SK

BAND SERVIS, Trnava, Paulínska 22,

BAND SERVIS, Košice, Zvonárska 8,

KZ

Cepeècíaÿ còaíöèÿ

480032, ã. Aëìaòû yë. Xycaèíoâa, 179

òeë: (812) 251-69-49.

òeë: (812) 323-36-47.

òeë: (095) 737-80-41, 444-10-70

òeë: (3832) 18-43-44.

òeë: (8632) 39-93-87, 44-35-80.

òeë: (3432) 29-47-98.

òeë: (0912) 93-04-96, 24-07-42.

òeë: (044) 238-65-47 tel: 0805/55 11 063, fax: 0805/55 12 624 tel: 095/6233155

òeë: (3272) 49-26-00, 48-08-56

69

Engineering Bill Of Material Date Created : 11/02/00

Catalogue Number : KG68———A KG75———A CD500——A Type : 1

MARKET VARIANT ITEM DESCRIPTION

101 ARMATURE 220/240V

102 FIELD 220/240V

103 SWITCH

104 BRUSH

105 CORDSET 3M

105 CORDSET 3M

105 CORDSET 3M

110 SLEEVE

111 BEARING

112 FLANGE

113 BEARING

114 GEAR & PINION SA

115 NUT

116 GEARCASE COVER SA

117 GEARCASE COVER SA

118 SCREW

119 BAFFLE

123 FLANGE

124 BEARING

125 SPINDLE

126 GEARCASE COVER

127 RING

128 GUARD

129 FLANGE

130 SCREW

131 FLANGE

132 FLANGE

133 HANDLE SIDE SA

134 SLIDER SA

135 LEAD

136 BRUSH HOLDER SA

137 LINK

138 SCREW

139 HOUSING REAR

140 SWITCH SUPPORT

141 SPRING

142 SCREW

145 HOUSING MOTOR

146 CORD PROTECTOR

147 SCREW

148 BUFFER

900 SPANNER SPECIAL

901 SPANNER

PART NO.

