advertisement
▼
Scroll to page 2
of 308
2-659-814-51(1) Digital Video Camera Recorder Manuale delle istruzioni IT Οδηγς Χρήσης GR DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E © 2006 Sony Corporation Da leggere subito Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per un riferimento futuro. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. AVVERTENZA Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti. PER I CLIENTI IN EUROPA ATTENZIONE I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare le immagini e l’audio della presente videocamera. Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. Nota Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via). Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessori compatibili: Telecomando Note sull’uso La presente videocamera è dotata di due tipi di manuale delle istruzioni. – “Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) – “First Step Guide (Guida introduttiva)” per il collegamento della videocamera a un computer e l’uso del software in dotazione (contenuto nel CD-ROM in dotazione) Tipi di supporto di registrazione utilizzabili con la videocamera È possibile utilizzare Cassette DV mini contrassegnate dal logo . Le cassette DV mini dotate di Cassette Memory non sono compatibili (p. 129). IT 2 Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con la videocamera “Memory Stick” è disponibile in due formati. È possibile utilizzare “Memory Stick Duo” contrassegnate dai simboli o (p. 130). “Memory Stick Duo” (Questo formato può essere utilizzato con la videocamera.) Uso della videocamera • Non tenere la videocamera afferrandola dalle parti riportate di seguito. Mirino Blocco batteria IT “Memory Stick” (Questo formato non può essere utilizzato con la videocamera.) Pannello LCD • Non è possibile utilizzare schede di memoria differenti da “Memory Stick Duo”. • “Memory Stick PRO” e “Memory Stick PRO Duo” possono essere utilizzate solo con apparecchi compatibili con “Memory Stick PRO”. Utilizzo di una “Memory Stick Duo” con apparecchi compatibili con “Memory Stick” Inserire la “Memory Stick Duo” nell’adattatore per Memory Stick Duo. Adattatore per Memory Stick Duo Coperchio dell’attacco (DCR-HC94E/HC96E) • La videocamera non è a prova di polvere, gocce o impermeabile. Vedere “Manutenzione e precauzioni” (p. 135). • Prima di collegare la videocamera ad un altro dispositivo tramite un cavo USB o i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del connettore nella direzione corretta, senza procedere forzatamente per evitare di danneggiare il terminale o di provocare problemi di funzionamento della videocamera. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Scollegare l’alimentatore CA dalla Handycam Station tenendo sia l’Handycam Station sia la spina CC. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Spostare l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) durante l’inserimento della videocamera nell’Handycam Station o durante la sua rimozione. IT Continua , 3 Da leggere subito (continua) Informazioni relative a voci di menu, pannello LCD, mirino e obiettivo • Le voci di menu che non risultano disponibili non possono essere utilizzate nelle condizioni di registrazione o riproduzione correnti. • Lo schermo LCD e il mirino sono stati prodotti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il prodotto del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni. Note sulla registrazione • Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente. • Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via. • I sistemi di colore dei televisori variano a seconda dei paesi/delle regioni. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL. • È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright. Informazioni sul presente manuale Punto nero Punto bianco, rosso, blu o verde • L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento. • Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo. IT 4 • Le immagini dello schermo LCD e del mirino utilizzate nel presente manuale a scopo illustrativo sono state catturate utilizzando una fotocamera digitale e pertanto potrebbero apparire differenti. • Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua delle istruzioni a schermo (p. 72). • Le illustrazioni contenute nel presente manuale si basano sul modello DCRHC96E. Il nome del modello è indicato nella parte inferiore della videocamera. • Il design e le caratteristiche tecniche dei supporti di registrazione e degli accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso. Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss • La presente videocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in grado di produrre immagini di qualità superiore. Per esso, viene adottato il sistema di misurazione MTF per le videocamere, offrendo la qualità elevata tipica degli obiettivi Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. Il valore numerico indica la quantità di luce proveniente dal soggetto ripreso dall’obiettivo. • Per DCR-HC94E/HC96E: L’obiettivo della videocamera è stato sottoposto a trattamento T , che consente di eliminare eventuali riflessi indesiderati, nonché di riprodurre fedelmente i colori. IT 5 Indice Da leggere subito ..................................................................................... 2 Operazioni preliminari Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ......................................... 9 Punto 2: Carica del blocco batteria ........................................................ 10 Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente la videocamera ................................................................................. 16 Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino ............................ 18 Punto 5: Uso del pannello a sfioramento ............................................... 19 Modifica dell’impostazione della lingua ....................................................... 19 Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo) ........................... 19 Punto 6: Impostazione di data e ora ...................................................... 21 Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” ...... 22 Punto 8: Selezione del rapporto di formato (16:9 o 4:3) dell’immagine di registrazione (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ................... 24 Registrazione/Riproduzione Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam) ................. 26 Registrazione ......................................................................................... 28 Riproduzione .......................................................................................... 29 Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via .............. 30 Registrazione Per usare lo zoom Uso del flash (DCR-HC94E/HC96E) Per effettuare registrazioni notturne (NightShot plus) (DCR-HC36E/ HC44E/HC46E) Per effettuare registrazioni notturne (NightShot) (DCR-HC94E/HC96E) Per regolare l’esposizione di soggetti in controluce (BACK LIGHT) Per regolare la messa a fuoco per un soggetto decentrato (SPOT FOCUS) Per impostare l’esposizione per il soggetto selezionato (esposimetro flessibile spot) Per registrare nel modo a specchio Per utilizzare un treppiede Per utilizzare una tracolla Riproduzione Per riprodurre le immagini in sequenza (VISUAL.SERIE) Per usare lo zoom PB IT 6 Registrazione/Riproduzione Per verificare il tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria) Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni (SEGN.ACUST.) Per utilizzare effetti speciali Per ripristinare le impostazioni (RESET) Altri nomi di parti e funzioni Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ...................34 Ricerca del punto di inizio ......................................................................37 Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH) .................................................................................. 37 Ricerca manuale (EDIT SEARCH) ................................................................ 37 Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione) ......... 37 Telecomando ..........................................................................................38 Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero) ............ 38 Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca della data) ........................................................................... 39 Riproduzione delle immagini su un televisore ........................................40 Uso del menu Uso delle voci di menu ......................................................... 44 Voci di menu ...........................................................................................46 Menu IMPOST.GEN. .........................................................................49 In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/ BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via) Menu IMPOST.MEM. .......................................................................56 Impostazioni per la “Memory Stick Duo” (REG.CONT./QUAL.IMM./ DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via) Menu APPLIC.IMM. .........................................................................61 Effetti speciali sulle immagini o funzioni aggiuntive in fase di registrazione/ riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM./REG.FOTOGR. e così via) Menu MODIF&RIPROD ..................................................................66 Impostazioni di modifica o riproduzione in diverse modalità (VELOC.RIP./ RICERCA FINE e così via) Menu IMPOST.STD ........................................................................68 In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTIAUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL. e così via) Menu ORA/LANGUAGE ..................................................................72 (IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE) Personalizzazione del menu di personalizzazione .................................72 IT Continua , 7 Duplicazione/Montaggio Duplicazione su videoregistratore/DVD, ecc. ......................................... 74 Registrazione di immagini da un televisore, videoregistratore/DVD, ecc. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) ..................................................... 77 Duplicazione delle immagini da un nastro ad una “Memory Stick Duo” ...................................................................... 80 Duplicazione dell’audio su un nastro registrato ..................................... 82 Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo” ......... 84 Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con informazioni specifiche (simbolo di stampa/protezione delle immagini) ...................................................................................... 85 Stampa delle immagini registrate (stampante compatibile con PictBridge) .................................................................................... 86 Prese per il collegamento di dispositivi esterni ...................................... 88 Uso di un computer Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer ....................... 90 Installazione del software e della “Guida introduttiva” sul computer ...... 93 Visualizzazione della “Guida introduttiva” .............................................. 97 Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) ...................... 98 Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la videocamera (funzione di conversione del segnale) (DCR-HC96E) ............................................................................ 101 Guida alla soluzione dei problemi Guida alla soluzione dei problemi ........................................................ 103 Indicatori e messaggi di avviso ............................................................ 123 Informazioni aggiuntive Uso della videocamera all’estero ......................................................... 128 Videocassette utilizzabili ...................................................................... 129 Note su “Memory Stick” ....................................................................... 130 Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” .................................... 132 Informazioni su i.LINK .......................................................................... 133 Manutenzione e precauzioni ................................................................ 135 Caratteristiche tecniche ....................................................................... 139 Indice analitico ..................................................................................... 145 IT 8 Operazioni preliminari Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità fornita dell’accessorio. • La cassetta a nastro e la “Memory Stick Duo” non sono in dotazione. Vedere pagina 2, 129, 130 per conoscere le cassette e i supporti “Memory Stick Duo” compatibili con la videocamera. Cavo USB (1) (p. 86, 90) Copriobiettivo (1) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) (p. 16, 26, 28) Operazioni preliminari Alimentatore CA (1) (p. 10) • Per collegare il copriobiettivo Fissare il copriobiettivo ai ganci metallici sulla cinghia, come illustrato, utilizzando la fascetta metallica. Cavo di alimentazione (1) (p. 10) Handycam Station (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (p. 10) Blocco batteria ricaricabile (1) (p. 10, 132) NP-FP30 (DCR-HC36E) NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) Telecomando senza fili (1) (p. 38) CD-ROM “Picture Package Ver.1.5.1” (1) (p. 90) Nel telecomando, è già presente una batteria piatta al litio. Cavo di collegamento A/V (1) (p. 40, 77, 101) Adattatore a 21 piedini (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (p. 42) Solo per i modelli con il simbolo nella parte inferiore. riportato Manuale delle istruzioni (il presente manuale) (1) IT 9 Punto 2: Carica del blocco batteria È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie P) (p. 132) dopo averlo applicato alla videocamera. Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Interruttore POWER 1 Allineare i terminali del blocco batteria con la videocamera (1), quindi collegare il blocco batteria facendolo scorrere finché non scatta in posizione (2). 2 Presa DC IN 1 Handycam Station Spina CC 2 Fare scorrere più volte Alla presa di rete Alimentatore CA Cavo di alimentazione l’interruttore POWER in direzione della freccia OFF (CHG) (impostazione predefinita). Per DCR-HC36E: Interruttore POWER 3 Collegare l’alimentatore CA alla Presa DC IN Spina CC presa DC IN sull’Handycam Station per DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E o sulla videocamera per DCR-HC36E. Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Alla presa di rete Cavo di alimentazione IT 10 Alimentatore CA Presa DC IN DCR-HC44E/HC46E: Spia CHG (carica) Operazioni preliminari Con il simbolo v rivolto verso l’alto Per DCR-HC36E: La spia CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Con il simbolo v rivolto verso lo schermo LCD • Quando si inserisce la videocamera nell’Handycam Station, chiudere il coperchio della presa DC IN. Presa DC IN 4 Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA e alla presa di rete. Inserire saldamente la videocamera nell’Handycam Station fino alla base. Per DCR-HC36E: Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA e alla presa di rete. Spia CHG (carica) DCR-HC94E/HC96E: La spia CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Spia /CHG (carica) IT Continua , 11 Punto 2: Carica del blocco batteria (continua) 5 Quando la batteria è completamente carica, la spia CHG (carica) si spegne. Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN. Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN tenendo sia l’Handycam Station che la spina CC. Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Per rimuovere la videocamera dalla Handycam Station Disattivare l’alimentazione, quindi rimuovere la videocamera dall’Handycam Station afferrando sia la videocamera che l’Handycam Station. Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Per caricare il blocco batteria utilizzando solo l’alimentatore CA Disattivare l’alimentazione, quindi collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN della videocamera. • È possibile utilizzare la videocamera collegata a una fonte di alimentazione, ad esempio una presa di rete come illustrato. In tal caso, il blocco batteria non si scarica. Interruttore POWER Con il simbolo v rivolto verso lo schermo LCD Spina CC Per DCR-HC36E: Per utilizzare una fonte di alimentazione esterna È possibile alimentare la videocamera mediante la presa di rete eseguendo gli stessi collegamenti necessari nel caso in cui si desideri caricare il blocco batteria. In tal caso, il blocco batteria non si scarica. Per rimuovere il blocco batteria Presa DC IN 1 Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG). Tenere premuta la leva di rilascio V BATT (batteria) con una mano. 2 Rimuovere la batteria nella direzione della freccia con l’altra mano. Alla presa di rete Cavo di alimentazione IT 12 Alimentatore CA Interruttore POWER DCR-HC36E Blocco batteria 1 2 Conservazione del blocco batteria Prima di riporre la batteria per un periodo prolungato, scaricarla completamente (p. 133). Tempo di carica Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di un blocco batteria completamente scarico. Blocco batteria NP-FP30*1 Tempo di carica 115 NP-FP50*2 125 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 Tempo di registrazione normale* NP-FP30 (in dotazione) 85 105 40 50 NP-FP50 120 150 60 75 NP-FP70 255 310 125 155 NP-FP71 300 370 150 185 NP-FP90 455 550 225 275 Operazioni preliminari Leva di rilascio V BATT (batteria) Tempo di registrazione in modo continuo • Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti condizioni: Valore in alto: registrazione con lo schermo LCD. Valore in basso: registrazione dal mirino e con il pannello LCD chiuso. * Il tempo di registrazione normale indica il tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’esecuzione dello zoom. DCR-HC44E/HC46E Blocco batteria Tempo di registrazione in modo continuo Tempo di registrazione normale* *1 in dotazione con DCR-HC36E *2 in dotazione con DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E NP-FP50 (in dotazione) 100 115 115 55 65 65 Tempo di registrazione NP-FP70 Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico. 215 240 240 120 130 130 NP-FP71 255 290 290 140 160 160 NP-FP90 385 435 435 210 240 240 IT Continua , 13 Punto 2: Carica del blocco batteria (continua) • Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti condizioni: Valore in alto: registrazione con lo schermo LCD. Secondo valore: con la retroilluminazione dello schermo LCD disattivata. Valore in basso: registrazione dal mirino e con il pannello LCD chiuso. * Il tempo di registrazione normale indica il tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’esecuzione dello zoom. DCR-HC94E/HC96E Blocco batteria NP-FP50 (in dotazione) Tempo di registrazione normale* 45 50 50 NP-FP70 175 190 200 95 105 110 NP-FP71 205 230 235 110 125 130 310 345 355 170 190 195 • Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti condizioni: Valore in alto: registrazione con lo schermo LCD. Secondo valore: con la retroilluminazione dello schermo LCD disattivata. Valore in basso: registrazione dal mirino e con il pannello LCD chiuso. * Il tempo di registrazione normale indica il tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’esecuzione dello zoom. Tempo di riproduzione Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico. IT 14 Blocco batteria Pannello LCD Pannello aperto LCD chiuso NP-FP30 (in dotazione) 90 110 NP-FP50 125 160 NP-FP70 265 330 NP-FP71 315 395 NP-FP90 475 580 DCR-HC44E/HC46E Blocco batteria Tempo di registrazione in modo continuo 80 90 95 NP-FP90 DCR-HC36E Pannello LCD Pannello aperto* LCD chiuso NP-FP50 (in dotazione) 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP71 300 370 NP-FP90 455 550 * Con la retroilluminazione dello schermo LCD attivata. DCR-HC94E/HC96E Blocco batteria Pannello LCD Pannello aperto* LCD chiuso NP-FP50 (in dotazione) 115 140 NP-FP70 240 295 NP-FP71 290 350 NP-FP90 435 525 * Con la retroilluminazione dello schermo LCD attivata. Note sul blocco batteria • Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere l’interruttore POWER verso OFF (CHG). • Durante la carica, la spia CHG (carica) lampeggia. Le informazioni sulla batteria (p. 33) non vengono visualizzate correttamente nelle seguenti condizioni. – Il blocco batteria non è applicato correttamente. – Il blocco batteria è danneggiato. – Il blocco batteria è esausto (solo per le informazioni sulla batteria). • Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN della videocamera o dell’Handycam Station in dotazione con DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E, l’alimentazione non viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di rete. Operazioni preliminari Note sul tempo di carica/registrazione/ riproduzione • Tempo misurato con la videocamera utilizzata ad una temperatura ambiente pari a 25°C (temperatura consigliata compresa tra 10 e 30°C). • Il tempo di registrazione e di riproduzione si riduce nel caso la videocamera venga utilizzata a basse temperature. • A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione risulti inferiore. Note sull’alimentatore CA • Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete. • Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi stretti, ad esempio tra una parete e un mobile. • Non cortocircuitare la spina CC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. PRECAUZIONE • Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata a una presa di rete mediante l’alimentatore CA. IT 15 Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente la videocamera Per le operazioni di registrazione o riproduzione, fare scorrere più volte l’interruttore POWER al fine di attivare la rispettiva spia. Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, viene visualizzata la schermata [IMP.OROLOGIO] (p. 21). Spie che si illuminano CAMERA-TAPE: per la registrazione su nastro. CAMERA-MEMORY: per la registrazione su “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare le immagini. • Dopo avere impostato la data e l’ora ([IMP.OROLOGIO], p. 21), alla successiva accensione della videocamera la data e l’ora correnti vengono visualizzate sullo schermo LCD per qualche secondo. Interruttore POWER 2 Afferrare correttamente la videocamera. 1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la relativa spia. Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Rimuovere il copriobiettivo premendo sulle protuberanze ai lati del coperchio. 3 Afferrare saldamente la videocamera, quindi stringere la cinghia. Per DCR-HC94E/HC96E: Se l’interruttore POWER viene impostato su CAMERA-TAPE o su CAMERA-MEMORY, la membrana protettiva si apre automaticamente. 4 1 2 Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde. IT 16 3 Per disattivare l’alimentazione Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG). Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Collegare il copriobiettivo dopo aver disattivato l’alimentazione. Operazioni preliminari • Al momento dell’acquisto, la videocamera è impostata in modo che l’alimentazione si disattivi automaticamente nel caso non vengano eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO], p. 71). • Se sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi di avviso, seguire le istruzioni (p. 124). IT 17 Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino Pannello LCD Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolatura migliore per la registrazione o la riproduzione (2). DISP/BATT INFO 180 gradi (massimo) • Vedere [IMP.LCD/MIR] - [LUMIN.LCD] (p. 68) per la regolazione della luminosità dello schermo LCD. Mirino Per evitare di scaricare la batteria oppure quando il pannello LCD mostra immagini di ridotta qualità, è possibile visualizzare le immagini utilizzando il mirino. Mirino 2 1 90 gradi (massimo) 90 gradi rispetto alla videocamera • All’apertura del pannello LCD o durante la relativa regolazione, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti posti sulla cornice del pannello. • Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180 gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione. Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Disattivazione della retroilluminazione dello schermo LCD per una maggiore durata della batteria IT 18 Tenere premuto DISP/BATT INFO per alcuni secondi fino a visualizzare . Questa impostazione risulta utile se la videocamera viene utilizzata in condizioni di elevata luminosità o se si desidera risparmiare l’energia della batteria. L’immagine registrata non viene influenzata dall’impostazione. Per accendere la retroilluminazione LCD, tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO per alcuni secondi finché non scompare l’indicazione . Leva di regolazione della lente del mirino Spostarla finché l’immagine non risulta nitida. • È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione del mirino selezionando [IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 68). • È possibile regolare le impostazioni [DISSOLVENZA] e [ESPOSIZIONE] utilizzando il mirino (p. 61). Punto 5: Uso del pannello a sfioramento È possibile riprodurre le immagini registrate (p. 29) o modificare le impostazioni (p. 44) utilizzando il pannello a sfioramento. DISP/BATT INFO DCR-HC36E/ HC44E/HC46E DCR-HC94E/ HC96E Premere DISP/BATT INFO per attivare o disattivare gli indicatori (ad es. il codice temporale). Modifica dell’impostazione della lingua Operazioni preliminari Posizionare la mano nella parte posteriore del pannello LCD per sorreggerlo. Quindi, premere i tasti visualizzati sullo schermo. Per non visualizzare gli indicatori È possibile modificare le indicazioni a schermo affinché vengano visualizzate in una specifica lingua. Selezionare la lingua da utilizzare in [LANGUAGE] nel menu (ORA/LANGUAGE) (p. 44, 72). Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo) È possibile verificare in modo semplice il significato degli indicatori (p. 36) visualizzati sullo schermo LCD. 1 Premere Premere il tasto visualizzato sullo schermo LCD. • Per la pressione dei tasti visualizzati sullo schermo LCD, eseguire le stesse operazioni illustrate in precedenza. • Durante l’uso del pannello a sfioramento, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti sulla cornice del pannello LCD. • Se i tasti sul pannello a sfioramento non funzionano correttamente, regolare lo schermo LCD (CAL.PAN.TAT.) (p. 137). • La presenza di punti nelle linee sullo schermo LCD non indica un problema di funzionamento. Questi punti non vengono registrati. . 60min MENU 1/3 –:––:–– GUIDA SCHRM. RIPR. RAVV. ESPOSI ZIONE FUOCO SPOT DISSOL VENZA Premere [MENU] durante l’utilizzo della funzione Easy Handycam (p. 26). 2 Premere [GUIDA SCHRM.]. Selez.area per la guida. G U I DA S C H R M . STP Gli indicatori variano a seconda delle impostazioni. IT Continua , 19 Punto 5: Uso del pannello a sfioramento (continua) 3 Premere in corrispondenza dell’area in cui si trova l’indicatore che si desidera verificare. GUIDA SCHRM. STP 1/2 FOCUS: MANUALE PROGRAMMA AE: PALCOSCENICO STEADYSHOT: DISATTIV. Sullo schermo viene visualizzato il significato degli indicatori nell’area. Se non è possibile individuare l’indicatore che si desidera verificare, premere / . Premendo , viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione dell’area. Per terminare l’operazione Premere [STP]. IT 20 Punto 6: Impostazione di data e ora Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, è necessario impostare la data e l’ora. Se la data e l’ora non vengono impostate, ogni volta che la videocamera viene accesa o la posizione dell’interruttore POWER modificata appare la schermata [IMP.OROLOGIO]. (ORA/ LANGUAGE) con / premere . , quindi –:––:–– 60min USC.VISUAL. DIREZ.MENU SPEGNIM.AUTO IMP.OROLOGIO ––:––:–– FUSO OR.LOC. LANGUAGE Operazioni preliminari • Se la videocamera non viene utilizzata per circa 3 mesi, la batteria ricaricabile incorporata si scarica e le impostazioni relative a data e ora vengono cancellate dalla memoria. In tal caso, caricare la batteria ricaricabile, quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 138). 2 Selezionare OK PROGRAMMA AE 3 Selezionare [IMP.OROLOGIO] con / , quindi premere –:––:–– IMP.OROLOGIO DATA 2006 A . 1M 1G 0: 00 OK Interruttore POWER Se l’orologio viene regolato per la prima volta, passare al punto 4. 1 Premere t [MENU]. –:––:–– 60min 4 Impostare [A] (anno) con quindi premere / , . È possibile impostare l’anno fino al 2079. –:––:–– IMP.OROLOGIO DATA 2006 A 1 M 1G 0: 00 OK IMPOST.GEN. PROGRAMMA AE ESPOS.SPOT ESPOSIZIONE OK 5 Impostare [M] (mese), [G] (giorno), l’ora e i minuti, quindi premere . L’orologio inizia a funzionare. • Durante la registrazione la data e l’ora non vengono visualizzate, ma vengono registrate automaticamente sul nastro e possono essere visualizzate (vedere pagina 70 per [CODICE DATI] (nella modalità Easy Handycam è possibile impostare soltanto [DATA/ORA])). IT 21 Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” Cassette 2 Inserire una cassetta con la È possibile utilizzare solo cassette in formato DV mini (p. 129). • Il tempo di registrazione varia in base all’impostazione di [ MODO REG.] (p. 68). finestrella rivolta verso l’esterno, quindi premere . Premere leggermente il centro del dorso della cassetta. Finestrella 1 Per aprire il coperchio, fare scorrere in direzione della freccia e mantenere in posizione la leva OPEN/EJECT . Leva OPEN/EJECT Scomparto cassetta Lo scomparto cassetta rientra automaticamente. Coperchio Lo scomparto cassetta fuoriesce automaticamente e si apre. • Non forzare la chiusura dello scomparto cassetta premendo la parte contrassegnata con {DO NOT PUSH} durante lo scorrimento. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. 3 Chiudere il coperchio. Per estrarre la cassetta Aprire il coperchio eseguendo la stessa procedura descritta nel punto 1 e rimuovere la cassetta. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. IT 22 “Memory Stick Duo” DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Spia di accesso È possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo” contrassegnate dai simboli o (p. 130). 1 Aprire il pannello LCD. Operazioni preliminari • Il tempo e il numero di immagini che è possibile registrare dipende dalla qualità delle immagini o dalle relative dimensioni. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 57. Con il simbolo v rivolto verso lo schermo LCD • Forzando l’inserimento nella direzione errata della “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento, si potrebbero danneggiare la “Memory Stick Duo”, l’alloggiamento per “Memory Stick Duo” o i dati delle immagini. 2 Inserire la “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento per “Memory Stick Duo” nella direzione corretta finché non scatta in posizione. DCR-HC94E/HC96E: Spia di accesso Per estrarre una “Memory Stick Duo” Premere leggermente una volta e sfilare la “Memory Stick Duo” dal corpo della videocamera. • Non rimuovere forzatamente la “Memory Stick Duo” con le dita. Diversamente, si potrebbe danneggiare la scheda. • Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, significa che la videocamera sta effettuando la lettura/scrittura di dati. In tal caso, non scuotere né urtare la videocamera, disattivare l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick Duo” o rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è possibile che i dati di immagine vengano danneggiati. • Durante l’inserimento o l’estrazione della “Memory Stick Duo”, evitare la fuoriuscita e la caduta della “Memory Stick Duo”. Con il simbolo v rivolto verso lo schermo LCD IT 23 Punto 8: Selezione del rapporto di formato (16:9 o 4:3) dell’immagine di registrazione (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) Registrando nel modo 16:9 (ampio), è possibile ottenere immagini grandangolari di qualità elevata. • Per visualizzare le immagini su un televisore a grande schermo, si consiglia di eseguire le registrazioni nel modo 16:9 (ampio). • Se immagini registrate nel rapporto di formato 16:9 vengono riprodotte con [IMMAGINE TV] impostato su [4:3], è possibile che tali immagini appaiano disturbate a seconda del soggetto (p. 41). Registrazione di un’immagine in movimento o di un fermo immagine sulla “Memory Stick Duo” 1 Impostare l’interruttore POWER su CAMERA-MEMORY. Il rapporto di formato dell’immagine viene impostato su 4:3. Tasto SEL.RP.FORM. Interruttore POWER Selezione del rapporto di formato per la registrazione di filmati su nastro Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su CAMERA-TAPE. Premere più volte SEL.RP.FORM. per selezionare il rapporto di formato desiderato. 16:9* 4:3* * La visualizzazione sullo schermo LCD e quella nel mirino potrebbero essere diverse. • Eventuali differenze nell’angolo di visualizzazione tra le impostazioni 4:3 e 16:9 varia in base alla posizione dello zoom. • Per la riproduzione di un’immagine su un televisore, impostare [IMMAGINE TV] per riprodurre nel rapporto di formato del televisore (p. 41). IT 24 2 Premere più volte SEL.RP.FORM. per selezionare il rapporto di formato desiderato. • Se vengono registrate immagini in movimento (MPEG MOVIE EX) nel modo 16:9 (ampio), durante la riproduzione appaiono delle bande nere nelle parti superiore e inferiore delle immagini stesse. • Per informazioni sul numero di immagini che è possibile registrare, vedere pagina 57. • Per DCR-HC44E/HC46E: Per il modo 16:9 (ampio), le dimensioni dei fermi immagine vengono impostate su [0,7M] ( 0,7M ). Nel modo 4:3, le dimensioni possono essere impostate al massimo su [1,0M] ( 1,0M ). • Per DCR-HC94E/HC96E: Per il modo 16:9 (ampio), le dimensioni dei fermi immagine vengono impostate su [2,3M] ( 2,3M ). Nel modo 4:3, le dimensioni possono essere impostate al massimo su [3,0M] ( 3,0M ). Operazioni preliminari IT 25 Registrazione/Riproduzione Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam) Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo vengono aumentate per semplificare la visualizzazione. A DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Rimuovere il copriobiettivo (p. 16). E Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde. DCR-HC36E/ HC44E/HC46E DCR-HC94E/ HC96E DCR-HC36E: D B F C Filmati Fermi immagine (4:3) 1 Far scorrere più volte 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER E in modo che la spia CAMERA-TAPE si accenda. 2 Premere EASY A. 2 Premere EASY A. Sullo schermo B viene visualizzato . 3 Premere REC START/STOP F (o C) per iniziare la registrazione.*1 60min EASY l’interruttore POWER E in modo che la spia CAMERA-MEMORY si accenda. REG. Sullo schermo B viene visualizzato . 3 Premere PHOTO D per registrare.*2 Segnale acustico 60min EASY 3,0M 30 Scatto dell'otturatore MENU MENU L’indicatore cambia da [ATTESA] a [REG.]. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo F. Lampeggiante t Accesa Tenere premuto Premere a fondo per leggermente per regolare registrare. la messa a fuoco. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata. IT 26 *1 I filmati vengono registrati nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard) su una cassetta. *2 I fermi immagine sono registrati con qualità [FINE] su una “Memory Stick Duo”. Riproduzione di filmati/fermi immagine Far scorrere l’interruttore POWER E in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. Premere i tasti sullo schermo B come segue. Filmati Fermi immagine Premere , quindi premere per avviare la riproduzione. Premere t per selezionare un’immagine. A C A B / C MENU B A Riproduzione nastro B Precedente/successivo C Cancella (p. 84) Registrazione/Riproduzione A Stop B Per passare dalla riproduzione alla pausa e viceversa C Per la ricerca indietro/in avanti x Per annullare la funzione Easy Handycam Premere di nuovo EASY A. L’indicazione scompare dallo schermo. x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy Handycam Premere [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere pagina 45 per i dettagli sulle impostazioni. • Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 46). • non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam. • Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini. Quasi tutte le impostazioni vengono riportate allo stato precedente. x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti non sono disponibili perché le voci vengono impostate automaticamente. Se si tenta di eseguire operazioni non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam, potrebbe essere visualizzato il messaggio [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam]. • • • • Tasto BACK LIGHT (p. 31) Tasto PHOTO (nel modo CAMERA-TAPE) (p. 28) Tasto REC START/STOP (nel modo CAMERA-MEMORY) (p. 28) Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO (p. 18). • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Tasto WIDE SELECT (nel modo CAMERA-MEMORY) (p. 24) IT 27 Registrazione Copriobiettivo (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Rimuovere il copriobiettivo premendo sulle protuberanze ai lati del coperchio. Membrana protettiva (DCR-HC94E/HC96E) Si apre secondo l’impostazione dell’interruttore POWER. PHOTO DCR-HC36E: Interruttore POWER REC START/STOP A REC START/STOP B 1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la spia relativa alla selezione di un supporto di registrazione. Per registrare su un nastro, accendere la spia CAMERA-TAPE. Per registrare su una “Memory Stick Duo”, accendere la spia CAMERAMEMORY. Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde. 2 Avviare la registrazione. Filmati Fermi immagine Premere REC START/STOP A (o B). 60min REG. Tenere premuto leggermente PHOTO per regolare la messa a fuoco (A), quindi premerlo a fondo (B). 60min A Segnale acustico L’indicatore (A) cambia da [ATTESA] (solo nastro) a [REG.]. • L’audio di un filmato (MPEG MOVIE EX) registrato su una “Memory Stick Duo” sarà monofonico. Per arrestare la registrazione di filmati 3,0M Scatto dell'otturatore Lampeggiante t Accesa Si ode lo scatto dell’otturatore. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata. impostate su [0,2M] nel modo 16:9 (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) o su [VGA (0,3M)] nel modo 4:3. Premere di nuovo REC START/STOP. IT 28 • Durante la registrazione di filmati su nastro, o nel modo di attesa, è possibile registrare un fermo immagine su una “Memory Stick Duo” premendo a fondo PHOTO. Le dimensioni dei fermi immagine vengono Controllo dell’ultima registrazione su una “Memory Stick Duo” Premere premere . Per eliminare l’immagine, t [SÌ]. Riproduzione 1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT. 2 Avviare la riproduzione. Filmati Fermi immagine A Premere . Viene visualizzata l’ultima immagine registrata. A C B Registrazione/Riproduzione Se è in uso un nastro: Premere , quindi premere per avviare la riproduzione. C P-MENU B A Stop B Per passare dalla riproduzione alla pausa e viceversa • Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente. C Per la ricerca indietro/in avanti Se è in uso una “Memory Stick Duo”: Premere t / per selezionare un’immagine con , quindi premere . Per regolare il volume Premere / t [VOLUME], quindi per regolare il volume. A Riproduzione nastro B Precedente/successivo C Schermata di indice • Quando viene inserita una “Memory Stick Duo”, premere per visualizzare . non viene visualizzato quando una “Memory Stick Duo” non contiene dati di immagine. Premere . Premere una delle immagini per ritornare al modo di visualizzazione singola. • Se in non è possibile individuare la voce [VOLUME], premere [MENU] (p. 44). Per individuare una scena durante la riproduzione Tenere premuto / durante la riproduzione (ricerca di immagini) o / durante la ricerca in avanti o indietro (scorrimento a salto). • È possibile eseguire la riproduzione in diversi modi ([ VELOC.RIP.], p. 66). Visualizzazione delle immagini su una “Memory Stick Duo” nella schermata di indice STP B A C A 6 immagini precedenti/successive B Immagine visualizzata prima di passare alla schermata di indice. C Icona di filmato Per visualizzare le immagini in altre cartelle, premere t t [CART. RIP.], selezionare una cartella con / , quindi premere (p. 60). IT 29 Funzioni utilizzate per la registrazione/ riproduzione e così via Registrazione 2 Per usare lo zoom............... 2 5 1 Registrazione di viste più ampie: (grandangolo) Per DCR-HC36E: 6 Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva 2 dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per le zoomate più rapide. 3 5 Registrazione di viste più ristrette: (teleobiettivo) 4 Per DCR-HC44E/HC46E: 6 3 5 4 Per DCR-HC94E/HC96E: 6 7 • Non è possibile modificare la velocità dello zoom utilizzando gli appositi tasti 5 sulla cornice del pannello LCD. • Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo. • È possibile impostare la voce [ZOOM DIGIT.] (p. 54) se si desidera utilizzare lo zoom ad un livello superiore al seguente: – 20 × (DCR-HC36E) – 12 × (DCR-HC44E/HC46E) – 10 × (DCR-HC94E/HC96E) • Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico. Se si sposta il dito dalla leva dello zoom elettrico, potrebbe essere registrato anche il suono di rilascio della leva. Uso del flash (DCR-HC94E/HC96E) .......................................... 7 Premere più volte (flash) per selezionare un’impostazione appropriata. 5 4 IT 30 8 Nessuna indicazione (flash automatico): il flash viene attivato automaticamente in ambienti scarsamente illuminati. r (flash forzato): il flash viene sempre utilizzato indipendentemente dalle condizioni di illuminazione circostanti. r (assenza di flash): le registrazioni vengono effettuate senza flash. Per effettuare registrazioni notturne (NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/ HC46E) ................................ 3 Impostare l’interruttore NIGHTSHOT PLUS 3 su ON (vengono visualizzati e [“NIGHTSHOT PLUS”]). • Per registrare immagini più luminose, utilizzare la funzione Super NightShot plus (p. 53). Per registrare immagini più fedeli ai colori originali, utilizzare la funzione Color Slow Shutter (p. 54). • Le funzioni NightShot plus e Super NightShot plus utilizzano la luce a infrarossi; non ostacolare la porta a infrarossi 1 con le dita o altro. Se applicato, rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale). Per effettuare registrazioni notturne (NightShot) (DCR-HC94E/HC96E) .......................................... 8 Impostare l’interruttore NIGHTSHOT 8 su ON (vengono visualizzati e [“NIGHTSHOT”]). • Per registrare immagini più luminose, utilizzare la funzione Super NightShot (p. 53). Per registrare immagini a colori più luminose in condizioni di luce scarsa, utilizzare la funzione Color Slow Shutter (p. 54). • Le funzioni NightShot e Super NightShot utilizzano la luce a infrarossi; non ostacolare la porta a infrarossi 1 con le dita o altro. Se applicato, rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale). • Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 52). • Non utilizzare queste funzioni in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. Registrazione/Riproduzione • Quando viene utilizzato il flash incorporato, si consiglia di mantenere una distanza dal soggetto compresa tra 0,3 e 2,5 m. • Prima di utilizzare la lampada del flash, rimuovere eventuali tracce di polvere dalla relativa superficie. Se il calore ha causato lo scolorimento della lampada o questa è ricoperta di polvere, l’effetto del flash potrebbe non essere soddisfacente. • L’indicatore di carica del flash lampeggia durante la carica e rimane illuminato non appena la batteria è completamente carica. Nel modo CAMERA-TAPE, occorre attendere qualche istante per il caricamento completo della lampada del flash. • Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio, durante la ripresa di soggetti in controluce, è possibile che il flash non funzioni correttamente. • L’applicazione di un obiettivo di conversione (opzionale) potrebbe comportare la presenza di un’ombra. • È possibile modificare la luminosità del flash impostando [LIV.FLASH] o prevenire il fenomeno degli occhi rossi impostando [RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 52). • Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 52). • Non utilizzare queste funzioni in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. Per regolare l’esposizione di soggetti in controluce (BACK LIGHT) ........ 6 Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere BACK LIGHT 6 in modo da visualizzare .. Per disattivare la funzione di controluce, premere di nuovo BACK LIGHT. Per regolare la messa a fuoco per un soggetto decentrato (SPOT FOCUS) .......................................... 4 Vedere [FUOCO SPOT] a pagina 51. Per impostare l’esposizione per il soggetto selezionato (esposimetro flessibile spot) ....................... 4 Vedere [ESPOS.SPOT] a pagina 49. IT Continua , 31 Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via (continua) 2 1 9 q; qs qa Per DCR-HC36E: qd qh 2 5 4 • Sullo schermo LCD viene visualizzata l’immagine speculare del soggetto, sebbene l’immagine registrata sia normale. Per utilizzare un treppiede ......... qj Inserire il treppiede (opzionale; la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm) nel relativo punto di inserimento qj) utilizzando una vite apposita. Per utilizzare una tracolla .......... qs qg Collegare la tracolla (opzionale) al gancio apposito qs. qf Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: qh Riproduzione qd Per riprodurre le immagini in sequenza (VISUAL.SERIE) .......... 4 2 Vedere [VISUAL.SERIE] a pagina 62. Per usare lo zoom PB .......... 2 5 5 4 qg È possibile ingrandire le immagini da circa 1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni originali. È possibile regolare l’ingrandimento utilizzando la leva dello zoom elettrico 2 o i tasti dello zoom 5 sulla cornice del pannello LCD. qf qj 1 Riprodurre l’immagine che si desidera ingrandire. 2 Ingrandire l’immagine utilizzando l’impostazione T (teleobiettivo). IT 32 Per registrare nel modo a specchio ......................................... qh 3 Premere lo schermo in corrispondenza del punto che si desidera visualizzare al centro della cornice. Aprire il pannello LCD qh di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2). 4 Regolare l’ingrandimento mediante W (grandangolo)/T (teleobiettivo). Per annullare, premere [STP]. Altri nomi di parti e funzioni • Non è possibile modificare la velocità dello zoom utilizzando gli appositi tasti 5 sulla cornice del pannello LCD. I Sensore dei comandi a distanza Per utilizzare la videocamera con il telecomando, rivolgere il telecomando (p. 38) in direzione del sensore dei comandi a distanza. Registrazione/Riproduzione Per verificare il tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria)............................... qd Capacità residua della batteria (approssimativa) BATTERY INFO LIV. CARICA BATTERIA 0% 50% 100% TEMPO REG. DISPONIB. SCHERMOLCD: 72 min MIRINO : 86 min • La spia di registrazione lampeggia quando il nastro sta per finire o la batteria è quasi scarica. Registrazione/Riproduzione Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi premere DISP/BATT INFO qd. Le informazioni relative alla batteria vengono visualizzate per circa 7 secondi. Premere di nuovo DISP/BATT INFO mentre sono visualizzate le informazioni sulla batteria per visualizzarle per circa 20 secondi. J Spia di registrazione (DCR-HC94E/ HC96E) Questa spia si illumina in rosso durante la registrazione (p. 71). K Microfono stereo interno Per DCR-HC94E/HC96E: Un microfono collegato compatibile con Active Interface Shoe avrà la precedenza (p. 82). O Diffusore Il suono riprodotto viene emesso dal diffusore. • Per la regolazione del volume, vedere pagina 29. Capacità di registrazione (approssimativa) Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni (SEGN.ACUST.) ...................... 4 Vedere [SEGN.ACUST.] a pagina 71. Per utilizzare effetti speciali ...... 4 Vedere (APPLIC.IMM.) a pagina 61. Per ripristinare le impostazioni (RESET) ............................... qf Per ripristinare tutte le impostazioni, incluse quelle di data e ora, premere RESET qf. (Le voci del menu di personalizzazione non vengono ripristinate.) IT 33 Indicatori visualizzati durante la registrazione/ riproduzione Registrazione di filmati Registrazione di fermi immagine Nel modo CAMERA-TAPE 1 2 60min 3 4 REG. 0:00:00 60 min 5 8 1 90 60min 3,0M FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 A Capacità residua della batteria (approssimativa) H Cartella di registrazione (60) B Modo di registrazione (SP o LP) (68) C Stato della registrazione ([ATTESA] (modo di attesa) o [REG.] (registrazione)) D Registrazione: contatore del nastro (ore: minuti: secondi) Riproduzione: contatore del nastro (ore: minuti: secondi)/Codice temporale (ore: minuti: secondi: fotogramma) E Capacità di registrazione del nastro (approssimativa) (70) F END SEARCH/EDIT SEARCH/ Controllo della registrazione (37) G Menu di personalizzazione (44) Nel modo CAMERA-MEMORY 60min A 101 REG. 0:00:00 320 2min B C D E P-MENU IT 34 qa 11 A Cartella di registrazione (60) B Tempo di registrazione stimato C Dimensioni del filmato (59) D Indicatore di avvio della registrazione (visualizzato per circa 5 secondi) E Controllo (28) I Dimensioni dell’immagine (24, 57) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) J Qualità ( o ) (57) K Indicatore “Memory Stick Duo” e numero di immagini che è possibile registrare (approssimativo) L Controllo (28) Codice dati durante la registrazione I dati relativi a data/ora durante la registrazione e alle impostazioni della videocamera vengono registrati automaticamente. Sebbene non vengano visualizzati durante la registrazione, è possibile controllarli in [CODICE DATI] durante la riproduzione (p. 70). ( ) indica le pagine di riferimento. Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati. Visualizzazione di filmati Visualizzazione di fermi immagine Se è in uso un nastro 1 2 qd 60min 4 5 1 qg 9 0:00:00:15 60min qh qj 3,0M RIPR. MEM. qk wd wf ql P-MENU qf w; 7 wa ws 7 O Nome del file di dati N Funzionamento video (29) P Numero di immagine/Numero totale di immagini registrate nella cartella di riproduzione corrente Se è in uso una “Memory Stick Duo” D A 60min MOV00002 320 2 / 10 101 0:00:00 E MPEG B F Registrazione/Riproduzione M Indicatore di trasporto del nastro Q Cartella di riproduzione (60) R Icona relativa a cartella precedente/ successiva I seguenti indicatori appaiono se vengono visualizzate la prima o l’ultima immagine della cartella corrente e se nella stessa “Memory Stick Duo” esistono più cartelle. P-MENU C A Nome del file di dati B Riproduzione/pausa (29) C Immagine precedente/successiva (29) D Dimensioni dell’immagine (59) E Tempo di riproduzione F Scena precedente/successiva I filmati vengono suddivisi in un massimo di 60 scene, a seconda della lunghezza del filmato. Dopo avere selezionato la scena da cui si desidera avviare la riproduzione, premere per avviare la riproduzione. : premere per accedere alla cartella precedente. per accedere alla cartella : premere successiva. / per accedere alla : premere cartella precedente o a quella successiva. S Eliminazione delle immagini (84) T Selezione della riproduzione su nastro (29) U Immagine precedente/successiva (29) V Schermata di indice (29) W Simbolo di protezione delle immagini (85) X Simbolo di stampa (85) IT Continua , 35 Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione (continua) Indicatori relativi alle modifiche È possibile utilizzare [GUIDA SCHRM.] (p. 19) per verificare la funzione degli indicatori visualizzati sullo schermo LCD. ( ) indica le pagine di riferimento. Parte centrale Indicatore Night Shot/NightShot plus (31) Super NightShot/Super NightShot plus (53) • Alcuni indicatori potrebbero non essere visibili durante l’uso di [GUIDA SCHRM.]. Parte superiore sinistra Parte superiore destra Color Slow Shutter (54) Collegamento PictBridge (86) ATTESA EZ Parte centrale Indicatore Effetto immagine (63) Significato MODO AUDIO (68) Effetto digitale (62) Messa a fuoco manuale (52) 9 Registrazione di foto in modo continuo (56) PROGRAMMA AE (49) Registrazione con timer automatico (54) SEL.RP.FORM. (24, 55) Registrazione di foto a intervalli (65) Nitidezza (51) Controluce (31) . n Luce del flash (52) CMP/FOTOGR (57) Funzione SteadyShot disattivata (55) Modo di registrazione progressivo (56) Significato Motivo zebrato (54) USC.A/V t DV (69, 101) Riproduzione ravvicinata (52) Ingresso DV (77) Esposimetro flessibile spot (49)/ESPOSIZIONE (50) Uscita DV (74) Collegamento i.LINK (74, 77) Memoria del punto zero (38) Visualizzazione in serie (62) IT 36 Bilanciamento del bianco (50) Registrazione per fotogrammi (64) Parte superiore destra Indicatore Significato AUTOESPOSIZ. (51) Parte superiore sinistra Indicatore Avviso (123) Parte inferiore +3 Parte inferiore Significato Retroilluminazione dello schermo LCD disattivata (18) Pannello disattivato (61) Altro indicatore Indicatore Significato Informazioni (124) Ricerca del punto di inizio Accertarsi che la spia CAMERATAPE sia accesa (p. 28). 1 Premere . 60min ATTESA 0:00:00 Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH) MODIF Dopo avere estratto la cassetta in seguito alla registrazione, la funzione [RICERCA FINE] non funziona. Premere t 1 0:00:00 IN ESECUZ. (per ricercare indietro)/ (per ricercare in avanti), quindi rilasciarlo in corrispondenza del punto in cui si desidera avviare la registrazione. Registrazione/Riproduzione 60min RICERCA FINE . 2 Tenere premuto ANNUL. Premere per annullare l’operazione. L’ultima scena della registrazione più recente viene riprodotta per circa 5 secondi, quindi la videocamera entra nel modo di attesa in corrispondenza del punto finale dell’ultima registrazione. • Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione [RICERCA FINE] non può essere utilizzata correttamente. • È possibile selezionare [RICERCA FINE] dal menu. Quando la spia PLAY/EDIT si accende, selezionare il menu di scelta rapida [RICERCA FINE] nel menu di personalizzazione (p. 44). Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione) È possibile visualizzare circa 2 secondi della scena registrata appena prima dell’interruzione del nastro. t Premere 60min . ATTESA 0:00:00 MODIF Ricerca manuale (EDIT SEARCH) È possibile ricercare il punto di inizio da cui avviare la registrazione successiva visualizzando le immagini sullo schermo. Durante la ricerca, l’audio non viene riprodotto. Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi circa dell’ultima scena registrata. Quindi, la videocamera viene impostata sul modo di attesa. IT 37 Telecomando Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la protezione. Protezione 6 7 1 q; *1 Non è disponibile durante l’uso della funzione Easy Handycam con l’interruttore POWER impostato su CAMERA-TAPE. *2 Non disponibile durante l’uso della funzione Easy Handycam. • Per utilizzare la videocamera con il telecomando (p. 33), rivolgere il telecomando in direzione del sensore dei comandi a distanza. • Per la sostituzione della pila, vedere pagina 138. Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero) 8 2 3 1 Durante la riproduzione, premere 4 9 5 ZERO SET MEMORY 5 in corrispondenza del punto che si desidera individuare in un secondo momento. Il contatore del nastro viene reimpostato sul valore “0:00:00” e sullo schermo viene visualizzato . A PHOTO*1 (p. 28) 60min 0:00:00 L’immagine visualizzata al momento della pressione di questo tasto viene registrata come fermo immagine sulla “Memory Stick Duo”. P-MENU B SEARCH M. (p. 39)*2 C . >*2 D Tasti di controllo video (riavvolgimento, riproduzione, avanzamento rapido, pausa, arresto, riproduzione al rallentatore) (p. 29) E ZERO SET MEMORY* 2 F Trasmettitore G REC START/STOP (p. 26, 28) H Zoom elettrico (p. 30, 32) I DISPLAY (p. 19) J Tasti di controllo memoria (Indice*2, –/ +, Riproduzione in memoria) (p. 29) IT 38 Se il contatore del nastro non viene visualizzato, premere DISPLAY 9. 2 Premere STOP 4 quando si desidera arrestare la riproduzione. 3 Premere mREW 4. Il nastro si arresta automaticamente quando il relativo contatore raggiunge il valore “0:00:00”. Il contatore del nastro torna alla visualizzazione del codice temporale e la schermata della memoria del punto zero scompare. 3 Premere .(precedente)/ >(successiva) 3 per selezionare una data di registrazione. 60 min 0:00:00:00 30 min DATA -01 CERCA P.MENU 4 Premere PLAY 4. Per annullare l’operazione Registrazione/Riproduzione La riproduzione viene avviata dal punto in corrispondenza del quale il valore del contatore è pari a “0:00:00”. Per annullare l’operazione Premere STOP 4. • Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente. Premere di nuovo ZERO SET MEMORY 5 prima di riavvolgere. • Tra il codice temporale e il contatore del nastro potrebbe esistere una differenza di svariati secondi. • Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente uno spazio vuoto, la memoria del punto zero non funziona correttamente. Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca della data) È possibile individuare il punto in corrispondenza del quale la data di registrazione cambia. 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 2 Premere SEARCH M. 2. IT 39 Riproduzione delle immagini su un televisore È possibile collegare la videocamera alla presa di ingresso di un televisore o di un videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V (1) o il cavo di collegamento A/V con S VIDEO (2). Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 10). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. DCR-HC36E: Presa A/V OUT 1 (gialla) A/V OUT (bianca) (rossa) Videoregistratori o televisori Alla presa S VIDEO 2 : Flusso del segnale DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Presa A/V o A/V OUT 1 (gialla) A/V (bianca) (rossa) Videoregistratori o televisori Alla presa S VIDEO : Flusso del segnale IT 40 2 A Cavo di collegamento A/V (in dotazione) Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: L’Handycam Station e la videocamera sono dotate di prese A/V (p. 88). Collegare il cavo di collegamento A/V all’Handycam Station o alla videocamera, secondo l’impostazione desiderata. B Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale) • È possibile visualizzare il codice temporale sullo schermo del televisore impostando [USC.VISUAL.] su [USC.V./LCD] (p. 71). • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Non collegare il cavo di collegamento A/V alla videocamera e all’Handycam Station contemporaneamente. L’immagine potrebbe risultare distorta. Se il televisore è collegato ad un videoregistratore Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore. Se il videoregistratore dispone di un selettore di ingresso, impostarlo su LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 e così via). Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) • Se [IMMAGINE TV] viene impostato su [4:3] oppure se il rapporto di formato dell’immagine passa da 16:9 e 4:3 o viceversa, l’immagine potrebbe tremare. • Su alcuni televisori con schermo in formato 4:3, è possibile che i fermi immagine registrati nel rapporto di formato 4:3 non vengano visualizzati a schermo intero. Non si tratta di un problema di funzionamento. Registrazione/Riproduzione Se viene eseguito il collegamento ad un altro apparecchio tramite la presa S VIDEO, utilizzando il cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre immagini più realistiche rispetto a quelle ottenute con il collegamento mediante il cavo A/V in dotazione. Collegare le spine bianca e rossa (audio canale sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di collegamento A/V. In tal caso, non è necessario collegare la spina gialla (video standard). Collegando la sola spina S VIDEO, l’audio non viene emesso. 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 2 Premere t [MENU] t (IMPOST.STD) t [IMMAGINE TV] t [16:9] o [4:3] t . • Per la riproduzione di un’immagine registrata nel rapporto di formato 16:9 su un televisore con schermo in formato 4:3 non compatibile con il segnale 16:9, impostare [IMMAGINE TV] su [4:3]. Se il televisore è di tipo monofonico (se dispone di una sola presa di ingresso audio) Collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso video e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale destro) alla presa di ingresso audio del televisore o del videoregistratore. Modificare il rapporto di formato dell’immagine in base alle dimensioni dello schermo del televisore. IT Continua , 41 Riproduzione delle immagini su un televisore (continua) Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di adattatore a 21 piedini (EUROCONNECTOR) Per collegare la videocamera a un televisore per la visualizzazione di immagini registrate, è necessario utilizzare un adattatore a 21 piedini. L’adattatore è progettato solo per l’uscita. Viene fornito con i modelli DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E dotati del marchio sul pannello inferiore; non è incluso nel modello DCR-HC36E. Televisore/ videoregistratore IT 42 Registrazione/Riproduzione IT 43 Uso del menu Uso delle voci di menu Per utilizzare le voci di menu elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate di seguito. 1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la relativa spia. Spia CAMERA-TAPE: impostazioni su un nastro Spia CAMERA-MEMORY: Stick Duo” impostazioni su una “Memory Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/ modifica 2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD. Le voci non disponibili risultano disattivate. x Per utilizzare i menu di scelta rapida del menu di personalizzazione Nel menu di personalizzazione sono presenti menu di scelta rapida che consentono di selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente. • È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 72). 1 Premere . ATTESA 60min 1/3 0:00:00 GUIDA SCHRM. MENU RIPR. RAVV. ESPOSI ZIONE FUOCO SPOT DISSOL VENZA 2 Premere in corrispondenza della voce desiderata. Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere viene visualizzata. 3 Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere . / finché non x Per utilizzare le voci di menu È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu di personalizzazione. 1 60min 2 ATTESA 0:00:00 60min 3 ATTESA 0:00:00 MOT.ZEBRATO 4 60min ATTESA STEADYSHOT: 0:00:00 ATTIVATO 60min ATTESA STEADYSHOT: 0:00:00 DISATTIV. TIMER AUTO IMPOST. GEN. PROGRAMMA AE ESPOS. SPOT ESPOSIZIONE ZOOM DIGIT. STEADYSHOT ATTIVATO REG. PROGR. ATTIVATO DISATTIV. ATTIVATO DISATTIV. DISSOLVENZA EFFETTO DIG. IT 44 1 Premere t [MENU]. Viene visualizzata la schermata di indice. 2 Selezionare il menu desiderato. Premere / per selezionare la voce, quindi premere identica a quella del punto 2). (la procedura del punto 3 è 3 Selezionare la voce desiderata. • Per effettuare la selezione, è inoltre possibile premere direttamente la voce. 4 Personalizzare la voce. Una volta terminate le impostazioni, premere t schermata dei menu. Se non si desidera modificare l’impostazione, premere precedente. (chiusura) per chiudere la per tornare alla schermata x Per utilizzare le voci di menu durante l’uso della funzione Easy Handycam non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 26). 60min EASY ATTESA MENU Uso del menu 1 Premere [MENU]. Viene visualizzata la schermata di indice. 2 Selezionare il menu desiderato. 3 Modificare l’impostazione della voce. Premere al termine delle impostazioni. Se non si desidera modificare l’impostazione, premere precedente. per tornare alla schermata • Annullare la funzione Easy Handycam per utilizzare normalmente le voci di menu (p. 27). IT 45 Voci di menu Le voci di menu disponibili (z) variano in base alla spia accesa. Nella modalità Easy Handycam vengono applicate le seguenti impostazioni (p. 26). TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menu IMPOST.GEN. (p. 49) z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z – z z z z z – – z – z z – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – IMP.FERMOIM. – z z IMP.IMM.MOV. ELIM.TUTTO FORMATO N.FILE NUOVA CART. CART.REG. CART.RIP. – – – – – – – z – z z z z – z z z z z z z PROGRAMMA AE ESPOS.SPOT ESPOSIZIONE BILAN.BIANCO NITIDEZZA*1 OTTUR.AUTO AUTOESPOSIZ.*1 FUOCO SPOT FOCUS RIPR.RAVV. IMP.FLASH*1 SUPER NSPLUS*2 SUPER NS*1 LUCE NS COLOR SLOW S MOT.ZEBRATO*1 TIMER AUTO ZOOM DIGIT. SEL.RP.FORM.*3 STEADYSHOT REG.PROGR.*1 AUTOMATICO – AUTO AUTOMATICO – ATTIVATO DISATTIV. – AUTOMATICO DISATTIV. *8/DISATTIV. DISATTIV. DISATTIV. ATTIVATO DISATTIV. DISATTIV. z*7 DISATTIV. 4:3 ATTIVATO DISATTIV. Menu IMPOST.MEM. (p. 56) IT 46 DISATTIV.*5/FINE/ z*5/ CAMPO*3 – z – SERIE – –*8 –*8 TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menu APPLIC.IMM. (p. 61) DISSOLVENZA VISUAL.SERIE EFFETTO DIG. EFFETTO IMM. REG.FOTOGR.*1 REG.INT.UNIF*5 REG.FOT.INT. MODO DEMO PictBridge STAMPA SELEZ.USB z – z z z z – z – – – – – – – – z – – – – z z z – – – – z z DISATTIV. – DISATTIV. DISATTIV. DISATTIV. – DISATTIV. ATTIVATO – z – – – – – – – z z z z z z z – – – – – – – Menu MODIF&RIPROD (p. 66) *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 – – – – – – z Uso del menu VELOC.RIP. CONTR.REG.*6 CTRL.DUP.AUD REG.IM.MV. REGISTRA DVD REGISTRA VCD RICERCA FINE DCR-HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC44E/HC46E DCR-HC36E DCR-HC96E DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC46E/HC96E Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE. Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam. IT Continua , 47 Voci di menu (continua) TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menu IMPOST.STD (p. 68) MODO REG. MODO AUDIO VOLUME MULTI-AUDIO MIX AUDIO z z – – – – – – – – z*6 z*4 z z z IMP.LCD/MIR z z z – – z z z z – z z z z z z z – – – z – z z – – z z z z z z – z z z – z – z z z – z z z z z SP 12BIT z STEREO – – /NORMALE/ – / NORMALE/ –*8 DISATTIV. –*8 –*8 DISATTIV. z DISATTIV. z AUTOMATICO ATTIVATO ATTIVATO z LCD – 5 min – z z z z z z z –*8 –*8 USC.A/V t DV* INGR.VIDEO*4 IMMAGINE TV*5 VCAM.USB GUIDA SCHRM. CORN.GUIDA*1 CODICE DATI REMAIN CONTR.REMOTO SPIA REG.*1 SEGN.ACUST. USC.VISUAL. DIREZ.MENU SPEGNIM.AUTO CAL.PAN.TAT. 4 Menu ORA/LANGUAGE (p. 72) IMP.OROLOGIO FUSO OR.LOC. LANGUAGE *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 IT 48 z z z DCR-HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC44E/HC46E DCR-HC36E DCR-HC96E DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC46E/HC96E Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE. Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam. Menu IMPOST.GEN. In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/ BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via) Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere pagina 44. MARE & MONT.*( ) Per evitare che i volti dei soggetti risultino scuri in condizioni di luce forte o luce riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate o sulle piste da sci. TRAM./LUNA**( ) Per effettuare riprese mantenendo l’atmosfera di situazioni quali tramonti, viste notturne o fuochi d’artificio. PROGRAMMA AE B AUTOMATICO Per registrare automaticamente le immagini in modo ottimale senza utilizzare la funzione [PROGRAMMA AE]. PALCO SCEN.*( PAESAGGIO**( Uso del menu Tramite la funzione PROGRAMMA AE, è possibile registrare le immagini in modo ottimale in varie situazioni. ) Per riprendere in modo nitido soggetti distanti. Questa impostazione consente di impedire che la videocamera metta a fuoco il vetro o le finiture metalliche di finestre frapposte tra la videocamera e il soggetto ripreso. ) Per evitare che i volti delle persone risultino eccessivamente chiari quando sono illuminati da luci forti. RITRATTO (ritratto sfumato) ( ) Per riprendere il soggetto, ad esempio persone o fiori, creando uno sfondo sfumato. • Le voci con un asterisco (*) possono essere regolate per la messa a fuoco di soggetti a breve distanza. Le voci con due asterischi (**) possono essere regolate per la messa a fuoco di soggetti distanti. • L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se la videocamera rimane spenta per più di 12 ore. ESPOS.SPOT (esposimetro flessibile spot) SPORT* (lezione di sport) ( ) Per ridurre al minimo le vibrazioni durante le riprese di soggetti in rapido movimento. È possibile regolare l’esposizione per il soggetto, in modo tale che quest’ultimo venga registrato con la luminosità corretta anche nel caso di un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico). IT Continua , 49 Menu IMPOST.GEN. (continua) ESPOS.SPOT ATTESA • L’impostazione ritorna al valore [AUTO] se la videocamera rimane spenta per più di 12 ore. 0:00:00 1 AUTO STP BILAN.BIANCO (bilanciamento del bianco) 2 1 Premere in corrispondenza del punto che si desidera impostare, quindi regolare l’esposizione sullo schermo. Viene visualizzato l’indicatore . 2 Premere [STP]. Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTO] t [STP]. ESPOSIZIONE È possibile impostare la luminosità delle immagini manualmente. Se, ad esempio, si effettuano registrazioni in interni in un giorno di sole, è possibile evitare che i soggetti ripresi in controluce appaiano in ombra impostando l’esposizione in base a quella della parete della stanza. 60min 1 ATTESA 0:00:00 ESPOSIZIONE: MANUALE AUTOMATICO MANUALE 3 . / Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTO] t . IT Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente. • È possibile regolare le voci [ESPOSIZIONE] e [DISSOLVENZA] durante l’uso del mirino con il pannello LCD ruotato di 180 gradi, chiuso con lo schermo rivolto verso l’esterno (p. 61). ) Il bilanciamento del bianco è impostato in modo appropriato per le seguenti condizioni di registrazione: – Esterni – Luce notturna, insegne al neon e fuochi artificiali – Alba o tramonto – Con lampade a fluorescenza a luce diurna INTERNI (n) Il bilanciamento del bianco è impostato in modo appropriato per le seguenti condizioni di registrazione: – Interni – Ricevimenti o studi dove le condizioni di illuminazione sono in rapida mutazione – Con lampade video in uno studio, oppure lampade a vapori di sodio o lampade a colori incandescenti UNA PRESS ( OK 1 Premere [MANUALE]. Viene visualizzato l’indicatore 2 Regolare l’esposizione premendo . 3 Premere . 50 B AUTOMATICO ESTERNI ( • Impostando [ESPOS.SPOT], [ESPOSIZIONE] viene impostato automaticamente su [MANUALE]. • L’impostazione ritorna al valore [AUTO] se la videocamera rimane spenta per più di 12 ore. 2 È possibile regolare il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione. ) Il bilanciamento del bianco viene regolato in base alla luce dell’ambiente circostante. 1 Premere [UNA PRESS]. 2 Nelle stesse condizioni di luce che si desidera utilizzare durante le riprese del soggetto, riprendere un oggetto bianco, quale un foglio di carta, che riempia lo schermo. 3 Premere [ ]. L’indicatore lampeggia rapidamente. Una volta che il bilanciamento del bianco è stato regolato e memorizzato, l’indicatore smette di lampeggiare. • Non scuotere la videocamera mentre l’indicatore lampeggia rapidamente. • Se non è possibile impostare il bilanciamento del bianco, lampeggia lentamente. • Se l’indicatore continua a lampeggiare anche dopo avere premuto , impostare [BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO]. Per attivare automaticamente l’otturatore elettronico al fine di regolare la velocità dell’otturatore durante le registrazioni in condizioni luminose se la voce è stata impostata su [ATTIVATO] (impostazione predefinita). AUTOESPOSIZ. (DCR-HC94E/ HC96E) È possibile regolare l’esposizione utilizzando (scuro)/ (chiaro). L’indicatore e il valore dell’impostazione sono visibili quando viene impostato [AUTOESPOSIZ.]. Uso del menu • Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce [AUTOMATICO] selezionata o se la videocamera viene trasportata da un interno ad un esterno o viceversa durante l’uso dell’esposizione impostata, selezionare [AUTOMATICO] e riprendere per circa 10 secondi un oggetto bianco vicino; in tal modo sarà possibile ottenere una migliore regolazione del bilanciamento del colore. • Se le impostazioni della voce [PROGRAMMA AE] vengono modificate, eseguire di nuovo la procedura relativa a [UNA PRESS] oppure trasportare la videocamera da un ambiente esterno ad uno interno o viceversa. • Impostare [BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO] o su [UNA PRESS] in presenza di lampade a fluorescenza bianche o bianche a luce fredda. • L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se la videocamera viene spenta per più di 12 ore. OTTUR.AUTO • Premere se il soggetto è chiaro o dietro di esso la luce è chiara oppure premere se il soggetto è scuro o si trova in condizioni di luce scarsa. • Se [ESPOSIZIONE] è impostato su [AUTO], è possibile regolare l’esposizione automatica su un livello più scuro o più chiaro. FUOCO SPOT È possibile selezionare e regolare il punto di messa a fuoco per un soggetto decentrato rispetto allo schermo. NITIDEZZA (DCR-HC94E/HC96E) FUOCO SPOT ATTESA 0:00:00 1 È possibile regolare la nitidezza del contorno dell’immagine mediante / . Se la nitidezza viene regolata su un valore diverso dall’impostazione predefinita, viene visualizzato . Nitidezza ridotta Messa a fuoco AUTO STP 2 1 Premere in corrispondenza del soggetto visualizzato. Viene visualizzato l’indicatore 9. 2 Premere [STP]. Per regolare la messa a fuoco automaticamente, premere [AUTOMATICO] t [STP] al punto 1. • Impostando [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene impostato automaticamente su [MANUALE]. • L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se la videocamera rimane spenta per più di 12 ore. Continua , IT 51 Menu IMPOST.GEN. (continua) FOCUS È possibile regolare la messa a fuoco manualmente. Selezionare questa funzione se si desidera mettere a fuoco intenzionalmente un determinato soggetto. 