advertisement
▼
Scroll to page 2
of
275
![Sony STR-DA5200ES Mode d’emploi | Manualzz Sony STR-DA5200ES Mode d’emploi | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/050075013_1-6748d6233ca840db2033242e8b4110e5-360x466.png)
2-687-418-21(2) Multi Channel AV Receiver Mode d’emploi FR FR Manual de instrucciones ES ES STR-DA5200ES Sony Corporation Printed in Malaysia ©2006 Sony Corporation AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution. N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré. Installez cette chaîne afin de pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur en cas de problème. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassezvous en correctement comme des déchets chimiques. 2FR Modèle européen seulement Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Notes sur le mode d’emploi • Les instructions de ce manuel couvrent le modèle STR-DA5200ES. Vérifiez le numéro de votre modèle en bas et à droite du panneau avant. • Dans ce manuel, les opérations sont décrites en utilisant les commandes de la télécommande fournie. Vous pouvez également utiliser les commandes sur l’ampli-tuner si elles portent des noms identiques ou similaires à ceux de la télécommande. « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leur logo sont des marques de Sony Corporation. SonicStage et le logo SonicStage sont des marques ou des marques déposées de Sony Corporation. Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Cet ampli-tuner est doté du système Dolby* Digital, du système Pro Logic Surround et du système DTS** Digital Surround. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes « Dolby », « Pro Logic » et « Surround EX », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. ** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets américains nº 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et autres brevets américains et mondiaux délivrés ou en instance. « DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 » sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. FR Cet ampli-tuner intègre la technologie HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface). HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing LLC. Le type de police de caractères (Shin Go R) installé sur cet ampli-tuner est fourni par MORISAWA & COMPANY LTD. Ces noms sont des marques commerciales de MORISAWA & COMPANY LTD. et les droits d’auteur de la police appartiennent aussi à MORISAWA & COMPANY LTD. 3FR Table des matières Mise en service Écoute du son surround Description et emplacement des pièces ........6 1: Installation des enceintes ........................15 2: Raccordement des enceintes ...................17 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus .....................................................19 4a: Raccordement des appareils audio .......21 4b: Raccordement des appareils vidéo .......26 5: Raccordement des antennes ....................35 6: Préparation de l’ampli-tuner et de la télécommande ........................................36 7: Navigation dans les menus .....................38 8: Réglage des enceintes .............................40 9: Calibrage automatique aux réglages appropriés (AUTO CALIBRATION) ....42 Écoute d’un champ sonore préprogrammé ....................................... 58 Sélection de l’effet sonore ......................... 63 Utilisation du mode de décodage du son surround arrière ..................................... 65 Écoute du son surround à faible volume (NIGHT MODE) ................................... 67 Lecture Opérations du tuner Sélection d’un appareil ...............................48 Écoute d’un CD Super Audio/CD ..............50 Lecture d’un DVD ......................................51 Utilisation d’une console de jeux vidéo .....52 Lecture d’une cassette vidéo ......................53 Écoute de stations de radio FM/AM .......... 78 Mémorisation automatique des stations FM (AUTOBETICAL) ................................ 80 Préréglage des stations de radio ................. 81 Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées) ....................................... 83 Opérations de l’amplificateur Aperçu des menus .......................................54 Paramètres pour l’audio (Menu de paramétrage Audio) ...............55 Paramètres pour la vidéo (Menu de paramétrage Video) ...............56 Paramètres pour le système (Menu de paramétrage System) .............57 4FR Paramétrage avancé des enceintes Réglage manuel des paramètres d’enceintes ............................................ 69 Réglages de l’égaliseur .............................. 75 Autres opérations Conversion de signaux d’entrée vidéo analogiques ........................................... 85 Écoute de la musique d’un appareil USB ....................................................... 87 Attribution de noms à des entrées .............. 89 Passage entre son numérique et analogique (INPUT MODE) ................................... 90 Écoute du son/visionnage d’images d’autres entrées ................................................... 91 Changement des informations sur l’affichage ............................................. 94 Utilisation de la minuterie d’arrêt .............. 98 Enregistrement à l’aide de l’ampli-tuner ... 98 Écoute du son dans une autre zone (ZONE 2/ZONE 3 operations) .............. 99 Utilisation d’un raccordement bi-amplificateur ................................... 104 Utilisation du système de commande CONTROL S ....................................... 105 Commande sans interface utilisateur graphique (GUI) .................................. 106 Informations complémentaires Glossaire ...................................................123 Précautions ...............................................126 Guide de dépannage .................................127 Spécifications ...........................................132 Index .........................................................135 Utilisation de la télécommande Commande de chaque appareil à l’aide de la télécommande ..................................... 112 Programmation de la télécommande ........ 114 Exécution automatique d’une séquence de plusieurs commandes (Exécution de macro-commandes) ..... 117 Mémorisation de codes de télécommande n’ayant pas été préprogrammés dans la télécommande ..................................... 119 Effacement de tout le contenu de la mémoire de la télécommande ............................. 121 Changement de l’affectation des touches (RM-AAU009 seulement) ................... 121 5FR Mise en service Description et emplacement des pièces Panneau avant Pour retirer le cache Appuyez sur PUSH. Après avoir retiré le cache, gardez-le hors de portée des enfants. Désignation Fonction A POWER Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’ampli-tuner (pages 36, 50, 51, 52, 53). B Prise AUTO CAL MIC Permet de brancher le microphone d’optimisation fourni pour la fonction de calibrage automatique Digital Cinema (page 42). 6FR Désignation Fonction C TONE MODE Permet de régler FRONT BASS et FRONT TREBLE. Appuyez plusieurs fois sur TONE MODE pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis tournez TONE pour régler le niveau (page 75). TONE D Capteur de Capte les signaux de la télécommande télécommande. E MEMORY/ ENTER Appuyez sur cette touche pour TUNING MODE commander un tuner (FM/AM) (page 78). TUNING Fonction Désignation Fonction Appuyez sur cette touche pour régler la luminosité de l’affichage (page 57). M HDMI G DISPLAY Appuyez sur cette touche pour sélectionner les informations apparaissant sur l’affichage. Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’entrée de l’appareil raccordé à la prise HDMI IN (page 27). H SUR BACK DECODING I Afficheur J 2CH A.F.D. MOVIE Appuyez sur cette touche pour activer la fonction SB Decoding (page 66). Affiche l’état actuel de l’appareil sélectionné ou la liste des paramètres du menu pouvant être sélectionnés (page 95). Appuyez sur cette touche pour sélectionner le champ sonore (page 58). MUSIC K POWER SELECT L MULTI CH IN Appuyez plusieurs fois sur SELECT pour sélectionner la zone 2 ou la zone 3, puis appuyez sur POWER pour envoyer les signaux vers la zone sélectionnée (page 99). Appuyez sur cette touche pour sélectionner le signal d’entrée audio de l’appareil raccordé à la prise MULTI CHANNEL INPUT (page 48). N Prise PHONES Permet de raccorder un casque (page 62). O SPEAKERS Permet de commuter (OFF/A/B/A+B) les enceintes avant sur OFF, A, B, A+B (page 41). P Prises VIDEO 3 Permet de raccorder un IN/PORTABLE appareil audio/vidéo AV IN portable tel qu’un caméscope ou une console de jeux vidéo (pages 32, 52). Q Prise USB (AUDIO) Permet de raccorder un appareil audio portable équipé d’une prise USB (page 87). R Témoin MULTI S’allume lors du CHANNEL décodage de signaux DECODING audio multicanal (page 51). S INPUT SELECTOR Tournez ce bouton pour sélectionner la source d’entrée que vous désirez écouter (pages 48, 50, 51, 52, 53, 89, 90). T MASTER VOLUME Tournez ce bouton pour régler le volume du son de toutes les enceintes en même temps (pages 48, 50, 51, 52, 53). 7FR Mise en service Désignation F DIMMER Panneau arrière A Section AUDIO INPUT/OUTPUT Prises AUDIO Permettent de IN/OUT raccorder une platine-cassette, une platine MD, un lecteur DAT, etc. (pages 21, 25). 8FR Prises MULTI CHANNEL INPUT Permettent de raccorder un lecteur CD Super Audio ou un lecteur DVD doté d’une prise audio analogique pour son 7.1 canaux ou 5.1 canaux (pages 21, 24). Prises PRE OUT Permettent de raccorder un amplificateur de puissance externe. B Section DIGITAL INPUT/OUTPUT Prises Permet de raccorder OPTICAL IN/ un lecteur DVD, un OUT lecteur CD Super Audio, etc. La prise Prises COAXIAL offre une COAXIAL IN meilleure qualité du son (pages 21, 22, 29). Prises HDMI IN/OUT Permet de raccorder un lecteur DVD ou un tuner satellite. L’image et le son sont envoyés vers un téléviseur ou un projecteur (page 27). C Section ANTENNA Prise FM ANTENNA Permet de raccorder l’antenne fil FM fournie avec l’amplituner (page 35). Prise AM ANTENNA Permet de raccorder l’antenne cadre AM fournie avec l’amplituner (page 35). D Section COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT Permettent de raccorder un lecteur DVD, un téléviseur, un tuner satellite. (pages 19, 31, 86). Prises S VIDEO IN/OUT* E Prise RS-232C Utilisée pour la maintenance et le dépannage. F Prise de commande pour appareils Sony et autres appareils externes Prises CTRL S Permet de raccorder IN/OUT un téléviseur Sony, un lecteur DVD Sony ou un magnétoscope Sony doté d’une prise CONTROL S (page 105). Prises TRIGGER OUT Prises IR REMOTE IN/ OUT Prises AUDIO Permet de raccorder IN/OUT un magnétoscope, un lecteur DVD, etc. (pages 29, 30, 31, 32, 86). Prises VIDEO IN/OUT* Permet d’asservir la mise sous/hors tension d’autres appareils compatibles 12V TRIGGER ou de l’amplificateur/ ampli-tuner de la zone 2 ou zone 3 (page 102). Permet de raccorder un répéteur infrarouge (pages 100, 101). Prise AUDIO IN/OUT Prises VIDEO IN/OUT Permet de raccorder l’appareil dans la zone 2 ou zone 3 (page 99). Prise VIDEO IN Permet de raccorder l’appareil pour visionner dans la fenêtre PIP (Picture in Picture). H Section SPEAKERS Permet de raccorder des enceintes (page 17). * Vous pouvez visionner l’image de l’entrée sélectionnée lorsque vous raccordez la prise MONITOR OUT à un écran de téléviseur (page 19). Vous pouvez commander cet amplituner à l’aide d’une interface utilisateur graphique (GUI) (page 38). 9FR Mise en service Prises COMPONENT VIDEO (Y, PB/ CB, PR/CR) INPUT/ OUTPUT* G Section VIDEO/AUDIO INPUT/ OUTPUT Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande fournie RM-AAL006 pour commander l’ampli-tuner et des appareils audio/vidéo Sony pour lesquels la télécommande a été programmée (page 114). Désignation Fonction A AV ?/1 (marche/ veille) Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre les appareils audio/vidéo pour lesquels la télécommande a été programmée (page 114). Si vous appuyez en même temps sur ?/1 (B), l’amplituner et les autres appareils Sony s’éteignent (SYSTEM STANDBY). Remarque La fonction de la touche AV ?/1 change automatiquement à chaque fois que vous appuyez sur une des touches de source d’entrée (C). RM-AAL006 B ?/1 (marche/ Appuyez sur cette touche pour veille) allumer ou éteindre l’amplituner. Si l’option ZONE 2 ou ZONE 3 est sélectionnée, cette touche n’allume ou n’éteint que l’ampli-tuner principal. Pour éteindre tous les appareils, y compris un amplificateur de la zone 2 ou zone 3, appuyez en même temps sur ?/1 et AV ?/1 (A) (SYSTEM STANDBY). C Touches de Appuyez sur l’une de ces source touches pour sélectionner d’entrée l’appareil que vous désirez commander. Appuyez sur une touche dont le nom est en rose après avoir appuyé sur SHIFT (wj). Lorsque vous appuyez sur une touche de source d’entrée, l’ampli-tuner s’allume. Les touches ont été programmées en usine pour commander des appareils Sony (page 48). Vous pouvez reprogrammer la télécommande pour qu’elle commande des appareils nonSony en procédant comme il est indiqué sous « Programmation de la télécommande » (page 114). 10FR D RECEIVER Appuyez sur cette touche pour activer la commande de l’ampli-tuner (page 38). E ZONE 2 ZONE 3 Appuyez sur cette touche pour activer la commande de la zone 2/zone 3 (page 99). Fonction Désignation Fonction Appuyez sur SHIFT (wj), puis sur PIP pour changer l’image de la fenêtre PIP (Picture in Picture). L’image changera comme suit : EXT VIDEO t ZONE 2 VIDEO t OFF. Vous pouvez aussi changer la taille de la fenêtre PIP en appuyant sur V/v. Remarque Les signaux vidéo HDMI ne sont pas émis lorsque la fenêtre PIP est affichée. J DISPLAY Appuyez sur cette touche pour sélectionner les informations apparaissant sur l’afficheur ou sur l’écran du téléviseur pour un magnétoscope, un tuner satellite, un lecteur CD, un lecteur DVD ou une platine MD (page 94). K Après avoir appuyé sur MENU (qd) ou TOP MENU (qk), appuyez sur V/v, B ou b pour sélectionner une option. Appuyez ensuite sur pour valider la sélection (page 38). MUSIC Appuyez sur cette touche pour sélectionner le champ sonore (page 62). G RESOLUTION Appuyez sur SHIFT (wj) puis appuyez plusieurs fois sur RESOLUTION pour changer la résolution des signaux envoyés de la prise HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (page 85). MOVIE Appuyez sur cette touche pour sélectionner le champ sonore (page 62). H Touches Appuyez sur cette touche pour numériques – mémoriser/rappeler des stations préréglées. – sélectionner les numéros de plage d’un lecteur CD, d’un lecteur DVD ou d’une platine MD. Appuyez sur 0/10 pour sélectionner le numéro de plage 10. – sélectionner les numéros de chaîne d’un magnétoscope ou d’un tuner satellite. – Après avoir appuyé sur TV (wk), appuyez sur les touches numériques pour sélectionner les chaînes du téléviseur. I ENTER MEMORY Appuyez sur cette touche pour valider la saisie après avoir sélectionné une chaîne, un disque ou une plage à l’aide des touches numériques. Appuyez sur cette touche pour