945298-00

393576-00

944685-00

944674-00

562160-00

560442-00

560443-00

562211-00

574258-00

949801-99

569666-00

572121-00

562097-13

572125-00

569625-00

562204-00

562097-00

572124-00

573058-00

562160-01

949638-01

560462-00

560463-00

573106-00

573577-00

945614-00

930151

562226-34

562226-37

562226-39

930275

949625-01

401622-01

330003-05

945295-01

945292-00

572116-00

572116-01

562097-01

401623-00

945299-00

949625-01

573079-00

QTY

1

1

1

2

4

1

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

3

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

T-230V

T-230V

M-QS

M-GB

M-CH

T-KG68/CD500

T-KG75

T-KG68/CD500

70

71

GB WARRANTY CARD

D GARANTIEKARTE

CZ ZÁRUÈNÍ LIST

H JÓTÁLLÁSI JEGY

LT GARANTINIS TALONAS

LV GARANTIJAS TALONS

PL KARTA GWARANCYJNA

RUS

ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ

KZ

ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ

UA

ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ

SK ZÁRUÈNÝ LIST

24

GB

D

CZ

H

LT

month

Monate mìsícù hónap

LV

PL

RUS

KZ

UA

SK

m çne š i miesi àce

ìåñÿöà

ìåñÿöà

ìåñÿöà mesiacov

GB

Serial No.Date of sale

D

Seriennummer.Verkaufsdatum

CZ

Výrobní kód.Datum prodeje

H

Gyári szám.A vásárlás napia

LT

Serijos numeris.Pardavimo data

LV

Sçri ja numurscPârdo š anas datums

PL

RUS

UA

KZ

Ñåðèéíûé íîìåð(Äàòà ïðîäàæè

SK

Èislo série.Dátum predaja

Selling stamp

Signature

Stempel

Unterschrift

Razítko prodejny

Podpis

Pecsét helye

Aláírás

°

Pardavejo antspaudas

Parašas

Pârdevçja zîmogs

Pârdevçja paraksts

Stempel

Podpis

Ïå÷àòü òîðãîâîé

îðãàíèçàöèè, Ïîäïèñü

Pe èiatka predajne

Podpis

GB

Service address

England

210 Bath Road, Slough

Berkshire SL 1 3YD

Tel.: 01753/511234

Fax: 01753/551155

LT

Remonto dirbtuviu adresas

BLACK & DECKER

Žírm ûnø 139a

2012 V ílníus

Tel.: 73 73 59

Fax: 73 74 73

D

Service-Adresse

Deutschland

Richard-Klinger-Straße

65510 Idstein

Tel.: 06126/210

Fax: 06126/21601

LV

Servisa adrese

CZ

Adresy servisu

Band Servis

Klášterského 2

CZ-14300 Praha 4

Tel.: 02-44403247

Fax: 02-4021231

Baltijas Dizaina Grupa

E. Birzn îeka-Upisa 11-1

Rîga, LV-1011

Latvija

Tel.: 00371-7242241

Fax: 00371-7242241

Band Servis

K Pasekám 4440

CZ-76001 Zlín

Tel.: 067-44898/46841

Fax: 067-7242911 http://www.bandservis.cz

PL

Adres serwisu centralnego

ERPATECH ul. OBOZOWA 61

01-418 Warszawa

Tel.: 022-8620808

Fax: 022-8620809

KZ

Cåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ

480032, ã. Àëìàòû, óë. Õóñàèíîâà, 179

òåë. (3272) 49 26 00, 48 08 56

SK

Adresa servisu

Band Service

Paulínska ul. 22

SK-91701 Trnava

Tel.: 0805/55 11 063

Fax: 0805/55 12 624

H

Black & Decker Központi

Garanciális-és Márkaszerviz

1163 Budapest

(Sashalom) Thököly út 17.

Tel.: 403-2260

Fax: 404-0014

RUS

Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ

ñòàíöèÿ

121471, ã. Ìîñêâà

óë. Ãâàðäåéñêàÿ, äîì 3,

êîðïóñ 1

òåë. (095) 737-80-41,

(095) 444-10-70

UA

Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ

ñòàíöèÿ

252070, ã. Êèåâ,

óë. Ñàãàéäà÷íîãî, äîì 29/1

òåë. (044) 238-65-47

GB

D

CZ

H

LT

Documentation of the warranty repair

Dokumentation der Garantiereparatur

Dokumentace záruèní opravy

A garanciális javitás dokumentálása

Garantini ø remontø dukumentacija

LV

PL

RUS

KZ

UA

SK

Garantijas remonta dokumentâcija

Przebieg napraw gwarancijna

Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå

Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå

Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå

Záznamy o záruèních opravách

GB.No.Date of receipt for Date of repair.Repair order.Defect.Stamp

repair.no.Signature

D.Nr.Annahmedatum.Reparaturdatum.Auftrags-.Defekt.Stempel

nummer.Unterschrift

CZ.Èíslo.Datum pøíjmu.Datum zakázky.Èíslo zakázky Závada.Razítko

Podpis

~c~

Jótállás új határideje.munkalapszám.Aláírás

LT.Nr.Registracijos data.Remonto data.Remonto Nr.Defektas.Antspaudas

Parašas

LV.N.p.k.Pienemšanas.Remonta datums.Remonta doku- Defekti.Z

îmogs datumscmenta numurscParaksts

PLcNr.cData zg ³oszenia.Data naprawy.Nr. zlecenia.Przebieg.Stempel

naprawy.Podpis

RUS

KZ

UA

N o

Äàòà ïîñòóïëåíèÿ Äàòà âûïîëíåíèÿ Íîìåð çàêàçà Íåèñ-(Ïå÷àòü

ðåìîíòà(ïðàâíîñòü(Ïîäïèñü

SK.Èíslo.Dátum nahlásenia.Dátum opravy.Èislo.Podpis.Peèiatka dodávky.objednávky.poruchy.Podpis

advertisement

Related manuals

advertisement