1 Premere [MANUALE]. Viene visualizzato l’indicatore 9. 2 Premere (messa a fuoco di soggetti vicini)/ (messa a fuoco di soggetti distanti) per mettere a fuoco. Se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto vicino viene visualizzato l’indicatore ; se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto distante viene visualizzato l’indicatore . 3 Premere . Per regolare la messa a fuoco automaticamente, premere [AUTOMATICO] t al punto 1. • Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più semplice spostare la leva dello zoom elettrico verso T (teleobiettivo), quindi verso W (grandangolo) per regolare lo zoom per la registrazione. Quando si desidera registrare da vicino, spostare la leva dello zoom elettrico sulla posizione W (grandangolo), quindi regolare la messa a fuoco. • Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo. • L’impostazione ritorna al valore [AUTO] se la videocamera viene spenta per più di 12 ore. Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su [ATTIVATO] ( ), lo zoom (p. 30) si sposta automaticamente all’estremità del lato T (teleobiettivo) e consente di registrare i soggetti ad una distanza ravvicinata, come specificato di seguito: Per DCR-HC36E: fino a circa 39 cm. Per DCR-HC44E/HC46E: fino a circa 35 cm. Per DCR-HC94E/HC96E: fino a circa 37 cm. Per annullare, premere [DISATTIV.] oppure regolare la leva dello zoom sulla posizione di grandangolo (posizione W). • Per registrare soggetti distanti, la messa a fuoco potrebbe risultare difficile e richiedere tempo. • Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 52). IMP.FLASH (DCR-HC94E/HC96E) È possibile impostare questa funzione durante l’uso del flash incorporato o di un flash esterno (opzionale) compatibile con la videocamera. x LIV.FLASH ALTO( ) Per aumentare il livello del flash. B NORMALE( ) BASSO( ) Per diminuire il livello del flash. RIPR.RAVV. Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. È possibile sfocare lo sfondo e mettere in risalto il soggetto. IT 52 x RID.OC.ROSSI È possibile evitare il fenomeno degli occhi rossi attivando il flash prima di procedere alla registrazione. Impostare [RID.OC.ROSSI] su [ATTIVATO], quindi premere più volte (flash) (p. 30) per selezionare un’impostazione. (riduzione automatica del fenomeno degli occhi rossi): consente di attivare brevemente il flash preliminare per ridurre il fenomeno degli occhi rossi prima che il flash venga attivato automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione. r (riduzione forzata del fenomeno degli occhi rossi): consente di utilizzare sempre il flash e il flash preliminare di riduzione del fenomeno degli occhi rossi. r (assenza di flash): le registrazioni vengono effettuate senza flash. SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Impostando [SUPER NSPLUS] su [ATTIVATO], e con l’interruttore NIGHTSHOT PLUS impostato su ON (p. 31), è possibile registrare le immagini ad un massimo di 16 volte rispetto alla sensibilità ottenibile con la funzione NightShot plus. Sullo schermo vengono visualizzati e [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]. Per annullare l’impostazione, impostare [SUPER NSPLUS] su [DISATTIV.] o impostare l’interruttore NIGHTSHOT su OFF. • Non utilizzare le funzioni NightShot plus/ [SUPER NSPLUS] in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti (p. 31). • Se applicato, rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale). • Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 52). • La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare. Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO], e con l’interruttore NIGHTSHOT impostato su ON (p. 31), è possibile registrare le immagini ad un massimo di 16 volte rispetto alla sensibilità ottenibile con la funzione NightShot. Sullo schermo vengono visualizzati e [“SUPER NIGHTSHOT”]. Per annullare l’impostazione, impostare [SUPER NS] su [DISATTIV.] o impostare l’interruttore NIGHTSHOT su OFF. • Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER NS] in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti (p. 31). • Se applicato, rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale). • Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 52). • La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare. Uso del menu • È possibile che la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto desiderato in base a circostanze specifiche e ad altre condizioni. SUPER NS (Super NightShot) (DCR-HC94E/HC96E) LUCE NS (luce NightShot) È possibile registrare immagini più chiare impostando [LUCE NS], in modo che venga emessa la luce a infrarossi (invisibile), su [ATTIVATO] (impostazione predefinita), utilizzando una delle funzioni indicate di seguito: – Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E: NightShot plus o [SUPER NSPLUS] (p. 31). – Per DCR-HC94E/HC96E: NightShot o [SUPER NS] (p. 53). • Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti (p. 31). • Se applicato, rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) (p. 31). • La distanza massima per le riprese durante l’uso di [LUCE NS] è di circa 3 m. IT Continua , 53 Menu IMPOST.GEN. (continua) • Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Se si riprendono soggetti in condizioni di scarsa illuminazione, di notte o con luce lunare, impostare [LUCE NS] su [DISATTIV.]. In questo modo, i colori delle immagini risultano più intensi. COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Se la voce [COLOR SLOW S] viene impostata su [ATTIVATO], è possibile registrare immagini chiare e a colori anche in luoghi scarsamente illuminati. Sullo schermo vengono visualizzati e [COLOR SLOW SHUTTER]. Per annullare la funzione [COLOR SLOW S], premere [DISATTIV.]. • Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 52). • La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare. MOT.ZEBRATO (DCR-HC94E/ HC96E) Questa voce risulta utile come riferimento durante la regolazione della luminosità. Se l’impostazione predefinita viene modificata, viene visualizzato . Il motivo zebrato non viene registrato. • Il motivo zebrato è un motivo composto di strisce diagonali che vengono visualizzate nelle parti dello schermo in cui la luminosità si trova ad un livello preimpostato. TIMER AUTO Quando si imposta [TIMER AUTO] su [ATTIVATO] ( ), il timer automatico avvia la registrazione dopo 10 secondi dalla pressione di REC START/STOP (per registrare un filmato) o PHOTO (per registrare un fermo immagine). Per annullare il conto alla rovescia, premere [RIPRIS]. Per annullare [TIMER AUTO], premere [DISATTIV.]. • È inoltre possibile utilizzare il timer automatico con il tasto REC START/STOP o PHOTO sul telecomando (p. 38). ZOOM DIGIT. È possibile selezionare il livello di zoom massimo nel caso in cui si desideri ottenere immagini ingrandite di oltre 20 volte (DCR-HC36E)/12 volte (DCR-HC44E/ HC46E)/10 volte (DCR-HC94E/HC96E) (impostazione predefinita) durante la registrazione su nastro. Si noti che l’uso dello zoom digitale implica una riduzione della qualità dell’immagine. B DISATTIV. Il motivo zebrato non viene visualizzato. 70 Il motivo zebrato viene visualizzato ad un livello di luminosità dello schermo di circa 70 IRE. 100 Il motivo zebrato viene visualizzato ad un livello di luminosità dello schermo di circa 100 IRE o superiore. • Le parti dello schermo in cui la luminosità è di circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare sovraesposte. IT 54 La parte destra della barra indica la zona di zoom digitale. La zona di zoom digitale viene visualizzata quando si seleziona il livello di zoom. Per DCR-HC36E: B DISATTIV. Lo zoom pari a un massimo di 20 × viene eseguito in modo ottico. 40 × B 4:3 Lo zoom pari a un massimo di 20 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 40 × viene eseguito in modo digitale. Impostazione standard (per la registrazione di immagini da riprodurre su un televisore in formato 4:3). 800 × 16:9 AMPIO ( Lo zoom pari a un massimo di 20 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 800 × viene eseguito in modo digitale. Consente di registrare immagini da riprodurre su un televisore a schermo ampio a 16:9. Per DCR-HC44E/HC46E: B DISATTIV. Lo zoom pari a un massimo di 12 × viene eseguito in modo ottico. ) Visualizzazione sullo schermo LCD/mirino con la funzione [16:9 AMPIO] selezionata. Durante la visualizzazione su un televisore con schermo in formato 16:9 ampio*1 24 × Durante la visualizzazione su un televisore in formato standard*2 Uso del menu Lo zoom pari a un massimo di 12 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 24 × viene eseguito in modo digitale. 800 × Lo zoom pari a un massimo di 12 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 800 × viene eseguito in modo digitale. Per DCR-HC94E/HC96E: B DISATTIV. Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico. *1 Se il televisore a schermo ampio viene impostato sul modo pieno, le immagini vengono visualizzate a schermo intero. *2 Riproduzione in modo 4:3. Se un’immagine viene riprodotta nel modo ampio, viene visualizzata come nello schermo LCD o sul mirino. 20 × Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 20 × viene eseguito in modo digitale. 120 × Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 120 × viene eseguito in modo digitale. SEL.RP.FORM. (DCR-HC36E) STEADYSHOT È possibile compensare lo scuotimento della fotocamera (l’impostazione predefinita è [ATTIVATO]). Se vengono utilizzati un treppiede (opzionale) o un obiettivo di conversione (opzionale), impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] ( ) affinché l’immagine abbia un aspetto naturale. È possibile registrare un’immagine con un rapporto adatto allo schermo su cui verrà visualizzata. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. IT Continua , 55 Menu IMPOST.GEN. (continua) REG.PROGR. (DCR-HC94E/HC96E) Durante la registrazione di immagini in movimento su nastri allo scopo di importarle su un computer come fermi immagine, è possibile ridurre eventuali sfocature impostando [REG.PROGR.] su [ATTIVATO] ( ). Questa funzione risulta particolarmente utile per l’analisi di azioni estremamente rapide, quali scene sportive. Per annullare [REG.PROGR.], premere [DISATTIV.]. Nota sul modo di registrazione progressivo In una normale trasmissione televisiva, lo schermo viene suddiviso in 2 campi regolati finemente che vengono visualizzati in sequenza ogni 1/50 di secondo. In tal modo, l’immagine effettiva visualizzata in un istante copre solo metà dell’area dell’immagine visibile. Nel modo di registrazione progressivo, l’immagine viene visualizzata per intero utilizzando tutti i pixel disponibili. Sebbene le immagini registrate utilizzando questo modo risultino più nitide, è possibile che i soggetti in movimento appaiano goffi. • È possibile che durante la registrazione in presenza di lampade a fluorescenza o di lampadine lo schermo sfarfalli. Per tornare al modo di registrazione normale, premere [DISATTIV.]. Menu IMPOST.MEM. Impostazioni per la “Memory Stick Duo” (REG.CONT./QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via) Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere pagina 44. IMP.FERMOIM. REG.CONT. (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) Premendo PHOTO, è possibile registrare più fermi immagine in sequenza. x B DISATTIV. Selezionare questa voce quando non si effettua la registrazione in modo continuo. NORMALE ( ) Per registrare immagini in modo continuo ad intervalli di circa 0,5 secondi. Il numero massimo di immagini viene registrato tenendo premuto completamente PHOTO. Nel rapporto di formato 4:3 DCR- 3,0M 1,9M 1,0M VGA HC44E/ HC46E – – 4 13 HC94E/ HC96E 3 4 – 21 Nel rapporto di formato 16:9 DCR- 2,3M 0,7M HC44E/HC46E – 4 HC94E/HC96E 3 – VEL.ELEV. ( ) (DCR-HC94E/HC96E) Per registrare un massimo di 32 immagini (dimensioni immagine VGA) in modo continuo ad intervalli di circa 0,07 secondi. IT 56 ESPOSIZ. ( ) Per DCR-HC94E/HC96E: Per registrare 3 immagini in sequenza con esposizioni diverse ad intervalli di circa 0,5 secondi. È possibile confrontare le 3 immagini e selezionare quella registrata utilizzando l’esposizione ottimale. x QUAL.IMM. B FINE ( ) ) Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità standard. • La qualità dell’immagine viene impostata automaticamente su [FINE] durante l’uso della funzione Easy Handycam. x 1,9M ( 1,9M ) Per registrare più fermi immagine in modo relativamente nitido. VGA(0,3M) ( ) Per registrare il numero massimo di immagini. • Se si imposta il rapporto di formato 16:9 (ampio), [DIM.IMMAG.] viene impostato automaticamente su [0,7M] (DCR-HC44E/ HC46E)/[2,3M] (DCR-HC94E/HC96E) (p. 24). • [DIM.IMMAG.] è disponibile solo se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY. x CMP/FOTOGR (DCR-HC36E) B CAMPO Per registrare soggetti in movimento correggendo il tremolio (p. 28). FOTOGRAMMA ( Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità elevato. STANDARD ( 3,0M ) Per registrare i fermi immagine in modo nitido. ) Per registrare soggetti immobili con qualità elevata. Capacità della “Memory Stick Duo” (MB) e numero di immagini registrabili Nel rapporto di formato 4:3 3,0M*1 (2016 × 1512) DIM.IMMAG. (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) Per DCR-HC44E/HC46E: 3,0M 1,9M*1 (1600 × 1200) 1,9M 1,0M*2 (1152 × 864) VGA (640 × 480) 1,0M 16 MB 10 24 16 37 30 74 96 240 Per registrare più fermi immagine in modo relativamente nitido. 32 MB 20 48 32 75 61 150 190 485 VGA(0,3M) ( 64 MB 40 98 65 150 120 300 390 980 128 MB 82 195 130 300 245 600 780 1970 B 1,0M ( 1,0M ) ) Per registrare il numero massimo di immagini. Uso del menu • [REG.CONT.] è disponibile solo se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY. • Non è possibile impostare [REG.CONT.] durante l’uso della funzione Easy Handycam. • Durante l’uso del timer automatico o del telecomando, viene registrato il numero massimo di immagini disponibile. • [ESPOSIZ.] non è disponibile quando sulla “Memory Stick Duo” lo spazio disponibile può contenere meno di 3 immagini. • Per DCR-HC94E/HC96E: Con la funzione [REG.CONT.], il flash non è disponibile. • Per DCR-HC94E/HC96E: Se viene selezionato [VEL.ELEV.], è possibile che le immagini appaiano disturbate o scolorite. B 3,0M ( IT Continua , 57 Menu IMPOST.MEM. (continua) 3,0M*1 (2016 × 1512) 3,0M 1,9M*1 (1600 × 1200) 1,9M 1,0M*2 (1152 × 864) VGA (640 × 480) 1,0M 0,2M*3 (640 × 360) 2,3M 0,7M 0,2M 145 355 235 540 445 1000 1400 3550 1 GB 820 1950 2450 5900 7300 14500 512 MB 300 720 480 1100 900 2050 2850 7200 2 GB 1650 4000 5000 12000 15000 30000 1 GB 610 1450 980 2250 1800 5900 4200 14500 2 GB 1250 3000 2000 4650 3750 12000 8600 30000 • Tutti i valori sono stati misurati con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE]. Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD]. • Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alle condizioni di registrazione. • Per DCR-HC36E: Durante la registrazione di fermi immagine, la dimensione è fissata a VGA (640 × 480). Nel rapporto di formato 16:9 (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) IT 0,7M*2 (1152 × 648) 256 MB *1 DCR-HC94E/HC96E *2 DCR-HC44E/HC46E 58 2,3M*1 (2016 × 1134) 2,3M*1 (2016 × 1134) 0,7M*2 (1152 × 648) 0,2M*3 (640 × 360) 2,3M 0,7M 0,2M 16 MB 13 32 40 96 115 240 32 MB 27 65 81 190 240 485 64 MB 54 130 160 390 490 980 128 MB 105 260 320 780 980 1970 256 MB 195 470 590 1400 1750 3550 512 MB 400 960 1200 2850 3600 7200 *1 DCR-HC94E/HC96E *2 DCR-HC44E/HC46E *3 Se si registra un fermo immagine su una “Memory Stick Duo” quando l’interruttore POWER è nella posizione CAMERA-TAPE, [DIM.IMMAG.] viene automaticamente impostato su [0,2M]. Non è possibile selezionare la dimensione dell’immagine [0,2M] in [IMP.FERMOIM.]. • Tutti i valori sono stati misurati con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE]. Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD]. • Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alle condizioni di registrazione. Dimensione dati approssimativa di un’immagine (KB) Immagine 4:3 3,0M*1 1540 640 1,9M*1 1,0M*2 VGA 500 210 150 60 960 420 • Per DCR-HC36E: Durante la registrazione di fermi immagine, la dimensione è fissata a VGA (640 × 480). Immagine 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) 2,3M*1 0,7M*2 0,2M*3 1150 480 380 160 130 60 *1 DCR-HC94E/HC96E *2 DCR-HC44E/HC46E *3 Se si registra un fermo immagine su una “Memory Stick Duo” quando l’interruttore POWER è nella posizione CAMERA-TAPE, [DIM.IMMAG.] viene automaticamente impostato su [0,2M]. Non è possibile selezionare la dimensione dell’immagine [0,2M] in [IMP.FERMOIM.]. • Tutte le dimensioni sono state misurate con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE]. Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD]. IMP.IMM.MOV. DIM.IMMAG. x ) Per registrare filmati con risoluzione elevata. 160 × 112 ( ) Per disporre di maggiore tempo per la registrazione di filmati. Capacità della “Memory Stick Duo” (MB) e tempo di registrazione (ora: minuto: secondo) 320 × 240 160 × 112 16 MB 00:02:40 00:10:40 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB 00:42:40 02:50:40 512 MB 01:25:20 05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40 2 GB 05:41:20 22:45:20 • Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte da Sony Corporation. Il tempo di registrazione che è possibile registrare varia in base alle condizioni di registrazione. Per eliminare tutte le immagini contenute in una “Memory Stick Duo” priva di protezione oppure nella cartella selezionata. 1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART. CORR.]. [TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le immagini nella “Memory Stick Duo”. [CART. CORR.]: per eliminare tutte le immagini contenute nella cartella selezionata. 2 Premere due volte [SÌ] t . • Rimuovere prima la protezione delle immagini sulla “Memory Stick Duo” durante l’uso di una “Memory Stick Duo” con linguetta di protezione dalla scrittura (p. 130). • La cartella non viene eliminata anche se vengono cancellate tutte le immagini in essa contenute. • Durante la visualizzazione di [ Cancellazione di tutti i dati in corso…], assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito: – Uso dell’interruttore POWER/dei tasti di funzionamento. – Estrarre la “Memory Stick Duo”. Uso del menu B 320 × 240 ( ELIM.TUTTO FORMATO La “Memory Stick Duo” è stata formattata in fabbrica, non è necessario formattarla. Premere due volte [SÌ] t per eseguire la formattazione. La formattazione è completata e tutte le immagini sono state eliminate. • Durante la visualizzazione di [ Formattazione Memory Stick in corso…], assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito: – Uso dell’interruttore POWER/dei tasti di funzionamento. – Estrarre la “Memory Stick Duo”. • La formattazione implica la cancellazione di tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”, inclusi i dati di immagine protetti e le ultime cartelle create. Continua , IT 59 Menu IMPOST.MEM. (continua) N.FILE CART.RIP. (cartella di riproduzione) B SERIE Per numerare i file in sequenza anche nel caso in cui la “Memory Stick Duo” viene sostituita. Il numero di file viene azzerato non appena viene creata una nuova cartella o la cartella di registrazione viene sostituita con un’altra. AZZERA Per azzerare il numero di file impostandolo su 0001 ad ogni sostituzione della “Memory Stick Duo”. NUOVA CART. In una “Memory Stick Duo”, è possibile creare una nuova cartella (da 102MSDCF a 999MSDCF). Se nella cartella corrente sono memorizzate 9.999 immagini, viene creata automaticamente una nuova cartella per la memorizzazione delle immagini successive. Premere [SÌ] t . • Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create. Sarà necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 59) o eliminare le cartelle dal computer. • Il numero di immagini che è possibile registrare su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire se il numero di cartelle aumenta. CART.REG. (cartella di registrazione) Per selezionare la cartella da utilizzare per le registrazioni, utilizzare / , quindi premere . • Per impostazione predefinita, le immagini vengono salvate nella cartella 101MSDCF. • Una volta registrata un’immagine in una cartella, quest’ultima verrà impostata come cartella predefinita per la riproduzione. IT 60 Selezionare la cartella di riproduzione mediante / , quindi premere . Menu APPLIC.IMM. Effetti speciali sulle immagini o funzioni aggiuntive in fase di registrazione/ riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM./REG.FOTOGR. e così via) Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere pagina 44. DISSOLVENZA Alle immagini in fase di registrazione è possibile aggiungere gli effetti riportati di seguito. Per annullare [DISSOLVENZA] prima di avviare l’operazione, toccare [DISATTIV.] nel punto 1. • Se si preme una volta REC START/STOP, l'impostazione viene annullata. ATTESA Dissolvenza in chiusura DISS. BIANCO REG. Dissolvenza in apertura DISS. MOSAIC GRAD. BN/COL Quando si esegue la dissolvenza in apertura, l’immagine passa gradualmente dal bianco e nero al colore. Quando si esegue la dissolvenza in chiusura, l’immagine passa gradualmente dal colore al bianco e nero. SOVRAP (solo dissolvenza in apertura) Uso del menu 1 Selezionare l’effetto desiderato nel modo di attesa (per la dissolvenza in apertura) o nel modo di registrazione (per la dissolvenza in chiusura), quindi toccare . Quando viene selezionato [SOVRAP], [TENDINA] o [DISS. PUNTI], lo schermo diventa blu durante la memorizzazione dell’immagine. Successivamente l’immagine su nastro viene memorizzata come fermo immagine. 2 Premere REC START/STOP. Una volta completata la dissolvenza, l’indicatore di dissolvenza smette di lampeggiare e scompare. DISS. NERO TENDINA (solo dissolvenza in apertura) DISS. PUNTI (solo dissolvenza in apertura) Uso del mirino È possibile regolare le voci [ESPOSIZIONE] e [DISSOLVENZA] durante l’uso del mirino con il pannello LCD ruotato di 180 gradi, chiuso con lo schermo rivolto verso l’esterno. 1 Accertarsi che le spie CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY siano accese. 2 Chiudere il pannello LCD con lo schermo rivolto verso l’esterno. Viene visualizzato l’indicatore . 3 Premere . Sullo schermo viene visualizzato [LCD disatt.?]. 4 Premere [SÌ]. Lo schermo LCD viene disattivato. IT Continua , 61 Menu APPLIC.IMM. (continua) 5 Toccare lo schermo LCD controllando quanto visualizzato nel mirino. Vengono visualizzati [ESPOSIZIONE] e così via. 6 Premere il tasto relativo all’impostazione che si desidera effettuare. [ESPOSIZIONE]: regolare mediante / , quindi premere . [DISSOLVENZA]: premere più volte per selezionare l’effetto desiderato (solo se la spia CAMERA-TAPE è accesa). : lo schermo LCD si illumina. Per non visualizzare i tasti, premere . VISUAL.SERIE Per riprodurre in sequenza (visualizzazione in serie) le immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo”, o in una cartella. 1 Premere t [CART. RIP.]. 2 Selezionare [TUTTI I FILE ( )] o [CART. CORR. ( )], quindi premere . Se viene selezionato [CART. CORR. ( )], tutte le immagini nella cartella di riproduzione correntemente selezionata in [CART. RIP.] (p. 60) vengono riprodotte in sequenza. 3 Premere [RIPET. SERIE]. 4 Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.], quindi . Per ripetere la visualizzazione in serie, selezionare [ATTIVATO] ( ). Per eseguire una sola volta la visualizzazione in serie, selezionare [DISATTIV.]. 5 Premere [STP] t [AVVIO]. Per annullare [VISUAL.SERIE], premere [STP]. Per effettuare una pausa, premere [PAUSA]. IT 62 • È possibile selezionare la prima immagine della visualizzazione in serie tramite / prima di premere [AVVIO]. • Se i filmati vengono riprodotti nel modo di visualizzazione in serie, è possibile regolare il volume tramite / . EFFETTO DIG. (effetto digitale) È possibile aggiungere effetti digitali alle registrazioni. 1 Premere in corrispondenza dell’effetto desiderato. Selezionando [FERMOIMM.] o [CH. LUMIN.], l’immagine viene salvata come fermo immagine. 2 Regolare l’effetto tramite / , quindi premere . Effetto Voci da regolare EFF. CINEMA*1*2 Nessuna regolazione necessaria. MOVIM. RITARD*2 Velocità di ripetizioni. FERMO-IMM. Grado di trasparenza del fermo immagine che si desidera sovrapporre ad un filmato. MOV. FLASH Intervallo della riproduzione fotogramma per fotogramma. CH. LUMIN. Schema di colore dell’area del fermo immagine da scambiare con un filmato. IMM. INCID. Tempo di dissolvenza dell’immagine incidentale. OTTR. LENTO*1 Velocità dell’otturatore (1 equivale a 1/25, 2 a 1/12, 3 a 1/6 e 4 a 1/3). FILM EPOCA*1 Nessuna regolazione necessaria. *1 Disponibile solo durante la registrazione su nastro. *2 DCR-HC94E/HC96E 3 Premere . Viene visualizzato l’indicatore . Per annullare [EFFETTO DIG.], premere [DISATTIV.] al punto 1. B DISATTIV. L’impostazione [EFFETTO DIG.] non viene utilizzata. EFF. CINEMA (effetto cinema) (DCR-HC94E/HC96E) Alle immagini è possibile aggiungere un’atmosfera simile a quella dei film impostando il formato 16:9. MOVIM. RITARD (movimento ritardato) (DCR-HC94E/HC96E) È possibile registrare un filmato con un effetto ritardato. FERMO-IMM. MOV. FLASH (movimento flash) È possibile registrare un filmato con l’effetto di fermi immagine visualizzati in serie (effetto strobo). CH. LUMIN. (chiave di luminanza) Consente di sostituire un’area luminosa di un fermo immagine precedentemente memorizzato (ad es., lo sfondo di una persona) con un filmato. IMM. INCID. È possibile registrare un’immagine in modo che lasci a sua volta un’immagine incidentale, come una traccia. OTTR. LENTO (otturatore lento) Consente di aggiungere un effetto simile ai film d’epoca, applicando il color seppia alle immagini. • Non è possibile registrare le immagini in riproduzione modificate utilizzando gli effetti speciali sul nastro nella videocamera. • È possibile salvare le immagini modificate utilizzando effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 80) oppure registrarle su un altro videoregistratore/dispositivo DVD e così via (p. 74). • Non è possibile trasmettere le immagini di riproduzione modificate mediante gli effetti digitali tramite l’interfaccia DV (i.LINK). • Per DCR-HC36E/HC46E/HC96E: Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Per la voce [FILM EPOCA] non è possibile selezionare i rapporti di formato 16:9/4:3. • Per DCR-HC94E/HC96E: Durante la registrazione di immagini su nastro con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è possibile attivare un altro effetto digitale. • Per DCR-HC94E/HC96E: Durante le zoomate, se è selezionato [MOVIM. RITARD], la funzione di effetto digitale non è disponibile. • Per DCR-HC94E/HC96E: Se è stato selezionato [MOVIM. RITARD], si consiglia di montare la videocamera su un treppiede (opzionale). Uso del menu È possibile registrare un filmato sovrapponendolo ad un fermo immagine precedentemente memorizzato. FILM EPOCA EFFETTO IMM. (effetto immagine) È possibile aggiungere effetti speciali alle immagini durante la registrazione o la riproduzione. Viene visualizzato l’indicatore . La velocità dell’otturatore viene ridotta. Questa impostazione risulta utile per ottenere riprese più nitide di soggetti in luoghi bui. B DISATTIV. • Regolare la messa a fuoco manualmente, utilizzando un treppiede (opzionale), in quanto la regolazione automatica risulta difficile quando è selezionato [OTTR. LENTO] ([FOCUS], p. 52) NEGATIVO L’impostazione [EFFETTO IMM.] non viene utilizzata. Il colore e la luminosità vengono invertiti. IT Continua , 63 Menu APPLIC.IMM. (continua) SEPPIA Le immagini vengono visualizzate in color seppia. BIANCO&NERO Le immagini vengono visualizzate in bianco e nero. INTENS ILL. Le immagini vengono visualizzate come illustrazioni con forte contrasto. PASTELLO* Le immagini vengono visualizzate come disegni dai colori pastello. MOSAICO* Le immagini vengono visualizzate come un modello a mosaico. * Non disponibile durante la riproduzione. • È possibile salvare le immagini modificate utilizzando effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 80) oppure registrarle su un altro videoregistratore/dispositivo DVD e così via (p. 74). • Non è possibile trasmettere le immagini di riproduzione modificate con gli effetti immagine tramite l’interfaccia DV (i.LINK). • Per DCR-HC36E/HC46E/HC96E: Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. REG.FOTOGR. (registrazione per fotogrammi) (DCR-HC94E/HC96E) È possibile registrare le immagini aggiungendo un effetto animato con arresto del movimento, effettuando la registrazione per fotogrammi, quindi spostando leggermente il soggetto. Dopo aver fissato la videocamera, utilizzare il telecomando onde evitare eventuali vibrazioni. 1 Premere [ATTIVATO] ( ) t t . 2 Premere REC START/STOP. Viene registrata un’immagine (circa 5 fotogrammi), quindi la videocamera entra nel modo di attesa. 3 Spostare il soggetto e ripetere il punto 2. Per annullare [REG.FOTOGR.], premere [DISATTIV.] al punto 1. • Il tempo residuo del nastro non viene indicato correttamente. • L’ultima scena risulta più lunga delle altre. REG.INT.UNIF (registrazione su nastro a piccoli intervalli) (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) La videocamera riprende 1 fotogramma dell’immagine ad un intervallo selezionato e lo mantiene in memoria fino a quando non vengono memorizzati più fotogrammi. Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento delle nuvole o le variazioni della luce del giorno. In questo modo, durante la riproduzione le immagini appaiono omogenee. Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione. [a]: Registrazione [b]: Intervallo IT 64 1 Premere t / per selezionare l’intervallo temporale desiderato (da 1 a 120 secondi) t 2 Premere [AVVIO REG.]. La registrazione viene avviata e l’indicatore z diventa rosso. . Per interrompere l’operazione, premere [STOP REG.] al punto 2. Per riprendere, premere [AVVIO REG.]. Per annullare, premere [STOP REG.], quindi [STP] al punto 2. REG.FOT.INT. (registrazione di foto a intervalli) 1 Premere t intervallo desiderato (1, 5 o 10 minuti) t t [ATTIVATO] ( )t t . 2 Premere PHOTO a fondo. smette di lampeggiare e la registrazione di fermi immagine a intervalli viene avviata. Per annullare [REG.FOT.INT.], selezionare [DISATTIV.] al punto 1. Uso del menu • Durante la registrazione a intervalli regolari, la videocamera può eseguire la funzione END SEARCH per individuare la fine delle registrazioni correnti sul nastro dopo la registrazione di diversi fotogrammi. • Durante la visualizzazione di un messaggio sullo schermo, non disattivare l’alimentazione né scollegare la fonte di alimentazione. • La videocamera riprende più fotogrammi per la prima e l’ultima ripresa della registrazione ad intervalli regolari. • La registrazione a intervalli regolari viene disattivata dopo circa 12 ore dall’avvio della ripresa. • L’audio non viene registrato. • Se il nastro è giunto alla fine o la batteria è scarica, è possibile che gli ultimi fotogrammi non vengano registrati. • È possibile che si verifichino discordanze nell’intervallo. • Se la messa a fuoco viene regolata manualmente, è possibile registrare immagini nitide anche se le condizioni di luce cambiano ([FOCUS], p. 52). • È possibile disattivare il segnale acustico di registrazione impostando [SEGN.ACUST.] (p. 71). [a]: Registrazione [b]: Intervallo MODO DEMO L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], che consente di visualizzare la dimostrazione dopo circa 10 minuti dal momento della rimozione della cassetta e di una “Memory Stick Duo” dalla videocamera e dall’impostazione dell’interruttore POWER per attivare la spia CAMERA-TAPE. • La dimostrazione verrà sospesa in situazioni simili a quelle descritte di seguito. – Se lo schermo viene toccato durante la dimostrazione. (La dimostrazione viene riavviata dopo circa 10 minuti.) – Se viene inserita una cassetta o una “Memory Stick Duo”. – Se l’interruttore POWER non è impostato su CAMERA-TAPE. PictBridge STAMPA Vedere pagina 86. È possibile registrare fermi immagine su una “Memory Stick Duo” a intervalli selezionati. Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento delle nuvole o le variazioni della luce del giorno e così via. IT Continua , 65 Menu APPLIC.IMM. (continua) SELEZ.USB È possibile collegare la videocamera a un personal computer utilizzando un cavo USB e visualizzare le immagini sul computer. Utilizzando questa funzione, è inoltre possibile collegare la videocamera a una stampante compatibile con PictBridge (p. 86). Per ulteriori informazioni, vedere “Guida introduttiva” nel CD-ROM in dotazione. Memory Stick Per visualizzare le immagini su una “Memory Stick Duo” sul computer o per importarle sul computer. PictBridge STAMPA Per stampare direttamente le immagini quando la videocamera è collegata a una stampante compatibile con PictBridge (p. 86). Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere pagina 44. VELOC.RIP. (riproduzione a varie velocità) Durante la visualizzazione dei filmati, è possibile effettuare la riproduzione in vari modi. 1 Durante la riproduzione, premere i tasti riportati di seguito. Per Per visualizzare i filmati su una cassetta sul computer o per importarli sul computer. modificare la direzione di riproduzione* REGIS. VCD riprodurre al rallentatore** • Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è possibile impostare [STREAM ]e [REGIS. VCD]. IT Impostazioni di modifica o riproduzione in diverse modalità (VELOC.RIP./RICERCA FINE e così via) STREAM Per masterizzare su un CD-R l’immagine registrata sul nastro. Per ulteriori informazioni, vedere “Guida introduttiva” nel CD-ROM in dotazione (p. 97). 66 Menu MODIF&RIPROD Premere (fotogramma) Per invertire la direzione: (fotogramma) t riprodurre 2 volte più velocemente (velocità doppia) (velocità doppia) Per invertire la direzione: (fotogramma) t (velocità doppia) riprodurre fotogramma per fotogramma (fotogramma) durante il modo di pausa della riproduzione. Per invertire la direzione: (fotogramma) durante la riproduzione. * È possibile che nelle parti superiore, inferiore o centrale dello schermo appaiano delle linee orizzontali. Non si tratta di un problema di funzionamento. **Le immagini trasmesse mediante l’interfaccia DV (i.LINK) non possono essere riprodotte in modo omogeneo durante il modo al rallentatore. 2 Premere t . Per tornare al modo di riproduzione normale, premere due volte (riproduzione/pausa) (una volta durante la riproduzione per fotogrammi). • L’audio registrato non viene emesso. È possibile che vengano visualizzate immagini a mosaico delle immagini riprodotte precedentemente. REGISTRA VCD Se la videocamera è collegata ad un personal computer, è possibile copiare in modo semplice su un CD-R (Accesso diretto a Video CD Burn) le immagini registrate sul nastro. Per ulteriori informazioni, vedere “Guida introduttiva” nel CD-ROM in dotazione (p. 97). RICERCA FINE ESEGUI Viene riprodotta per circa 5 secondi l’ultima immagine registrata, quindi la riproduzione si arresta automaticamente. Uso del menu ANNUL. CONTR.REG. (controllo della registrazione di filmati) (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) Interrompe [RICERCA FINE]. • Dopo l’estrazione della cassetta, la funzione END SEARCH non è disponibile. Vedere pagina 79. CTRL.DUP.AUD (duplicazione audio) Vedere pagina 83. REG.IM.MV. (controllo della registrazione) Vedere pagina 80. REGISTRA DVD Se la videocamera è collegata ad un PC Sony VAIO, è possibile copiare in modo semplice su un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) le immagini registrate sul nastro (p. 98). IT 67 Menu IMPOST.STD In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTIAUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL. e così via) VOLUME Vedere pagina 29. MULTI-AUDIO Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi. Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere pagina 44. MODO REG. (modo di registrazione) B SP (SP) B STEREO Per riprodurre con audio principale e secondario (o audio stereo). 1 Esegue la riproduzione con l’audio principale (o l’audio del canale sinistro). 2 Per effettuare registrazioni su nastro nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard). LP (LP) Per ottenere un tempo di registrazione di 1,5 volte superiore a quello del modo LP (Long Play, riproduzione prolungata). • Se le registrazioni vengono effettuate nel modo LP, è possibile che durante la riproduzione mediante altre videocamere o altri videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o che l’audio venga interrotto. • Se sullo stesso nastro vengono effettuate sia registrazioni nel modo SP che nel modo LP, è possibile che le immagini di riproduzione appaiano distorte o che il codice temporale non venga visualizzato correttamente tra le scene. MODO AUDIO B 12BIT Per effettuare registrazioni nel modo a 12 bit (2 audio stereo). 16BIT ( Per selezionare la riproduzione dell’audio registrato tramite altri dispositivi con doppio audio o con audio stereo. ) Per effettuare registrazioni nel modo a 16 bit (1 audio stereo di alta qualità). Esegue la riproduzione con l’audio secondario (o l’audio del canale destro). • Con la presente videocamera è possibile riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma non registrarle. • L’impostazione ritorna al valore [STEREO] se la videocamera viene spenta per più di 12 ore. MIX AUDIO Vedere pagina 84. IMP.LCD/MIR Le immagini registrate non vengono influenzate dall’impostazione di questa voce. x LUMIN.LCD È possibile regolare la luminosità dello schermo LCD. 1 Regolare la luminosità tramite 2 Premere . x LV.RTRIL.LCD È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD. B NORMALE Luminosità standard. IT 68 / . LUMINOSO Per aumentare la luminosità dello schermo LCD. • Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente. • Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta durante la registrazione. x COLORE LCD È possibile regolare il colore dello schermo LCD tramite / . Intensità bassa Intensità elevata B NORMALE Luminosità standard. LUMINOSO Per aumentare la luminosità dello schermo del mirino. • Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente. • Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta durante la registrazione. x VISUAL.AMPIA (DCR-HC36E) È possibile selezionare l’aspetto di un’immagine in formato 16:9 nel mirino e sullo schermo LCD impostando [SEL.RP.FORM.] su [16:9 AMPIO]. Le immagini registrate non vengono influenzate dall’impostazione di questa voce. B LETTER BOX Impostazione normale (tipo standard di visualizzazione) COMPRESSA (immagini compresse) B LETTER BOX Impostazione normale (tipo standard di visualizzazione) COMPRESSA (immagini compresse) Espande l’immagine in verticale se non si desiderano le bande nere nella parte superiore e inferiore nel formato 16:9. USC.A/V t DV (DCR-HC96E) Uso del menu x RETROIL.MIR. È possibile regolare la luminosità del mirino. x VIS.MIR.AMP. (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) È possibile selezionare il modo in cui si desidera che le immagini con rapporto di formato 16:9 vengano visualizzate nel mirino. Se si imposta [USC.A/V t DV] ( ) su [ATTIVATO], è possibile convertire i segnali analogici in digitale collegando una periferica digitale e una periferica analogica alla videocamera. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 101. INGR.VIDEO (DCR-HC96E) Per selezionare la spina video da collegare nel caso le immagini vengano trasmesse dall’altro dispositivo tramite il cavo di collegamento A/V. B VIDEO Per il collegamento tramite spina video del cavo di collegamento A/V. S VIDEO Per il collegamento con la spina S VIDEO del cavo di collegamento A/V con il cavo S VIDEO. IMMAGINE TV (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) Vedere pagina 41. Espande l’immagine in verticale se non si desiderano le bande nere nella parte superiore e inferiore nel formato 16:9. IT Continua , 69 Menu IMPOST.STD (continua) VCAM.USB Se si imposta [STREAM ] e si collega la videocamera al computer con un cavo USB, è possibile visualizzare sul computer l’immagine inquadrata dalla videocamera. È inoltre possibile importare l’immagine sul computer. Per ulteriori informazioni, vedere “Guida introduttiva” nel CD-ROM in dotazione (p. 97). GUIDA SCHRM. Vedere pagina 19. CORN.GUIDA (DCR-HC94E/HC96E) È possibile visualizzare la guida e controllare che i soggetti appaiano orizzontalmente o verticalmente impostando la voce [CORN.GUIDA] su [ATTIVATO]. La cornice non viene registrata. Premere DISP/BATT INFO per non visualizzare la cornice. • Inquadrando il soggetto al centro della cornice è possibile ottenere una composizione bilanciata. A Funzione SteadyShot disattivata B Esposizione C Bilanciamento del bianco D Guadagno E Velocità dell’otturatore F Valore di apertura • I dati di impostazione della videocamera non vengono visualizzati durante la riproduzione di filmati contenuti in una “Memory Stick Duo”. • Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV), la velocità dell’otturatore e il valore di apertura vengono visualizzati durante la riproduzione di fermi immagine contenuti in una “Memory Stick Duo”. • Nel display dei dati relativi a [DATA/ORA], la data e l’ora vengono visualizzate nella stessa area. Se si procede alla registrazione delle immagini senza impostare l’orologio, vengono visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--]. • Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è possibile impostare solo [DATA/ORA]. • Per DCR-HC94E/HC96E: L’indicatore viene visualizzato per le immagini registrate con il flash. REMAIN B AUTOMATICO Per visualizzare l’indicatore del nastro residuo per circa 8 secondi in situazioni quali quelle riportate di seguito. CODICE DATI Per visualizzare durante la riproduzione le informazioni (codice dati) registrate automaticamente in fase di registrazione. B DISATTIV. Il codice dati non viene visualizzato. DATA/ORA • Se l’interruttore POWER viene impostato su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una cassetta inserita. • Se viene premuto (riproduzione/ pausa). ATTIVATO Per visualizzare sempre l’indicatore del nastro residuo. Per visualizzare la data e l’ora. DATI VCAM. (di seguito) Per visualizzare i dati di impostazione della videocamera. 60min 0:00:00:00 6 5 IT 70 AUTO 100 AWB F1. 8 9dB 1 2 3 4 CONTR.REMOTO (telecomando) L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], che consente di utilizzare il telecomando in dotazione (p. 38). • Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la videocamera risponda ad un comando inviato dal telecomando di un altro videoregistratore. SPIA REG. (spia di registrazione) (DCR-HC94E/HC96E) Impostando la voce su [DISATTIV.], durante la registrazione la spia di registrazione della videocamera non si accende (l’impostazione predefinita è [ATTIVATO]) (p. 33). DISAT-TIVATO La videocamera non viene disattivata automaticamente. • Se la videocamera viene collegata a una presa di rete, la voce [SPEGNIM.AUTO] viene impostata automaticamente su [DISATTIVATO]. CAL.PAN.TAT. SEGN.ACUST. Vedere pagina 137. B ATTIVATO All’avvio/arresto della registrazione o durante l’uso del pannello a sfioramento viene emessa una melodia. DISATTIV. Uso del menu Per disattivare la melodia. USC.VISUAL. B LCD Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo LCD e sul mirino. USC.V./LCD Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo del televisore, sullo schermo LCD e sul mirino. DIREZ.MENU B NORMALE Per scorrere le voci di menu verso il basso premendo . OPPOSTA Per scorrere le voci di menu verso l’alto premendo . SPEGNIM.AUTO (spegnimento automatico) B 5 min La videocamera viene disattivata automaticamente se rimane inutilizzata per circa 5 minuti. IT 71 Menu ORA/ LANGUAGE (IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./ LANGUAGE) Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere pagina 44. IMP.OROLOGIO Vedere pagina 21. FUSO OR.LOC. Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è possibile impostare la differenza di fuso orario premendo / . L’orologio viene regolato in base alla differenza di fuso orario. Se la differenza di fuso orario viene impostata su 0, l’orologio viene ripristinato sull’orario impostato inizialmente. LANGUAGE Personalizzazione del menu di personalizzazione È possibile aggiungere le voci di menu desiderate a qualsiasi menu di personalizzazione consentito dalle spie accese. Ciò risulta utile se a questo menu vengono aggiunte le voci di menu utilizzate più di frequente. Aggiunta di una voce di menu È possibile aggiungere un massimo di 28 voci di menu ad ogni menu di personalizzazione. Per aggiungere ulteriori voci di menu, eliminare quelle meno importanti. 1 Premere t [IMPOST PMENU] t [AGGIUNGI]. Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / . 60min ATTESA 0:00:00 Selezionare la categoria STP È possibile selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni visualizzate sullo schermo LCD. • Nel caso in cui la propria lingua non sia presente tra le opzioni disponibili, la presente videocamera dispone della lingua [ENG [SIMP]] (inglese semplificato). IMPOST.GEN. APPLIC.IMM. MODIF&RIPROD IMPOST. STD ORA/LANGUAGE OK 2 Premere / per selezionare una categoria di menu, quindi premere . 60min ATTESA Selezionare la voce 0:00:00 STP PROGRAMMA AE ESPOS.SPOT ESPOSIZIONE BILAN.BIANCO NITIDEZZA OK 3 Premere / per selezionare una voce di menu, quindi premere t [SÌ] t . La voce di menu viene aggiunta al termine dell’elenco. IT 72 Eliminazione di una voce di menu 1 Premere t [IMPOST PMENU] t [CANCELLA]. Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / . 60min ATTESA Selez. voce da cancel. 1/3 GUIDA SCHRM. RIPR. RAVV. ESPOSI ZIONE FUOCO SPOT DISSOL VENZA 2 Premere in corrispondenza della NO 3 Premere / per spostare la voce di menu in corrispondenza del punto desiderato. 4 Premere . Per ordinare altre voci, ripetere i punti da 2 a 4. 5 Premere [STP] t . • Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST P-MENU]. Uso del menu 0:00:00 Cancellare voce dal P-MENU del modo CAMERA-TAPE ? 3 Premere [SÌ] t Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / . voce che si desidera spostare. voce di menu che si desidera eliminare. SÌ t [IMPOST PMENU] t [ORDINA]. STP 2 Premere in corrispondenza della ATTESA 1 Premere 0:00:00 MENU 60min CANCELLA Organizzazione dell’ordine delle voci di menu visualizzate nel menu di personalizzazione . • Non è possibile spostare [IMPOST PMENU]. Inizializzazione delle impostazioni del menu di personalizzazione (Ripristina) Premere t [IMPOST P-MENU] t [RIPRI-STINA] t [SÌ] t [SÌ] t . Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / . IT 73 Duplicazione/Montaggio Duplicazione su videoregistratore/DVD, ecc. È possibile copiare le immagini riprodotte mediante la videocamera su altri dispositivi di registrazione (videoregistratori, DVD, ecc.). È possibile collegare la videocamera a un videoregistratore/DVD, ecc. utilizzando il cavo di collegamento A/V (1), il cavo di collegamento A/V con S VIDEO (2) o il cavo i.LINK (3). Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 10). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. DCR-HC36E: Presa A/V OUT 1 Prese AUDIO/ VIDEO (gialla) A/V OUT (bianca) (rossa) Videoregistratore/ DVD e così via Alla presa S VIDEO Alla presa i.LINK 2 DV All’interfaccia DV : Flusso del segnale IT 74 (i.LINK) 3 DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Presa A/V o A/V OUT 1 Prese AUDIO/ VIDEO (gialla) A/V (bianca) (rossa) Videoregistratore/ DVD e così via Alla presa S VIDEO Alla presa i.LINK DV 2 o DV OUT Duplicazione/Montaggio All’interfaccia DV (i.LINK) 3 : Flusso del segnale A Cavo di collegamento A/V (in dotazione) Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: L’Handycam Station e la videocamera sono dotate di prese A/V (p. 88). Collegare il cavo di collegamento A/V all’Handycam Station o alla videocamera, secondo l’impostazione desiderata. B Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale) Se viene eseguito il collegamento ad un altro apparecchio tramite la presa S VIDEO, utilizzando il cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre immagini più realistiche rispetto a quelle ottenute con il collegamento mediante il cavo A/V in dotazione. Collegare le spine bianca e rossa (audio canale sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di collegamento A/V. In tal caso, non è necessario collegare la spina gialla (video standard). Collegando la sola spina S VIDEO, l’audio non viene emesso. C Cavo i.LINK (opzionale) Per il collegamento della videocamera ad un altro dispositivo dotato di presa i.LINK, utilizzare un cavo i.LINK. Mediante tale collegamento, i segnali audio e video vengono trasmessi in modo digitale, consentendo così di ottenere immagini e suoni di qualità elevata. Si noti che le immagini e l’audio non possono essere trasmessi separatamente. • Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa video e la spina rossa (canale destro) o bianca (canale sinistro) alla presa audio del videoregistratore o del televisore. • Se viene eseguito il collegamento di un dispositivo mediante un cavo di collegamento A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (impostazione predefinita) (p. 71). • Mentre la videocamera invia segnali a un’altra periferica utilizzando un cavo i.LINK, sul display LCD della videocamera viene visualizzato . IT Continua , 75 Duplicazione su videoregistratore/DVD, ecc. (continua) 1 Preparare la videocamera per la riproduzione. Inserire la cassetta registrata. Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Impostare [IMMAGINE TV] in base al dispositivo utilizzato per la riproduzione (televisore e così via) (p. 41). 2 Preparare il videoregistratore/ DVD per la registrazione. Per la duplicazione sul videoregistratore, inserirvi una cassetta per la registrazione. Per la duplicazione sul registratore di DVD, inserirvi un DVD per la registrazione. Se il dispositivo di registrazione dispone di un selettore di ingresso, impostarlo sul modo di ingresso appropriato (ingresso video 1, ingresso video 2). 3 Collegare il videoregistratore/ DVD alla videocamera come dispositivo di registrazione. Collegare la videocamera alle prese di ingresso di un videoregistratore/DVD. 4 Avviare la riproduzione sulla videocamera, quindi la registrazione sul videoregistratore/DVD. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione. IT 76 5 Una volta terminata la duplicazione, arrestare la videocamera e il videoregistratore/DVD. • Per registrare la data, l’ora e i dati di impostazione della videocamera collegata mediante il cavo di collegamento A/V, occorre che siano visualizzati sullo schermo (p. 70, 71). • Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia DV (i.LINK) quanto riportato di seguito: – Indicatori – Immagini modificate con [EFFETTO IMM.] (p. 63), [EFFETTO DIG.] (p. 62) o zoom PB (p. 32). • Se viene effettuato il collegamento mediante il cavo i.LINK, le immagini registrate risultano disturbate se per esse viene impostata la pausa sulla videocamera durante la registrazione su un videoregistratore. • Se viene effettuato il collegamento mediante il cavo i.LINK, il codice dati (data/ora/ impostazioni della videocamera) potrebbe non essere visualizzato o registrato, in base al dispositivo o all’applicazione. Registrazione di immagini da un televisore, videoregistratore/DVD, ecc. (DCR-HC36E/ HC46E/HC96E) È possibile registrare le immagini o i programmi televisivi dal televisore, dal videoregistratore/DVD, ecc. al nastro o alla “Memory Stick Duo”. È inoltre possibile registrare su una “Memory Stick Duo” una scena come fermo immagine. Inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” per la registrazione nella videocamera. La videocamera può essere collegata a un televisore, a un apparecchio videoregistratore/DVD, ecc. o a un apparecchio compatibile con i.LINK utilizzando il cavo di collegamento A/V (1), il cavo di collegamento A/V con S VIDEO (2) o il cavo i.LINK (3). Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 10). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare. Duplicazione/Montaggio • Non è possibile registrare sulla videocamera immagini provenienti da un televisore o da un apparecchio videoregistratore/DVD, ecc. che non dispone di una presa di uscita. • La videocamera è in grado di effettuare registrazioni solo a partire da sorgenti PAL. Per esempio, le trasmissioni del sistema francese (SECAM) non saranno registrate correttamente. Per ulteriori informazioni sui sistemi di colore TV, vedere pagina 128. • Se per trasmettere una sorgente PAL viene utilizzato un adattatore a 21 piedini, impiegarne uno bidirezionale (opzionale). • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. DCR-HC36E: Alla presa i.LINK DV All’interfaccia DV (i.LINK) Televisore o apparecchio videoregistratore/ DVD, ecc. 3 : Flusso del segnale IT Continua , 77 Registrazione di immagini da un televisore, videoregistratore, DVD, ecc. (continua) DCR-HC46E/HC96E: Presa A/V (DCR-HC96E) 1 Prese AUDIO/ VIDEO (gialla) A/V (bianca) (rossa) Televisore o apparecchio videoregistratore/ DVD, ecc. Alla presa S VIDEO Alla presa i.LINK DV 2 All’interfaccia DV (i.LINK) 3 : Flusso del segnale A Per DCR-HC96E: Cavo di collegamento A/V (in dotazione) L’Handycam Station e la videocamera sono dotate di prese A/V. Collegare il cavo di collegamento A/V all’Handycam Station o alla videocamera, secondo l’impostazione desiderata. B Per DCR-HC96E: Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale) IT 78 Se viene eseguito il collegamento ad un altro apparecchio tramite la presa S VIDEO, utilizzando il cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre immagini più realistiche rispetto a quelle ottenute con il collegamento mediante il cavo A/V in dotazione. Collegare le spine bianca e rossa (audio canale sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di collegamento A/V. In tal caso, non è necessario collegare la spina gialla (video standard). Collegando la sola spina S VIDEO, l’audio non viene utilizzato in ingresso. C Cavo i.LINK (opzionale) Per il collegamento della videocamera ad un altro dispositivo dotato di presa i.LINK, utilizzare un cavo i.LINK. Mediante tale collegamento, i segnali audio e video vengono trasmessi in modo digitale, consentendo così di ottenere immagini e suoni di qualità elevata. Si noti che le immagini e l’audio non possono essere utilizzati separatamente in ingresso. • Quando la videocamera riceve segnali da un’altro dispositivo mediante un cavo i.LINK, sul display LCD della videocamera vengono visualizzati gli indicatori (questo indicatore può essere visibile anche sulla periferica collegata). • Per DCR-HC96E: Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa video e la spina rossa (canale destro) o bianca (canale sinistro) alla presa audio del videoregistratore o del televisore. • Per DCR-HC96E: Se viene eseguito il collegamento di un dispositivo mediante un cavo di collegamento A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (impostazione predefinita) (p. 71). Registrazione di filmati 1 Collegare il televisore o il videoregistratore/DVD alla videocamera come dispositivo di riproduzione. Collegare la videocamera alle prese di uscita di un televisore o di un apparecchio videoregistratore/DVD. effettuata da un videoregistratore/ DVD, inserire una cassetta o un DVD. 3 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 4 Impostare la videocamera sul modo di pausa della registrazione. Durante la registrazione su nastro, premere t[ CONT REG.] t [PAUSA REG.]. da un videoregistratore/DVD: Avviare la riproduzione della cassetta o del disco mediante il videoregistratore/DVD. Per la registrazione di immagini da un televisore: Selezionare un programma televisivo. Le immagini riprodotte mediante il dispositivo collegato vengono visualizzate sullo schermo LCD della videocamera. 6 Premere [AVVIO REG.] in corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione. Duplicazione/Montaggio 2 Se la registrazione viene 5 Per la registrazione di immagini 7 Arrestare la registrazione. Per la registrazione su un nastro, premere (arresto) o [PAUSA REG.]. Durante la registrazione su una “Memory Stick Duo”, premere [STOP REG.]. 8 Premere t . Durante la registrazione su una “Memory Stick Duo”, premere t [MENU] t (MODIF&RIPROD) t [ REG.IM.MV.]. Per DCR-HC96E: Durante il collegamento con una spinga S VIDEO, premere t [MENU] t (IMPOST.STD) t [INGR.VIDEO] t [S VIDEO]. IT Continua , 79 Registrazione di immagini da un televisore, videoregistratore, DVD, ecc. (continua) Registrazione di fermi immagine 1 Eseguire la procedura riportata ai punti da 1 a 3 della sezione “Registrazione di filmati”. 2 Avviare la riproduzione della cassetta sul dispositivo di riproduzione oppure selezionare un programma televisivo. Sullo schermo della videocamera vengono visualizzate le immagini provenienti dal televisore o dal videoregistratore/DVD. 3 In corrispondenza della scena che si desidera registrare, premere leggermente PHOTO. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo. Duplicazione delle immagini da un nastro ad una “Memory Stick Duo” È possibile registrare filmati o fermi immagine su una “Memory Stick Duo”. Assicurarsi di avere inserito nella videocamera un nastro registrato e una “Memory Stick Duo”. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 2 Ricercare e registrare la scena desiderata. Per la duplicazione di immagini come fermi immagine Premere (riproduzione) per riprodurre il nastro, quindi premere leggermente PHOTO in corrispondenza della scena che si desidera registrare. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo. Per la duplicazione di immagini come filmati Premere t [MENU] t (MODIF&RIPROD) t [ REG.IM.MV.] t (riproduzione) per riprodurre il nastro, quindi premere [AVVIO REG.] in corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione. Premere [STOP REG.]t (arresto) t t nel punto in cui si desidera arrestare la registrazione. IT 80 Duplicazione/Montaggio • La data e l’ora di registrazione dell’immagine su nastro e di memorizzazione della stessa sulla “Memory Stick Duo” vengono registrate. Sulla videocamera vengono visualizzate la data e l’ora di registrazione dell’immagine su nastro. I dati delle impostazioni della videocamera registrati sul nastro non possono essere registrati sul “Memory Stick Duo”. • L’audio viene registrato in modo monofonico, 32 kHz. • Per il tempo di registrazione dei filmati, vedere a pagina 59. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Le dimensioni dei fermi immagine vengono impostate su [0,2M] se vengono riprodotte immagini in formato 16:9 oppure su [VGA(0,3M)] se vengono riprodotte immagini in formato 4:3. • Per DCR-HC94E/HC96E: Le immagini di riproduzione modificate con [MOVIM. RITARD] in [EFFETTO DIG.] non possono essere duplicate su una “Memory Stick Duo”. IT 81 Duplicazione dell’audio su un nastro registrato È possibile aggiungere l’audio a un nastro già registrato nel modo a 12 bit (p. 68) senza eliminare l’audio originale. Collegamento A Active Interface Shoe C Microfono stereo interno Cavo di collegamento A/V (in dotazione) A/V B Presa A/V Non collegare la spina video (gialla). (bianca) (rossa) AUDIO OUT : Flusso del segnale Periferica audio (ad es. lettori CD/MD) Per DCR-HC96E: L’Handycam Station e la videocamera sono dotate di prese A/V. Collegare il cavo di collegamento A/V all’Handycam Station o alla videocamera, secondo l’impostazione desiderata. È possibile utilizzare l’audio in ingresso nei modi seguenti: A Per DCR-HC94E/HC96E: Un microfono esterno (opzionale) collegato ad Active Interface Shoe. B Per DCR-HC96E: Una periferica audio collegata all’Handycam Station o alla videocamera con il cavo di collegamento A/V. IT 82 C Utilizzando il microfono stereo interno (nessun collegamento necessario). L’ingresso audio da registrare ha la precedenza sugli altri nell’ordine A t B t C. Non è possibile registrare audio aggiuntivo: – Se il nastro è stato registrato nel modo a 16 bit (p. 68). – Se il nastro è stato registrato nel modo LP. – Se la videocamera è collegata mediante il cavo i.LINK. – Se il nastro è stato registrato nel modo 4CH MIC. – Su parti vuote del nastro. Registrazione dell’audio Innanzitutto, inserire una cassetta registrata nella videocamera. 3 Premere t [MENU] t (MODIF&RIPROD) t t [CTRL.DUP.AUD] t t [DUPL. AUDIO]. Viene visualizzato l’indicatore 60min CTRL.DUP.AUD X. 0:00:00:00 DUPL. AUDIO 4 Premere (riproduzione) e contemporaneamente avviare la riproduzione dell’audio che si desidera registrare. Duplicazione/Montaggio – Se il nastro è stato registrato in un sistema di colore diverso da quello della videocamera (p. 128). – Se la linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata su SAVE (p. 129). – Sulle parti registrate in formato HDV. • Active Interface Shoe possiede un dispositivo di protezione per il fissaggio del microfono esterno (opzionale) installato. Per il collegamento, premere e portare in posizione l’accessorio stesso, quindi serrare la vite. Per il rilascio, allentare la vite e fare scorrere l’accessorio verso l’esterno tenendo premuto. • Se si utilizza la presa A/V (DCR-HC96E) o il microfono stereo interno, l’immagine non sarà emessa dalla presa A/V. Controllare le immagini sullo schermo LCD o nel mirino. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Per DCR-HC94E/HC96E: Se all’Active Interface Shoe viene collegato un microfono esterno (opzionale), è possibile controllare le immagini e l’audio collegando la videocamera ad un televisore o a un altro apparecchio mediante il cavo di collegamento A/V. L’audio registrato non sarà emesso dai diffusori della videocamera. Per il controllo dell’audio, utilizzare il televisore o un altro apparecchio. Durante la registrazione del nuovo audio nel modo stereo 2 (ST 2) viene visualizzato . 5 Premere (arresto) se si desidera arrestare la registrazione. Per duplicare altre scene, ripetere le istruzioni del punto 2 per la selezione di altre scene, quindi premere [DUPL. AUDIO]. 6 Premere t . 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 2 Premere (riproduzione/ pausa) per riprodurre il nastro, quindi premerlo di nuovo in corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione dell’audio. • Per impostare precedentemente il punto finale della duplicazione audio, durante la riproduzione premere ZERO SET MEMORY sul telecomando alla scena in corrispondenza della quale si desidera arrestare la duplicazione audio. Una volta eseguite le procedure dei punti da 2 a 4, la registrazione si arresta automaticamente in corrispondenza della scena selezionata. IT Continua , 83 Duplicazione dell’audio su un nastro registrato (continua) • È possibile registrare audio aggiuntivo solo su un nastro registrato mediante la videocamera. Se la duplicazione audio viene effettuata su un nastro registrato mediante altre videocamere (incluse altre videocamere DCR-HC36E/ HC44E/HC46E/HC94E/HC96E), l’audio potrebbe risultare disturbato. Per controllare l’audio registrato 1 Riprodurre il nastro su cui è stato registrato l’audio (p. 29). 2 Premere t [MENU] t (IMPOST.STD) t t [MIX AUDIO] t . 60min Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo” 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 2 Premere 60 min 60min 101–0001 0001 101 101–0002 . 3,0M 2 / 10 101 RIPR.MEM. 0:00:00:00 MIX AUDIO ST1 ST2 P-MENU 3 Premere / per regolare il bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e l’audio registrato successivamente (ST2), quindi premere . • Per impostazione predefinita, viene trasmesso l’audio originale (ST1). • La regolazione effettuata per il bilanciamento audio torna all’impostazione predefinita dopo che la videocamera resta spenta per 12 ore . 3 Selezionare l’immagine che si desidera eliminare tramite . / • Per eliminare tutte le immagini contemporaneamente, selezionare [ ELIM.TUTTO] (p. 59). 4 Premere t [SÌ]. • Una volta eliminate, le immagini non possono essere recuperate. • È possibile eliminare le immagini della schermata di indice (p. 29). È possibile ricercare in modo semplice l’immagine che si desidera eliminare visualizzando 6 immagini contemporaneamente. Premere t [ CANCELLA] t immagine che si desidera eliminare t t [SÌ]. • Non è possibile eliminare le immagini se la linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla protezione (p. 130) o se l’immagine selezionata è protetta (p. 85). IT 84 Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con informazioni specifiche (simbolo di stampa/protezione delle immagini) Se si utilizza una “Memory Stick Duo” con linguetta di protezione dalla scrittura, verificare che la linguetta sulla “Memory Stick Duo” non si trovi nella posizione di protezione (p. 130). Selezione dei fermi immagine da stampare (simbolo di stampa) 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. Come evitare cancellazioni accidentali (protezione delle immagini) È possibile selezionare e contrassegnare le immagini per evitare cancellazioni accidentali. 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 2 Premere 2 Premere t t [CONTR. STAMPA]. t Duplicazione/Montaggio Per la selezione delle immagini sulla videocamera da stampare, viene utilizzato lo standard DPOF (Digital Print Order Format). Contrassegnando le immagini che si desidera stampare, non è necessario selezionarle di nuovo al momento della stampa. (Non è possibile specificare il numero di stampe.) • Per disattivare il simbolo di stampa, premere di nuovo l’immagine al punto 3. • Non contrassegnare le immagini della videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono già contenute alcune immagini a cui è stato assegnato il simbolo di stampa mediante altri dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle immagini dotate del simbolo di stampa inserito con altri dispositivi potrebbero subire delle modifiche. t [PROTEZIONE]. t t 3 Premere in corrispondenza 3 Premere in corrispondenza dell’immagine che si desidera stampare in un secondo momento. CONTR.STAMPA 101–0002 2/ 10 4 Premere 101 Viene visualizzato l’indicatore . OK t [STP]. dell’immagine per cui si desidera impostare la protezione. PROTEZIONE 101–0002 2/ 10 4 Premere 101 Viene visualizzato l’indicatore -. OK t [STP]. • Per annullare la protezione delle immagini, premere di nuovo l’immagine al punto 3. IT 85 Stampa delle immagini registrate (stampante compatibile con PictBridge) Utilizzando una stampante conforme con PictBridge, è possibile stampare le immagini senza collegare la videocamera al computer. Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete. Inserire la “Memory Stick Duo” contenente i fermi immagine nella videocamera e accendere la stampante. Collegamento della videocamera alla stampante 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. • È inoltre possibile procedere nel modo indicato di seguito: – Premere t [MENU] t (APPLIC.IMM.) t [SELEZ.USB] t [PictBridge STAMPA]. – Premere t [MENU] t (APPLIC.IMM.) t [PictBridge STAMPA]. • Non è possibile garantire il funzionamento dei modelli non compatibili con PictBridge. Stampa 1 Selezionare l’immagine da stampare mediante 2 Premere / . t [NUM.COPIE]. 3 Selezionare il numero di copie da 2 Collegare la presa (USB) della videocamera (DCR-HC36E) o della Handycam Station (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) alla stampante utilizzando il cavo USB. Sullo schermo viene visualizzato automaticamente [SELEZ.USB]. stampare mediante / . È possibile impostare un massimo di 20 copie per la stampa di un’immagine. 4 Premere t [STP]. Per stampare la data e l’ora sull’immagine, premere t [DATA/ORA] t [DATA] o [GIORNO&ORA] t . 3 Premere [PictBridge STAMPA]. Una volta completato il collegamento, viene visualizzato l’indicatore (collegamento PictBridge). 3,0M 1 / 10 PictBridgeSTAMPA 101-0001 - + 101 IT Una volta terminata la stampa, il messaggio [Stampa…] scompare e viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione delle immagini. STP Una volta terminata la stampa, premere [STP]. IMPOSTA ESEC. Viene visualizzata una delle immagini memorizzate sulla “Memory Stick Duo”. 86 5 Premere [ESEC.] t [SÌ]. • Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della stampante da utilizzare. Duplicazione/Montaggio • Non tentare di eseguire le operazioni riportate di seguito se sullo schermo è visualizzato l’indicatore . Diversamente, è possibile che le operazioni non vengano eseguite correttamente. – Utilizzare l’interruttore POWER. – Scollegare il cavo di alimentazione. – Rimuovere la videocamera dall’Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E). – Scollegare il cavo USB dalla videocamera (DCR-HC36E), dall’Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) o dalla stampante. – Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla videocamera. • Se la stampante non funziona, scollegare il cavo USB, spegnere la stampante e riaccenderla, quindi eseguire l’operazione dall’inizio. • È possibile che alcuni modelli di stampante non supportino la funzione di stampa della data e dell’ora. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della stampante. • Non è possibile garantire la stampa delle immagini registrate con un dispositivo diverso dalla videocamera. • PictBridge è uno standard industriale stabilito da CIPA (Camera & Imaging Products Association). È possibile procedere alla stampa dei fermi immagine senza utilizzare un computer collegando una stampante direttamente ad una videocamera o ad una fotocamera digitali, indipendentemente dal produttore. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Se viene stampato un fermo immagine registrato in rapporto di formato 16:9, è possibile che le estremità sinistra e destra dell’immagine vengano tagliate. IT 87 Prese per il collegamento di dispositivi esterni Videocamera Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) 7 3 1 6 5 4 DCR-HC36E 4 5 3 DCR-HC44E/HC46E 3 DCR-HC94E/HC96E 2 3 Parte 6 7 1 ...Aprire il coperchio dell’attacco. 2 - 6 ...Aprire il coperchio della presa. IT 88 A Per DCR-HC94E/HC96E: Active Interface Shoe (p. 82) L’Active Interface Shoe fornisce alimentazione ad accessori opzionali quali luci video, flash o microfoni. È possibile attivare o disattivare l’accessorio installato utilizzando l’interruttore POWER sulla videocamera. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’accessorio. • Per il collegamento di un accessorio, aprire il coperchio dell’attacco. • L’Active Interface Shoe è dotato di un dispositivo di sicurezza per fissare in modo sicuro l’accessorio installato. Per collegare un accessorio, premere e portare in posizione l’accessorio stesso, quindi serrare la vite. Per il rilascio di un accessorio, allentare la vite e fare scorrere l’accessorio verso l’esterno tenendo premuto. • Il collegamento con un dispositivo esterno riduce più velocemente la carica del blocco batteria. • Se si effettuano registrazioni di filmati utilizzando un flash esterno (opzionale) collegato all’attacco dell’interfaccia attiva, disattivare l’alimentazione del flash esterno, onde evitare di registrare il rumore prodotto durante il caricamento. • Non è possibile utilizzare contemporaneamente un flash esterno (opzionale) e il flash incorporato. • Se viene collegato un microfono esterno (opzionale), questo ha precedenza rispetto al microfono stereo interno (p. 33). B Per DCR-HC94E/HC96E: Presa LANC (blu) • La presa di controllo LANC viene utilizzata per controllare il trasporto del nastro dei dispositivi video e degli apparecchi collegati. C Per DCR-HC96E: Presa A/V (audio/video) (p. 40, 74, 101) Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E: Presa A/V (audio/video) OUT (p. 40, 74) • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: L’Handycam Station e la videocamera sono dotate di prese A/V. D Presa (USB) (p. 90) Duplicazione/Montaggio E Per DCR-HC36E/HC46E/HC96E: Interfaccia DV (i.LINK) (p. 74, 98) Per DCR-HC44E/HC94E: Interfaccia DV OUT (i.LINK) (p. 74, 98) F Presa DC IN (p. 10) G Connettore di interfaccia IT 89 Uso di un computer Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer Installando su un computer Windows il software Picture Package contenuto nel CD-ROM in dotazione, è possibile effettuare le seguenti operazioni tramite collegamento della videocamera al computer. • Il software e le funzioni disponibili per i computer Macintosh sono diversi da quelli disponibili per i computer Windows. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al capitolo 6 della “Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM in dotazione. Per la “Guida introduttiva”, vedere pagina 93. • Per il collegamento della videocamera al computer, sono possibili 2 metodi. – Cavo USB Questo metodo risulta ottimale per la copia sul computer di video e audio registrati su nastro, per la copia sul computer di file contenuti in una “Memory Stick Duo”, nonché per la copia di file su una “Memory Stick Duo”. Non è necessario disporre di prodotti software per copiare file da una “Memory Stick Duo” a un computer (è possibile collegare la videocamera utilizzando il driver standard del computer). – Cavo i.LINK Questo metodo risulta ottimale per la copia di video e audio registrati su un nastro. Rispetto all’uso del cavo USB, i dati dell’immagine vengono trasferiti con maggiore precisione. Per ulteriori informazioni sul collegamento, consultare la “Guida introduttiva”. Viewing video and pictures on PC È possibile visualizzare video e fermo immagine copiati dalla videocamera selezionandoli dalle miniature. Video e fermi immagine vengono salvati all’interno di cartelle in ordine di data. Music Video/Slideshow Producer È possibile selezionare i video e i fermi immagine preferiti tra i filmati e le immagini salvate sul computer e creare in modo semplice brevi video o visualizzazioni in serie originali con musica ed effetti visivi. Automatic Music Video Producer È possibile creare in modo semplice brevi video originali con musica ed effetti visivi utilizzando i video registrati su un nastro. Copying tape to Video CD È possibile importare l’intero contenuto di un nastro per creare un CD video. Save the images on CD-R È possibile salvare su un CD-R video e fermi immagine copiati su un computer. Burning Video CD È possibile creare un CD video con un menu di video e visualizzazioni in serie. ImageMixer VCD2 è compatibile con fermi immagine ad alta risoluzione. USB Streaming Tool È possibile visualizzare su un computer le immagini riprodotte o registrate sulla videocamera. IT 90 Video Capturing Tool È possibile importare in un computer l’intero contenuto di un nastro. • Il CD-ROM (in dotazione) contiene il seguente software: – Driver USB – Picture Package Ver.1.5.1 – ImageMixer VCD2 – “First Step Guide (Guida introduttiva)” Informazioni sulla “Guida introduttiva (First Step Guide)” Informazioni sulla funzione di guida del software La guida fornisce una spiegazione di tutte le funzioni delle applicazioni software. Per le operazioni dettagliate, consultare la guida dopo avere letto l’intera “Guida introduttiva”. Per visualizzare la guida, fare clic su [?] sullo schermo. x Per gli utenti di Windows Se viene utilizzato Picture Package Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional È richiesta l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se è stato eseguito l’aggiornamento dei suddetti sistemi operativi. CPU: Intel Pentium III da 500 MHz o superiore (800 MHz o superiore consigliati) (per l’uso di ImageMixer VCD2, si consiglia Intel Pentium 4 da 1.3 GHz o superiore) Applicazione: DirectX 9.0c o successivo. Poiché questo prodotto è basato sulla tecnologia DirectX, è necessario che DirectX sia installato. Windows Media Player 7.0 o successivi Macromedia Flash Player 6.0 o successivo Uso di un computer “Guida introduttiva” è un manuale delle istruzioni che è possibile consultare su un computer. Nella “Guida introduttiva” sono descritte le operazioni di base, dai collegamenti iniziali della videocamera e del computer e l’esecuzione delle impostazioni, alle operazioni generali relative al primo uso del software contenuto nel CD-ROM (in dotazione). Dopo aver installato il CDROM e aver letto “Installazione del software e “Guida introduttiva” sul computer” (p. 93), avviare la “Guida introduttiva”, quindi seguire le istruzioni. Requisiti di sistema Sistema audio: scheda audio stereo da 16 bit e diffusori stereo Memoria: 64 MB o superiore Disco fisso: memoria necessaria per l’installazione: 500 MB o superiore Spazio disponibile su disco fisso consigliato: 6 GB o superiore (in base alla dimensione dei file di immagine modificati) Display: scheda video VRAM da 4 MB, minimo 800 × 600 punti, High Color (16 bit, 65.000 colori), capacità driver display DirectDraw (questo prodotto non funzionerà correttamente a meno di 800 × 600 punti, e a 256 colori o meno). IT Continua , 91 Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer (continua) Altro: porta USB (fornita come standard), interfaccia DV (IEEE1394, i.LINK) (da collegare tramite cavo i.LINK), unità disco (è necessario disporre di un’unità CD-R per creare un CD video. Per informazioni sulle unità compatibili, visitare il sito Web all’indirizzo: http:// www.ppackage.com/). Per la riproduzione su un computer delle immagini registrate su una “Memory Stick Duo” Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional È richiesta l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se è stato eseguito l’aggiornamento dei suddetti sistemi operativi. CPU: Pentium MMX 200MHz o superiore Applicazione: Windows Media Player (è necessario installare questo prodotto per riprodurre i filmati). Altri: porta USB (fornita come standard), unità disco • Se il computer dispone di un alloggiamento per Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo” su cui sono registrate le immagini nell’adattatore per Memory Stick Duo (opzionale), quindi inserirlo nell’alloggiamento per Memory Stick sul computer per copiare i fermi immagine sul computer. • Se si prova ad utilizzare la “Memory Stick PRO Duo” su un computer che non è compatibile con “Memory Stick PRO Duo”, collegare la videocamera al computer utilizzando il cavo USB, anziché l’alloggiamento per “Memory Stick”. IT 92 x Per gli utenti di Macintosh Se viene utilizzato ImageMixer VCD2 Sistema operativo: Mac OS X (v10.1.5 o versione successiva) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, serie Power Mac G3/G4/G5 Memoria: 128 MB o superiore Disco fisso: memoria necessaria per l’installazione: 250 MB o superiore Spazio disponibile su disco fisso consigliato: 4 GB o superiore (in base alla dimensione dei file di immagine modificati) Display: minimo 1.024 × 768 punti, 32.000 colori (questo prodotto non funzionerà correttamente a meno di 1.024 × 768 punti o 256 colori). Applicazione: QuickTime 4 o successivo (QuickTime 5 consigliato) Altro: unità disco Per la copia su un computer delle immagini registrate su una “Memory Stick Duo” Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v 10.1/v 10.2/v 10.3/v 10.4) Applicazione: QuickTime 3.0 o successivo (è necessario installare questo prodotto per riprodurre i filmati). Altro: porta USB (fornita come standard). • Se la videocamera viene collegata ad un computer Macintosh utilizzando un cavo USB, non è possibile copiare sul computer le immagini registrate su un nastro. A tale scopo, collegare la videocamera al computer mediante un cavo i.LINK, quindi utilizzare il software standard del sistema operativo. Installazione del software e della “Guida introduttiva” sul computer L’installazione del software e simili tramite il CD-ROM in dotazione sul computer deve essere effettuata prima di collegare la videocamera e il computer. Una volta effettuata l’installazione, non occorre ripeterla in futuro. Il software da utilizzare varia in base al sistema operativo del computer in uso. Computer Windows: Picture Package (incluso ImageMixer VCD2) Computer Macintosh: ImageMixer VCD2 Per ulteriori informazioni sul software, consultare la “Guida introduttiva”. Se la schermata non viene visualizzata 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Fare doppio clic su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).* * I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer. 4 Fare clic su [Install]. Installazione su un computer Windows Per l’installazione con i sistemi operativi Windows 2000/Windows XP, occorre accedere con diritti di amministratore. sia collegata al computer. 2 Accendere il computer. Prima di installare il software, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer. 3 Inserire il CD-ROM in dotazione In base al sistema operativo del computer, è possibile che venga visualizzato un messaggio per indicare che la “Guida introduttiva” non può essere installata automaticamente tramite InstallShield Wizard. In tal caso, copiare manualmente la “Guida introduttiva” sul computer in base alle istruzioni contenute nel messaggio. Uso di un computer 1 Verificare che la videocamera non La versione del software Picture Package visualizzata è “1.5”. 5 Selezionare la lingua dell’applicazione da installare, quindi fare clic su [Next]. nell’unità disco del computer. Viene visualizzata la schermata di installazione. La versione del software Picture Package visualizzata è “1.5”. IT Continua , 93 Installazione del software e della “Guida introduttiva” sul computer (continua) 6 Fare clic su [Next]. 9 Nella schermata [Ready to Install the Program], fare clic su [Install]. L’installazione di Picture Package ha inizio. 7 Leggere la sezione [License Agreement], selezionare [I accept the terms of the license agreement] per accettare, quindi fare clic su [Next]. 10Fare clic su [Next] per installare la “Guida introduttiva”. A seconda del computer, è possibile che questa schermata non venga visualizzata. In tal caso, passare al punto 11. La versione del software Picture Package visualizzata è “1.5”. 8 Selezionare la destinazione di memorizzazione del software, quindi fare clic su [Next]. IT 94 11Fare clic su [Next], quindi seguire le istruzioni a schermo per installare ImageMixer VCD2. 12Se viene visualizzata la schermata [Installing Microsoft(R) DirectX(R)], seguire la procedura riportata di seguito per installare DirectX 9.0c. Diversamente, passare al punto 13. 13Assicurarsi che [Yes, I want to restart my computer now.] sia selezionato, quindi fare clic su [Finish]. 1 Leggere il Contratto di Licenza, quindi fare clic su [Next]. 2 Fare clic su [Next]. Il computer si spegne, quindi si riaccende automaticamente (riavvio). Sul desktop vengono visualizzate le icone dei collegamenti a [Picture Package Menu] e [Picture Package destination folder] (e alla “Guida introduttiva”, se installata al punto 10). Uso di un computer 3 Fare clic su [Finish]. 14Rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del computer. • Per informazioni sul collegamento della videocamera e del computer, consultare la “Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM in dotazione (p. 97). • In caso di domande relative a Picture Package, consultare le informazioni elencate a pagina 97. IT Continua , 95 Installazione del software e della “Guida introduttiva” sul computer (continua) Installazione su un computer Macintosh 1 Verificare che la videocamera non sia collegata al computer. 2 Accendere il computer. Prima di installare il software, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer. 3 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. 4 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM. 5 Copiare sul computer il file “FirstStepGuide.pdf”, memorizzato nella lingua desiderata all’interno della cartella [FirstStepGuide]. 6 Copiare [IMXINST.SIT] contenuto nella cartella [MAC] del CD-ROM in una cartella diversa. 7 Fare doppio clic su [IMXINST.SIT] all’interno della cartella in cui è stato copiato. 8 Fare doppio clic su [ImageMixerVCD2_Install] dopo averlo decompresso. IT 96 9 Quando viene visualizzata la schermata di accesso dell’utente, immettere nome e password. L’installazione di ImageMixer VCD2 ha inizio. • Per informazioni sul collegamento della videocamera e del computer, consultare la “Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM in dotazione (p. 97). • Per ulteriori informazioni su ImageMixer VCD2, fare riferimento alla Guida in linea del software. Visualizzazione della “Guida introduttiva” Visualizzazione della “Guida introduttiva” Apertura su un computer Windows Si consiglia la visualizzazione con Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o versione successiva. Fare doppio clic sull’icona sul desktop. Per visualizzare il file in formato PDF, occorre disporre di Adobe Reader. Se non è installato sul computer, è possibile scaricarlo presso il sito Web di Adobe Systems all’indirizzo: http://www.adobe.com/ Per domande relative al software Supporto tecnico Pixela È inoltre possibile aprire [First Step Guide] selezionando [Start], [Programs] ([All Programs] per Windows XP), [Picture Package], [First Step Guide]. Uso di un computer • Per visualizzare la “Guida introduttiva” in formato HTML senza utilizzare l’installazione automatica, copiare la cartella della lingua desiderata dalla cartella [FirstStepGuide] sul CD-ROM, quindi fare doppio clic su “index.html”. • Fare riferimento a “FirstStepGuide.pdf” nella cartella della lingua desiderata nei seguenti casi: – Per stampare la “Guida introduttiva” – Se la “Guida introduttiva” non viene visualizzata correttamente a causa dell’impostazione del browser anche nell’ambiente consigliato. – Se la versione HTML della “Guida introduttiva” non è installata automaticamente. Home page di Pixela Picture Package: http://www.ppackage.com/ ImageMixer VCD2: http://www.ImageMixer.com/ – America Settentrionale (Los Angeles) Telefono: (numero verde) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163 – Europa (Regno Unito) Telefono: (numero verde) Regno Unito, Germania, Francia e Spagna: +800-1532-4865 Altri paesi: +44-1489-564-764 – Asia (Filippine) Telefono: +63-2-438-0090 Apertura su un computer Macintosh Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf”. IT Continua , 97 Visualizzazione della “Guida introduttiva” (continua) Informazioni sul copyright Il materiale musicale, le registrazioni audio e altro contenuto musicale di terzi acquisibile mediante CD, Internet o altre fonti (detto “Contenuto Musicale”) è protetto dai diritti d’autore dei rispettivi proprietari, nonché dalle leggi sul copyright e dalle altre leggi locali pertinenti. Ad eccezione di quanto consentito dalle leggi applicabili, l’uso (inclusi e non limitatamente a, la copia, la modifica, la riproduzione, il caricamento, la trasmissione o la collocazione in una rete esterna accessibile al pubblico, il trasferimento, la distribuzione, il prestito, la cessione in licenza, la vendita e la pubblicazione) di Contenuto Musicale è vietato previa autorizzazione o approvazione dei rispettivi proprietari. La concessione in licenza di Picture Package da parte di Sony Corporation non implica né conferisce alcuna licenza o diritto d’uso del Contenuto Musicale. Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) È possibile creare un DVD da un nastro collegando la videocamera a un computer Sony VAIO* che supporta “Click to DVD Ver.1.2” (software originale Sony) o successivi tramite un cavo i.LINK. L’immagine viene copiata automaticamente, quindi scritta su un DVD. Nelle procedure che seguono vengono descritte le modalità di creazione di un DVD a partire da un’immagine registrata su un nastro. Per informazioni sui requisiti operativi e di sistema, e su “Click to DVD”, visitare i seguenti siti Web: – Europa http://www.vaio-link.com/ – USA http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl – Regione Asia-Pacifico http://www.css.ap.sony.com/ – Corea http://scs.sony.co.kr/ – Taiwan http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ – Cina http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ – Tailandia http://www.sony.co.th/vaio/index.html – America latina http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp Al connettore i.LINK Cavo i.LINK (opzionale) DV IT 98 All’interfaccia DV (i.LINK) • Per questa operazione, è possibile utilizzare unicamente un cavo i.LINK. Non è possibile utilizzare un cavo USB. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. * È necessario disporre di un computer dotato di unità DVD in grado di eseguire operazioni di scrittura su DVD. Primo utilizzo della funzione Accesso diretto a “Click to DVD” 1 Accendere il computer. 2 Fare clic sul menu Start, quindi selezionare [All Programs]. 3 Selezionare [Click to DVD] dall’elenco dei programmi visualizzati, quindi fare clic su [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. [Click to DVD Automatic Mode Launcher] viene avviato. • Dopo essere stato avviato manualmente la prima volta, [Click to DVD Automatic Mode Launcher] si attiva automaticamente ad ogni accensione del computer. • [Click to DVD Automatic Mode Launcher] viene impostato per ciascun utente di Windows XP. 1 Accendere il computer. Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione che utilizzano i.LINK. alimentazione della videocamera. Come fonte di alimentazione, utilizzare l’alimentatore CA in dotazione, poiché la creazione di un DVD richiede alcune ore. 3 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 4 Inserire una cassetta registrata nella videocamera. 5 Collegare la videocamera (DCR-HC36E) o la Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) al computer utilizzando un cavo (i.LINK) (p. 98). Uso di un computer La funzione Accesso diretto a “Click to DVD” consente di copiare in modo semplice su un DVD le immagini registrate su nastro utilizzando un collegamento tra la videocamera e il computer. Prima di utilizzare la funzione Accesso diretto a “Click to DVD”, seguire la procedura descritta di seguito per avviare “Click to DVD Automatic Mode Launcher”. 2 Preparare la fonte di • Se la videocamera viene collegata ad un computer, assicurarsi di inserire il connettore nella direzione corretta. Se viene inserito forzatamente, si potrebbero provocare danni e problemi di funzionamento della videocamera. • Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida introduttiva” sul CD-ROM in dotazione (p. 97). 6 Premere t [MENU] t (MODIF&RIPROD) t [REGISTRA DVD] t . “Click to DVD” viene avviato e vengono visualizzate le istruzioni sul computer. 7 Nell’unità disco del computer, inserire un DVD scrivibile. IT Continua , 99 Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) (continua) 8 Premere [ESEGUI] sullo schermo della videocamera. 0:00:00:00 60min REGISTRA DVD AVVIO MAST CREARE DVD? ESEGUI ANNUL. Lo stato delle operazioni in corso sul computer viene visualizzato sullo schermo LCD della videocamera. [CATT.IMM.]: l’immagine registrata sul nastro viene copiata sul computer. [CONVER.IMM]: l’immagine viene convertita nel formato MPEG2. [MASTERIZ.]: l’immagine viene scritta sul DVD. • Se viene utilizzato un DVD-RW/+RW su cui sono memorizzati altri dati, sullo schermo LCD della videocamera viene visualizzato il messaggio [Il disco contiene dati. Canc.e sovrascrivere?]. Premendo [ESEGUI] i dati esistenti vengono cancellati e sovrascritti da quelli nuovi. 9 Premere [NO] per terminare la creazione del DVD. 60min 0:00:00:00 REGISTRA DVD MAST.COMPL Creare un'altra c o p i a d e l DV D ? Va s s . d i s c o si apre. SÌ NO Il vassoio del disco fuoriesce automaticamente. Per creare un altro DVD con lo stesso contenuto, premere [SÌ]. Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire un nuovo DVD scrivibile nell’unità disco, quindi ripetere i punti 8 e 9. IT 100 Per annullare l’operazione Premere [ANNUL.] sullo schermo LCD della videocamera. • Non è possibile annullare l’operazione una volta che [Finalizzazione DVD in corso] è visualizzato sullo schermo LCD della videocamera. • Non scollegare il cavo i.LINK né impostare l’interruttore POWER della videocamera su un altro modo finché l’immagine non è stata copiata completamente sul computer. • Se sullo schermo vengono visualizzati [CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura delle immagini è terminata. Anche se in questa fase il cavo i.LINK viene scollegato o la videocamera disattivata, la creazione del DVD continua sul computer. • Se si verificano le condizioni indicate di seguito, la copia dell’immagine viene annullata. Il DVD creato conterrà i dati copiati fino al punto in cui l’operazione è stata interrotta. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai file della guida di “Click to DVD”. – Se è presente una porzione vuota di 10 secondi o superiore sul nastro. – Se i dati del nastro contengono una data anteriore a quella di registrazione delle ultime immagini. – Se sullo stesso nastro sono registrate immagini con rapporto di formato normale e ampio (solo per versioni di “Click to DVD” precedenti alla 2.2). • Non è possibile utilizzare [REGISTRA DVD] nelle seguenti situazioni: – Durante la riproduzione di un nastro. – Durante la registrazione di immagini su un “Memory Stick Duo”. – Se “Click to DVD” viene avviato sul computer. – Per DCR-HC96E: Se [USC.A/V t DV] nel menu della videocamera è impostato su [ATTIVATO]. Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la videocamera (funzione di conversione del segnale) (DCR-HC96E) Utilizzando un cavo i.LINK (3) e il cavo di collegamento A/V (1) o il cavo di collegamento A/V con S VIDEO (2), è possibile convertire un segnale analogico in uscita da un dispositivo analogico, per esempio un videoregistratore, in un segnale digitale e trasferirlo a un dispositivo digitale, per esempio un computer, utilizzando la videocamera. Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 10). È necessario installare prima sul computer un software in grado di registrare il segnale video. Presa A/V 1 A/V (gialla) (bianca) (rossa) Videoregistratori Uso di un computer Computer Alla presa S VIDEO 2 DV Interfaccia DV (i.LINK) Alla presa i.LINK 3 : Flusso del segnale A Cavo di collegamento A/V (in dotazione) L’Handycam Station e la videocamera sono dotate di prese A/V. Collegare il cavo di collegamento A/V all’Handycam Station o alla videocamera, secondo l’impostazione desiderata. La presa A/V accetta i segnali analogici. B Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale) Se viene eseguito il collegamento ad un altro apparecchio tramite la presa S VIDEO, utilizzando il cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre immagini più realistiche rispetto a quelle ottenute con il collegamento mediante il cavo A/V in dotazione. Collegare le spine bianca e rossa (audio canale sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di collegamento A/V. In tal caso, non è necessario collegare la spina gialla (video standard). Collegando la sola spina S VIDEO, l’audio non viene emesso. C Cavo i.LINK (opzionale) Impostare prima [USC.VISUAL.] su [LCD] nel menu (p. 71). (L’impostazione predefinita è [LCD].) IT Continua , 101 Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la videocamera (funzione di conversione del segnale) (DCR-HC96E) (continua) • Per trasferire le immagini al computer, è possibile utilizzare un cavo USB al posto di un cavo i.LINK. Si noti, tuttavia, che l’immagine visualizzata potrebbe non risultare omogenea. • Se per il collegamento della videocamera al computer vengono utilizzati un cavo USB o i.LINK, assicurarsi di inserire i connettori nel modo corretto. Se vengono inseriti forzatamente, si potrebbero provocare danni e problemi di funzionamento della videocamera. 1 Accendere l’apparecchio video analogico. 2 Spostare più volte l’interruttore POWER della videocamera in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 3 Sullo schermo LCD, premere t [MENU] t (IMPOST.STD) t [USC.A/V t DV] t [ATTIVATO] t t . 4 Avviare la riproduzione dall’apparecchio video analogico. 5 Avviare le procedure di cattura dal computer. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il software o la Guida in linea. Una volta catturati immagini e audio, interrompere le procedure di cattura sul computer, quindi arrestare la riproduzione sull’apparecchio video analogico. • I pacchetti software Picture Package e ImageMixer VCD2 non supportano la funzione di conversione del segnale. • Potrebbe non essere possibile trasmettere le immagini in maniera corretta in base alle condizioni del segnale video analogico immesso nella videocamera. • Non è possibile trasferire al computer immagini contenenti segnali di protezione del copyright. IT 102 Guida alla soluzione dei problemi Guida alla soluzione dei problemi Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony. Operazioni generali/Easy Handycam Non è possibile attivare l’alimentazione. • Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 10). • Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 10). • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 11). La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata. • Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1 minuto. • Premere il tasto RESET (p. 33) utilizzando un oggetto appuntito (premendo il tasto RESET, tutte le impostazioni vengono riportate ai valori predefiniti, tranne le voci del menu personalizzato). I tasti non funzionano. • Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutti i tasti sono operativi (p. 27). Guida alla soluzione dei problemi Non è possibile passare dalla modalità Easy Handycam alla modalità normale. • Durante la registrazione o la comunicazione con un altro dispositivo tramite il cavo USB, non è possibile passare dalla modalità Easy Handycam alla modalità normale. Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano. • Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non visualizzate sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti. Le impostazioni effettuate precedentemente vengono ripristinate quando la funzione Easy Handycam viene disattivata (p. 26, 46). [MODO DEMO] non viene avviato. • Non è possibile visualizzare la dimostrazione se l’interruttore NIGHTSHOT PLUS (DCRHC36E/HC44E/HC46E)/NIGHTSHOT (DCR-HC94E/HC96E) è impostato su ON (p. 31). • Estrarre la cassetta e la “Memory Stick Duo” dalla videocamera (p. 22, 23). La temperatura della videocamera aumenta. • La temperatura della videocamera potrebbe aumentare durante l’uso. Non si tratta di un problema di funzionamento. IT Continua , 103 Guida alla soluzione dei problemi (continua) Blocco batteria/Fonti di alimentazione L’alimentazione si disattiva improvvisamente. • Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene spenta automaticamente (SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 71), attivare di nuovo l’alimentazione (p. 16) oppure utilizzare l’alimentatore CA. • Caricare il blocco batteria (p. 10). Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina. • • • • • Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) (p. 10). Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 10). Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete. La carica della batteria è completata (p. 11). Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 11). Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia. • Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 10). Se il problema persiste, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare il proprio rivenditore Sony. Il blocco batteria potrebbe essere completamente scarico. L’alimentazione si disattiva frequentemente sebbene l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria indichi che vi è ancora energia a sufficienza. • Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 10). L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente il tempo. • La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento. • Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 10, 132). • Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto in alcune circostanze. Ad esempio, dopo l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto. Il blocco batteria si scarica rapidamente. • La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento. • Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 10, 132). IT 104 Si verifica un problema quando la videocamera è collegata all’alimentatore CA. • Disattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi collegarlo di nuovo. Schermo LCD/mirino Quando lo schermo LCD viene toccato, viene visualizzato un motivo sfocato. • Non si tratta di un problema di funzionamento. Non premere lo schermo LCD con forza. Sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata un’immagine sconosciuta. • La videocamera è impostata su [MODO DEMO] (p. 65). Premere lo schermo LCD oppure inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” in modo da disattivare [MODO DEMO]. Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto. • Sullo schermo viene visualizzato un messaggio o un indicatore di avviso (p. 123). L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD. • Il problema si verifica quando la spina CC viene scollegata dalla videocamera o il blocco batteria viene rimosso senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema di funzionamento. Guida alla soluzione dei problemi Non è possibile disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • Durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 26), non è possibile attivare/disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD tenendo premuto DISP/BATT INFO. Non è possibile disattivare gli indicatori. • Non è possibile disattivare . Premere per controllare i messaggi di avviso (p. 124). I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento. • Sfiorare lo schermo LCD. • Premere DISP/BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando) (p. 19, 38). I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non funzionano affatto. • Regolare lo schermo ([CAL.PAN.TAT.]) (p. 137). • Modificando il rapporto di formato delle immagini, viene modificato anche il rapporto di formato dei tasti del pannello a sfioramento e degli indicatori (p. 24). IT Continua , 105 Guida alla soluzione dei problemi (continua) L’immagine nel mirino non è chiara. • Spostare la leva di regolazione della lente del mirino fino a ottenere un’immagine chiara (p. 18). L’immagine nel mirino non è più visibile. • Chiudere il pannello LCD. Se questo è aperto l’immagine non viene visualizzata nel pannello LCD (p. 18). Sullo schermo LCD vengono visualizzati punti nelle linee. • Non si tratta di un problema di funzionamento. Questi punti non vengono registrati. Videocassette Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto. • Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata correttamente (p. 10). • Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di nuovo (p. 12). • Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 10). • All’interno della videocamera è presente della condensa (p. 135). Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore Cassette Memory o il titolo non vengono visualizzati. • La presente videocamera non supporta Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore non viene visualizzato. L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato. • Impostare [ REMAIN] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro residuo (p. 70). Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso. • Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/dell’avanzamento rapido aumenta (rispetto alla velocità con il blocco batteria) e pertanto aumenta anche il rumore dell’operazione. Non si tratta di un problema di funzionamento. “Memory Stick Duo” Non è possibile utilizzare le funzioni con la “Memory Stick Duo”. • Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERAMEMORY o PLAY/EDIT (p. 16). • Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 23). • Se si utilizza una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, formattarla nuovamente sulla videocamera (p. 59). IT 106 Non è possibile eliminare le immagini. • Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 130). • Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85). • Nella schermata di indice è possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100 immagini. Non è possibile eliminare contemporaneamente tutte le immagini. • Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 130). • Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85). Non è possibile formattare la “Memory Stick Duo”. • Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 130). Non è possibile impostare la protezione per le immagini. • Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 130). • Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 85). Guida alla soluzione dei problemi Non è possibile contrassegnare le immagini per la stampa. • Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 130). • Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 85). • Per la stampa, è possibile contrassegnare un massimo di 999 immagini. • Per la stampa, non è possibile contrassegnare i filmati. Il nome del file di dati non viene indicato correttamente. • Se la struttura della directory non è conforme allo standard universale, viene visualizzato solo il nome del file. • Il file è danneggiato. • Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 130). Il nome del file di dati lampeggia. • Il file è danneggiato. • Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 130). Registrazione Consultare anche “Regolazione delle immagini durante la registrazione” (p. 109) e la sezione “Memory Stick Duo” (p. 106). IT Continua , 107 Guida alla soluzione dei problemi (continua) Alla pressione di REC START/STOP, il nastro non viene avviato. • Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si accenda (p. 28). • Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una cassetta nuova. • Impostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REG. oppure inserire una nuova cassetta (p. 129). • Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 135). Non è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo”. • Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 130). • Non vi è più spazio sufficiente sulla “Memory Stick Duo”. Eliminare le immagini non necessarie registrate sulla “Memory Stick Duo” (p. 84). • Formattare la “Memory Stick Duo” sulla videocamera (p. 59) o inserire un’altra “Memory Stick Duo” (p. 23). • Se sono attivate le impostazioni riportate di seguito, durante la registrazione su nastro i fermi immagine non possono essere registrati su una “Memory Stick Duo”. – [REG.PROGR.] (DCR-HC94E/HC96E) – [REG.INT.UNIF] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) • Per DCR-HC36E: Non è possibile registrare fermi immagine sulla “Memory Stick Duo” nel modo [SEL.RP.FORM.] (p. 55). L’angolo di registrazione varia a seconda dell’impostazione dell’interruttore POWER (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • L’angolo di registrazione quando l’interruttore POWER è impostato su CAMERAMEMORY è più ampio di quando è impostato su CAMERA-TAPE. Non è possibile registrare transizioni senza stacchi su un nastro tra l’ultima scena registrata e quella successiva. • Eseguire RICERCA FINE (p. 37). • Non estrarre la cassetta. (L’immagine viene registrata in modo continuo senza alcuna interruzione, anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione.) • Non registrare le immagini nei modi SP e LP su una stessa cassetta. • Evitare di arrestare, quindi avviare di nuovo la registrazione di filmati nel modo LP. Non è possibile udire il rumore dell’otturatore durante la registrazione di un fermo immagine. • Impostare [SEGN.ACUST.] su [ATTIVATO] (p. 71). IT 108 Il flash interno non funziona (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni: – Registrazione su nastro – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFFETTO DIG.] – [REG.PROGR.] – [REG.CONT.] • Anche se vengono selezionati il flash automatico o (riduzione automatica del fenomeno degli occhi rossi), non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni: – NightShot – [PALCO SCEN.], [TRAM./LUNA] e [PAESAGGIO] per [PROGRAMMA AE] – [ESPOSIZIONE] – [ESPOS.SPOT] Il flash esterno (opzionale) non funziona (DCR-HC94E/HC96E). • L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato correttamente. [RICERCA FINE] non funziona. • Non estrarre la cassetta dopo la registrazione (p. 37). • La cassetta non contiene registrazioni. Guida alla soluzione dei problemi [RICERCA FINE] non funziona correttamente. • È presente una parte vuota tra le parti registrate del nastro. Non si tratta di un problema di funzionamento. La registrazione a intervalli regolari si arresta/Viene visualizzato il messaggio [Reg.interv.unif. interrotta a causa di un errore.] e la registrazione si arresta (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • È possibile che la testina video sia sporca. Utilizzare una cassetta di pulizia (opzionale). • Tentare di nuovo dall’inizio. • Utilizzare una cassetta DV mini Sony. Regolazione delle immagini durante la registrazione Consultare anche “Menu” (p. 113). La messa a fuoco automatica non funziona. • Impostare [FOCUS] su [AUTOMATICO] (p. 52). • Le condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco automatica. Regolare la messa a fuoco manualmente (p. 52). IT Continua , 109 Guida alla soluzione dei problemi (continua) La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile. • Impostare [STEADYSHOT] su [ATTIVATO] (p. 55). La funzione BACK LIGHT non è disponibile. • La funzione BACK LIGHT viene disattivata con le seguenti impostazioni. – [MANUALE] per [ESPOSIZIONE] – [ESPOS.SPOT] • Durante l’uso della funzione Easy Handycam, la funzione BACK LIGHT non è disponibile (p. 27). Non è possibile modificare [LIV.FLASH] (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile modificare [LIV.FLASH] durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 52). La funzione [ZOOM DIGIT.] non è disponibile. • [ZOOM DIGIT.] non è disponibile quando si imposta [RIPR.RAVV.] su [ATTIVATO]. Durante la registrazione di luci elettriche o di fiamme in condizioni di luce scarsa viene visualizzata una banda verticale. • Questo fenomeno si verifica se il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è eccessivo. Non si tratta di un problema di funzionamento. Durante la registrazione di soggetti chiari viene visualizzata una banda verticale. • Si tratta di un fenomeno denominato effetto di distorsione delle macchie. Non si tratta di un problema di funzionamento. Sullo schermo sono visibili piccoli punti bianchi, rossi, blu o verdi. • I punti sono visibili durante la registrazione nei modi [OTTR. LENTO], [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E), [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) o [COLOR SLOW S]. Non si tratta di un problema di funzionamento. Il colore delle immagini non viene visualizzato correttamente. • Disattivare la funzione NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot (DCRHC94E/HC96E) (p. 31). Le immagini risultano eccessivamente chiare sullo schermo e il soggetto non viene visualizzato. • Disattivare la funzione NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot (DCRHC94E/HC96E) (p. 31) o annullare la funzione BACK LIGHT (p. 31). IT 110 L’immagine sullo schermo è buia e il soggetto non è visibile (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E). • Tenere premuto DISP/BATT INFO per alcuni secondi per attivare la retroilluminazione (p. 18). L’immagine è troppo luminosa, oppure vengono riscontrati sfarfallii o cambiamenti del colore. • Queste anomalie si verificano durante la registrazione di immagini in presenza di lampade con tubo a scarica, quali lampade a fluorescenza, ai vapori di sodio o al mercurio, nei modi [RITRATTO] o [SPORT]. Non si tratta di un problema di funzionamento. Annullare [PROGRAMMA AE] per ridurre l’anomalia (p. 49). Se viene effettuata la registrazione di uno schermo televisivo o di un computer vengono visualizzate delle bande nere. • Impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] (p. 55). Riproduzione Se vengono riprodotte immagini memorizzate su una “Memory Stick Duo”, vedere anche la sezione “Memory Stick Duo” (p. 106). Non è possibile riprodurre il nastro. Guida alla soluzione dei problemi • Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. • Riavvolgere il nastro (p. 29). Le immagini memorizzate su una “Memory Stick Duo” non vengono riprodotte con le dimensioni o il formato corretti. • È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano visualizzate nelle dimensioni reali. Non si tratta di un problema di funzionamento. • Se viene riprodotto un filmato registrato sulla “Memory Stick Duo” con rapporto di formato 16:9, nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate delle bande nere. Non si tratta di un problema di funzionamento. Non è possibile riprodurre i dati di immagine memorizzati su una “Memory Stick Duo”. • Se i nomi di file o cartelle vengono modificati o se i dati vengono modificati mediante un computer, non è possibile riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il nome del file lampeggia). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 131). • È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano riprodotte. Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 131). IT Continua , 111 Guida alla soluzione dei problemi (continua) Sull’immagine vengono visualizzate delle linee orizzontali. Le immagini non risultano chiare oppure non vengono visualizzate affatto. • Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 136). I modelli dettagliati sfarfallano, le linee diagonali ondeggiano (DCR-HC94E/ HC96E). • Regolare la voce [NITIDEZZA] sul lato (nitidezza ridotta) (p. 51). L’audio non viene emesso oppure il relativo livello è estremamente basso. • Impostare [MULTI-AUDIO] su [STEREO] (p. 68). • Alzare il volume (p. 29). • Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST2] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene emesso correttamente (p. 84). • Se è in uso una spina S VIDEO, assicurarsi inoltre che siano collegate le spine rossa e bianca del cavo di collegamento A/V (p. 40). L’audio viene interrotto. • Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 136). Sullo schermo viene visualizzato “---”. • Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero impostate la data e l’ora. • Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro. • Non è possibile leggere il codice dati di nastri graffiati o che risultano disturbati. Le immagini appaiono disturbate e sullo schermo viene visualizzato . • Il nastro è stato registrato in un sistema di colore TV diverso da quello della videocamera (PAL). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 128). Sullo schermo viene visualizzato . • Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato su un altro dispositivo con un microfono a 4 canali (4CH MIC REC). Questa videocamera non supporta la registrazione con microfono a 4 canali. La funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente • Effettuare una registrazione con durata superiore a 2 minuti dopo la modifica della data. Se per un dato giorno la durata della registrazione è troppo breve, è possibile che la videocamera non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia. • All’inizio o tra le sezioni registrate del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un problema di funzionamento. IT 112 Telecomando Il telecomando in dotazione non funziona. • Impostare [CONTR.REMOTO] su [ATTIVATO] (p. 70). • Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi a distanza. • Non esporre il sensore dei comandi a distanza a sorgenti luminose forti quali luce solare diretta o illuminazione proveniente dall’alto. Diversamente, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente. • Inserire una nuova pila nell’apposito scomparto rispettando le polarità + e – (p. 138). • Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) in quanto potrebbe ostacolare il sensore dei comandi a distanza. Un altro videoregistratore presenta problemi di funzionamento durante l’uso del telecomando in dotazione. • Per il videoregistratore, selezionare un modo di comando diverso da VTR 2. • Coprire il sensore dei comandi a distanza del videoregistratore con carta scura. Menu Le voci di menu non sono disponibili. • Nelle condizioni di registrazione/registrazione correnti non è possibile selezionare le voci che non risultano disponibili. Guida alla soluzione dei problemi L’indicatore non è visualizzato. • Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutte le voci di menu sono operative. Annullare la funzione Easy Handycam (p. 26). Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE]. • Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE] insieme a: – NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot(DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [RIPR.RAVV.] • [SPORT] non è disponibile se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY. Non è possibile utilizzare [ESPOS.SPOT]. • Non è possibile utilizzare [ESPOS.SPOT] insieme a: – NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot(DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] (DCR-HC94E/HC96E) IT Continua , 113 Guida alla soluzione dei problemi (continua) • Impostando [PROGRAMMA AE], [ESPOS.SPOT] viene impostato automaticamente su [AUTO]. Non è possibile utilizzare [ESPOSIZIONE]. • Non è possibile utilizzare [ESPOSIZIONE] insieme a: – NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot(DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] (DCR-HC94E/HC96E) • Impostando [PROGRAMMA AE], [ESPOSIZIONE] viene impostato automaticamente su [AUTO]. Non è possibile utilizzare [BILAN.BIANCO]. • Non è possibile utilizzare [BILAN.BIANCO] se sono in uso NightShot plus o [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot o [SUPER NS] (DCR-HC94E/ HC96E). Non è possibile regolare [NITIDEZZA] (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile regolare [NITIDEZZA] con [EFF. CINEMA] per [EFFETTO DIG.]. Non è possibile utilizzare [AUTOESPOSIZ.] (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile selezionare [AUTOESPOSIZ.] quando [ESPOSIZIONE] è impostato su [MANUALE]. Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT]. • Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT] insieme a [PROGRAMMA AE]. Non è possibile utilizzare [RIPR.RAVV.]. • Non è possibile utilizzare [RIPR.RAVV.] insieme a: – [PROGRAMMA AE] – Registrazione di un filmato su nastro o su una “Memory Stick Duo”. Non è possibile utilizzare [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/ [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile utilizzare [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) insieme con: – [DISSOLVENZA] – [EFFETTO DIG.] – [PROGRAMMA AE] IT 114 Non è possibile utilizzare correttamente la funzione [COLOR SLOW S]. • È possibile che [COLOR SLOW S] non funzioni correttamente in totale assenza di luce. Utilizzare NightShot plus o [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot o [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile utilizzare [COLOR SLOW S] insieme alle seguenti funzioni: – [DISSOLVENZA] – [EFFETTO DIG.] – [PROGRAMMA AE] – [ESPOSIZIONE] – [ESPOS.SPOT] Non è possibile utilizzare [REG.PROGR.] (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile utilizzare [REG.PROGR.] con [EFF. CINEMA] per [EFFETTO DIG.]. Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA]. • Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA] insieme a: – [TIMER AUTO] – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [EFFETTO DIG.] – [REG.FOTOGR.] (DCR-HC94E/HC96E) – [REG.INT.UNIF] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) Guida alla soluzione dei problemi Non è possibile utilizzare [EFFETTO DIG.]. • Non è possibile utilizzare [EFFETTO DIG.] insieme a: – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [DISSOLVENZA] • Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA] (DCR-HC94E/HC96E), [OTTR. LENTO] e [FILM EPOCA] insieme con [PROGRAMMA AE] (tranne per [AUTOMATICO]). • Non è possibile utilizzare [FILM EPOCA] insieme a: – [EFFETTO IMM.] – [SEL.RP.FORM.] (DCR-HC36E) • Per DCR-HC94E/HC96E: Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA] insieme a: – [ESPOSIZIONE] impostato su [MANUALE] – Impostazione diversa da 0 in [AUTOESPOSIZ.] – [REG.PROGR.] – [EFFETTO IMM.] Non è possibile utilizzare [REG.INT.UNIF] (DCR-HC94E/HC96E). • Non è possibile utilizzare [REG.INT. UNIF] se sono in uso [EFF. CINEMA] o [MOVIM. RITARD] di [EFFETTO DIG.]. IT Continua , 115 Guida alla soluzione dei problemi (continua) Duplicazione/Montaggio/Collegamento ad altri dispositivi Le immagini in uscita dalla videocamera non sono visibili sullo schermo del dispositivo collegato (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • Per collegare la videocamera all’Handycam Station, chiudere il coperchio della presa DC IN della videocamera e inserirla saldamente nell’Handycam Station in modo corretto (p. 11). Le immagini provenienti da dispositivi collegati non vengono visualizzate sullo schermo LCD o nel mirino (DCR-HC96E). • Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 71). • Non è possibile trasmettere un segnale alla videocamera premendo DISP/BATT INFO mentre [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V./LCD] (p. 71). • Accertarsi che all’altro dispositivo sia collegata la spina video corretta, quindi impostare [INGR.VIDEO] di conseguenza (p. 69). Non è possibile utilizzare lo zoom sulle immagini dei dispositivi collegati (DCRHC36E/HC46E/HC96E). • Con la presente videocamera, non è possibile zoomare le immagini provenienti da dispositivi collegati (p. 32). Il codice temporale e altre informazioni vengono visualizzati sul display del dispositivo collegato. • Se si utilizza il cavo di collegamento A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 71). Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo di collegamento A/V. • Il cavo di collegamento A/V non è collegato correttamente. Assicurarsi che il cavo di collegamento A/V sia collegato alla presa corretta, ossia alla presa di uscita del dispositivo da cui si sta duplicando un’immagine (DCR-HC96E) o alla presa di ingresso del dispositivo esterno per la duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera (p. 74, 77). • Per DCR-HC96E: Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 71). Non è possibile udire il nuovo audio aggiunto ad un nastro registrato. • Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST1] (audio originale) finché l’audio non viene emesso correttamente (p. 84). Le immagini provenienti dai dispositivi collegati non vengono visualizzate correttamente. • Il segnale di ingresso non è di tipo PAL (p. 128). IT 116 Non è possibile duplicare i fermi immagine da un nastro ad una “Memory Stick Duo”. • Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima non risulta possibile oppure vengono registrate immagini distorte. Non è possibile duplicare i filmati da un nastro ad una “Memory Stick Duo”. • La registrazione non è possibile oppure vengono registrate immagini distorte nei seguenti casi: – Sul nastro è presente una sezione vuota. – Il nastro è stato utilizzato ripetutamente per la registrazione. – Il segnale di ingresso è stato interrotto. Non è possibile trasmettere immagini in ingresso con il cavo di collegamento A/V (DCR-HC96E). • Non è possibile trasmettere immagini in ingresso se [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V./LCD] (p. 71). • Se viene premuto il tasto DISP/BATT INFO, non è possibile trasmettere le immagini. L’immagine appare distorta o scura, oppure il suono è distorto (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E). • Sia alla videocamera che all’Handycam Station sono stati collegati cavi di collegamento A/V. Scollegare uno dei cavi di collegamento A/V. Guida alla soluzione dei problemi Collegamento a un computer Il computer non riconosce la videocamera. • Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente. • Scollegare dalla presa (USB) sul computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera. • Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi effettuare di nuovo il collegamento correttamente. • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 11). Se si inserisce il CD-ROM in dotazione nel computer, viene visualizzato un messaggio di errore. • Impostare il display del computer come segue: – Windows: 800 × 600 punti o superiore, High Color (16 bit, 65.000 colori o superiore) – Macintosh: 1.024 × 768 punti o superiore, 32.000 colori o superiore IT Continua , 117 Guida alla soluzione dei problemi (continua) Non è possibile visualizzare le immagini che la videocamera rileva sul computer. • Scollegare il cavo dal computer, accendere la videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente. • Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si accenda, quindi impostare [VCAM.USB] su [STREAM ] (p. 70) (solo se il collegamento al computer Windows viene effettuato mediante cavo USB). Non è possibile visualizzare sul computer i video registrati su un nastro. • Scollegare il cavo dal computer, quindi collegarlo di nuovo. • Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi impostare [SELEZ.USB] su [STREAM ] (p. 66) (solo se il collegamento al computer Windows viene effettuato mediante cavo USB). Non è possibile visualizzare su un computer Macintosh i video registrati su un nastro. • Se la videocamera viene collegata ad un computer Macintosh utilizzando il cavo USB, non è possibile copiare sul computer le immagini registrate su un nastro. A tale scopo, collegare la videocamera al computer mediante un cavo i.LINK, quindi utilizzare il software standard del sistema operativo. Non è possibile visualizzare sul computer i video e i fermi immagine registrati su una “Memory Stick Duo”. • Inserire una “Memory Stick Duo” nella direzione corretta, quindi inserirla a fondo. • Non è possibile utilizzare un cavo i.LINK. Collegare la videocamera e il computer con il cavo USB. • Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi impostare [SELEZ.USB] su [ Memory Stick] (p. 66). • Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera, quindi collegare di nuovo la videocamera al computer. Il disco rimovibile non viene visualizzato sullo schermo del computer. • Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera. • Scollegare dal computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera. • Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi impostare [SELEZ.USB] su [ Memory Stick] (p. 66). • Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera, quindi collegare di nuovo la videocamera al computer. IT 118 Le immagini sul nastro non vengono visualizzate sullo schermo del computer Windows durante l’uso dello streaming USB. • Il driver USB è stato registrato in modo errato poiché il computer è stato collegato alla videocamera prima che l’installazione del driver USB fosse completata. Seguire la procedura descritta di seguito per installare il driver USB in modo corretto. Guida alla soluzione dei problemi x Per Windows Me 1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer. 2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su [Properties]. Viene visualizzata la finestra [System Properties]. 3 Fare clic sulla scheda [Device Manager]. 4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Remove] per eliminarli. – [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controllers] – [USB Device] nella cartella [Other devices] – [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller] 5 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK]. 6 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il computer. 7 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. 8 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver USB. 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).* * I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer. 3 Fare clic su [Open]. 4 Fare doppio clic su [Driver]. 5 Fare doppio clic su [Setup.exe]. • Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Audio Device], [USB Device] e [USB Composite Device], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del computer. x Per Windows 2000 Accedere con diritti di amministratore. 1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer. 2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su [Properties]. Viene visualizzata la finestra [System Properties]. 3 Fare clic sulla scheda [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type]. 4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli. – [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller] IT Continua , 119 Guida alla soluzione dei problemi (continua) 5 6 7 8 – [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller] – [Composite USB Device] nella cartella [Other devices] Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK]. Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il computer. Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver USB. 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).* * I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer. 3 Fare clic su [Open]. 4 Fare doppio clic su [Driver]. 5 Fare doppio clic su [Setup.exe]. • Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Composite Device], [USB Audio Device] e [Composite USB Device], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del computer. x Per Windows XP Accedere con diritti di amministratore. 1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer. 2 Fare clic su [Start]. 3 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su [Properties]. Viene visualizzata la finestra [System Properties]. 4 Fare clic sulla scheda [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type]. 5 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli. – [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller] – [USB Device] nella cartella [Other devices] 6 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK]. 7 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il computer. 8 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. 9 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver USB. 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).* * I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer. 3 Fare clic su [Open]. 4 Fare doppio clic su [Driver]. 5 Fare doppio clic su [Setup.exe]. IT 120 • Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Composite Device], [USB Audio Device] e [USB Device], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del computer. Non è possibile copiare video e immagini statiche sul computer Windows. • Visualizzare le immagini registrate su una “Memory Stick Duo” utilizzando le procedure riportate di seguito. 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Fare doppio clic sull’icona della nuova unità riconosciuta [Removable Disk]. Il riconoscimento dell’unità potrebbe richiedere alcuni istanti. 3 Fare doppio clic sul file di immagine desiderato. Sullo schermo della videocamera viene visualizzato [Imposs. avviare il modo Easy Handycam.] o [Imposs. annullare il modo Easy Handycam.]. • Non è possibile configurare o annullare le impostazioni di Easy Handycam se il cavo USB è collegato. È necessario prima scollegare il cavo USB dalla videocamera. Quando la videocamera è collegata al computer Windows tramite un cavo USB non viene emesso alcun suono. Guida alla soluzione dei problemi • Modificare le impostazioni dell’ambiente operativo come descritto nelle procedure indicate di seguito: 1 Selezionare [Start] t [Programs] ([All Programs] in Windows XP) t [Picture Package] t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool]. 2 Nella schermata [Select audio device], selezionare un altro dispositivo. 3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done]. Il filmato non risulta omogeneo durante lo streaming USB. • Modificare le impostazioni secondo quanto descritto nelle procedure che seguono: 1 Selezionare [Start] t [Programs] ([All Programs] in Windows XP) t [Picture Package] t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool]. 2 In [Select video quality], regolare il dispositivo di scorrimento in direzione di (-). 3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done]. Picture Package non funziona correttamente. • Chiudere Picture Package, quindi riavviare il computer. Durante l’uso di Picture Package viene visualizzato un messaggio di errore. • Innanzitutto, chiudere Picture Package, quindi impostare l’interruttore POWER della videocamera in modo da accendere un’altra spia. IT Continua , 121 Guida alla soluzione dei problemi (continua) L’unità CD-R non viene riconosciuta oppure i dati non possono essere scritti sul CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker. • Per informazioni sulle unità compatibili, visitare il sito Web all’indirizzo: http://www.ppackage.com/ Sullo schermo della videocamera viene visualizzato [Streaming USB in corso. Funzione non disponibile.]. • Avviare la registrazione o la riproduzione delle immagini registrate su una “Memory Stick Duo” al termine dello streaming USB. La “Guida introduttiva” non viene visualizzata correttamente. • Seguire la procedura descritta di seguito e consultare la “Guida introduttiva” (FirstStepGuide.pdf). 1 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. 2 Fare doppio clic su [My Computer]. 3 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).* * I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer. 4 Fare clic su [Explorer]. 5 Fare doppio clic su [FirstStepGuide]. 6 Fare doppio clic sulla cartella della lingua desiderata. 7 Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf”. IT 122 Indicatori e messaggi di avviso Indicazioni di autodiagnostica/ Indicatori di avviso Se sullo schermo LCD o nel mirino vengono visualizzati degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Alcuni problemi possono essere risolti dall’utente. Se i problemi persistono nonostante l’utente abbia eseguito un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony autorizzato. C: (o E:) ss:ss (indicazione di autodiagnostica) C:04:ss • Il blocco batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”. Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM” (p. 132). • Collegare saldamente la spina CC dell’alimentatore CA alla presa DC IN della videocamera (p. 10). C:21:ss C:22:ss • Pulire le testine utilizzando una cassetta di pulizia (opzionale) (p. 136). C:31:ss / C:32:ss • Si è verificato un problema diverso dai suddetti. Rimuovere la cassetta, reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera. Non eseguire tale procedura se è in atto la formazione di condensa (p. 135). • Scollegare la fonte di alimentazione. Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera. • Sostituire la cassetta. Premere RESET (p. 33), quindi utilizzare di nuovo la videocamera. • Contattare un rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato. Riferire il codice a 5 caratteri che inizia con la lettera “E”. 101-1001 (indicatore di avviso relativo ai file) • Il file è danneggiato. • Il file è illeggibile (p. 130). E (indicatore di avviso di livello batteria) • Il blocco batteria è quasi scarico. • A seconda delle condizioni d’uso, ambientali o del blocco batteria, è possibile che l’indicatore E lampeggi anche nel caso siano disponibili ancora 5-10 minuti di carica. % (indicatore di avviso relativo alla formazione di condensa)* • Estrarre la cassetta, spegnere la videocamera e lasciarla con lo scomparto cassetta aperto per circa 1 ora (p. 135). Guida alla soluzione dei problemi • Si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 135). E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss (indicatore di avviso relativo a “Memory Stick Duo”) • Non è inserita una “Memory Stick Duo” (p. 23). (indicatori di avviso relativi alla formattazione di una “Memory Stick Duo”)* • La “Memory Stick Duo” è danneggiata. • La “Memory Stick Duo” non è formattata correttamente (p. 59, 130). (indicatore di avviso relativo a una “Memory Stick Duo” incompatibile)* • È stata inserita una “Memory Stick Duo” non compatibile (p. 130). IT Continua , 123 Indicatori e messaggi di avviso (continua) Q (indicatore di avviso relativo al nastro) Lampeggiamento lento: • La quantità di nastro residua è inferiore a 5 minuti. • Non è stata inserita alcuna cassetta.* • La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla posizione di blocco (p. 129).* Lampeggiamento rapido: • Il nastro ha raggiunto la fine.* Z (indicatore di avviso relativo all’espulsione della cassetta)* Lampeggiamento lento: • La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla posizione di blocco (p. 129). Lampeggiamento rapido: • Si è formata della condensa (p. 135). • Viene visualizzato un codice delle indicazioni di autodiagnostica (p. 123). - (indicatore di avviso relativo all’eliminazione delle immagini)* • L’immagine è protetta (p. 85). - (indicatore di avviso relativo alla protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”)* • La linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla posizione di blocco (p. 130). (indicatore di avviso relativo al flash) (DCR-HC94E/HC96E) Lampeggiamento lento: • Il flash è in fase di carica IT 124 Lampeggiamento rapido: • Viene visualizzato un codice delle indicazioni di autodiagnostica (p. 123).* • Vi sono dei problemi relativi al flash. (indicatore di avviso relativo a vibrazioni della videocamera) • La quantità di luce non è sufficiente, pertanto si verificano facilmente vibrazioni della videocamera. Usare il flash (DCR-HC94E/HC96E). • La videocamera non è stabile ed è pertanto sottoposta a vibrazioni. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani ed effettuare le riprese. Tuttavia, l’indicatore di avviso relativo alle vibrazioni rimane visualizzato. * Quando gli indicatori di avviso vengono visualizzati, viene emessa una melodia (p. 71). Descrizione dei messaggi di avviso Se sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi, controllare quanto riportato di seguito. • Se viene visualizzato , il messaggio può essere convertito in premendo . Premere per visualizzare nuovamente il messaggio. x Batteria/alimentazione Utilizzare il blocco batteria ”InfoLITHIUM”. (p. 132) La batteria è scarica/quasi scarica. • Sostituire la batteria (p. 10, 132). Batteria esaurita. Utilizzarne una nuova. (p. 132) Z Ricollegare la fonte di alimentazione. (p. 10) Utilizzare nuovo alimentatore CA o reinserire. (p. 12) x Formazione di condensa %Z Formazione di condensa.Estrarre la cassetta. (p. 135) % Formazione di condensa. Spegnere per 1 ora (p. 135) x Cassetta/Nastro Memory Stick di sola lettura. • Inserire una “Memory Stick Duo” scrivibile. Memory Stick non compatibile. • È stato inserito un tipo di “Memory Stick Duo” non compatibile con la videocamera (p. 130). Memory Stick formattata in modo errato. • Verificare il formato, quindi formattare la “Memory Stick Duo” (p. 59, 130). Capacità Memory Stick esaurita. Impos.registrare. • Eliminare le immagini non necessarie (p. 84). Q Inserire una cassetta. (p. 22) Z Reinserire la cassetta. (p. 22) QZ Nastro protetto. Verificare posizione linguetta. (p. 129) Q Il nastro ha raggiunto la fine. (p. 22, 29) • Riavvolgere o sostituire la cassetta. Guida alla soluzione dei problemi • Verificare che la cassetta non sia danneggiata. - Memory Stick pro-tetta. Verificare posiz.linguetta. (p. 130) Impos.riprodurre. Reinserire la Memory Stick. (p. 23) Impos.registrare. Reinserire la Memory Stick. (p. 23) Nessun file presente. • Sulla “Memory Stick Duo” non vi sono file registrati o leggibili. x “Memory Stick Duo” Inserire una Memory Stick. (p. 23) Reinserire la Memory Stick. (p. 23, 130) Streaming USB in corso. Funzione non disponibile. • Si è provato a riprodurre o registrare su una “Memory Stick Duo” durante lo streaming USB. • Reinserire più volte la “Memory Stick Duo”. Se l’indicatore lampeggia tuttora, è possibile che la “Memory Stick Duo” sia danneggiata. Riprovare con un’altra “Memory Stick Duo”. IT Continua , 125 Indicatori e messaggi di avviso (continua) Imposs.creare altre cartelle su Memory Stick. • Non è possibile creare altre cartelle oltre la cartella 999MSDCF. Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create. • Sarà necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 59) o eliminare le cartelle dal computer. Imposs.registrare fermi immagine su Memory Stick. (p. 130) Imposs.registrare immag.in movim. su Memory Stick. (p. 130) x Stampante compatibile con PictBridge x Flash (DCR-HC94E/HC96E) Carica in corso… Impos.registrare fermi immagine. • Si sta tentando di registrare un fermo immagine durante il caricamento del flash. x Membrana protettiva (DCR-HC94E/ HC96E) Il copriobiett.non si apre. Spegnere e riaccendere. (p. 16) Copriobiettivo aperto. Riaccendere la videocamera. (p. 16) x Altro Controllare il dispositivo che è stato collegato. • Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB. Collegare la videocamera a una stampante compatibile con PictBridge. • Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB. Errore-Annul.stampa. • Controllare la stampante. Imposs.stampare. Controllare la stampante. • Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB. Impos.registrare. Protezione copyright attiva. (p. 129) Impos.aggiungere audio.Scollegare cavo i. LINK. (p. 82) Non registrato nel modo SP.Impos. aggiungere audio. (p. 82) Non registrato nel formato 12 bit. Imp.aggiung.audio. (p. 82) Impos.aggiungere audio su una parte vuota del nastro. (p. 82) Impossibile aggiungere audio. (p. 82) • Non è possibile aggiungere audio a un nastro registrato su apparecchi diversi nel modo 4CH MIC REC. x Testina video sporca. Utilizzare nastro di pulizia (p. 136) IT 126 x Test.video sporca. Usare cassetta di pulizia. (p. 136) Imposs. avviare il modo Easy Handycam. (p. 26, 103) Imposs. annullare il modo Easy Handycam. (p. 26, 103) Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam (p. 27) Scollegare un cavo AV. (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) • Sia alla videocamera sia all’Handycam Station sono stati collegati i cavi di collegamento A/V. Scollegare una delle due periferiche. • Se il cavo di collegamento A/V è collegato solo alla videocamera, quest’ultima non risulterà collegata correttamente all’Handycam Station. Collegare correttamente l’Handycam Station. Coll.USB non valido in questo modo con Easy Handycam. • Durante l’uso della funzione Easy Handycam dopo avere selezionato [STREAM ] in [VCAM.USB] mentre l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE, non è possibile utilizzare un cavo USB. Guida alla soluzione dei problemi Nastro reg.in HDV. Impos. riprodurre. • La presente videocamera non è in grado di riprodurre questo formato. Riprodurre il nastro sull’apparecchio mediante cui è stata effettuata la registrazione. Nastro registrato in HDV. Imposs.agg.audio. • Con la presente videocamera non è possibile aggiungere l’audio in una parte del nastro registrata in formato HDV (p. 82). IT 127 Informazioni aggiuntive Uso della videocamera all’estero Alimentazione È possibile utilizzare la videocamera in qualsiasi paese/regione mediante l’alimentatore CA in dotazione con tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz. Informazioni sui sistemi di colore TV La presente videocamera è basata sul sistema di colore PAL. Se si desidera visualizzare l’immagine riprodotta su un televisore, è necessario che questo sia basato sul sistema PAL e dotato della presa di ingresso AUDIO/VIDEO. IT 128 Sistema Utilizzato in PAL Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Ungheria e così via. PAL - M Brasile PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guyana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina e così via. NTSC America Centrale, Bolivia, Canada, Corea, Cile, Colombia, Ecuador, Filippine, Guyana, Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Suriname, Stati Uniti, Taiwan, Venezuela e così via. Impostazione semplice dell’orologio in base alla differenza di fuso orario Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è facilmente possibile impostare l’orologio sull’ora locale impostando una differenza di orario. Selezionare [FUSO OR.LOC.] nel menu (ORA/ LANGUAGE), quindi impostare il fuso orario (p. 72). Videocassette utilizzabili È possibile utilizzare solo cassette in formato DV mini. Utilizzare cassette dotate del simbolo . La presente videocamera non è compatibile con cassette dotate di Cassette Memory. Per evitare di creare sezioni vuote sul nastro Prima di avviare la registrazione successiva, premere RICERCA FINE (p. 37) per passare alla fine della sezione registrata nei seguenti casi: • Il nastro è stato riprodotto. • È stata utilizzata la funzione EDIT SEARCH. Segnale di protezione del copyright x Durante la riproduzione Se la cassetta riprodotta sulla presente videocamera contiene segnali di protezione del copyright, non è possibile copiarne il contenuto su un nastro in una videocamera esterna collegata. Note sull’uso REC SAVE x Applicazione di etichette sulle cassette Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo nei punti indicati nell’illustrazione riportata di seguito, onde evitare di causare problemi di funzionamento della videocamera. Non applicare l’etichetta lungo questo bordo. Punto di applicazione dell’etichetta x Dopo avere utilizzato la cassetta Riavvolgere completamente il nastro onde evitare eventuali distorsioni delle immagini o dell’audio. Quindi, riporre la cassetta nell’apposita custodia e riporla in posizione verticale. Informazioni aggiuntive x Durante la registrazione (DCR-HC36E/ HC46E/HC96E) Mediante la presente videocamera, non è possibile registrare materiale contenente segnali di controllo del copyright per la protezione dei diritti di autore del materiale stesso. Se si tenta di registrare tale tipo di materiale, sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzato il messaggio [Impos.registrare. Protezione copyright attiva.]. Durante la registrazione, la videocamera non registra i segnali di controllo del copyright sul nastro. REC: la cassetta può essere registrata. SAVE: la cassetta non può essere registrata (protezione dalla scrittura). x Pulizia del connettore placcato in oro Pulire il connettore placcato in oro delle cassette utilizzando un bastoncino di cotone dopo ogni 10 estrazioni delle cassette stesse. Se il connettore placcato in oro delle cassette è sporco o impolverato, è possibile che l’indicatore del nastro residuo non funzioni correttamente. x Se la videocamera non viene utilizzata per periodi di tempo prolungati Estrarre la cassetta e riporla. x Per evitare cancellazioni accidentali Fare scorrere la linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta per impostarla su SAVE. Connettore placcato in oro IT 129 Note su “Memory Stick” Una “Memory Stick” è un supporto di registrazione IC portatile e compatto in grado di contenere una quantità di dati superiore a quella contenuta in un dischetto floppy. Con la presente videocamera, è possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo”, di dimensioni pari a circa la metà rispetto alle “Memory Stick” standard. Tuttavia, con questa videocamera non viene garantito il funzionamento di tutti i tipi di “Memory Stick Duo” inclusi nell’elenco. Tipi di “Memory Stick” Registrazione/ Riproduzione “Memory Stick” (senza MagicGate) – “Memory Stick Duo” (senza MagicGate)*1 a “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo” (con MagicGate)*1 a*2*3 “MagicGate Memory Stick Duo” *1 a*3 “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3 * La dimensione di una “Memory Stick Duo” è circa la metà di quella di una “Memory Stick” standard. *2 Tipi di “Memory Stick” che supportano il trasferimento di dati ad alta velocità. La velocità del trasferimento di dati varia in base al dispositivo da utilizzare. *3 “MagicGate” è una tecnologia per la protezione del copyright che consente di effettuare la registrazione e il trasferimento del contenuto in un formato codificato. Si noti che i dati che utilizzano la tecnologia “MagicGate” non possono essere registrati né riprodotti mediante la videocamera. 