mémoriser une station lorsque vous utilisez un tuner. V/v/B/b L OPTIONS Appuyez sur cette touche pour afficher et sélectionner des éléments sur les menus d’options pour un ampli-tuner et lecteur DVD. TOOLS Appuyez sur cette touche pour afficher ou sélectionner des éléments sur les menus d’options pour un lecteur DVD, etc. M MENU Appuyez sur cette touche pour afficher le menu de l’amplituner d’un lecteur DVD, d’un téléviseur, etc. N ALBUM +/– Appuyez sur cette touche pour revoir la scène précédente ou pour faire avancer rapidement la scène actuelle d’un magnétoscope ou lecteur DVD. O m/M a) x a) X a) H b) ./> a) Appuyez sur cette touche pour commander un lecteur DVD, un lecteur CD, une platine MD, une platine-cassette, etc. TUNING +/– Appuyez sur cette touche pour sélectionner une station (page 78). P PRESET + b)/– TV CH +/– Appuyez sur cette touche pour mémoriser des stations de radio FM/AM ou pour les rappeler. Appuyez sur TV (wk), puis sur TV CH +/– pour commander un téléviseur, un tuner satellite, un magnétoscope, etc. suite page suivante 11FR Mise en service Désignation F PIP Désignation Fonction Désignation Fonction Q F1/F2 Appuyez sur TV (wk), puis sur F1 ou F2 pour sélectionner l’appareil à commander. • Enregistreur à disque dur F1: HDD F2: DVD • Combo lecteur DVD/VHS F1: DVD F2: VHS T MASTER VOL + b) /– Appuyez sur cette touche pour régler le volume du son de toutes les enceintes en même temps (page 48). TV/VIDEO Appuyez en même temps sur TV/VIDEO et TV (wk) pour sélectionner le signal d’entrée (entrée TV ou entrée vidéo). WIDE Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode d’image format large. MACRO1, MACRO2 Appuyez sur RECEIVER (4), puis sur MACRO 1 ou MACRO 2 pour programmer la fonction macro (page 117). R TOP MENU Appuyez sur cette touche pour afficher le menu ou le guide à l’écran d’un lecteur DVD sur l’écran du téléviseur. Puis utilisez V/v/B/b et pour effectuer des opérations de menu. MENU Appuyez sur cette touche pour afficher les menus d’un lecteur DVD sur l’écran du téléviseur. Puis utilisez V/v/B/b et pour effectuer une opération de menu (page 113). NIGHT MODE Appuyez sur RECEIVER (4), puis sur NIGHT MODE pour activer la fonction NIGHT MODE (page 67). INPUT MODE Appuyez sur RECEIVER (4), puis sur INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée lorsqu’un appareil est raccordé à la fois à une prise numérique et à une prise analogique (page 90). S MUTING 12FR Appuyez sur cette touche pour couper le son (page 49). TV VOL +/– Appuyez sur TV (wk), puis sur TV VOL +/– pour régler le niveau du son du téléviseur. U DISC SKIP Appuyez sur cette touche pour sauter un disque lorsque vous utilisez un changeur multidisque. V RETURN/ EXIT O Appuyez sur cette touche pour revenir au menu précédent ou pour quitter le menu lorsque le menu ou le guide à l’écran du magnétoscope, lecteur DVD ou tuner satellite est affiché sur l’écran du téléviseur (page 113). W ON SCREEN Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction d’affichage GUI. Appuyez sur MENU (qd) pour afficher le menu lorsque « GUI ON » apparaît sur l’affichage. X CLEAR Appuyez sur cette touche pour – annuler une erreur lorsque vous avez appuyé sur une touche numérique incorrecte. – pour revenir à la lecture continue, etc. du tuner satellite ou lecteur DVD. >10 Appuyez sur cette touche pour sélectionner – des numéros de plage supérieurs à 10 d’un magnétoscope, d’un tuner satellite, d’un lecteur CD ou d’une platine MD. – des numéros de chaîne d’un décodeur câble numérique. D.TUNING Appuyez sur cette touche pour passer en mode de sélection directe des stations (page 79). Fonction RM-AAU009 Y A.DIRECT Appuyez sur SHIFT (wj) puis sur A.DIRECT pour changer le son de l’entrée sélectionnée en un signal analogique sans aucun réglage (page 108). Cette télécommande n’est destinée qu’à commander des opérations de zone 2/zone 3 (page 99). Vous ne pouvez pas commander directement l’ampli-tuner principal avec cette télécommande. 2CH Appuyez sur cette touche pour sélectionner le champ sonore (page 59). Z SLEEP Appuyez sur SHIFT (wj) puis sur SLEEP pour activer la fonction de minuterie d’arrêt qui éteint automatiquement l’ampli-tuner après une durée donnée (page 98). A.F.D Appuyez sur cette touche pour sélectionner le champ sonore (page 60). wj SHIFT Appuyez sur cette touche de façon qu’elle s’allume. Cette touche permet de changer la fonction des touches de la télécommande en leur donnant la fonction en caractères roses. wk TV Appuyez sur cette touche pour activer la commande du téléviseur. wl RM SET UP Appuyez sur cette touche pour configurer la télécommande. a) Pour plus d’informations sur les touches que vous pouvez utiliser pour commander chaque appareil, consultez le tableau de la page 113. b) Ces touches (H, PRESET+) comportent un point tactile. Utilisez ce point tactile comme repère. Remarques • Certaines fonctions expliquées dans cette section peuvent être inopérantes sur certains modèles. • L’explication ci-dessus n’est donnée qu’à titre d’exemple. Pour certains appareils, l’opération cidessus n’est donc pas possible ou s’effectue différemment. Commande de l’ampli-tuner principal depuis la zone 2 Désignation Fonction A ?/1 (marche/ Appuyez sur cette touche pour veille) allumer ou éteindre un amplituner dans la zone 2 ou zone 3. B Touches de mode de commande Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de commande de la télécommande. suite page suivante 13FR Mise en service Désignation Désignation Fonction C Touches de source d’entrée Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner l’appareil que vous désirez commander. Lorsque vous appuyez sur une touche de source d’entrée, l’ampli-tuner s’allume. Les touches ont été affectées en usine aux appareils Sony suivants : Vous pouvez changer l’affectation des touches en procédant comme il est indiqué sous « Changement de l’affectation des touches (RM-AAU009 seulement) » à la page 121. Touche Appareil Sony auquel est affectée la touche VIDEO 1 Magnétoscope (VTR mode 3) VIDEO 2 Magnétoscope (VTR mode 1) VIDEO 3 Magnétoscope (VTR mode 2) DVD Lecteur DVD TV/SAT Tuner TV TAPE/ CD-R Platine-cassette B MD/DAT Platine MD SA-CD/CD Lecteur CD Super Audio/CD TUNER* Tuner interne SOURCE Entrée actuellement sélectionnée pour l’ampli-tuner principal * Cette affectation ne peut pas être changée. D MUTING Appuyez sur cette touche pour couper le son. E MASTER VOL +/– Appuyez sur cette touche pour régler le niveau du son pour une sortie multizone. F RM SET UP Appuyez sur cette touche pour changer la catégorie des touches. G Indicateur RM SET UP S’allume lors de l’envoi des données ou pendant la programmation des touches de la télécommande. 14FR Commande d’appareils raccordés à l’ampli-tuner principal depuis la zone 2 ou zone 3 Désignation Fonction H Touches de Le tableau suivant décrit la commande* fonction des touches. Touche(s) Fonction I CH/ PRESET/ D.SKIP +/–* N Commence la lecture. (Commence la lecture de la face avant de la cassette.) n Commence la lecture de la face arrière de la cassette. X Commande une pause de lecture ou d’enregistrement ; commence l’enregistrement lorsque l’appareil est en pause d’enregistrement. x Arrête la lecture. ./> Permet de sauter des plages. m/M Permet de retourner en arrière/avancer. Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour sélectionner une station préréglée ou un canal préréglé. Si vous utilisez un changeur multidisque, appuyez sur ces touches pour sauter un disque. * La fonction de ces touches change automatiquement à chaque fois que vous appuyez sur une touche de source d’entrée C. L’explication ci-dessus n’est donnée qu’à titre d’exemple. Pour certains appareils, l’opération ci-dessus n’est donc pas possible ou s’effectue différemment. 