1 • Formato dei fermi immagine: la videocamera comprime e registra i dati di immagine nel formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). L’estensione di file è “.JPG”. IT 130 • Formato dei filmati: la videocamera comprime e registra i dati di immagine nel formato MPEG (Moving Picture Experts Group). L’estensione di file è “.MPG”. • Nomi di file dei fermi immagine: – 101- 0001: questo nome di file viene visualizzato sullo schermo della videocamera. – DSC00001.JPG: questo nome di file viene visualizzato sullo schermo di un computer. • Nomi di file dei filmati: – MOV00001: questo nome di file viene visualizzato sullo schermo della videocamera. – MOV00001.MPG: questo nome di file viene visualizzato sullo schermo di un computer. • Non è garantita la compatibilità della videocamera con una “Memory Stick Duo” formattata su un computer (Windows OS/Mac OS). • La velocità di lettura/scrittura dei dati può variare a seconda della combinazione della “Memory Stick” e del prodotto in uso compatibile con “Memory Stick”. Note su una “Memory Stick Duo” con linguetta di protezione dalla scrittura È possibile evitare la cancellazione accidentale delle immagini facendo scorrere la linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” sulla posizione di protezione utilizzando un oggetto appuntito. Note sull’uso I dati di immagine possono venire danneggiati o persi nei casi riportati di seguito: • Se si estrae la “Memory Stick Duo”, si spegne la videocamera o si rimuove il blocco batteria per la sostituzione durante la lettura o la scrittura di file di immagini sulla “Memory Stick Duo” (mentre la spia di accesso è illuminata o lampeggia). • Se si utilizza la “Memory Stick Duo” accanto a calamite o campi magnetici. Si consiglia di effettuare copie di riserva dei dati importanti sul disco fisso di un computer. x Note sulla gestione di una “Memory Stick” Per la manutenzione delle “Memory Stick Duo”, tenere presente quanto riportato di seguito. • Durante la scrittura sull’area di memorizzazione di una “Memory Stick Duo”, assicurarsi di non esercitare eccessiva pressione. • Non applicare etichette o simili su una “Memory Stick Duo” o su un adattatore per Memory Stick Duo. • Per trasportare o conservare una “Memory Stick Duo,”, riporla nell’apposita custodia. • Non toccare i terminali ed evitare che oggetti metallici entrino in contatto con essi. • Non piegare, lasciare cadere o applicare forza eccessiva alla “Memory Stick Duo”. • Non smontare o modificare la “Memory Stick Duo”. • Non bagnare la “Memory Stick Duo”. • Assicurarsi di tenere il supporto “Memory Stick Duo” fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio che lo ingeriscano. • Non inserire oggetti diversi dalla “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento per “Memory Stick Duo”. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento. • Luoghi soggetti a temperature estremamente elevate, ad esempio all’interno di un’auto parcheggiata al sole d’estate. • Luoghi esposti a luce solare diretta. • Luoghi soggetti a umidità estremamente elevata o a gas corrosivi. x Note sull’adattatore per Memory Stick Duo Dopo l’inserimento di una “Memory Stick Duo” nell’adattatore per Memory Stick Duo, è possibile utilizzarla con un dispositivo standard compatibile con “Memory Stick”. • Se si usa la “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatibile con “Memory Stick”, inserire la “Memory Stick Duo” in un adattatore per Memory Stick Duo. x Se è in uso una “Memory Stick PRO Duo” • La capacità di memoria massima di una “Memory Stick PRO Duo” utilizzabile con la videocamera è 2 GB. • Il presente apparecchio non supporta il trasferimento di dati ad alta velocità. Note sulla compatibilità dei dati di immagine • I file di dati di immagine registrati sulla “Memory Stick Duo” mediante la videocamera sono conformi allo standard universale “Design rule for Camera File system” stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Con la videocamera, non è possibile riprodurre fermi immagine registrati mediante altri apparecchi (DCR-TRV900E o DSC-D700/ D770) non conformi a tale standard. (I suddetti modelli non sono in vendita in alcune regioni.) • Se non è possibile utilizzare una “Memory Stick Duo” utilizzata con un altro dispositivo, formattarla utilizzando la videocamera (p. 59). Si noti che la formattazione implica la cancellazione di tutte le informazioni contenute nella “Memory Stick Duo”. • Potrebbe non essere possibile riprodurre le immagini utilizzando la videocamera nei seguenti casi: – Durante la riproduzione di dati di immagine modificati sul computer. – Durante la riproduzione di dati di immagine registrati mediante altri apparecchi. Informazioni aggiuntive x Note sui luoghi d’uso Non utilizzare o conservare la “Memory Stick Duo” nei luoghi riportati di seguito. • Se si inserisce una “Memory Stick Duo” in un adattatore per Memory Stick Duo, verificare che la “Memory Stick Duo” sia inserita nella direzione corretta, quindi inserirla a fondo. Un uso improprio potrebbe provocare difetti di funzionamento. Inoltre, se il “Memory Stick Duo” viene inserito forzatamente nella direzione errata nell’alloggiamento del “Memory Stick Duo”, è possibile che l’adattatore per Memory Stick Duo venga danneggiato. • Non inserire un adattatore per Memory Stick Duo senza una “Memory Stick Duo” applicata, onde evitare di causare problemi di funzionamento dell’apparecchio. IT 131 Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” Il presente apparecchio è compatibile con i blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie P). La videocamera è in grado di funzionare esclusivamente con blocchi batteria “InfoLITHIUM”. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie P presentano il contrassegno . • Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio dotato di funzioni che consentono la comunicazione di informazioni correlate alle condizioni di funzionamento tra la videocamera e un alimentatore CA/caricabatterie opzionale. Il blocco batteria “InfoLITHIUM” calcola il consumo energetico in base alle condizioni d’uso della videocamera e visualizza il tempo di funzionamento residuo della batteria in minuti. Per caricare il blocco batteria • Prima di utilizzare la videocamera, assicurarsi di caricare il blocco batteria. • Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambientale compresa tra 10 °C e 30 °C fino a quando la spia CHG (carica) non si spegne. Se il blocco batteria non viene caricato entro questa gamma di temperature, è possibile che la carica non venga effettuata in modo corretto. • Se si carica il blocco batteria con l’alimentatore CA collegato alla videocamera, al termine dell’operazione di carica scollegare il cavo dalla presa DC IN sulla videocamera o rimuovere il blocco batteria. Per utilizzare il blocco batteria in modo efficiente • In presenza di temperature pari a 10 °C o inferiori, le prestazioni del blocco batteria diminuiscono e il tempo di funzionamento del blocco batteria risulta ridotto. In questo caso, adottare le misure descritte di seguito per aumentare la durata del blocco batteria. IT 132 • • • – Inserire il blocco batteria in una tasca per scaldarlo, quindi applicarlo alla videocamera immediatamente prima dell’avvio delle riprese. – Utilizzare un blocco batteria ad elevata capacità: NP-FP70/FP71/FP90 (opzionale). L’uso frequente dello schermo LCD o dei modi di riproduzione e di avanzamento o riavvolgimento rapidi riduce più velocemente la carica del blocco batteria. Si consiglia di utilizzare un blocco batteria ad elevata capacità: NP-FP70/FP71/FP90 (opzionale). Se si prevede di non effettuare registrazioni o riproduzioni mediante la videocamera, assicurarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG). La carica del blocco batteria diminuisce anche nel caso in cui la videocamera si trovi nel modo di attesa della registrazione o di pausa della riproduzione. Si consiglia di premunirsi di blocchi batteria di riserva della durata pari a due o tre volte il tempo di registrazione previsto e di effettuare registrazioni di prova prima di procedere alla registrazione vera e propria. Non bagnare il blocco batteria, poiché non è impermeabile. Note sull’indicatore del tempo di funzionamento residuo della batteria • Se l’alimentazione viene disattivata anche se l’indicatore del tempo di funzionamento residuo della batteria indica che il blocco batteria dispone di carica sufficiente, caricare di nuovo completamente il blocco batteria. L’indicazione relativa al tempo di funzionamento residuo della batteria viene visualizzata correttamente. Si noti tuttavia che l’indicazione relativa alla carica della batteria non viene ripristinata se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per periodi di tempo prolungati, viene lasciato completamente carico o viene utilizzato di frequente. Utilizzare l’indicatore del tempo di funzionamento residuo della batteria solo come riferimento. • L’indicatore E indicante il livello di carica basso della batteria lampeggia anche se rimangono da 5 a 10 minuti di carica disponibile, a seconda delle condizioni d’uso o della temperatura ambiente. Informazioni su i.LINK Conservazione del blocco batteria • Se si prevede di non utilizzare il blocco batteria per un periodo di tempo prolungato, caricarlo completamente e utilizzarlo sulla videocamera una volta all’anno per garantirne il funzionamento corretto. Per conservare il blocco batteria, rimuoverlo dalla videocamera, quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto. • Per fare scaricare completamente il blocco batteria installato sulla videocamera, impostare [SPEGNIM.AUTO] su [DISAT-TIVATO] nel menu (IMPOST.STD) e lasciare la videocamera nel modo di attesa della registrazione su nastro fino a quando non si spegne (p. 71). Note sulla durata della batteria • Con il passare del tempo e l’uso ripetuto, la capacità della batteria diminuisce gradualmente. Se il tempo di funzionamento disponibile della batteria risulta notevolmente ridotto, è probabile che sia necessario sostituirla con un blocco batteria nuovo. • La durata della batteria dipende dalle modalità di conservazione, dalle condizioni e dall’ambiente in cui viene utilizzato il blocco batteria. L’interfaccia DV del presente apparecchio è un’interfaccia DV compatibile con i.LINK. Nella presente sezione, è contenuta la descrizione dello standard i.LINK e delle relative funzioni. i.LINK Informazioni aggiuntive i.LINK è un’interfaccia seriale digitale per la trasmissione di video digitali, audio digitale e altri dati ad altri apparecchi compatibili con i.LINK. Mediante la funzione i.LINK, è inoltre possibile controllare altri apparecchi. Gli apparecchi compatibili con i.LINK possono essere collegati utilizzando un cavo i.LINK. È possibile eseguire operazioni e transazioni di dati con vari apparecchi AV digitali. Se al presente apparecchio sono collegati in una catena a margherita due o più apparecchi compatibili con i.LINK, è possibile eseguire operazioni con qualsiasi apparecchio della catena. Si noti che il metodo di funzionamento varia (o che potrebbe essere impossibile eseguire transazioni di dati) in base alle caratteristiche e alle specifiche tecniche degli apparecchi collegati. • Generalmente, mediante il cavo i.LINK è possibile collegare un solo apparecchio alla presente videocamera. Per collegare la videocamera ad un apparecchio compatibile con i.LINK dotato di due o più interfacce DV, fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio da collegare. • i.LINK è il termine più noto del bus di trasporto dati IEEE 1394 proposto da Sony ed è un marchio di fabbrica approvato da numerose aziende. • IEEE 1394 è uno standard internazionale definito dall’Institute of Electrical and Electronics Engineers. IT Continua , 133 Informazioni su i.LINK (continua) Note sulla velocità di trasmissione di i.LINK La velocità massima di trasmissione di i.LINK varia in base agli apparecchi. Esistono tre tipi di velocità. S100 (circa 100 Mbps*) S200 (circa 200 Mbps) S400 (circa 400 Mbps) La velocità di trasmissione è indicata nella sezione “Caratteristiche tecniche” delle istruzioni per l’uso degli apparecchi. In alcuni apparecchi, è inoltre indicata vicino all’interfaccia i.LINK. Se vengono collegati apparecchi dotati di velocità massime di trasmissione diverse, è possibile che la velocità di trasmissione non corrisponda a quella indicata. * Mbps Mbps è l’abbreviazione di “megabit al secondo”, ovvero la quantità di dati che è possibile inviare o ricevere in un secondo. Ad esempio, la velocità di trasmissione pari a 100 Mbps indica che è possibile inviare 100 megabit di dati in un secondo. Per utilizzare le funzioni i.LINK sul presente apparecchio IT 134 Per ulteriori informazioni sulle modalità di duplicazione quando la videocamera è collegata ad un altro apparecchio video dotato di interfaccia DV, vedere a pagina pagina 74, 77. La presente videocamera può inoltre essere collegata ad un apparecchio compatibile con i.LINK (interfaccia DV) di marca Sony (ad esempio, PC della serie VAIO) nonché ad apparecchi video. Alcuni dispositivi video compatibili con i.LINK, quali televisori digitali, registratori/ lettori DVD, MICROMV o HDV non sono compatibili con i dispositivi DV. Prima di effettuare il collegamento di altri dispositivi, verificare la compatibilità con DV. Per ulteriori informazioni sulle precauzioni e sul software applicativo compatibile, fare inoltre riferimento alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio da collegare. Informazioni sul cavo i.LINK necessario Utilizzare il cavo da 4 pin a 4 pin Sony i.LINK (durante la duplicazione DV). Manutenzione e precauzioni Uso e manutenzione • Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad esempio, in un asciugamano. Diversamente, è possibile che si verifichino surriscaldamenti interni. • Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso. • Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad esempio collocandovi sopra oggetti pesanti. • Mantenere puliti i contatti metallici. • Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla portata dei bambini. Se la pila viene ingerita accidentalmente, consultare immediatamente un medico. • In caso di perdite di elettrolita della pila: – consultare un centro assistenza Sony autorizzato; – lavare la parte entrata in contatto con il liquido; – se il liquido entra in contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua e consultare un medico. x Se la videocamera non viene utilizzata per periodi di tempo prolungati • Accenderle di tanto in tanto la videocamera e riprodurre una cassetta per circa 3 minuti. • Scaricare completamente il blocco batteria prima di riporlo. Formazione di condensa Informazioni aggiuntive • Non utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei seguenti luoghi. – In luoghi eccessivamente caldi o freddi. Non esporre in alcun caso la videocamera e gli accessori a temperature superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta, in prossimità di radiatori o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. Diversamente, la videocamera e gli accessori potrebbero non funzionare correttamente o deformarsi. – In prossimità di forti campi magnetici o di vibrazioni meccaniche. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della videocamera. – In prossimità di onde radio o radiazioni potenti. È possibile che la videocamera non sia in grado di registrare correttamente. – In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi video. Potrebbero verificarsi disturbi. – In presenza di sabbia o in luoghi polverosi. Se la sabbia o la polvere penetrano nella videocamera potrebbero causare problemi di funzionamento talvolta irreparabili. – In prossimità di finestre o in esterni, dove lo schermo LCD, il mirino o l’obiettivo possono essere esposti alla luce diretta del sole. Ciò potrebbe danneggiare le parti interne del mirino o dello schermo LCD. – In luoghi eccessivamente umidi. • Utilizzare la videocamera con alimentazione da 7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC (alimentatore CA). • Per il funzionamento con l’alimentazione CC o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso. • Non bagnare la videocamera esponendola, ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento talvolta irreparabili. • Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero penetrare all’interno della videocamera, scollegarla e farla controllare da un rivenditore Sony prima di utilizzarla di nuovo. • Maneggiare con cura, evitando di smontare i componenti, modificare, sottoporre a urti o impatti dovuti a colpi, caduta o calpestamento del prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo. • Se si prevede di non utilizzare la videocamera, impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG). Se la videocamera viene trasportata direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che si formi della condensa al suo interno, sulla superficie del nastro o sull’obiettivo. In questo caso, è possibile che il nastro aderisca al tamburo della testina e rimanga danneggiato o la videocamera non funzioni correttamente. Se all’interno della videocamera si forma della condensa, viene visualizzato il messaggio [%Z Formazione di condensa.Estrarre la cassetta.] o [% Formazione di condensa. Spegnere per 1 ora]. I messaggi non appaiono nel caso in cui si formi della condensa sull’obiettivo. IT Continua , 135 Manutenzione e precauzioni (continua) x Se si è formata della condensa Non è disponibile alcuna funzione, ad eccezione dell’espulsione della cassetta. Estrarre la cassetta, spegnere la videocamera e lasciarla con lo scomparto cassetta aperto per circa un’ora. Se vengono soddisfatte entrambe le condizioni indicate, è possibile utilizzare di nuovo la videocamera: • Il messaggio di avviso non viene visualizzato all’accensione. • Gli indicatori % e Z non lampeggiano all’inserimento di una cassetta o quando vengono premuti i tasti di funzionamento. Se si sta formando della condensa, la videocamera potrebbe non essere in grado di rilevarla. In questo caso, è possibile che la cassetta non venga espulsa per 10 secondi dall’apertura del relativo scomparto. Non si tratta di un problema di funzionamento. Non chiudere lo scomparto fino a quando la cassetta non viene espulsa. x Nota sulla formazione di condensa È possibile che si formi della condensa se la videocamera viene trasportata da un luogo freddo ad uno caldo (o viceversa) o se viene utilizzata in un luogo umido, come illustrato di seguito. • Se la videocamera viene trasportata da una pista da sci in un luogo riscaldato. • Se la videocamera viene trasportata da un’auto o una stanza con aria condizionata a un luogo caldo all’esterno. • Se la videocamera viene utilizzata dopo un temporale. • Se la videocamera viene utilizzata in un luogo caldo e umido. x Come evitare la formazione di condensa Se la videocamera viene trasportata da un luogo freddo ad uno caldo, riporla in una busta di plastica e sigillarla ermeticamente. Estrarla non appena la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante (dopo circa un’ora). IT 136 Testina video • Se la testina video è sporca, è possibile che l’audio o le immagini di riproduzione risultino disturbati. • Se si verificano i problemi riportati di seguito, pulire le testine video per 10 secondi utilizzando la cassetta di pulizia Sony DVM-12CLD (opzionale). – Sull’immagine di riproduzione viene visualizzato un disturbo a mosaico oppure lo schermo diventa blu. – Le immagini di riproduzione non si muovono. – Le immagini di riproduzione non vengono visualizzate o l’audio si interrompe. – [x Testina video sporca. Utilizzare nastro di pulizia] viene visualizzato sullo schermo durante la registrazione. – [x Test.video sporca. Usare cassetta di pulizia.] viene visualizzato sullo schermo durante la riproduzione. • La testina video si usura dopo un uso prolungato. Se non è possibile ottenere un’immagine più nitida anche dopo avere utilizzato la cassetta di pulizia (opzionale), è possibile che la testina video sia consumata. In tal caso, rivolgersi ad un rivenditore Sony o ad un centro assistenza Sony autorizzato per la sostituzione della testina video. Schermo LCD • Non esercitare eccessiva pressione sullo schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo. • Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, è possibile che sullo schermo LCD venga visualizzata un’immagine residua. Non si tratta di un problema di funzionamento. • Durante l’uso della videocamera, è possibile che la parte posteriore dello schermo LCD si surriscaldi. Non si tratta di un problema di funzionamento. x Pulizia dello schermo LCD Se sullo schermo LCD sono presenti impronte o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un panno morbido. Se viene utilizzato il kit di pulizia per schermo LCD (opzionale), non applicare il liquido di pulizia direttamente sullo schermo LCD. Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il liquido. Per annullare [CALIBRAZ.PANN.TATTILE], premere [ANNUL.] al punto 4. x Regolazione dello schermo LCD (CALIBRAZ.PANN.TATTILE) È possibile che i tasti sul pannello a sfioramento non funzionino correttamente. In tal caso, seguire la procedura descritta di seguito. Si consiglia di collegare alla presa di rete la videocamera o l’Handycam Station (in dotazione con DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) utilizzando l’alimentatore CA in dotazione durante l’uso. Cura e manutenzione del rivestimento • Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Se è in uso il rapporto di formato 4:3, lo schermo passa al rapporto di formato 16:9. CALIBRAZ.PANN.TATTILE 1/3 Toccare il simbolo "x". • Non è possibile eseguire la calibrazione dello schermo LCD se questo è ruotato. • Se il rivestimento della videocamera è sporco, procedere alla pulizia utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugare con un panno morbido asciutto. • Onde evitare di danneggiare il rivestimento, non effettuare quanto riportato di seguito. – Utilizzare solventi chimici quali trielina, benzina, alcol, panni trattati chimicamente, repellenti, insetticidi e creme solari. – Utilizzare la videocamera con le mani sporche di tali sostanze. – Lasciare che il rivestimento rimanga in contatto con oggetti di gomma o in vinile per un periodo di tempo prolungato. Cura e conservazione dell’obiettivo • Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un panno morbido nei seguenti casi: – Se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti impronte. – In luoghi caldi o umidi. – Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti caratterizzati da salsedine, ad esempio al mare. • Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato e non esposto a polvere o sporcizia. • Per evitare la formazione di muffa, pulire regolarmente l’obiettivo come descritto in precedenza. Si consiglia di utilizzare la videocamera circa una volta al mese per conservarne a lungo le prestazioni ottimali. Informazioni aggiuntive 1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. 2 Scollegare i cavi, ad eccezione dell’alimentatore CA, dalla videocamera o dall’Handycam Station (in dotazione con DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E), quindi estrarre la cassetta e l’“Memory Stick Duo” dalla videocamera. 3 Premere t [MENU] t (IMPOST.STD) t [CAL.PAN.TAT.] t . Se non è stato premuto il punto corretto, iniziare di nuovo a partire dal punto 4. ANNUL. 4 Con l’angolo della “Memory Stick Duo” o un oggetto simile, premere in corrispondenza del segno “×” visualizzato sullo schermo. La posizione di “×” cambia. IT Continua , 137 Manutenzione e precauzioni (continua) Carica della batteria ricaricabile preinstallata La videocamera dispone di una batteria ricaricabile preinstallata che consente di mantenere la data, l’ora e altre impostazioni anche quando l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG). La batteria ricaricabile preinstallata è sempre carica quando la videocamera è collegata alla presa a parete attraverso l’adattatore CA o quando è collegata alla batteria. La batteria ricaricabile si scarica completamente dopo circa 3 mesi di inattività della videocamera, senza l’alimentatore CA o il blocco batteria collegati. Utilizzare la videocamera dopo avere caricato la batteria ricaricabile preinstallata. Tuttavia, se la batteria ricaricabile preinstallata non viene caricata, non influisce sul funzionamento della videocamera fintanto che non è in corso la registrazione della data. x Procedure Collegare la videocamera ad una presa di rete utilizzando l’alimentatore CA in dotazione, quindi lasciarla con l’interruttore POWER impostato su OFF (CHG) per oltre 24 ore. Sostituzione della pila del telecomando 1 Premendo la linguetta, inserire un’unghia nella scanalatura ed estrarre lo scomparto pila. 2 Inserire una pila nuova con il lato + rivolto verso l’alto. 3 Inserire di nuovo lo scomparto pila nel telecomando finché non scatta in posizione. Linguetta IT 138 AVVISO Se non viene utilizzata correttamente, la batteria potrebbe esplodere. Non ricaricare, aprire o gettare nel fuoco. • Per il telecomando viene utilizzata una pila piatta al litio (CR2025). Non utilizzare pile diverse dal modello CR2025. • Quando la pila al litio si scarica, la distanza di funzionamento del telecomando si riduce oppure il telecomando non funziona correttamente. In tal caso, sostituire la pila con un’altra pila al litio Sony CR2025. L’uso di un altro tipo di pila potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Caratteristiche tecniche Sistema DCR-HC44E/HC46E: CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) da 3,27 mm (tipo 1/5,5) Numero di pixel approssimativo: circa 1 070 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermi immagine): 1 000 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati): 690 000 pixel DCR-HC94E/HC96E: CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) da 5,9 mm (tipo 1/3) Numero di pixel approssimativo: circa 3 310 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermi immagine): 3 050 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati): 2 050 000 pixel Obiettivo DCR-HC36E: Carl Zeiss Vario-Tessar 20 × (ottico), 800 × (digitale) DCR-HC44E/HC46E: Carl Zeiss Vario-Tessar 12 × (ottico), 800 × (digitale) DCR-HC94E/HC96E: Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (ottico), 120 × (digitale) Lunghezza focale DCR-HC36E: f=2,3 ~ 46 mm Se convertita in macchina fotografica da 35 mm In CAMERA-TAPE: 44 ~ 880 mm In CAMERA-MEMORY: 44 ~ 880 mm F1,8 ~ 3,1 Diametro del filtro: 25 mm Informazioni aggiuntive Sistema di registrazione video 2 testine rotanti, sistema a scansione elicoidale Sistema di registrazione di fermi immagine Exif Ver. 2.2*1 Sistema di registrazione audio Testine rotanti, sistema PCM Quantizzazione: 12 bit (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bit (Fs 48 kHz, stereo) Segnale video PAL a colori, standard CCIR Cassette utilizzabili Cassetta DV mini contrassegnate dal simbolo Velocità del nastro SP: circa 18,81 mm/s LP: circa 12,56 mm/s Tempo di registrazione/riproduzione SP: 60 min (con una cassetta DVM60) LP: 90 min (con una cassetta DVM60) Tempo di avanzamento/riavvolgimento Circa 2 min 40 s (con una cassetta DVM60 e il blocco batteria ricaricabile) Circa 1 min 45 s (con una cassetta DVM60 e l’alimentatore CA) Mirino Mirino elettrico (a colori) Dispositivo d’immagine DCR-HC36E: CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica) da 3,0 mm (tipo 1/6) Numero di pixel approssimativo: circa 800 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermi immagine): 400 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati): 400 000 pixel DCR-HC44E/HC46E: f=3,0 ~ 36 mm Se convertita in macchina fotografica da 35 mm IT Continua , 139 Caratteristiche tecniche (continua) In CAMERA-TAPE: 46 ~ 628,5 mm (16:9)*2 48 ~ 576 mm (4:3) In CAMERA-MEMORY: 43,6 ~ 523,2 mm (16:9) 40 ~ 480 mm (4:3) F1,8 ~ 2,5 Diametro del filtro: 25 mm DCR-HC94E/HC96E: f=5,1 ~ 51 mm Se convertita in macchina fotografica da 35 mm In CAMERA-TAPE: 42,8 ~ 495 mm (16:9)*2 45 ~ 450 mm (4:3) In CAMERA-MEMORY: 40,6 ~ 406 mm (16:9) 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 Diametro del filtro: 30 mm Temperatura di colore [AUTOMATICO], [UNA PRESS], [INTERNI] (3 200 K), [ESTERNI] (5 800 K) Illuminazione minima DCR-HC36E/HC94E/HC96E: 5 lx (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (durante l’uso della funzione NightShot plus (DCR-HC36E)/ NightShot (DCR-HC94E/HC96E))*3 DCR-HC44E/HC46E: 7 lx (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (durante l’uso della funzione NightShot plus)*3 IT 140 *1 Il formato di file “Exif” viene utilizzato per i fermi immagine in base allo standard stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). In questo formato, i file possono disporre di informazioni aggiuntive, quali i dati relativi alle impostazioni della videocamera durante la registrazione. *2 Nel modo 16:9, le cifre relative alla distanza focale sono valori effettivi risultanti dalla lettura dei pixel grandangolari. *3 Gli oggetti che non è possibile vedere al buio possono essere ripresi mediante una luce a infrarossi. Connettori di ingresso/uscita Uscita Audio/Video DCR-HC36E/HC44E/HC46E/HC94E: Connettore a 10 pin Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm) Ingresso/uscita Audio/Video DCR-HC96E: Connettore a 10 pin Commutazione automatica ingresso/ uscita Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico superiore a 47 kΩ (kilohm)), impedenza di ingresso di 47 kΩ (kilohm), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm) Presa USB (DCR-HC36E) mini-B Presa LANC (DCR-HC94E/HC96E) Micropresa stereo (Ø 2,5 mm) Ingresso/uscita DV (DCR-HC36E) Interfaccia i.LINK (IEEE1394, connettore a 4 piedini S100) Dimensioni (approssimative) DCR-HC36E/HC44E/HC46E: 65 × 79 × 113 mm (l/a/p) Schermo LCD DCR-HC94E/HC96E: 72 × 91 × 120 mm (l/a/p) Peso (approssimativo) DCR-HC36E: 370 g solo unità principale, 430 g inclusi il blocco batteria ricaricabile NP-FP30 e la cassetta DVM60 Immagine DCR-HC36E: 6,2 cm (tipo 2,5) DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: 6,9 cm (tipo da 2,7, rapporto di formato 16:9) Numero totale di punti 123 200 (560 × 220) Generali Requisiti di alimentazione 7,2 V CC (blocco batteria) 8,4 V CC (alimentatore CA) Consumo energetico medio DCR-HC36E: 1,9 W durante la registrazione tramite il mirino 2,3 W durante la registrazione tramite lo schermo LCD DCR-HC94E/HC96E: 2,9 W durante la registrazione tramite il mirino 3,3 W durante la registrazione tramite lo schermo LCD 3,5 W durante la registrazione tramite il mirino e lo schermo LCD Temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito Da -20 °C a +60 °C DCR-HC94E/HC96E: 460 g solo unità principale, 525 g inclusi il blocco batteria ricaricabile NP-FP50 e la cassetta DVM60 Accessori in dotazione Vedere pagina 9. Connettori di ingresso/uscita Handycam Station DCRA-C150 (DCR-HC44E/HC94E) Informazioni aggiuntive DCR-HC44E/HC46E: 2,4 W durante la registrazione tramite il mirino 2,7 W durante la registrazione tramite lo schermo LCD DCR-HC44E/HC46E: 380 g solo unità principale, 445 g inclusi il blocco batteria ricaricabile NP-FP50 e la cassetta DVM60 Uscita Audio/Video Connettore a 10 pin Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm) Presa USB mini-B IT Continua , 141 Caratteristiche tecniche (continua) Uscita DV Interfaccia i.LINK (IEEE1394, connettore a 4 piedini S100) DCRA-C151 (DCR-HC46E) Uscita Audio/Video Connettore a 10 pin Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm) Presa USB mini-B Ingresso/uscita DV Interfaccia i.LINK (IEEE1394, connettore a 4 piedini S100) DCRA-C152 (DCR-HC96E) IT 142 Ingresso/uscita Audio/Video Connettore a 10 pin Commutazione automatica ingresso/ uscita Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non bilanciato Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico superiore a 47 kΩ (kilohm)), impedenza di ingresso di 47 kΩ (kilohm), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm) Presa USB mini-B Ingresso/uscita DV Interfaccia i.LINK (IEEE1394, connettore a 4 piedini S100) Alimentatore CA AC-L25A/L25B Requisiti di alimentazione 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo di corrente 0,35 - 0,18 A Consumo energetico 18 W Tensione in uscita 8,4 V CC* Temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito Da -20 °C a +60 °C Dimensioni (approssimative) 56 × 31 × 100 mm (l/a/p) escluse le parti sporgenti Peso (approssimativo) 190 g escluso il cavo di alimentazione * Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche tecniche, consultare l’etichetta dell’alimentatore CA. Blocco batteria ricaricabile NP-FP30 (DCR-HC36E) Tensione di uscita massima 8,4 V CC Tensione in uscita 7,2 V CC Capacità 3,6 Wh (500 mAh) Dimensioni (approssimative) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/a/p) Peso (approssimativo) 40 g Temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C Tipo Agli ioni di litio NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E) Tensione di uscita massima 8,4 V CC Tensione in uscita 7,2 V CC Capacità 4,9 Wh (680 mAh) Dimensioni (approssimative) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/a/p) Peso (approssimativo) 45 g Temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C Tipo Agli ioni di litio Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Tipi di differenze DCR-HC Presa A/V Interfaccia DV Handycam Station Presa LANC DCR-HC Presa A/V Interfaccia DV Handycam Station Presa LANC DCR-HC Presa A/V Interfaccia DV Handycam Station Presa LANC 36E OUT IN/OUT – – 44E 46E OUT OUT OUT IN/OUT z z – – 94E 96E OUT IN/OUT OUT IN/OUT z z z z z In dotazione – Non in dotazione Informazioni aggiuntive IT Continua , 143 Caratteristiche tecniche (continua) Informazioni sui marchi di fabbrica • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. • i.LINK e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. • Picture Package è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. • • “Handycam” e • • • • • • • • • è un marchio di fabbrica. sono marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation. Microsoft, Windows e Windows Media sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di U.S. Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi. Windows Media Player è un marchio di fabbrica di Microsoft Corporation. iMac, iBook, eMac, Macintosh, Mac OS, PowerBook e Power Mac sono marchi di fabbrica di Apple Computer, Inc negli Stati Uniti e in altri paesi. QuickTime e il logo QuickTime sono marchi di fabbrica di Apple Computer, Inc. Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e in altri paesi. Roxio è un marchio di fabbrica registrato di Roxio, Inc. Toast è un marchio di fabbrica di Roxio, Inc. Macromedia e Macromedia Flash Player sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Macromedia, Inc. negli Stati Uniti e in altri Paesi. Pentium è un marchio di fabbrica o un marchio di fabbrica registrato di Intel Corporation. Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente documento potrebbero essere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive aziende. Inoltre, ™ e “®” non sono indicati in ogni occorrenza nel presente manuale. IT 144 Indice analitico Numeri/Simboli C 12BIT....................................68 16:9 AMPIO .........................55 CALIBRAZ.PANN.TATTILE ............................................ 137 16BIT....................................68 Capacità di registrazione ...... 34 4:3 .........................................55 Capacità residua della batteria .............................................. 34 Memory Stick...............66 Caratteristiche tecniche ...... 139 Carica della batteria ............. 10 A Active Interface Shoe .....82, 88 Batteria ricaricabile preinstallata................. 138 Adattatore a 21 piedini..........42 Blocco batteria .............. 10 Adattatore per Memory Stick Duo .....................................131 CART.REG. (cartella di registrazione) ..... 60 Alimentatore CA...................10 CART.RIP. (cartella di riproduzione)...... 60 Alloggiamento per “Memory Stick Duo” ............................23 Audio principale ...................68 Audio secondario ..................68 AUTOESPOSIZ. ..........51, 114 B Cartella CART.REG. (cartella di registrazione) ................ 60 CART.RIP. (cartella di riproduzione)................. 60 NUOVA CART. ........... 60 BACK LIGHT ..............31, 110 Batteria COLORE LCD .....................69 COMPRESSA (immagini compresse) ..........69 Computer ........................90, 93 Connettore di interfaccia ......89 CONT REG. (controllo della registrazione) ........................79 Contatore del nastro..............34 CONTR.REMOTO (telecomando) .......................70 Controllo...............................34 Controllo della registrazione ..............................................37 Coperchio .............................22 Copriobiettivo...................9, 28 CORN.GUIDA .....................70 CTRL.DUP.AUD (duplicazione audio) .............83 D Inserimento/Espulsione ...................................... 22 DATA/ORA .............21, 34, 70 Linguetta di protezione dalla scrittura............... 129 Diffusore...............................33 DATI VCAM........................70 Scomparto cassetta........ 22 Dimensioni dell’immagine (DIM.IMMAG.) .............57, 59 Tempo di carica .............13 Cavo di alimentazione.......... 10 Fermo immagine ...........57 Tempo di registrazione .......................................13 Cavo di collegamento A/V .................... 41, 75, 78, 82, 101 Tempo di riproduzione .......................................14 Cavo i.LINK..... 75, 78, 98, 101 CD-ROM.............................. 90 DISP/BATT INFO, tasto ........................................18, 33 Batteria ricaricabile preinstallata.........................138 CH. LUMIN. (chiave di luminanza)............................ 63 DISS. BIANCO ....................61 BIANCO&NERO .................64 Cinghia ................................. 16 BILAN.BIANCO (bilanciamento del bianco) ......................................50, 114 Click to DVD ....................... 98 Capacità residua della batteria ...........................33 Blocco batteria “InfoLITHIUM” .................132 CODICE DATI ........ 21, 34, 70 Codice temporale ................. 34 Collegamento Informazioni aggiuntive BATT INFO (informazioni sulla batteria) .................33 Cassetta ........................ 22, 129 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter).....54, 115 Filmato ..........................59 DIREZ.MENU......................71 DISS. MOSAIC ....................61 DISS. NERO.........................61 DISS. PUNTI........................61 DISSOLVENZA...........61, 115 Duplicazione.............74, 80, 82 Computer ...................... 90 Televisore...................... 40 Videoregistratore .................... 74, 75, 77, 78 IT Continua , 145 Indice analitico (continua) E Easy Handycam ..............26, 45 EASY, tasto ..........................26 EDIT SEARCH ....................37 EFF. CINEMA (effetto cinema) ....................63 EFFETTO DIG. (effetto digitale)............62, 115 EFFETTO IMM. (effetto immagine)................63 ELIM.TUTTO ......................59 Eliminazione delle immagini ........................................35, 84 Indicazioni di autodiagnostica ............................................123 Formazione di condensa .... 135 Funzionamento video, tasti ............................................. 35 INGR.VIDEO....................... 69 Funzione di conversione del segnale ............................... 101 Installazione .........................93 Fuochi d’artificio ................. 49 FUOCO SPOT ............. 51, 114 Interfaccia DV ........74, 75, 77, 78, 89, 98, 101 FUSO OR.LOC.................... 72 INTERNI.............................. 50 Inizializzare (ripristinare) ..... 33 INTENS ILL. ....................... 64 Interruttore POWER.......10, 16 G GRAD. BN/COL ................. 61 J Grandangolo......................... 30 JPEG...................................130 ERASE Guida introduttiva .......... 90, 97 Immagini .......................84 Guida.................................... 91 GUIDA SCHRM (guida schermate)................. 19 ESPOS.SPOT (esposimetro flessibile spot)...............49, 113 H Esposimetro flessibile spot .............. Vedere ESPOS.SPOT Handycam Station.......... 10, 88 ESPOSIZ. (esposizione).......57 I ESPOSIZIONE.............50, 114 i.LINK................................ 133 ESTERNI..............................50 Icona ... Vedere Indicatori sul display L LANGUAGE........................ 72 LCD ......................................71 LETTER BOX......................69 Leva dello zoom ................... 30 Leva di regolazione della lente del mirino .............................18 Leva di rilascio BATT (batteria) ............................... 13 Leva OPEN/EJECT.............. 22 ImageMixer VCD2 ........ 91, 93 Linguetta di protezione dalla scrittura....................... 129, 130 F IMM. INCID........................ 63 LIV.FLASH.................. 52, 110 Fermo immagine Immagine precedente/ successiva............................. 35 LP (Long Play, riproduzione prolungata) ...........................68 IMMAGINE TV .................. 41 LUCE NS (NightShot Light) .............................................. 53 Etichetta..............................129 Dimensioni dell’immagine .......................................57 Formato dei fermi immagine.....................130 IMP.FERMOIM................... 56 Qualità ...........................57 IMP.IMM.MOV................... 59 FERMO-IMM. .....................63 IMP.LCD/MIR..................... 68 FILM EPOCA ......................63 IMP.OROLOGIO ................ 21 Filmato IMPOST.GEN., menu.......... 49 Formato dei filmati......130 MODO REG. (modo di registrazione).................68 146 Indicatori sul display ............ 34 Formato di compressione... 130 END SEARCH/EDIT SEARCH/Controllo della registrazione .........................34 ELIM.TUTTO ...............59 IT FORMATO.................. 59, 130 IMP.FLASH......................... 52 Impostazione di data e ora ............................................. 21 FINE .....................................57 Impugnare la videocamera ............................................. 16 FOCUS .........................52, 109 Indicatori .............................. 36 Indicatori di avviso ............ 123 LUMIN.LCD........................ 68 LV.RTRIL.LCD (livello di retroilluminazione dello schermo LCD) ......................68 M Menu IMPOST.MEM. ......... 56 Macintosh .......................92, 96 Manutenzione .....................135 Marchio di fabbrica.............144 MARE & MONT..................49 Menu MODIF&RIPROD..... 66 OTTR. LENTO (otturatore lento) ...................63 Messaggi di avviso............. 123 OTTUR.AUTO.....................51 Microfono stereo interno...... 33 Mirino................................... 18 Luminosità .................... 69 Membrana protettiva.......16, 28 Memoria del punto zero........38 “Memory Stick”..................130 “Memory Stick Duo”............22 FORMATO ...................59 Inserimento/Espulsione .......................................23 MIX AUDIO .................. 68, 84 Modo a specchio .................. 32 MODO AUDIO.................... 68 MODO DEMO............. 65, 103 MODO REG. (modo di registrazione) ........ 68 P P.MENU .........Vedere Menu di personalizzazione PAESAGGIO .......................49 PAL.............................112, 128 PALCO SCEN......................49 Pannello a sfioramento .........19 Pannello LCD .......................18 MOSAICO ........................... 64 PASTELLO ..........................64 MOT.ZEBRATO ................. 54 PHOTO, tasto ...........26, 28, 38 Numero di immagini registrabili......................57 MOV. FLASH (movimento flash) ................ 63 PictBridge .............................86 Tempo di registrazione .......................................59 MOVIM. RITARD............... 63 Picture Package ....................91 MPEG................................. 130 Pila al litio piatta.................138 Menu .....................................44 MPEG MOVIE EX .............. 28 Presa .....................................88 IMPOST.GEN., menu ...49 MULTI-AUDIO................... 68 Presa A/V ..............40, 74, 75, 78, 82, 101 N Presa DC IN..........................10 N.FILE (numero file) ........... 60 Presa di rete ..........................10 Nastro ............. Vedere Cassetta Presa LANC..........................89 NEGATIVO ......................... 63 Presa USB.............................89 Menu MODIF&RIPROD .......................................66 NightShot ............................. 31 PROGRAMMA AE......49, 113 NightShot plus...................... 31 Protezione .............................38 ORA/LANGUAGE .......72 NIGHTSHOT PLUS, interruttore...................... 31, 53 Protezione delle immagini ....85 Linguetta di protezione dalla scrittura ...............130 Menu APPLIC.IMM. ....61 Menu di personalizzazione .................................44, 72 Menu IMPOST. STD ....68 Uso del menu.................44 Voci di menu .................46 Menu APPLIC.IMM. (menu Applicazione immagini) .......61 NIGHTSHOT, interruttore ........................................ 31, 53 NITIDEZZA................. 51, 114 Menu di personalizzazione ..................................34, 44, 72 NORMALE .......................... 56 Aggiunta ........................72 Numero di immagini registrabili ............................ 57 Eliminazione..................73 Organizzazione dell’ordine .......................................73 Q QUAL.IMM..........................57 Qualità immagine (QUAL.IMM.) ......................57 NTSC ................................. 128 NUOVA CART.................... 60 Personalizzazione ..........72 O Ripristino .......................73 Operazioni preliminari ........... 9 Uso.................................44 ORA/LANGUAGE .............. 72 Menu IMPOST. STD............68 Informazioni aggiuntive Menu IMPOST.MEM. .......................................56 PictBridge STAMPA............66 R Rapporto di formato .............24 REC START/STOP, tasto ........................................26, 28 REG.CONT. .........................56 REG.FOT.INT. (registrazione di foto a intervalli) ................65 REG.FOTOGR. (registrazione per fotogrammi)....................64 Continua , IT 147 Indice analitico (continua) REG.IM.MV.........................80 Schermo LCD ...................... 18 Telecomando ........................ 38 REG.INT.UNIF (Registrazione su nastro a piccoli intervalli) ......................................64, 115 Scorrimento a salto .............. 29 Teleobiettivo.........................30 SEGN.ACUST..................... 71 Televisore .............................40 Tempo di registrazione.........59 REGISTRA DVD...........67, 98 Segnale acustico di conferma delle operazioni ........... Vedere SEGN.ACUST. REGISTRA VCD .................66 SEL.RP.FORM. ................... 55 Registrazione ........................28 SELEZ.USB......................... 66 Regolazione dell’esposizione per soggetti in controluce ......................................31, 110 Selezione della riproduzione su nastro.................................... 35 REG.PROGR................56, 115 TIMER AUTO ..................... 54 Tracolla................................. 32 TRAM./LUNA ..................... 49 Trasmettitore ........................ 38 Sensore dei comandi a distanza ............................................. 33 Requisiti di sistema ..............91 SEPPIA ................................ 64 RESET, tasto ........................33 Simbolo di stampa ............... 85 U RETROIL.MIR. (luminosità mirino) ..................................69 Sistemi di colore TV .......... 128 UNA PRESS ........................ 50 Software ............................... 93 USC.A/V t DV ................. 69 Retroilluminazione LCD ......................................18, 105 SOVRAP.............................. 61 USC.V./LCD ........................ 71 SP (Standard Play, riproduzione standard)............................... 68 USC.VISUAL. ..................... 71 Ricerca della data .................39 Treppiede.............................. 32 Uso all’estero......................128 Ricerca di immagini .............29 SPEGNIM.AUTO (spegnimento automatico).... 71 RICERCA FINE.............37, 67 Spia di accesso ..................... 23 RID.OC.ROSSI ....................52 Spia di registrazione............. 33 RIPR.RAVV.................52, 114 Riproduzione ........................29 SPIA REG. (spia di registrazione)........... 71 Al rallentatore................66 Spina CC .............................. 10 All’indietro ....................66 SPORT (lezione di sport)..... 49 Fotogramma ..................66 Stampa ................................. 86 VIS.MIR.AMP. (visualizzazione ampia nel mirino) ..................................69 Velocità doppia .............66 STANDARD........................ 57 VISUAL.AMPIA ................. 69 Riproduzione a velocità doppia ..............................................66 STEADYSHOT ........... 55, 110 VISUAL.SERIE ................... 62 STEREO .............................. 68 VOLUME.............................29 Riproduzione al rallentatore ..............................................66 STREAM ..................... 66 V VCAM.USB .........................70 VELOC.RIP. (riproduzione a varie velocità) .............................................. 66 W Riproduzione all’indietro .....66 SUPER NS (Super NightShot) ............................................. 53 Riproduzione fotogramma per fotogramma ..........................66 SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) ............ 53, 114 Windows.........................91, 93 RITRATTO (ritratto sfumato) ..............................................49 Supporto tecnico Pixela ....... 97 Z T ZERO SET MEMORY, tasto .............................................. 38 Tasti di controllo video ........ 38 Zoom ....................................30 Tasto del flash.............. 30, 109 ZOOM DIGIT. ............. 54, 110 Tasto di visualizzazione della schermata di indice ........ 29, 35 Zoom PB .............................. 32 S S VIDEO, cavo ..........................41, 75, 78, 101 IT Testina video ......................136 REMAIN ..............................70 Ricerca del punto di inizio....37 148 TENDINA ............................ 61 S VIDEO, presa ..........................41, 75, 78, 101 WIDE SELECT, tasto .......... 24 ∆ιαβάστε πρώτα το παρν Πριν απ τη λειτουργία της µονάδας, µελετήστε λεπτοµερώς το παρν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική χρήση. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη µονάδα στη βροχή ή σε υγρασία. ΠΡΟΣΟΧΗ Αντικαταστήστε την µπαταρία µε άλλη µπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συχντητες ενδέχεται να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της κάµερας. Το προϊν αυτ έχει υποστεί δοκιµές που έδειξαν τι συµµορφώνεται µε τα ρια που καθορίζονται απ την οδηγία σχετικά µε την ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα για τη χρήση καλωδίων µήκους µικρτερου απ 3 µέτρα. Σηµείωση Εάν ο στατικς ηλεκτρισµς ή ο ηλεκτροµαγνητισµς προκαλέσει διακοπή της µεταβίβασης δεδοµένων στο µέσο (αποτυχία), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κλπ.). GR 2 Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα συλλογής) Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήµου σας ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν. Εφαρµσιµα εξαρτήµατα: Τηλεχειριστήριο Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση Η βιντεοκάµερα παρέχεται µε δύο τύπους οδηγών χρήσης. – "Οδηγς Χρήσης" (Το παρν εγχειρίδιο) – "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" για τη σύνδεση της βιντεοκάµερας σε υπολογιστή και τη χρήση του παρεχµενου λογισµικού (που βρίσκεται στο παρεχµενο CDROM) Σχετικά µε τους τύπους µέσων εγγραφής που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε στη βιντεοκάµερα 7ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε εξοπλισµ συµβατ µε "Memory Stick". Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µίνι κασέτες DV µε την ένδειξη . Οι µίνι κασέτες DV µε Cassette Memory δεν είναι συµβατές (σελ. 131). Βεβαιωθείτε τι έχετε εισαγάγει το "Memory Stick Duo" στο προσαρµοστικ του Memory Stick Duo. Προσαροστικ Memory Stick Duo Τύποι "Memory Stick" που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε στη βιντεοκάµερα Υπάρχουν δύο µεγέθη "Memory Stick". Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε "Memory Stick Duo" µε την ένδειξη ή (σελ. 132). Σχετικά µε τη χρήση της βιντεοκάµερας • Μην κρατάτε την κάµερα απ τα παρακάτω µέρη. GR "Memory Stick Duo" (Το µέγεθος αυτ µπορεί να χρησιµοποιηθεί στη βιντεοκάµερά σας.) Εικονοσκπιο Μπαταρία "Memory Stick" (∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί στη βιντεοκάµερά σας.) • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε οποιονδήποτε τύπο κάρτας µνήµης εκτς απ "Memory Stick Duo". • Τα "Memory Stick PRO" και "Memory Stick PRO Duo" µπορούν να χρησιµοποιηθούν µνο µε εξοπλισµ συµβατ µε "Memory Stick PRO". Οθνη LCD Κάλυµµα υποδοχής της κάµερας (DCR-HC94E/HC96E) • Η βιντεοκάµερα δεν είναι αδιαπέραστη απ τη σκνη, τις σταλαγµατιές ή το νερ. Βλ. "Συντήρηση και προφυλάξεις" (σελ. 138). GR Συνέχεια , 3 ∆ιαβάστε πρώτα το παρν (Συνέχεια) • Πριν συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε άλλη συσκευή µέσω καλωδίου USB ή i.LINK, βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει το βύσµα σύνδεσης µε το σωστ προσανατολισµ και χωρίς να ασκήσετε δύναµη, ώστε να αποφύγετε βλάβη του τερµατικού ή πρκληση δυσλειτουργίας στη βιντεοκάµερά σας. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος απ το Handycam Station κρατώντας ταυτχρονα το Handycam Station και το βύσµα συνεχούς ρεύµατος. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Βεβαιωθείτε τι θέσατε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) ταν εισάγετε τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station ή ταν αφαιρείτε τη βιντεοκάµερα απ αυτ. Πληροφορίες για τα στοιχεία µενού, την οθνη υγρών κρυστάλλων (LCD), το εικονοσκπιο και το φακ GR 4 • Τα στοιχεία µενού που εµφανίζονται σκιασµένα δεν είναι διαθέσιµα στις τρέχουσες συνθήκες εγγραφής ή αναπαραγωγής. • Για αποτελεσµατική χρήση, η οθνη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκπιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλής ακριβείας έτσι ώστε ποσοστ άνω του 99,99% των εικονοστοιχείων (pixel) να είναι λειτουργικά. Ωστσο, ενδέχεται να εµφανιστούν µικροσκοπικές µαύρες κουκκίδες ή/και έντονες κουκκίδες φωτς (λευκού, κκκινου, µπλε ή πράσινου χρώµατος) κατά τρπο συνεχή στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. Οι κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικές, οφείλονται στη διαδικασία κατασκευής και δεν επηρεάζουν καθ' οιονδήποτε τρπο την εγγραφή. Μαύρη κουκκίδα Κουκκίδα λευκού, κκκινου, µπλε ή πράσινου χρώµατος • Η απ’ ευθείας έκθεση της οθνης υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίες. • Μην στρέφετε το φακ κατευθείαν προς τον ήλιο. Αυτ ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία της βιντεοκάµερας. Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου µνο σε συνθήκες χαµηλού φωτισµού, πως το σούρουπο. Σχετικά µε την εγγραφή • Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε τι επιτυγχάνεται εγγραφή εικνας και ήχου χωρίς προβλήµατα. • ∆εν παρέχεται αποζηµίωση για το περιεχµενο εγγραφών, ακµη και εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λγω δυσλειτουργίας της βιντεοκάµερας, του µέσου αποθήκευσης, κ.λπ. • Τα συστήµατα έγχρωµης τηλερασης διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρα/ περιοχή. Για να αναπαράγετε την εικνα σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL. • Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη µε τη νοµοθεσία περί πνευµατικών δικαιωµάτων. Πληροφορίες για το παρν εγχειρίδιο • Οι εικνες της οθνης υγρών κρυστάλλων και του εικονοσκοπίου που εµφανίζονται στο παρν εγχειρίδιο για λγους επεξήγησης, λαµβάνονται µε χρήση ψηφιακής φωτογραφικής µηχανής και, εποµένως, ενδέχεται να φαίνονται διαφορετικές. • Οι ενδείξεις επί της οθνης που εµφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα χρησιµοποιούνται για την επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν χρειαστεί, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων της οθνης πριν χρησιµοποιήσετε τη βιντεοκάµερα (σελ. 71). • Οι σχηµατικές απεικονίσεις που χρησιµοποιούνται στο εγχειρίδιο βασίζονται στο µοντέλο DCR-HC96E. Το νοµα του µοντέλου βρίσκεται στο κάτω µέρος της βιντεοκάµεράς σας. • Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές των µέσων και εξαρτηµάτων εγγραφής υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Σχετικά µε το φακ Carl Zeiss • Η βιντεοκάµερα διαθέτει φακ Carl Zeiss, που αναπτύχθηκε µε συνεργασία της Γερµανικής εταιρίας Carl Zeiss, και της Sony Corporation, και παράγει εικνες υψηλής ποιτητας. Χρησιµοποιεί το σύστηµα µέτρησης MTF για βιντεοκάµερες και προσφέρει την υψηλή ποιτητα των φακών Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. Η αριθµητική τιµή υποδεικνύει την ποστητα φωτς που δέχεται ο φακς απ το θέµα. • Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E: Ο φακς της βιντεοκάµεράς σας έχει επίστρωση T για την παρεµπδιση οποιασδήποτε ανεπιθύµητης αντανάκλασης και για την πιστή αναπαραγωγή των χρωµάτων. GR 5 Πίνακας περιεχοµένων ∆ιαβάστε πρώτα το παρν .................................................................... 2 Έναρξη Βήµα 1: Έλεγχος παρεχµενων ειδών ................................................ 9 Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας ......................................................... 10 Βήµα 3: Ενεργοποίηση και σταθερ κράτηµα της βιντεοκάµερας ........................................................................... 16 Βήµα 4: Ρύθµιση της οθνης LCD και του εικονοσκοπίου ............. 18 Βήµα 5: Χρήση της οθνης αφής ....................................................... 19 Αλλαγή της ρύθµισης γλώσσας ................................................................ 19 Έλεγχος των ενδείξεων οθνης (Οδηγς οθονών) ............................... 19 Βήµα 6: Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας ........................................... 21 Βήµα 7: Εισαγωγή κασέτας ή "Memory Stick Duo" ......................... 22 Βήµα 8: Επιλογή της αναλογίας ψεων (16:9 ή 4:3) της εγγραφµενης εικνας (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ........................................ 24 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή (Easy Handycam) .......................... 26 Εγγραφή ............................................................................................... 28 Αναπαραγωγή ....................................................................................... 29 Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή, κλπ. ................................. 30 Εγγραφή Για να χρησιµοποιήσετε το ζουµ Χρήση του φλας (DCR-HC94E/HC96E) Για εγγραφή σε σκοτεινούς χώρους (NightShot plus) (DCR-HC36E/ HC44E/HC46E) Για εγγραφή σε σκοτεινούς χώρους (NightShot) (DCR-HC94E/ HC96E) Για να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα που φωτίζονται απ πίσω (BACK LIGHT) Για ρύθµιση της εστίασης για ένα µη κεντρικ θέµα (SPOT FOCUS) Για σταθεροποίηση της έκθεσης για το επιλεγµένο θέµα (Ευέλικτο φωτµετρο σηµείου) Για να πραγµατοποιήσετε εγγραφή σε τρπο λειτουργίας ειδώλου Για να χρησιµοποιήσετε τρίποδο Για να χρησιµοποιήσετε ιµάντα ώµου Αναπαραγωγή Για διαδοχική προβολή των εικνων (ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ) Για να χρησιµοποιήσετε το Ζουµ αναπαραγωγής GR 6 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Για να ελέγξετε τον υπολειπµενο χρνο µπαταρίας (Πληροφορίες µπαταρίας) Για να απενεργοποιήσετε τον ενδεικτικ ήχο επιβεβαίωσης λειτουργίας (ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ) Για να χρησιµοποιήσετε ειδικά εφέ Για να εκτελέσετε επαναφορά των ρυθµίσεων (RESET) Ονµατα και λειτουργίες άλλων µερών της κάµερας Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά τη διάρκεια εγγραφής/ αναπαραγωγής ............................................................................34 Αναζήτηση του σηµείου εκκίνησης ....................................................37 Αναζήτηση για την τελευταία σκηνή της πιο πρσφατης εγγραφής (END SEARCH) ................................................................................. 37 Χειροκίνητη αναζήτηση (EDIT SEARCH) ................................................. 37 Ανασκπηση των πιο πρσφατα εγγεγραµµένων σκηνών (Ανασκπηση εγγραφής) ................................................................. 37 Τηλεχειριστήριο ...................................................................................38 Ταχεία αναζήτηση επιθυµητής εικνας (Μηδενισµς µνήµης) ............. 38 Αναζήτηση σκηνής ανά ηµεροµηνία εγγραφής (Αναζήτηση ηµεροµηνίας) ............................................................... 39 Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση ...............................................40 Χρήση των στοιχείων µενού Χρήση των στοιχείων µενού .............................................42 Στοιχεία µενού .....................................................................................44 Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ ...................................................................47 Ρυθµίσεις για την προσαρµογή της βιντεοκάµερας στις συνθήκες εγγραφής (ΕΚΘΕΣΗ/ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ/STEADYSHOT κλπ.) Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ ...................................................................55 Ρυθµίσεις για το "Memory Stick Duo" (ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ/∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ κλπ.) Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. .................................................................59 Ειδικά εφέ σε εικνες ή επιπρσθετες λειτουργίες εγγραφής/ αναπαραγωγής (ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ/ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ κλπ.) Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. ..............................................................65 Ρυθµίσεις για επεξεργασία ή αναπαραγωγή σε διάφορες λειτουργίες (Π.ΤΑΧ.ΑΝ./ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ κλπ.) Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. ..................................................................67 Ρυθµίσεις κατά την εγγραφή σε κασέτα ή άλλες βασικές ρυθµίσεις (ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/ΡΥΘΜ. LCD/VF/ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ κλπ.) Μενού ΩΡΑ/LANGU. .....................................................................71 (ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ/LANGUAGE) Προσαρµογή Προσωπικού µενού ......................................................71 GR Συνέχεια , 7 Μετεγγραφή/Επεξεργασία Μετεγγραφή σε συσκευή βίντεο/DVD, κλπ. ...................................... 73 Εγγραφή εικνων απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) ..................................................... 76 Μετεγγραφή εικνων απ κασέτα σε "Memory Stick Duo" ............ 79 Μετεγγραφή ήχου σε χρησιµοποιηµένη κασέτα .............................. 80 ∆ιαγραφή εγγεγραµµένων εικνων απ το "Memory Stick Duo" ...................................................................................................... 82 Σήµανση εικνων στο "Memory Stick Duo" µε συγκεκριµένες πληροφορίες (Μαρκάρισµα εκτύπωσης/προστασία εικνας) ...................................................................................................... 83 Εκτύπωση καταγεγραµµένων εικνων (εκτυπωτής συµβατς µε PictBridge) .................................................................................. 84 Ακροδέκτες για τη σύνδεση εξωτερικών συσκευών ....................... 86 Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή Πριν ανατρέξετε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στον υπολογιστή σας ................................................................. 88 Εγκατάσταση του λογισµικού και του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" σε υπολογιστή .......................................... 92 Προβολή του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" ........ 97 ∆ηµιουργία DVD (Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD") ...................................................................................................... 99 Σύνδεση ενς αναλογικού βίντεο στον υπολογιστή µέσω της βιντεοκάµερας (Λειτουργία µετατροπής σήµατος σε ψηφιακ) (DCR-HC96E) ............................................................................ 102 Επίλυση προβληµάτων Επίλυση προβληµάτων ...................................................................... 104 Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης ....................................... 125 Επιπρσθετες πληροφορίες GR 8 Χρήση της βιντεοκάµερας στο εξωτερικ ...................................... 130 Κασέτες που µπορούν να χρησιµοποιηθούν .................................. 131 Πληροφορίες για "Memory Stick" .................................................... 132 Πληροφορίες για το σετ µπαταριών "InfoLITHIUM" ...................... 135 Σχετικά µε το i.LINK .......................................................................... 137 Συντήρηση και προφυλάξεις ............................................................ 138 Προδιαγραφές .................................................................................... 143 Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony ................................................................ 150 Ευρετήριο ........................................................................................... 153 Έναρξη Βήµα 1: Έλεγχος παρεχµενων ειδών Βεβαιωθείτε τι µαζί µε την βιντεοκάµερα παρέχονται και τα ακλουθα είδη. Ο αριθµς στις παρενθέσεις υποδεικνύει το πλήθος του παρεχµενου εξαρτήµατος. Καπάκι φακού (1) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) (σελ. 16, 26, 28) Έναρξη • ∆εν παρέχεται η κασέτα και το "Memory Stick Duo". Βλ. σελίδα 3, 131, 132, για κασέτες και "Memory Stick Duo" συµβατά µε τη βιντεοκάµερα. Καλώδιο σύνδεσης USB (1) (σελ. 84, 88) Προσαροστικ AC (1) (σελ. 10) Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος (1) (σελ. 10) Handycam Station (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (σελ. 10) • Για να προσαρτήσετε το καπάκι του φακού Προσαρτήστε το καπάκι του φακού στις µεταλλικές συνδέσεις της ζώνης συγκράτησης, πως απεικονίζεται παρακάτω, χρησιµοποιώντας τον ιµάντα. Επαναφορτιζµενη µπαταρία (1) (σελ. 10, 135) NP-FP30 (DCR-HC36E) NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E) Ασύρµατο τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 38) CD-ROM "Picture Package Ver.1.5.1" (1) (σελ. 88) Έχει ήδη τοποθετηθεί µια µπαταρία λιθίου τύπου κουµπιού. Υποδοχή 21 ακίδων (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (σελ. 41) Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) (σελ. 40, 76, 102) Μνο για τα µοντέλα µε την ένδειξη τυπωµένη στις κάτω επιφάνειές τους. Οδηγς Χρήσης (Το παρν εγχειρίδιο) (1) GR 9 Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας Μπορείτε να φορτίσετε την µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά P) (σελ. 135) αφού την τοποθετήσετε στη βιντεοκάµερά σας. Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: 1 Ευθυγραµµίστε τα τερµατικά της µπαταρίας και της βιντεοκάµεράς σας (1), και κατπιν προσαρτήστε την µπαταρία µέχρι να εφαρµσει µε ένα κλικ (2). ∆ιακπτης POWER 2 Ακροδέκτης DC IN Handycam Station Βύσµα DC 1 2 Σύρετε το διακπτη POWER προς την κατεύθυνση του βέλους, στη θέση OFF (CHG) (Προεπιλεγµένη ρύθµιση). Προς την πρίζα τοίχου ΠροσαρΚαλώδιο τροφοδοσίας οστικ AC ρεύµατος Για το µοντέλο DCR-HC36E: ∆ιακπτης POWER 3 Συνδέστε το προσαρµοστικ Ακροδέκτης DC IN Βύσµα DC Προς την πρίζα τοίχου ΠροσαρΚαλώδιο τροφοδοσίας οστικ AC ρεύµατος GR 10 εναλλασσµενου ρεύµατος στον ακροδέκτη DC IN του Handycam Station στα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E ή της βιντεοκάµερας στο µοντέλο DCR-HC36E. Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: Ακροδέκτης DC IN DCR-HC44E/HC46E: Λυχνία CHG (φρτισης) Έναρξη Με την ένδειξη v στραµµένη προς τα πάνω Για το µοντέλο DCR-HC36E: Η λυχνία CHG (φρτισης) ανάβει και ξεκινάει η φρτιση. Με την ένδειξη v στραµµένη προς την οθνη LCD • \ταν εισαγάγετε τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station, κλείστε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN. Ακροδέκτης DC IN 4 Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος στο προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος και στην πρίζα του τοίχου. Εισαγάγετε τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station µε ασφαλή τρπο, έως του εφαρµσει καλά στη θέση της. Για το µοντέλο DCR-HC36E: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος στο προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος και στην πρίζα του τοίχου. Λυχνία CHG (φρτισης) DCR-HC94E/HC96E: Η λυχνία CHG (φρτισης) ανάβει και ξεκινάει η φρτιση. /Λυχνία CHG (φρτισης) GR Συνέχεια , 11 Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας (Συνέχεια) 5 Η λυχνία CHG (φρτισης) σβήνει και η µπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. Αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος απ τον ακροδέκτη DC IN. Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: Αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος απ τον ακροδέκτη DC IN κρατώντας ταυτχρονα το Handycam Station και το βύσµα συνεχούς ρεύµατος. Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: Για να φορτίσετε την µπαταρία χρησιµοποιώντας µνο το προσαρµοστικ AC Απενεργοποιήστε την κάµερα, κατπιν συνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος στον ακροδέκτη DC IN της βιντεοκάµεράς σας. • Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βιντεοκάµερά σας ενώ είναι συνδεδεµένη µε πηγή ρεύµατος, πως µια πρίζα τοίχου, πως φαίνεται στην εικνα. Η µπαταρία δε χάνει τη φρτισή της σε αυτή την περίπτωση. GR 12 ∆ιακπτης POWER Με την ένδειξη v στραµµένη προς την οθνη LCD Βύσµα DC Ακροδέκτης DC IN Προς την πρίζα τοίχου ΠροσαρΚαλώδιο τροφοδοσίας οστικ AC ρεύµατος Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: Για να αποσυνδέσετε την κάµερα απ το Handycam Station Απενεργοποιήστε την κάµερα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την απ το Handycam Station, κρατώντας τσο την κάµερα σο και το Handycam Station. Για το µοντέλο DCR-HC36E: Χρήση εξωτερικής πηγής ρεύµατος Για να αφαιρέσετε την µπαταρία 1 Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG). Κρατήστε πιεσµένο το µοχλ απελευθέρωσης V BATT(µπαταρία) µε το ένα χέρι. 2 Αποµακρύνετε την µπαταρία µε το άλλο χέρι προς την κατεύθυνση του βέλους. ∆ιακπτης POWER 1 2 Μοχλς απελευθέρωσης V BATT (µπαταρίας) Κατά την αποθήκευση της µπαταρίας Αποφορτίζετε πλήρως την µπαταρία, προτού την αποθηκεύσετε για µεγάλο χρονικ διάστηµα (σελ. 136). Χρνος φρτισης Χρνος φρτισης NP-FP30*1 115 NP-FP50*2 125 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 Έναρξη Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την κάµερα χρησιµοποιώντας ρεύµα απ την πρίζα τοίχου πραγµατοποιώντας τις ίδιες συνδέσεις που απαιτούνται για τη φρτιση της µπαταρίας. Η µπαταρία δε χάνει τη φρτισή της σε αυτή την περίπτωση. Μπαταρία * παρέχεται µε το µοντέλο DCR-HC36E *2 παρέχεται µε τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E 1 Χρνος εγγραφής ∆ιαθέσιµος χρνος κατά προσέγγιση (λεπτά), ταν χρησιµοποιείτε µια πλήρως φορτισµένη µπαταρία. DCR-HC36E Μπαταρία Χρνος Τυπικς συνεχούς χρνος εγγραφής εγγραφής* NP-FP30 (παρέχεται) 85 105 40 50 NP-FP50 120 150 60 75 NP-FP70 255 310 125 155 NP-FP71 300 370 150 185 NP-FP90 455 550 225 275 • \λοι οι χρνοι υπολογίζονται κάτω απ τις ακλουθες συνθήκες: Επάνω: Εγγραφή µε την οθνη LCD. Κάτω: Εγγραφή µε το εικονοσκπιο ενώ η οθνη LCD είναι κλειστή. * Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένες εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν θέτετε τη συσκευή εναλλάξ εντς/ εκτς λειτουργίας και χρησιµοποιείτε το ζουµ. Απαιτούµενος χρνος κατά προσέγγιση (λεπτά) για πλήρη φρτιση µιας εντελώς αποφορτισµένης µπαταρίας. GR Συνέχεια , 13 Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας (Συνέχεια) DCR-HC44E/HC46E Μπαταρία 100 115 115 55 65 65 NP-FP70 215 240 240 120 130 130 NP-FP71 255 290 290 140 160 160 NP-FP90 385 435 435 210 240 240 • \λοι οι χρνοι υπολογίζονται κάτω απ τις ακλουθες συνθήκες: Επάνω: Εγγραφή µε την οθνη LCD. Μέσον: \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD απενεργοποιηθεί. Κάτω: Εγγραφή µε το εικονοσκπιο ενώ η οθνη LCD είναι κλειστή. * Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένες εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν θέτετε τη συσκευή εναλλάξ εντς/ εκτς λειτουργίας και χρησιµοποιείτε το ζουµ. Χρνος αναπαραγωγής ∆ιαθέσιµος χρνος κατά προσέγγιση (λεπτά), ταν χρησιµοποιείτε µια πλήρως φορτισµένη µπαταρία. • \λοι οι χρνοι υπολογίζονται κάτω απ τις ακλουθες συνθήκες: Επάνω: Εγγραφή µε την οθνη LCD. Μέσον: \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD απενεργοποιηθεί. Κάτω: Εγγραφή µε το εικονοσκπιο ενώ η οθνη LCD είναι κλειστή. * Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένες εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν θέτετε τη συσκευή εναλλάξ εντς/ εκτς λειτουργίας και χρησιµοποιείτε το ζουµ. DCR-HC36E DCR-HC94E/HC96E DCR-HC44E/HC46E NP-FP50 (παρέχεται) NP-FP70 GR Τυπικς χρνος εγγραφής* NP-FP50 (παρέχεται) Μπαταρία 14 Χρνος συνεχούς εγγραφής Χρνος συνεχούς εγγραφής Τυπικς χρνος εγγραφής* 80 90 95 45 50 50 175 190 200 95 105 110 NP-FP71 205 230 235 110 125 130 NP-FP90 310 345 355 170 190 195 Μπαταρία NP-FP30 (παρέχεται) Ανοιχτή Οθνη οθνη LCD LCD κλειστή 90 110 NP-FP50 125 160 NP-FP70 265 330 NP-FP71 315 395 NP-FP90 475 580 Μπαταρία Οθνη LCD Οθνη ανοιχτή* LCD κλειστή NP-FP50 (παρέχεται) 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP71 300 370 NP-FP90 455 550 * \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD ενεργοποιηθεί. DCR-HC94E/HC96E Μπαταρία Οθνη LCD Οθνη ανοιχτή* LCD κλειστή 115 140 NP-FP70 240 295 NP-FP71 290 350 NP-FP90 435 525 * \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD ενεργοποιηθεί. Πληροφορίες σχετικά µε την µπαταρία • Πριν αλλάξετε την µπαταρία, σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF(CHG). • Η λυχνία CHG (φρτισης) αναβοσβήνει κατά τη φρτιση, διαφορετικά οι πληροφορίες της µπαταρίας (σελ. 33) δεν εµφανίζονται σωστά στις παρακάτω συνθήκες. – Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. – Η µπαταρία έχει υποστεί βλάβη. – Η µπαταρία έχει σωθεί (Μνο για τις πληροφορίες µπαταρίας). • Η κάµερα δεν τροφοδοτείται απ την µπαταρία, εφσον το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος είναι συνδεδεµένο µε τον ακροδέκτη DC IN της κάµερας ή µε το Handycam Station που παρέχεται µε τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E, ακµα και αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος έχει αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου. Έναρξη NP-FP50 (παρέχεται) Πληροφορίες σχετικά µε το προσαρ[οστικ AC • Συνδέετε το προσαρµοστικ AC στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου, ταν τον χρησιµοποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της κάµερας, αποσυνδέστε το προσαρµοστικ AC απ την πρίζα τοίχου αµέσως. • Μη χρησιµοποιείτε το προσαρµοστικ AC, ενώ είναι τοποθετηµένος σε στεν χώρο, πως ανάµεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο. • Μη βραχυκυκλώνετε το βύσµα DC (συνεχούς ρεύµατος) του προσαρµοστικού AC ή τους πλους της µπαταρίας µε οποιοδήποτε µεταλλικ αντικείµενο. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ • Ακµη και αν η κάµερα είναι απενεργοποιηµένη, εξακολουθεί να τροφοδοτείται µε ρεύµα (απ την κεντρική παροχή) σο είναι συνδεδεµένη µε την πρίζα του τοίχου µέσω του προσαρµοστικού AC. Πληροφορίες σχετικά µε το χρνο φρτισης/εγγραφής/αναπαραγωγής • Χρνοι που µετρήθηκαν µε τη βιντεοκάµερα σε θερµοκρασία 25 °C. (Συνιστώµενη θερµοκρασία 10 - 30 °C.) • Ο χρνος εγγραφής και αναπαραγωγής είναι µικρτερος, ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε χαµηλή θερµοκρασία. • Ο χρνος εγγραφής και αναπαραγωγής είναι µικρτερος ανάλογα µε τις συνθήκες στις οποίες χρησιµοποιείτε τη βιντεοκάµερα. GR 15 Βήµα 3: Ενεργοποίηση και σταθερ κράτηµα της βιντεοκάµερας Για εγγραφή ή αναπαραγωγή, σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε την αντίστοιχη λυχνία. \ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά, εµφανίζεται η οθνη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] (σελ. 21). ∆ιακπτης POWER 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα προς τη φορά του βέλους για να ενεργοποιήσετε την αντίστοιχη λυχνία. Στα µοντέλα DCR-HC36E/HC44E/ HC46E: Ανοίξτε το καπάκι του φακού πιέζοντας και τις δύο λαβές στα πλαϊνά του καλύµµατος. Για τα µοντέλα DCR-HC94E/ HC96E: Το κάλυµµα του φακού ανοίγει αυτµατα ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί στη λειτουργία CAMERA-TAPE ή CAMERA-MEMORY. GR 16 Εάν ο διακπτης POWER βρίσκεται στη θέση OFF (CHG), σύρετέ τον ενώ ταυτχρονα πιέζετε το πράσινο κουµπί. Λυχνίες που ανάβουν Λειτουργία CAMERA-TAPE: Εγγραφή σε κασέτα. Λειτουργία CAMERA-MEMORY: Εγγραφή σε "Memory Stick Duo". PLAY/EDIT: Αναπαραγωγή ή επεξεργασία εικνων. • Αφού έχετε ρυθµίσει την ηµεροµηνία και την ώρα ([ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ], σελ. 21), την επµενη φορά που θα ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάµερά σας, η τρέχουσα ηµεροµηνία και ώρα εµφανίζονται στην οθνη LCD επί λίγα δευτερλεπτα. 2 Κρατήστε σωστά τη βιντεοκάµερα. 3 Βεβαιωθείτε τι την κρατάτε σταθερά και κατπιν κουµπώστε τη ζώνη στερέωσης. Έναρξη 4 1 2 3 Τερµατισµς λειτουργίας της συσκευής Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG). Στα µοντέλα DCR-HC36E/HC44E/ HC46E: Προσαρτήστε το καπάκι φακού αφού έχετε τερµατίσει τη λειτουργία της συσκευής. • Κατά την αγορά της κάµερας, η τροφοδοσία έχει ρυθµιστεί κατά τέτοιον τρπο, ώστε η κάµερα να απενεργοποιείται αυτµατα, εάν δεν την χρησιµοποιήσετε για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονµηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ], σελ. 70). • Εάν εµφανίζονται µηνύµατα στην οθνη, ακολουθήστε τις οδηγίες (σελ. 127). GR 17 Βήµα 4: Ρύθµιση της οθνης LCD και του εικονοσκοπίου Οθνη LCD Ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90 µοιρών ως προς τη βιντεοκάµερα (1), και κατπιν περιστρέψτε την έως τη γωνία στην οποία µπορείτε να πετύχετε την καλύτερη δυνατή εγγραφή ή αναπαραγωγή (2). DISP/BATT INFO 180 µοίρες (µέγ.) Η ρύθµιση αυτή είναι πρακτική ταν χρησιµοποιείτε τη βιντεοκάµερά σας σε πολύ φωτειν περιβάλλον ή ταν θέλετε να εξοικονοµήσετε ενέργεια µπαταρίας. Η εικνα που εγγράφεται δεν επηρεάζεται απ αυτή τη ρύθµιση. Για να ενεργοποιήσετε τον φωτισµ της οθνης LCD, πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί DISP/BATT INFO επί µερικά δευτερλεπτα, έως του εξαφανιστεί η ένδειξη . • Ανατρέξτε στο [ΡΥΘΜ. LCD/VF] [ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD] (σελ. 67) για να ρυθµίσετε τη φωτειντητα της οθνης LCD. 2 Εικονοσκπιο 1 90 µοίρες (µέγ.) 90 µοίρες ως προς τη βιντεοκάµερα • Μην πιέζετε κατά λάθος τα κουµπιά που βρίσκονται στο πλαίσιο της οθνης LCD, ταν ανοίγετε ή ρυθµίζετε την οθνη LCD. • Εάν περιστρέψετε την οθνη LCD κατά 180 µοίρες προς την πλευρά του φακού, µπορείτε να κλείσετε την οθνη µε την ψη της στραµµένη προς τα έξω. Αυτ σας εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες αναπαραγωγής. Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: Απενεργοποιήστε το φωτισµ της οθνης LCD για να παρατείνετε το χρνο ζωής της µπαταρίας Πιέστε και κρατήστε το DISP/BATT INFO επί µερικά δευτερλεπτα ωστου εµφανιστεί η ένδειξη . GR 18 Μπορείτε να προβάλετε εικνες χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο, για να αποφύγετε τη φθορά της µπαταρίας ή ταν ή εικνα που εµφανίζεται στην οθνη LCD είναι θολή. Εικονοσκπιο Μοχλς ρύθµισης του φακού του εικονοσκοπίου Μετακινήστε τον, έως του καθαρίσει η εικνα. • Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα του φωτισµού εικονοσκοπίου επιλέγοντας [ΡΥΘΜ. LCD/VF] - [ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ] (σελ. 67). • Μπορείτε να προσαρµσετε τις ρυθµίσεις [FADER] και [ΕΚΘΕΣΗ] χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο (σελ. 60). Βήµα 5: Χρήση της οθνης αφής Μπορείτε να αναπαράγετε τις εικνες που έχουν εγγραφεί (σελ. 29) ή να αλλάξετε τις ρυθµίσεις (σελ. 42) χρησιµοποιώντας την οθνη αφής. DISP/BATT INFO DCR-HC36E/ HC44E/HC46E DCR-HC94E/ HC96E Πιέστε το DISP/BATT INFO για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τις ενδείξεις οθνης (πως ο κωδικς χρνου). Αλλαγή της ρύθµισης γλώσσας Έναρξη Στηρίξτε την οθνη LCD κρατώντας µε το χέρι σας το πίσω µέρος της. Έπειτα, αγγίξτε τα κουµπιά που εµφανίζονται στην οθνη. Για να κρύψετε τις ενδείξεις οθνης Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθµίσεις της οθνης, ώστε να εµφανίζουν µηνύµατα σε µια συγκεκριµένη γλώσσα. Επιλέξτε τη γλώσσα οθνης απ το [LANGUAGE] στο (ΩΡΑ/ LANGU.) µενού (σελ. 42, 71). Έλεγχος των ενδείξεων οθνης (Οδηγς οθονών) Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε τη σηµασία κάθε ένδειξης (σελ. 36) που εµφανίζεται στην οθνη LCD. Αγγίξτε το κουµπί που βρίσκεται πάνω στην οθνη LCD. • Επαναλάβετε τις ενέργειες που περιγράφονται παραπάνω, ταν πιέζετε τα κουµπιά που υπάρχουν στο πλαίσιο της οθνης LCD. • Προσέξετε να µην πιέσετε κατά λάθος κουµπιά στο πλαίσιο της οθνης LCD, ενώ χρησιµοποιείτε την οθνη αφής. • Εάν τα κουµπιά στην οθνη αφής δεν λειτουργούν σωστά, ρυθµίστε την οθνη LCD (ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ) (σελ. 141). • Ενδέχεται να εµφανιστούν στοιχισµένες κουκκίδες στην οθνη LCD, αλλά αυτ δεν αποτελεί δυσλειτουργία. Οι κουκκίδες αυτές δεν εγγράφονται. 1 Αγγίξτε το 60λεπ 1/3 . –:––:–– MENU Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ. TELE MACRO ΕΚΘΕΣΗ ΕΣΤΙΑΣ ΣΠΟΤ FADER Αγγίξτε το [MENU] κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 26). GR Συνέχεια , 19 Βήµα 5: Χρήση της οθνης αφής (Συνέχεια) 2 Αγγίξτε το [Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ.]. Επιλέξτε περιοχή οδηγού. Ο ∆ Η Γ . Ο Θ Ο Ν. ΤΕΛ Οι ενδείξεις διαφέρουν, ανάλογα µε τις ρυθµίσεις. 3 Αγγίξτε την περιοχή που περιλαµβάνει την ένδειξη που θέλετε να ελέγξετε. Ο∆ΗΓ.ΟΘΟΝ. ΤΕΛ 1/2 ΕΣΤΙΑΣΗ: ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ: ΦΩΤΙΣΜ. ΣΠΟΤ STEADYSHOT: ΑΠΕΝΕΡΓOΠ Οι σηµασίες των ενδείξεων εντς της περιοχής παρατίθενται επί της οθνης. Εάν δεν µπορείτε να βρείτε την ένδειξη που θέλετε να ελέγξετε, αγγίξτε τα / για να περάσετε διαδοχικά απ λες τις ενδείξεις. \ταν αγγίζετε το , η οθνη επανέρχεται στην οθνη επιλογής περιοχής. Για να ολοκληρώσετε τη λειτουργία Αγγίξτε το [ΤΕΛ]. GR 20 Βήµα 6: Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα, ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα, η οθνη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] θα εµφανίζεται κάθε φορά που θέτετε την κάµερα σε λειτουργία ή αλλάζετε τη θέση του διακπτη POWER. (ΩΡΑ/ και LANGU.) µε το / κατπιν αγγίξτε το . –:––:–– 60λεπ ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ ΚΥΛΙΣΗ MENU ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΩΡΑ ΠΑΓΚ ––:––:–– ΒΑΣ LANGUAGE Έναρξη • Εάν δεν χρησιµοποιήσετε την κάµερα για 3 µήνες περίπου, η ενσωµατωµένη επαναφορτιζµενη µπαταρία αποφορτίζεται και οι ρυθµίσεις της ηµεροµηνίας και της ώρας ενδέχεται να διαγραφούν απ τη µνήµη. Σε αυτή την περίπτωση, φορτίστε την επαναφορτιζµενη µπαταρία και κατπιν ρυθµίστε ξανά την ηµεροµηνία και την ώρα (σελ. 142). 2 Επιλέξτε το µενού OK ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ 3 Επιλέξτε [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] µε το / . και κατπιν αγγίξτε το –:––:–– ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ 2006 Ε 1M 1Η 0: 00 OK 4 Ρυθµίστε το [Ε] (έτος) µε το και κατπιν αγγίξτε το ∆ιακπτης POWER Προχωρήστε στο βήµα 4 ταν ρυθµίζετε το ρολι για πρώτη φορά. Μπορείτε να ορίσετε οποιοδήποτε έτος µέχρι το έτος 2079. t [MENU]. –:––:–– 60λεπ 1Η 0: 00 OK 5 Ρυθµίστε το [Μ] (µήνας), [Η] (ηµέρα), ώρα και λεπτά και έπειτα αγγίξτε το . ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ΕΚΘΕΣΗ –:––:–– ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ 2006 Ε 1 M 1 Αγγίξτε το / . Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί. OK • Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν εµφανίζονται κατά την εγγραφή αλλά εγγράφονται αυτµατα στην κασέτα και µπορεί να παρουσιαστούν κατά την αναπαραγωγή (βλ. σελίδα 69 για [ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ] (Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, µπορείτε να ρυθµίσετε µνο το [ΗΜΕΡ./ ΩΡΑ])). GR 21 Βήµα 7: Εισαγωγή κασέτας ή "Memory Stick Duo" Κασέτα 2 Εισαγάγετε µια κασέτα µε το Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µίνι DV κασέτες µνο (σελ. 131). • Ο χρνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα µε τη ρύθµιση της παραµέτρου [ ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ] (σελ. 67). παραθυράκι στραµµένο προς τα έξω και έπειτα πιέστε το . Σπρώξτε ελαφρά στο µέσον του πίσω µέρους της κασέτας. ∆ιαφανές άνοιγµα 1 Σύρετε και κρατήστε το µοχλ OPEN/EJECT προς την κατεύθυνση του βέλους και ανοίξτε το κάλυµµα. Μοχλς OPEN/EJECT Θάλαος κασέτας Ο θάλαµος της κασέτας σύρεται αυτµατα προς τα µέσα. Κάλυµµα Ο θάλαµος της κασέτας βγαίνει προς τα έξω και ανοίγει αυτοµάτως. • Μην ασκείτε δύναµη στον θάλαµο της κασέτας για να κλείσει πιέζοντας το τµήµα µε την ένδειξη {DO NOT PUSH} ενώ σύρεται προς τα µέσα. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. 3 Κλείστε το κάλυµµα. Εξαγωγή κασέτας Ανοίξτε το κάλυµµα ακολουθώντας την ίδια διαδικασία που περιγράφεται στο Βήµα 1 και αφαιρέστε την κασέτα. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται σε λειτουργία Handycam Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. GR 22 "Memory Stick Duo" DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Λυχνία πρσβασης Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο "Memory Stick Duo" µε την ένδειξη ή (σελ. 132). 1 Ανοίξτε την οθνη LCD. Έναρξη • Ο αριθµς και ο χρνος των εγγράψιµων εικνων ποικίλλει ανάλογα µε την ποιτητα ή το µέγεθος της εικνας. Για λεπτοµέρειες, βλ. σελίδα 56. Με την ένδειξη v στραµµένη προς την οθνη LCD • Εάν πιέσετε το "Memory Stick Duo" προς τη λάθος κατεύθυνση κατά την εισαγωγή του στην υποδοχή, το "Memory Stick Duo", η υποδοχή "Memory Stick Duo", ή δεδοµένα εικνων ενδέχεται να υποστούν φθορά. 2 Εισάγετε το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή "Memory Stick Duo" µε τη σωστή φορά έως του ακουστεί ένα κλικ. DCR-HC94E/HC96E: Λυχνία πρσβασης Με την ένδειξη v στραµµένη προς την οθνη LCD Εξαγωγή "Memory Stick Duo" Πιέστε ελαφρά προς τα µέσα µία φορά και σύρετε το "Memory Stick Duo" προς τα έξω, παράλληλα µε τη βιντεοκάµερα. • Μην εξάγετε το "Memory Stick Duo" µε δύναµη χρησιµοποιώντας τα δάχτυλά σας, ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. • \ταν η λυχνία πρσβασης είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει, η κάµερα διαβάζει/ καταγράφει δεδοµένα. Μην ανακινήσετε ή χτυπήσετε την κάµερα, διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατος, εξάγετε το "Memory Stick Duo", ή αφαιρέσετε την µπαταρία. ∆ιαφορετικά, µπορεί να αλλοιωθούν τα δεδοµένα εικνας. • Κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή του "Memory Stick Duo", προσέξτε µην εξαχθεί απτοµα το "Memory Stick Duo" και πέσει. GR 23 Βήµα 8: Επιλογή της αναλογίας ψεων (16:9 ή 4:3) της εγγραφµενης εικνας (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) Η εγγραφή στη λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης), σας δίνει τη δυναττητα δηµιουργίας ευρυγώνιων εικνων υψηλής πισττητας. • Εάν σκοπεύετε να προβάλετε εικνες σε τηλεραση ευρείας οθνης, συνιστάται η εγγραφή στη λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης). • Εάν αναπαράγετε µια εικνα σε τηλεραση, ρυθµίστε την επιλογή [ΤΥΠΟΣ TV] για τη λειτουργία αναπαραγωγής στην αναλογία ψεων της τηλερασης (σελ. 41). • \ταν προβάλετε εικνες των οποίων η εγγραφή έγινε µε αναλογία ψεων 16:9 και µε την επιλογή [ΤΥΠΟΣ TV] στη ρύθµιση [4:3], οι εικνες ενδέχεται να µην φαίνονται απλυτα καθαρές ανάλογα µε το θέµα (σελ. 41). Εγγραφή ταινίας ή φωτογραφίας στο "Memory Stick Duo" Κουµπί WIDE SELECT ∆ιακπτης POWER Επιλογή της αναλογίας ψεων για εγγραφή ταινιών σε κασέτα Βεβαιωθείτε τι έχετε ρυθµίσει το διακπτη POWER στη θέση CAMERA-TAPE. Πιέστε WIDE SELECT επανειληµµένα για να επιλέξετε την επιθυµητή αναλογία ψεων οθνης. 16:9* 4:3* * Προβολή σε οθνη LCD. Η προβολή ενδέχεται να είναι διαφορετική στο εικονοσκπιο. • ∆ιαφορές στη γωνία προβολής µεταξύ 4:3 και 16:9 ποικίλλουν ανάλογα µε τη θέση του ζουµ. GR 24 1 Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση CAMERA-MEMORY. Η αναλογία ψεων της εικνας µετατρέπεται σε 4:3. 2 Πιέστε WIDE SELECT επανειληµµένα για να επιλέξετε την επιθυµητή αναλογία ψεων οθνης. • Εάν εγγράψετε ταινίες (MPEG MOVIE EX) στη λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης), εµφανίζονται µαύρες λωρίδες στο επάνω και κάτω µέρος της εικνας κατά την αναπαραγωγή. • Για τον αριθµ των εγγράψιµων εικνων, βλ. σελίδα 56. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E: Οι ακίνητες εικνες στερεοποιούνται σε µέγεθος εικνας [0,7M] ( 0,7M ) στη λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης). Στη λειτουργία 4:3, µπορείτε να επιλέξετε έως [1,0M] ( 1,0M ). • Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E: Οι ακίνητες εικνες στερεοποιούνται σε µέγεθος εικνας [2,3M] ( 2,3M ) στη λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης). Στη λειτουργία 4:3, µπορείτε να επιλέξετε έως [3,0M] ( 3,0M ). Έναρξη GR 25 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή (Easy Handycam) Με τη λειτουργία Easy Handycam, οι περισστερες απ τις ρυθµίσεις της κάµερας ρυθµίζονται αυτµατα στη βέλτιστη επιλογή, γεγονς που σας απαλλάσσει απ λεπτοµερείς προσαρµογές. Το µέγεθος της γραµµατοσειράς αυξάνεται για εύκολη ανάγνωση στην οθνη. A DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού (σελ. 16). E DCR-HC36E/ HC44E/HC46E DCR-HC94E/ HC96E DCR-HC36E: Εάν ο διακπτης POWER βρίσκεται στη θέση OFF (CHG), σύρετέ τον ενώ ταυτχρονα πιέζετε το πράσινο κουµπί. D B F C Ταινίες Φωτογραφίες (4:3) 1 Σύρετε το διακπτη 1 Σύρετε το διακπτη POWER E ώστε να ενεργοποιηθεί η λυχνία CAMERA-TAPE. POWER E σες φορές χρειάζεται ώστε να ανάψει η λυχνία CAMERAMEMORY. 2 Πιέστε το EASY A. Το µήνυµα οθνη B. εµφανίζεται στην 3 Πιέστε REC START/STOP F (ή C) για να ξεκινήσετε την εγγραφή.*1 2 Πιέστε το EASY A. Το µήνυµα οθνη B. 3 Πιέστε PHOTO D για εγγραφή.* Ενδεικτικς ήχος 60 λεπ EASY εµφανίζεται στην 60 λεπ EASY 3,0M 30 2 Ήχος κλείστρου ΕΓΓΡΑΦ MENU MENU Η ένδειξη αλλάζει απ [ΑΝΑΜΟΝ] σε [ΕΓΓΡΑΦ]. Για να σταµατήσετε την εγγραφή, πιέστε το F ξανά. Αναβοσβήνει t Αναµµένο Πιέστε και κρατήστε Πιέστε µέχρι το τέρµα ελαφρά πατηµένο για για τη λειτουργία να ελέγξετε την εικνα. εγγραφής. \ταν το εγγραφεί. σβήσει, η εικνα έχει *1 Η ταινία εγγράφεται σε τρπο λειτουργίας SP (Τυπική Αναπαραγωγή), σε κασέτα. *2 Οι φωτογραφίες εγγράφονται σε ποιτητα [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.], σε "Memory Stick Duo". GR 26 Αναπαραγωγή ταινιών/φωτογραφιών Σύρετε το διακπτη POWER E σες φορές χρειάζεται ώστε να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT. Αγγίξτε τα κουµπιά στην οθνη B ως εξής. Ταινίες Φωτογραφίες Αγγίξτε το και κατπιν Αγγίξτε το αγγίξτε το για να t / για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή. επιλέξετε µία εικνα. A C A B C MENU B Εγγραφή/Αναπαραγωγή A ∆ιακοπή B ∆ιακπτες Αναπαραγωγής/Παύσης C Γρήγορη κίνηση προς τα εµπρς/πίσω A Αναπαραγωγή κασέτας B Προηγούµενο/Επµενο C ∆ιαγραφή (σελ. 82) x Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy Handycam Πιέστε το EASY A ξανά. Το σβήνει απ την οθνη. x Ρυθµίσεις του µενού που ρυθµίζονται κατά τη λειτουργία Easy Handycam Αγγίξτε το [MENU] για να εµφανιστούν οι ρυθµιζµενες ρυθµίσεις του µενού. Βλ. σελίδα 43 για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τη ρύθµιση. • \λες σχεδν οι ρυθµίσεις επαναφέρονται στην προεπιλεγµένη ρύθµιση αυτµατα (σελ. 44). • Το δεν εµφανίζεται κατά τη λειτουργία Easy Handycam. • Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam εάν θέλετε να προσθέσετε εφέ ή ρυθµίσεις για τις εικνες. \λες σχεδν οι ρυθµίσεις επαναφέρονται στην προηγούµενη κατάσταση. x Πλήκτρα που δεν είναι διαθέσιµα κατά Easy Handycam Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, τα παρακάτω κουµπιά δεν είναι διαθέσιµα, καθώς τα στοιχεία αυτά ρυθµίζονται αυτµατα. Εµφανίζεται το µήνυµα [Μη αποδεκτ κατά τη λειτουργία Easy Handycam] εάν επιχειρήσετε λειτουργίες που δεν είναι διαθέσιµες κατά τη λειτουργία Easy Handycam. • Κουµπί BACK LIGHT (σελ. 31) • Κουµπί PHOTO (στον τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE) (σελ. 28) • Κουµπί REC START/STOP (στον τρπο λειτουργίας CAMERA-MEMORY) (σελ. 28). • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί DISP/BATT INFO (σελ. 18) • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Κουµπί WIDE SELECT (στον τρπο λειτουργίας CAMERA-MEMORY) (σελ. 24) GR 27 Εγγραφή Καπάκι φακού (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Ανοίξτε το καπάκι του φακού πιέζοντας και τις δύο λαβές στα πλαϊνά τoυ καπακιού. Κάλυµµα φακού (DCR-HC94E/HC96E) Ανοίγει αναλγως µε τη ρύθµιση του διακπτη POWER. PHOTO DCR-HC36E: ∆ιακπτης POWER REC START/STOP A REC START/STOP B 1 Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται προς τη φορά του βέλους για να ανάψετε την αντίστοιχη λυχνία και να επιλέξετε µέσο εγγραφής. Για εγγραφή σε κασέτα, ανάψτε τη λυχνία CAMERA-TAPE. Για εγγραφή σε "Memory Stick Duo", ανάψτε τη λυχνία CAMERAMEMORY. Εάν ο διακπτης POWER βρίσκεται στη θέση OFF (CHG), σύρετέ τον ενώ ταυτχρονα πιέζετε το πράσινο κουµπί. 2 Ξεκινήστε την εγγραφή. Ταινίες Φωτογραφίες Πιέστε REC START/STOP A (ή B). 60λεπ ΕΓΓΡΑΦ 60λεπ A Πιέστε και κρατήστε πατηµένο ελαφρά το PHOTO για να εστιάσετε (A), και κατπιν πιέστε το µέχρι τέρµα (B). Ενδεικτικς ήχος Η ένδειξη (A) αλλάζει απ [ΑΝΑΜΟΝ] (µνο για κασέτα) σε [ΕΓΓΡΑΦ]. • Ο ήχος µιας ταινίας (MPEG MOVIE EX) που έχει εγγραφεί σε "Memory Stick Duo" θα είναι µονοφωνικς. ∆ιακοπή εγγραφής ταινίας Πιέστε ξανά το κουµπί REC START/ STOP. • Κατά την εγγραφή ταινιών σε κασέτα, ή στον τρπο λειτουργίας αναµονής, µπορείτε να εγγράψετε µια φωτογραφία σε "Memory Stick Duo" πιέζοντας το κουµπί PHOTO µέχρι τέρµα. GR 28 60 λεπ 3,0M Ήχος κλείστρου Αναβοσβήνει t Αναµµένη Ακούγεται ένας ήχος κλείστρου.'Οταν το σβήσει, η εικνα έχει εγγραφεί. Οι ακίνητες εικνες στερεοποιούνται σε µέγεθος εικνας [0,2M] σε οθνη 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ή [VGA (0,3M)] σε οθνη 4:3. Για να αναζητήσετε την τελευταία εγγραφή σε "Memory Stick Duo" Αγγίξτε το . Για να διαγράψετε την εικνα, αγγίξτε το t [ΝΑΙ]. Αναπαραγωγή 1 Σύρετε το διακπτη POWER προς τη φορά του βέλους σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 2 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή. Ταινίες Φωτογραφίες Αγγίξτε το Αγγίξτε το και κατπιν αγγίξτε το για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή. Εµφανίζεται η πιο πρσφατα εγγεγραµµένη εικνα. A A C . B Εγγραφή/Αναπαραγωγή Σε κασέτα: C P-MENU B A ∆ιακοπή B Εναλλαγή µεταξύ Αναπαραγωγής/ Παύσης µε κάθε άγγιγµα του κουµπιού • Η αναπαραγωγή διακπτεται αυτµατα, ταν η παύση διαρκεί περισστερο απ 3 λεπτά. C Γρήγορη κίνηση προς τα εµπρς/πίσω Πληροφορίες για το "Memory Stick Duo": t / για να Αγγίξτε το επιλέξετε µία εικνα µε το και κατπιν αγγίξτε το . Για να ρυθµίσετε την ένταση του ήχου Αγγίξτε το t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ], και κατπιν το / για να ρυθµίσετε την ένταση. • Εάν δεν µπορείτε να βρείτε την [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] στο , αγγίξτε το [MENU] (σελ. 42). A Αναπαραγωγή κασέτας B Προηγούµενο/Επµενο C Ευρετήριο οθνης • \ταν εισαγάγετε ένα "Memory Stick Duo", αγγίξτε το για να εµφανιστεί η ένδειξη . Η ένδειξη δεν εµφανίζεται ταν το "Memory Stick Duo" που έχει εισαχθεί δεν περιέχει δεδοµένα εικνας. Για να εµφανίσετε εικνες σε "Memory Stick Duo" στην οθνη ευρετηρίου. Αγγίξτε το . Αγγίξτε µία απ τις εικνες για να γυρίσετε στον τρπο λειτουργίας µονής εµφάνισης. ΤΕΛ Για να αναζητήσετε µια σκηνή κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής Αγγίξτε παρατεταµένα το / κατά την αναπαραγωγή (Αναζήτηση εικνας) ή / κατά τη γρήγορη κίνηση προς τα εµπρς/πίσω (Γρήγορη σάρωση). • Μπορείτε να εκτελέσετε αναπαραγωγή σε διάφορους τρπους λειτουργίας ([ Π.ΤΑΧ.ΑΝ.], σελ. 65). B A C A Προηγούµενες/Επµενες 6 εικνες B Η εικνα που εµφανιζταν πριν µεταφερθείτε στην οθνη ευρετηρίου. C Εικονίδιο ταινίας Για να προβάλετε εικνες απ άλλα αρχεία, αγγίξτε τα t t [ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ], επιλέξτε ένα αρχείο µε το / και κατπιν αγγίξτε το (σελ. 59). GR 29 Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή, κλπ. Εγγραφή 2 Για να χρησιµοποιήσετε το ζουµ ............................................. 2 5 1 Για το µοντέλο DCR-HC36E: 6 Για πιο αργ ζουµ, µετακινήστε το µοχλ του ζουµ 2 ελαφρά. Για ταχύτερο ζουµ, µετακινήστε το µοχλ περισστερο. Ευρύτερο οπτικ πεδίο: (Ευρυγώνιος φακς) 3 5 Κοντιν πλάνο: (Τηλεφακς) 4 Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E: 6 3 5 4 Για τα µοντέλα DCR-HC94E/ HC96E: 6 7 • ∆εν µπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα του ζουµ µε τα κουµπιά του ζουµ 5 που βρίσκονται στο πλαίσιο της οθνης υγρών κρυστάλλων. • Η ελάχιστη απσταση που απαιτείται µεταξύ της βιντεοκάµερας και του θέµατος για να εστιάσετε µε ακρίβεια είναι περίπου 1 cm για τη λειτουργία ευρυγώνιου και περίπου 80 cm για τηλεφακ. • Μπορείτε να ρυθµίσετε το [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] (σελ. 53) σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε ζουµ σε επίπεδο µεγαλύτερο απ το εξής: – 20 × (DCR-HC36E) – 12 × (DCR-HC44E/HC46E) – 10 × (DCR-HC94E/HC96E) • Βεβαιωθείτε τι το δάχτυλ σας παραµένει πάνω στο µοχλ του ζουµ. Αν αποµακρύνετε το δάχτυλ σας απ το µοχλ του ζουµ, ενδέχεται να εγγραφεί και ο ήχος λειτουργίας του µοχλού του ζουµ. Χρήση του φλας (DCR-HC94E/ HC96E) ..................................... 7 Πιέστε (φλας) επανειληµµένα για να επιλέξετε µια κατάλληλη ρύθµιση. 5 4 GR 30 8 ∆εν εµφανίζεται καµία ένδειξη (Αυτ. Φλας): Το φλας ενεργοποιείται αυτµατα, ταν βρίσκεστε σε σκοτεινούς χώρους. r (Αναγκαστικ φλας): Το φλας χρησιµοποιείται πάντα ανεξάρτητα απ τη φωτειντητα του περιβάλλοντα χώρου. r (Χωρίς φλας): Εγγραφή χωρίς χρήση φλας. Για εγγραφή σε σκοτεινούς χώρους (NightShot plus) (DCRHC36E/HC44E/HC46E) ............ 3 Θέστε το διακπτη NIGHTSHOT PLUS 3 στη θέση ON. (Εµφανίζεται το και το [“NIGHTSHOT PLUS”]). • Για να εγγράψετε µία εικνα ώστε να εµφανίζεται φωτειντερη, χρησιµοποιήστε τη λειτουργία Super NightShot plus (σελ. 51). Για να εγγράψετε µία εικνα µε µεγαλύτερη χρωµατική πισττητα, χρησιµοποιήστε τη λειτουργία Color Slow Shutter (σελ. 52). • Οι λειτουργίες NightShot plus και Super NightShot plus χρησιµοποιούν υπέρυρθο φως. Γι’ αυτ, µην καλύπτετε τη θύρα υπερύθρων 1 µε τα δάχτυλά σας ή µε άλλα αντικείµενα. Αφαιρέστε το φακ µετατροπής (προαιρετικά) εάν έχει τοποθετηθεί. • Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε Για εγγραφή σε σκοτεινούς χώρους (NightShot) (DCRHC94E/HC96E)......................... 8 Θέστε το διακπτη NIGHTSHOT 8 στη θέση ON. (Εµφανίζεται το και το [“NIGHTSHOT”]). • Για να εγγράψετε µία εικνα ώστε να εµφανίζεται φωτειντερη, χρησιµοποιήστε τη λειτουργία Super NightShot (σελ. 52). Για να εγγράψετε µία εικνα µε φωτειντερο χρώα σε χαηλ φως, χρησιµοποιήστε τη λειτουργία Color Slow Shutter (σελ. 52). • Οι λειτουργίες NightShot και Super NightShot χρησιµοποιούν υπέρυρθο φως. Γι’ αυτ, µην καλύπτετε τη θύρα υπερύθρων 1 µε τα δάχτυλά σας ή µε άλλα αντικείµενα. Αφαιρέστε το φακ µετατροπής (προαιρετικά) εάν έχει τοποθετηθεί. • Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε να εστιάσετε αυτµατα. • Μη χρησιµοποιείτε αυτές τις λειτουργίες σε φωτειν περιβάλλον. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. Εγγραφή/Αναπαραγωγή • Η συνιστώµενη απσταση απ το θέµα κατά τη χρήση του ενσωµατωµένου φλας είναι 0,3 έως 2,5 m. • Αφαιρέστε τη σκνη απ την επιφάνεια της λυχνίας του φλας πριν το χρησιµοποιήσετε. Η αποτελεσµατικτητα του φλας ενδέχεται να επηρεαστεί εάν υπάρχει αποχρωµατισµς λγω θερµτητας ή σκνης στη λυχνία. • Η λυχνία φρτισης του φλας αναβοσβήνει κατά τη φρτιση, και παραµένει αναµµένη ταν έχει φορτιστεί πλήρως η µπαταρία (Στον τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE, χρειάζεται περισστερος χρνος µέχρι την πλήρη φρτιση της λυχνίας του φλας). • Εάν χρησιµοποιείτε το φλας σε φωτεινά µέρη, πως ταν εγγράφετε ένα θέµα που φωτίζεται απ πίσω, το φλας ενδέχεται να µην είναι αποτελεσµατικ. • Εάν συνδέσετε φακ µετατροπής (προαιρετικ), ενδέχεται να σχηµατιστεί σκιά. • Μπορείτε να αλλάζετε τη φωτειντητα του φλας ρυθµίζοντας το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ], ή µπορείτε να αποτρέψετε την εµφάνιση του φαινοµένου κκκινων µατιών ρυθµίζοντας την επιλογή [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ] στο [ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ] (σελ. 51). να εστιάσετε αυτµατα. • Μη χρησιµοποιείτε αυτές τις λειτουργίες σε φωτειν περιβάλλον. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. Για να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα που φωτίζονται απ πίσω (BACK LIGHT) ................ 6 Για να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα που φωτίζονται απ πίσω, πατήστε το κουµπί BACK LIGHT 6 για να εµφανιστεί η ένδειξη .. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία οπίσθιου φωτισµού, πιέστε το BACK LIGHT ξανά. Για ρύθµιση της εστίασης για ένα µη κεντρικ θέµα (SPOT FOCUS) .................................... 4 Ανατρέξτε στο [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ] στη σελίδα 50. Για σταθεροποίηση της έκθεσης για το επιλεγµένο θέµα (Ευέλικτο φωτµετρο σηµείου) .................................................. 4 Ανατρέξτε στο [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] στη σελίδα σελίδα 48. GR Συνέχεια , 31 Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή, κλπ. (Συνέχεια) κάµερα (1), κατπιν περιστρέψτε την κατά 180 µοίρες προς την πλευρά του φακού (2). 9 q; 2 1 qs qa Για το µοντέλο DCR-HC36E: qd qh 2 Για να χρησιµοποιήσετε τρίποδο .................................................. qj 5 4 • Στην οθνη υγρών κρυστάλλων εµφανίζεται το είδωλο του θέµατος, αλλά η εικνα θα είναι φυσιολογική αφού εγγραφεί. qg qf Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: qd qh 2 Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ: το µήκος της βίδας πρέπει να είναι µικρτερο απ 5,5 mm ) στην υποδοχή του τριπδου qj µε µια βίδα για τρίποδο. Για να χρησιµοποιήσετε ιµάντα ώµου......................................... qs Προσαρτήστε τον ιµάντα ώµου (προαιρετικά) στο καθορισµένο άγκιστρο qs. Αναπαραγωγή 5 4 qg Για διαδοχική προβολή των εικνων (ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ)..... 4 qf Ανατρέξτε στο [ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ] στη σελίδα 60. qj Για να πραγµατοποιήσετε εγγραφή σε τρπο λειτουργίας ειδώλου.................................... qh GR 32 Ανοίξτε την οθνη υγρών κρυστάλλων qh σε γωνία 90 µοιρών προς την Για να χρησιµοποιήσετε το Ζουµ αναπαραγωγής................... 2 5 Μπορείτε να µεγενθύνετε τις εικνες απ 1,1 έως 5 φορές το αρχικ τους µέγεθος. Η µεγένθυνση ρυθµίζεται µε τον µοχλ του ζουµ 2 ή µε τα κουµπιά του ζουµ 5 που βρίσκονται στο πλαίσιο της οθνης υγρών κρυστάλλων. 1 Αναπαραγάγετε την εικνα που θέλετε να µεγενθύνετε. Για να χρησιµοποιήσετε ειδικά εφέ ........................................... 4 2 Μεγενθύνετε την εικνα µε T (Τηλεφακ). Βλ. (ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.) µενού στη σελίδα 59. 3 Πιέστε την οθνη στο σηµείο που θέλετε να µεγεθύνετε εντς του εµφανιζµενου πλαισίου. Για να εκτελέσετε επαναφορά των ρυθµίσεων (RESET)......... qf 4 Ρυθµίστε τη µεγένθυνση µε W (Ευρυγώνιο φακ)/T (Τηλεφακ). Για να ακυρώσετε, αγγίξτε το [ΤΕΛ]. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Για να ελέγξετε τον υπολειπµενο χρνο µπαταρίας (Πληροφορίες µπαταρίας)...... qd Θέστε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και έπειτα πιέστε το DISP/ BATT INFO qd. Οι πληροφορίες µπαταρίας εµφανίζονται επί περίπου 7 δευτερλεπτα. Κρατήστε πατηµένο το κουµπί DISP/BATT INFO για να προβάλετε τις πληροφορίες µπαταρίας για διάστηµα έως των 20 δευτερολέπτων. Υπολειπενος χρνος παταρίας (περίπου) BATTERY INFO ΣΤΑΘΜΗ ΦΟΡΤ ΜΠΑΤ 0% 50% 100% ∆ΙΑΘΕΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΓΓΡ ΟΘΟΝΗ LCD 72 λεπ 86 λεπ ΕΙΚΟΝΟΣΚΟΠ Χωρητικτητα εγγραφής (περίπου) Για να απενεργοποιήσετε τον ενδεικτικ ήχο επιβεβαίωσης λειτουργίας (ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ) .................................................. 4 Ανατρέξτε στο [ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ] στη σελίδα 70. Εγγραφή/Αναπαραγωγή • ∆εν µπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα του ζουµ µε τα κουµπιά του ζουµ 5 που βρίσκονται στο πλαίσιο της οθνης υγρών κρυστάλλων. Πιέστε RESET qf για να εκτελέσετε επαναφορά λων των ρυθµίσεων, συµπεριλαµβανοµένης της ρύθµισης για την ηµεροµηνία και ώρα. (Τα στοιχεία µενού που έχουν προσαρµοστεί στο Προσωπικ µενού δεν επαναφέρονται.) Ονµατα και λειτουργίες άλλων µερών της κάµερας I Αισθητήρας τηλεχειρισµού Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο (σελ. 38) προς τον αισθητήρα τηλεχειρισµού για να χειριστείτε τη βιντεοκάµερα. J Λυχνία εγγραφής (DCR-HC94E/HC96E) Η λυχνία εγγραφής ανάβει µε κκκινο χρώµα κατά τη διάρκεια της εγγραφής (σελ. 70). • Η λυχνία εγγραφής αναβοσβήνει εάν η κασέτα ή η µπαταρία φτάνει προς το τέλος της. K Ενσωµατωµένο στερεοφωνικ µικρφωνο Για τα µοντέλα DCR-HC94E/ HC96E: Ένα µικρφωνο συµβατ µε Active Interface Shoe χρησιµοποιείται κατά προτίµηση ταν είναι συνδεδεµένο (σελ. 80). O Μεγάφωνο Το µεγάφωνο είναι το εξάρτηµα απ το οποίο παράγεται ο ήχος αναπαραγωγής. • Για ρύθµιση της έντασης ήχου, ανατρέξτε στη σελίδα σελίδα 29. GR 33 Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά τη διάρκεια εγγραφής/αναπαραγωγής Εγγραφή ταινιών Εγγραφή ακίνητων εικνων Στον τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE 1 2 60λεπ 3 4 ΕΓΓΡΑΦ 0:00:00 60 λεπ 5 8 1 60 λεπ 90 3,0M FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 A Υπολειπµενος χρνος µπαταρίας (περίπου) B Τρπος λειτουργίας εγγραφής (SP ή LP) (67) C Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ] (αναµονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή)) D Εγγραφή: Μετρητής ταινίας (ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο) Αναπαραγωγή: Μετρητής ταινίας (ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο)/Κωδικς χρνου (ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο: καρέ) E Χωρητικτητα εγγραφής της ταινίας (περίπου) (69) F END SEARCH/EDIT SEARCH/ Κουµπί επανεξέτασης εγγραφής που βρίσκεται στην οθνη (37) G Κουµπί Προσωπικού µενού (42) Στον τρπο λειτουργίας CAMERA-MEMORY 60λεπ A 101 ΕΓΓΡΑΦ 0:00:00 2λεπ B C D E P-MENU GR 34 qa 11 A Φάκελος εγγραφής (59) B Υπολογιζµενος χρνος εγγραφής C Μέγεθος ταινίας (57) D Ένδειξη έναρξης εγγραφής (εµφανίζεται επί 5 δευτερλεπτα περίπου) E Κουµπί Review (Επανεξέτασης) (28) H Φάκελος εγγραφής (59) I Μέγεθος εικνας (24, 56) (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) J Ποιτητα ( ή ) (56) K Ένδειξη "Memory Stick Duo" και ο αριθµς των εικνων που µπορούν να εγγραφούν (περίπου) L Κουµπί Review (Επανεξέτασης) (28) Κωδικς δεδοµένων κατά την εγγραφή Τα δεδοµένα ηµεροµηνίας/ώρας κατά την εγγραφή και τα δεδοµένα ρύθµισης κάµερας θα καταγραφούν αυτµατα. ∆εν εµφανίζονται στην οθνη υγρών κρυστάλλων ή το εικονοσκπιο κατά την εγγραφή, αλλά µπορείτε να τα ελέγξετε ως [ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ] κατά την αναπαραγωγή(σελ. 69). Το ( ) είναι µια σελίδα αναφοράς. Οι ενδείξεις κατά την εγγραφή δεν καταγράφονται. Προβολή ταινιών Προβολή φωτογραφιών Σε κασέτα 1 2 60λεπ qd 4 5 1 qg 9 60λεπ 0:00:00:15 60λεπ qh qj 3,0M ΑΝΑΠ ΜΝΗΜ qk wd wf ql P-MENU qf w; 7 wa ws 7 O \νοµα αρχείου δεδοµένων N Κουµπιά λειτουργιών βίντεο (29) P Αριθµς εικνας/Συνολικς αριθµς εγγεγραµµένων εικνων στον τρέχοντα φάκελο αναπαραγωγής Σχετικά µε το "Memory Stick Duo" Q Φάκελος αναπαραγωγής (59) D A 60λεπ MOV00002 2 / 10 101 0:00:00 Εγγραφή/Αναπαραγωγή M Ένδειξη κίνησης µαγνητοταινίας E MPEG B F P-MENU C A \νοµα αρχείου δεδοµένων B Κουµπί αναπαραγωγής/παύσης (29) C Κουµπί προηγούµενης/επµενης εικνας (29) D Μέγεθος εικνας (57) E Χρνος αναπαραγωγής F Κουµπί προηγούµενης/επµενης σκηνής Ένα αρχείο ταινίας διαιρείται σε 60 σκηνές το µέγιστο. Ο αριθµς διαιρούµενων σκηνών εξαρτάται απ το µήκος της ταινίας. Αφού επιλέξετε µια σκηνή απ την οποία θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή, αγγίξτε το για αναπαραγωγή. R Εικονίδιο προηγούµενου/επµενου φακέλου Οι ακλουθες ενδείξεις εµφανίζονται ταν εµφανίζεται η πρώτη ή η τελευταία εικνα του παρντος φακέλου και ταν υπάρχουν πολλαπλοί φάκελοι στο ίδιο "Memory Stick Duo." : Αγγίξτε το για να µετακινηθείτε στον προηγούµενο φάκελο. για να : Αγγίξτε το µετακινηθείτε στον επµενο φάκελο. / για να : Αγγίξτε το µετακινηθείτε είτε στον προηγούµενο είτε στον επµενο φάκελο. S Κουµπί διαγραφής εικνας (82) T Κουµπί επιλογής αναπαραγωγής κασέτας (29) U Κουµπί προηγούµενης/επµενης εικνας (29) V Κουµπί εµφάνισης οθνης ευρετηρίου (29) W Μαρκάρισµα προστασίας εικνας (83) X Μαρκάρισµα εκτύπωσης (83) Συνέχεια , GR 35 Το ( ) είναι µια σελίδα αναφοράς. Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά τη διάρκεια εγγραφής/αναπαραγωγής (Συνέχεια) Ενδείξεις πραγµατοποίησης αλλαγών Κέντρο Ένδειξη Night Shot/NightShot plus (31) Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το [Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ.] (σελ. 19) για να ελέγξετε τη λειτουργία κάθε ένδειξης που εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων. Super NightShot/Super NightShot plus (51) • Ορισµένες ενδείξεις ενδέχεται να µην εµφανίζονται ταν χρησιµοποιείτε το [Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ.]. Επάνω αριστερά 60λεπ Color Slow Shutter (52) Συνδέεται PictBridge (84) Επάνω δεξιά ΑΝΑΜΟΝ EZ 60λεπ Σηµασία Προειδοποίηση (125) Κάτω +3 Κάτω Ένδειξη ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ (49) Κέντρο Εφέ εικνας (62) Επάνω αριστερά Ένδειξη Σηµασία Ψηφιακ εφέ (61) Χειροκίνητη εστίαση (50) 9 ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ (67) ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ (47) Συνεχής εγγραφή φωτογραφιών (55). Εγγραφή µε χρονοδιακπτη (53) Οξύτητα (49) Θέα φωτισένο απ πίσω (31) . ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. (24, 54) Εγγραφή φωτογραφιών ανά διαστήµατα (64) n Ισορροπία λευκού (48) ΠΕ∆/ΚΑΡΕ (56) Φωτισµς φλας (51) Απενεργοποίηση SteadyShot (54) Εγγραφή σε καρέ (63) Προοδευτική εγγραφή (54) Επάνω δεξιά Ένδειξη Σηµασία Σηµασία Μοτίβο ζέβρας (52) A/V t ΕΞΟ∆.DV (68, 102) Λειτουργία Tele macro (50) Είσοδος DV (76) Ευέλικτο φωτµετρο σηµείου (47)/ΕΚΘΕΣΗ (48) 'Εξοδος DV (73) Σύνδεση i.LINK (73, 76) Οθνη υγρών κρυστάλλων σβηστή (60) Μηδενισµς µνήµης (38) Προβολή διαφανειών (60) GR 36 Απενεργοποίηση εσωτερικού φωτισµού LCD (18) Άλλη ένδειξη Ένδειξη Σηµασία Πληροφορίες (127) Αναζήτηση του σηµείου εκκίνησης Βεβαιωθείτε τι η λυχνία CAMERATAPE είναι αναµµένη (σελ. 28). Αναζήτηση για την τελευταία σκηνή της πιο πρσφατης εγγραφής (END SEARCH) Η λειτουργία αναζήτησης τελευταίας σκηνής [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε λειτουργεί µλις αφαιρέσετε την κασέτα µετά την εγγραφή στη µαγνητοταινία. t 60λεπ ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ . 1 . 60λεπ ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 ΕΠΕΞ. 2 Αγγίξτε παρατεταµένα το (για να µετακινηθείτε προς τα πίσω)/ (για να µετακινηθείτε προς τα εµπρς) και αφήστε το στο σηµείο που θέλετε να ξεκινήσει η εγγραφή. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Αγγίξτε το 1 Αγγίξτε το 0:00:00 ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΚΥΡΟ Αγγίξτε εδώ για να ακυρώσετε τη λειτουργία. Η τελευταία σκηνή της πιο πρσφατης εγγραφής αναπαράγεται επί περίπου 5 δευτερλεπτα και η κάµερα µεταβαίνει σε τρπο λειτουργίας αναµονής, στο σηµείο που είχε τελειώσει η τελευταία εγγραφή. • Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε θα ενεργοποιηθεί σωστά, εάν υπάρχει κάποιο κεν τµήµα ανάµεσα στα εγγεγραµµένα µέρη της µαγνητοταινίας. • Μπορείτε επίσης να επιλέξετε [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] απ το µενού. \ταν ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT, επιλέξτε τη συντµευση [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] στο Προσωπικ µενού (σελ. 42). Χειροκίνητη αναζήτηση (EDIT SEARCH) Μπορείτε να αναζητήσετε το σηµείο έναρξης της επµενης εγγραφής, ενώ προβάλετε τις εικνες στην οθνη. Ο ήχος δεν αναπαράγεται κατά την αναζήτηση. Ανασκπηση των πιο πρσφατα εγγεγραµµένων σκηνών (Ανασκπηση εγγραφής) Μπορείτε να προβάλετε δύο περίπου δευτερλεπτα της τελευταίας σκηνής που εγγράφηκε πριν σταµατήσετε την ταινία. Αγγίξτε το 60λεπ t . ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 ΕΠΕΞ. Αναπαράγονται τα τελευταία δύο δευτερλεπτα (περίπου) της πιο πρσφατα εγγεγραµµένης σκηνής. Κατπιν, η κάµερα µεταβαίνει σε λειτουργία αναµονής. GR 37 Τηλεχειριστήριο Αφαιρέστε το µονωτικ φύλλο πριν απ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου. Μονωτικ φύλλο 6 7 1 q; 8 2 *1 ∆εν είναι διαθέσιµο κατά τη λειτουργία Easy Handycam ενώ ο διακπτης POWER βρίσκεται στη θέση CAMERA-TAPE. *2 ∆εν είναι διαθέσιµο κατά τη λειτουργία Easy Handycam. • Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς τον αισθητήρα τηλεχειρισµού για να θέσετε σε λειτουργία τη βιντεοκάµερα (σελ. 33). • Για να αλλάξετε τη µπαταρία,ανατρέξτε στη σελίδα 142. Ταχεία αναζήτηση επιθυµητής εικνας (Μηδενισµς µνήµης) 3 1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε 4 το κουµπί ZERO SET MEMORY 5 στο σηµείο που θέλετε να εντοπίσετε αργτερα. 9 5 Ο µετρητής ταινίας µηδενίζεται (ένδειξη "0:00:00") και στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη . 60λεπ A PHOTO*1 (σελ. 28) \ταν πιέσετε αυτ το κουµπί, η εικνα που εµφανίζεται στην οθνη θα εγγραφεί στο "Memory Stick Duo" ως φωτογραφία. B SEARCH M. (σελ. 39)*2 C . >*2 D Κουµπιά ελέγχου βίντεο (Γρήγορη κίνηση προς τα πίσω, Αναπαραγωγή, Γρήγορη κίνηση προς τα εµπρς, Παύση, ∆ιακοπή, Αργή αναπαραγωγή) (σελ. 29) 0:00:00 P-MENU Εάν ο µετρητής ταινίας δεν εµφανίζεται, πιέστε το κουµπί DISPLAY 9. 2 Πιέστε το STOP 4 ταν θέλετε να διακψετε την αναπαραγωγή. E ZERO SET MEMORY* 2 F Ποµπς G REC START/STOP (σελ. 26, 28) H Ζουµ (σελ. 30, 32) I DISPLAY (σελ. 19) J Κουµπιά ελέγχου µνήµης (Ευρετήριο*2, –/+, αναπαραγωγή µνήµης) (σελ. 29) GR 38 3 Πιέστε mREW 4. Η ταινία σταµατά αυτµατα ταν ο µετρητής ταινίας φτάσει στο "0:00:00". Ο µετρητής της ταινίας επιστρέφει στην ένδειξη του κωδικού της ώρας και η ένδειξη µηδενισµού της µνήµης εξαφανίζεται. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία 4 Πιέστε το PLAY 4. Πιέστε το STOP 4. Η αναπαραγωγή ξεκινάει απ το σηµείο "0:00:00" που έχει καθοριστεί στο µετρητή ταινίας. • Η λειτουργία αναζήτησης ηµεροµηνίας δεν θα λειτουργήσει σωστά εάν υπάρχει κάποιο κεν τµήµα ανάµεσα στα εγγεγραµµένα τµήµατα της µαγνητοταινίας. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Πιέστε ZERO SET MEMORY 5 και πάλι πριν γυρίσετε την ταινία προς τα πίσω. Εγγραφή/Αναπαραγωγή • Ενδέχεται να υπάρξει ασυµφωνία µερικών δευτερολέπτων µεταξύ του κωδικού χρνου και του µετρητή ταινίας. • Η λειτουργία µηδενισµού µνήµης (zero set memory) δεν λειτουργεί σωστά, εάν υπάρχει κάποιο κεν τµήµα ανάµεσα στα εγγεγραµµένα µέρη της µαγνητοταινίας. Αναζήτηση σκηνής ανά ηµεροµηνία εγγραφής (Αναζήτηση ηµεροµηνίας) Μπορείτε να εντοπίσετε το σηµείο στο οποίο αλλάζει η ηµεροµηνία εγγραφής. 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 2 Πιέστε το κουµπί SEARCH M.2. 3 Πιέστε .(προηγούµενο)/ >(επµενο) 3 για να επιλέξετε µια ηµεροµηνία εγγραφής. 60 λεπ 0:00:00:00 30 λεπ ΗΜΕΡΟΜ -01 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ P.MENU GR 39 Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση Μπορείτε να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας στον ακροδέκτη εισδου µιας τηλερασης ή ενς βίντεο χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V (1) ή το καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (2). Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται µε τις συσκευές προς σύνδεση. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. DCR-HC36E: Ακροδέκτης A/V OUT 1 (Κίτρινο) A/V OUT (Λευκ) (Κκκινο) Βίντεο ή τηλεραση Προς ακροδέκτη S VIDEO : Ροή σήµατος 2 DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Ακροδέκτης A/V ή A/V OUT 1 (Κίτρινο) A/V (Λευκ) (Κκκινο) Βίντεο ή τηλεραση Προς ακροδέκτη S VIDEO : Ροή σήµατος GR 40 2 A Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε A/V ακροδέκτες (σελ. 86). Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V είτε µε το Handycam Station είτε µε τη βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις ρυθµίσεις σας. µεταβάλλεται µεταξύ 16:9 και 4:3, η εικνα ενδέχεται να τρεµοπαίζει. • Σε ορισµένες τηλεοράσεις 4:3, η φωτογραφία που εγγράφεται σε αναλογία ψεων 4:3 ενδέχεται να µην εµφανίζεται σε πλήρη οθνη. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. B Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (προαιρετικ) • Μπορείτε να εµφανίσετε τον κωδικ χρνου στην οθνη της τηλερασης ρυθµίζοντας την παράµετρο [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [VOUT/LCD] (σελ. 70). • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Μην συνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης A/V τσο στη βιντεοκάµερα σο και στο Handycam Station ταυτχρονα, διτι υπάρχει πιθαντητα παραµρφωσης της εικνας. 7ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερά σας µε την τηλεραση µέσω ενς βίντεο Συνδέστε τη βιντεοκάµερα στην είσοδο LINE IN του βίντεο. Ρυθµίστε τον επιλογέα εισδου του βίντεο στη θέση LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, κτλ.), εάν το βίντεο διαθέτει επιλογέα εισδου. Ρύθµιση αναλογίας ψεων, αναλγως µε τη συνδεδεµένη τηλεραση (16:9/4:3) (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) Τροποποιήστε την αναλογία ψεων της εικνας ανάλογα µε το µέγεθος οθνης της τηλερασης. 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/EDIT. 2 Αγγίξτε το t [MENU] t (ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t [ΤΥΠΟΣ TV] t [16:9] ή [4:3] t . • Εάν ρυθµίζετε το [ΤΥΠΟΣ TV] στην αναλογία [4:3] ή εάν η αναλογία ψεων των εικνων • \ταν αναπαράγετε µια εικνα που έχει εγγραφεί µε αναλογία ψεων 16:9, σε µια τηλεραση 4:3 που δεν είναι συµβατή µε το σήµα 16:9, θέτετε τη ρύθµιση [4:3] στην επιλογή [ΤΥΠΟΣ TV]. Εγγραφή/Αναπαραγωγή \ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω του ακροδέκτη S VIDEO, χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V µε καλώδιο S VIDEO, είναι δυνατ να αναπαραχθούν εικνες υψηλτερης πισττητας απ’ ,τι κατά τη σύνδεση µε το παρεχµενο καλώδιο A/V. Συνδέστε το λευκ και κκκινο βύσµα (αριστερ/δεξι κανάλι ήχου) και το βύσµα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) ενς καλωδίου σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση αυτή, δεν είναι απαραίτητη η σύνδεση µε το κίτρινο βύσµα (S Video). Εάν κάνετε µνο τη σύνδεση S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος. 7ταν η τηλερασή σας είναι µονοφωνική (δηλ. ταν διαθέτει µνο έναν ακροδέκτη εισδου ήχου) Συνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίου σύνδεσης A/V στον ακροδέκτη εισδου εικνας (video) και το λευκ (αριστερ κανάλι) ή το κκκινο (δεξι κανάλι) βύσµα στον ακροδέκτη εισδου ήχου (audio) της τηλερασης ή του βίντεο. Εάν η τηλεραση ή το βίντεο διαθέτει ακροδέκτη 21 ακίδων (EUROCONNECTOR) Χρειάζεστε τον ακροδέκτη 21 ακίδων για να συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε µια τηλεραση, για την προβολή εγγεγραµµένων εικνων. Ο ακροδέκτης αυτς έχει σχεδιαστεί µνο για έξοδο σήµατος. Ο ακροδέκτης αυτς, που χρησιµοποιείται µνο ως έξοδος, παρέχεται µε τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E µε την ετικέτα στην κάτω ψη, αλλά χι µε το µοντέλο DCR-HC36E. Τηλεραση/ Βίντεο GR 41 Χρήση των στοιχείων µενού Χρήση των στοιχείων µενού Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να χρησιµοποιήσετε τα στοιχεία µενού που παρατίθενται παρακάτω. 1 Σύρετε το διακπτη POWER επαναλαµβανµενα προς τη φορά του βέλους για να ενεργοποιήσετε την αντίστοιχη λυχνία. Λυχνία CAMERA-TAPE: ρυθµίσεις σε κασέτα. Λυχνία CAMERA-MEMORY: Stick Duo" ρυθµίσεις σε "Memory Λυχνία PLAY/EDIT: ρυθµίσεις για προβολή/ επεξεργασία 2 Πιέστε την οθνη LCD για να επιλέξετε το στοιχείο µενού. Τα µη διαθέσιµα στοιχεία είναι σκιασµένα. x Για να χρησιµοποιήσετε τις συντοµεύσεις του Προσωπικού µενού Στο Προσωπικ µενού, προστίθενται συντοµεύσεις για στοιχεία του µενού που χρησιµοποιείτε συχντερα. • Μπορείτε να προσαρµσετε το Προσωπικ µενού πως επιθυµείτε (σελ. 71). 1 Αγγίξτε το . ΑΝΑΜΟΝ 60λεπ 1/3 0:00:00 Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ. MENU TELE MACRO ΕΚΘΕΣΗ ΕΣΤΙΑΣ ΣΠΟΤ FADER 2 Πιέστε το στοιχείο που θέλετε. Εάν το στοιχείο που θέλετε δεν εµφανίζεται στην οθνη, πιέστε εµφανιστεί το στοιχείο. 3 Επιλέξτε την επιθυµητή ρύθµιση κι έπειτα πιέστε το . / έως του x Για να χρησιµοποιήσετε τα στοιχεία µενού Μπορείτε να προσαρµσετε στοιχεία µενού που δεν έχουν προστεθεί στο Προσωπικ µενού. 1 60λεπ 2 ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 60λεπ 3 ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 ΖΕΒΡΑ 4 60λεπ ΑΝΑΜΟΝ STEADYSHOT: 0:00:00 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ 60λεπ ΑΝΑΜΟΝ STEADYSHOT: 0:00:00 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ΕΚΘΕΣΗ ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ STEADYSHOT ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ. ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ FADER ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ 1 Αγγίξτε το t [MENU]. Εµφανίζεται η οθνη µε το ευρετήριο των µενού. GR 42 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ 2 Επιλέξτε το µενού που θέλετε. Αγγίξτε το / για να επιλέξετε το στοιχείο και κατπιν πιέστε διαδικασία στο βήµα 3 είναι η ίδια πως και στο βήµα 2.) 3 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε. . (Η • Μπορείτε επίσης να πιέσετε κατευθείαν το στοιχείο για να το επιλέξετε. 4 Προσαρµστε το στοιχείο. Αφού ολοκληρώσετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε, αγγίξτε το t (κλείσιµο) για να κρύψετε την οθνη του µενού. Εάν αποφασίσετε να µην αλλάξετε τη ρύθµιση, πιέστε για να επαναφέρετε την προηγούµενη οθνη. x Για να χρησιµοποιήσετε στοιχεία του µενού κατά τη διάρκεια λειτουργίας Easy Handycam Το δεν εµφανίζεται κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 26). 60 λεπ EASY ΑΝΑΜΟΝ Χρήση των στοιχείων µενού MENU 1 Πιέστε [MENU]. Εµφανίζεται η οθνη µε το ευρετήριο των µενού. 2 Επιλέξτε το µενού που θέλετε. 3 Αλλάξτε τη ρύθµιση του στοιχείου σας. Αφού ολοκληρώσετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε, αγγίξτε το . Εάν αποφασίσετε να µην αλλάξετε τη ρύθµιση, πιέστε για να επαναφέρετε την προηγούµενη οθνη. • Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam για να χρησιµοποιήσετε κανονικά τα στοιχεία του µενού (σελ. 27). GR 43 Στοιχεία µενού Τα διαθέσιµα στοιχεία µενού (z) ποικίλλουν ανάλογα µε το ποια λυχνία είναι αναµµένη. Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, εφαρµζονται αυτµατα οι εξής ρυθµίσεις (σελ. 26). TAPE MEMORY PLAY/ EDIT Easy Handycam z z z z z – z z z z z – – z – z z – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ – ΑΥΤ. ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ – ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ – ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ *8/ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ z*7 ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ 4:3 ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (σελ. 47) ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ΕΚΘΕΣΗ ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ ΟΞΥΤΗΤΑ*1 ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ*1 ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ ΕΣΤΙΑΣΗ TELE MACRO ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ*1 SUPER NSPLUS*2 SUPER NS*1 ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS COLOR SLOW S ΖΕΒΡΑ*1 ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.*3 STEADYSHOT ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.*1 z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (σελ. 55) GR 44 ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ – z z ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ. ∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ ΦΟΡΜΑ ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ – – – – – – – z – z z z z – z z z z z z z ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ*5/ ΥΨ. ΠΟΙΟΤ./z*5/ ΠΕ∆ΙΟ*3 – z – ΣΕΙΡΑ – –*8 –*8 TAPE MEMORY PLAY/ EDIT Easy Handycam – – – – – – z – – – – z z z – – – – z z ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ – ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ – ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ – z – – – – – – – z z z z z z z – – – – – – – Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (σελ. 59) FADER ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ*1 ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ*5 ∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆ PictBridge ΕΚΤΥΠ ΕΠΙΛΟΓΗ USB z – z z z z – z – – Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. (σελ. 65) *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 – – – – – – z Χρήση των στοιχείων µενού Π.ΤΑΧ.ΑΝ. ΕΛΕΓΧ ΕΓΓΡ*6 ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ. ΕΓΓΡΑΦΗ DVD ΕΓΓΡΑΦΗ VCD ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ DCR-HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC44E/HC46E DCR-HC36E DCR-HC96E DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC46E/HC96E ∆εν µπορεί να λειτουργήσει σε τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE. Η τιµή της ρύθµισης πριν απ την εισαγωγή της λειτουργίας Easy Handycam θα διατηρηθεί. GR Συνέχεια , 45 Στοιχεία µενού (Συνέχεια) TAPE MEMORY PLAY/ EDIT Easy Handycam z z – – – – – – – – z*6 z*4 z z z z z z – – z z z z – z z z z z z z – – – z – z z – – z z z z z z – z z z – z – z z z – z z z z z SP 12BIT z ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ – – /ΚΑΝΟΝ/ – / ΚΑΝΟΝ/ –*8 ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ –*8 –*8 ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ z ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ z ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ z ΠΡΟΒΟΛ LCD – 5 λεη – z z z z z z z –*8 –*8 Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (σελ. 67) ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ ΡΥΘΜ. LCD/VF A/V t ΕΞΟ∆.DV* ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ*4 ΤΥΠΟΣ TV*5 USB ΚΑΜΕΡΑΣ Ο∆ΗΓ.ΟΘΟΝ. Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ*1 ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ*1 ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ ΚΥΛΙΣΗ MENU ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ 4 Μενού ΩΡΑ/LANGU. (σελ. 71) ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ LANGUAGE *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 GR 46 z z z DCR-HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC44E/HC46E DCR-HC36E DCR-HC96E DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E DCR-HC36E/HC46E/HC96E ∆εν µπορεί να λειτουργήσει σε τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE. Η τιµή της ρύθµισης πριν απ την εισαγωγή της λειτουργίας Easy Handycam θα διατηρηθεί. Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ Ρυθµίσεις για την προσαρµογή της βιντεοκάµερας στις συνθήκες εγγραφής (ΕΚΘΕΣΗ/ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ/ STEADYSHOT κλπ.) Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις επισηµαίνονται µε B. Οι ενδείξεις στην παρένθεση εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι επιλεγµένα. Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την επιλογή των στοιχείων µενού. ΠΛΑΖ&ΣΚΙ*( ) Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ώστε τα πρσωπα των ανθρώπων να µη φαίνονται πολύ σκοτεινά σε έντονο ή ανακλώµενο φως, πως σε παραλία το καλοκαίρι ή σε πίστα σκι. ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ B ΑΥΤ7-ΜΑΤΗ Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να εγγράψετε αποτελεσµατικά τις εικνες χωρίς τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]. ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ*( ∆ΥΣ&ΦΕΓΓ**( ) Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να διατηρήσετε την ατµσφαιρα καταστάσεων, πως το ηλιοβασίλεµα, τη γενική νυχτερινή θέα ή τα πυροτεχνήµατα. Χρήση των στοιχείων µενού Μπορείτε να εγγράψετε εικνες αποτελεσµατικά σε διάφορες συνθήκες µε τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]. ) Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ώστε το πρσωπο των ατµων να µη φαίνεται υπερβολικά λευκ ταν τα αντικείµενα της εικνας φωτίζονται απ δυνατ φως. ΤΟΠΙΟ**( ) Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να βιντεοσκοπείτε µε ευκρίνεια αντικείµενα σε µεγάλη απσταση. Με αυτή τη ρύθµιση η κάµερα δεν εστιάζει στο γυαλί ή το µεταλλικ πλέγµα των παραθύρων που βρίσκεται ανάµεσα στην κάµερα και το αντικείµενο. ΠΟΡ-ΤΡΕΤΟ (Απαλ πορτραίτο) ( ) Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να τονίσετε το αντικείµενο, πως πρσωπα ή λουλούδια, δηµιουργώντας ένα απαλ φντο. ΑΘΛΗ-ΜΑΤΑ* (Μάθηµα αθληµάτων) ( ) • Τα στοιχεία µε έναν αστερίσκο (*) µπορούν να ρυθµιστούν µνο για εστίαση σε αντικείµενα που βρίσκονται σε κοντινή απσταση. Τα στοιχεία µε δύο αστερίσκους (**) µπορούν να ρυθµιστούν για εστίαση σε αντικείµενα που βρίσκονται σε µακρινή απσταση. • Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ] εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για περισστερο απ 12 ώρες. Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να περιορίσετε το κούνηµα της κάµερας ταν βιντεοσκοπείτε αντικείµενα που κινούνται γρήγορα. GR Συνέχεια , 47 Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (Συνέχεια) ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ (Ευέλικτο φωτµετρο σηµείου) Μπορείτε να ρυθµίσετε και να σταθεροποιήσετε την έκθεση στο αντικείµενο έτσι, ώστε να εγγράφετε σε κατάλληλη φωτειντητα, ακµα και ταν υπάρχει ισχυρή αντίθεση ανάµεσα στο αντικείµενο και το φντο (πως είναι τα αντικείµενα υπ το φως των προβολέων στη σκηνή). ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 ΤΕΛ 2 1 Πιέστε το σηµείο στο οποίο θέλετε να ρυθµίσετε και να σταθεροποιήσετε την έκθεση στην οθνη. Εµφανίζεται η ένδειξη . 2 Αγγίξτε το [ΤΕΛ]. Για να επαναφέρετε τη ρύθµιση σε αυτµατη έκθεση, πιέστε [ΑΥΤ.] t [ΤΕΛ]. • Εάν ρυθµίσετε το [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ], το [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ]. • Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ.] εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για περισστερο απ 12 ώρες. ΕΚΘΕΣΗ Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα µιας εικνας χειροκίνητα. \ταν εγγράφετε σε εσωτερικούς χώρους µια ηλιλουστη µέρα, για παράδειγµα, µπορείτε να αποφύγετε τις σκιές του πίσω φωτισµού σε ανθρώπους δίπλα στο παράθυρο, ρυθµίζοντας χειροκίνητα την έκθεση στη συγκεκριµένη πλευρά του τοίχου του δωµατίου. GR 48 60λεπ ΕΚΘΕΣΗ: ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ ΑΥΤ}ΜΑΤΗ ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ OK 1 3 1 Αγγίξτε το [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ]. Εµφανίζεται η ένδειξη . 2 Ρυθµίστε την έκθεση πιέζοντας . 3 Αγγίξτε το . / Για να επαναφέρετε τη ρύθµιση σε αυτµατη έκθεση, πιέστε [ΑΥΤ.] t . 1 ΑΥΤ. 2 • Μπορείτε να ρυθµίσετε τα [ΕΚΘΕΣΗ] και [FADER] ενώ χρησιµοποιείτε το εικονοσκπιο έχοντας περιστρέψει την οθνη υγρών κρυστάλλων σε γωνία 180 µοιρών και την έχετε κλείσει µε την ψη στραµµένη προς τα έξω (σελ. 59). • Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ.] εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για περισστερο απ 12 ώρες. ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ (Ισορροπία του λευκού) Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία των χρωµάτων ως προς τη φωτειντητα του περιβάλλοντος εγγραφής. B ΑΥΤ7-ΜΑΤΗ Η ισορροπία λευκού ρυθµίζεται αυτµατα. ΕΞΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ ( ) Η ισορροπία λευκού προσαρµζεται ώστε να είναι κατάλληλη για τις ακλουθες συνθήκες εγγραφής: – Εξωτερικοί χώροι – Νυχτερινές λήψεις, σήµατα νέον και πυροτεχνήµατα – Ανατολή ηλίου και ηλιοβασίλεµα – Λαµπτήρες φθορισµού υπ το φως της ηµέρας ΕΣΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ (n) Η ισορροπία λευκού προσαρµζεται ώστε να είναι κατάλληλη για τις ακλουθες συνθήκες εγγραφής: – Εσωτερικοί χώροι – Σε πάρτυ ή στούντιο που οι συνθήκες φωτισµού αλλάζουν γρήγορα – Σε προβολείς βίντεο σε στούντιο ή σε λαµπτήρες ατµών νατρίου ή έγχρωµους λαµπτήρες παρµοιας φωτειντητας. 1 ΠΑ-ΤΗΜΑ ( ) • Μην κουνάτε την κάµερα ταν αναβοσβήνει γρήγορα η ένδειξη . • Η ένδειξη αναβοσβήνει αργά εάν η ισορροπία λευκού δεν µπορεί να ρυθµιστεί. • Εάν η ένδειξη συνεχίζει να αναβοσβήνει ακµα και αφού έχετε αγγίξει το , ρυθµίστε το [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ] σε [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ]. • Εάν αλλάξατε την µπαταρία σο ήταν επιλεγµένο το [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ], µεταφέρατε την βιντεοκάµερά σας σε εξωτερικ χώρο ή την µεταφέρατε σε εσωτερικ χώρο µετά απ χρήση σε εξωτερικ χώρο, ενώ χρησιµοποιήσατε σταθερή έκθεση, επιλέξτε [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ] και στρέψτε τη βιντεοκάµερά σας προς το πλησιέστερο λευκ αντικείµενο για περίπου 10 δευτερλεπτα ώστε να πετύχετε την καλύτερη δυνατή ρύθµιση της ισορροπίας λευκού. ΟΞΥΤΗΤΑ (DCR-HC94E/ HC96E) Μπορείτε να ρυθµίσετε την ευκρίνεια του περιγράµµατος της εικνας µε / . Η ένδειξη εµφανίζεται ταν η ρύθµιση της ευκρίνειας διαφοροποιείται απ την προεπιλεγµένη ρύθµιση. Άµβλυνση Χρήση των στοιχείων µενού Η ισορροπία λευκού θα ρυθµιστεί σύµφωνα µε το φως του περιβάλλοντος. 1 Αγγίξτε το [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ]. 2 Εστιάστε το καρέ ένα λευκ αντικείµενο, πως ένα κοµµάτι χαρτί, για να γεµίσετε την οθνη µε τις ίδιες συνθήκες φωτισµού στις οποίες θα εγγράψετε το θέµα. 3 Αγγίξτε το [ ]. Η ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα. \ταν η ισορροπία του λευκού ρυθµιστεί και αποθηκευτεί στη µνήµη, η ένδειξη σταµατά να αναβοσβήνει. • Επαναλάβετε τη διαδικασία [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ] εάν έχετε αλλάξει τις ρυθµίσεις του [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] ή έχετε µετακινήσει τη βιντεοκάµερα απ εξωτερικ σε εσωτερικ χώρο σπιτιού και αντίστροφα. • Ρυθµίστε το [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ] σε [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ] ή [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ] κάτω απ λαµπτήρες φθορισµού λευκού ή ψυχρού λευκού φωτς. • Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ] εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για περισστερο απ 12 ώρες. \ξυνση ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ Ενεργοποιεί αυτµατα το ηλεκτρονικ κλείστρο ώστε να ρυθµίζεται η ταχύτητα του κλείστρου ταν εγγράφετε σε πολύ φωτεινές συνθήκες εφσον το έχετε ρυθµίσει στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (προεπιλεγµένη ρύθµιση). ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ (DCR-HC94E/ HC96E) Μπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση χρησιµοποιώντας (σκούρο)/ (φωτειν). και η τιµή ρύθµισης εµφανίζεται ταν έχει ρυθµιστεί [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]. • Αγγίξτε το εάν το αντικείµενο είναι λευκ ή το φντο είναι φωτειν ή πιέστε εάν το αντικείµενο είναι µαύρο ή ο φωτισµς είναι χαηλς. GR Συνέχεια , 49 Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (Συνέχεια) • Μπορείτε να ρυθµίσετε το αυτµατο επίπεδο έκθεσης σε πιο φωτειν ή πιο σκούρο ταν η επιλογή [ΕΚΘΕΣΗ] έχει ρυθµιστεί σε [ΑΥΤ.]. ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ Μπορείτε να επιλέξετε και να ρυθµίσετε το σηµείο εστίασης µε στχο ένα αντικείµενο που δεν βρίσκεται στο κέντρο της εικνας. ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 1 ΑΥΤ. ΤΕΛ 2 1 Πιέστε το αντικείµενο στην οθνη. Εµφανίζεται το 9. 2 Αγγίξτε το [ΤΕΛ]. Για να ρυθµίσετε την εστίαση αυτµατα, πιέστε [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ] t [ΤΕΛ] στο βήµα 1. • Εάν ρυθµίσετε το [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ], το [ΕΣΤΙΑΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ]. • Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ] εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για περισστερο απ 12 ώρες. ΕΣΤΙΑΣΗ Μπορείτε να ρυθµίσετε την εστίαση χειροκίνητα. Μπορείτε να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία ταν θέλετε σκπιµα να εστιάσετε σε ένα συγκεκριµένο αντικείµενο. GR 50 1 Αγγίξτε το [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ]. Εµφανίζεται το 9. 2 Αγγίξτε το (για εστίαση σε κοντινά αντικείµενα)/ (για εστίαση σε αποµακρυσµένα αντικείµενα) για να εστιάσετε µε ακρίβεια. Η ένδειξη εµφανίζεται ταν η εστίαση δεν µπορεί να γίνει εντοντερη ενώ η ένδειξη εµφανίζεται ταν η εστίαση δεν µπορεί να ρυθµιστεί σε µεγαλύτερη απσταση. 3 Αγγίξτε το . Για να ρυθµίσετε την εστίαση αυτµατα, πιέστε [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ] t στο βήµα 1. • Μπορείτε να εστιάσετε πιο εύκολα στο αντικείµενο µετακινώντας το µοχλ ζουµ προς το Τ (τηλεφακς) για ρύθµιση της εστίασης και έπειτα προς το W (ευρυγώνιο) για ρύθµιση του ζουµ για εγγραφή. Για κοντινή λήψη ενς αντικειµένου, µετακινήστε το µοχλ ζουµ προς το W (ευρυγώνιο) και, στη συνέχεια, ρυθµίστε την εστίαση. • Η ελάχιστη απσταση που απαιτείται µεταξύ της βιντεοκάµερας και του θέµατος για να εστιάσετε µε ακρίβεια είναι περίπου 1 cm για τη λειτουργία ευρυγώνιου και περίπου 80 cm για τηλεφακ. • Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ.] εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για περισστερο απ 12 ώρες. TELE MACRO Αυτή η ρύθµιση είναι χρήσιµη εάν θέλετε να εγγράψετε µικρά αντικείµενα, πως λουλούδια ή έντοµα. Μπορείτε να κάνετε το φντο πιο θολ και το αντικείµενο να φαίνεται πιο καθαρ. \ταν ρυθµίζετε το [TELE MACRO] σε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ), το zoom (σελ. 30) µετακινείται αυτµατα στην κορυφή της πλευράς του T (Τηλεφακς) και επιτρέπει την εγγραφή των αντικειµένων απ κοντινή απσταση ως εξής: Για DCR-HC36E: έως περίπου 39 cm. Για DCR-HC44E/HC46E: έως περίπου 35 cm. Για DCR-HC94E/HC96E: έως περίπου 37 cm. Για να ακυρώσετε, αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] ή κάντε ζουµ για εγγραφή ευρείας εικνας (πλευρά W). • Κατά την εγγραφή αποµακρυσµένου αντικειµένου, η εστίαση ενδέχεται να είναι δύσκολη και χρονοβρα. • Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε να εστιάσετε αυτµατα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ (DCRHC94E/HC96E) x ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ ΥΨΗΛ ΦΩΤΕΙΝ( ) Αυξάνει τη φωτειντητα φλας. B ΚΑΝΟΝ( ) ΧΑΜΗΛ ΦΩΤΕΙΝ( ) Μειώνει τη φωτειντητα φλας. x ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ Μπορείτε να περιορίσετε το φαινµενο των κκκινων µατιών ενεργοποιώντας το φλας πριν απ την εγγραφή. Ρυθµίστε το [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ], κατπιν πιέστε (φλας) (σελ. 30) επαναλαµβανµενα για να επιλέξετε µια ρύθµιση. (Αυτµατος περιορισµς φαινοµένου κκκινων µατιών): Αναβοσβήνει για τον περιορισµ του φαινοµένου των κκκινων µατιών πριν ανάψει αυτµατα το φλας ταν δεν υπάρχει αρκετς φωτισµς στο χώρο. r (Αναγκαστικς περιορισµς φαινοµένου κκκινων µατιών): Χρησιµοποιεί πάντα το φλας καθώς και το φλας για τον περιορισµ του φαινοµένου κκκινων µατιών. r • Ο περιορισµς του φαινοµένου κκκινων µατιών µπορεί να µην παράγει το επιθυµητ αποτέλεσµα λγω των ατοµικών διαφορών και άλλων συνθηκών. SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) (DCRHC36E/HC44E/HC46E) Η εικνα θα εγγραφεί µε µέγιστη ευαισθησία 16 φορές µεγαλύτερη απ αυτή της εγγραφής NightShot plus εάν έχετε ρυθµίσει τη λειτουργία [SUPER NSPLUS] στο [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ενώ ο διακπτης της λειτουργίας NIGHTSHOT PLUS (σελ. 31) βρίσκεται επίσης στη θέση ON. Οι ενδείξεις και [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”] εµφανίζονται στην οθνη. Χρήση των στοιχείων µενού Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτή τη λειτουργία ταν χρησιµοποιείτε το ενσωµατωµένο φλας ή εξωτερικ φλας (προαιρετικ) το οποίο είναι συµβατ µε την βιντεοκάµερά σας. (Χωρίς φλας): Εγγραφή χωρίς χρήση φλας. Για την ακύρωση της ρύθµισης, ρυθµίστε το [SUPER NSPLUS] σε [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] ή ρυθµίστε το διακπτη NIGHTSHOT στο OFF. • Μη χρησιµοποιείτε τη λειτουργία NightShot plus/[SUPER NSPLUS] σε φωτεινούς χώρους. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. • Μην καλύπτετε την έξοδο υπερύθρων µε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείµενα (σελ. 31). • Αφαιρέστε το φακ µετατροπής (προαιρετικς) εάν έχει τοποθετηθεί. • Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε να εστιάσετε αυτµατα. • Η ταχύτητα κλείστρου της βιντεοκάµερας αλλάζει ανάλογα µε τη φωτειντητα. Η κίνηση της εικνας µπορεί να επιβραδυνθεί σε αυτή την περίπτωση. GR Συνέχεια , 51 Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (Συνέχεια) SUPER NS (Super NightShot) (DCR-HC94E/ HC96E) Η εικνα θα εγγραφεί µε µέγιστη ευαισθησία 16 φορές µεγαλύτερη απ αυτή της εγγραφής NightShot εάν έχετε ρυθµίσει τη λειτουργία [SUPER NS] στο [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ενώ ο διακπτης της λειτουργίας NIGHTSHOT (σελ. 31) βρίσκεται επίσης στη θέση ON. Οι ενδείξεις και [“SUPER NIGHTSHOT”] εµφανίζονται στην οθνη. Για την ακύρωση της ρύθµισης, ρυθµίστε το [SUPER NS] σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] ή ρυθµίστε το διακπτη NIGHTSHOT στο OFF. • Μη χρησιµοποιείτε τη λειτουργία NightShot/ [SUPER NS] σε φωτεινούς χώρους. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. • Μην καλύπτετε την έξοδο υπερύθρων µε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείµενα (σελ. 31). • Αφαιρέστε το φακ µετατροπής (προαιρετικς) εάν έχει τοποθετηθεί. • Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε να εστιάσετε αυτµατα. • Η ταχύτητα κλείστρου της βιντεοκάµερας αλλάζει ανάλογα µε τη φωτειντητα. Η κίνηση της εικνας µπορεί να επιβραδυνθεί σε αυτή την περίπτωση. ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS (Φως NightShot) Μπορείτε να εγγράψετε καθαρτερες φωτογραφίες ρυθµίζοντας [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS], το οποίο εκπέµπει υπέρυθρο φως (αρατο), σε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ](ρύθµιση προεπιλογής) χρησιµοποιώντας µία απ τις δύο ακλουθες λειτουργίες: GR 52 – Για DCR-HC36E/HC44E/HC46E: NightShot plus ή [SUPER NSPLUS] (σελ. 31). – Για DCR-HC94E/HC96E: NightShot ή [SUPER NS] (σελ. 51). • Μην καλύπτετε την έξοδο υπερύθρων µε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείµενα (σελ. 31). • Αφαιρέστε το φακ µετατροπής (προαιρετικς) εάν έχει τοποθετηθεί (σελ. 31). • Η µέγιστη απσταση βιντεοσκπησης µε χρήση της λειτουργίας [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS] είναι περίπου τα 3 m. • Για τα µοντέλα DCR-HC36E/HC44E/ HC46E: Εάν εγγράφετε αντικείµενα σε σκοτεινά µέρη, πως νυχτερινές σκηνές ή υπ το φως του φεγγαριού, ρυθµίστε [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS] σε [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ]. Με αυτν τον τρπο µπορείτε να κάνετε το χρώµα της εικνας βαθύτερο. COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) \ταν ρυθµίζετε το [COLOR SLOW S] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ], µπορείτε να καταγράψετε µια εικνα µε φωτειντερα χρώµατα, ακµη και σε σκοτειν χώρο. Οι ενδείξεις και [COLOR SLOW SHUTTER] εµφανίζονται στην οθνη. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία [COLOR SLOW S], πιέστε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]. • Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε να εστιάσετε αυτµατα. • Η ταχύτητα κλείστρου της βιντεοκάµερας αλλάζει ανάλογα µε τη φωτειντητα. Η κίνηση της εικνας µπορεί να επιβραδυνθεί σε αυτ το σηµείο. ΖΕΒΡΑ (DCR-HC94E/HC96E) Αυτή η ρύθµιση είναι χρήσιµη ταν ρυθµίζετε τη φωτειντητα. \ταν αλλάζετε την προεπιλεγµένη ρύθµιση, εµφανίζεται η ένδειξη . Το µοτίβο ζέβρας δεν εγγράφεται. B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Το µοτίβο ζέβρας δεν εµφανίζεται. 70 Το µοτίβο ζέβρας εµφανίζεται στην οθνη µε επίπεδο φωτειντητας στα 70 IRE περίπου. 100 Το µοτίβο ζέβρας εµφανίζεται στην οθνη µε επίπεδο φωτειντητας στα 100 IRE περίπου ή παραπάνω. • Τα τµήµατα της οθνης που η φωτειντητα είναι περίπου στα 100 IRE ή και περισστερο ενδέχεται να φαίνονται εντοντερα. • Το µοτίβο ζέβρας είναι διαγώνιες λωρίδες που εµφανίζονται σε τµήµατα της οθνης που η φωτειντητα έχει οριστεί σε προκαθορισµένο επίπεδο. \ταν ρυθµίζετε το [ΧΡΟΝΟ∆] σε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ), ο χρονοδιακπτης ξεκινά την εγγραφή περίπου σε 10 δευτερλεπτα αφού πιέσετε το REC START/STOP για την εγγραφή της ταινίας ή το PHOTO για την εγγραφή ακίνητων εικνων. Για ακύρωση της αντίστροφης µέτρησης αγγίξτε [ΕΠΑΝΑΦ]. Για να ακυρώσετε τον [ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ], αγγίξτε το [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ]. • Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τον χρονοδιακπτη µε το κουµπί REC START/ STOP ή το κουµπί PHOTO του τηλεχειριστηρίου (σελ. 38). ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ Μπορείτε να επιλέξετε το µέγιστο επίπεδο ζουµ σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε ζουµ σε επίπεδο µεγαλύτερο απ 20 φορές (DCR-HC36E)/12 φορές (DCR-HC44E/HC46E)/10 φορές (DCR-HC94E/HC96E) (προεπιλεγµένη ρύθµιση) κατά την εγγραφή σε κασέτα. Σηµειώστε τι η ποιτητα της εικνας µειώνεται ταν χρησιµοποιείτε το ψηφιακ ζουµ. Για το µοντέλο DCR-HC36E: B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Το ζουµ µέχρι και στο 20πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού. 40 × Το ζουµ µέχρι και στο 20πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού ενώ για εντοντερο ζουµ, έως και στο 40πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά. Χρήση των στοιχείων µενού ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ Η δεξιά πλευρά της µπάρας δείχνει το συντελεστή ψηφιακού ζουµ. Η ζώνη του ζουµ εµφανίζεται ταν επιλέγετε το επίπεδο ζουµ. 800 × Το ζουµ µέχρι και στο 20πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού ενώ για εντοντερο ζουµ, έως και στο 800πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά. Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E: B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Το ζουµ µέχρι και στο 12πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού. 24 × Το ζουµ µέχρι και στο 12πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού ενώ για εντοντερο ζουµ, έως και στο 24πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά. 800 × Το ζουµ µέχρι και στο 12πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού ενώ για εντοντερο ζουµ, έως και στο 800πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά. Για DCR-HC94E/HC96E: B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Το ζουµ µέχρι και στο 10πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού. GR Συνέχεια , 53 Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (Συνέχεια) 20 × Το ζουµ µέχρι και στο 10πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού ενώ για εντοντερο ζουµ, έως και στο 20πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά. 120 × Το ζουµ µέχρι και στο 10πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού ενώ για εντοντερο ζουµ, έως και στο 120πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά. ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. (DCR-HC36E) Μπορείτε να εγγράψετε µια εικνα σε ένα λγο κατάλληλο για την οθνη στην οποία θα εµφανιστεί. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται µε την τηλερασή σας. B 4:3 Βασική ρύθµιση (για εγγραφή εικνων οι οποίες θα προβληθούν σε τηλεραση 4:3). 16:9 ΕΙΚΟΝΑ ( ) Εγγράφει εικνες οι οποίες θα προβληθούν σε τηλεραση µε ευρεία οθνη 16:9 σε τρπο λειτουργίας πλήρους οθνης. Προβολή σε οθνη υγρών κρυστάλλων/ εικονοσκπιο µε επιλεγµένη τη λειτουργία [16:9 ΕΙΚΟΝΑ]. Προβολή σε τηλεραση ευρείας οθνης 16:9*1 Προβολή σε κοινή τηλεραση*2 *1 Η εικνα εµφανίζεται σε λειτουργία πλήρους οθνης ταν η τηλεραση ευρείας οθνης αλλάζει σε πλήρη λειτουργία. *2 Αναπαραγωγή µε λειτουργία 4:3. \ταν αναπαράγετε µια εικνα σε ευρεία λειτουργία, εµφανίζεται πως στην οθνη υγρών κρυστάλλων ή στο εικονοσκπιο. GR 54 STEADYSHOT Μπορείτε να αντισταθµίσετε το κούνηµα της κάµερας (η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]). Ρυθµίστε τη λειτουργία [STEADYSHOT] στη θέση [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] ( ) ταν χρησιµοποιείτε τρίποδο (προαιρετικ) ή φακ µετατροπής (προαιρετικ),ττε η εικνα γίνεται φυσική. ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ. (DCR-HC94E/HC96E) Μπορείτε να περιορίσετε τη θολτητα της εικνας ταν βιντεοσκοπείτε κινούµενα αντικείµενα µε σκοπ να τα εισαγάγετε στον υπολογιστή σας ως ακίνητα είδωλα, ρυθµίζοντας την επιλογή [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ). Αυτή η ρύθµιση είναι ιδιαίτερα χρήσιµη για την ανάλυση δραστηριοτήτων υψηλής ταχύτητας, πως σκηνές αθλητικών δραστηριοτήτων. Για να ακυρώσετε, [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.], αγγίξτε το [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ]. Σηµείωση σχετικά µε την προοδευτική λειτουργία εγγραφής Σε µια συνήθη τηλεοπτική µετάδοση, η οθνη χωρίζεται σε δύο αναλυτικτερα πεδία τα οποία εµφανίζονται εναλλάξ ανά 1/50 του δευτερολέπτου. Γι’ αυτ το λγο, η πραγµατική εικνα που εµφανίζεται σε µία στιγµή καλύπτει µνο το µισ της προφανούς περιοχής εικνας. Στην προοδευτική εγγραφή, η εικνα εµφανίζεται πλήρως µε λα τα pixel. Μία εικνα που εγγράφεται σε αυτή τη λειτουργία φαίνεται καθαρτερα, αλλά ένα κινούµενο αντικείµενο µπορεί να φαίνεται αλλκοτα. • Κατά την εγγραφή σε χώρο µε λαµπτήρες φθορισµού ή κοιν λαπτήρα, η οθνη µπορεί να τρεµοπαίζει. Αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] για να επαναφέρετε την κανονική εγγραφή. Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ Ρυθµίσεις για το "Memory Stick Duo" (ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ/∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ κλπ.) ΥΨ.ΤΑΧΥΤ. ( HC96E) Για να εγγράψετε ως και 32 εικνες (µέγεθος εικνας VGA) συνεχµενα σε διαστήµατα περίπου 0,07 δευτερολέπτων. Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις επισηµαίνονται µε B. Οι ενδείξεις στην παρένθεση εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι επιλεγµένα. Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την επιλογή των στοιχείων µενού. ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ x B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν δεν κάνετε συνεχµενη εγγραφή. ΚΑΝΟΝΙΚΗ ( ) Εγγράφει φωτογραφίες συνεχµενα ανά διαστήµατα περίπου 0,5 δευτερολέπτων. Ο µέγιστος αριθµς εικνων εγγράφεται ταν πατήσετε και κρατήσετε πατηµένο το πλήκτρο PHOTO. Σε λγο ψεως 4:3 DCR- ΜΠΡΑ-ΚΕΤΙΝΚ ( • [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ] µπορεί να ρυθµιστεί µνο ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί στο CAMERA-MEMORY. • [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ] δεν µπορεί να ρυθµιστεί κατά τη λειτουργία Easy Handycam. • Ο µέγιστος αριθµς εικνων θα εγγραφεί σε λειτουργία χρονοδιακπτη ή ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο. • [ΜΠΡΑ-ΚΕΤΙΝΚ] δεν θα λειτουργήσει ταν αποµένει χώρος µικρτερος των 3 εικνων στο "Memory Stick Duo". • Για DCR-HC94E/HC96E: Το φλας δεν λειτουργεί κατά τη ρύθµιση [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ]. • Για DCR-HC94E/HC96E: Οι εικνες ενδέχεται να είναι "κουνηµένες" ή αποχρωµατισµένες ταν επιλέγετε το [ΥΨ.ΤΑΧΥΤ.]. x ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ B ΥΨ. ΠΟΙΟΤ. ( 3,0M 1,9M 1,0M VGA HC44E/ HC46E – – 4 13 HC94E/ HC96E 3 4 – 21 DCR- 2,3M 0,7M HC44E/HC46E – 4 HC94E/HC96E 3 – ) Εγγραφή ακίνητων εικνων σε υψηλ επίπεδο ποιτητας. ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ ( Σε λγο ψεως 16:9 ) Εγγραφή 3 εικνων διαδοχικά µε διαφορετική έκθεση η καθεµία σε διαστήµατα των 0,5 δευτερολέπτων. Μπορείτε να συγκρίνετε τις 3 εικνες και να επιλέξετε την εικνα που εγγράφηκε µε την καλύτερη έκθεση. Χρήση των στοιχείων µενού ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) Μπορείτε να εγγράψετε διαδοχικά πολλές ακίνητες εικνες πατώντας PHOTO. ) (DCR-HC94E/ ) Εγγραφή ακίνητων εικνων σε κανονικ επίπεδο ποιτητας. • Η ποιτητα της εικνας ρυθµίζεται αυτµατα σε [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.] κατά τη διάρκεια λειτουργίας Easy Handycam. GR Συνέχεια , 55 Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (Συνέχεια) x ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) Σε λγο ψεως 4:3 3,0M*1 (2016 × 1512) Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E: B 1,0M ( 1,0M ) VGA(0,3M) ( Για DCR-HC94E/HC96E: 3,0M ) Καθαρή εγγραφή ακίνητων εικνων. 1,9M ( 32MB 1,9M ) 64MB 128MB 256MB 512MB Σας επιτρέπει να εγγράφετε περισστερες σχετικά καθαρές ακίνητες εικνες. 1GB VGA(0,3M) ( 2GB ) Επιτρέπει την εγγραφή του µέγιστου αριθµού εικνων. • Εάν ρυθµίσετε έναν λγο εικνας 16:9 (ευρεία οθνη) το [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] ρυθµίζεται αυτµατα σε [0,7M] (DCRHC44E/HC46E)/[2,3M] (DCR-HC94E/ HC96E) (σελ. 24). • [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] µπορεί να ρυθµιστεί µνο ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί στο CAMERA-MEMORY. x 16MB ) Επιτρέπει την εγγραφή του µέγιστου αριθµού εικνων. B 3,0M ( ΠΕ∆/ΚΑΡΕ (DCR-HC36E) B ΠΕ∆ΙΟ Για την εγγραφή κινούµενων αντικειµένων διορθώνοντας το "κούνηµα" (σελ. 28). ΚΑΡΕ ( ) Για την εγγραφή σταθερών αντικειµένων σε υψηλή ποιτητα. VGA (640 × 480) 1,0M 16 37 32 75 65 150 130 300 235 540 480 1100 980 2250 2000 4650 30 96 74 240 61 190 150 485 120 390 300 980 245 780 600 1970 445 1400 1000 3550 900 2850 2050 7200 1800 5900 4200 14500 3750 12000 8600 30000 • \λοι οι αριθµοί µετρήθηκαν στην ακλουθη ρύθµιση: Επάνω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.]. Κάτω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ]. • Κατά την χρήση του "Memory Stick Duo" της Sony Corporation. Ο διαθέσιµος αριθµς εγγράψιµων εικνων ποικίλλει ανάλογα µε το περιβάλλον εγγραφής. • Για το µοντέλο DCR-HC36E: Κατά την εγγραφή ακίνητων εικνων, το µέγεθος ρυθµίζεται πάντα σε VGA (640 × 480). Σε λγο ψεως 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) 16MB 56 10 24 20 48 40 98 82 195 145 355 300 720 610 1450 1250 3000 1,0M*2 (1152 × 864) *1 DCR-HC94E/HC96E *2 DCR-HC44E/HC46E Η χωρητικτητα του "Memory Stick Duo" (MB) και αριθµς των εγγράψιµων εικνων GR 1,9M 3,0M Σας επιτρέπει να εγγράφετε περισστερες σχετικά καθαρές ακίνητες εικνες. 1,9M*1 (1600 × 1200) 2,3M*1 (2016 × 1134) 0,7M*2 (1152 × 648) 2,3M 0,7M 13 32 0,2M*3 (640 × 360) 0,2M 40 96 115 240 2,3M*1 (2016 × 1134) 0,7M*2 (1152 × 648) 2,3M 0,7M 0,2M*3 (640 × 360) 0,2M 27 65 81 190 240 485 64MB 54 130 160 390 490 980 128MB 105 260 320 780 980 1970 256MB 195 470 590 1400 1750 3550 512MB 400 960 1200 2850 3600 7200 1GB 820 1950 2450 5900 7300 14500 2GB 1650 4000 5000 12000 15000 30000 *1 DCR-HC94E/HC96E *2 DCR-HC44E/HC46E *3 Εάν εγγράφετε ακίνητη εικνα σε "Memory Stick Duo" µε τον διακπτη POWER ρυθµισµένο στο CAMERATAPE, το [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] ρυθµίζεται αυτµατα σε [0,2M]. ∆εν µπορείτε να επιλέξετε [0,2M] για το µέγεθος εικνας σε [ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ]. • \λοι οι αριθµοί µετρήθηκαν στην ακλουθη ρύθµιση: Επάνω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.]. Κάτω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ]. • Κατά την χρήση του "Memory Stick Duo" της Sony Corporation. Ο διαθέσιµος αριθµς εγγράψιµων εικνων ποικίλλει ανάλογα µε το περιβάλλον εγγραφής. Κατά προσέγγιση µέγεθος των δεδοµένων µιας εικνας (kB) Εικνα 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) 2,3M*1 0,7M*2 0,2M*3 1150 480 380 160 130 60 *1 DCR-HC94E/HC96E *2 DCR-HC44E/HC46E *3 Εάν εγγράφετε ακίνητη εικνα σε "Memory Stick Duo" µε τον διακπτη POWER ρυθµισµένο στο CAMERATAPE, το [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] ρυθµίζεται αυτµατα σε [0,2M]. ∆εν µπορείτε να επιλέξετε [0,2M] για το µέγεθος εικνας σε [ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ]. Χρήση των στοιχείων µενού 32MB • Για το µοντέλο DCR-HC36E: Κατά την εγγραφή ακίνητων εικνων, το µέγεθος ρυθµίζεται πάντα σε VGA (640 × 480). • Τα µεγέθη δεδοµένων µετρήθηκαν στις ακλουθες ρυθµίσεις: Επάνω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.]. Κάτω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ]. ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ. x ΜΓΘ ΕΙΚΟΝ. B 320 × 240 ( ) Εγγραφή ταινιών σε υψηλή ανάλυση. 160 × 112 ( ) Επιτρέπει περισστερο χρνο εγγραφής ταινιών. Η χωρητικτητα του "Memory Stick Duo" (MB) και ο διαθέσιµος χρνος εγγραφής (ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο) 320 × 240 160 × 112 Eικνα 4:3 3,0M*1 1540 640 1,9M*1 960 420 1,0M*2 500 210 VGA 150 60 16MB 00:02:40 00:10:40 32MB 00:05:20 00:21:20 64MB 00:10:40 00:42:40 128MB 00:21:20 01:25:20 Συνέχεια , GR 57 Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (Συνέχεια) 320 × 240 160 × 112 256MB 00:42:40 02:50:40 512MB 01:25:20 05:41:20 1GB 02:50:40 11:22:40 2GB 05:41:20 22:45:20 • Κατά την χρήση του "Memory Stick Duo" της Sony Corporation. Ο διαθέσιµος χρνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα µε το περιβάλλον εγγραφής. ∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ ∆ιαγράφει λες τις εικνες ενς "Memory Stick Duo" χωρίς προστασία εικνας ή τις εικνες ενς επιλεγµένου φακέλου. 1 Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ] ή [ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ.]. [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ]: ∆ιαγράφει λες τις εικνες στο "Memory Stick Duo". [ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ.]: ∆ιαγράφει λες τις εικνες του επιλεγµένου φακέλου. 2 Αγγίξτε το [ΝΑΙ] δύο φορές t . • Ακυρώστε την προστασία εικνας στο "Memory Stick Duo" εκ των προτέρων ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε την γλωττίδα προστασίας εγγραφής (σελ. 133). • Ο φάκελος δεν διαγράφεται ακµη κι αν διαγράψετε λες τις εικνες που περιέχει. • Μην προβείτε σε καµία απ τις παρακάτω ενέργειες σο εµφανίζεται η ένδειξη [ ∆ιαγραφή λων των δεδοµένων…]: – Χρήση του διακπτη POWER ή των κουµπιών λειτουργίας. – Βγάλετε το "Memory Stick Duo". ΦΟΡΜΑ Το "Memory Stick Duo" έχει µορφοποιηθεί στο εργοστάσιο και δεν χρειάζεται µορφοποίηση. GR 58 Για την εκτέλεση της µορφοποίησης, αγγίξτε το [ΝΑΙ] δύο φορές t . Η µορφοποίηση έχει ολοκληρωθεί και λες οι εικνες πρκειται να διαγραφούν. • Μην προβείτε σε καµία απ τις παρακάτω ενέργειες σο εµφανίζεται η ένδειξη [ Μορφοποίηση…]: – Χρήση του διακπτη POWER ή των κουµπιών λειτουργίας. – Βγάλετε το "Memory Stick Duo". • Η µορφοποίηση διαγράφει τα πάντα στο "Memory Stick Duo" ακµη και τα προστατευµένα δεδοµένα εικνας και τους νέους φακέλους. ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ B ΣΕΙΡΑ Αντιστοιχίζει αριθµούς αρχείων σε ακολουθία ακµη κι αν το "Memory Stick Duo" αντικατασταθεί απ άλλο. Ο αριθµς αρχείου επαναφέρεται ταν ο νέος φάκελος δηµιουργείται ή ο φάκελος εγγραφής αντικαθίσταται απ άλλον. ΜΗ∆Ε-ΝΙΣΜΟΣ Επαναρυθµίζει τον αριθµ του αρχείου σε 0001 κάθε φορά που το "Memory Stick Duo" αλλάζει. ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ Μπορείτε να δηµιουργήσετε ένα νέο φάκελο (102MSDCF ως 999MSDCF) σε ένα "Memory Stick Duo". \ταν στον τρέχοντα φάκελο βρίσκονται αποθηκευµένες 9.999 εικνες, ένας νέος φάκελος δηµιουργείται αυτµατα για την αποθήκευση των επµενων εικνων. Αγγίξτε το [ΝΑΙ] t . • ∆εν µπορείτε να διαγράψετε τους φακέλους που δηµιουργήσατε µε την κάµερά σας. Θα πρέπει να µορφοποιήσετε το "Memory Stick Duo" (σελ. 58) ή να τις διαγράψετε χρησιµοποιώντας τον Η/Υ σας. Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. • Ο αριθµς εγγράψιµων εικνων ενς "Memory Stick Duo" µπορεί να µειωθεί καθώς αυξάνεται ο αριθµς των φακέλων. ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ (Φάκελος εγγραφής) Επιλέξτε το φάκελο που θα χρησιµοποιηθεί για την εγγραφή µε τα πλήκτρα / και κατπιν αγγίξτε το . ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ (Φάκελος αναπαραγωγής) Επιλέξτε το φάκελο αναπαραγωγής µε τα πλήκτρα / και κατπιν αγγίξτε το . Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις επισηµαίνονται µε B. Οι ενδείξεις στην παρένθεση εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι επιλεγµένα. Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την επιλογή των στοιχείων µενού. FADER Χρήση των στοιχείων µενού • Σύµφωνα µε τη ρύθµιση προεπιλογής, οι εικνες αποθηκεύονται στο φάκελο 101MSDCF. • Απ τη στιγµή που έχετε εγγράψει µια εικνα σε ένα φάκελο, ο ίδιος φάκελος θα ρυθµιστεί ως προεπιλεγµένος για αναπαραγωγή. Ειδικά εφέ σε εικνες ή επιπρσθετες λειτουργίες εγγραφής/αναπαραγωγής (ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ/ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/ ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ κλπ.) Μπορείτε να προσθέσετε τα ακλουθα εφέ στις εικνες που εγγράφετε. 1 Επιλέξτε το εφέ που θέλετε στη λειτουργία αναµονής (βαθµιαία εµφάνιση) ή στη λειτουργία εγγραφής (βαθµιαία απκρυψη) και κατπιν αγγίξτε . \ταν είναι επιλεγµένο το [ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ], το [ΣΚΟΥΠΑ] ή το [FADER ΚΟΥΚΙ∆], η οθνη γίνεται µπλε κατά την αποθήκευση της εικνας και κατπιν η εικνα στην κασέτα αποθηκεύεται ως ακίνητη εικνα. 2 Πιέστε το πλήκτρο REC START/ STOP. Η ένδειξη εξασθένησης σταµατάει να αναβοσβήνει και εξαφανίζεται ταν έχει ολοκληρωθεί η εξασθένηση. Για να ακυρώσετε την [FADER] πριν την εκκίνηση της λειτουργίας, αγγίξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 1. • Αν πιέσετε µία φορά το πλήκτρο REC START/STOP, η ρύθµιση ακυρώνεται. ΑΝΑΜΟΝ Βαθµιαία απκρυψη ΕΓΓΡΑΦ Βαθµιαία εµφάνιση GR Συνέχεια , 59 Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (Συνέχεια) ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ ΕΞΑΣΘ ΜΑΥΡΟΥ FADE ΜΩΣΑΪΚ ΕΝΟΣ ΤΟΝΟΥ Με τη βαθµιαία εµφάνιση η εικνα αλλάζει σταδιακά απ ασπρµαυρη σε έγχρωµη. Με τη βαθµιαία απκρυψη, η εικνα αλλάζει σταδιακά απ έγχρωµη σε ασπρµαυρη. ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ (µνο βαθµιαία εµφάνιση) ΣΚΟΥΠΑ (µνο βαθµιαία εµφάνιση) FADER ΚΟΥΚΙ∆ (µνο βαθµιαία εµφάνιση) Χρήση του εικονοσκοπίου Μπορείτε να ρυθµίσετε τα [ΕΚΘΕΣΗ] και [FADER] ενώ χρησιµοποιείτε το εικονοσκπιο έχοντας περιστρέψει την οθνη υγρών κρυστάλλων σε γωνία 180 µοιρών µε την ψη στραµµένη προς τα έξω. GR 60 1 Βεβαιωθείτε τι η λυχνία CAMERATAPE ή η λυχνία CAMERAMEMORY είναι αναµµένη. 2 Κλείστε την οθνη υγρών κρυστάλλων µε την ψη στραµµένη προς τα έξω. Εµφανίζεται η ένδειξη . 3 Αγγίξτε το . Εµφανίζεται το µήνυµα [ΑΠΕΝΕΡΓ.LCD;] στην οθνη. 4 Αγγίξτε το [ΝΑΙ]. Η οθνη LCD είναι κλειστή. 5 Πιέστε την οθνη LCD ενώ ελέγχετε τις ενδείξεις στο εικονοσκπιο. Εµφανίζονται τα [ΕΚΘΕΣΗ] κ.λπ. 6 Πιέστε το κουµπί που θέλετε να ρυθµίσετε. [ΕΚΘΕΣΗ]: Ρυθµίστε µε το / και πιέστε το . [FADER]: Πιέστε το επαναλαµβανµενα για να επιλέξετε το εφέ που θέλετε (µνο ενώ ανάβει η λυχνία CAMERA-TAPE). : Η οθνη LCD ανάβει. Για να αποκρύψετε τα κουµπιά, πιέστε . ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ Αναπαραγωγή των εικνων που έχουν αποθηκευτεί σε ένα "Memory Stick Duo", ή σε ένα φάκελο κατ’ ακολουθία (προβολή διαφανειών). 1 Αγγίξτε το t [ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ]. 2 Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ ( )] ή [ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ. ( )], έπειτα αγγίξτε το . Εάν επιλέξετε [ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ. ( )], λες οι εικνες στον τρέχοντα φάκελο αναπαραγωγής που έχουν επιλεγεί στο [ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ] (σελ. 59) αναπαραγάγονται κατ’ ακολουθία. 3 Αγγίξτε το [ΕΠΑΝΑ-ΛΗΨΗ]. 4 Επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ή [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] και κατπιν το . Για να επαναλάβετε την προβολή διαφανειών, επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ). Για να εκτελέσετε την προβολή διαφανειών µνο µία φορά, επιλέξτε [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ]. 5 Αγγίξτε το [ΤΕΛ] t [ΕΝΑΡΞ]. Εφέ Στοιχεία για ρύθµιση Για να ακυρώσετε, [ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ], αγγίξτε το [ΤΕΛ]. Για να διακψετε προσωρινά, πιέστε [ΠΑΥΣΗ]. ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ*1 Ταχύτητα κλείστρου (1 είναι 1/25, 2 είναι 1/12, 3 είναι 1/6, 4 είναι 1/3). ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ*1 ∆εν απαιτείται ρύθµιση. • Μπορείτε να επιλέξετε την πρώτη εικνα για την προβολή διαφανειών µε το / πριν πιέσετε [ΕΝΑΡΞ]. • Εάν στην προβολή διαφανειών εµφανίζονται ταινίες, µπορείτε να ρυθµίσετε την ένταση του ήχου πατώντας / . ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ (Ψηφιακ εφέ) 1 Πιέστε το εφέ που θέλετε. \ταν επιλέγετε [ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ] ή [ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ], η εικνα αποθηκεύεται ως ακίνητη εικνα. 2 Ρυθµίστε το εφέ µε / και κατπιν αγγίξτε το . Εφέ Στοιχεία για ρύθµιση ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.*1*2 ∆εν απαιτείται ρύθµιση. ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ*2 Η ταχύτητα των επαναλήψεων. ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ Ο βαθµς διαπεραττητας της ακίνητης εικνας που θέλετε να υπερκαλύψει µια ταινία. ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ Το διάστηµα της αναπαραγωγής καρέκαρέ. ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ Το έγχρωµο σχέδιο της περιοχής στην ακίνητη εικνα, η οποία θα αντικατασταθεί στην ταινία. ΟΥΡΑ Ο χρνος εξασθένησης της τυχαίας εικνας. 3 Αγγίξτε το . Εµφανίζεται η ένδειξη . Για να ακυρώσετε το [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ], αγγίξτε το [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 1. Χρήση των στοιχείων µενού Μπορείτε να προσθέσετε ψηφιακά εφέ στις εγγραφές. *1 ∆ιαθέσιµο κατά την εγγραφή σε κασέτα µνο. *2 DCR-HC94E/HC96E B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Μην χρησιµοποιείτε τη ρύθµιση [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]. ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ. (Εφέ κινηµατογράφου) (DCR-HC94E/HC96E) Μπορείτε να προσθέσετε ατµσφαιρα κινηµατογράφου σε εικνες ρυθµίζοντας το καρέ σε 16:9 και προοδευτική εικνα. ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ (ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ) (DCR-HC94E/HC96E) Μπορείτε να εγγράψετε µια ταινία προσθέτοντας το εφέ της επανάληψης. ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ Μπορείτε να εγγράψετε µια ταινία ενώ την υπερκαλύπτετε σε µια ήδη εγγεγραµµένη ακίνητη εικνα. ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ (Κίνηση φλας) Εγγραφή ταινίας µε χρήση του εφέ σειριακής ακίνητης εικνας (εφέ στροβοσκοπικού φωτς). GR Συνέχεια , 61 Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (Συνέχεια) ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ (κουµπί έντονου φωτισµού) Αντικατάσταση µια φωτειντερης περιοχής σε ήδη καταγεγραµµένη ακίνητη εικνα (π.χ. φντο ενς προσώπου) µε ταινία. [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] για την εγγραφή των εικνων. • Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E: Η λειτουργία ψηφιακών εφέ ακυρώνεται ταν χρησιµοποιείτε το ζουµ και έχετε επιλέξει [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ]. • Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E: Συνιστάται η στερέωση της βιντεοκάµερας σε τρίποδο (προαιρετικ) ταν επιλέγετε τη ρύθµιση [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ]. ΟΥΡΑ Εγγραφή εικνας µε τρπο ώστε να παραµένει στην οθνη µια τυχαία εικνα σαν ουρά. ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ (Αργ κλείστρο) Η ταχύτητα του κλείστρου επιβραδύνεται. Λειτουργία κατάλληλη για καθαρτερη λήψη ενς αντικειµένου σε σκοτειν µέρος. • Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα χρησιµοποιώντας ένα τρίποδο (προαιρετικ) καθώς η αυτµατη εστίαση γίνεται δύσκολα ταν έχετε επιλέξει τη ρύθµιση [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ]. ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ Προσθήκη εφέ παλιάς ταινίας σε απχρωση σέπια. • ∆εν µπορείτε να εγγράψετε εικνες που έχουν τροποποιηθεί µε ειδικά εφέ και περιέχονται στην κασέτα της βιντεοκάµερας. • Μπορείτε να αποθηκεύσετε εικνες επεξεργασµένες µε ειδικά εφέ σε "Memory Stick Duo" (σελ. 79) ή να τις εγγράψετε σε άλλη συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ. (σελ. 73). • ∆εν µπορείτε να εξάγετε εικνες που έχουν τροποποιηθεί µε ψηφιακά εφέ µέσω της διασύνδεσης DV (i.LINK). • Για DCR-HC36E/HC46E/HC96E: ∆εν µπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικνες εξωτερικής εισαγωγής. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: ∆εν µπορείτε να επιλέξετε λγο ψεως 16:9/ 4:3 για τη ρύθµιση [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ]. • Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E: ∆εν µπορείτε να αλλάξετε σε άλλο ψηφιακ εφέ ταν έχετε ήδη επιλέξει τη ρύθµιση GR 62 ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ (Εφέ εικνας) Μπορείτε να προσθέσετε ειδικά εφέ σε µια εικνα κατά την εγγραφή ή αναπαραγωγή. Εµφανίζεται το . B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Μην χρησιµοποιείτε τη ρύθµιση [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ]. ΑΡΝΗ-ΤΙΚΟ Το χρώµα και η φωτειντητα εµφανίζονται ανεστραµµένα. ΣΕΠΙΑ Οι εικνες εµφανίζονται σε απχρωση σέπια. Α/Μ Οι εικνες εµφανίζονται ασπρµαυρες. ΣΟΛΑ-ΡΑΪΖ Οι εικνες εµφανίζονται µε έντονη αντίθεση. ΠΑ-ΣΤΕΛ* Οι εικνες εµφανίζονται ως σχέδιο µε ανοιχτά χρώµατα παστέλ. ΜΩΣΑΪΚΟ* Οι εικνες εµφανίζονται µε µοτίβο µωσαϊκού. * Μη διαθέσιµο κατά την αναπαραγωγή. Η κάµερά σας βιντεοσκοπεί 1 καρέ της εικνας ανά επιλεγµένο χρονικ διάστηµα και το διατηρεί στη µνήµη µέχρι να αποθηκεύσει αρκετά καρέ. Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιµη για να παρακολουθήσετε την κίνηση των συννέφων ή τις αλλαγές στο φως του ήλιου. Αυτές οι εικνες εµφανίζονται οµαλά κατά την αναπαραγωγή. Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία. Χρήση των στοιχείων µενού • Μπορείτε να αποθηκεύσετε εικνες επεξεργασµένες µε ειδικά εφέ σε "Memory Stick Duo" (σελ. 79) ή να τις εγγράψετε σε άλλη συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ. (σελ. 73). • Επίσης, δεν µπορείτε να εξάγετε εικνες αναπαραγωγής που έχουν τροποποιηθεί µε εφέ εικνας µέσω της διασύνδεσης DV (i.LINK). • Για DCR-HC36E/HC46E/HC96E: ∆εν µπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικνες εξωτερικής εισαγωγής. ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ (Εγγραφή ταινίας µε οµαλά διαστήµατα) (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ (Εγγραφή πλαίσιο) (DCR-HC94E/ HC96E) Μπορείτε να εγγράψετε εικνες µε κινούµενα εφέ διακοπής κίνησης εγγράφοντας εναλλάξ σε καρέ και έπειτα µετακινώντας λίγο το αντικείµενο. Αφού σταθεροποιήσετε την κάµερα χρησιµοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να αποφύγετε το κούνηµα. 1 Αγγίξτε το [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ) t t . 2 Πιέστε το πλήκτρο REC START/ STOP. Εγγράφεται µια εικνα (περίπου 5 καρέ) και η κάµερα τίθεται σε λειτουργία αναµονής. 3 Μετακινήστε το θέµα και επαναλάβετε το βήµα 2. Για να ακυρώσετε το [ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ], αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 1. • Ο υπλοιπος χρνος κασέτας δεν θα υποδεικνύεται σωστά. • Η τελευταία σκηνή θα είναι µεγαλύτερη απ τις άλλες. [a]: Εγγραφή [b]: ∆ιάστηµα 1 Αγγίξτε το t / για να επιλέξετε το χρονικ διάστηµα που θέλετε (1 έως 120 δευτερλεπτα) t . 2 Αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ]. Η εγγραφή αρχίζει και το z γίνεται κκκινο. Για να διακψετε, αγγίξτε το [∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.] στο βήµα 2. Για να συνεχίσετε, πιέστε [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ]. Για να ακυρώσετε, αγγίξτε το [∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.], έπειτα [ΤΕΛ] στο βήµα 2. • Κατά τη διάρκεια εγγραφής σε οµαλά διαστήµατα η βιντεοκάµερά σας ενδέχεται να εκτελεί τη λειτουργία END SEARCH για τον εντοπισµ του τέλους των τρεχντων εγγραφών στην κασέτα µετά την εγγραφή πολών καρέ. • Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάµερα ή την αποσυνδέετε απ την πηγή τροφοδοσίας ενώ εµφανίζεται κάποιο µήνυµα στην οθνη. Συνέχεια , GR 63 Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (Συνέχεια) • Η βιντεοκάµερα βιντεοσκοπεί αρκετά καρέ κατά την πρώτη και τις τελευταίες λήψεις της οµαλής εγγραφής διαστηµάτων ταινίας. • Η οµαλή εγγραφή διαστηµάτων ταινίας απελευθερώνεται ταν περάσουν 12 ώρες απ την έναρξη της λήψης. • Οι ήχοι δεν εγγράφονται. • Τα τελευταία καρέ µπορεί να µην εγγραφούν εάν έχει τελειώσει η µπαταρία ή η ταινία. • Ενδέχεται να υπάρχουν ασυµφωνίες στο διάστηµα. • Εάν ρυθµίσετε την εστίαση χειροκίνητα, µπορείτε να εγγράψετε καθαρές εικνες ακµη κι αν ο φωτισµς αλλάξει ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50). • Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον ενδεικτικ ήχο εγγραφής ρυθµίζοντας το [ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ] (σελ. 70). ∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ (Εγγραφή φωτογραφιών ανά διαστήµατα) Μπορείτε να εγγράψετε ακίνητες εικνες στο "Memory Stick Duo" σε επιλεγµένο διάστηµα. Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιµη για να παρακολουθήσετε την κίνηση των συννέφων ή τις αλλαγές στο φως του ήλιου, κλπ. [a]: Εγγραφή [b]: ∆ιάστηµα 1 Αγγίξτε το t σε επιθυµητ χρονικ διάστηµα (1, 5 ή 10 λεπτά) t t [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( )t t . 2 Πιέστε PHOTO σταθερά. Το σταµατά να αναβοσβήνει και αρχίζει η εγγραφή ακίνητων εικνων ανά διαστήµατα. Για να ακυρώσετε το [∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ], επιλέξτε το [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 1. GR 64 ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆ Η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ], η οποία σας επιτρέπει να δείτε την επίδειξη εικνων σε 10 λεπτά περίπου, αφού αφαιρέσετε την κασέτα και το "Memory Stick Duo" απ τη βιντεοκάµερά σας και µετακινήσετε επαναλάµβανµενα το διακπτη POWER για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία CAMERATAPE. • Η επίδειξη ακυρώνεται στις εξής περιπτώσεις. – \ταν αγγίζετε την οθνη κατά την επίδειξη. (Η επίδειξη ξεκινάει ξανά ύστερα απ 10 λεπτά περίπου.) – \ταν εισάγεται κασέτα ή "Memory Stick Duo". – \ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί σε άλλη θέση εκτς της CAMERA-TAPE. PictBridge ΕΚΤΥΠ Βλ. σελίδα 84. ΕΠΙΛΟΓΗ USB Μπορείτε να συνδέσετε την βιντεοκάµερα µε έναν Η/Υ µέσω ενς καλωδίου USB και να δείτε τις εικνες στον Η/Υ. Μπορείτε επίσης να συνδέσετε την βιντεοκάερα µε έναν εκτυπωτή συµβατ µε PictBridge (σελ. 84) χρησιµοποιώντας αυτή τη λειτουργία. Ανατρέξτε στο "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CD-ROM για λεπτοµέρειες. Memory Stick Επιλέξτε αυτ για να δείτε τις εικνες σε "Memory Stick Duo" στον Η/Υ ή να τις εισάγετε στον Η/Υ. Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. PictBridge ΕΚΤΥΠ Επιλέξτε αυτ ταν συνδέετε την βιντεοκάµερά σας µε έναν εκτυπωτή συµβατ µε PictBridge για να εκτυπώσετε απευθείας (σελ. 84). STREAM Επιλέξτε αυτ για να δείτε ταινίες σε κασέτα στον Η/Υ ή να τις εισάγετε στον Η/Υ. ΕΓΓΡ. VCD Επιλέξτε αυτ για εγγραφή σε CD-R εικνας που έχει εγγραφεί σε κασέτα. Ανατρέξτε στο "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CD-ROM για λεπτοµέρειες (σελ. 97). Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις επισηµαίνονται µε B. Οι ενδείξεις στην παρένθεση εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι επιλεγµένα. Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την επιλογή των στοιχείων µενού. Π.ΤΑΧ.ΑΝ. (Αναπαραγωγή µε ποικιλία ταχυτήτων) Χρήση των στοιχείων µενού • Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, δεν µπορούν να ρυθµιστούν το [ STREAM] και [ΕΓΓΡ. VCD]. Ρυθµίσεις για επεξεργασία ή αναπαραγωγή σε διάφορες λειτουργίες (Π.ΤΑΧ.ΑΝ./ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ κλπ.) Κατά την προβολή ταινιών µπορείτε να εκτελείτε αναπαραγωγή σε διάφορους τρπους λειτουργίας. 1 Αγγίξτε τα παρακάτω κουµπιά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να αλλάξετε την κατεύθυνση αναπαραγωγής* Αγγίξτε (καρέ) πραγµατοποιή σετε αργή αναπαραγωγή ** Για να αντιστρέψετε την κατεύθυνση: (καρέ) t εκτελέσετε αναπαραγωγή 2 φορές ταχύτερα (διπλή ταχύτητα) (διπλή ταχύτητα) Για να αντιστρέψετε την κατεύθυνση: (καρέ) t (διπλή ταχύτητα) GR Συνέχεια , 65 Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. (Συνέχεια) Για να Αγγίξτε πραγµατοποιή σετε αναπαραγωγή καρέ-καρέ (καρέ) κατά την παύση αναπαραγωγής. Για να αντιστρέψετε την κατεύθυνση: (καρέ) κατά την αναπαραγωγή καρέ. * Ενδέχεται να εµφανιστούν οριζντιες γραµµές στο επάνω µέρος, στο κάτω µέρος ή στο κέντρο της οθνης. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. **Σε αργή κίνηση, δεν είναι δυνατή η οµαλή αναπαραγωγή κατά την έξοδο των εικνων απ την DV διασύνδεση (i.LINK). 2 Αγγίξτε το t . Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία αναπαραγωγής, πιέστε (Αναπαραγωγή/Παύση) δύο φορές (µία απ την αναπαραγωγή καρέ). • ∆εν θα ακούσετε τον εγγεγραµµένο ήχο. Ενδέχεται να δείτε να εµφανίζονται στην οθνη στοιχεία της προηγούµενης εικνας σε µορφή ψηφιδωτού. ΕΓΓΡΑΦΗ DVD \ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή της σειράς Sony VAIO, µπορείτε εύκολα να γράψετε την εικνα που έχει εγγραφεί στην κασέτα σε ένα DVD (Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD") (σελ. 99). ΕΓΓΡΑΦΗ VCD \ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη σε ένα προσωπικ υπολογιστή, µπορείτε εύκολα να γράψετε την εικνα της κασέτας σε ένα CD-R (Άµεση πρσβαση σε εγγραφή CD βίντεο). Βλ. "First Step Guide" (Οδηγς πρώτων βηµάτων) στο παρεχµενο CD-ROM για λεπτοµέρειες (σελ. 97). ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ ΕΚΤΕΛ Η εικνα που εγγράφηκε τελευταία αναπαράγεται για περίπου 5 δευτερλεπτα και έπειτα διακπτεται αυτµατα. ΑΚΥΡΟ ΕΛΕΓΧ ΕΓΓΡ (Έλεγχος εγγραφής ταινίας) (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) Βλ. σελίδα 78. ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ (Ηχητική εγγραφή) Βλ. σελίδα 81. ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ. (Έλεγχος εγγραφής) Βλ. σελίδα 79. GR 66 ∆ιακοπή [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ]. • Μετά την εξαγωγή της κασέτας η λειτουργία END SEARCH δεν είναι διαθέσιµη. Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. Ρυθµίσεις κατά την εγγραφή σε κασέτα ή άλλες βασικές ρυθµίσεις (ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/ΡΥΘΜ. LCD/VF/ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ κλπ.) ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ Βλ. σελίδα 29. Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις επισηµαίνονται µε B. Οι ενδείξεις στην παρένθεση εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι επιλεγµένα. Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την επιλογή των στοιχείων µενού. ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ Μπορείτε να επιλέξετε την αναπαραγωγή ήχου που έχει καταγραφεί µε άλλες συσκευές µε ήχο δύο καναλιών ή στερεοφωνικ ήχο. B ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Λειτουργία εγγραφής) Αναπαραγωγή µε κύριο και δευτερεύοντα ήχο (ή στερεοφωνικ ήχο). B SP (SP) 1 Αναπαραγωγή µε κύριο ήχο (ή µε το αριστερ κανάλι ήχου). LP (LP) 2 Αύξηση του χρνου εγγραφής κατά 1,5 φορά σε σχέση µε τη λειτουργία SP (Εγγραφή µακράς διαρκείας). • Σε περίπτωση που πραγµατοποιείτε εγγραφή σε λειτουργία LP, ενδέχεται να παρουσιαστεί θρυβος µοτίβου µωσαϊκού ή να διακπτεται ο ήχος ταν αναπαράγετε την κασέτα σε άλλες κάµερες ή βίντεο. • Κατά τη µίξη εγγραφών µε λειτουργία SP και λειτουργία LP στην ίδια κασέτα, η εικνα αναπαραγωγής ενδέχεται να είναι αλλοιωµένη ή ο κωδικς ώρας µπορεί να µην εγγραφεί σωστά µεταξύ των σκηνών. ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ Αναπαραγωγή µε δευτερεύοντα ήχο (ή µε το δεξί κανάλι ήχου). • Μπορείτε να αναπαράγετε ήχο, αλλά δεν µπορείτε να εγγράψετε κασέτα µε ήχο δύο καναλιών στη βιντεοκάµερά σας. • Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για περισστερο απ 12 ώρες. ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ Βλ. σελίδα 82. ΡΥΘΜ. LCD/VF Η εικνα που εγγράφεται δεν επηρεάζεται απ αυτή τη λειτουργία. B 12BIT Εγγραφή σε λειτουργία 12 bit (2 στερεοφωνικοί ήχοι). 16BIT ( Χρήση των στοιχείων µενού Εγγραφή σε λειτουργία SP (Κανονική εγγραφή) σε κασέτα. ) Εγγραφή σε λειτουργία 16 bit (1 στερεοφωνικς ήχος υψηλής ποιτητας). x ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα της οθνης LCD. 1 Ρυθµίστε τη φωτειντητα µε το . 2 Αγγίξτε το . / GR Συνέχεια , 67 Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (Συνέχεια) x ΦΩΤΕΙΝΟΤ.LCD Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα του πίσω φωτς της οθνης υγρών κρυστάλλων. B ΚΑΝΟΝ Κανονική φωτειντητα. ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ Η οθνη LCD είναι πολύ φωτεινή. • \ταν συνδέετε την κάµερα σε εξωτερικές πηγές τροφοδοσίας, η ρύθµιση [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] επιλέγεται αυτµατα. • \ταν επιλέγετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µειώνεται ελαφρά κατά την εγγραφή. x ΧΡΩΜΑ LCD Μπορείτε να ρυθµίσετε το χρώµα στην οθνη LCD µε το / . Χαµηλή ένταση Υψηλή ένταση x ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα του εικονοσκοπίου. B ΚΑΝΟΝ Κανονική φωτειντητα. ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ Αυξάνει τη φωτειντητα του εικονοσκοπίου. • \ταν συνδέετε την κάµερα σε εξωτερικές πηγές τροφοδοσίας, η ρύθµιση [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] επιλέγεται αυτµατα. • \ταν επιλέγετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µειώνεται ελαφρά κατά την εγγραφή. x ΕΜΦ.:ΕΥΡΕΙΑ (DCR-HC36E) Μπορείτε να επιλέξετε το πώς εµφανίζεται µια εικνα 16:9 στο εικονοσκπιο και στην οθνη υγρών κρυστάλλων ρυθµίζοντας το [ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.] σε [16:9 ΕΙΚΟΝΑ]. Η εικνα που εγγράφεται δεν επηρεάζεται απ αυτή τη λειτουργία. GR 68 B LETTER BOX Κανονική ρύθµιση (κανονικς τύπος εµφάνισης) ΣΥΜΠΙΕΣΗ (Συµπίεση) Εκτείνει την εικνα κάθετα εάν δεν είναι επιθυµητές µαύρες γραµµές στο επάνω και κάτω µέρος του λγου ψεως 16:9. x ΕΙΚ.:ΕΥΡΕΙΑ (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) Μπορείτε να επιλέξετε την εµφάνιση στο εικονοσκπιο µιας εικνας µε λγο ψεως 16:9. B LETTER BOX Κανονική ρύθµιση (κανονικς τύπος εµφάνισης) ΣΥΜΠΙΕΣΗ (Συµπίεση) Εκτείνει την εικνα κάθετα εάν δεν είναι επιθυµητές µαύρες γραµµές στο επάνω και κάτω µέρος του λγου ψεως 16:9. A/V t ΕΞΟ∆.DV (DCRHC96E) \ταν ρυθµίζετε το [A/V t ΕΞΟ∆.DV] ( ) σε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ], µπορείτε να µετατρέψετε τα αναλογικά σήµατα σε ψηφιακά συνδέοντας µία ψηφιακή και µια αναλογική συσκευή στην βιντεοκάµερά σας. Βλ. σελίδα 102 για λεπτοµέρειες. ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ (DCR-HC96E) Επιλέγει το βύσµα βίντεο για σύνδεση ταν εισαγάγετε την εικνα απ άλλη συσκευή µέσω καλωδίου σύνδεσης A/V. B ΕΙΚΟΝΑ Συνδέεται µέσω του βύσµατος βίντεο του καλωδίου σύνδεσης A/V. ΥΠΟ∆ S VID Συνδέει µέσω του βύσµατος S VIDEO του καλωδίου σύνδεσης A/V µε το καλώδιο S VIDEO. ΤΥΠΟΣ TV (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E) Βλ. σελίδα 41. USB ΚΑΜΕΡΑΣ Ο∆ΗΓ.ΟΘΟΝ. Βλ. σελίδα 19. Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ (DCR-HC94E/HC96E) Μπορείτε να εµφανίσετε το πλαίσιο του καρέ και να ελέγξετε εάν το θέµα είναι οριζντιο ή κάθετο ρυθµίζοντας τη λειτουργία [Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]. Το πλαίσιο δεν εγγράφεται. Πιέστε DISP/BATT INFO για να εξαφανιστεί το πλαίσιο. • Η ένδειξη του αντικειµένου στο σηµείο σύγκλισης του οδηγού καρέ δηµιουργεί µια ισορροπηµένη σύνθεση. ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ Κατά την αναπαραγωγή εµφανίζει πληροφορίες (κωδικς δεδοµένων) που εγγράφηκαν αυτµατα κατά την εγγραφή. B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Ο κωδικς δεδοµένων δεν εµφανίζεται. Εµφανίζει την ηµεροµηνία και την ώρα. ∆Ε∆ΟΜ. ΚΑΜΕΡ. (κατωτέρω) Εµφανίζει τα δεδοµένα ρύθµισης της βιντεοκάµερας. 60λεπ 0:00:00:00 6 5 AUTO 100 AWB F1. 8 9dB 1 2 3 4 A Απενεργοποίηση λειτουργίας SteadyShot B Έκθεση C Ισορροπία του λευκού D Κέρδος E Ταχύτητα κλείστρου F Τιµή ανοίγµατος Χρήση των στοιχείων µενού \ταν ρυθµίζετε το [ STREAM] και συνδέετε την βιντεοκάµερά σας µε τον Η/Υ σας µέσω του καλωδίου USB, µπορείτε να δείτε στον Η/Υ σας σαν ζωντανή κάµερα την εικνα που βλέπει εκείνη τη στιγµή η βιντεοκάµερά σας. Μπορείτε επίσης να εισάγετε την εικνα στον Η/Υ σας. Ανατρέξτε στον "First Step Guide" (Οδηγ πρώτων βηµάτων) στο παρεχµενο CD-ROM για λεπτοµέρειες (σελ. 97). ΗΜΕΡ./ΩΡΑ • Τα δεδοµένα ρύθµισης της κάµερας δεν εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή ταινιών απ "Memory Stick Duo". • Η τιµή ρύθµισης της έκθεσης (0EV), η τιµή κλείστρου και η τιµή διαφράγµατος εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή ακίνητων εικνων απ "Memory Stick Duo". • Στην ένδειξη δεδοµένων [ΗΜΕΡ./ΩΡΑ], η ηµεροµηνία και η ώρα εµφανίζονται στην ίδια περιοχή. Εάν εγγράψετε µια εικνα χωρίς να έχετε ρυθµίσει το ρολι, εµφανίζονται οι ενδείξεις [-- -- ----] και [--:-:--]. • Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, µπορείτε να ρυθµίσετε µνο την [ΗΜΕΡ./ ΩΡΑ]. • Για DCR-HC94E/HC96E: Το εµφανίζεται για εικνες που έχουν εγγραφεί µε χρήση του φλας. ΠΑΡΑΜΟΝΗ B ΑΥΤ7-ΜΑΤΗ Εµφανίζει την ένδειξη του υπολειπµενου χρνου ταινίας της κασέτας για 8 δευτερλεπτα περίπου σε περιπτώσεις πως αυτές που αναφέρονται παρακάτω. Συνέχεια , GR 69 Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (Συνέχεια) • \ταν έχετε ρυθµίσει το διακπτη POWER στη θέση PLAY/EDIT ή CAMERA-TAPE ενώ η κασέτα βρίσκεται στη βιντεοκάµερα. • \ταν αγγίζετε το (Αναπαραγωγή/ Παύση). ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ Η ένδειξη υπολειπµενου χρνου ταινίας της κασέτας εµφανίζεται πάντα. ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ (Αποµακρυσµένος έλεγχος) Η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] και σας επιτρέπει να χρησιµοποιείτε το παρεχµενο τηλεχειριστήριο (σελ. 38). • Ρυθµίστε στη θέση [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] για να αποτρέψετε την ανταπκριση της βιντεοκάµερας σε σήµα που προέρχεται απ άλλη µονάδα τηλεχειρισµού συσκευής βίντεο. ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ (Λυχνία εγγραφής) (DCR-HC94E/ HC96E) Η λυχνία εγγραφής της βιντεοκάµερας δεν θα ανάβει κατά την εγγραφή εάν έχετε ρυθµίσει τη λειτουργία στη θέση [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ]. (Η ρύθµιση προεπιλογής είναι [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]) (σελ. 33). ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ B ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ Εκπέµπεται µελωδικς ήχος κατά την έναρξη/λήξη της εγγραφής ή κατά τη λειτουργία της οθνης αφής. ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ Η εκποµπή µελωδικού ήχου ακυρώνεται. GR 70 ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ B ΠΡΟΒΟΛ LCD Εµφανίζει ενδείξεις πως ο κωδικς ώρας στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. V-OUT/LCD Εµφανίζει ενδείξεις πως ο κωδικς ώρας στην οθνη της τηλερασης, στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. ΚΥΛΙΣΗ MENU B ∆ΕΞΙΑ Κύλιση των στοιχείων µενού προς τα κάτω πιέζοντας το . ΑΝΤΙ ΘΕΤΑ Κύλιση των στοιχείων µενού προς τα επάνω πιέζοντας το . ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ (Αυτµατο κλείσιµο) B 5 λεπ Η βιντεοκάµερα απενεργοποιείται αυτµατα ταν δεν την έχετε χρησιµοποιήσει για περισστερο απ 5 λεπτά περίπου. ΠΟΤΕ Η βιντεοκάµερα δεν απενεργοποιείται αυτµατα. • \ταν συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας σε πρίζα τοίχου, η λειτουργία [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] ρυθµίζεται αυτµατα στο [ΠΟΤΕ]. ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ Βλ. σελίδα 141. Μενού ΩΡΑ/ LANGU. Προσαρµογή Προσωπικού µενού (ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ/ LANGUAGE) Μπορείτε να προσθέσετε επιθυµητά στοιχεία µενού σε κάθε προσωπικ µενού που αντιστοιχεί στις θέσεις λυxνίας οι οποίες είναι προς το παρν αναµµένες. Το προσωπικ µενού είναι χρήσιµο καθώς µπορείτε να προσθέσετε σε αυτ τα στοιχεία µενού που χρησιµοποιείτε συχνά. Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την επιλογή των στοιχείων µενού. ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Βλ. σελίδα 21. ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ LANGUAGE Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θα εµφανίζεται στην οθνη LCD. Μπορείτε να προσθέσετε έως και 28 στοιχεία µενού σε κάθε προσωπικ µενού. Εάν θέλετε να προσθέσετε περισστερα στοιχεία, διαγράψτε απ το µενού κάποιο στοιχείο που δεν είναι πολύ σηµαντικ. Χρήση των στοιχείων µενού \ταν χρησιµοποιείτε τη βιντεοκάµερα στο εξωτερικ, µπορείτε να ρυθµίσετε τη διαφορά ώρας πιέζοντας το / . Το ρολι θα ρυθµιστεί σύµφωνα µε τη διαφορά ώρας. Εάν ορίσετε ως διαφορά ώρας το 0, το ρολι επανέρχεται στην αρχική ρύθµιση ώρας. Προσθήκη στοιχείου µενού 1 Αγγίξτε το t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [ΝΕΟ]. Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε, δεν εµφανίζεται, πιέστε το / . 60λεπ ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 Επιλέξτε την κατηγορία. ΤΕΛ ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. ΩΡΑ/LANGU. • Η κάµερα διαθέτει την επιλογή [ENG [SIMP]] (απλουστευµένα Αγγλικά), σε περίπτωση που δεν µπορείτε να βρείτε τη µητρική σας γλώσσα ανάµεσα στις επιλογές. OK 2 Αγγίξτε το / για να επιλέξετε µια κατηγορία µενού, κατπιν πιέστε το . 60λεπ ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 Επιλέξτε το στοιχείο. ΤΕΛ ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ΕΚΘΕΣΗ ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ ΟΞΥΤΗΤΑ OK GR Συνέχεια , 71 Προσαρµογή Προσωπικού µενού (Συνέχεια) 3 Αγγίξτε το / για την επιλογή ενς στοιχείου µενού, έπειτα αγγίξτε t [ΝΑΙ] t . Το στοιχείο µενού προστίθεται στο τέλος της λίστας. Τακτοποίηση της σειράς εµφάνισης των στοιχείων στο Προσωπικ µενού 1 Αγγίξτε το t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [ΣΥΝΤΟΜ]. Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε, δεν εµφανίζεται, πιέστε το / . ∆ιαγραφή στοιχείου µενού 2 Πιέστε το στοιχείο µενού που 1 Αγγίξτε το t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [∆ΙΑ ΓΡΑΦΗ]. Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε, δεν εµφανίζεται, πιέστε το / . 60λεπ ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 Επιλ.κουπί για διαγραφή 1/3 MENU Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ. TELE MACRO ΕΚΘΕΣΗ ΕΣΤΙΑΣ ΣΠΟΤ / για να µετακινήσετε το στοιχείο µενού στο σηµείο που θέλετε. 4 Αγγίξτε το FADER θέλετε να διαγράψετε. . Για να ταξινοµήσετε περισστερα στοιχεία, επαναλάβετε τα βήµατα 2 έως 4. 5 Αγγίξτε το [ΤΕΛ] t ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00 ∆ΙΑ ΓΡΑΦΗ Να διαγραφεί απσ το P-MENU τηςλειτ/ργίας CAMERA-TAPE; ΝΑΙ 3 Αγγίξτε το ΤΕΛ 2 Πιέστε το στοιχείο µενού που 60λεπ θέλετε να µετακινήσετε. . • ∆εν επιτρέπεται η µετακίνηση του [ΡΥΘΜ. P-MENU]. ΟΧΙ 3 Αγγίξτε το [ΝΑΙ] t . • ∆εν µπορείτε να διαγράψετε [MENU] και [ΡΥΘΜ. P-MENU]. Αρχικοποίηση ρυθµίσεων προσωπικού µενού (Επαναφορά) Αγγίξτε το t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [ΕΠΑΝΑ ΦΟΡΑ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t . Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε, δεν εµφανίζεται, πιέστε το / . GR 72 Μετεγγραφή/Επεξεργασία Μετεγγραφή σε συσκευή βίντεο/DVD, κλπ. Μπορείτε να αντιγράψετε την εικνα που αναπαράγεται στη βιντεοκάµερα σε άλλες συσκευές εγγραφής (συσκευή βίντεο/DVD, κτλ.). Μπορείτε να συνδέσετε την βιντεοκάµερά σας σε µια συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ. χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V (1), το καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (2) ή το καλώδιο i.LINK (3). Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται µε τις συσκευές προς σύνδεση. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. DCR-HC36E: Ακροδέκτης A/V OUT 1 (Λευκ) (Κκκινο) Μετεγγραφή/Επεξεργασία Ακροδέκτες AUDIO/VIDEO (Κίτρινο) A/V OUT συσκευή βίντεο/ DVD, κλπ. Προς ακροδέκτη S VIDEO Προς ακροδέκτη i.LINK 2 DV Προς DV διασύνδεση (i.LINK) 3 : Ροή σήµατος GR Συνέχεια , 73 Μετεγγραφή σε συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. (Συνέχεια) DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Ακροδέκτης A/V ή A/V OUT 1 Ακροδέκτες AUDIO/VIDEO (Κίτρινο) A/V (Λευκ) (Κκκινο) συσκευή βίντεο/ DVD, κλπ. Προς ακροδέκτη S VIDEO DV Προς ακροδέκτη i.LINK 2 Προς διασύνδεση (i.LINK) DV ή DV OUT 3 : Ροή σήµατος A Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες A/V (σελ. 86). Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V είτε µε το Handycam Station είτε µε τη βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις ρυθµίσεις σας. B Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (προαιρετικ) GR 74 \ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω του ακροδέκτη S VIDEO, χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V µε καλώδιο S VIDEO, είναι δυνατ να αναπαραχθούν εικνες υψηλτερης πισττητας απ’ ,τι κατά τη σύνδεση µε το παρεχµενο καλώδιο A/V. Συνδέστε το λευκ και κκκινο βύσµα (αριστερ/ δεξι κανάλι ήχου) και το βύσµα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) ενς καλωδίου σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση αυτή, δεν είναι απαραίτητη η σύνδεση µε το κίτρινο βύσµα (S Video). Εάν κάνετε µνο τη σύνδεση S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος. C Kαλώδιο i.LINK (προαιρετικ) Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK για να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας µε µια άλλη συσκευή εξοπλισµένη µε ακροδέκτη i.LINK. Τα σήµατα εικνας και ήχου µεταδίδονται ψηφιακά, παράγοντας εικνες και ήχο υψηλής ποιτητας. Λάβετε υπψη σας τι δεν µπορείτε να κάνετε ξεχωριστή εξαγωγή δεδοµένων εικνας και ήχου. • \ταν συνδέετε την κάµερα σε µονοφωνική συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίου σύνδεσης A/V στον ακροδέκτη εικνας και το κκκινο (δεξι κανάλι) ή το λευκ βύσµα (αριστερ κανάλι) στον ακροδέκτη ήχου του βίντεο ή της τηλερασης. • \ταν συνδέετε µια συσκευή µέσω ενς καλωδίου σύνδεσης A/V, ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (η ρύθµιση προεπιλογής) (σελ. 70). • \ταν η βιντεοκάµερά σας στέλνει σήµατα σε άλλη συσκευή µέσω καλωδίου i.LINK, στην οθνη LCD της βιντεοκάµερά σας εµφανίζεται . 1 Ετοιµάστε τη βιντεοκάµερα για αναπαραγωγή. Εισάγετε την κασέτα που έχετε εγγράψει. Για τα µοντέλα DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E: Ρυθµίστε το [ΤΥΠΟΣ TV] ανάλογα µε τη συσκευή αναπαραγωγής (τηλεραση, κλπ.) (σελ. 41). 2 Προετοιµάστε το βίντεο/DVD για εγγραφή. Εάν η συσκευή εγγραφής διαθέτει επιλογέα εισδου, ρυθµίστε τον στη λειτουργία εισδου (πως είσοδος εικνας 1, είσοδος εικνας 2). µετεγγραφή, σταµατήστε τη βιντεοκάµερά σας και τη συσκευή βίντεο/ DVD. • Για την εγγραφή δεδοµένων, πως η ηµεροµηνία/ώρα και οι ρυθµίσεις κάµερας ταν υπάρχει σύνδεση µέσω καλωδίου A/V, πρέπει αυτές να εµφανίζονται στην οθνη (σελ. 69, 70). • ∆εν είναι δυνατή η εξαγωγή των παρακάτω στοιχείων µέσω διασύνδεσης DV (i.LINK): – Ενδείξεις – Επεξεργασµένες εικνες µε τη χρήση [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] (σελ. 62), [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] (σελ. 61) ή ζουµ ΡΒ (σελ. 32). • \ταν συνδέεστε µέσω καλωδίου i.LINK, η καταγεγραµµένη εικνα έχει κκκο ταν γίνει παύση µιας εικνας στην κάµερα κατά την εγγραφή σε βίντεο. • \ταν συνδέεστε µέσω καλωδίου i.LINK, ο κωδικς δεδοµένων (ηµεροµηνία/ώρα/ ρυθµίσεις κάµερας) ενδέχεται να µην εµφανίζεται ή να µην έχει εγγραφεί ανάλογα µε τη συσκευή ή την εφαρµογή. Μετεγγραφή/Επεξεργασία Για να γίνει µετεγγραφή στο βίντεο, τοποθετήστε µια κασέτα για εγγραφή. Για να γίνει µετεγγραφή στη συσκευή εγγραφής DVD, τοποθετήστε ένα DVD για εγγραφή. 5 7ταν ολοκληρωθεί η 3 Συνδέστε το βίντεο/DVD στη βιντεοκάµερα ως συσκευή εγγραφής. Συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας στους ακροδέκτες εισδου ενς βίντεο ή συσκευής DVD. 4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη βιντεοκάµερα και την εγγραφή στη συσκευή βίντεο/DVD. Για περισστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν τη συσκευή εγγραφής. GR 75 Εγγραφή εικνων απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. (DCR-HC36E/ HC46E/HC96E) Μπορείτε να εγγράψετε εικνες ή τηλεοπτικά προγράµµατα απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ. σε κασέτα ή "Memory Stick Duo". Μπορείτε, επίσης, να εγγράψετε µια σκηνή ως ακίνητη εικνα σε "Memory Stick Duo". Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε κασέτα ή "Memory Stick Duo" εγγραφής στην βιντεοκάερά σας εκ των προτέρων. Μπορείτε να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας µε τηλεραση, συσκευή βίντεο/DVD, κτλ., ή µια συσκευή συµβατή µε i.LINK χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V (1), το καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (2) ή το καλώδιο i.LINK (3). Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται µε τις συσκευές προς σύνδεση. • ∆εν µπορείτε να εγγράψετε εικνες στην βιντεοκάµερά σας απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/ DVD που δεν διαθέτει ακροδέκτη εξδου. • Η εγγραφή µε τη βιντεοκάµερα είναι δυνατή µνο απ πηγή PAL. Για παράδειγµα, τα γαλλικά προγράµµατα βίντεο (SECAM) δεν θα εγγραφούν σωστά. Βλ. σελίδα 130 για λεπτοµέρειες σχετικά µε τα συστήµατα έγχρωµης τηλερασης. • Εάν χρησιµοποιείτε προσαρµοστικ 21 ακίδων για την είσοδο σήµατος PAL, χρειάζεστε αµφίδροµο προσαρµοστικ 21 ακίδων (προαιρετικ). • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. DCR-HC36E: Προς ακροδέκτη i.LINK DV Προς DV διασύνδεση (i.LINK) : Ροή σήµατος GR 76 3 Τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. DCR-HC46E/HC96E: Ακροδέκτης A/V (DCR-HC96E) 1 Ακροδέκτες AUDIO/VIDEO (Κίτρινο) A/V (Λευκ) (Κκκινο) Τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. Προς ακροδέκτη S VIDEO DV Προς ακροδέκτη i.LINK 2 DV διασύνδεση (i.LINK) Μετεγγραφή/Επεξεργασία Προς 3 : Ροή σήµατος A Για το µοντέλο DCR-HC96E: Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες A/V. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V είτε µε το Handycam Station είτε µε τη βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις ρυθµίσεις σας. B Για το µοντέλο DCR-HC96E: Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (προαιρετικ) \ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω του ακροδέκτη S VIDEO χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V µε καλώδιο S VIDEO, είναι δυνατ να αναπαραχθούν εικνες υψηλτερης πισττητας απ’ ,τι κατά τη σύνδεση µε το παρεχµενο καλώδιοA/V. Συνδέστε το λευκ και κκκινο βύσµα (αριστερ/δεξι κανάλι ήχου) και το βύσµα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) ενς καλωδίου σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση αυτή, δεν είναι απαραίτητη η σύνδεση µε το κίτρινο βύσµα (S Video). Εάν κάνετε µνο τη σύνδεση S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος. C Kαλώδιο i.LINK (προαιρετικ) Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK για να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας µε µια άλλη συσκευή εξοπλισµένη µε ακροδέκτη i.LINK. Τα σήµατα εικνας και ήχου µεταδίδονται ψηφιακά, παράγοντας εικνες και ήχο υψηλής ποιτητας. Λάβετε υπψη σας τι δεν µπορείτε να κάνετε ξεχωριστή εγγραφή δεδοµένων εικνας και ήχου. • \ταν η συσκευή σας δέχεται σήµατα απ άλλη συσκευή µέσω καλωδίου i.LINK, στην οθνη LCD της βιντεοκάµεράς σας θα εµφανιστεί (Αυτή η ένδειξη ίσως εµφανιστεί και στη συνδεδεµένη συσκευή). • Για το µοντέλο DCR-HC96E: \ταν συνδέετε την κάµερα σε µονοφωνική συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίου σύνδεσης A/V στον ακροδέκτη εικνας και το κκκινο (δεξι κανάλι) ή το λευκ βύσµα (αριστερ κανάλι) στον ακροδέκτη ήχου του βίντεο ή της τηλερασης. • Για το µοντέλο DCR-HC96E: \ταν συνδέετε µια συσκευή µέσω ενς καλωδίου σύνδεσης A/V, ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (η ρύθµιση προεπιλογής) (σελ. 70). Συνέχεια , GR 77 Εγγραφή εικνων απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. (Συνέχεια) Εγγραφή ταινιών 1 Συνδέστε την τηλεραση ή τη συσκευή βίντεο/DVD στη βιντεοκάµερα ως συσκευή αναπαραγωγής. Συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας στους ακροδέκτες µιας τηλερασης ή συσκευής βίντεο/DVD. 2 Εάν η εγγραφή γίνεται απ βίντεο/DVD, τοποθετήστε µια κασέτα ή ένα DVD. 3 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 4 Ρυθµίστε τη βιντεοκάµερά σας στον τρπο λειτουργίας παύσης εγγραφής. \ταν εγγράφετε σε κασέτα, αγγίξτε t[ ΕΛΕΓ ΕΓΓΡΑΦ] t [ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ]. Κατά την εγγραφή σε "Memory Stick t [MENU] t Duo", αγγίξτε (ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t [ ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.]. Για το µοντέλο DCR-HC96E: Κατά τη σύνδεση µε βύσµα S VIDEO, t [MENU] t αγγίξτε (ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t [ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ] t [ΥΠΟ∆ S VID]. 5 Κατά την εγγραφή εικνων απ συσκευή βίντεο/DVD: Ξεκινήστε τη λειτουργία της κασέτας ή του δίσκου στη συσκευή βίντεο/DVD. Κατά την εγγραφή εικνων απ τηλεραση: Επιλέξτε ένα τηλεοπτικ πργραµµα. GR 78 Η εικνα που αναπαράγεται στη συνδεδεµένη συσκευή εµφανίζεται στην οθνη LCD της κάµερας. 6 Αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο σηµείο που επιθυµείτε να ξεκινήσει η εγγραφή. 7 ∆ιακψτε την εγγραφή. \ταν εγγράφετε σε κασέτα, αγγίξτε (∆ιακοπή) ή [ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ]. Κατά την εγγραφή σε "Memory Stick Duo", αγγίξτε [∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.]. 8 Αγγίξτε το t . Εγγραφή ακίνητων εικνων 1 Εκτελέστε τα βήµατα 1 έως 3 στην εντητα "Εγγραφή ταινιών". 2 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της κασέτας ή του δίσκου σε συσκευή αναπαραγωγής ή επιλέξτε ένα τηλεοπτικ πργραµµα. Οι εικνες της συσκευής βίντεο/ DVD ή τηςτηλερασης εµφανίζονται στην οθνη της κάµερας. 3 Πιέστε το PHOTO ελαφρά στη σκηνή που θέλετε να εγγράψετε. Ελέγξτε την εικνα και πιέστε το σταθερά. Μετεγγραφή εικνων απ κασέτα σε "Memory Stick Duo" Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες ή ακίνητες εικνες σε "Memory Stick Duo". Βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει στη βιντεοκάµερα µια χρησιµοποιηµένη κασέτα και ένα "Memory Stick Duo". • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. σκηνή που θέλετε. Μετεγγραφή/Επεξεργασία 2 Αναζητήστε και εγγράψτε τη • Η ηµεροµηνία και η ώρα εγγραφής της εικνας στην κασέτα και αποθήκευσής της στο "Memory Stick Duo" εγγράφονται. Στην βιντεοκάµερά σας εµφανίζονται η ηµεροµηνία και η ώρα εγγραφής της εικνας στην κασέτα. Τα δεδοµένα ρύθµισης της κάµερας που έχουν καταγραφεί στην κασέτα δεν µπορούν να καταγραφούν στο "Memory Stick Duo". • Ο ήχος εγγράφεται στα 32kHz µονοφωνικά. • Για το χρνο εγγραφής ταινιών, βλέπε σελίδα 57. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Οι ακίνητες εικνες έχουν σταθερ µέγεθος [0,2M] ταν η αναπαραγωγή γίνεται σε οθνη 16:9 ή [VGA(0,3M)] ταν η αναπαραγωγή γίνεται σε οθνη 4:3. • Για DCR-HC94E/HC96E: Οι εικνες αναπαραγωγής που επεξεργάστηκαν µε τη χρήση [ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ] σε [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] δεν µπορούν να µετεγγραφούν σε "Memory Stick Duo". Μετεγγραφή εικνων σε µορφή σταθερού ειδώλου Αγγίξτε το κουµπί (PLAY) για να αναπαραγάγετε την κασέτα και κατπιν πιέστε το κουµπί PHOTO ελαφρά ταν φτάσετε στη σκηνή που θέλετε να εγγράψετε. Ελέγξτε την εικνα και πιέστε το σταθερά. Μετεγγραφή εικνων σε µορφή ταινίας Αγγίξτε το t [MENU] t (ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t [ ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.] t (Play) για την αναπαραγωγή της κασέτας, έπειτα αγγίξτε [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο σηµείο που επιθυµείτε να ξεκινήσει η εγγραφή. Στο σηµείο που επιθυµείτε να σταµατήσει η εγγραφή, αγγίξτε [∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.]t (∆ιακοπή) t t . GR 79 Μετεγγραφή ήχου σε χρησιµοποιηµένη κασέτα Μπορείτε να προσθέσετε ήχο σε µια κασέτα ήδη εγγεγραµµένη σε τρπο λειτουργίας 12-bit (σελ. 67) χωρίς να διαγράψετε τον αρχικ ήχο. Σύνδεση A Active Interface Shoe C Ενσωµατωµένο στερεοφωνικ µικρφωνο Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) Μην συνδέετε το βύσµα βίντεο B ακροδέκτης (κίτρινο). (A/V) (Λευκ) A/V (Κκκινο) AUDIO OUT : Ροή σήµατος Συσκευή ήχου (πως συσκευές CD/MD) Για το µοντέλο DCR-HC96E: Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες A/V. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V είτε µε το Handycam Station είτε µε τη βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις ρυθµίσεις σας. Μπορείτε να εισάγετε ήχο µε τους ακλουθους τρπους: A Για DCR-HC94E/HC96E: Ένα εξωτερικ µικρφωνο (προαιρετικ) σε Active Interface Shoe. B Για το µοντέλο DCR-HC96E: Μια συσκευή ήχου στο Handycam Station ή στην βιντεοκάµερά σας χρησιµοποιώντας καλώδιο σύνδεσης A/V. C Χρησιµοποιώντας το εσωτερικ στερεοφωνικ µικρφωνο (δεν απαιτείται σύνδεση). Η εισαγωγή ήχου προς εγγραφή προηγείται των άλλων µε τη σειρά A t B t C. ∆εν µπορείτε να εγγράψετε πρσθετο ήχο: – \ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε λειτουργία 16 bit (σελ. 67). GR 80 Εγγραφή ήχου Τοποθετήστε πρώτα µια χρησιµοποιηµένη κασέτα στη βιντεοκάµερα. 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 2 Αγγίξτε το (Αναπαραγωγή/ Παύση) για αναπαραγωγή της κασέτας, κατπιν πιέστε το κουµπί ξανά ταν φθάσετε στο σηµείο που θέλετε να ξεκινήσετε την εγγραφή του ήχου. 3 Αγγίξτε το t [MENU] t (ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t t [ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ] t t [∆ΙΠΛΟ ΕΓΓΡ]. Εµφανίζεται 60λεπ ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ Μετεγγραφή/Επεξεργασία – \ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε λειτουργία LP. – \ταν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µέσω καλωδίου i.LINK. – \ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε λειτουργία 4CH MIC. – Σε κενά τµήµατα της κασέτας. – \ταν η εγγραφή της κασέτας έγινε σε έγχρωµο σύστηµα τηλερασης διαφορετικ απ αυτ της κάµεράς σας (σελ. 130). – \ταν η ασφάλεια προστασίας εγγραφής της κασέτας έχει οριστεί στη θέση SAVE (σελ. 131). – Σε τµήµατα εγγεγραµµένα σε HDV. • Το Active Interface Shoe έχει µια συσκευή ασφαλείας για την ασφαλή τοποθέτηση του εγκατεστηµένου εξωτερικού µικροφώνου (προαιρετικ). Για τη σύνδεση πιέστε προς τα κάτω και σπρώξτε µέχρι να συναντήσετε αντίσταση. Στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα. Για αποσύνδεση, χαλαρώστε τη βίδα και έπειτα τραβήξτε τη ενώ σπρώχνετε προς τα κάτω. • \ταν χρησιµοποιείτε τον ακροδέκτη A/V (DCR-HC96E) ή το εσωτερικ στερεοφωνικ µικρφωνο, η εικνα δεν θα εξαχθεί απ τον ακροδέκτη A/V. Ελέγξτε την εικνα στην οθνη LCD ή στο εικονοσκπιο. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. • Για DCR-HC94E/HC96E: \ταν συνδέετε ένα εξωτερικ µικρφωνο (προαιρετικ) στο Active Interface Shoe, µπορείτε να ελέγξετε την εικνα και τον ήχο συνδέοντας την βιντεοκάµερά σας σε τηλεραση ή άλλη συσκευή χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V. Ο ήχος που εγγράφετε δεν εξάγεται απ το ηχείο της βιντεοκάµεράς σας. Ελέγξτε τον ήχο µέσω της τηλερασης ή άλλης συσκευής. X. 0:00:00:00 ∆ΙΠΛΟ ΕΓΓΡ 4 Αγγίξτε το (αναπαραγωγή) και ταυτχρονα ξεκινήστε την αναπαραγωγή του ήχου που θέλετε να εγγράψετε. Το εµφανίζεται ενώ εγγράφεται ο νέος ήχος σε στερεοφωνικ ήχο 2 (ST2) κατά την αναπαραγωγή της κασέτας. 5 Αγγίξτε το (διακοπή) ταν θέλετε να σταµατήσετε την εγγραφή. Για να µετεγγράψετε άλλες σκηνές, επαναλάβετε το βήµα 2 για να επιλέξετε τις σκηνές και στη συνέχεια επιλέξτε [∆ΙΠΛΟ ΕΓΓΡ]. Συνέχεια , GR 81 Μετεγγραφή ήχου σε χρησιµοποιηµένη κασέτα (Συνέχεια) 6 Αγγίξτε το t . • Για να ορίσετε το σηµείο τέλους για τη µετεγγραφή ήχου, πιέστε καταρχάς το κουµπί ZERO SET MEMORY στο τηλεχειριστήριο ταν φθάσετε στη σκηνή στην οποία θέλετε να διακψετε τη µετεγγραφή ήχου κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Μετά τα βήµατα 2 έως 4, η εγγραφή διακπτεται αυτµατα στην επιλεγµένη σκηνή. • Μπορείτε να προβείτε σε εγγραφή πρσθετου ήχου µνο σε µια κασέτα που έχει εγγραφεί στην κάµερά σας. Ο ήχος ενδέχεται να είναι αλλοιωµένος ταν εκτελείτε µετεγγραφή ήχου σε κασέτα που έχει εγγραφεί σε άλλη κάµερα (µεταξύ των οποίων άλλες κάµερες DCR-HC36E/ HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). ∆ιαγραφή εγγεγραµµένων εικνων απ το "Memory Stick Duo" 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 2 Αγγίξτε το 60 60λεπ λεπ 101–0001 101–0002 0001 101 . 3,0M 2 / 10 101 ΑΝΑΠ ΜΝΗΜ P-MENU Έλεγχος καταγεγραµµένου ήχου 1 Παίξτε την κασέτα στην οποία έχετε καταγράψει τον ήχο (σελ. 29). 2 Αγγίξτε το t [MENU] t (ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t t [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] t . 60λεπ 3 Επιλέξτε την εικνα που θέλετε να διαγράψετε µε το κουµπί . / • Για την ταυτχρονη διαγραφή λων των εικνων, επιλέξτε [ ∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ] (σελ. 58). 0:00:00:00 ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ ST1 ST2 4 Αγγίξτε το t [ΝΑΙ]. • Μλις γίνει η διαγραφή, οι εικνες δεν µπορούν πλέον να ανακτηθούν. 3 Αγγίξτε το / για να προσαρµσετε την ισορροπία του αρχικού ήχου (ST1) και του νέου ήχου (ST2) και κατπιν αγγίξτε το . • Ο αρχικς ήχος (ST1) αναπαράγεται στην προεπιλεγµένη ρύθµιση. • Η ρύθµιση της ηχητικής ισορροπίας επιστρέφει στην ρύθµιση προεπιλογής µετά το πέρας 12 ωρών απ την απενεργοποίηση της παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος. GR 82 • Μπορείτε να διαγράψετε εικνες απ την οθνη ευρετηρίου (σελ. 29). Προβάλλοντας ταυτχρονα 6 εικνες, µπορείτε να αναζητήσετε µε ευκολία αυτήν που πρκειται να διαγράψετε. Αγγίξτε το t [ ∆ΙΑΓΡ] t την εικνα που θέλετε να διαγράψετε t t [ΝΑΙ]. • ∆εν είναι δυνατή η διαγραφή των εικνων ταν το πτερύγιο προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" είναι τοποθετηµένο στη θέση προστασίας εγγραφής (σελ. 133) ή ταν η επιλεγµένη εικνα προστατεύεται (σελ. 83). Σήµανση εικνων στο "Memory Stick Duo" µε συγκεκριµένες πληροφορίες (Μαρκάρισµα εκτύπωσης/προστασία εικνας) \ταν χρησιµοποιείτε ένα "Memory Stick Duo" µε την γλωττίδα προστασίας εγγραφής, βεβαιωθείτε τι η γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" δεν έχει ρυθµιστεί στη θέση προστασίας εγγραφής (σελ. 133). Επιλογή ακίνητων εικνων για εκτύπωση (Μαρκάρισµα εκτύπωσης) 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 2 Αγγίξτε το t [ΜΑΡΚΑΡ ΕΚΤΥΠ]. t t Αποτροπή τυχαίας διαγραφής (Προστασία εικνας) Μπορείτε να επιλέξετε εικνες και να τις επισηµάνετε για να µην τις διαγράψετε κατά λάθος. 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 2 Αγγίξτε το t t 3 Πιέστε την εικνα που θέλετε να ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Εµφανίζεται η ένδειξη. εκτυπώσετε αργτερα. ΜΑΡΚΑΡ ΕΚΤΥΠ 101–0002 2/ 10 Εµφανίζεται η ένδειξη. 4 Αγγίξτε το 101 t [ΠΡΟΣΤ]. προστατέψετε. 3 Πιέστε την εικνα που θέλετε να 101–0002 2/ 10 Μετεγγραφή/Επεξεργασία Το πρτυπο DPOF (Digital Print Order Format, Μορφή εντολής ψηφιακής εκτύπωσης) χρησιµοποιείται για να επιλέξετε εικνες προς εκτύπωση στην κάµερα. \ταν µαρκάρετε εικνες που θέλετε να εκτυπώσετε, δεν χρειάζεται να τις επιλέξετε ξανά ταν τις εκτυπώνετε. (∆εν µπορείτε να διευκρινίσετε τον αριθµ εκτυπώσεων). • Για να ακυρώσετε το µαρκάρισµα εκτύπωσης, πιέστε ξανά την εικνα στο βήµα 3. • Μη µαρκάρετε εικνες στη βιντεοκάµερα εάν το "Memory Stick Duo" έχει ήδη κάποιες εικνες στις οποίες το µαρκάρισµα εκτύπωσης έχει γίνει µέσω άλλων συσκευών. Ενδέχεται να αλλάξουν οι πληροφορίες των εικνων που έχουν µαρκάρισµα εκτύπωσης απ άλλες συσκευές. 4 Αγγίξτε το 101 OK t [ΤΕΛ]. OK t [ΤΕΛ]. • Για να ακυρώσετε τη λειτουργία προστασίας εικνας, πιέστε την εικνα ξανά για να ακυρώσετε την προστασία εικνας στο βήµα 3. GR 83 Εκτύπωση καταγεγραµµένων εικνων (εκτυπωτής συµβατς µε PictBridge) Μπορείτε να εκτυπώσετε εικνες χρησιµοποιώντας έναν εκτυπωτή συµβατ µε PictBridge χωρίς να συνδέσετε τη βιντεοκάµερα σε υπολογιστή. Συνδέστε το προσαρµοστικ AC για την παροχή ρεύµατος απ την πρίζα τοίχου. Εισάγετε το "Memory Stick Duo" που περιέχει ακίνητες εικνες στην βιντεοκάµερά σας και ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. Σύνδεση της κάµερας στον εκτυπωτή 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. Θα εµφανιστεί µία απ τις εικνες που βρίσκονται αποθηκευµένες στο "Memory Stick Duo". • Μπορείτε επίσης να λειτουργήσετε επιλέγοντας µε την ακλουθη σειρά: – Αγγίξτε το t [MENU] t (ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.) t [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] t [PictBridge ΕΚΤΥΠ] – Αγγίξτε το t [MENU] t (ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.) t [PictBridge ΕΚΤΥΠ] • ∆εν υπάρχει εγγύηση για τη λειτουργία σε µοντέλα που δεν είναι συµβατά µε το PictBridge. Εκτύπωση 1 Επιλέξτε την εικνα που θα εκτυπωθεί µε 2 Αγγίξτε το / . t [ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ]. 2 Συνδέστε τον ακροδέκτη (USB) της βιντεοκάµεράς σας (DCRHC36E) ή του Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E) µε τον εκτυπωτή χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB. Το µήνυµα [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εµφανίζεται αυτµατα στην οθνη. 3 Αγγίξτε το [PictBridge ΕΚΤΥΠ]. \ταν η σύνδεση ολοκληρωθεί, η ένδειξη (σύνδεση PictBridge) εµφανίζεται στην οθνη. 3,0M 1 / 10 PictBridge ΕΚΤΥΠ 101-0001 - GR 84 + 101 ΤΕΛ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΚΤΕΛ 3 Επιλέξτε τον αριθµ των αντιγράφων που πρκειται να εκτυπωθούν µε τα πλήκτρα . / Ο µέγιστος αριθµς που µπορεί να εκτυπωθεί είναι 20 αντίγραφα της εικνας. 4 Αγγίξτε το t [ΤΕΛ]. Για την εκτύπωση της ηµεροµηνίας και της ώρας, αγγίξτε t [ΗΜΕΡ./ΩΡΑ] t [ΗΜΕΡΟ ΜΗΝΙΑ] ή [ΗΜΕΡΑ ΩΡΑ] t . 5 Αγγίξτε το [ΕΚΤΕΛ] t [ΝΑΙ]. \ταν ολοκληρωθεί η εκτύπωση, η ένδειξη [Εκτύπωση…] εξαφανίζεται και εµφανίζεται ξανά η οθνη επιλογής εικνας. Αγγίξτε το [ΤΕΛ] ταν ολοκληρωθεί η εκτύπωση. Μετεγγραφή/Επεξεργασία • Ανατρέξτε, επίσης, στις οδηγίες λειτουργίας για πληροφορίες σχετικά µε τον εκτυπωτή που θα χρησιµοποιήσετε. • Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε τις παρακάτω λειτουργίες ταν η ένδειξη εµφανίζεται στην οθνη διτι οι λειτουργίες ενδέχεται να µην εκτελεστούν σωστά. – Λειτουργήσετε το διακπτη POWER. – Αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος. – Αποσυνδέσετε την βιντεοκάµερά σας απ το Handycam Station (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E). – Αποσυνδέσετε το καλώδιο USB απ την βιντεοκάµερά σας (DCR-HC36E) ή το Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) ή τον εκτυπωτή. – Αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" απ την βιντεοκάµερά σας. • Εάν διακοπεί η λειτουργία του εκτυπωτή,αποσυνδέστε το καλώδιο USB, απενεργοποιήστε και επανεκκινήστε τον εκτυπωτή και ξεκινήστε απ την αρχή τη λειτουργία. • Ορισµένα µοντέλα εκτυπωτή ενδέχεται να µην υποστηρίζουν τη λειτουργία εκτύπωσης ηµεροµηνίας και ώρας. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του εκτυπωτή για λεπτοµέρειες. • ∆εν υπάρχει εγγύηση για την εκτύπωση εικνων που έχουν εγγραφεί σε άλλη συσκευή εκτς απ την κάµερα. • Το PictBridge είναι ένα βιοµηχανικ πρτυπο της Camera & Imaging Products Association (CIPA). Μπορείτε να εκτυπώσετε ακίνητες εικνες χωρίς να χρησιµοποιήσετε υπολογιστή, συνδέοντας έναν εκτυπωτή απευθείας σε ψηφιακή βιντεοκάµερα ή ψηφιακή φωτογραφική µηχανή, ανεξάρτητα απ την εταιρεία κατασκευής του µοντέλου. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Εάν εκτυπώσετε ακίνητη εικνα που εγγράφηκε σε λγο ψεως 16:9, µπορεί να κοπούν οι άκρες της εικνας αριστερά και δεξιά. GR 85 Ακροδέκτες για τη σύνδεση εξωτερικών συσκευών Βιντεοκάµερα Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E) 7 1 3 6 5 4 DCR-HC36E 4 5 3 DCR-HC44E/HC46E 3 DCR-HC94E/HC96E 2 3 Κάτω 6 7 1 ...Ανοίξτε το κάλυµµα υποδοχής Shoe. 2 - 6 ...Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη. GR 86 A Για DCR-HC94E/HC96E: Active Interface Shoe (σελ. 80) Το Active Interface Shoe τροφοδοτεί ρεύµα σε πρσθετα εξαρτήµατα, πως ο προβολέας βίντεο, το φλας ή το µικρφωνο. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το εξάρτηµα µέσω του διακπτη POWER της κάµερας. Για περισστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν το εξάρτηµα. • Για να συνδέσετε ένα εξάρτηµα, ανοίξτε το κάλυµµα της υποδοχής Shoe. • Το Active Interface Shoe έχει µια συσκευή ασφαλείας για την ασφαλή τοποθέτηση του εγκατεστηµένου εξαρτήµατος. Για τη σύνδεση ενς εξαρτήµατος, πιέστε προς τα κάτω και σπρώξτε µέχρι να συναντήσετε αντίσταση. Στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα. Για αποσύνδεση ενς εξαρτήµατος, χαλαρώστε τη βίδα και έπειτα τραβήξτε τη ενώ σπρώχνετε προς τα κάτω. • Η σύνδεση µιας εξωτερικής συσκευής φθείρει ταχύτερα την µπαταρία. • \ταν κάνετε εγγραφή ταινιών χρησιµοποιώντας εξωτερικ φλας (προαιρετικ), συνδεδεµένο στη βάση σύνδεσης εξαρτηµάτων, διακψτε την τροφοδοσία του εξωτερικού φλας για να αποτρέψετε την εγγραφή του θορύβου φρτισης. • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το εξωτερικ φλας (προαιρετικ) και το ενσωµατωµένο φλας ταυτχρονα. • \ταν είναι συνδεδεµένο ένα εξωτερικ µικρφωνο (προαιρετικ), αυτ προηγείται έναντι του εσωτερικού στερεοφωνικού µικροφώνου (σελ. 33). B Για τα µοντέλα DCR-HC94E/ HC96E: Ακροδέκτης LANC (µπλε) Μετεγγραφή/Επεξεργασία • Ο ακροδέκτης ελέγχου LANC χρησιµοποιείται για τον έλεγχο της µεταφοράς ταινιών της συσκευής βίντεο και των περιφερειακών συσκευών που είναι συνδεδεµένες σε αυτή. C Για το µοντέλο DCR-HC96E: Ακροδέκτης A/V (ήχος/ εικνα) (σελ. 40, 73, 102) Για τα µοντέλα DCR-HC36E/ HC44E/HC46E/HC94E: Ακροδέκτης A/V OUT (ήχος/ εικνα) (σελ. 40, 73) • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες A/V. D (USB) ακροδέκτης (σελ. 88) E Για DCR-HC36E/HC46E/HC96E: DV διασύνδεση (i.LINK) (σελ. 73, 99) Για DCR-HC44E/HC94E: DV διασύνδεση OUT (i.LINK) (σελ. 73, 99) F Ακροδέκτης DC IN (σελ. 10) G Σύνδεσµος διασύνδεσης GR 87 Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή Πριν ανατρέξετε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στον υπολογιστή σας Εγκαθιστώντας το λογισµικ Picture Package σε υπολογιστή µε Windows απ το παρεχµενο CD-ROM, µπορείτε να απολαύσετε τις παρακάτω λειτουργίες συνδέοντας τη βιντεοκάµερα µε τον υπολογιστή σας. • Το λογισµικ και οι δυναττητες που διατίθενται για τους υπολογιστές Macintosh διαφέρουν απ το λογισµικ και τις δυναττητες για υπολογιστές Windows. Για περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο 6 του "First Step Guide (Οδηγος πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CDROM. Για "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)", βλ. σελίδα 92. • Υπάρχουν 2 τρποι για να συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε υπολογιστή. – Καλώδιο USB Η µέθοδος αυτή είναι κατάλληλη για την αντιγραφή στον υπολογιστή βίντεο και ήχου που έχουν εγγραφεί σε κασέτα, για την αντιγραφή αρχείων απ ένα "Memory Stick Duo" σε υπολογιστή καθώς και για την αντιγραφή αρχείων σε "Memory Stick Duo". ∆εν απαιτείται λογισµικ για την αντιγραφή αρχείων απ το "Memory Stick Duo" σε υπολογιστή. (Μπορείτε να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας χρησιµοποιώντας το κανονικ πργραµµα οδήγησης του υπολογιστή). – Καλώδιο i.LINK Αυτή η µέθοδος είναι κατάλληλη για την αντιγραφή βίντεο και ήχου που έχουν εγγραφεί σε κασέτα. Τα δεδοµένα εικνας µεταφέρονται µε µεγαλύτερη ευκρίνεια απ’ ,τι µε ένα καλώδιο USB. Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τη σύνδεση, ανατρέξτε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)". GR 88 Viewing video and pictures on PC Μπορείτε να προβάλετε τις εικνες βίντεο που έχουν αντιγραφεί απ τη βιντεοκάµερά σας, επιλέγοντας εκείνες που θέλετε µέσα απ τις µικρογραφίες. Οι φωτογραφίες και οι ταινίες αποθηκεύονται σε φακέλους κατά ηµεροµηνία. Music Video/Slideshow Producer Μπορείτε να επιλέγετε τις αγαπηµένες σας ταινίες και φωτογραφίες ανάµεσα σε εικνες που έχετε αποθηκεύσει στον υπολογιστή σας και να δηµιουργείτε εύκολα µικρά και πρωττυπα βίντεο ή παρουσιάσεις διαφανειών µε πρσθετη µουσική επένδυση και οπτικά εφέ. Automatic Music Video Producer Μπορείτε να δηµιουργήσετε εύκολα µικρά πρωττυπα βίντεο µε πρσθετη µουσική επένδυση και οπτικά εφέ, χρησιµοποιώντας εικνες που έχουν εγγραφεί σε κασέτα. Copying tape to Video CD Μπορείτε να εισάγετε ολκληρο το περιεχµενο µιας κασέτας για να δηµιουργήσετε ένα CD βίντεο. Save the images on CD-R Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ταινίες και τις φωτογραφίες που έχουν αντιγραφεί σε υπολογιστή σε CD-R. Burning Video CD Μπορείτε να συνθέσετε ένα CD βίντεο µε µενού απ βίντεο και παρουσιάσεις διαφανειών. Το ImageMixer VCD2 είναι συµβατ µε φωτογραφίες υψηλής ανάλυσης. USB Streaming Tool Μπορείτε να αναπαράγετε ζωντανές ή µαγνητοσκοπηµένες εικνες απ τη βιντεοκάµερά σας σε υπολογιστή. Μπορείτε να εισάγετε ολκληρο το περιεχµενο µιας κασέτας σε υπολογιστή. • Το CD-ROM (παρέχεται) περιλαµβάνει το ακλουθο λογισµικ: – Πργραµµα οδήγησης USB – Picture Package Ver.1.5.1 – ImageMixer VCD2 – "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" Πληροφορίες για τον "First Step Guide (Οδηγ πρώτων βηµάτων)" Ο "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" είναι ένα εγχειρίδιο οδηγιών στο οποίο µπορείτε να ανατρέχετε απ τον υπολογιστή σας. Αυτς ο "First Step Guide" (Οδηγς πρώτων βηµάτων) περιγράφει βασικές λειτουργίες, απ την αρχική σύνδεση της βιντεοκάµερας µε τον υπολογιστή Πληροφορίες για τη λειτουργία βοήθειας του λογισµικού Ο Οδηγς βοήθειας επεξηγεί λες τις λειτουργίες λων των εφαρµογών του λογισµικού. Ανατρέξτε στον Οδηγ βοήθειας για περαιτέρω αναλυτικές οδηγίες σχετικά µε τις λειτουργίες, αφού διαβάσετε τον "First Step Guide" (Οδηγ πρώτων βηµάτων) προσεκτικά. Για να εµφανίσετε τον Οδηγ βοήθειας, κάντε κλικ στην ένδειξη [?] της οθνης. Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή Video Capturing Tool και την ενεργοποίηση των ρυθµίσεων έως τη γενική λειτουργία την πρώτη φορά που χρησιµοποιείτε το λογισµικ που είναι αποθηκευµένο στο CD-ROM (παρέχεται). Εγκαταστήστε το CDROM, διαβάστε τα "Εγκατάσταση λογισµικού και "First Step Guide" (Οδηγς πρώτων βηµάτων) σε υπολογιστή" (σελ. 92), εκκινήστε τον "First Step Guide" (Οδηγ πρώτων βηµάτων) και εν συνεχεία ακολουθήστε τις οδηγίες. Απαιτήσεις συστήµατος x Για χρήστες Windows 7ταν χρησιµοποιείτε το Picture Package Λειτουργικ σύστηµα: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition ή Windows XP Professional Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν το παραπάνω λειτουργικ σύστηµα έχει αναβαθµιστεί. GR Συνέχεια , 89 Πριν ανατρέξετε στον "First Step Guide (Οδηγ πρώτων βηµάτων)" στον υπολογιστή σας (Συνέχεια) CPU: Intel Pentium III 500 MHz ή ταχύτερος (συνιστάται στα 800 MHz ή ταχύτερος) (Για τη χρήση του ImageMixer VCD2, συνιστάται επεξεργαστής Intel Pentium 4 1.3 GHz ή ταχύτερος) Εφαρµογή: DirectX 9.0c ή νετερη έκδοση (Το προϊν αυτ βασίζεται στην τεχνολογία DirectX. Η εγκατάσταση του DirectX είναι απαραίτητη.) Windows Media Player 7.0 ή νετερη έκδοση Macromedia Flash Player 6.0 ή νετερη έκδοση Σύστηµα ήχου: Στερεοφωνική κάρτα ήχου 16 bit και στερεοφωνικά ηχεία Μνήµη: 64 MB ή µεγαλύτερη Σκληρς δίσκος: Για την εγκατάσταση απαιτείται διαθέσιµη µνήµη: 500 MB ή µεγαλύτερη Συνιστάται µέγεθος του ελεύθερου χώρου του σκληρού δίσκου: 6 GB ή περισστερο (ανάλογα µε το µέγεθος των αρχείων εικνας που υποβάλλονται σε επεξεργασία) Οθνη: Κάρτα γραφικών 4 MB VRAM, ελάχιστη ανάλυση 800 × 600, χρώµα υψηλής ανάλυσης (16 bit, 65.000 χρώµατα), δυναττητα DirectDraw για το πργραµµα οδήγησης οθνης (Το παρν προϊν δεν λειτουργεί σωστά σε ανάλυση µικρτερη απ 800 × 600 ή σε λιγτερα απ 256 χρώµατα.) Λοιπά: Θύρα USB (Πρέπει να παρέχεται ως βασικς εξοπλισµς), ∆ιασύνδεση DV (IEEE1394, i.LINK) (για να κάνετε σύνδεση µε καλώδιο i.LINK), µονάδα δίσκου (χρειάζεστε µονάδα δίσκου CD-R για να δηµιουργήσετε CD βίντεο. Για να δείτε τις συµβατές µονάδες, επισκεφθείτε την ακλουθη διεύθυνση URL: http:// www.ppackage.com/) GR 90 7ταν αναπαράγετε εικνες που εγγράφηκαν σε "Memory Stick Duo" σε υπολογιστή Λειτουργικ σύστηµα: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition ή Windows XP Professional Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν το παραπάνω λειτουργικ σύστηµα έχει αναβαθµιστεί. CPU: MMX Pentium 200MHz ή ταχύτερος Εφαρµογή: Windows Media Player (Πρέπει να είναι εγκατεστηµένο για την αναπαραγωγή ταινιών). Λοιπά: Θύρα USB (Πρέπει να παρέχεται ως βασικς εξοπλισµς), µονάδα δίσκου • Αν ο υπολογιστής σας έχει υποδοχή Memory Stick, εισάγετε το "Memory Stick Duo" στο οποίο έχουν εγγραφεί εικνες στο Memory Stick Duo Adaptor (προαιρετικ) και εν συνεχεία εισάγετέ το στην υποδοχή του Memory Stick στον υπολογιστή σας για να αντιγράψετε ακίνητες εικνες σε αυτν. • Αν επιχειρήσετε να χρησιµοποιήσετε το "Memory Stick PRO Duo" σε υπολογιστή που δεν είναι συµβατς µε το "Memory Stick PRO Duo", συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας µε τον υπολογιστή χρησιµοποιώντας καλώδιο USB αντί για την υποδοχή "Memory Stick". x Για χρήστες Macintosh 7ταν χρησιµοποιείτε το ImageMixer VCD2 Λειτουργικ σύστηµα: Mac OS X (έκδοση 10.1.5 ή νετερη) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac σειράς G3/G4/G5 Μνήµη: 128 MB ή µεγαλύτερη Σκληρς δίσκος: Για την εγκατάσταση απαιτείται διαθέσιµη µνήµη: 250 MB ή µεγαλύτερη Συνιστάται µέγεθος ελεύθερου χώρου του σκληρού δίσκου: 4 GB ή περισστερο (ανάλογα µε το µέγεθος των αρχείων εικνας που υποβάλλονται σε επεξεργασία) Οθνη: ελάχιστη ανάλυση 1.024 × 768, 32.000 χρώµατα (Το προϊν αυτ δεν λειτουργεί σωστά σε ανάλυση µικρτερη απ 1.024 × 768 ή λιγτερα απ 256 χρώµατα.) Εφαρµογή: QuickTime 4 ή νετερη έκδοση (Συνιστάται το QuickTime 5) Λοιπά: Μονάδα δίσκου Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή 7ταν αντιγράφετε απλώς εικνες που εγγράφηκαν σε "Memory Stick Duo" σε υπολογιστή Λειτουργικ σύστηµα: Mac OS 9.1/9.2 ή Mac OS X (έκδ. 10.1/έκδ. 10.2/έκδ. 10.3/έκδ. 10.4) Εφαρµογή: QuickTime 3.0 ή νετερη έκδοση (πρέπει να είναι εγκατεστηµένο για την αναπαραγωγή ταινιών). Λοιπά: Θύρα USB (Πρέπει να παρέχεται ως βασικς εξοπλισµς.) • \ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερα µε υπολογιστή Macintosh, χρησιµοποιώντας καλώδιο USB, δεν µπορείτε να αντιγράψετε εικνες εγγεγραµµένες σε κασέτα στον υπολογιστή. Για να αντιγράψετε τα περιεχµενα εγγραφής απ κασέτα, συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας στον υπολογιστή µε καλώδιο i.LINK και χρησιµοποιήστε το βασικ λογισµικ του λειτουργικού συστήµατος. GR 91 Εγκατάσταση του λογισµικού και του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" σε υπολογιστή Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισµικ κλπ. στον υπολογιστή σας µε το παρεχµενο CD-ROM πριν συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε τον υπολογιστή σας. Μλις εγκαταστήσετε το λογισµικ, δεν απαιτείται καµία άλλη εγκατάσταση. Το λογισµικ που πρέπει να χρησιµοποιήσετε εξαρτάται απ το λειτουργικ σύστηµα που διαθέτετε. Υπολογιστής Windows: Picture Package (συµπεριλαµβανοµένου του ImageMixer VCD2) Macintosh υπολογιστής: ImageMixer VCD2 Για λεπτοµέρειες σχετικά µε το λογισµικ, ανατρέξτε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)". Εγκατάσταση σε υπολογιστή Windows Συνδεθείτε ως ∆ιαχειριστές για εγκατάσταση σε Windows 2000/ Windows XP. Η έκδοση λογισµικού του Picture Package εµφανίζεται ως "1.5". Αν δεν εµφανιστεί η οθνη εγκατάστασης 1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer]. 2 Κάντε διπλ κλικ στο [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου).* * Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον υπολογιστή. 4 Κάντε κλικ στο [Install] (Εγκατάσταση). 1 Βεβαιωθείτε τι η βιντεοκάµερα δεν είναι συνδεδεµένη µε τον υπολογιστή. 2 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. Κλείστε λες τις εφαρµογές που εκτελούνται στον υπολογιστή πριν εγκαταστήσετε το λογισµικ. 3 Τοποθετήστε το CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Εµφανίζεται η οθνη εγκατάστασης. GR 92 Η έκδοση λογισµικού του Picture Package εµφανίζεται ως "1.5". Ανάλογα µε το λειτουργικ σύστηµα του υπολογιστή, ενδέχεται να εµφανιστεί ένα µήνυµα που σας ειδοποιεί τι ο "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" δεν µπορεί να εγκατασταθεί αυτµατα µε τον Οδηγ InstallShield Wizard. Σε αυτήν την περίπτωση, αντιγράψτε χειροκίνητα τον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στον υπολογιστή σας ακολουθώντας τις οδηγίες του µηνύµατος. 5 Επιλέξτε τη γλώσσα της εφαρµογής που πρκειται να εγκαταστήσετε και κατπιν κάντε κλικ στο κουµπί [Next] (Επµενο). 7 ∆ιαβάστε την Άδεια χρήσης [License Agreement], επιλέξτε [I accept the terms of the license agreement] (Αποδέχοµαι τους ρους της Άδειας χρήσης) εφσον συµφωνείτε και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουµπί [Next] (Επµενο). 6 Κάντε κλικ στο κουµπί [Next] (Επµενο). Η έκδοση λογισµικού του Picture Package εµφανίζεται ως "1.5". Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή 8 Επιλέξτε το σηµείο αποθήκευσης του λογισµικού και κατπιν κάντε κλικ στο κουµπί [Next] (Επµενο). 9 Κάντε κλικ στο κουµπί [Install] (Εγκατάσταση) στην οθνη [Ready to Install the Program] (Έτοιµο για την εγκατάσταση του προγράµµατος). Ξεκινά η εγκατάσταση του Picture Package. GR Συνέχεια , 93 Εγκατάσταση του λογισµικού και του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" σε υπολογιστή (Συνέχεια) 12Αν εµφανιστεί η οθνη 10Κάντε κλικ στο κουµπί [Next] για να εγκαταστήσετε τον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)". [Installing Microsoft(R) DirectX(R)], ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα για να εγκαταστήσετε το DirectX 9.0c. Εάν δεν εµφανιστεί, µεταβείτε στο βήµα 13. 1 ∆ιαβάστε την Άδεια χρήσης [License Agreement] και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουµπί [Next]. Ανάλογα µε τον υπολογιστή, η συγκεκριµένη οθνη ενδέχεται να µην εµφανιστεί. Σε αυτή την περίπτωση, µεταβείτε στο βήµα 11. 2 Κάντε κλικ στο κουµπί [Next] (Επµενο). 11Κάντε κλικ στο κουµπί [Next], κατπιν ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθνη για να εγκαταστήσετε την εφαρµογή ImageMixer VCD2. GR 94 3 Κάντε κλικ στο κουµπί [Finish]. 13Βεβαιωθείτε τι το πεδίο [Yes, I want to restart my computer now.] είναι επιλεγµένο και κατπιν κάντε κλικ στο κουµπί [Finish]. Εγκατάσταση σε υπολογιστή Macintosh 1 Βεβαιωθείτε τι η βιντεοκάµερα δεν είναι συνδεδεµένη µε τον υπολογιστή. 2 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. 3 Τοποθετήστε το CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. 4 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή Ο υπολογιστής απενεργοποιείται και στη συνέχεια ενεργοποιείται ξανά αυτµατα (Επανεκκίνηση). Στην επιφάνεια εργασίας εµφανίζονται τα εικονίδια συντµευσης για τα [Picture Package Menu] και [Picture Package destination folder] (και για τον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)", εάν η εγκατάσταση έχει γίνει στο βήµα 10). Κλείστε λες τις εφαρµογές που εκτελούνται στον υπολογιστή πριν εγκαταστήσετε το λογισµικ. CD-ROM. 5 Αντιγράψτε στον υπολογιστή σας το "FirstStepGuide.pdf", που είναι αποθηκευµένο στον φάκελο [FirstStepGuide], στη γλώσσα επιλογής σας. 14Αφαιρέστε το CD-ROM απ τη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. • Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη σύνδεση της βιντεοκάµερας µε τον υπολογιστή σας, ανατρέξτε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CDROM (σελ. 97). • Για οποιεσδήποτε απορίες σχετικά µε την εφαρµογή Picture Package, ανατρέξτε στις πληροφορίες επικοινωνίας που παρατίθενται στη σελίδα σελίδα 97. 6 Αντιγράψτε το [IMXINST.SIT] που βρίσκεται στο φάκελο [MAC] του CD-ROM σε ένα φάκελο της επιλογής σας. 7 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [IMXINST.SIT] στο φάκελο στον οποίο αντιγράφηκε. GR Συνέχεια , 95 Εγκατάσταση του λογισµικού και του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" σε υπολογιστή (Συνέχεια) 8 Κάντε διπλ κλικ στο µη συµπιεσµένο [ImageMixerVCD2_Install]. 9 7ταν εµφανιστεί η οθνη αποδοχής χρήστη, πληκτρολογήστε το νοµά σας και το password. Ξεκινά η εγκατάσταση του ImageMixer VCD2. • Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη σύνδεση της βιντεοκάµερας µε τον υπολογιστή σας, ανατρέξτε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CDROM (σελ. 97). • Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη χρήση της εφαρµογής ImageMixer VCD2, ανατρέξτε στην ηλεκτρονική βοήθεια του λογισµικού. GR 96 Προβολή του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" Εµφάνιση του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" Εκκίνηση σε υπολογιστή Windows Συνιστάται η προβολή µε Microsoft Internet Explorer Έκδ. 6.0 ή µεταγενέστερη. Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο στην επιφάνεια εργασίας. • Για να προβάλλετε τον "First Step Guide" (Οδηγς πρώτων βηµάτων) σε µορφή HTML χωρίς να χρησιµοποιήσετε αυτµατη εγκατάσταση, αντιγράψτε στον υπολογιστή το φάκελο της επιθυµητής γλώσσας απ το φάκελο [FirstStepGuide] του CD-ROM, κατπιν κάντε διπλ κλικ στο "index.html". • Ανατρέξτε στο "FirstStepGuide.pdf" που βρίσκεται στον φάκελο της επιθυµητής σας γλώσσας στις εξής περιπτώσεις: – \ταν εκτυπώνετε τον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" – \ταν το "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" δεν εµφανίζεται σωστά λγω των ρυθµίσεων του προγράµµατος περιήγησης, ακµη κι εάν βρίσκεστε σε περιβάλλον που συνιστάται. Εκκίνηση σε υπολογιστή Macintosh Κάντε διπλ κλικ στο αρχείο "FirstStepGuide.pdf". Για να προβάλετε το PDF, χρειάζεστε την εφαρµογή Adobe Reader. Εάν δεν την έχετε εγκατεστηµένη στον υπολογιστή σας, µπορείτε να την κατεβάσετε απ την ιστοσελίδα της Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή Μπορείτε επίσης να εκκινήσετε τον [First Step Guide] (Οδηγς πρώτων βηµάτων) επιλέγοντας [Start], [Programs] ([All Programs] για το Windows XP), [Picture Package] και [First Step Guide]. – \ταν η έκδοση HTML του "First Step Guide (Οδηγος πρώτων βηµάτων)" δεν έχει εγκατασταθεί αυτµατα. Για απορίες σχετικά µε αυτ το λογισµικ Κέντρο υποστήριξης χρηστών Pixela Αρχική σελίδα Pixela Picture Package: http://www.ppackage.com/ ImageMixer VCD2: http://www.ImageMixer.com/ – Βρεια Αµερική (Λος Άντζελες) Τηλέφωνο: (Χωρίς χρέωση) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163 – Ευρώπη (Ηνωµένο Βασίλειο) Τηλέφωνο: (Χωρίς χρέωση) Ηνωµένο Βασίλειο, Γερµανία, Γαλλία και Ισπανία: +800-1532-4865 Άλλες χώρες: +44-1489-564-764 – Ασία (Φιλιππίνες) Τηλέφωνο: +63-2-438-0090 Συνέχεια , GR 97 Προβολή του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" (Συνέχεια) Σχετικά µε τα πνευµατικά δικαιώµατα Τα µουσικά έργα, οι εγγραφές ήχου ή άλλο µουσικ περιεχµενο τρίτων προσώπων που ενδεχοµένως λαµβάνετε απ CD, το Internet ή άλλες πηγές (το "Μουσικ Περιεχµενο") αποτελούν πνευµατική ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατχων τους και εποµένως προστατεύονται απ τη νοµοθεσία περί πνευµατικών δικαιωµάτων και απ τη λοιπή ισχύουσα νοµοθεσία κάθε χώρας/ περιοχής. Εκτς απ το βαθµ που επιτρέπεται ρητώς απ τους ισχύοντες νµους, δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιήσετε (συµπεριλαµβανοµένων ενδεικτικά της αντιγραφής, της τροποποίησης, της αναπαραγωγής, της µετάδοσης ή αναπαραγωγής σε εξωτερικ δίκτυο µε δηµσια πρσβαση, της µεταφοράς, της διανοµής, του δανεισµού, της χορήγησης άδειας, της πώλησης και της έκδοσης) οποιοδήποτε απ τα Μουσικά Περιεχµενα, χωρίς την εξουσιοδτηση ή έγκριση των αντίστοιχων κατχων. Η παραχώρηση άδειας χρήσης του Picture Package απ την Sony Corporation δεν µπορεί να ερµηνευθεί ως µεταβίβαση εµµέσως, δια δεδικασµένου ή µε άλλο τρπο, οποιασδήποτε άδειας ή δικαιώµατος χρήσης του Μουσικού Περιεχοµένου. GR 98 ∆ηµιουργία DVD (Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD") Μπορείτε να δηµιουργήσετε DVD απ κασέτα µε υπολογιστή της σειράς Sony VAIO* που έχει εγκατασταθεί εκ των προτέρων το "Click to DVD Ver.1.2" (αυθεντικ λογισµικ Sony) ή µεταγενέστερη µέσω καλωδίου i.LINK. Η εικνα αντιγράφεται αυτµατα και εγγράφεται σε DVD. Οι ακλουθες διαδικασίες περιγράφουν πώς να δηµιουργήσετε DVD απ µια εγγεγραµµένη κασέτα. Για τις απαιτήσεις συστήµατος και λειτουργίας και το "Click to DVD", επισκεφθείτε την ακλουθη διαδικτυακή διεύθυνση: Προς την υποδοχή i.LINK Kαλώδιο i.LINK (προαιρετικ) DV Προς DV διασύνδεση (i.LINK) Πρώτη ενεργοποίηση της λειτουργίας Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD" Η στο Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD" σας δίνει τη δυναττητα να αντιγράψετε εύκολα εικνες απ κασέτα σε DVD εάν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή. Πριν εκτελέσετε την στο Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD", ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα για να εκκινήσετε το "Click to DVD Automatic Mode Launcher". Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή – Ευρώπη http://www.vaio-link.com/ – ΗΠΑ http://ciscdb.sel.sony.com/perl/selectp-n.pl – Ασιατικές Χώρες Ειρηνικού http://www.css.ap.sony.com/ – Κορέα http://scs.sony.co.kr/ – Ταϊβάν http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ – Κίνα http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ – Ταϋλάνδη http://www.sony.co.th/vaio/index.html – Λατινική Αµερική http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp • Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο καλώδιο i.LINK για τη λειτουργία αυτή. ∆εν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου USB. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία. * Σηµειώστε τι χρειάζεστε υπολογιστή εξοπλισµένο µε οδηγ DVD που να µπορεί να γράφει DVD. 1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. 2 Κάντε κλικ στο µενού εκκίνησης και κατπιν επιλέξτε [All Programs]. 3 Επιλέξτε [Click to DVD] απ τα εµφανιζµενα προγράµµατα και µετά κάντε κλικ στο [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. Το [Click to DVD Automatic Mode Launcher] εκκινείται. • Εάν έχετε εκκινήσει µία φορά το [Click to DVD Automatic Mode Launcher], στο εξής η λειτουργία θα ξεκινά αυτµατα µε την ενεργοποίηση του υπολογιστή. • Το [Click to DVD Automatic Mode Launcher] έχει ρυθµιστεί για τους χρήστες των Windows XP. GR Συνέχεια , 99 ∆ηµιουργία DVD (Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD") (Συνέχεια) 1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. Κλείστε λες τις εφαρµογές που εκτελούνται µε i.LINK. 2 Ετοιµάστε την τροφοδοσία 6 Αγγίξτε τα t [MENU] t (ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t [ΕΓΓΡΑΦΗ DVD] t . Η λειτουργία "Click to DVD" ξεκινά και εµφανίζονται οδηγίες στην οθνη. ρεύµατος για τη βιντεοκάµερα. Χρησιµοποιήστε το παρεχµενο προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος ως πηγή τροφοδοσίας καθώς χρειάζονται µερικές ώρες για να δηµιουργηθεί ένα DVD. 3 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/ EDIT. 4 Τοποθετήστε µια χρησιµοποιηµένη κασέτα στη βιντεοκάµερα. 5 Συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας (DCR-HC36E) ή το Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) µε υπολογιστή µέσω καλωδίου i.LINK. (σελ. 99). • \ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερα µε υπολογιστή, βεβαιωθείτε τι τοποθετείτε το βύσµα προς τη σωστή κατεύθυνση. Εάν τοποθετήσετε τα βύσµατα µε δύναµη, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη και δυσλειτουργία στη βιντεοκάµερα. • Για λεπτοµέρειες, βλ. "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CD-ROM (σελ. 97). GR 100 7 Τοποθετήστε ένα εγγράψιµο DVD στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή. 8 Αγγίξτε το [ΕΚΤΕΛ] στην οθνη της βιντεοκάµερας. 0:00:00:00 60λεπ ΕΓΓΡΑΦΗ DVD ΕΝΑΡΞΗ ∆ΗΜ/ΓΙΑ DVD; ΕΚΤΕΛ ΑΚΥΡΟ Η κατάσταση της λειτουργίας του υπολογιστή σας εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων της βιντεοκάµερας. [ΠΡΟΒΟΛΗ]: Γίνεται αντιγραφή της εικνας στην κασέτα στον υπολογιστή. [ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ]: Η εικνα µετατρέπεται στη µορφή MPEG2. [ΕΓΓΡΑΦΗ]: Η εικνα εγγράφεται στο DVD. • Εάν χρησιµοποιείτε DVD-RW/+RW που έχει αποθηκευµένα και άλλα δεδοµένα, εµφανίζεται το µήνυµα [∆ιαγρ.και αντικατάσταση των δεδοµένων δίσκου;] στην οθνη υγρών κρυστάλλων της βιντεοκάµεράς σας. \ταν αγγίξετε [ΕΚΤΕΛ], τα υπάρχοντα δεδοµένα διαγράφονται και εγγράφονται τα νέα. 9 Αγγίξτε το [ΟΧΙ] για να ολοκληρωθεί η δηµιουργία του DVD. 60λεπ 0:00:00:00 ΕΓΓΡΑΦΗ DVD ΟΛΟΚΛΗΡ/ΚΕ ∆ηιουργία άλλου αντιγράφου; Άνοιγα θήκ. δίσκου. ΝΑΙ ΟΧΙ Η θήκη του δίσκου ανοίγει αυτµατα. Για να δηµιουργήσετε ένα άλλο DVD µε το ίδιο περιεχµενο, αγγίξτε [ΝΑΙ]. Η θήκη του δίσκου ανοίγει αυτµατα. Τοποθετήστε ένα νέο εγγράψιµο DVD στη µονάδα δίσκου. Στη συνέχεια, επαναλάβετε τα βήµατα 8 και 9. – Η ταινία διαθέτει ένα κεν τµήµα δέκα δευτερολέπτων. – Τα δεδοµένα της ταινίας περιέχουν ηµεροµηνία προγενέστερη απ την ηµεροµηνία των επµενων εικνων. – Τσο κανονικές σο και ευρυγώνιες εικνες εγγράφονται στην ίδια µαγνητοταινία (Μνο για "Click to DVD" παλαιτερο της έκδοσης 2.2). • ∆εν µπορείτε να εκκινήσετε τη λειτουργία [ΕΓΓΡΑΦΗ DVD] στις εξής περιπτώσεις: – Ενώ παίζει µια κασέτα. – Ενώ εγγράφονται εικνες σε "Memory Stick Duo". – \ταν το "Click to DVD" έχει εκκινηθεί απ τον υπολογιστή. – Για το µοντέλο DCR-HC96E: \ταν το [A/V t ΕΞΟ∆.DV] στη ρύθµιση του µενού της βιντεοκάµεράς σας βρίσκεται στο [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]. Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Αγγίξτε το [ΑΚΥΡΟ] στην οθνη υγρών κρυστάλλων της βιντεοκάµερας. • ∆εν µπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία, αφού εµφανιστεί το µήνυµα [Ολοκλήρωση δηµιουργίας DVD.] στην οθνη υγρών κρυστάλλων της βιντεοκάµερας. • Μην αποσυνδέσετε το καλώδιο i.LINK ή θέσετε το διακπτη POWER σε άλλη λειτουργία στη βιντεοκάµερα, έως του η εικνα έχει αντιγραφεί πλήρως στον υπολογιστή. • \ταν εµφανιστεί το µήνυµα [ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ] ή [ΕΓΓΡΑΦΗ] στην οθνη, η προβολή των εικνων έχει ολοκληρωθεί. Ακµη κι αν αποσυνδέσετε το καλώδιο i.LINK ή απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάµερα σε αυτ το στάδιο, η δηµιουργία DVD θα συνεχιστεί στον υπολογιστή. • \ταν ισχύει ένα απ τα ακλουθα, ακυρώνεται η αντιγραφή της εικνας. ∆ηµιουργείται ένα DVD που περιέχει τα δεδοµένα µέχρι το σηµείο που ακυρώθηκε η λειτουργία. Ανατρέξτε στους φακέλους βοήθειας του "Click to DVD" για περισστερες λεπτοµέρειες. GR 101 Σύνδεση ενς αναλογικού βίντεο στον υπολογιστή µέσω της βιντεοκάµερας (Λειτουργία µετατροπής σήµατος σε ψηφιακ) (DCR-HC96E) Χρησιµοποιώντας καλώδιο i.LINK (3) και καλώδιο σύνδεσης A/V (1) ή το καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (2), µπορείτε να µετατρέψετε την έξοδο αναλογικού σήµατος απ αναλογική συσκευή, π.χ. βίντεο, σε ψηφιακ σήµα και να το µεταφέρετε σε ψηφιακή συσκευή, πως ο υπολογιστής, µέσω της βιντεοκάµεράς σας. Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10). Προηγουµένως πρέπει να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας λογισµικ που να µπορεί να εγγράψει σήµα βίντεο. Ακροδέκτης A/V 1 A/V (Κίτρινο) (Λευκ) (Κκκινο) Βίντεο Υπολογιστής Προς ακροδέκτη S VIDEO 2 DV Προς ακροδέκτη i.LINK DV διασύνδεση (i.LINK) 3 : Ροή σήµατος A Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται) Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες A/V. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V είτε µε το Handycam Station είτε µε τη βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις ρυθµίσεις σας. Ο ακροδέκτης A/V λαµβάνει αναλογικ σήµα. GR 102 B Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (προαιρετικ) \ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω του ακροδέκτη S VIDEO, χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V µε καλώδιο S VIDEO, είναι δυνατ να αναπαραχθούν εικνες υψηλτερης πισττητας απ’ ,τι κατά τη σύνδεση µε το παρεχµενο καλώδιο A/V. Συνδέστε το λευκ και κκκινο βύσµα (αριστερ/δεξι κανάλι ήχου) και το βύσµα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) ενς καλωδίου σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση αυτή, δεν είναι απαραίτητη η σύνδεση µε το κίτρινο βύσµα (συνηθισµένο βίντεο). Εάν κάνετε µνο τη σύνδεση S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος. C Kαλώδιο i.LINK (προαιρετικ) Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD] στο µενού (σελ. 70) εκ των προτέρων. (Η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι [ΠΡΟΒΟΛ LCD].) 1 Ενεργοποιήστε την αναλογική µονάδα βίντεο. 2 Σύρετε το διακπτη POWER της 3 Στην οθνη υγρών κρυστάλλων, αγγίξτε τα t [MENU] t (ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t [A/V t ΕΞΟ∆.DV] t [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] t t . • Το συνοδευτικ λογισµικ Picture Package ή ImageMixer VCD2 δεν υποστηρίζουν τη λειτουργία µετατροπής σήµατος. • Η εξαγωγή των εικνων ενδέχεται να µη γίνει σωστά, ανάλογα µε την κατάσταση της εισδου αναλογικού σήµατος βίντεο στη βιντεοκάµερα. • ∆εν µπορείτε να µεταφέρετε σε υπολογιστή εικνες µε σήµατα προστασίας πνευµατικών δικαιωµάτων. • Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα καλώδιο USB αντί για ένα καλώδιο i.LINK για να µεταφέρετε εικνες σε έναν υπολογιστή. Σηµειώστε, ωστσο, τι η εικνα που εµφανίζεται µπορεί να είναι λίγο αλλοιωµένη. • \ταν χρησιµοποιείτε καλώδιο USB ή καλώδιο i.LINK για να συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε υπολογιστή, βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει τις επαφές προς τη σωστή κατεύθυνση. Εάν τοποθετήσετε τα βύσµατα µε δύναµη, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη και δυσλειτουργία στη βιντεοκάµερα. Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή βιντεοκάµερας σες φορές χρειάζεται για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT. Μετά τη λήψη εικνων και ήχου, διακψτε τις διαδικασίες λήψης στον υπολογιστή σας και κατπιν διακψτε την αναπαραγωγή στην αναλογική µονάδα βίντεο. 4 Εκκινήστε την αναπαραγωγή στην αναλογική µονάδα βίντεο. 5 Εκκινήστε τις διαδικασίες λήψης στον υπολογιστή σας. Για πληροφορίες σχετικά µε τη λειτουργία, ανατρέξτε στις οδηγίες που παρέχονται µε το λογισµικ ή στην ηλεκτρονική βοήθεια. GR 103 Επίλυση προβληµάτων Επίλυση προβληµάτων Εάν αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε πρβληµα χρησιµοποιώντας τη βιντεοκάµερα, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το πρβληµα εξακολουθεί να εµφανίζεται, αποσυνδέστε τη βιντεοκάµερα απ την πηγή ρεύµατος και επικοινωνήστε µε τον τοπικ αντιπρσωπο της Sony. Γενικές λειτουργίες/Easy Handycam Η κάµερα δεν ενεργοποιείται. • Τοποθετήστε µια φορτισµένη µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10). • Χρησιµοποιήστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος (AC) για να συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα τοίχου (σελ. 10). • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Εισαγάγετε σωστά τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station (σελ. 11). Η βιντεοκάµερα δε λειτουργεί παρλο που η τροφοδοσία ρεύµατος είναι ενεργοποιηµένη. • Αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος (AC) απ την πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε τη µπαταρία. Κατπιν, ξανασυνδέστε το µετά απ περίπου ένα λεπτ. • Πιέστε το κουµπί RESET (σελ. 33) χρησιµοποιώντας ένα αιχµηρ αντικείµενο. (Αν πιέσετε το κουµπί RESET, γίνεται επαναφορά λων τω ρυθµίσεων εκτς των στοιχείων Προσωπικού Μενού.) Τα κουµπιά δε λειτουργούν. • Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, δεν λειτουργούν λα τα κουµπιά (σελ. 27). Η λειτουργία Easy Handycam δεν αλλάζει σε κανονική λειτουργία. • Κατά την εγγραφή ή την επικοινωνία µε άλλη συσκευή µέσω καλωδίου USB, δεν µπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία Easy Handycam σε κανονική λειτουργία. Οι ρυθµίσεις αλλάζουν κατά τη λειτουργία Easy Handycam. • Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, οι ρυθµίσεις των λειτουργιών που δεν εµφανίζονται στην οθνη επανέρχονται στις προεπιλεγµένες τιµές τους. Ακυρώνοντας τη λειτουργία Easy Handycam, επανέρχονται οι προηγούµενες ρυθµίσεις (σελ. 26, 44). Η λειτουργία [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆] δεν ενεργοποιείται. • ∆εν µπορείτε να δείτε την επίδειξη ταν ο διακπτης NIGHTSHOT PLUS (DCRHC36E/HC44E/HC46E)/NIGHTSHOT (DCR-HC94E/HC96E) είναι ρυθµισµένος στο ON (σελ. 31). • Αφαιρέστε την κασέτα και το "Memory Stick Duo" απ τη βιντεοκάµερά σας (σελ. 22, 23). GR 104 Η βιντεοκάµερα θερµαίνεται. • Η βιντεοκάµερα ενδέχεται να ζεσταθεί περισστερο ενώ την χρησιµοποιείτε. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Μπαταρίες/Πηγές τροφοδοσίας Η βιντεοκάµερα απενεργοποιείται απτοµα. • Εάν έχουν περάσει περίπου 5 λεπτά χωρίς να χρησιµοποιήσετε τη βιντεοκάµερα, αυτή τίθεται αυτµατα εκτς λειτουργίας (ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ). Αλλάξτε τη ρύθµιση της παραµέτρου [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 70) ή θέστε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία (σελ. 16) ή χρησιµοποιήστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος. • Φορτίστε την µπαταρία (σελ. 10). Η λυχνία CHG (φρτισης) δεν ανάβει παρλο που η µπαταρία φορτίζεται. • Σύρετε το διακπτη POWER προς τα επάνω στη θέση OFF(CHG) (σελ. 10). • Τοποθετήστε σωστά την µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10). • Συνδέστε σωστά το βύσµα της κεντρικής παροχής µε την πρίζα τοίχου. • Η φρτιση της µπαταρίας έχει ολοκληρωθεί (σελ. 11). • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Εισαγάγετε σωστά τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station (σελ. 11). Επίλυση προβληµάτων Η λυχνία CHG (φρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φρτισης της µπαταρίας. • Τοποθετήστε σωστά την µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10). Εάν το πρβληµα παραµένει, αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος απ την πρίζα τοίχου και επικοινωνήστε µε τον τοπικ αντιπρσωπο της Sony. Η µπαταρία ενδέχεται να έχει υποστεί ζηµιά. Η βιντεοκάµερα απενεργοποιείται συχνά, µολοντι η ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίας υποδεικνύει τι η µπαταρία έχει αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει. • Προέκυψε πρβληµα στην ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίας ή η µπαταρία δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. Επαναφορτίστε πλήρως την µπαταρία για να διορθώσετε την ένδειξη (σελ. 10). Η ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίας δεν υποδεικνύει το σωστ χρνο. • Η θερµοκρασία του περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή ή η µπαταρία δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. • Επαναφορτίστε πλήρως την µπαταρία. Εάν το πρβληµα παραµένει, η µπαταρία ενδέχεται να έχει υποστεί ζηµιά. Αντικαταστήστε την µε µια καινούρια (σελ. 10, 135). • Ο εµφανιζµενος χρνος ενδέχεται να µην είναι σωστς ανάλογα µε το περιβάλλον χρήσης. Για παράδειγµα, ταν ανοίγετε ή κλείνετε την οθνη υγρών κρυστάλλων, χρειάζεται περίπου ένα λεπτ για να εµφανιστεί ο σωστς υπολειπµενος χρνος µπαταρίας. Συνέχεια , GR 105 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) Η µπαταρία αποφορτίζεται σε σύντοµο χρονικ διάστηµα. • Η θερµοκρασία του περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή ή η µπαταρία δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. • Επαναφορτίστε πλήρως την µπαταρία. Εάν το πρβληµα παραµένει, η µπαταρία ενδέχεται να έχει υποστεί ζηµιά. Αντικαταστήστε την µε µια καινούρια (σελ. 10, 135). Παρουσιάζεται πρβληµα ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη µε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος. • Θέστε τη συσκευή εκτς λειτουργίας και αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος απ την πρίζα τοίχου. Στη συνέχεια, συνδέστε το ξανά. Οθνη LCD/εικονοσκπιο Ένα θολ µοτίβο εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων ταν την αγγίζετε. • ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Μην πιέζετε µε δύναµη την οθνη υγρών κρυστάλλων. Μια άγνωστη εικνα εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων ή στο εικονοσκπιο. • Η βιντεοκάµερα βρίσκεται σε τρπο λειτουργίας [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆] (σελ. 64). Αγγίξτε την οθνη LCD ή εισαγάγετε µια κασέτα ή ένα "Memory Stick Duo" για να ακυρώσετε τον τρπο λειτουργίας [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆]. Μια άγνωστη ένδειξη εµφανίζεται στην οθνη. • Μια προειδοποιητική ένδειξη ή µήνυµα εµφανίζεται στην οθνη (σελ. 125). Η εικνα παραµένει στην οθνη LCD. • Αυτ συµβαίνει εάν αποσυνδέσετε το τροφοδοτικ απ την πρίζα τοίχου ή αφαιρέσετε την µπαταρία χωρίς προηγουµένως να έχετε θέσει τη βιντεοκάµερα εκτς λειτουργίας. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. ∆εν µπορείτε να απενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισµ της οθνης LCD (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • Κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 26), δεν µπορείτε να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε τον φωτισµ της οθνης LCD πατώντας και κρατώντας πατηµένο το DISP/BATT INFO. ∆εν µπορείτε να απενεργοποιήσετε τις ενδείξεις. • ∆εν µπορείτε να απενεργοποιήσετε το προειδοποιητικών µηνυµάτων (σελ. 127). GR 106 . Αγγίξτε το για τον έλεγχο των ∆εν εµφανίζονται τα κουµπιά στην οθνη αφής. • Αγγίξτε ελαφρά την οθνη LCD. • Πιέστε το DISP/BATT INFO στη βιντεοκάµερά σας (ή το DISPLAY στο τηλεχειριστήριο) (σελ. 19, 38). Τα κουµπιά στην οθνη αφής δε λειτουργούν σωστά ή δε λειτουργούν καθλου. • Ρυθµίστε την οθνη ([ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ]) (σελ. 140). • Εάν αλλάξετε το λγο ψεως της εικνας, ο λγος ψεως των κουµπιών της οθνης αφής και των ενδείξεων θα µετατραπεί σύµφωνα µε τη νέα επιλογή (σελ. 24). Η εικνα στο εικονοσκπιο δεν είναι καθαρή. • Χρησιµοποιήστε το µοχλ ρύθµισης του φακού του εικονοσκοπίου έως του εµφανιστεί καθαρά η εικνα (σελ. 18). Η εικνα στο εικονοσκπιο έχει εξαφανιστεί. • Κλείστε την οθνη LCD. Η εικνα δεν εµφανίζεται στο εικονοσκπιο, ταν η οθνη LCD είναι ανοιχτή (σελ. 18). Εµφανίζονται στοιχισµένες κουκκίδες στην οθνη LCD. • ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Οι κουκκίδες αυτές δεν εγγράφονται. Επίλυση προβληµάτων Κασέτες Η κασέτα δεν µπορεί να εξαχθεί απ τον θάλαµο κασέτας. • Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος (µπαταρία ή προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος) είναι συνδεδεµένη σωστά (σελ. 10). • Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη βιντεοκάµερα και, κατπιν, επανατοποθετήστε την (σελ. 13). • Τοποθετήστε µια φορτισµένη µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10). • Παρουσιάστηκε συµπύκνωση υγρασίας µέσα στη βιντεοκάµερα (σελ. 139). Η ένδειξη Cassette Memory ή η οθνη τίτλου δεν εµφανίζεται κατά τη χρήση κασέτας µε Cassette Memory. • Η συγκεκριµένη βιντεοκάµερα δεν υποστηρίζει τη δυναττητα Cassette Memory και, εποµένως, η σχετική ένδειξη δεν εµφανίζεται. Η ένδειξη υπολειπµενου χρνου ταινίας της κασέτας δεν εµφανίζεται. • Ρυθµίστε το [ ΠΑΡΑΜΟΝΗ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ώστε να εµφανίζεται πάντοτε η ένδειξη υπολειπµενου χρνου κασέτας (σελ. 69). GR Συνέχεια , 107 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) Η κασέτα παράγει αυξηµένο θρυβο κατά τη γρήγορη κίνηση προς τα πίσω ή προς τα εµπρς. • \ταν χρησιµοποιείτε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος, αυξάνεται η ταχύτητα επιστροφής/γρήγορης προώθησης (σε σύγκριση µε τη λειτουργία της µπαταρίας) και εποµένως αυξάνεται ο παραγµενος θρυβος. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. "Memory Stick Duo" ∆εν µπορείτε να χειριστείτε λειτουργίες χρησιµοποιώντας το "Memory Stick Duo". • Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία CAMERA-MEMORYή PLAY/EDIT (σελ. 16). • Τοποθετήστε ένα "Memory Stick Duo" στην βιντεοκάµερά σας (σελ. 23). • Εάν χρησιµοποιείτε "Memory Stick Duo" µορφοποιηµένο σε υπολογιστή, µορφοποιήστε το εκ νέου στην βιντεοκάµερά σας (σελ. 58). ∆εν είναι δυνατή η διαγραφή των εικνων. • Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133). • Ακυρώστε την προστασία εγγραφής στην εικνα (σελ. 83). • Ο µέγιστος αριθµς εικνων που µπορείτε να διαγράψετε στην οθνη ευρετηρίου ταυτχρονα είναι 100. ∆εν είναι δυνατή η ταυτχρονη διαγραφή λων των εικνων. • Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133). • Ακυρώστε την προστασία εγγραφής στις εικνες (σελ. 83). ∆εν µπορείτε να µορφοποιήσετε το "Memory Stick Duo". • Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133). Η προστασία εικνας δεν εφαρµζεται. • Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133). • Εκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθνη ευρετηρίου (σελ. 83). ∆εν είναι δυνατ το µαρκάρισµα των εικνων προς εκτύπωση. GR 108 • Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133). • Εκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθνη ευρετηρίου (σελ. 83). • Ο µέγιστος αριθµς εικνων που µπορείτε να µαρκάρετε για εκτύπωση είναι 999. • Το µαρκάρισµα ταινιών προς εκτύπωση δεν είναι εφικτ. Το νοµα του αρχείου δεδοµένων δεν επισηµαίνεται σωστά. • Προβάλλεται µνο το νοµα του αρχείου αν η δοµή καταλγου δεν συµµορφώνεται µε το παγκσµιο πρτυπο. • Το αρχείο έχει καταστραφεί. • Η µορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται στη βιντεοκάµερά σας (σελ. 132). Το νοµα του αρχείου δεδοµένων αναβοσβήνει. • Το αρχείο έχει καταστραφεί. • Η µορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται στη βιντεοκάµερά σας (σελ. 132). Εγγραφή Ανατρέξτε επίσης στην εντητα "Ρύθµιση της εικνας κατά την εγγραφή" (σελ. 111) και "Memory Stick Duo" (σελ. 108). Η κασέτα δεν ξεκινά ταν πατάτε το REC START/STOP. Επίλυση προβληµάτων • Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται ώστε να ανάψει η λυχνία CAMERA-TAPE (σελ. 28). • Η ταινία έχει φτάσει στο τέλος της. Τυλίξτε την προς τα πίσω ή εισαγάγετε µια νέα κασέτα. • Θέστε τη γλωττίδα προστασίας απ εγγραφή στη θέση REC ή εισαγάγετε µια νέα κασέτα (σελ. 131). • Η ταινία έχει κολλήσει στο τύµπανο λγω συµπύκνωσης υγρασίας. Αφαιρέστε την κασέτα και αφήστε τη βιντεοκάµερα για 1 ώρα τουλάχιστον, έπειτα τοποθετήστε την κασέτα ξανά (σελ. 139). ∆εν µπορείτε να εγγράψετε στο "Memory Stick Duo". • Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133). • Το "Memory Stick Duo" είναι πλήρες. ∆ιαγράψετε περιττές εικνες εγγεγραµµένες στο "Memory Stick Duo" (σελ. 82). • Μορφοποιήστε το "Memory Stick Duo" στην βιντεοκάµερά σας (σελ. 58) ή τοποθετήστε άλλο "Memory Stick Duo" (σελ. 23). • \ταν ισχύουν οι ακλουθες ρυθµίσεις, δεν είναι δυνατή η εγγραφή ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo" κατά την εγγραφή σε κασέτα. – [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] (DCR-HC94E/HC96E) – [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) • Για το µοντέλο DCR-HC36E: ∆εν µπορείτε να εγγράψετε ακίνητες εικνες στο "Memory Stick Duo" χρησιµοποιώντας τρπο λειτουργίας [ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.] (σελ. 54). GR Συνέχεια , 109 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) Η γωνία εγγραφής διαφέρει ανάλογα µε τη ρυθµισµένη θέση του διακπτη POWER (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • \ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί στο CAMERA-MEMORY, η γωνία εγγραφής είναι ευρύτερη απ ,τι ταν είναι ρυθµισµένος στο CAMERA-TAPE. Κατά την εγγραφή στην κασέτα, δεν είναι δυνατή η οµαλή µετάβαση απ την τελευταία εγγεγραµµένη σκηνή στην επµενη. • Εκτελέστε ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ (σελ. 37). • Μην αφαιρείτε την κασέτα. (Η εικνα θα συνεχίσει να εγγράφεται χωρίς διακοπή ακµα και ταν η βιντεοκάµερα τεθεί εκτς λειτουργίας.) • Μην εγγράφετε εικνες σε λειτουργία SP και λειτουργία LP ταυτχρονα στην ίδια κασέτα. • Αποφύγετε τη διακοπή και εν συνεχεία την εγγραφή µιας ταινίας σε λειτουργία LP. ∆εν ακούγεται ο ήχος του κλείστρου κατά την εγγραφή µιας φωτογραφίας. • Ρυθµίστε το [ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (σελ. 70). Το εσωτερικ φλας δεν λειτουργεί (DCR-HC94E/HC96E). • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το εσωτερικ φλας µε: – Εγγραφή σε κασέτα – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] – [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] – [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ] • Ακµη κι αν έχει επιλεγεί η αυτµατη χρήση φλας ή το (Αυτµατος περιορισµς φαινοµένου κκκινων µατιών), δεν µπορείτε να χρησιµοποιείτε το εσωτερικ φλας µε τις λειτουργίες: – NightShot – [ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ], [∆ΥΣ & ΦΕΓΓ] και [ΤΟΠΙΟ] του [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] – [ΕΚΘΕΣΗ] – [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] Το εξωτερικ φλας (προαιρετικ) δεν λειτουργεί (DCR-HC94E/HC96E). • Το φλας δεν είναι ενεργοποιηµένο ή δεν έχει προσαρτηθεί σωστά. Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε λειτουργεί. • Μην αφαιρείτε την κασέτα µετά την εγγραφή (σελ. 37). • ∆εν έχει γίνει καµία εγγραφή στην κασέτα. Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε λειτουργεί σωστά. • Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα ανάµεσα στα εγγεγραµένα τµήµατα της κασέτας. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. GR 110 Η εγγραφή ταινίας µε οµαλά διαστήµατα διακπτεται/Το µήνυµα [∆ιακοπή εγγραφής κανον.διαστηµάτων λγω σφάλµατος.] εµφανίζεται και η εγγραφή διακπτεται (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • Η κεφαλή του βίντεο ίσως δεν είναι καθαρή. Χρησιµοποιήστε κασέτα καθαρισµού (προαιρετικ). • ∆οκιµάστε ξανά απ την αρχή. • Χρησιµοποιήστε µια µίνι κασέτα Sony DV. Ρύθµιση της εικνας κατά την εγγραφή Ανατρέξτε επίσης στην εντητα "Μενού" (σελ. 114). Η αυτµατη εστίαση δε λειτουργεί. • Ρυθµίστε το [ΕΣΤΙΑΣΗ] στο [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ] (σελ. 50). • Οι συνθήκες εγγραφής δεν ενδείκνυνται για αυτµατη εστίαση. Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα (σελ. 50). Η λειτουργία [STEADYSHOT] δε λειτουργεί. • Ρυθµίστε τη λειτουργία [STEADYSHOT] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (σελ. 54). Η λειτουργία BACK LIGHT δε λειτουργεί. Επίλυση προβληµάτων • Στις ακλουθες ρυθµίσεις, η λειτουργία BACK LIGHT ακυρώνεται. – \ταν η παράµετρος [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ] βρίσκεται στη θέση [ΕΚΘΕΣΗ] – [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] • Η λειτουργία BACK LIGHT δεν είναι έγκυρη κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 27). Το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ] δεν µπορεί να αλλάξει (DCR-HC94E/HC96E). • Το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ] δεν µπορεί να αλλάξει κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 51). Το [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] δεν λειτουργεί. • Το [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] δεν λειτουργεί ταν ρυθµίζετε [TELE MACRO] σε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]. Εµφανίζεται µια κατακρυφη γραµµή κατά την εγγραφή φωτς απ κερί ή απ ηλεκτρική φωτεινή πηγή στο σκοτάδι. • Αυτ συµβαίνει ταν η αντίθεση µεταξύ του θέµατος και του φντου είναι ιδιαίτερα έντονη. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Εµφανίζεται µια κατακρυφη γραµµή κατά την εγγραφή ενς έντονα φωτεινού αντικειµένου. • Πρκειται για το λεγµενο φαινµενο κηλίδωσης (µια άσπρη κάθετη γραµµή διασχίζει το φωτειν σηµείο). ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Συνέχεια , GR 111 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) Εµφανίζονται µικροσκοπικά στίγµατα άσπρου, κκκινου, µπλε ή πράσινου χρώµατος στην οθνη. • Τα στίγµατα εµφανίζονται ταν εγγράφετε σε [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ], [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E), [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) ή [COLOR SLOW S]. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Το χρώµα της εικνας δεν εµφανίζεται σωστά. • Απενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/ NightShot (DCR-HC94E/HC96E) (σελ. 31). Η εικνα της οθνης είναι υπερβολικά φωτεινή ενώ το θέµα δεν εµφανίζεται στην οθνη. • Απενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/ NightShot (DCR-HC94E/HC96E) (σελ. 31) ή ακυρώστε τη λειτουργία BACK LIGHT (σελ. 31). Η εικνα της οθνης είναι σκοτεινή ενώ το θέµα δεν εµφανίζεται στην οθνη (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί DISP/BATT INFO για µερικά δευτερλεπτα για να ενεργοποιηθεί ο εσωτερικς φωτισµς (σελ. 18). Η εικνα εµφανίζεται υπερβολικά φωτεινή, ή τρεµοπαίζει ή παρουσιάζονται αλλαγές στο χρώµα. • Τέτοιου είδους ανωµαλίες ενδέχεται να παρουσιαστούν ταν γίνεται εγγραφή εικνων κάτω απ λαµπτήρες εκκένωσης, πως λαµπτήρες φθορισµού, νατρίου ή υδραργύρου, µε [ΠΟΡ-ΤΡΕΤΟ] ή [ΑΘΛΗ-ΜΑΤΑ]. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Ακυρώστε τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] για να µετριάσετε τις ανωµαλίες (σελ. 47). Εµφανίζονται µαύρες γραµµές κατά την εγγραφή µιας οθνης τηλερασης ή µιας οθνης υπολογιστή. • Ρυθµίστε τη λειτουργία [STEADYSHOT] στη θέση [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] (σελ. 54). Αναπαραγωγή Εάν αναπαράγετε εικνες αποθηκευµένες σε "Memory Stick Duo", ανατρέξτε επίσης στην εντητα "Memory Stick Duo" (σελ. 108). ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή της κασέτας. • Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/EDIT. • Τυλίξτε την ταινία προς τα πίσω (σελ. 29). GR 112 Οι αποθηκευµένες σε "Memory Stick Duo" εικνες δεν αναπαράγονται στο σωστ τους µέγεθος ή λγο ψεως. • Οι εικνες που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές ενδέχεται να µην εµφανίζονται στο πραγµατικ τους µέγεθος. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. • Εάν αναπαράγετε µια ταινία που έχει εγγραφεί σε "Memory Stick Duo" µε το λγο 16:9, εµφανίζονται µαύρες γραµµές στο επάνω και κάτω µέρος της οθνης. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. ∆εδοµένα εικνων αποθηκευµένα σε "Memory Stick Duo" δεν µπορούν να αναπαραχθούν. • ∆εδοµένα εικνων δεν µπορούν να αναπαραχθούν εάν έχετε τροποποιήσει ονµατα αρχείων ή φακέλων ή εάν έχετε επεξεργαστεί τα δεδοµένα σε Η/Υ (σε αυτή την περίπτωση το νοµα του αρχείου αναβοσβήνει). ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία (σελ. 134). • Ενδέχεται να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή για εικνες που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία (σελ. 134). Στην εικνα εµφανίζονται οριζντιες γραµµές. Οι προβαλλµενες εικνες δεν είναι καθαρές ή δεν εµφανίζονται καθλου. • Καθαρίστε την κεφαλή µε µια κασέτα καθαρισµού (προαιρετική) (σελ. 140). • Ρυθµίστε το [ΟΞΥΤΗΤΑ] προς την Επίλυση προβληµάτων Τα λεπτά µοτίβα είναι "κουνηµένα", οι διαγώνιες γραµµές εµφανίζονται "ζιγκζαγκ" (DCR-HC94E/HC96E). (µαλακή) πλευρά (σελ. 49). Ο ήχος έχει µειωµένη ένταση ή δεν ακούγεται καθλου. • Ρυθµίστε το [ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ] στη θέση [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] (σελ. 67). • Αυξήστε την ένταση (σελ. 29). • Ρυθµίστε το [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] απ το [ST2] (πρσθετος ήχος) έως του ο ήχος ακουστεί κανονικά (σελ. 82). • \ταν χρησιµοποιείτε βύσµα S VIDEO, βεβαιωθείτε τι τα κκκινου και λευκού χρώµατος βύσµατα του καλωδίου σύνδεσης A/V είναι επίσης συνδεδεµένα (σελ. 40). Παρατηρούνται διακοπές ήχου. • Καθαρίστε την κεφαλή µε µια κασέτα καθαρισµού (προαιρετική) (σελ. 140). Το "---" εµφανίζεται στην οθνη. • Η κασέτα που αναπαράγετε εγγράφηκε χωρίς να έχει οριστεί η ηµεροµηνία και η ώρα. • Γίνεται αναπαραγωγή κενού τµήµατος της µαγνητοταινίας. • Σε κασέτες µε αµυχές ή θρυβο, ο κωδικς δεδοµένων δεν είναι δυνατν να αναγνωστεί. GR Συνέχεια , 113 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) Ακούγονται θρυβοι και στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη . • Η κασέτα εγγράφηκε σε σύστηµα έγχρωµης τηλερασης διαφορετικ απ αυτ της βιντεοκάµερας (PAL). ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία (σελ. 130). Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη . • Η κασέτα που αναπαράγετε έχει εγγραφεί σε άλλη συσκευή µε 4καναλικ µικρφωνο (4CH MIC REC). Η βιντεοκάµερα δεν είναι συµβατή µε εγγραφές που χρησιµοποιούν 4καναλικ µικρφωνο. Η αναζήτηση ηµεροµηνίας δε λειτουργεί σωστά. • Βεβαιωθείτε τι εγγράψατε πάνω απ δύο λεπτά µετά την αλλαγή ηµεροµηνίας. Εάν η συνολική εγγραφή κατά τη διάρκεια µιας ηµέρας έχει διάρκεια µικρτερη απ 2 λεπτά, η βιντεοκάµερα ενδέχεται να µην εντοπίσει µε ακρίβεια το σηµείο στο οποίο αλλάζει η ηµεροµηνία εγγραφής. • Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα στην αρχή της κασέτας ή µεταξύ των εγγεγραµµένων τµηµάτων της. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Τηλεχειριστήριο Το παρεχµενο τηλεχειριστήριο δε λειτουργεί. • Ρυθµίστε το [ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (σελ. 70). • Αποµακρύνετε λα τα εµπδια µεταξύ του τηλεχειριστηρίου και του αισθητήρα τηλεχειρισµού. • Αποµακρύνετε τον αισθητήρα τηλεχειρισού απ τις έντονες πηγές φωτς, πως το ηλιακ φως ή τους προβολείς. ∆ιαφορετικά, ενδέχεται να µη λειτουργεί σωστά το τηλεχειριστήριο. • Τοποθετήστε µια νέα µπαταρία στη θήκη της µπαταρίας. Τοποθετήστε την µπαταρία έτσι ώστε οι πλοι +/– να συµφωνούν µε τις ενδείξεις +/– στη θήκη (σελ. 142). • Αφαιρέστε το φακ µετατροπής (προαιρετικς) καθώς ενδέχεται να παρεµποδίζει τη λειτουργία του αισθητήρα τηλεχειρισµού. 7ταν χρησιµοποιείτε το παρεχµενο τηλεχειριστήριο προκαλούνται δυσλειτουργίες σε µια άλλη συσκευή βίντεο. • Επιλέξτε τρπο λειτουργίας διαφορετικ του VTR 2 για το τηλεχειριστήριο της συσκευής βίντεο. • Καλύψτε τον αισθητήρα της συσκευής βίντεο µε µαύρο χαρτί. Μενού Τα στοιχεία µενού είναι σκιασµένα. • ∆εν επιτρέπεται η επιλογή σκιασµένων στοιχείων στην τρέχουσα κατάσταση εγγραφής/αναπαραγωγής. GR 114 ∆εν εµφανίζεται το . • Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, δεν λειτουργούν λα τα στοιχεία µενού. Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 26). ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]. • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot (DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO] • Η επιλογή [ΑΘΛΗ-ΜΑΤΑ] δεν ανταποκρίνεται ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί στη θέση CAMERA-MEMORY. ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]. Επίλυση προβληµάτων • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot (DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] στα [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] (DCR-HC94E/HC96E) • Εάν ρυθµίσετε το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ], το [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] ρυθµίζεται αυτµατα στο [ΑΥΤ.]. ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΚΘΕΣΗ]. • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΚΘΕΣΗ] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – NightShot (DCR-HC94E/HC96E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] στα [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] (DCR-HC94E/HC96E) • Εάν ρυθµίσετε το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ], το [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο [ΑΥΤ.]. ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ]. • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ] ταν χρησιµοποιείτε NightShot plus ή [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot ή [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E). GR Συνέχεια , 115 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) ∆εν επιτρέπεται η προσαρµογή της λειτουργίας [ΟΞΥΤΗΤΑ] (DCR-HC94E/ HC96E). • ∆εν επιτρέπεται η προσαρµογή της λειτουργίας [ΟΞΥΤΗΤΑ] ταυτχρονα µε τη λειτουργία [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] του [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]. Το [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] δεν λειτουργεί (DCR-HC94E/HC96E). • Το [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] δεν µπορεί να επιλεγεί ταν η [ΕΚΘΕΣΗ] είναι ρυθµισµένη στο [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ]. ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ]. • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ] µαζί µε το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]. ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [TELE MACRO]. • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [TELE MACRO] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] – Εγγραφή ταινίας σε κασέτα ή "Memory Stick Duo". ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/ HC46E)/[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E). • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/ HC46E)/[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) µαζί µε: – [FADER] – [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] – [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] Το [COLOR SLOW S] δεν λειτουργεί σωστά. • Το [COLOR SLOW S] ενδέχεται να µη λειτουργεί σωστά στο απλυτο σκοτάδι. Χρησιµοποιήστε NightShot plus ή [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/ HC46E)/NightShot ή [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E). • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία [COLOR SLOW S] µαζί µε τα εξής: – [FADER] – [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] – [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] – [ΕΚΘΕΣΗ] – [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] (DCR-HC94E/ HC96E). • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] ταυτχρονα µε τη λειτουργία [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] του [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]. GR 116 ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [FADER]. • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [FADER] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – [ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ] – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] – [ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ] (DCR-HC94E/HC96E) – [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]. Επίλυση προβληµάτων • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) – [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) – [COLOR SLOW S] – [FADER] • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] (DCR-HC94E/HC96E), [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ] και [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ] µαζί µε το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] (εκτς απ [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ]). • ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] – [ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.] (DCR-HC36E) • Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E: ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] ταυτχρονα µε τη λειτουργία: – [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµισµένο σε [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ] – Πέραν του 0 σε [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] – [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] – [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (DCR-HC94E/ HC96E). • ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] ταν χρησιµοποιείτε το [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] ή το [ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ] απ τα [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]. Μετεγγραφή/Επεξεργασία/Σύνδεση µε άλλες συσκευές Η εικνα που παράγεται απ τη βιντεοκάµερα δεν εµφανίζεται στην οθνη της συσκευής που έχετε συνδέσει µε τη βιντεοκάµερα (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E). • Κλείστε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN της βιντεοκάµερας ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station, και κατπιν προσαρτήστε τη βιντεοκάµερα µε ασφάλεια στο Handycam Station µέχρι τέρµα (σελ. 11). GR Συνέχεια , 117 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) Οι εικνες απ συνδεδεµένες συσκευές δεν εµφανίζονται στην οθνη LCD ή στο εικονοσκπιο (DCR-HC96E). • Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στο [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (σελ. 70). • ∆εν µπορείτε να εισάγετε σήµα στην βιντεοκάµερά σας εάν πιέσετε DISP/BATT INFO ενώ το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] έχει ρυθµιστεί σε [V-OUT/LCD] (σελ. 70). • Βεβαιωθείτε τι το σωστ βύσµα βίντεο είναι συνδεδεµένο µε την άλλη συσκευή και έπειτα ρυθµίστε σωστά [ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ] (σελ. 68). Στις εικνες απ συνδεδεµένες συσκευές δεν µπορεί να γίνει ζουµ (DCRHC36E/HC46E/HC96E). • ∆εν µπορείτε να κάνετε ζουµ στη βιντεοκάµερά σας σε εικνες που προέρχονται απ συνδεδεµένες συσκευές (σελ. 32). Ο κωδικς χρνου και λοιπές πληροφορίες εµφανίζονται στην οθνη της συνδεδεµένης συσκευής. • Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD] κατά τη σύνδεση µε καλώδιο σύνδεσης A/V (σελ. 70). ∆ε γίνεται σωστή µετεγγραφή ταν χρησιµοποιείτε καλώδιο σύνδεσης A/V. • Το καλώδιο σύνδεσης A/V δεν είναι συνδεδεµένο σωστά. Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο σύνδεσης A/V είναι συνδεδεµένο στον σωστ ακροδέκτη, δηλ. στον ακροδέκτη εξδου µιας συσκευής απ την οποία κάνετε µετεγγραφή (DCR-HC96E) ή στον ακροδέκτη εισδου µιας άλλης συσκευής στην οποία θέλετε να µετεγγράψετε τις εικνες απ την κάµερά σας (σελ. 73, 76). • Για το µοντέλο DCR-HC96E: Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (σελ. 70). ∆εν ακούγεται ο νέος ήχος που έχει προστεθεί σε µια εγγεγραµµένη κασέτα. • Ρυθµίστε το [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] απ την πλευρά [ST1] (αρχικς ήχος) έως του ο ήχος ακουστεί κανονικά (σελ. 82). ∆εν εµφανίζονται σωστά εικνες απ συνδεδεµένες συσκευές. • Το σήµα εισδου δεν είναι PAL (σελ. 130). ∆εν είναι δυνατή η µετεγγραφή ακίνητων εικνων απ κασέτα σε "Memory Stick Duo". • ∆εν µπορεί να γίνει εγγραφή, διαφορετικά η εικνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να είναι παραµορφωµένη αν η κασέτα έχει χρησιµοποιηθεί επανειληµµένα για εγγραφή. ∆εν είναι δυνατή η µετεγγραφή ταινιών απ κασέτα σε "Memory Stick Duo". GR 118 • ∆εν µπορεί να γίνει εγγραφή, διαφορετικά η εικνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να είναι παραµορφωµένη στις παρακάτω περιπτώσεις: – Η κασέτα έχει ένα κεν τµήµα. – Η κασέτα έχει χρησιµοποιηθεί επανειλληµµένα για εγγραφή. – Το σήµα εισδου διακπηκε ή κπηκε. ∆εν µπορείτε να εισάγετε εικνες χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V (DCR-HC96E). • ∆εν µπορείτε να εισάγετε εικνες ενώ το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] έχει ρυθµιστεί σε [VOUT/LCD] (σελ. 70). • ∆εν είναι δυνατή η εισαγωγή εικνων εάν πιέσετε το κουµπί DISP/BATT INFO. Η εικνα εµφανίζεται παραµορφωµένη ή σκοτεινή ή οι ήχοι παραµορφώνονται (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E). • Τα καλώδια σύνδεσης A/V είναι συνδεδεµένα τσο στην βιντεοκάµερα σο και στο Handycam Station. Αποσυνδέστε ένα απ τα καλώδια σύνδεσης A/V. Σύνδεση µε ηλεκτρονικ υπολογιστή Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη βιντεοκάµερα. • Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή και τη βιντεοκάµερα και, στη συνέχεια, επανασυνδέστε το καλά. • Αποσυνδέστε απ τον υπολογιστή τις συσκευές USB, εφσον δεν πρκειται για το πληκτρολγιο, το ποντίκι και τη βιντεοκάµερα, απ τον ακροδέκτη (USB) του υπολογιστή. • Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή και τη βιντεοκάµερα, επανεκκινήστε τον υπολογιστή και, κατπιν, επανασυνδέστε τα µεταξύ τους σωστά. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Εισαγάγετε σωστά τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station (σελ. 11). Επίλυση προβληµάτων Εµφανίζεται ένα µήνυµα σφάλµατος ταν τοποθετείτε το παρεχµενο CDROM στον υπολογιστή σας. • Ρυθµίστε την οθνη του υπολογιστή ως εξής: – Windows: ανάλυση 800 × 600 κουκκίδες ή υψηλτερη, Υψηλή χρωµατική ανάλυση (16 bits, 65.000 χρώµατα) ή µεγαλύτερη – Macintosh: ανάλυση 1.024 × 768 κουκκίδες ή υψηλτερη, 32.000 χρώµατα ή περισστερα ∆εν µπορείτε να εµφανίσετε εικνες που η βιντεοκάµερα βλέπει στον υπολογιστή. • Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή, θέστε τη βιντεοκάµερα σε λειτουργία και, στη συνέχεια, επανασυνδέστε το. • Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία CAMERA-TAPE στη βιντεοκάµερά σας και ρυθµίστε το [USB ΚΑΜΕΡΑΣ] στο [ STREAM] (σελ. 69). (Μνο για τη σύνδεση µε υπολογιστή Windows µέσω καλωδίου USB) GR Συνέχεια , 119 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) ∆εν µπορείτε να εµφανίσετε στον υπολογιστή ταινίες που έχουν καταγραφεί σε κασέτα. • Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή, στη συνέχεια επανασυνδέστε το καλά. • Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία PLAY/EDIT στη βιντεοκάµερά σας και ρυθµίστε το [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στο [ STREAM] (σελ. 64). (Μνο για τη σύνδεση µε υπολογιστή Windows µέσω καλωδίου USB) ∆εν µπορείτε να εµφανίσετε ταινίες που έχουν καταγραφεί σε κασέτα σε υπολογιστή Macintosh. • \ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερα µε υπολογιστή Macintosh, χρησιµοποιώντας καλώδιο USB, δεν µπορείτε να αντιγράψετε εικνες εγγεγραµµένες σε κασέτα στον υπολογιστή. Για να αντιγράψετε τα περιεχµενα εγγραφής απ κασέτα, συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας στον υπολογιστή µε καλώδιο i.LINK και χρησιµοποιήστε το βασικ λογισµικ του λειτουργικού συστήµατος. ∆εν µπορείτε να εµφανίσετε στον υπολογιστή βίντεο και ακίνητες εικνες που έχουν καταγραφεί σε "Memory Stick Duo". • Τοποθετήστε ένα "Memory Stick Duo" προς τη σωστή κατεύθυνση και κατπιν σπρώξτε προς τα µέσα ώσπου να στερεωθεί καλά. • ∆εν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου i.LINK. Συνδέστε την βιντεοκάµερα και τον Η/Υ χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB. • Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία PLAY/EDIT στη βιντεοκάµερά σας και ρυθµίστε το [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στο [ Memory Stick] (σελ. 64). • Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το "Memory Stick Duo" κατά τις λειτουργίες της βιντεοκάµερας, πως είναι η αναπαραγωγή ή η επεξεργασία κασέτας. Ολοκληρώστε τη λειτουργία της βιντεοκάµερας και έπειτα συνδέστε ξανά τη βιντεοκάµερα στον υπολογιστή. Στην οθνη του Η/Υ δεν εµφανίζεται το Removable Disk. • Τοποθετήστε ένα "Memory Stick Duo" στην βιντεοκάµερά σας. • Αποσυνδέστε τη συσκευή USB, εφσον δεν πρκειται για το πληκτρολγιο, το ποντίκι, καθώς και τη βιντεοκάµερα απ τον υπολογιστή. • Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία PLAY/EDIT και ρυθµίστε την παράµετρο [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στη θέση [ Memory Stick] (σελ. 64). • Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το "Memory Stick Duo" κατά τις λειτουργίες της βιντεοκάµερας, πως είναι η αναπαραγωγή ή η επεξεργασία κασέτας. Ολοκληρώστε τη λειτουργία της βιντεοκάµερας και έπειτα συνδέστε ξανά τη βιντεοκάµερα στον υπολογιστή. GR 120 Η εικνα στην κασέτα δεν εµφανίζεται στην οθνη του υπολογιστή Windows κατά τη ροή µέσω USB. • Έχει γίνει εσφαλµένη καταγραφή του προγράµµατος οδήγησης USB, καθώς ο υπολογιστής συνδέθηκε µε τη βιντεοκάµερα πριν να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του προγράµµατος οδήγησης USB. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να εγκαταστήσετε σωστά το πργραµµα οδήγησης USB. Επίλυση προβληµάτων x Για Windows Me 1 Ελέγξτε εάν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή. 2 Κάντε δεξί κλικ στο [My Computer] και κατπιν επιλέξτε [Properties]. Εµφανίζεται η οθνη [System Properties]. 3 Κάντε κλικ στην καρτέλα [Device Manager]. 4 Εάν οι παρακάτω συσκευές είναι ήδη εγκατεστηµένες, κάνετε δεξί κλικ πάνω σε αυτές, και κατπιν επιλέξτε [Remove] για να τις διαγράψετε. – [USB Audio Device] στο φάκελο [Sound, video and game controllers] – [USB Device] στο φάκελο [Other devices] – [USB Composite Device] στο φάκελο [Universal Serial Bus Controller] 5 \ταν εµφανιστεί η οθνη [Confirm Device Removal], κάντε κλικ στο [OK]. 6 Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάµερα, αποσυνδέστε το καλώδιο USB και κατπιν επανεκκινήστε τον υπολογιστή. 7 Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. 8 Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα και προσπαθήστε να εγκαταστήσετε ξανά το πργραµµα οδήγησης USB. 1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer]. 2 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*. * Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον υπολογιστή. 3 Κάντε κλικ στην επιλογή [Open]. 4 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Driver]. 5 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Setup.exe]. • Η διαγραφή οποιασδήποτε άλλης συσκευής εκτς απ τις [USB Audio Device], [USB Device] και [USB Composite Device] ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία στον υπολογιστή σας. x Για Windows 2000 Συνδεθείτε ως ∆ιαχειριστής. 1 Ελέγξτε εάν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή. 2 Κάντε δεξί κλικ στο [My Computer] και κατπιν επιλέξτε [Properties]. Εµφανίζεται η οθνη [System Properties]. 3 Επιλέξτε την καρτέλα [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type]. 4 Εάν οι παρακάτω συσκευές είναι ήδη εγκατεστηµένες, κάντε δεξί κλικ πάνω σε αυτές και κατπιν επιλέξτε [Uninstall] για να τις διαγράψετε. GR Συνέχεια , 121 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) 5 6 7 8 – [USB Composite Device] στο φάκελο [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] στο φάκελο [Sound, video and game controller] – [Composite USB Device] στο φάκελο [Other devices] \ταν εµφανιστεί η οθνη [Confirm Device Removal], κάντε κλικ στο [OK]. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάµερα, αποσυνδέστε το καλώδιο USB και κατπιν επανεκκινήστε τον υπολογιστή. Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα και προσπαθήστε να εγκαταστήσετε ξανά το πργραµµα οδήγησης USB. 1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer]. 2 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*. * Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον υπολογιστή. 3 Κάντε κλικ στην επιλογή [Open]. 4 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Driver]. 5 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Setup.exe]. • Η διαγραφή οποιασδήποτε άλλης συσκευής εκτς απ τις [USB Composite Device], [USB Audio Device] και [Composite USB Device] ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία στον υπολογιστή σας. GR 122 x Για Windows XP Συνδεθείτε ως ∆ιαχειριστής. 1 Ελέγξτε εάν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή. 2 Κάντε κλικ στο [Start]. 3 Κάντε δεξί κλικ στο [My Computer] και κατπιν επιλέξτε [Properties]. Εµφανίζεται η οθνη [System Properties]. 4 Επιλέξτε την καρτέλα [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type]. 5 Εάν οι παρακάτω συσκευές είναι ήδη εγκατεστηµένες, κάντε δεξί κλικ πάνω σε αυτές και κατπιν επιλέξτε [Uninstall] για να τις διαγράψετε. – [USB Composite Device] στο φάκελο [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] στο φάκελο [Sound, video and game controller] – [USB Device] στο φάκελο [Other devices] 6 \ταν εµφανιστεί η οθνη [Confirm Device Removal], κάντε κλικ στο [OK]. 7 Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάµερα, αποσυνδέστε το καλώδιο USB και κατπιν επανεκκινήστε τον υπολογιστή. 8 Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. 9 Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα και προσπαθήστε να εγκαταστήσετε ξανά το πργραµµα οδήγησης USB. 1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer]. 2 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*. * Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον υπολογιστή. 3 Κάντε κλικ στην επιλογή [Open]. 4 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Driver]. 5 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Setup.exe]. • Η διαγραφή οποιασδήποτε άλλης συσκευής εκτς απ τις [USB Composite Device], [USB Audio Device] και [USB Device] ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία στον υπολογιστή σας. ∆εν µπορείτε να αντιγράψετε βίντεο και ακίνητες εικνες στον υπολογιστή σας Windows. • Εµφάνιση εικνων εγγεγραµµένων σε "Memory Stick Duo" µε τις ακλουθες διαδικασίες. 1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer]. 2 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο για τη µονάδα δίσκου που εντοπίστηκε πρσφατα [Removable Disk] Είναι απαραίτητος κάποιος χρνος µέχρι να γίνει αναγνώριση της µονάδας δίσκου. 3 Κάντε διπλ κλικ στο αρχείο εικνας που θέλετε. Το µήνυµα [Αδυναµία χρήσης Easy Handycam.] ή [Αδυναµία ακύρωσης Easy Handycam.] εµφανίζεται στην οθνη της βιντεοκάµεράς σας. • ∆εν µπορείτε να εκκινήσετε ή να ακυρώσετε τις ρυθµίσεις Easy Handycam σο είναι συνδεδεµένο το καλώδιο USB. Αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο USB απ τη βιντεοκάµερα. Επίλυση προβληµάτων ∆εν παράγεται ήχος ταν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή Windows µέσω καλωδίου USB. • Αλλάξτε τις ρυθµίσεις για το περιβάλλον του υπολογιστή σας, πως περιγράφεται στις ακλουθες διαδικασίες: 1 Επιλέξτε [Start] t [Programs] ([All Programs] για Windows XP) t [Picture Package] t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool]. 2 Επιλέξτε µια άλλη συσκευή στην οθνη [Select audio device]. 3 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθνη, κάντε κλικ στο [Next] και κατπιν επιλέξτε [Done]. Η ταινία δεν κυλά οµαλά κατά τη ροή µέσω USB. • Αλλάξτε τις ρυθµίσεις, πως περιγράφεται στις ακλουθες διαδικασίες. 1 Επιλέξτε [Start] t [Programs] ([All Programs] για Windows XP) t [Picture Package] t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool]. 2 Μετακινήστε το ρυθµιστικ προς την κατεύθυνση (-) στην επιλογή [Select video quality]. 3 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθνη, κάντε κλικ στο [Next] και κατπιν επιλέξτε [Done]. GR Συνέχεια , 123 Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια) Η εφαρµογή Picture Package δε λειτουργεί σωστά. • Κλείστε το Picture Package και κατπιν επανεκκινήστε τον υπολογιστή. Εµφανίζεται µήνυµα σφάλµατος κατά τη λειτουργία του Picture Package. • Αρχικά, κλείστε το Picture Package και κατπιν σύρετε το διακπτη POWER στη βιντεοκάµερα για να ενεργοποιήσετε άλλη λυχνία. Η µονάδα CD-R δεν αναγνωρίζεται ή δεν είναι δυνατή η εγγραφή των δεδοµένων στο CD-R ή στην εφαρµογή Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup ή το VCD Maker. • Για συµβατή µονάδα δίσκου, ανατρέξτε στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση: http://www.ppackage.com/ Το µήνυµα [Η λειτουργία ροής USB δεν είναι διαθέσιµη.] εµφανίζεται στην οθνη της βιντεοκάµερας. • Ξεκινήστε την εγγραφή ή αναπαραγωγή εγγεγραµµένων εικνων σε "Memory Stick Duo" µετά την ολοκλήρωση της ροής USB. Ο "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" δεν εµφανίζεται σωστά. • Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία και ανατρέξτε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" (FirstStepGuide.pdf). 1 Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. 2 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer]. 3 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*. * Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον υπολογιστή. 4 Κάντε κλικ στο [Explorer]. 5 Κάντε διπλ κλικ στο [FirstStepGuide]. 6 Κάντε διπλ κλικ στον επιθυµητ φάκελο γλώσσας. 7 Κάντε διπλ κλικ στο αρχείο "FirstStepGuide.pdf". GR 124 Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης Ενδείξεις αυτοδιαγνωστικού ελέγχου/Προειδοποιητικές ενδείξεις Εάν εµφανίζονται ενδείξεις στην οθνη LCD ή στο εικονοσκπιο, ελέγξτε τα ακλουθα. Μπορείτε να διορθώσετε µνοι σας κάποια συµπτώµατα. Εάν το πρβληµα εξακολουθεί να εµφανίζεται ακµη κι αν δοκιµάσετε αρκετές φορές, επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο της Sony ή µε το τοπικ εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Sony. C:(ή E:) ss:ss(Εµφάνιση αυτοδιαγνωστικού ελέγχου) C:04:ss C:21:ss • Παρουσιάστηκε συµπύκνωση υγρασίας. Αφαιρέστε την κασέτα και αφήστε τη βιντεοκάµερα για 1 ώρα τουλάχιστον, έπειτα τοποθετήστε την κασέτα ξανά (σελ. 139). C:22:ss • Καθαρίστε την κεφαλή µε µια κασέτα καθαρισµού (προαιρετική) (σελ. 140). C:31:ss / C:32:ss • Παρουσιάστηκαν συµπτώµατα που δεν περιγράφονται παραπάνω. Αφαιρέστε και µετά τοποθετήστε ξανά την κασέτα. Στη συνέχεια, θέστε ξανά σε λειτουργία την κάµερα. Μην πραγµατοποιείτε αυτή τη διαδικασία εάν υπάρχει συµπύκνωση υγρασίας (σελ. 139). E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss • Επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο της Sony ή µε το τοπικ εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Sony. Ενηµερώστε τους για τον 5-ψήφιο κωδικ που ξεκινά απ "E". 101-1001(Προειδοποιητική ένδειξη που αναφέρεται σε αρχεία) • Το αρχείο έχει καταστραφεί. • Το αρχείο δεν διαβάζεται (σελ. 132). E (Προειδοποίηση στάθµης µπαταρίας) • Η µπαταρία έχει σχεδν εξαντληθεί. • Ανάλογα µε τις συνθήκες λειτουργίας, περιβάλλοντος ή µπαταρίας, η ένδειξη E ενδέχεται να αναβοσβήνει ακµη κι αν αποµένουν περίπου 5 έως 10 λεπτά. Επίλυση προβληµάτων • Η µπαταρία δεν είναι µπαταρία τύπου "InfoLITHIUM". Χρησιµοποιήστε µπαταρία "InfoLITHIUM" (σελ. 135). • Συνδέστε το βύσµα DC µε το προσαρµοστικ AC στον ακροδέκτη DC IN της βιντεοκάµεράς σας µε ασφάλεια (σελ. 10). • Αφαιρέστε την πηγή τροφοδοσίας. Συνδέστε την και λειτουργήστε πάλι την κάµερα. • Αλλάξτε την κασέτα. Πιέστε RESET (σελ. 33) και θέσετε και πάλι την βιντεοκάµερά σας σε λειτουργία. % (Προειδοποίηση συµπύκνωσης υγρασίας)* • Αφαιρέστε την κασέτα, αφαιρέστε την πηγή τροφοδοσίας και κατπιν αφήστε τη βιντεοκάµερα για 1 ώρα περίπου µε το καπάκι της κασέτας ανοιχτ (σελ. 139). (Προειδοποιητική ένδειξη σχετικά µε "Memory Stick Duo") • ∆εν έχει τοποθετηθεί "Memory Stick Duo" (σελ. 23). GR Συνέχεια , 125 Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης (Συνέχεια) (Προειδοποιητική ένδειξη σχετικά µε τη µορφοποίηση "Memory Stick Duo")* • Το "Memory Stick Duo" είναι κατεστραµµένο. • Το "Memory Stick Duo" δεν έχει µορφοποιηθεί σωστά (σελ. 58, 132). (Προειδοποιητική ένδειξη σχετικά µε µη συµβατ "Memory Stick Duo")* • Έχει τοποθετηθεί ασύµβατο "Memory Stick Duo" (σελ. 132). Q (Προειδοποιητικές ενδείξεις που αφορούν στην κασέτα) Αργ αναβσβησµα: • Αποµένουν λιγτερα απ 5 λεπτά εγγραφής στην κασέτα. • ∆εν έχει τοποθετηθεί καµία κασέτα.* • Το πτερύγιο προστασίας εγγραφής της κασέτας έχει τοποθετηθεί στη θέση κλειδώµατος (σελ. 131).* Γρήγορο αναβσβησµα: • Η κασέτα έχει φτάσει στο τέλος.* Z (Προειδοποίηση εξαγωγής της κασέτας)* Αργ αναβσβησµα: • Το πτερύγιο προστασίας εγγραφής της κασέτας έχει τοποθετηθεί στη θέση κλειδώµατος (σελ. 131). Γρήγορο αναβσβησµα: • Παρουσιάστηκε συµπύκνωση υγρασίας (σελ. 139). • Εµφανίζεται ο κωδικς εµφάνισης αυτοδιαγνωστικού ελέγχου (σελ. 125). - (Προειδοποιητική ένδειξη που αναφέρεται στη διαγραφή εικνας)* • Η εικνα προστατεύεται (σελ. 83). GR 126 - (Προειδοποιητική ένδειξη σχετικά µε την προστασία εγγραφής του "Memory Stick Duo")* • Η γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" έχει τοποθετηθεί στη θέση ασφάλισης (σελ. 133). (Προειδοποιητική ένδειξη σχετικά µε το φλας) (DCR-HC94E/HC96E) Αργ αναβσβησµα: • Η φρτιση συνεχίζεται Γρήγορο αναβσβησµα: • Εµφανίζεται ο κωδικς εµφάνισης αυτοδιαγνωστικού ελέγχου (σελ. 125).* • Υπάρχει πρβληµα µε το φλας. (Προειδοποιητική ένδειξη που αναφέρεται σε πρβληµα απ κούνηµα της κάµερας) • Το φως δεν επαρκεί, οπτε µπορεί να παρατηρηθεί κούνηµα της κάµερας. Χρησιµοποιήστε το φλας σε (DCR-HC94E/HC96E). • Η βιντεοκάµερα δεν στηρίζεται σταθερά, εποµένως η κάµερα µπορεί να ταρακουνηθεί. Κάνετε λήψεις κρατώντας σταθερά τη βιντεοκάµερα και µε τα δύο χέρια. Ωστσο, η προειδοποιητική ένδειξη για το κούνηµα της βιντεοκάµερας δεν εξαφανίζεται. * Ακούγεται µια µελωδία ταν εµφανίζονται στην οθνη οι προειδοποιητικές ενδείξεις (σελ. 70). Περιγραφή προειδοποιητικών µηνυµάτων Εάν εµφανίζονται µηνύµατα στην οθνη, ακολουθήστε τις οδηγίες. • \ταν παρουσιαστεί το , το µήνυµα µπορεί να µετατραπεί σε αγγίζοντας . Αγγίξτε το για την εµφάνιση του µηνύµατος ξανά. x Μπαταρία/ Ρεύµα Χρησιµοποιήστε µπαταρία ”InfoLITHIUM”. (σελ. 135) Χαµηλή στάθµη µπαταρίας. • Αλλαγή µπαταρίας (σελ. 10, 135). Παλιά µπαταρία. Χρησιµοποιήστε µια καινούρια. (σελ. 135) Χρησιµοποιήστε νέο µετασχηµ.AC ή τοποθετήστε ξανά. (σελ. 12) x Συµπύκνωση υγρασίας %Z Συµπύκνωση υγρασίας.Αφαιρέστε την κασέτα. (σελ. 139) % Συµπύκνωση υγρασίας.Απενεργοποι-ήστε για µια ώρα. (σελ. 139) x Κασέτα/Ταινία Q Τοποθετήστε µια κασέτα. (σελ. 22) • Ελέγξτε εάν η κασέτα είναι κατεστραµµένη. QZ Προστασία ταινίας ελέγξτε προστασία εγγραφ.