1: Installation des enceintes Utilisation d’un système 5.1/7.1 canaux Pour tirer pleinement parti du son surround cinéma multicanal, vous devez utiliser cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et un subwoofer (caisson de graves) (système 5.1 canaux). Vous pourrez bénéficier de la haute fidélité de restitution du son d’un contenu DVD enregistré en format Surround EX si vous raccordez une enceinte surround arrière supplémentaire (système 6.1 canaux) ou deux enceintes surround arrière supplémentaires (système 7.1 canaux). Voir « Utilisation du mode de décodage du son surround arrière » (page 65). Exemple d’une configuration d’enceintes 7.1 canaux Exemple d’une configuration d’enceintes 5.1 canaux AEnceinte avant gauche BEnceinte avant droite CEnceinte centrale DEnceinte surround gauche EEnceinte surround droite HSubwoofer AEnceinte avant gauche BEnceinte avant droite CEnceinte centrale DEnceinte surround gauche EEnceinte surround droite FEnceinte surround arrière gauche GEnceinte surround arrière droite HSubwoofer suite page suivante 15FR Mise en service Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système 7.1 canaux (7 enceintes et un subwoofer). Les angles A doivent être identiques Conseils • Dans le cas d’un système 6.1 canaux, placez l’enceinte surround arrière derrière la position d’écoute. • Vous pouvez placer le subwoofer où vous le désirez car il n’émet pas de signaux très directionnels. 16FR 2: Raccordement des enceintes A E D G Mise en service H F Bornes FRONT SPEAKERS B a) B C B A A Cordon audio mono (non fourni) B Cordons d’enceintes (non fournis) AEnceinte avant A (G) BEnceinte avant A (D) CEnceinte centrale DEnceinte surround (G) EEnceinte surround (D) FEnceinte surround arrière (G)b) GEnceinte surround arrière (D)b) HDistance du subwooferc) a) Si vous disposez d’une paire d’enceintes supplémentaires, raccordez-les aux bornes FRONT SPEAKERS B. Vous pouvez sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser à l’aide du commutateur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) du panneau avant (page 41). b) Si vous ne raccordez qu’une enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS L. suite page suivante 17FR c) Si le subwoofer raccordé comporte une fonction de mise en veille automatique, désactivez cette fonction pour regarder des films. Si la fonction de mise en veille automatique est activée, l’ampli-tuner se met automatiquement en veille lorsque le signal d’entrée du subwoofer descend au-dessous d’un certain seuil et il n’y a alors plus de son. Remarque Lorsque toutes les enceintes raccordées ont une impédance nominale égale ou supérieure à 8 ohms, placez « Speaker Impedance » dans le menu de paramétrage System sur « 8 Ω ». Dans les autres cas, sélectionnez « 4 Ω ». Pour plus d’informations, voir « 8: Réglage des enceintes » (page 40). Conseil Pour ne raccorder que certaines de vos enceintes à un autre amplificateur de puissance, utilisez les prises PRE OUT. Le même signal est émis à la fois par les bornes SPEAKERS et les prises PRE OUT. Si, par exemple, vous ne désirez raccorder que les enceintes avant à un autre amplificateur, raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R. Raccordements pour la ZONE 2 Vous pouvez affecter les prises SURROUND BACK SPEAKER F et G aux enceintes de la ZONE 2. Sélectionnez « ZONE 2 » dans les paramètres de configuration des enceintes arrière (page 74). Pour plus d’informations sur les raccordements et les commandes pour la zone 2, voir « Écoute du son dans une autre zone (ZONE 2/ZONE 3 operations) » (page 99). 18FR 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus l’aide d’une interface utilisateur graphique (GUI) (page 38). Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les câbles. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils. Écran de téléviseur Signaux vidéo A B C A Cordon vidéo composantes (non fourni) B Cordon S-vidéo (non fourni) C Cordon vidéo (non fourni) suite page suivante 19FR Mise en service Vous pouvez visionner l’image de l’entrée sélectionnée lorsque vous raccordez la prise MONITOR OUT à un écran de téléviseur. Vous pouvez commander cet ampli-tuner à Remarques • Raccordez un écran tel qu’un écran de téléviseur ou un projecteur à la prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner. Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer, même si vous raccordez un appareil enregistreur. • Allumez l’ampli-tuner si les signaux vidéo et audio de l’appareil lecteur sont transmis au téléviseur via l’ampli-tuner. Si l’ampli-tuner n’est pas allumé, les signaux vidéo et audio ne seront pas transmis. • Si l’état de la liaison entre le téléviseur et l’antenne est mauvais, il se peut que l’image sur l’écran du téléviseur présente des distorsions. Éloignez alors l’antenne de l’ampli-tuner. Conseils • L’ampli-tuner possède une fonction de conversion vidéo. Pour plus d’informations, voir « Remarques sur la conversion des signaux vidéo » (page 34). • Si vous raccordez la prise de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner, vous entendez le son du téléviseur par les enceintes connectées à l’ampli-tuner. Dans cette configuration, si la prise de sortie audio du téléviseur peut être commutée entre « Fixe » et « Variable », placez-la sur « Fixe ». • L’affichage GUI (interface utilisateur graphique) est désactivé si aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes. 20FR 4a: Raccordement des appareils audio Prises d’entrée/sortie audio à raccorder Cette section décrit comment raccorder vos appareils à cet ampli-tuner. Avant de commencer, consultez le tableau « Appareil à raccorder » pour connaître les pages à consulter pour le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous vos appareils, passez à « 5: Raccordement des antennes » (page 35). Appareil à raccorder Lecteur CD Super Audio/CD MD/DAT La qualité du son dépend de la prise utilisée. Voir l’illustration ci-dessous. Sélectionnez la méthode de raccordement correspondant aux prises de vos appareils. Page Avec sortie audio numérique 22 Avec sortie audio multicanal 24 Avec sortie audio analogique seulement 25 Avec sortie audio numérique 22 Avec sortie audio analogique seulement 25 Platine-cassette, platine tourne-disque analogique Numérique Analogique Son de haute qualité 25 Remarques • Lors du raccordement de cordons optiques numériques, insérez les fiches en les tenant bien droites jusqu’au déclic. • Ne pliez pas et n’attachez pas des cordons optiques numériques. Conseil Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec des fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz. 21FR Mise en service Comment raccorder vos appareils Raccordement d’appareils dotés de prises d’entrée/sortie audio numériques L’illustration suivante indique comment raccorder un lecteur CD Super Audio, un lecteur CD et une platine MD/DAT. Lecteur CD Super Audio, lecteur CD Platine MD, Platine DAT C B A A Cordon audio (non fourni) B Cordon coaxial numérique (non fourni) C Cordon optique numérique (non fourni) 22FR A Mise en service Remarques sur la lecture d’un CD Super Audio sur un lecteur CD Super Audio • Vous n’entendrez pas le son d’un CD Super Audio si le lecteur CD Super Audio utilisé pour le lire n’est raccordé qu’à la prise COAXIAL SA-CD/CD IN de cet amplituner. Pour la lecture d’un CD Super Audio, raccordez le lecteur aux prises MULTI CHANNEL INPUT ou SA-CD/CD IN. Consultez le mode d’emploi du lecteur CD Super Audio. • Vous ne pouvez pas effectuer un enregistrement numérique d’un CD Super Audio. Utilisez la prise analogique pour un tel enregistrement. • Lors du raccordement de cordons optiques numériques, insérez les fiches en les tenant bien droites jusqu’au déclic. • Ne pliez pas et n’attachez pas des cordons optiques numériques. Si vous désirez raccorder plusieurs appareils numériques alors que toutes les prises sont occupées Voir « Écoute du son/visionnage d’images d’autres entrées » (page 91). Conseil Vous ne pouvez pas raccorder la prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD directement aux prises d’entrée numériques de cet ampli-tuner. Vous devez utiliser un démodulateur RF pour cette configuration. 23FR Raccordement d’appareils dotés de prises de sortie multicanal Si votre lecteur DVD ou lecteur CD Super Audio comporte des prises de sortie multicanal, vous pouvez les raccorder aux prises MULTI CHANNEL INPUT de cet ampli-tuner pour bénéficier du son multicanal. Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanal pour raccorder un décodeur multicanal externe. Lecteur DVD, lecteur CD Super Audio, etc. A B A Cordon audio (non fourni) B Cordon audio mono (non fourni) Remarques • Les lecteurs DVD et lecteurs CD Super Audio ne comportent pas de prises SURROUND BACK. 24FR • Lorsque « Sur Back Assign » est placé sur « ZONE 2 » dans le menu des réglages Auto Calibration, l’entrée aux prises SUR BACK n’est pas valide (page 74). Mise en service Raccordement d’appareils dotés de prises audio analogiques L’illustration suivante indique comment raccorder un appareil doté de prises analogiques tel qu’une platine-cassette, une platine tourne-disque, etc. Lecteur CD Super Audio, lecteur CD Platinecassette A A A A Platine MD, Platine DAT Platine tourne-disque A Cordon audio (non fourni) Remarque Si votre platine tourne-disque comporte un fil de terre, raccordez-le à la borne (U) SIGNAL GND. 25FR 4b: Raccordement des appareils vidéo Comment raccorder vos appareils Prises d’entrée/sortie vidéo à raccorder Cette section décrit comment raccorder vos appareils à cet ampli-tuner. Avant de commencer, consultez le tableau « Appareil à raccorder » pour connaître les pages à consulter pour le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous vos appareils, passez à « 5: Raccordement des antennes » (page 35). Appareil à raccorder Page Écran de téléviseur 19, 31 Avec prise HDMI 27 Lecteur DVD, enregistreur DVD Numérique Analogique 29-30 Tuner satellite 31 Magnétoscope 32 Caméscope, console de jeux vidéo, etc. 32 26FR La qualité d’image dépend de la prise utilisée pour le raccordement. Voir l’illustration cidessous. Sélectionnez la méthode de raccordement correspondant aux prises de vos appareils. Image de haute qualité HDMI est le sigle de High-Definition Multimedia Interface. Cette interface transmet les signaux vidéo et audio en format numérique. Fonctionnalités HDMI • Un signal audio numérique d’une liaison HDMI peut être émis par les enceintes et les prises PRE OUT de cet ampli-tuner. Ce signal prend en charge le Dolby Digital, le DTS et le PCM linéaire. Lecteur DVD • Il est possible de recevoir PCM linéaire (fréquence d’échantillonnage inférieure à 192 kHz) avec signaux audio numériques de jusqu’à 8 canaux avec cet ampli-tuner en utilisant la prise HDMI. • Des signaux vidéo analogiques reçus à la prise VIDEO, la prise S VIDEO ou COMPONENT VIDEO peuvent être émis comme des signaux HDMI. Les signaux audio ne sont pas émis par une prise HDMI OUT lorsque l’image est convertie. Tuner satellite Signaux audio/ vidéo Lecteur Blu-ray, Enregistreur à disque dur Signaux audio/ vidéo A Signaux audio/ vidéo A A Signaux audio/ vidéo Écran de téléviseur, projecteur, etc. A Câble HDMI (non fourni) Nous vous recommandons d’utiliser un câble HDMI Sony. suite page suivante 27FR Mise en service Raccordement d’appareils dotés de prises HDMI Remarques sur les raccordements HDMI • Utiliser un câble HDMI portant le logo HDMI (fabriqué par Sony). • Si l’image laisse à désirer ou si le son n’est pas émis par un appareil raccordé par le câble HDMI, vérifiez le paramétrage de l’appareil raccordé. • Un signal audio reçu à la prise HDMI IN est émis par les prises de sortie d’enceintes, la prise HDMI OUT et les prises PRE OUT. Il n’est pas émis par les autres prises audio. • Les signaux vidéo reçus à la prise HDMI IN ne peuvent être émis que par la prise HDMI OUT. L’entrée vidéo ne peut pas être émise par les prises VIDEO OUT, les prises S VIDEO OUT ou les prises MONITOR OUT. • Les signaux audio et vidéo de l’entrée HDMI ne sont pas émis de la prise HDMI OUT lorsque le menu de l’ampli-tuner est affiché. • Pour entendre le son par les haut-parleurs du téléviseur, placez « HDMI Audio » sur « TV+AMP » dans le menu de paramétrage Audio (page 55). Si vous sélectionnez « AMP », vous n’entendrez pas le son par les haut-parleurs du téléviseur ou la lecture d’un contenu multicanal ne sera pas possible. • Les signaux audio de zone multi/stéréo d’un CD Super Audio ne sont pas émis. • Allumez l’ampli-tuner si les signaux vidéo et audio d’un appareil lecteur sont transmis à un téléviseur via l’ampli-tuner. Si l’amplituner n’est pas allumé, les signaux vidéo et audio ne seront pas transmis. • Il se peut que les signaux audio (fréquence d’échantillonnage, nombre de bits, etc.) transmis par une prise HDMI soient supprimés par l’appareil raccordé. Si l’image laisse à désirer ou si le son n’est pas émis par un appareil raccordé par le câble HDMI, vérifiez le paramétrage de l’appareil raccordé. • Le son peut être interrompu lors d’une commutation de la fréquence d’échantillonnage ou du nombre de canaux des signaux de sortie audio de l’appareil lecteur. 28FR • Si l’appareil raccordé n’est pas compatible avec la technologie de protection des droits d’auteur (HDCP), il se peut qu’il y ait une distorsion ou une absence de sortie d’image et/ou de son à la prise HDMI OUT. Vérifiez alors les spécifications de l’appareil raccordé. • Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque appareil raccordé. • Nous déconseillons d’utiliser un câble de conversion HDMI-DVI. Si l’on raccorde un câble de conversion HDMI-DVI à un appareil DVI-D, il se peut que le son et/ou l’image ne soient pas émis. Raccordez d’autres cordons audio ou cordons de liaison numérique, puis réglez « Input Assign » dans le menu Input (page 91) lorsque le son n’est pas émis correctement. Remarque Pour l’émission du son numérique multicanal, activez la sortie audio numérique sur le lecteur DVD. Consultez le mode d’emploi du lecteur DVD. L’illustration suivante indique comment raccorder un lecteur DVD/enregistreur DVD. Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les câbles. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils. Raccordement d’un lecteur DVD Lecteur DVD Signaux audio A Signaux vidéo B C D E A Cordon coaxial numérique (non fourni) B Cordon audio (non fourni) C Cordon vidéo composantes (non fourni) D Cordon S-vidéo (non fourni) E Cordon vidéo (non fourni) suite page suivante 29FR Mise en service Raccordement d’un lecteur DVD/ enregistreur DVD Raccordement d’un enregistreur DVD Enregistreur DVD Signaux audio A Signaux vidéo B A Cordon optique numérique (non fourni) B Cordon audio (non fourni) C Cordon vidéo (non fourni) D Cordon S-vidéo (non fourni) 30FR C D Mise en service Raccordement d’un écran de téléviseur/tuner satellite L’illustration suivante indique comment raccorder un écran de téléviseur/tuner satellite. Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les câbles. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils. Ecran de téléviseur/Tuner satellite Signaux audio A Signaux vidéo B C D E A Cordon optique numérique (non fourni) B Cordon audio (non fourni) C Cordon vidéo composantes (non fourni) D Cordon S-vidéo (non fourni) E Cordon vidéo (non fourni) 31FR Il n’est pas nécessaire de raccorder tous les câbles. Raccordez les cordons audio et vidéo correspondant aux prises de vos appareils. Raccordement d’appareils dotés de prises vidéo et audio analogiques L’illustration suivante indique comment raccorder un appareil doté de prises analogiques tel qu’un magnétoscope, etc. Magnétoscope Signaux audio Signaux vidéo A B C Vers les prises VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (Panneau avant) Caméscope, console de jeux vidéo A Cordon audio (non fourni) B Cordon S-vidéo (non fourni) C Cordon vidéo (non fourni) D Cordon audio/vidéo (non fourni) 32FR B D Cet ampli-tuner est doté d’une fonction de conversion des signaux vidéo. Le signal vidéo peut être émis après le raccordement de l’ampli-tuner par la prise MONITOR OUT comme sur l’illustration. • Les signaux vidéo peuvent être émis après avoir été convertis en signaux vidéo HDMI, signaux vidéo composantes ou signaux Svidéo. • Les signaux S-vidéo peuvent être émis après avoir été convertis en signaux vidéo HDMI, signaux vidéo composantes ou signaux vidéo. • Les signaux vidéo composantes peuvent être émis après avoir été convertis en signaux vidéo HDMI, signaux S-vidéo ou signaux vidéo. Pour plus d’informations sur la fonction de conversion des signaux vidéo, voir « Conversion de signaux d’entrée vidéo analogiques » (page 85). Tableau de conversion des entrées/sorties vidéo de l’ampli-tuner Signaux d’entrée Signaux de sortie BCD BCD ABCD Prise OUTPUT HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT S VIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT HDMI IN 1/2/3 A f X X X COMPONENT VIDEO IN B a f S VIDEO IN C a a a/f* a VIDEO IN D a a a a/f* Prise INPUT a a (Accepte des signaux (Accepte des signaux d’entrée 480i et 576i.) d’entrée 480i et 576i.) a : Les signaux vidéo sont convertis avant d’être émis via le convertisseur vidéo. f : Un signal de même type que le signal d’entrée est émis. Les signaux vidéo ne sont pas convertis. X : Les signaux vidéo ne sont pas émis. * Les signaux vidéo sont émis lorsque « Video Convert » est placé sur « OFF » dans le menu de paramétrage Video. suite page suivante 33FR Mise en service Fonction de conversion des signaux vidéo Remarques sur la conversion des signaux vidéo • Lorsque des signaux vidéo ou S-vidéo d’un magnétoscope, etc., sont convertis sur cet ampli-tuner avant d’être fournis à votre téléviseur, il se peut que l’image à l’écran présente une distorsion horizontale ou ne s’affiche pas selon l’état de sortie du signal vidéo. • Les signaux vidéo HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux vidéo composantes, signaux S-vidéo et signaux vidéo. • Les signaux vidéo convertis ne sont émis que par les prises MONITOR OUT. Ils ne sont pas émis par les prises VIDEO OUT, les prises S VIDEO OUT ou la prise ZONE 2 VIDEO OUT. • Lorsque vous visionnez une cassette sur un magnétoscope doté d’un circuit d’amélioration d’image tel que TBC, il se peut que les images présentent une distorsion ou qu’il n’y ait pas d’image. Désactivez alors la fonction de circuit d’amélioration d’image. • La résolution des signaux émis vers les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT est convertie jusqu’à 1080i. La résolution des signaux émis vers les prises HDMI OUT est convertie jusqu’à 1080p. • Les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT comportent des restrictions de résolution lors de la conversion de la résolution de signaux vidéo codés par des technologies de protection des droits d’auteur. Une résolution de jusqu’à 480p peut être émise vers les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Les prises HDMI OUT ne comportent pas de restriction de résolution. • Des signaux vidéo dont la résolution a été convertie ne peuvent pas être émis des prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ni des prises HDMI OUT. Raccordez à la prise VIDEO/S VIDEO/COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou HDMI OUT, celle que vous préférez. Les signaux vidéo sont émis de la prise HDMI OUT lorsque les deux sont raccordées. 34FR Placez « Video Convert » sur OFF dans le menu de paramétrage Video pour émettre les signaux vidéo de la prise VIDEO/S VIDEO/ COMPONENT VIDEO MONITOR OUT lorsque les deux sont raccordées. • Les signaux vidéo SECAM sont convertis en signaux PAL et émis lorsque « Video Convert » est réglé sur « ON ». Placez « Video Convert » sur « OFF » pour émettre les signaux en système SECAM. Affichage de sous-titres codés Placez « Video Convert » sur « OFF » dans le menu de paramétrage Video lors de la réception d’un signal qui accepte les soustitres codés. Si « Video Convert » se trouve sur « ON », vous ne pouvez pas afficher de soustitres codés. Pour raccorder un appareil enregistreur Pour enregistrer, raccordez l’appareil enregistreur aux prises VIDEO OUT ou aux prises S VIDEO OUT de l’ampli-tuner. Raccordez les cordons pour les signaux d’entrée et de sortie au même type de prise car les prises VIDEO OUT et les prises S VIDEO OUT ne sont pas dotées d’une fonction de transcodage. Remarque Il se peut que les signaux émis par les prises MONITOR OUT ne soient pas correctement enregistrés. 5: Raccordement des antennes Mise en service Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies. Antenne fil FM (fournie) Antenne cadre AM (fournie) * La forme du connecteur peut différer selon les zones. Remarques • Pour empêcher les parasites, placez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils. • Déployez complètement l’antenne fil FM. • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenezla aussi horizontale que possible. • N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour relier l’ampli-tuner à la terre. 35FR Remarques 6: Préparation de l’amplituner et de la télécommande Branchement du cordon d’alimentation secteur Branchez une extrémité du cordon d’alimentation secteur fourni à la borne AC IN de l’ampli-tuner et l’autre extrémité à une prise murale. AC OUTLET* • La ou les prises secteur (AC OUTLET) à l’arrière de l’ampli-tuner sont des prises commutées, c’està-dire qu’elles n’alimentent l’appareil qui y est branché que lorsque l’ampli-tuner est allumé. • Assurez-vous que la consommation électrique totale du ou des appareils branchés à la ou aux prises secteur (AC OUTLET) de l’ampli-tuner ne dépasse pas la consommation en watts spécifiée sur le panneau arrière. Ne branchez pas un appareil électroménager à forte consommation (fer à repasser, ventilateur, téléviseur, etc.) à cette prise. Il pourrait en résulter une anomalie. Exécution de la procédure de configuration initiale Borne AC IN Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, exécutez-la procédure de configuration initiale ci-dessous. Vous pouvez également utiliser cette procédure pour réinitialiser les paramètres aux réglages d’usine. 1,2 2,3 2,3 Vers la prise murale * La configuration, la forme, le nombre de prises secteur (AC OUTLET) et les informations affichées sur l’étiquette dépendent de la zone. Cordon d’alimentation secteur (fourni) ** ** Il reste un espace entre la fiche du cordon d’alimentation secteur et le panneau arrière, même lorsque la fiche est enfoncée à fond. C’est ainsi que le cordon doit être branché. Ceci n’est pas une anomalie. 