ταινίας (σελ. 131) Q Η ταινία έχει φτάσει στο τέλος της. (σελ. 22, 29) • Γυρίστε την κασέτα προς την αρχή ή αλλάξτε την κασέτα. x "Memory Stick Duo" Τοποθετήστε ένα Memory Stick. (σελ. 23) Τοποθετήστε ξανά το Memory Stick. (σελ. 23, 132) • Επανατοποθετήστε το "Memory Stick Duo" µερικές φορές. Ακµα και εάν η ένδειξη αναβοσβήνει το "Memory Stick Duo" ενδέχεται να είναι κατεστραµµένο. ∆οκιµάστε µε ένα άλλο "Memory Stick Duo". Επίλυση προβληµάτων Z Επανασυνδέστε την πηγή τροφοδοσίας. (σελ. 10) Z Τοποθετήστε ξανά την κασέτα. (σελ. 22) Αυτ το Memory Stick είναι µνο για ανάγνωση. • Τοποθετήστε ένα εγγράψιµο "Memory Stick Duo". Μη συµβατς τύπος Memory Stick. • Έχει τοποθετηθεί ένας τύπος "Memory Stick Duo" µη συµβατς µε την βιντεοκάµερά σας (σελ. 132). Το Memory Stick δεν είναι σωστά φορµαρισµένο. • Ελέγξτε τη µορφοποίηση, έπειτα µορφοποιήστε το "Memory Stick Duo" πως απαιτείται (σελ. 58, 132). GR Συνέχεια , 127 Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης (Συνέχεια) Αδύνατη η εγγραφή. Το Memory Stick έχει γεµίσει. • ∆ιαγράψτε περιττές εικνες (σελ. 82). - Προστ Memory Stick-ελέγξτε πτερύγιο προστασίας εγγραφ. (σελ. 133) Αδύνατη η αναπαρα-γωγή. Τοποθετήστε Memory Stick ξανά. (σελ. 23) Αδύνατη η εγγραφή. Τοποθετήστε ξανά το Memory Stick. (σελ. 23) Κανένα αρχείο. • ∆εν έχει εγγραφεί αρχείο ή δεν υπάρχει αναγνώσιµο αρχείο στο "Memory Stick Duo". Η λειτουργία ροής USB δεν είναι διαθέσιµη. • Προσπαθήσατε να αναπαραγάγετε ή να εγγράψετε σε "Memory Stick Duo" κατά τη ροή µέσω USB. Οι φάκελοι του Memory Stick είναι πλήρεις. • ∆εν µπορείτε να δηµιουργήσετε φακέλους που υπερβαίνουν το 999MSDCF. ∆εν µπορείτε να διαγράψετε τους φακέλους που δηµιουργήσατε µε τη βιντεοκάµερά σας. • Θα πρέπει να µορφοποιήσετε το "Memory Stick Duo" (σελ. 58) ή να τις διαγράψετε χρησιµοποιώντας τον Η/Υ σας. ∆εν είναι δυνατή η εγγραφή φωτογραφ. στο Memory Stick (σελ. 132) GR 128 ∆εν είναι δύνατη η εγγραφή ταινιών στο Memory Stick. (σελ. 132) x Εκτυπωτής συµβατς µε PictBridge Ελέγξτε τη συνδεδεµένη συσκευή. • Κλείστε τον εκτυπωτή και ανοίξτε τον ξανά, στη συνέχεια αποσυνδέστε το καλώδιο USB και επανασυνδέστε το. Συνδέστε την κάµερα σε εκτυπωτή συµβατ µε PictBridge. • Κλείστε τον εκτυπωτή και ανοίξτε τον ξανά, στη συνέχεια αποσυνδέστε το καλώδιο USB και επανασυνδέστε το. Σφάλµα-Ακύρ. εργασίας. • Ελέγξτε τον εκτυπωτή. ∆εν είναι δυνατή η εκτύπωση.Ελέγξτε τον εκτυπωτή. • Κλείστε τον εκτυπωτή και ανοίξτε τον ξανά, στη συνέχεια αποσυνδέστε το καλώδιο USB και επανασυνδέστε το. x Φλας (DCR-HC94E/HC96E) Φρτιση… ∆εν είναι εφικτή η καταγραφή ακίνητων εικνων. • Επιχειρείτε να εγγράψετε ακίνητη εικνα ενώ φορτίζετε το φλας. x Κάλυµµα φακού (DCR-HC94E/ HC96E) Το κάλυµµα φακού δεν άνοιξε.Ανοίξτε ξανά την κάµερα. (σελ. 16) Το κάλυµ.φακού δεν έκλεισε. Ανοίξτε την κάµερα ξανά. (σελ. 16) x Άλλα µηνύµατα Εγγραφή αδύνατη λγω προστασίας πνευµ.δικαιωµάτων (σελ. 131) Αδύνατη η προσθήκη ήχου.Αποσυνδέστε το καλώδιο i. LINK. (σελ. 80) ∆εν έχει εγγραφεί σε SP.Αδύνατη η προσθήκη ήχου. (σελ. 80) Αδύν.εγγραφή µε ήχο 12-bit.Αδύν. η προσθήκη ήχου. (σελ. 80) Αδύνατη η προσθήκη ήχου στο κεν τµήµα της κασέτας. (σελ. 80) Η προσθήκη ήχου δεν είναι δύνατη. (σελ. 80) • ∆εν µπορείτε να προσθέσετε ήχο σε κασέτα που έχει εγγραφεί σε άλλες συσκευές µε 4CH MIC REC. x Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο. Τοποθετή-στε κστ καθαρισµού (σελ. 140) Αδυναµία χρήσης Easy Handycam. (σελ. 26, 104) Αδυναµία ακύρωσης Easy Handycam. (σελ. 26, 104) Μη αποδεκτ κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 27) • Κατά τη λειτουργία Easy Handycam µε επιλεγµένο [ STREAM] σε [USB ΚΑΜΕΡΑΣ], ενσω ο διακπτης POWER είναι ρυθµισµένος σε CAMERA-TAPE, δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε καλώδιο USB. Κασέτα HDV. Αδύ-νατη αναπαραγωγή. • ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αυτής της µορφοποίησης απ την κάµερα. Η αναπαραγωγή της κασέτας είναι δυνατή µνο απ τη συσκευή µε την οποία εγγράφηκε. Κασέτα σε φορµά HDV. Προσθήκη ήχου αδύνατη. • Η βιντεοκάµερα δεν σας επιτρέπει την προσθήκη ήχου σε τµήµα της κασέτας που έχει εγγραφεί σε µορφοποίηση HDV (σελ. 80). Επίλυση προβληµάτων x Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο. Τοποθετη-στε κστ καθαρισµού (σελ. 140) USB µη έγκυρο για τη λειτ. αυτή µε Easy Handycam. Αποσύνδ. ενς καλωδ. AV. (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) • Τα καλώδια σύνδεσης A/V είναι συνδεδεµένα και µε την βιντεοκάµερα και µε το Handycam Station. Αποσυνδέστε ένα απ αυτά. • \ταν το καλώδιο σύνδεσης A/V είναι συνδεδεµένο µνο µε την βιντεοκάµερά σας, η βιντεοκάµερά σας δεν είναι τοποθετηµένη σωστά στο Handycam Station. Τοποθετήστε σωστά το Handycam Station. GR 129 Επιπρσθετες πληροφορίες Χρήση της βιντεοκάµερας στο εξωτερικ Παροχή ρεύµατος Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βιντεοκάµερά σας σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος (100 V έως 240 V, 50/60 Hz) που περιλαµβάνεται στη συσκευασία. Πληροφορίες για τα Συστήµατα έγχρωµης τηλερασης Η βιντεοκάµερά σας χρησιµοποιεί το σύστηµα PAL, εποµένως η εικνα της προβάλεται µνο µε σύστηµα τηλερασης PAL µε ακροδέκτη εισδου AUDIO/VIDEO. GR 130 Σύστηµα Χρησιµοποιείται σε: PAL Αυστραλία, Αυστρία, Βέλγιο, Κίνα, ∆ηµοκρατία της Τσεχίας, ∆ανία, Φιλανδία, Γερµανία, Ολλανδία, Χονγκ Κνγκ, Ουγγαρία, Ιταλία, Κουβέιτ, Μαλαισία, Νέα Ζηλανδία, Νορβηγία, Πολωνία, Πορτογαλία, Σιγκαπούρη, ∆ηµοκρατία της Σλοβακίας, Ισπανία, Σουηδία, Ελβετία, Ταϊλάνδη, Ηνωµένο Βασίλειο, κ.τ.λ. PAL - M Βραζιλία PAL - N Αργεντινή, Παραγουάη, Ουρουγουάη. SECAM Βουλγαρία, Γαλλία, Γουιάνα, Ιράν, Ιράκ, Μονακ, Ρωσία, Ουκρανία, κ.λπ. NTSC Μπαχάµες, Βολιβία, Καναδάς, Κεντρική Αµερική, Χιλή, Κολοµβία, Εκουαδρ, Γουιάνα, Τζαµάικα, Ιαπωνία, Κορέα, Μεξικ, Περού, Σουρινάµ, Ταϊβάν, Φιλιππίνες, Ηνωµένες Πολιτείες Αµερικής, Βενεζουέλα, κ.τ.λ. Απλή ρύθµιση του ρολογιού µε διαφορά ώρας Μπορείτε εύκολα να ρυθµίσετε το ρολι στην τοπική ώρα στο εξωτερικ ορίζοντας τη διαφορά ώρας. Επιλέξτε [ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ] στο µενού (ΩΡΑ/LANGU.), έπειτα ορίστε τη διαφορά ώρας (σελ. 71). Κασέτες που µπορούν να χρησιµοποιηθούν Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µίνι κασέτες DV µνο. Χρησιµοποιήστε κασέτα µε την ένδειξη . Η βιντεοκάµερά σας δεν είναι συµβατή µε κασέτες µε Cassette Memory. Για την αποφυγή δηµιουργίας κενού τµήµατος στην κασέτα Μεταβείτε στο τέλος του εγγεγραµµένου τµήµατος χρησιµοποιώντας τη λειτουργία ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ (σελ. 37) πριν ξεκινήσετε την επµενη εγγραφή στις παρακάτω περιπτώσεις: • Έχετε ήδη κάνει αναπαραγωγή της κασέτας. • Έχετε χρησιµοποιήσει τη λειτουργία EDIT SEARCH. Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση x 7ταν η βιντεοκάµερα δεν πρκειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ διάστηµα Αφαιρέστε την κασέτα και αποθηκεύστε την. x Αποφυγή της κατά λάθος διαγραφής Μετατοπίστε το πτερύγιο προστασίας εγγραφής της κασέτας στη θέση SAVE. REC: Η κασέτα µπορεί να εγγραφεί. SAVE: Η κασέτα δεν µπορεί να εγγραφεί (προστασία εγγραφής). REC SAVE Σήµα πνευµατικών δικαιωµάτων x Κατά την εγγραφή (DCR-HC36E/ HC46E/HC96E) ∆εν µπορείτε να εγγράψετε λογισµικ στην κάµερα, το οποίο περιέχει σήµατα ελέγχου πνευµατικών δικαιωµάτων για προστασία των πνευµατικών δικαιωµάτων του λογισµικού. Εάν προσπαθήσετε να εγγράψετε τέτοιου είδους λογισµικ, το µήνυµα [Εγγραφή αδύνατη λγω προστασίας πνευµ.δικαιωµάτων] εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων ή στο εικονοσκπιο . Η βιντεοκάµερά σας δεν εγγράφει σήµατα ελέγχου πνευµατικών δικαιωµάτων στην κασέτα κατά την εγγραφή. x Κατά την τοποθέτηση ετικέτας στην κασέτα Βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει την ετικέτα µνο στα σηµεία που υποδεικνύονται στο παρακάτω σχήµα έτσι ώστε να µην προκληθούν βλάβες στην κάµερα. Επιπρσθετες πληροφορίες x Κατά την αναπαραγωγή Εάν η κασέτα που αναπαράγετε στην κάµερά σας περιέχει σήµατα πνευµατικών δικαιωµάτων, δεν µπορείτε να την αντιγράψετε σε κασέτα άλλης βιντεοκάµερας που συνδέεται µε την κάµερα. Μην κολλάτε ετικέτες κατά µήκος αυτής της πλευράς. Θέση ετικέτας x Μετά τη χρήση της κασέτας Τυλίξτε την κασέτα προς τα πίσω έως την αρχή της ώστε να µην παραµορφωθεί η εικνα ή αλλοιωθεί ο ήχος. Στη συνέχεια, η κασέτα πρέπει να τοποθετηθεί στη θήκη της και να αποθηκευτεί σε ρθια θέση. GR Συνέχεια , 131 Κασέτες που µπορούν να χρησιµοποιηθούν (Συνέχεια) Πληροφορίες για "Memory Stick" x Κατά τον καθαρισµ των επίχρυσων επαφών Γενικά, καθαρίζετε τις επίχρυσες επαφές των κασετών µε τη βοήθεια µπατονέτας µε βαµβάκι µετά απ κάθε 10 εξαγωγές της κάθε κασέτας απ την βιντεοκάµερα. Εάν η επίχρυση επαφή της κασέτας είναι βρώµικη ή σκονισµένη, η ένδειξη για τον υπολειπµενο διαθέσιµο χώρο της κασέτας µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Το "Memory Stick" είναι ένα µικρ, φορητ µέσο εγγραφής IC µε χωρητικτητα δεδοµένων µεγαλύτερη απ αυτήν της δισκέτας. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο το "Memory Stick Duo", το οποίο έχει περίπου το µισ µέγεθος ενς συνηθισµένου "Memory Stick". Ωστσο, η εµφάνιση στην παρακάτω λίστα δεν αποτελεί εγγύηση τι λοι οι τύποι "Memory Stick Duo" θα λειτουργούν στη βιντεοκάµερά σας. Τύποι "Memory Stick" Επίχρυση επαφή Εγγραφή/ Αναπαραγωγή "Memory Stick" (χωρίς MagicGate) – "Memory Stick Duo" (χωρίς MagicGate)*1 a "MagicGate Memory Stick" – "Memory Stick Duo" (µε MagicGate)*1 a*2*3 "MagicGate Memory Stick Duo" *1 a*3 "Memory Stick PRO" – "Memory Stick PRO Duo" *1 a*2*3 * Το "Memory Stick Duo" έχει περίπου το µισ µέγεθος ενς συνηθισµένου "Memory Stick". *2 Οι τύποι του "Memory Stick" που υποστηρίζουν µεταφορά δεδοµένων µε υψηλή ταχύτητα. Η ταχύτητα µεταφοράς των δεδοµένων ποικίλλει ανάλογα µε τη συσκευή που χρησιµοποιείται. *3 Το "MagicGate" είναι τεχνολογία προστασίας πνευµατικών δικαιωµάτων που εγγράφει και µεταφέρει τα δεδοµένα σε κωδικοποιηµένη µορφή. Λάβετε υπ’ ψιν τι δεν είναι δυνατ να εγγράψετε ή να αναπαράγετε στη βιντεοκάµερά σας δεδοµένα που χρησιµοποιούν τεχνολογία "MagicGate". 1 GR 132 Πληροφορίες για το "Memory Stick Duo" µε πτερύγιο προστασίας εγγραφής Μπορείτε να αποφύγετε τυχαία διαγραφή εικνων µετακινώντας το πτερύγιο προστασίας εγγραφής που υπάρχει στο "Memory Stick Duo" προς τη θέση προστασίας εγγραφής, µε ένα µικρ αιχµηρ αντικείµενο. Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση Η βλάβη ή απώλεια δεδοµένων εικνας δεν αποζηµιώνεται και ενδέχεται να συµβεί στις εξής περιπτώσεις: • Εάν αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo", απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάµερα ή αφαιρέσετε τη µπαταρία για να την αντικαταστήσετε ενώ η κάµερα διαβάζει ή εγγράφει αρχεία εικνας στο "Memory Stick Duo" (ενώ η λυχνία πρσβασης είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει). • Εάν χρησιµοποιήσετε το "Memory Stick Duo" κοντά σε µαγνήτες ή µαγνητικά πεδία. Συνιστάται να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας των σηµαντικών δεδοµένων στο σκληρ δίσκο του υπολογιστή σας. x Πληροφορίες για τον χειρισµ του "Memory Stick" Έχετε υπ’ ψιν τα παρακάτω ταν χειρίζεστε το "Memory Stick Duo". • Μην ασκείτε υπερβολική δύναµη ταν γράφετε στο χώρο σηµειώσεων του "Memory Stick Duo". • Μην κολλάτε ετικέτες ή κάτι παρµοιο στο "Memory Stick Duo" ή το προσαρµοστικ του Memory Stick Duo. • \ταν µεταφέρετε ή αποθηκεύετε το "Memory Stick Duo", τοποθετήστε το στη θήκη του. • Μην αγγίζετε ή επιτρέπετε να έρθουν σε επαφή µεταλλικά αντικείµενα µε τα τερµατικά. • Μη λυγίζετε, ρίπτετε ή ασκείτε υπερβολική πίεση στο "Memory Stick Duo". • Μην αποσυναρµολογείτε ή τροποποιείτε το "Memory Stick Duo". • Μην επιτρέπετε στο "Memory Stick Duo" να βραχεί. • Κρατάτε το "Memory Stick Duo" µακριά απ µικρά παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος να το καταπιούν. • Μην εισάγετε τίποτε άλλο εκτς απ το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή "Memory Stick Duo". Μπορεί να προκαλέσετε δυσλειτουργία. Επιπρσθετες πληροφορίες • Μορφή Ακίνητης εικνας: Η βιντεοκάµερά σας συµπιέζει και εγγράφει δεδοµένα εικνων σε µορφή JPEG (Joint Photographic Experts Group). Η προέκταση ονµατος του αρχείου είναι ".JPG". • Μορφή ταινίας: Η βιντεοκάµερά σας συµπιέζει και εγγράφει δεδοµένα εικνων σε µορφή MPEG (Moving Picture Experts Group). Η προέκταση ονµατος του αρχείου είναι ".ΜPG". • Ονµατα αρχείου ακίνητων εικνων: – 101- 0001: Αυτ το νοµα αρχείου εµφανίζεται στην οθνη της κάµερας. – DSC00001.JPG: Αυτ το νοµα αρχείου εµφανίζεται στην οθνη ενς υπολογιστή. • Ονµατα αρχείων ταινιών: – MOV00001: Αυτ το νοµα αρχείου εµφανίζεται στην οθνη της βιντεοκάµερας. – MOV00001.MPG: Αυτ το νοµα αρχείου εµφανίζεται στην οθνη ενς υπολογιστή. • Το "Memory Stick Duo" που διαµορφώνεται απ υπολογιστή (Windows OS/Mac OS) δεν είναι σίγουρο τι είναι συµβατ µε τη βιντεοκάµερά σας. • Η ταχύτητα ανάγνωσης/εγγραφής των δεδοµένων ενδέχεται να ποικίλει ανάλογα µε το συνδυασµ του "Memory Stick" και του συµβατού µε το "Memory Stick" προϊντος που χρησιµοποιείτε. GR Συνέχεια , 133 Πληροφορίες για "Memory Stick" (Συνέχεια) x Σχετικά µε το χώρο χρήσης Μην χρησιµοποιείτε ή φυλάσσετε το "Memory Stick Duo" στους εξής χώρους. • Μέρη µε υπερβολικά υψηλή θερµοκρασία, πως ένα παρκαρισµένο σε εξωτερικ χώρο αυτοκίνητο κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού. • Μέρη που τα χτυπάει ο ήλιος. • Μέρη µε υπερβολική υγρασία ή στα οποία ενδέχεται να εισχωρήσουν διαβρωτικά αέρια. x Σχετικά µε το προσαρµοστικ Memory Stick Duo Αφού εισάγετε το "Memory Stick Duo" στο προσαρµοστικ Memory Stick Duo, µπορείτε να το χρησιµοποιήσετε µε συνηθισµένη συσκευή συµβατή µε "Memory Stick". • \ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε συσκευή συµβατή µε "Memory Stick", βεβαιωθείτε τι έχετε εισάγει το "Memory Stick Duo" σε προσαρµοστικ Memory Stick Duo. • \ταν εισάγετε το "Memory Stick Duo" σε προσαρµοστικ Memory Stick Duo, βεβαιωθείτε τι το "Memory Stick Duo" έχει εισαχθεί προς τη σωστή κατεύθυνση, και εν συνεχεία εισάγετε ώσπου να στερεωθεί καλά. Σηµειώστε τι η λανθασµένη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία. Επίσης, εάν πιέσετε µε δύναµη το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή του "Memory Stick Duo" προς τη λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να καταστραφεί το προσαρµοστικ του Memory Stick Duo. • Μην εισάγετε προσαρµοστικ Memory Stick Duo χωρίς να έχετε προσαρτήσει "Memory Stick Duo". ∆ιαφορετικά, θα επηρεαστεί η λειτουργία της µονάδας. x Σχετικά µε το "Memory Stick PRO Duo" • Η µέγιστη χωρητικτητα µνήµης ενς "Memory Stick PRO Duo" που µπορεί να χρησιµοποιηθεί απ τη βιντεοκάµερά σας είναι 2 GB. • Αυτή η µονάδα δεν υποστηρίζει µεταφορά δεδοµένων µε υψηλή ταχύτητα. GR 134 Σχετικά µε τη συµβαττητα δεδοµένων εικνας • Τα αρχεία δεδοµένων εικνας που έχουν εγγραφεί απ την κάµερά σας σε "Memory Stick Duo" συµµορφώνονται µε το παγκσµιο πρτυπο "Design rule for Camera File system" (Καννας Σχεδίασης για Συστήµατα Αρχείων Κάµερας) που καθιερώθηκε απ τη JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) (Ιαπωνική Ένωση Βιοµηχανιών Ηλεκτρονικών και Τεχνολογίας Πληροφοριών). • Σε αυτή τη βιντεοκάµερα δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ακίνητων εικνων που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές (DCRTRV900E ή DSC-D700/D770) οι οποίες δεν συµµορφώνονται µε αυτ το παγκσµιο πρτυπο. (Αυτά τα µοντέλα δεν πωλούνται σε ορισµένες περιοχές). • Αν δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε "Memory Stick Duo" που χρησιµοποιήθηκε µε άλλη συσκευή, διαµορφώστε το µε τη βιντεοκάµερά σας (σελ. 58). Έχετε υπ’ ψιν τι µε τη µορφοποίηση διαγράφονται λες οι πληροφορίες που περιλαµβάνονται στο "Memory Stick Duo". • Ενδέχεται να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικνων µε τη βιντεοκάµερά σας. – Κατά την αναπαραγωγή δεδοµένων εικνας που έχουν τροποποιηθεί στον υπολογιστή σας. – Κατά την αναπαραγωγή δεδοµένων εικνας που έχουν εγγραφεί µε άλλες συσκευές. Πληροφορίες για το σετ µπαταριών "InfoLITHIUM" Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε τις µπαταρίες "InfoLITHIUM" (σειρά Ρ). Η βιντεοκάµερά σας λειτουργεί µνο µε µπαταρία "InfoLITHIUM". Η σειρά P των παταριών "InfoLITHIUM" έχουν την ένδειζη . Τι είναι το σετ µπαταριών "InfoLITHIUM"; Η µπαταρία "InfoLITHIUM" είναι µια µπαταρία ιντων λιθίου που διαθέτει λειτουργίες για τη µεταβίβαση πληροφοριών, οι οποίες σχετίζονται µε τις συνθήκες λειτουργίας µεταξύ της βιντεοκάµεράς σας και ενς προαιρετικού προσαρµοστικού/ φορτιστή εναλλασσµενου ρεύµατος. Η µπαταρία "InfoLITHIUM" υπολογίζει την κατανάλωση ισχύος σύµφωνα µε τις συνθήκες λειτουργίας της κάµεράς σας και προβάλλει τον υπολειπµενο χρνο µπαταρίας σε λεπτά. Φρτιση της µπαταρίας • Η απδοση της µπαταρίας µειώνεται ταν η θερµοκρασία περιβάλλοντος είναι 10°C ή λιγτερο και το χρονικ διάστηµα κατά το οποίο µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την µπαταρία γίνεται συντοµτερο. Σε αυτήν την περίπτωση, εκτελέστε ένα απ τα ακλουθα προκειµένου να χρησιµοποιήσετε την µπαταρία για µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα. – Βάλτε την µπαταρία στην τσέπη σας για να θερµανθεί και τοποθετήστε την αµέσως προτού αρχίσετε να τραβάτε στιγµιαίες λήψεις. – Χρησιµοποιήστε µια µπαταρία µεγάλης χωρητικτητας: NP-FP70/FP71/FP90 (προαιρετικ). • Η συχνή χρήση της οθνης υγρών κρυστάλλων ή η συχνή αναπαραγωγή, η λειτουργία γρήγορης προώθησης (fast forward) ή επιστροφής (rewind) φθείρουν ταχύτερα την µπαταρία. Συνιστάται η χρήση µπαταρίας µεγάλης χωρητικτητας: NP-FP70/FP71/FP90 (προαιρετικ). • Βεβαιωθείτε τι έχετε µετακινήσει το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) ταν δεν εκτελείται εγγραφή ή αναπαραγωγή στην κάµερα. Η µπαταρία αναλώνεται επίσης ταν η κάµερα είναι σε κατάσταση αναµονής για εγγραφή ή κατάσταση παύσης αναπαραγωγής. • Να έχετε στη διάθεσή σας εφεδρικές µπαταρίες έτοιµες για το διπλ ή τον τριπλ αναµενµενο χρνο εγγραφής και προβείτε σε δοκιµαστικές εγγραφές προτού εκτελέσετε την τελική εγγραφή. • Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται στο νερ. Η µπαταρία δεν είναι αδιάβροχη. Επιπρσθετες πληροφορίες • Βεβαιωθείτε τι έχετε φορτίσει την µπαταρία προτού ξεκινήσετε να χρησιµοποιείτε την κάµερα. • Συνιστάται η φρτιση της µπαταρίας σε περιβάλλον µε θερµοκρασία µεταξύ 10°C και 30°C µέχρι να σβήσει η λυχνία φρτισης CHG. Εάν φορτίσετε τη µπαταρία σε θερµοκρασίες εκτς του προαναφερµενου εύρους, η φρτιση ενδέχεται να µην είναι αποτελεσµατική. • Κατά την φρτιση της µπαταρίας ταν το προσαρµοστικ AC είναι συνδεδεµένος µε την βιντεοκάµερά σας, µετά την ολοκλήρωση της φρτισης, αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον ακροδέκτη DC IN στην βιντεοκάµερά σας ή αφαιρέστε τη µπαταρία. Για την αποτελεσµατική χρήση της µπαταρίας GR Συνέχεια , 135 Πληροφορίες για το σετ µπαταριών "InfoLITHIUM" (Συνέχεια) Σχετικά µε την ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίας • Ακµη κι αν η ένδειξη υπολειπµενου χρνου υποδεικνύει τι η µπαταρία έχει αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει, ταν η βιντεοκάµερα έχει σβήσει, φορτίστε ξανά τη µπαταρία πλήρως. Ο υπολειπµενος χρνος µπαταρίας θα εµφανιστεί σωστά. Λάβετε, ωστσο, υπψη σας τι η ένδειξη της µπαταρίας δεν θα αποκατασταθεί αν αυτή χρησιµοποιείται υπ υψηλές θερµοκρασίες για µεγάλο χρονικ διάστηµα ή εγκαταλείπεται σε κατάσταση πλήρους φρτισης ή ταν χρησιµοποιείται συχνά. Χρησιµοποιήστε την ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίας µνο ως πρχειρη ένδειξη. • Το σήµα E που υποδεικνύει µπαταρία χαµηλής ισχύος αναβοσβήνει έστω κι αν αποµένουν ακµη 5 έως 10 λεπτά απ το χρνο της µπαταρίας, ανάλογα µε τις συνθήκες λειτουργίας ή τη θερµοκρασία περιβάλλοντος. Σχετικά µε την αποθήκευση της µπαταρίας • Εάν η µπαταρία δεν χρησιµοποιείται για µεγάλο χρονικ διάστηµα, φορτίστε την πλήρως και χρησιµοποιείτε την µία φορά το χρνο για να διατηρηθεί η καλή κατάσταση λειτουργίας. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε την µπαταρία, αφαιρέστε την απ την κάµερα και τοποθετήστε την σε ένα στεγν, δροσερ µέρος. • Για την πλήρη αποφρτιση της µπαταρίας της κάµερας, ρυθµίστε την επιλογή [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] σε [ΠΟΤΕ] στο µενού (ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) και αφήστε την βιντεοκάµερά σας σε κατάσταση αναµονής εγγραφής µέχρι να σβήσει (σελ. 70). GR 136 Σχετικά µε το χρνο ζωής της µπαταρίας • Η χωρητικτητα της µπαταρίας µειώνεται µε την πάροδο του χρνου και µε την επαναλαµβανµενη χρήση. Εάν ο µειωµένος χρνος χρήσης µεταξύ των φορτίσεων γίνει σηµαντικς, έχει έρθει µάλλον η ώρα αντικατάστασής της µε καινούργια. • Η διάρκεια ζωής κάθε µπαταρίας εξαρτάται απ τις συνθήκες φύλαξης, λειτουργίας και περιβάλλοντος. Σχετικά µε το i.LINK Η διασύνδεση DV αυτής της συσκευής είναι µια διασύνδεση DV συµβατή µε i.LINK. Αυτή η εντητα περιγράφει το πρτυπο i.LINK και τα χαρακτηριστικά του. Σχετικά µε το ρυθµ Baud του i.LINK Τι είναι το i.LINK; S100 (περίπου 100Mbps*) S200 (περίπου 200Mbps) S400 (περίπου 400Mbps) • Κανονικά µνο µία συσκευή µπορεί να συνδεθεί µε αυτή τη µονάδα µε ένα καλώδιο i.LINK. Κατά τη σύνδεση αυτής της µονάδας µε µία συσκευή συµβατή µε i.LINK µε δύο ή περισστερες διασυνδέσεις DV, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της συσκευής προς σύνδεση. • Το i.LINKείναι ένας πιο γνωστς ρος αντί του διαύλου µεταφοράς δεδοµένων ΙΕΕΕ 1394, που προτάθηκε απ τη Sony και είναι εµπορικ σήµα εγκεκριµένο απ πολλές εταιρίες. • Το IEEE 1394 είναι ένα διεθνές πρτυπο που έχει τυποποιηθεί απ το Ινστιτούτο Ηλεκτρολγων και Ηλεκτρονικών Μηχανικών. Ο ρυθµς baud παρατίθεται στις "Προδιαγραφές" στις οδηγίες λειτουργίας κάθε εξαρτήµατος της συσκευής. Επισηµαίνεται επίσης κοντά στη διασύνδεση i.LINK σε κάποιες συσκευές. Ο ρυθµς baud ενδέχεται να διαφέρει απ την ενδεικνυµενη τιµή ταν η µονάδα είναι συνδεδεµένη σε συσκευή µε διαφορετικ µέγιστο ρυθµ baud. * Τι είναι το Mbps; Ο ρος Mbps σηµαίνει "megabits per second" (megabits ανά δευτερλεπτο) ή την ποστητα δεδοµένων που µπορεί να αποσταλεί ή να ληφθεί σε ένα δευτερλεπτο. Για παράδειγµα, ο ρυθµς baud των 100 Mbps σηµαίνει τι 100 megabits δεδοµένων µπορούν να αποσταλούν σε ένα δευτερλεπτο. Επιπρσθετες πληροφορίες Το i.LINK είναι µια ψηφιακή σειριακή διασύνδεση για τη µεταφορά ψηφιακής εικνας, ψηφιακού ήχου και άλλων δεδοµένων σε άλλες συσκευές συµβατές µε i.LINK. Μπορείτε επίσης να ελέγξετε άλλες συσκευές χρησιµοποιώντας το i.LINK. Συσκευές συµβατές µε i.LINKµπορούν να συνδεθούν χρησιµοποιώντας καλώδιο i.LINK. Πιθανές εφαρµογές είναι οι λειτουργίες και µεταφορές δεδοµένων µε διάφορες ψηφιακές συσκευές AV. \ταν δύο ή περισστερες συσκευές συµβατές µε i.LINKείναι συνδεδεµένες αλυσιδωτά µε τη µονάδα, η λειτουργία είναι δυνατή απ οποιαδήποτε συσκευή της αλυσίδας. Να σηµειωθεί τι η µέθοδος λειτουργίας ενδέχεται να ποικίλλει ή τι οι συναλλαγές δεδοµένων ενδέχεται να µην είναι δυνατές ανάλογα µε τις προδιαγραφές και τα χαρακτηριστικά των συνδεδεµένων συσκευών. Ο µέγιστος ρυθµς baud του i.LINK διαφέρει ανάλογα µε τη συσκευή. Υπάρχουν τρεις τύποι. Για να χρησιµοποιήσετε τις λειτουργίες i.LINK σε αυτή τη µονάδα Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τον τρπο µετεγγραφής ταν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη σε άλλη συσκευή βίντεο που διαθέτει διασύνδεση DV, βλέπε σελίδα 73, 76. Η µονάδα αυτή µπορεί επίσης να συνδεθεί µε άλλες συσκευές συµβατές µε i.LINK (διασύνδεση DV) που έχουν κατασκευαστεί απ τη Sony (π.χ. µε έναν υπολογιστή της σειράς VAIO) καθώς και µε συσκευές βίντεο. GR Συνέχεια , 137 Σχετικά µε το i.LINK (Συνέχεια) Συντήρηση και προφυλάξεις Μερικές συσκευές βίντεο συµβατές µε i.LINK, πως οι ψηφιακές τηλεοράσεις, οι συσκευές εγγραφής/αναπαραγωγής DVD, MICROMV ή HDV δεν είναι συµβατές µε συσκευές DV. Προτού συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε άλλες συσκευές, βεβαιωθείτε τι η συσκευή είναι συµβατή µε συσκευή DV. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις προφυλάξεις και το συµβατ λογισµικ εφαρµογών, ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες λειτουργίας για τη συσκευή που πρκειται να συνδεθεί. Χρήση και προστασία Σχετικά µε το καλώδιο i.LINK που απαιτείται Χρησιµοποιήστε καλώδιο Sony i.LINK 4 ακίδων σε 4 ακίδες (κατά τη µετεγγραφή DV). GR 138 • Μην χρησιµοποιείτε ή φυλάσσετε την κάµερα και τα εξαρτήµατά της στους ακλουθους χώρους. – Σε οποιοδήποτε µέρος µε εξαιρετικά υψηλή ή χαµηλή θερµοκρασία. Ποτέ µην αφήνετε τη βιντεοκάµερα και τα εξαρτήµατά της εκτεθειµένα σε θερµοκρασίες άνω των 60°C, πως σε σηµεία που τα χτυπά ο ήλιος, κοντά σε εστίες θέρµανσης ή σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία ή παραµρφωση. – Κοντά σε ισχυρά µαγνητικά πεδία ή µηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της βιντεοκάµερας. – Κοντά σε ισχυρά ραδιοκύµατα ή ακτινοβολία. Η εγγραφή ενδέχεται να µην είναι αποτελεσµατική. – Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισµ βίντεο. Ενδέχεται να προκληθεί θρυβος. – Στην αµµουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει σκνη. Εάν εισέλθει άµµος ή σκνη στη βιντεοκάµερα, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Μερικές φορές η συγκεκριµένη δυσλειτουργία δεν µπορεί να αποκατασταθεί. – Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους, που η οθνη υγρών κρυστάλλων, το εικονοσκπιο ή ο φακς ίσως εκτίθενται στο άµεσο φως του ηλίου. Με αυτν τον τρπο, προκαλούνται βλάβες στο εσωτερικ του εικονοσκοπίου ή στην οθνη υγρών κρυστάλλων. – Σε οποιοδήποτε µέρος µε πολλή υγρασία. • Λειτουργήστε τη βιντεοκάµερα µε DC 7,2 V (µπαταρία) ή DC 8,4 V (προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος). • Για λειτουργία µε συνεχές ή εναλλασσµενο ρεύµα, χρησιµοποιήστε τα εξαρτήµατα που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. • Μην αφήνετε να εισέλθει υγρασία στην κάµερά σας, η οποία οφείλεται, για παράδειγµα, είτε σε βροχή είτε σε θαλασσιν νερ. Εάν εισέλθει υγρασία, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία στη βιντεοκάµερα. Μερικές φορές η συγκεκριµένη δυσλειτουργία δεν µπορεί να αποκατασταθεί. x 7ταν η βιντεοκάµερα δεν πρκειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ διάστηµα • Κατά διαστήµατα ενεργοποιήστε την βιντεοκάµερα και θέστε σε λειτουργία µια κασέτα περίπου για 3 λεπτά. • Χρησιµοποιείτε τη µπαταρία έως του εξαντληθεί πριν την αποθηκεύσετε. Συµπύκνωση υγρασίας Εάν γίνει απευθείας µεταφορά της κάµερας απ ψυχρ σε θερµ µέρος, ενδέχεται να προκληθεί συµπύκνωση της υγρασίας στο εσωτερικ της κάµερας, στην επιφάνεια της κασέτας ή στο φακ. Υπ αυτές τις συνθήκες, η ταινία της κασέτας ενδέχεται να κολλήσει στο τύµπανο κεφαλής και να καταστραφεί ή να µην λειτουργήσει σωστά η κάµερα. Εαν υπάρχει υγρασία µέσα στη βιντεοκάµερά σας, εµφανίζεται η ένδειξη [%Z Συµπύκνωση υγρα-σίας.Αφαιρέστε την κασέτα.] ή [% Συµπύκνωση υγρασίας.Απενεργοποι-ήστε για µια ώρα.]. Η ένδειξη δεν θα εµφανιστεί ταν η υγρασία συµπυκνώνεται στο φακ. x Εάν παρουσιάστηκε συµπύκνωση υγρασίας ∆εν θα εκτελεστεί καµία λειτουργία πέρα απ την εξαγωγή της κασέτας. Αφαιρέστε την κασέτα, θέστε εκτς λειτουργίας την κάµερα και αφήστε την για µία ώρα περίπου µε το κάλυµµα της κασέτας ανοιχτ. Η βιντεοκάµερά σας µπορεί να χρησιµοποιηθεί εκ νέου ταν πληρούνται και οι δύο ακλουθες συνθήκες: Επιπρσθετες πληροφορίες • Αν κάποιο στερε αντικείµενο ή υγρ εισέλθει στο εσωτερικ της θήκης, αποσυνδέστε τη βιντεοκάµερα και δώστε την για έλεγχο σε κάποιον αντιπρσωπο της Sony προτού την χρησιµοποιήσετε ξανά. • Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισµ, την αποσυναρµολγηση, την τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήµατα, π.χ. µε σφυρί, απ πτώση ή πάτηµα του προϊντος. Να προσέχετε ιδιαίτερα το φακ. • ∆ιατηρείτε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) ταν δεν χρησιµοποιείτε την κάµερα. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, µην καλύπτετε την κάµερα µε κάποιο αντικείµενο, για παράδειγµα, µε πετσέτα. Με αυτν τον τρπο, ενδέχεται να προκληθεί σταδιακή αύξηση της θερµοκρασίας στο εσωτερικ της. • \ταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος, τραβήξτε απ το βύσµα και χι το καλώδιο. • Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος, τοποθετώντας, για παράδειγµα, κάτι βαρύ επάνω του. • ∆ιατηρείτε καθαρές τις µεταλλικές επαφές. • Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και την µπαταρία τύπου κουµπιού µακριά απ παιδιά. Αν καταπιείτε κατά λάθος την µπαταρία, ζητήστε αµέσως τη συµβουλή ιατρού. • Εάν διαρρεύσει το ηλεκτρολυτικ υγρ της µπαταρίας, – απευθυνθείτε στο τοπικ εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Sony. – ξεπλύνετε το σηµείο που έχει έρθει σε επαφή µε το δέρµα σας. – αν το υγρ έρθει σε επαφή µε τα µάτια σας, ξεπλύνετε µε άφθονο νερ και ζητήστε αµέσως τη συµβουλή ιατρού. • ∆εν εµφανίζεται το προειδοποιητικ µήνυµα ταν είναι ενεργοποιηµένη η παροχή ρεύµατος. • Ούτε το % ούτε το Z αναβοσβήνουν ταν τοποθετείτε µια κασέτα και αγγίξετε τα κουµπιά λειτουργίας βίντεο. Εάν η υγρασία αρχίσει να συµπυκνώνεται, η κάµερα µερικές φορές δεν µπορεί να ανιχνεύσει τη συµπύκνωση. Εάν συµβεί αυτ, µερικές φορές η κασέτα δεν εξέρχεται για 10 δευτερλεπτα αφού έχει ανοιχτεί το κάλυµµα της κασέτας. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Μην κλείσετε το κάλυµµα της κασέτας έως του εξέλθει η κασέτα. GR Συνέχεια , 139 Συντήρηση και προφυλάξεις (Συνέχεια) x Σηµείωση για τη συµπύκνωση υγρασίας Ενδέχεται να υπάρξει συµπύκνωση της υγρασίας ταν γίνεται απευθείας µεταφορά της κάµερας απ ψυχρ σε θερµ µέρος (ή αντίστροφα) ή ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε µέρος µε υγρασία, πως υποδεικνύεται παρακάτω. • \ταν µεταφέρετε την κάµερα απ κάποια πλαγιά σκι σε χώρο στον οποίο υπάρχει συσκευή θέρµανσης. • \ταν µεταφέρετε τη βιντεοκάµερα απ κάποιο κλιµατιζµενο αυτοκίνητο ή δωµάτιο σε εξωτερικ χώρο µε υπερβολικά υψηλή θερµοκρασία. • \ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα µετά απ καταιγίδα ή µπρα. • \ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ένα θερµ και υγρ µέρος. x Αποφυγή της συµπύκνωσης της υγρασίας \ταν µεταφέρετε τη βιντεοκάµερα απ ψυχρ σε θερµ µέρος, βάλτε την σε µια πλαστική σακούλα και δέστε την σφιχτά. Αφαιρέστε τη σακούλα ταν η θερµοκρασία αέρος στο εσωτερικ της έχει ανέλθει στα επίπεδα της θερµοκρασίας του χώρου (περίπου µετά απ µία ώρα). Κεφαλή βίντεο • Εάν οι κεφαλές βίντεο είναι βρώµικες ενδέχεται να παρουσιαστεί διαταραχή της εικνας ή του ήχου. • Εάν προκύψει το παρακάτω πρβληµα, καθαρίστε τις κεφαλές του βίντεο για 10 δευτερλεπτα µε την κασέτα καθαρισµού Sony DVM-12CLD (προαιρετική). – Ο θρυβος µοτίβου µωσαϊκού εµφανίζεται στην αναπαραγµενη εικνα ή η οθνη εµφανίζεται σε µπλε χρώµα. – Οι αναπαραγµενες εικνες δεν κινούνται. GR 140 – Οι αναπαραγµενες εικνες δεν εµφανίζονται ή ο ήχος διακπτεται. – Κατά τη διάρκεια της εγγραφής εµφανίζεται στην οθνη [x Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο. Τοποθετη-στε κστ καθαρισµού]. – Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής εµφανίζεται στην οθνη [x Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο. Τοποθετή-στε κστ καθαρισµού]. • Η κεφαλή του βίντεο έχει φθαρεί ύστερα απ µακροχρνια χρήση. Εάν δεν µπορείτε να λάβετε µια καθαρή εικνα ακµα και αν έχετε χρησιµοποιήσει κασέτα καθαρισµού (προαιρετική), ενδέχεται να έχουν φθαρεί οι κεφαλές του βίντεο. Επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο της Sony ή µε το τοπικ εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Sony για αντικατάσταση των κεφαλών του βίντεο. Οθνη υγρών κρυστάλλων • Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθνη υγρών κρυστάλλων καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. • Αν η κάµερα χρησιµοποιείται σε ψυχρ µέρος, ενδέχεται να εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων κατάλοιπο εικνας. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. • Κατά τη χρήση της κάµερας, το πίσω µέρος της οθνης υγρών κρυστάλλων ενδέχεται να θερµανθεί. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. x Καθαρισµς της οθνης υγρών κρυστάλλων Αν στην οθνη υγρών κρυστάλλων υπάρχουν αποτυπώµατα ή σκνη, συνιστάται η χρήση ενς απαλού πανιού καθαρισµού για τον καθαρισµ της. \ταν χρησιµοποιείτε το σετ καθαρισµού οθνης υγρών κρυστάλλων (προαιρετικ), µην εφαρµζετε απευθείας το υγρ καθαρισµού στην οθνη. Χρησιµοποιήστε χαρτί καθαρισµού το οποίο έχετε εµβαπτίσει µε το υγρ. x Σχετικά µε τη ρύθµιση της οθνης υγρών κρυστάλλων (ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ) Τα κουµπιά στην οθνη αφής δεν λειτουργούν σωστά ή δεν λειτουργούν καθλου. Εάν συµβαίνει κάτι τέτοιο, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. Συνιστάται η σύνδεση της βιντεοκάµερας ή του Handycam Station (που παρέχεται µε τα µοντέλα DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) µε την πρίζα του τοίχου µέσω του παρεχµενου προσαρµοστικού εναλλασσµενου ρεύµατος κατά την διάρκεια της λειτουργίας. • Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E: Η οθνη αλλάζει σε λγο 16:9 ταν χρησιµοποιείτε λγο 4:3. ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ 1/3 Πιέστε το "x" ΑΚΥΡΟ 4 Αγγίξτε το "×" που εµφανίζεται στην οθνη µε την άκρη του "Memory Stick Duo" ή κάτι παρµοιο. Η θέση του "×" αλλάζει. • ∆εν µπορείτε να εκτελέσετε µικρορύθµιση στην οθνη υγρών κρυστάλλων εάν την έχετε περιστρέψει. Χειρισµς της θήκης • Εάν η θήκη είναι βρώµικη, καθαρίστε το σώµα της κάµερας µε ένα µαλακ πανί που έχετε υγράνει ελαφρά µε νερ και σκουπίστε τη θήκη µε ένα στεγν µαλακ πανί. • Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε να µην προκληθούν βλάβες στη φινιρισµένη επιφάνεια. – Να χρησιµοποιείτε χηµικά µέσα πως αραιωτικ, βενζίνη, αλκολη, πανιά εµβαπτισµένα σε χηµικές ουσίες, εντοµοαπωθητικές και εντοµοκτνες ουσίες και αντιηλιακά. – Να πιάνετε τις ουσίες που προαναφέρθηκαν µε γυµνά χέρια. – Να αφήνετε τη θήκη σε επαφή µε αντικείµενα απ λάστιχο ή βινίλιο για µεγάλο χρονικ διάστηµα. Σχετικά µε τη φροντίδα και την αποθήκευση του φακού Επιπρσθετες πληροφορίες 1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/EDIT. 2 Αποσυνδέστε λα τα καλώδια εκτς απ αυτ του προσαρµοστικού εναλλασσµενου ρεύµατος απ τη βιντεοκάµερα ή το Handycam Station (που παρέχεται µε τα µοντέλα DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E), και εν συνεχεία αφαιρέστε την κασέτα και το "Memory Stick Duo" απ την βιντεοκάµερά σας. 3 Αγγίξτε τα t [MENU] t (ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t [ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ] t . Εάν δεν πιέσατε το σωστ σηµείο, ξεκινήστε απ το βήµα 4 ξανά. • Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού µε ένα µαλακ πανί στις παρακάτω περιπτώσεις: – \ταν υπάρχουν αποτυπώµατα στην επιφάνεια του φακού. – Σε θερµές ή υγρές τοποθεσίες. – \ταν ο φακς εκτίθεται στον αέρα της θάλασσας, πως συµβαίνει στην παραλία. • Φυλάξτε τον σε ένα καλά αεριζµενο χώρο, που δεν µπορεί να εισέλθει σκνη ή βρωµιά. • Για να αποφύγετε το σχηµατισµ µυκήτων, καθαρίζετε τακτικά το φακ πως περιγράφεται παραπάνω. Συνιστάται η λειτουργία της κάµερας µία φορά το µήνα έτσι, ώστε να διατηρείται σε άριστη κατάσταση για µεγάλο χρονικ διάστηµα. Για να ακυρώσετε το [ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ], αγγίξτε το [ΑΚΥΡΟ] στο βήµα 4. GR Συνέχεια , 141 Συντήρηση και προφυλάξεις (Συνέχεια) Για να φορτίσετε την προεγκατεστηµένη επαναφορτιζµενη µπαταρία Η βιντεοκάµερα διαθέτει µια προεγκατεστηµένη, επαναφορτιζµενη µπαταρία για να διατηρεί την ηµεροµηνία, την ώρα και άλλες ρυθµίσεις ακµη κι ταν ο διακπτης POWER είναι ρυθµισµένος στη θέση OFF (CHG). Η προεγκατεστηµένη επαναφορτιζµενη µπαταρία είναι πάντα φορτισµένη ταν η βιντεοκάµερά σας είναι συνδεδεµένη µε την πρίζα τοίχου µέσω του προσαρµοστικού AC ή ταν είναι τοποθετηµένο το σετ µπαταριών. Η επαναφορτιζµενη µπαταρία θα αποφορτιστεί πλήρως σε περίπου 3 µήνες εάν δεν χρησιµοποιείτε καθλου την βιντεοκάµερά σας µε συνδεδεµένο το προσαρµοστικ AC ή τοποθετηµένο το σετ µπαταριών. Χρησιµοποιήστε τη βιντεοκάµερά σας µετά την φρτιση της προεγκατεστηµένης επαναφορτιζµενης µπαταρίας. Ωστσο, ακµα κι αν η προεγκατεστηµένη, επαναφοριζµενη µπαταρία δεν είναι φορτισµένη, δεν επηρεάζεται η λειτουργία της κάµερας αν δεν εγγράφετε την ηµεροµηνία. x ∆ιαδικασίες Συνδέστε την κάµερα σε µία πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος και αφήστε την µε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) για πάνω απ 24 ώρες. Αλλαγή της µπαταρίας του τηλεχειριστηρίου 1 Καθώς πατάτε την προεξοχή, τοποθετήστε το νύχι σας στη σχισµή για να τραβήξετε έξω τη θήκη της µπαταρίας. 2 Τοποθετήστε µια νέα µπαταρία µε την πλευρά + στραµµένη προς τα επάνω. GR 142 3 Τοποθετήστε τη θήκη της µπαταρίας πίσω προς το τηλεχειριστήριο µέχρι να εφαρµσει. Προεξοχή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η µπαταρία εάν δεν την χειρίζεστε σωστά. Μην επαναφορτίζετε την µπαταρία, µην την αποσυναρµολογείτε και µην την πετάτε στη φωτιά. • Στο τηλεχειριστήριο χρησιµοποιείται στρογγυλή µπαταρία λιθίου (CR2025). Μη χρησιµοποιείτε άλλες µπαταρίες εκτς απ την CR2025. • \ταν η µπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η εµβέλεια του τηλεχειριστήριου µπορεί να ελαττωθεί ή το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να µη λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε τη µπαταρία µε µια µπαταρία λιθίου Sony CR2025. Εάν χρησιµοποιήσετε άλλο τύπο µπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Προδιαγραφές Σύστηµα Αποτελεσµατική (ακίνητη εικνα): 400 000 pixels Αποτελεσµατική (ταινία): 400 000 pixels DCR-HC44E/HC46E: 3,27 mm (τύπος 1/5,5) CCD (∆ιάταξη συζευγµένου φορτίου) Ορατή: Περίπου 1 070 000 pixels Αποτελεσµατική (ακίνητη εικνα): 1 000 000 pixels Αποτελεσµατική (ταινία): 690 000 pixels DCR-HC94E/HC96E: 5,9 mm (τύπος 1/3) CCD (∆ιάταξη συζευγµένου φορτίου) Ορατή: Περίπου 3 310 000 pixels Αποτελεσµατική (ακίνητη εικνα): 3 050 000 pixels Αποτελεσµατική (ταινία): 2 050 000 pixels Φακς DCR-HC36E: Carl Zeiss Vario-Tessar 20 × (Οπτικ), 800 × (Ψηφιακ) Επιπρσθετες πληροφορίες Σύστηµα εγγραφής βίντεο 2 περιστροφικές κεφαλές, ελικοειδές σύστηµα σάρωσης Σύστηµα εγγραφής ακίνητων εικνων Exif Ver. 2.2*1 Σύστηµα εγγραφής ήχου Περιστροφικές κεφαλές, σύστηµα PCM (παλµοκωδικής διαµρφωσης) Κβαντοποίηση: 12 bits (Fs 32 kHz, στερεοφωνικς ήχος 1, στερεοφωνικς ήχος 2), 16 bits (Fs 48 kHz, στερεοφωνικς ήχος) Σήµα εικνας Χρώµα PAL, πρτυπα CCIR Κασέτα που µπορεί να χρησιµοποιηθεί Κασέτα Mini DV που φέρει εκτυπωµένη την ένδειξη Ταχύτητα ταινίας SP: Περίπου 18,81 mm/s LP: Περίπου 12,56 mm/s Χρνος εγγραφής/αναπαραγωγής SP: 60 λεπτά (µε κασέτα DVM60) LP: 90 λεπτά (µε κασέτα DVM60) Χρνος γρήγορης προώθησης/ επιστροφή Περίπου 2 λεπτά 40 δευτερλεπτα (µε κασέτα DVM60 και επαναφορτιζµενη µπαταρία) Περίπου 1 λεπτ 45 δευτερλεπτα (µε κασέτα DVM60 και προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος) Εικονοσκπιο Ηλεκτρονικ εικονοσκπιο (έγχρωµο) Συσκευή εικνας DCR-HC36E: 3,0 mm (τύπος 1/6) CCD (∆ιάταξη συζευγµένου φορτίου) Ορατή: Περίπου 800 000 pixels DCR-HC44E/HC46E: Carl Zeiss Vario-Tessar 12 × (Οπτικ), 800 × (Ψηφιακ) DCR-HC94E/HC96E: Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (Οπτικ), 120 × (Ψηφιακ) Εστιακή απσταση DCR-HC36E: f=2,3 ~ 46 mm \ταν µετατρέπεται σε φωτογραφική κάµερα 35 mm Λειτουργία CAMERA-TAPE: 44 ~ 880 mm Λειτουργία CAMERA-MEMORY: 44 ~ 880 mm F1,8 ~ 3,1 ∆ιάµετρος φίλτρου: 25 mm GR Συνέχεια , 143 Προδιαγραφές (Συνέχεια) DCR-HC44E/HC46E: f=3,0 ~ 36 mm \ταν µετατρέπεται σε φωτογραφική κάµερα 35 mm Λειτουργία CAMERA-TAPE: 46 ~ 628,5 mm (16:9)*2 48 ~ 576 mm (4:3) Λειτουργία CAMERA-MEMORY: 43,6 ~ 523,2 mm (16:9) 40 ~ 480 mm (4:3) F1,8 ~ 2,5 ∆ιάµετρος φίλτρου: 25 mm DCR-HC94E/HC96E: f=5,1 ~ 51 mm \ταν µετατρέπεται σε φωτογραφική κάµερα 35 mm Λειτουργία CAMERA-TAPE: 42,8 ~ 495 mm (16:9)*2 45 ~ 450 mm (4:3) Λειτουργία CAMERA-MEMORY: 40,6 ~ 406 mm (16:9) 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 ∆ιάµετρος φίλτρου: 30 mm Χρωµατική θερµοκρασία [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ], [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ] (3 200 K), [ΕΞΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ] (5 800 K) Ελάχιστος φωτισµς DCR-HC36E/HC94E/HC96E: 5 lx (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (κατά τη λειτουργία NightShot plus (DCR-HC36E)/ NightShot (DCR-HC94E/ HC96E))*3 DCR-HC44E/HC46E: 7 lx (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (κατά τη λειτουργία NightShot plus)*3 GR 144 *1 Το "Exif" είναι µορφοποίηση αρχείου για ακίνητες εικνες το οποίο καθιερώθηκε απ την JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Τα αρχεία σε αυτή τη µορφή µπορούν να έχουν επιπρσθετες πληροφορίες, πως τις πληροφορίες ρύθµισης της κάµερας κατά την ώρα της εγγραφής. *2 Σε λειτουργία 16:9, οι τιµές απστασης εστίασης συνιστούν πραγµατικά µεγέθη που προκύπτουν απ ευρυγώνια ανάγνωση pixel. *3 Τα αντικείµενα που δεν είναι ορατά λγω του σκοταδιού µπορούν να ληφθούν µε υπέρυθρο φωτισµ. Σύνδεσµοι εισδου/ εξδου Έξοδος ήχου/ εικνας DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E: Σύνδεσµος 10 ακίδων Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη αντίσταση εξδου µε λιγτερο απ 2,2 kΩ (kilohms) Είσοδος/ έξοδος ήχου/ εικνας DCR-HC96E: Σύνδεσµος 10 ακίδων Αυτµατος διακπτης εισδου/ εξδου Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη αντίσταση εισδου µε περισστερα απ 47 kΩ (kilohms), Σύνθετη αντίσταση εξδου µε λιγτερα απ 2,2 kΩ (kilohms) Ακροδέκτης USB (DCR-HC36E) mini-B Ακροδέκτης LANC (DCR-HC94E/ HC96E) Στερεοφωνικ mini-minijack (∆ιαµ. 2,5 mm) Είσοδος/έξοδος DV (DCR-HC36E) ∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394, σύνδεσµος 4 ακίδων S100) Οθνη LCD Εικνα DCR-HC36E: 6,2 cm (τύπος 2,5) Γενικά Απαιτήσεις παροχής DC 7,2 V (σετ µπαταρίας) DC 8,4 V (προσαρµοστικ AC) Μέση κατανάλωση ισχύος DCR-HC36E: Κατά την εγγραφή µε την κάµερα χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο 1,9 W Κατά την εγγραφή µε την κάµερα χρησιµοποιώντας την οθνη υγρών κρυστάλλων 2,3 W DCR-HC44E/HC46E: Κατά την εγγραφή µε την κάµερα χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο 2,4 W DCR-HC94E/HC96E: Κατά την εγγραφή µε την κάµερα χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο 2,9 W Κατά την εγγραφή µε την κάµερα χρησιµοποιώντας την οθνη υγρών κρυστάλλων 3,3 W Κατά την εγγραφή µε την κάµερα χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο και την οθνη υγρών κρυστάλλων 3,5 W Θερµοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C Θερµοκρασία φύλαξης -20 °C έως +60 °C ∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση) DCR-HC36E/HC44E/HC46E: 65 × 79 × 113 mm (πλάτος/ύψος/ βάθος) DCR-HC94E/HC96E: 72 × 91 × 120 mm (πλάτος/ύψος/ βάθος) Μάζα (κατά προσέγγιση) DCR-HC36E: 370 g κύρια µονάδα µνο, 430 g συµπεριλαµβανοµένης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας NPFP30 και κασέτας DVM60 Επιπρσθετες πληροφορίες DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: 6,9 cm (τύπος 2,7, λγος ψεως 16:9) Συνολικς αριθµς κουκκίδων 123 200 (560 × 220) Κατά την εγγραφή µε την κάµερα χρησιµοποιώντας την οθνη υγρών κρυστάλλων 2,7 W DCR-HC44E/HC46E: 380 g κύρια µονάδα µνο, 445 g συµπεριλαµβανοµένης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας NPFP50 και κασέτας DVM60 DCR-HC94E/HC96E: 460 g κύρια µονάδα µνο, 525 g συµπεριλαµβανοµένης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας NPFP50 και κασέτας DVM60 GR Συνέχεια , 145 Προδιαγραφές (Συνέχεια) Παρεχµενα εξαρτήµατα Βλ. σελίδα 9. Σύνδεσµοι εισδου/ εξδου Handycam Station DCRA-C150 (DCR-HC44E/ HC94E) Έξοδος ήχου/ εικνας Σύνδεσµος 10 ακίδων Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη αντίσταση εξδου µε λιγτερο απ 2,2 kΩ (kilohms) Ακροδέκτης USB mini-B 'Εξοδος DV ∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394, σύνδεσµος 4 ακίδων S100) DCRA-C151 (DCR-HC46E) Έξοδος ήχου/ εικνας Σύνδεσµος 10 ακίδων Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη αντίσταση εξδου µε λιγτερο απ 2,2 kΩ (kilohms) Ακροδέκτης USB mini-B Είσοδος/έξοδος DV ∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394, σύνδεσµος 4 ακίδων S100) GR 146 DCRA-C152 (DCR-HC96E) Είσοδος/ έξοδος ήχου/ εικνας Σύνδεσµος 10 ακίδων Αυτµατος διακπτης εισδου/ εξδου Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms), µη ισορροπηµένο Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη αντίσταση εισδου µε περισστερα απ 47 kΩ (kilohms), Σύνθετη αντίσταση εξδου µε λιγτερα απ 2,2 kΩ (kilohms) Ακροδέκτης USB mini-B Είσοδος/έξοδος DV ∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394, σύνδεσµος 4 ακίδων S100) Προσαρµοστικ AC AC-L25A/ L25B Απαιτήσεις παροχής AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύµατος 0,35 - 0,18 A Κατανάλωση ισχύος 18 W Τάση εξδου DC 8,4 V* Θερµοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C Θερµοκρασία φύλαξης -20 °C έως +60 °C ∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση) 56 × 31 × 100 mm (πλάτος/ύψος/ βάθος) εκτς απ τα τµήµατα προβολής Μάζα (κατά προσέγγιση) 190 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές υπκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση. * Βλέπε ετικέτα προσαρµοστικού εναλλασσµενου ρεύµατος για άλλες προδιαγραφές. Επαναφορτιζµενη µπαταρία NP-FP30 (DCR-HC36E) Μέγιστη τάση εξδου DC 8,4 V Τάση εξδου DC 7,2 V Χωρητικτητα 3,6 Wh (500 mAh) ∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (πλάτος/ύψος/ βάθος) Μάζα (κατά προσέγγιση) 40 g Θερµοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C Τύπος Ιντων λιθίου Επιπρσθετες πληροφορίες NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) Μέγιστη τάση εξδου DC 8,4 V Τάση εξδου DC 7,2 V Χωρητικτητα 4,9 wh (680 mAh) ∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (πλάτος/ύψος/ βάθος) Μάζα (κατά προσέγγιση) 45 g Θερµοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C Τύπος Ιντων λιθίου GR Συνέχεια , 147 Προδιαγραφές (Συνέχεια) Σχετικά µε τα εµπορικά σήµατα Είδη διαφορών DCR-HC ΕΞΟ∆ΟΣ ∆ιασύνδεση DV ΕΙΣΟ∆ΟΣ/ ΕΞΟ∆ΟΣ Handycam Station – Ακροδέκτης LANC – DCR-HC 46E ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΞΟ∆ΟΣ ∆ιασύνδεση DV ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΣ/ ΕΞΟ∆ΟΣ Handycam Station z z Ακροδέκτης LANC – – 94E 96E Ακροδέκτης A/V ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΣ/ ΕΞΟ∆ΟΣ ∆ιασύνδεση DV ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΣ/ ΕΞΟ∆ΟΣ Handycam Station z z Ακροδέκτης LANC z z z Παρέχεται – ∆εν παρέχεται GR 44E Ακροδέκτης A/V DCR-HC 148 36E Ακροδέκτης A/V • Τα "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι εµπορικά σήµατα της Sony Corporation. • Το "InfoLITHIUM"είναι εµπορικ σήµα της Sony Corporation. • Τα i.LINK και είναι εµπορικά σήµατα της Sony Corporation. • Το Picture Package είναι εµπορικ σήµα της Sony Corporation. • Το είναι εµπορικ σήµα. • Τα "Handycam" και είναι κατατεθέντα εµπορικά σήµατα της Sony Corporation. • Τα Microsoft, Windows και Windows Media είναι εµπορικά σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα της U.S. Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Το Windows Media Player είναι εµπορικ σήµα της Microsoft Corporation. • Τα iMac, iBook, eMac, Macintosh, Mac OS, PowerBook και Power Mac είναι εµπορικά σήµατα της Apple Computer, Inc στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Το QuickTime και το λογτυπο QuickTime είναι εµπορικά σήµατα της Apple Computer, Inc. • Το Adobe, το λογτυπο Adobe και Adobe Acrobat είναι κατατεθέντα εµπορικά σήµατα της Adobe Systems Incorporated στις Η.Π.Α. ή/ και σε άλλες χώρες. • Το Roxio είναι σήµα κατατεθέν της Roxio, Inc. • Το Toast είναι εµπορικ σήµα της Roxio, Inc. • Τα Macromedia και Macromedia Flash Player είναι εµπορικά σήµατα ή κατατεθέντα εµπορικά σήµατα της Macromedia, Inc. iστις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Το Pentium είναι εµπορικ σήµα ή σήµα κατατεθέν της Intel Corporation. \λα τα άλλα ονµατα προϊντος που αναφέρονται στο παρν µπορεί να είναι εµπορικά σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα των αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα ™ και "®" δεν αναφέρονται σε λες τις περιπτώσεις σε αυτ το εγχειρίδιο. Επιπρσθετες πληροφορίες GR 149 Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony Αγαπητέ πελάτη, 7ροι Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το προϊν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε ικανοποιηµένοι απ τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε µε το κατάστηµα αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου εξουσιοδοτηµένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕOZ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου ASN, για παράδειγµα σε τηλεφωνικούς καταλγους, στους καταλγους προϊντων µας και στις ιστοσελίδες µας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία σας, συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού ψάξετε για επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. 1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας εγγύησης θα γίνονται µνο εάν προσκοµισθεί το πρωττυπο τιµολγιο ή η απδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του προϊντος και του ονµατος του εµπρου) µαζί µε το ελαττωµατικ προϊν εντς της περιδου εγγύησης. Η Sony και τα µέλη του δικτύου ASN µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκοµισθούν τα προαναφερµενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν απ αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊν ή το µοντέλο του προϊντος ή το νοµα του εµπρου. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου ή ο σειριακς αριθµς του προϊντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστος. Η Εγγύησή Σας Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ’ σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που συνδευαν το προϊν σας, υπ την προϋπθεση τι αγοράστηκε εντς της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης. Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊν είναι απαλλαγµένο απ κάθε ελάττωµα σχετιζµενο µε τα υλικά ή την κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η αρµδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. Εάν, εντς της περιδου εγγύησης, αποδειχθεί ελαττωµατικ το προϊν (κατά την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του δικτύου ASN της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα ελαττωµατικά εξαρτήµατά του, εντς εύλογου χρνου, βάσει των ρων και συνθηκών που παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα µέλη του δικτύου ASN µπορούν να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά προϊντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή ανακυκλωµένα προϊντα ή εξαρτήµατα. \λα τα προϊντα και εξαρτήµατα που έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία της Sony. GR 150 2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/ διαγραφή σε αφαιρούµενα ή αποσπώµενα µέσα ή συσκευές αποθήκευσης δεδοµένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊν σας για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης. 3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς που συνδέονται µε τη µεταφορά του προϊντος σας προς και απ τη Sony ή µέλος του δικτύου ASN. 4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής: • • • • Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς. Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα οποία προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής ενς προϊντος πως µη επαναφορτιζµενες µπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, κλπ.). Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν λγω µη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού. Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊν που προκλήθηκαν απ ❑ Κακή χρήση, που περιλαµβάνει * χειρισµ που επιφέρει φυσική, αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή αλλαγές στο προϊν ή βλάβη σε οθνες υγρών κρυστάλλων * µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος * µη συντήρηση του προϊντος σύµφωνα µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της Sony * εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος µε τρπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές προδιαγραφές και τα πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα οπου έχει εγκατασταθεί και χρησιµοποιείται το προϊν. ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ 5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µνο τα υλικά µέρη του προϊντος. ∆εν καλύπτει το λογισµικ (είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή πρκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης τελικού χρήστη ή χωριστές δηλώσεις εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την εγγύηση. Εξαιρέσεις και περιορισµοί Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νµου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την απδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την καταλληλτητα του προϊντος ή του λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το προϊν, για συγκεκριµένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της µνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως (στο µέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας εγγύησης. Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση προϊντων που υπκεινται στους ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που σχετίζεται µε τα προϊντα, το σέρβις, την παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων – των οικονοµικών και άυλων απωλειών – του τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος – της απώλειας κερδών, εισοδήµατος, δεδοµένων, επικαρπίας ή χρήσης του προϊντος ή οποιωνδήποτε συνδεδεµένων προϊντων – της άµεσης, παρεπµενης ή επακλουθης απώλειας ή ζηµίας, ακµη και αν αυτή η απώλεια ή ζηµία αφορά σε: ❑ Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία του προϊντος ή συνδεδεµένων προϊντων λγω ελαττωµάτων ή µη διαθεσιµτητας κατά την περίοδο που αυτ βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε διακοπή διαθεσιµτητας του προϊντος, απώλεια χρνου χρήστη ή διακοπή της εργασίας. ❑ Παροχή ανακριβών πληροφοριών απ το προϊν ή απ συνδεδεµένα προϊντα. ❑ Ζηµιά ή απώλεια προγραµµάτων λογισµικού ή αφαιρούµενων µέσων αποθήκευσης δεδοµένων ή ❑ Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες. Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζηµιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακµα και για θέµατα για τα οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυναττητα πρκλησης τέτοιων ζηµιών). Επιπρσθετες πληροφορίες Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του προϊντος µε λογισµικ που δεν παρέχεται µε το προϊν ή λανθασµένη εγκατάσταση του λογισµικού. Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται ή στα οποία ενσωµατώνεται το προϊν εκτς απ άλλα προϊντα της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να χρησιµοποιούνται µε το εν λγω προϊν. Χρήση του προϊντος µε εξαρτήµατα, περιφερειακ εξοπλισµ και άλλα προϊντα των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το πρτυπο δεν συνιστώνται απ τη Sony. Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του δικτύου ASN. Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται: * η αναβάθµιση του προϊντος πέρα απ τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης ή * οι τροποποιήσεις του προϊντος µε σκοπ να συµµορφωθεί προς εθνικές ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις οποίες το προϊν δεν είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. Αµέλεια. Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις, υπερβολική θερµτητα, ακατάλληλο εξαερισµ, υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση εισδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του κεραυνού, άλλες εξωτερικές δυνάµεις και επιδράσεις. Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει ή περιρίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της µνο στη µέγιστη έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν την εξαίρεση ή τον περιορισµ ζηµιών που οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δλο και παρµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει µνο περιορισµούς ευθυνών υψηλτερου βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι. GR Συνέχεια , 151 Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony (Συνέχεια) Τα επιφυλασσµενα νµιµα δικαιώµατά σας Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώµατα που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του που πηγάζουν απ την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα δικαιώµατα που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας έναντι των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς. Sony Hellas A.E.E. Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255 154 51 Ν. Ψυχικ Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected] Version 1.0 - 01.2004 GR 152 Ευρετήριο Αριθµητικά/ Σύµβολα 1 ΠΑΤΗΜΑ .......................49 J JPEG ................................. 133 T 12BIT ...................................67 L 16:9 ΕΙΚΟΝΑ .....................54 LANGUAGE .................... 71 16BIT ...................................67 LETTER BOX .................. 68 4:3 .........................................54 LP (Εγγραφή µακράς διάρκειας)........................... 67 Memory Stick ..............64 STREAM.....................65 A/V t ΕΞΟ∆. DV............68 Active Interface Shoe ........................................80, 86 Tape .................... Βλ. Κασέτα TELE MACRO..........50, 116 U USB ΚΑΜΕΡΑΣ ...............69 M Macintosh ..................... 90, 95 A SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)...........51, 116 "Memory Stick" ............... 132 "Memory Stick Duo" ........ 22 Αριθµς των εγγράψιµων εικνων ...................................... 56 B V V-OUT/LCD ......................70 W Windows ........................89, 92 Εγγράψιµος χρνος ... 57 BACK LIGHT ...........31, 111 Α Εισαγωγή/Εξαγωγή ... 23 Α/Μ ......................................62 C Πτερύγιο προστασίας εγγραφής ................... 133 ΑΘΛΗΜΑΤΑ (Μάθηµα αθληµάτων) ........................47 CD-ROM.............................88 ΦΟΡΜΑ ...................... 58 Click to DVD......................99 MPEG ............................... 133 Αισθητήρας τηλεχειρισµού ..............................................33 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) ..............52, 116 MPEG MOVIE EX........... 28 ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ ....................61 ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ................55 E Ακίνητη εικνα NightShot ............................ 31 Μέγεθος εικνας.........56 Easy Handycam ............26, 43 NightShot plus.................... 31 EDIT SEARCH .................37 NTSC................................. 130 Μορφή ακίνητης εικνας .......................133 Ποιτητα......................55 ERASE ∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ ............58 P F P.MENU ...........Βλ. Προσωπικ µενού FADE MΩΣΑΪK................60 PAL ........................... 114, 130 FADER .......................59, 117 PictBridge ........................... 84 FADER ΚΟΥΚΙ∆ .............60 PictBridge ΕΚΤΥΠ ........... 65 Picture Package.................. 89 H Handycam Station ........10, 86 S SP (Κανονική εγγραφή) ... 67 I i.LINK................................137 ImageMixer VCD2.......89, 92 Επιπρσθετες πληροφορίες N STEADYSHOT......... 54, 111 SUPER NS (Super NightShot) .......................... 52 Ακροδέκτης ........................86 Ακροδέκτης 21 ακίδων .....41 Ακροδέκτης A/V ..............40, 73, 74, 77, 80, 102 Ακροδέκτης DC IN ...........10 Ακροδέκτης DC ΕΙΣ .........10 Ακροδέκτης LANC ...........87 Ακροδέκτης S VIDEO ..........................41, 74, 77, 102 Ακροδέκτης USB...............87 ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ .........37, 66 Αναζήτηση εικνας ...........29 GR Συνέχεια , 153 Ευρετήριο (Συνέχεια) Αναζήτηση ηµεροµηνίας ..............................................39 ∆ Αναζήτηση του σηµείου εκκίνησης ............................37 ∆ευτερεύων ήχος............... 67 Αναλογία ψεων................24 ∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ ................... 58 Αναπαραγωγή....................29 ∆ιαγραφή εικνων ............ 82 Έναρξη ................................. 9 Αντίστροφα .................65 ∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ (Εγγραφή φωτογραφιών ανά διαστήµατα) ....................... 64 ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ ................ 70 ∆ιπλή ταχύτητα ..........65 Ενδείξεις .............................36 ΕΝΟΣ ΤΟΝΟΥ..................60 Καρέ .............................66 ∆ιακπτης NIGHTSHOT ....................................... 31, 52 Αναπαραγωγή διπλής ταχύτητας............................65 ∆ιακπτης NIGHTSHOT PLUS............................. 31, 51 Ανασκπηση εγγραφής ....37 ∆ιακπτης POWER.... 10, 16 ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ (κουµπί έντονου φωτισµού)............62 ∆ιασύνδεση DV ....... 73, 74, 76, 77, 87, 99, 102 Αντίστροφη αναπαραγωγή ..............................................65 ∆ΥΣ&ΦΕΓΓ....................... 47 Απαιτήσεις συστήµατος....89 Ε Επαναφορά (Reset) .......... 33 ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ (Αποµακρυσµένος έλεγχος) ..............................................70 ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ (Εγγραφή ταινίας µε οµαλά διαστήµατα) ............... 63, 117 ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.................. 54 ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ (Εγγραφή πλαίσιο) .............................. 63 ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ ...... 50, 116 Αργή αναπαραγωγή..........65 ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ (αργ κλείστρο).............................62 Ενσωµατωµένο στερεοφωνικ µικρφωνο .............................................. 33 ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ .............. 29 ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ............ 60 ΕΞΑΣΘ ΜΑΥΡΟΥ ...........60 ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ .............70 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ................... 48 ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ........................ 79 ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ (Αριθµς αρχείου) ..............................58 Εγγραφή ............................. 28 Αριθµς των εγγράψιµων εικνων................................56 ΕΠΙΛΟΓΗ USB ................ 64 ΕΣΤΙΑΣΗ ...................50, 111 ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ................... 49 Ετικέτα ..............................131 ΕΓΓΡΑΦΗ VCD............... 65 Ευέλικτο φωτµετρο σηµείου ........ Βλ. ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ΑΡΝΗ-ΤΙΚΟ......................62 Εγκατάσταση..................... 92 Ευρυγώνιος φακς ............ 30 ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ ..............49 ΕΙΚ.: ΕΥΡΕΙΑ (Ευρεία εµφάνιση εικονοσκοπίου) ............................................. 68 ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ (Εφέ εικνας)............................... 62 ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ.........47, 115 ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ (Αυτµατο κλείσιµο).........70 Β Βοήθεια ...............................89 Βµβος επαλήθευσης λειτουργίας ........ Βλέπε ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ Βύσµα DC...........................10 Γ Γρήγορη σάρωση ...............29 154 Εµφανιζµενες ενδείξεις .............................................. 34 Εµφάνιση αυτοδιαγνωστικού ελέγχου ............................................125 αργη..............................65 GR ∆Ε∆ΟΜ. ΚΑΜΕΡ. ........... 69 ΕΓΓΡΑΦΗ DVD ........ 66, 99 Εικνες ............................... 82 ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ. (Εφέ κινηµατογράφου) .............. 61 Εικονίδιο ................................ Βλ. Εµφανιζµενες ενδείξεις Ζ Εικονοσκπιο .................... 18 ΖΕΒΡΑ ............................... 52 Φωτειντητα............... 68 Ζουµ ....................................30 ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ .............. 68 Ζουµ αναπαραγωγής ........ 32 ΕΚΘΕΣΗ ................... 48, 115 Εκτύπωση........................... 84 Η ΕΛΕΓ ΕΓΓΡΑΦ (Έλεγχος εγγραφής)........................... 78 ΗΜΕΡ./ΩΡΑ ..........21, 34, 69 Εµπορικ σήµα................ 148 Ι ΕΜΦ.: ΕΥΡΕΙΑ ................ 68 Ιµάντας ώµου ...............17, 32 ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ (Ισορροπία του λευκού) ......................................48, 115 Κ Κάλυµµα..............................22 Κάλυµµα φακού...........16, 28 Καλώδιο i.LINK ..........................74, 77, 99, 103 Καλώδιο S VIDEO ..........................41, 74, 77, 102 Καλώδιο σύνδεσης A/V ....................41, 74, 77, 80, 102 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος..............................10 Κουµπί αναζήτησης τέλους (END SEARCH)/ επεξεργασίας αναζήτησης (EDIT SEARCH)/ επανεξέτασης εγγραφής ... 34 Μέγεθος εικνας (ΜΕΓΘ. ΕΙΚΟΝ.)........................56, 57 Κουµπί διαγραφής εικνας .............................................. 35 Μενού ..................................42 Κουµπί εµφάνισης οθνης ευρετηρίου.......................... 35 Κουµπί επιλογής αναπαραγωγής κασέτας... 35 Ταινία ...........................57 Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. .......59 Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. .......................................67 Κουµπί προηγούµενης/ επµενης εικνας............... 35 Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. .......................................65 Κουµπί Προσωπικού µενού .............................................. 34 Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ........47 Κουµπί ΦΛΑΣ ........... 30, 110 Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ .......................................55 ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ......................55 Κουµπιά ελέγχου βίντεο... 38 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ......................55 Κουµπιά λειτουργιών βίντεο .............................................. 35 Καπάκι φακού................9, 28 Ακίνητη εικνα ...........56 Μενού ΩΡΑ/LANGU. .......................................71 Κράτηµα της κάµερας ...... 16 Προσωπικ µενού .................................42, 71 ΚΥΛΙΣΗ MENU ............... 70 Κασέτα ........................22, 131 Στοιχεία µενού ............44 Κύριος ήχος........................ 67 Εισαγωγή/Εξαγωγή....22 Χρήση του µενού ........42 ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ .................................. 21, 34, 69 Κωδικς χρνου ................ 34 Μενού ΕΦΑΡΜ. ΕΙΚΟΝ. (Μενού εφαρµογής εικνας) ..............................................59 Λ Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. ..............................................67 Κεφαλή βίντεο ..................140 ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Λειτουργία εγγραφής) ........................... 67 Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. ..............................................65 ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ (κίνηση φλας)....................................61 ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ...................... 67 Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ ..............................................47 Κουµπί DISP/BATT INFO ........................................18, 33 Λειτουργία ειδώλου .......... 32 Θάλαος κασέτας.......22 Πτερύγιο προστασίας εγγραφής....................131 Κέντρο υποστήριξης χρηστών Pixela ...................97 Κουµπί EASY ....................26 Κουµπί PHOTO.....26, 28, 38 Κουµπί REC START/STOP ........................................26, 28 Κουµπί RESET ..................33 Κουµπί Review (Επανεξέτασης) .................34 Κουµπί WIDE SELECT ...24 Κουµπί ZERO SET MEMORY ..........................38 ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆ ....... 64, 104 Λειτουργία µετατροπής σήµατος............................. 102 Επιπρσθετες πληροφορίες Καρέ-καρέ αναπαραγωγή ..............................................66 Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ ...55 Μενού ΩΡΑ/LANGU. ......71 ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ ........49, 116 Λογισµικού ......................... 92 Μετεγγραφή ...........73, 79, 80 ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ (Λυχνία εγγραφής) ........................... 70 Μετρητής ταινίας ...............34 Λυχνία εγγραφής............... 33 ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ ..........141 Λυχνία πρσβασης............ 23 ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ ...............67, 82 Μηδενισµς µνήµης ...........38 Μονωτικ φύλλο................38 Μ Μοχλς OPEN/EJECT .....22 Μαρκάρισµα εκτύπωσης .............................................. 83 Μοχλς απελευθέρωσης BATT (µπαταρίας)............13 Μεγάφωνο .......................... 33 Μοχλς ζουµ ......................30 GR Συνέχεια , 155 Ευρετήριο (Συνέχεια) Μοχλς ρύθµισης του φακού του εικονοσκοπίου.............18 ΠΛΑΖ&ΣΚΙ ...................... 47 Μπαταρία Ποιτητα εικνας (ΠΟΙΟΤΗΤΑ)................... 55 BATT INFO (Πληροφορίες µπαταρίας) ..................33 Υπολειπµενος χρνος µπαταρίας....................33 ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ....................... 55 ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ............... 67 Ποµπς ............................... 38 Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας..................................... 21 Ρύθµιση της έκθεσης για λειτουργία µε οπίσθιο φωτισµ....................... 31, 111 ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ.............51 ΠΟΡΤΡΕΤΟ (Απαλ πορτρέτο) ........................... 47 Σ Πρίζα τοίχου...................... 10 ΣΕΠΙΑ ................................ 62 Χρνος εγγραφής .......13 ΠΡΟΒΟΛ LCD ................. 70 Σετ µπαταριών "InfoLITHIUM"..............135 Χρνος φρτισης ........13 ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS (Nightshot Light)............... 52 Χρνος αναπαραγωγής .......................................14 Μπαταρία λιθίου τύπου κουµπιού ...........................142 ΜΠΡΑ-ΚΕΤΝΚ (Μπράκετινγκ)...................55 ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ...................61 ΜΩΣΑΪΚΟ .........................63 Ν ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ............58 ΣΚΟΥΠΑ ...........................60 ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ............ 60 ΣΟΛΑΡΑΪΖ ....................... 62 Προδιαγραφές ................. 143 ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ ......................67 Προεγκατεστηµένη επαναφορτιζµενη µπαταρία. ......................... 142 ΣΥΜΠΙΕΣΗ (Συµπίεση) .............................................. 68 Προειδοποιητικά µηνύµατα ........................................... 125 Συµπύκνωση υγρασίας ...139 Προειδοποιητικές ενδείξεις ........................................... 125 βίντεο .........73, 74, 76, 77 Συµπιεσµένη µορφή.........133 Σύνδεση τηλερασης..................40 ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ........... 54, 116 Προσαροστικ AC ......... 10 Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ. (Οδηγς οθονών)...............................19 Προσαροστικ Memory Stick Duo .......................... 134 Οδηγς πρώτων βηµάτων ........................................88, 97 ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ (Μετεγγραφή ήχου) .......... 81 Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ ...............69 Προστασία εικνας ........... 83 Οθνη LCD ........................18 Προσωπικ µενού ....... 42, 71 Οθνη αφής ........................19 ∆ιαγραφή .................... 72 Τ Οθνη ευρετηρίου .............29 Επαναρύθµιση ........... 72 Ταινία ΟΞΥΤΗΤΑ.................49, 116 Προσαρµογή............... 71 ΟΥΡΑ..................................62 Προσθήκη ................... 71 Π Τακτοποίηση της σειράς ...................................... 72 Π.ΤΑΧ.ΑΝ. (Αναπαραγωγή µε ποικιλία ταχυτήτων).....65 ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ....................62 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ....................69 Πυροτεχνήµατα................. 47 ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ ..............51 156 Χρήση .......................... 42 Πτερύγιο προστασίας εγγραφής .................. 131, 133 ΠΑΣΤΕΛ ............................62 GR Υπολογιστής ............... 88 Ο ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ (Φωτειντητα εικονοσκοπίου) ..................68 Σύνδεσµος διασύνδεσης ... 87 ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ ......................55 Συντήρηση ........................138 Συστήµατα έγχρωµης τηλερασης .......................130 ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Λειτουργία εγγραφής) ....................................... 67 Μορφή ταινίας..........133 τηλερασης .........................40 Τηλεφακς .......................... 30 Τηλεχειριστήριο ................. 38 ΤΟΠΙΟ................................ 47 Τρίποδο............................... 32 Ρ ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ. ................ 57 ΤΥΠΟΣ TV ........................ 41 ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............. 21 Υ ΡΥΘΜ. LCD/VF ............... 67 ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ............... 60 "Υποδοχή Memory Stick Duo" ....................................23 Χωρητικτητα εγγραφής .............................................. 34 Υπολειπµενος χρνος µπαταρίας ...........................34 Ψ Υπολογιστής .................88, 92 ΥΨ. ΠΟΙΟΤ. ......................55 ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ (Ψηφιακά εφέ) .............................. 61, 117 Φ ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ ...................................... 53, 111 ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ (Φάκελος εγγραφής) .........59 Ω Φάκελος ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ.............. 71 ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ.....58 ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ (Φάκελος εγγραφής) .......................................59 ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ (Φάκελος αναπαραγωγής) ..........59 ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ (Φάκελος αναπαραγωγής) ..............................................59 ΦΟΡΜΑ ......................58, 133 Φρτιση της µπαταρίας ....10 Μπαταρία ....................10 Επιπρσθετες πληροφορίες Προεγκατεστηµένη επαναφορτιζµενη µπαταρία....................142 ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ .......51, 111 ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD .............67 ΦΩΤΕΙΝΟΤ. LCD (επίπεδο οπίσθιου φωτισµού LCD) ..............................................68 ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ ................47 Φωτισµς οθνης LCD ......................................18, 106 ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ (Ευέλικτος φωτοµετρητής σηµείου).......................48, 115 Χ Χρήση στο εξωτερικ ......130 Χρνος εγγραφής...............57 ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ...........53 ΧΡΩΜΑ LCD ....................68 GR 157 http://www.sony.net/ IT/GR Printed in Japan
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- 3.3 MP CCD 25.4 / 3 mm (1 / 3")
- Optical zoom: 10x Digital zoom: 120x
- LCD 6.86 cm (2.7")
- Built-in microphone Built-in speaker(s)
Related manuals
advertisement