36FR 1 Appuyez sur POWER pour éteindre l’ampli-tuner. 2 Appuyez continuellement sur POWER tout en appuyant sur TONE MODE et MULTI CH IN pour allumer l’ampli-tuner. 3 « MEMORY CLEARING... » s’affiche pendant quelques instants, après quoi « MEMORY CLEARED! » s’affiche. Les paramètres suivants sont réinitialisés aux réglages d’usine : • tous les paramètres des menus de paramétrage Auto Calibration, de paramétrage Surround, de paramétrage Multi Zone, de paramétrage Audio, de paramétrage Video et de paramétrage System. • le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et chaque station préréglée. • toutes les stations préréglées. • tous les noms d’index ayant été attribués aux entrées et stations préréglées. Mise en place des piles dans la télécommande Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande RM-AAL006. Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande RM-AAU009. Respectez les polarités correctes lors de la mise en place des piles. • Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, retirez-en les piles pour éviter qu’elles ne coulent et provoquent des dommages ou une corrosion. • Lorsque vous remplacez les piles, les codes de télécommande programmés peuvent être effacés. Dans ce cas, reprogrammez les codes de télécommande (page 114). Conseil Lorsque l’ampli-tuner ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. Mode de commande L’ampli-tuner et la télécommande utilisent le même mode de commande. Si le mode de commande de la télécommande n’est pas le même que celui de l’ampli-tuner, vous ne pouvez pas commander l’ampli-tuner avec la télécommande. Si les modes de commande de l’ampli-tuner et de la télécommande sont ceux par défaut (AV SYSTEM 2), vous n’avez pas besoin de les changer. Vous pouvez changer le mode de commande (AV SYSTEM 1 ou AV SYSTEM 2) de l’ampli-tuner et de la télécommande. Si l’ampli-tuner et l’autre appareil Sony répondent à la même télécommande, changez le mode de commande de l’un d’eux pour y remédier. Pour changer le mode de commande de l’ampli-tuner RM-AAL006 RM-AAU009 2CH Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou très humide. • N’utilisez pas une pile neuve avec des piles usagées. • N’utilisez pas des piles au manganèse avec des piles d’un autre type. • N’exposez pas le capteur de télécommande (sur l’appareil) aux rayons directs du soleil ou à des appareils d’éclairage. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. suite page suivante 37FR Mise en service Relâchez TONE MODE et MULTI CH IN après quelques secondes. Allumez l’ampli-tuner tout en appuyant sur 2CH. Lorsque le mode de commande sélectionné est « AV2 », « COMMAND MODE [AV2] » apparaît sur l’affichage. Lorsque le mode de commande sélectionné est « AV1 », « COMMAND MODE [AV1] » apparaît sur l’affichage. Pour changer le mode de commande de la télécommande 1 1 7: Navigation dans les menus Appuyez sur MENU, puis affichez un menu sur l’écran du téléviseur raccordé à cet amplituner. Vous pourrez ainsi facilement régler les paramètres dans les menus. Les menus de l’amplificateur vous permettent d’effectuer divers réglages afin de personnaliser l’ampli-tuner. Consultez « Commande sans interface utilisateur graphique (GUI) » (page 106) lorsque vous utilisez cet ampli-tuner sans afficher le menu sur l’écran du téléviseur. 2 2 3 3 1 Appuyez sur ?/1 tout en maintenant la touche RM SET UP enfoncée. La touche RM SET UP clignote. 2 Appuyez sur 1 ou 2 pendant le clignotement de la touche RM SET UP. Lorsque vous appuyez sur 1, le mode de commande AV SYSTEM 1 est sélectionné. Lorsque vous appuyez sur 2, le mode de commande AV SYSTEM 2 est sélectionné. 3 Appuyez sur ENTER lorsque la touche RM SET UP s’allume. La touche RM SET UP clignote deux fois et l’opération de sélection du mode de commande est terminée. Conseil Pour appuyer sur RM SET UP, utilisez une tige très fine (trombone, par exemple). 38FR 4 5-8 RETURN/ EXIT O 1 MENU Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 4 Appuyez sur ON SCREEN. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. 5 6 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le menu désiré. Appuyez sur valider. ou b pour La liste d’options du menu s’affiche sur l’écran du téléviseur. Mise en service 3 8 Appuyez sur ou b pour valider l’option de menu. 9 Répétez les opérations des étapes 7 à 8 pour sélectionner le paramètre désiré. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur RETURN/EXIT O. Pour quitter le menu Appuyez sur MENU. 7 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner l’option de menu que désirez régler. 39FR 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « System », appuyez ensuite sur ou b. 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Speaker Impedance », puis appuyez sur . 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « 4 Ω » ou « 8 Ω » selon les enceintes que vous utilisez, puis appuyez sur . 8: Réglage des enceintes Sélection de l’impédance des enceintes Sélectionnez l’impédance correspondant à celle des enceintes utilisées. 2-4 5 1 Choisissez le menu Settings (page 38). La liste du menu Settings s’affiche sur l’écran du téléviseur. 40FR Remarques Sélection des enceintes avant Vous pouvez sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser. Commutateur SPEAKERS Réglez le commutateur SPEAKERS pour sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser. Remarque Ce paramètre n’est pas disponible lorsqu’un casque est raccordé. Placez- Pour sélectionner le sur A les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A. B les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS B. A+B les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A et B (en parallèle). OFF Aucun signal audio n’est émis par les bornes d’enceinte ou par la borne PRE OUT. 41FR Mise en service • Si vous ne connaissez pas l’impédance des enceintes, consultez le mode d’emploi des enceintes. (Cette information se trouve souvent au dos des enceintes.) • Lorsque toutes les enceintes raccordées ont une impédance nominale d’au moins 8 ohms, placez « Speaker Impedance » sur « 8 Ω ». Lorsque des enceintes d’autres types sont raccordées, sélectionnez « 4 Ω ». • Lorsque vous raccordez deux paires d’enceintes avant aux bornes SPEAKER A et B, raccordez les enceintes ayant une impédance nominale de 8 ohms ou plus. – Lorsque les enceintes raccordées dans une configuration « A » et « B » ont une impédance de 16 ohms ou plus : Placez « Speaker Impedance » sur « 8 Ω » dans le menu de paramétrage System. – Pour les autres types d’enceinte dans d’autres configurations : Placez « Speaker Impedance » sur « 4 Ω » dans le menu de paramétrage System. Remarques 9: Calibrage automatique aux réglages appropriés (AUTO CALIBRATION) La fonction DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) vous permet de réaliser un calibrage automatique tel que vérification de la connexion entre l’ampli-tuner et chaque enceinte, réglage du niveau des enceintes et mesure de la distance entre votre position d’écoute et chaque enceinte. Consultez également le « Guide d’installation rapide » fourni avec l’ampli-tuner. • La fonction de calibrage automatique est inopérante lorsque : – le mode MULTI IN est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé (page 108). – Un casque est branché. • Annulez la coupure du son si la fonction MUTING est activée. Microphone d’optimisation Avant de commencer le calibrage automatique Avant de commencer le calibrage automatique, installez et raccordez les enceintes (pages 15-18). • La prise AUTO CAL MIC ne doit être utilisée que pour le microphone d’optimisation fourni. Ne raccordez pas un autre microphone. Ceci pourrait endommager l’ampli-tuner et le microphone. • Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’enfants à proximité et à ne pas perturber le voisinage. • Effectuez le calibrage automatique dans un environnement silencieux pour éviter l’effet de bruit et obtenir une mesure plus précise. • S’il y a des obstacles dans la trajectoire entre le microphone d’optimisation et les enceintes, le calibrage ne s’effectuera pas correctement. Pour éviter des erreurs de mesure, enlevez tout obstacle de la zone de mesure. • Si vous utilisez un raccordement biamplificateur, placez « Sur Back Assign » sur « BI-AMP » dans le menu de paramétrage Auto Calibration avant d’effectuer le calibrage automatique (page 74). 42FR 1 Raccordez le microphone d’optimisation fourni à la prise AUTO CAL MIC. 2 Installez le microphone d’optimisation. Placez le microphone d’optimisation sur votre position d’écoute. Utilisez un tabouret ou un trépied pour que le microphone d’optimisation soit à la même hauteur que vos oreilles. Réglage du subwoofer amplifié • Si un subwoofer est raccordé, allumez-le et augmentez le volume au préalable. Tournez le bouton du VOLUME jusque un peu avant le point central. • Si le subwoofer est doté d’une fonction de sélection de la fréquence de recouvrement, choisissez la valeur maximale. • Le résultat de la mesure n’est pas utilisé dans les cas suivants : –le mode MULTI IN est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé (page 108). –des signaux d’entrée ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont reçus. Remarque Selon les caractéristiques du subwoofer utilisé, il se peut que la valeur de réglage de la distance soit supérieure à la distance réelle. Utilisation de l’ampli-tuner comme un préampli Vous pouvez utiliser la fonction de calibrage automatique lorsque vous vous servez de l’ampli-tuner comme un préampli. Dans ce cas, la valeur de distance apparaissant sur l’affichage peut différer de la valeur de distance réelle. Vous pouvez, toutefois, continuer à utiliser l’ampli-tuner sans problème avec cette valeur. 2-6 Exécution du calibrage automatique La fonction de calibrage automatique vous permet de déterminer ce qui suit : • Si des enceintes sont raccordéesa) • Polarité des enceintes • La distance de chaque enceinte à votre position d’écouteb) • l’angle des enceintesb) • la taille des enceintesb) • le niveau des enceintes • les caractéristiques de fréquencec) a) Lorsque MULTI IN est sélectionné, cet amplituner ne remixe le son multicanal en son stéréo (downmix analogique) que pour les canaux de l’enceinte centrale et du subwoofer. Le remixage est inopérant pour les autres enceintes. b) Le résultat de la mesure n’est pas utilisé lorsque MUTLI IN est sélectionné. c) • Les signaux DTS 96/24 sont toujours lus comme des signaux 48 kHz lorsque vous remixez les signaux. 1 Choisissez le menu Settings (page 38). La liste du menu Settings s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Auto Calibration », pappuyez d’abord sur . suite page suivante 43FR Mise en service • Si le subwoofer est doté d’une fonction de mise en veille automatique, désactivez cette fonction. 5 Appuyez sur b. Appuyez plusieurs fois sur V/v et sur pour décocher les options que vous ne voulez pas mesurer. • Speaker Distance • Speaker Level • Frequency Characteristic 3 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v/ B/b pour sélectionner « Auto Calibration Start », puis appuyez sur . 6 Appuyez sur pour sélectionner « Start ». 7 La mesure commence dans les cinq secondes. 8 La mesure commence. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner Position, puis appuyez sur ou b. Vous pouvez enregistrer trois configurations comme positions 1, 2 et 3, selon la position d’écoute, l’environnement d’écoute et les conditions de mesure. Vous pouvez modifier le nom d’un numéro de position ; consultez « Attribution de noms à des entrées » (page 89). L’opération de mesure demande environ 30 secondes. Attendez la fin de l’opération de mesure. 44FR Mise en service Remarque Remarque Vous ne pouvez pas mesurer la hauteur des enceintes surround et des enceintes surround arrière. Réglez cette valeur d’après les paramètres de position surround dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 73). Lorsque l’enceinte (les enceintes) est (sont) déphasée(s), « Out Phase » s’affiche sur l’écran du téléviseur. Il est possible que les connexions des bornes « + » et « – » de l’enceinte soient inversées. Pour certaines enceintes, toutefois, « OUT-OFPHASE » apparaît sur l’écran du téléviseur même si les enceintes sont correctement connectées. Ceci est dû aux spécifications des enceintes. Dans un tel cas, vous pouvez continuer à utiliser l’ampli-tuner. Conseils • Les opérations autres que la mise sous ou hors tension de l’ampli-tuner sont désactivées pendant le calibrage automatique. • Il se peut que les mesures ne s’effectuent pas correctement ou que le calibrage automatique ne soit pas possible dans les cas suivants : – lors du raccordement d’enceintes spéciales, telles que des enceintes bipôles. – lors de l’utilisation de la fonction zone 2/zone 3 dans la zone 2/zone 3. Pour annuler le calibrage automatique Le calibrage automatique est annulé si vous réglez le volume, changez de fonction, changez les paramètres de configuration des enceintes sur l’ampli-tuner ou raccordez un casque. Vérification/sauvegarde des résultats de mesure 1 Vérifiez les résultats de mesure. Lorsque la mesure se termine, un bip retentit et le résultat de mesure s’affiche sur l’écran du téléviseur. Conseil L’unité de distance affichée pour les modèles EtatsUnis et Canada est le pied. L’unité de distance pour les modèles de pays/régions autres que les EtatsUnis et le Canada est le mètre. Vous pouvez changer l’unité de distance utilisée dans « Distance Unit » du menu de paramétrage Auto Calibration. 2 Appuyez sur pour sélectionner « Next ». Lorsque « Auto calibration (auto speaker setup) complete but an issue occurred. Confirm Issue? » s’affiche sur l’écran du téléviseur, vous pouvez sélectionner de confirmer (« Yes ») ou non (« No ») l’avertissement. Suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur lorsque vous sélectionnez « Yes ». Pour plus d’informations sur les codes d’avertissement et d’erreur, voir « Liste des messages après une mesure de calibrage automatique » (page 46). Conseil Appuyez sur de la télécommande lorsque « Please Press ENTER » s’affiche sur l’écran du téléviseur. suite page suivante 45FR 3 Appuyez plusieurs fois sur B/b pour sélectionner « Yes », puis appuyez sur . Remarques 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner la fonction « Auto EQ », puis appuyez sur . Les résultats de mesure sont sauvegardés. • Les signaux DTS 96/24 sont reproduits comme signaux 48 kHz si le résultat de la mesure de réponse en fréquence est utilisé. • Le résultat de la mesure de la réponse en fréquence n’est pas utilisé dans les cas suivants : – le mode MULTI IN est sélectionné. – « 2ch Analog Direct » est utilisé (page 108). – des signaux d’entrée ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont reçus. Conseil Paramètre Explication Full Flat Rend la mesure de fréquence de chaque enceinte plane. Engineer Sélectionne des caractéristiques de fréquence correspondant aux normes d’un auditorium Sony. Front Reference Règle les caractéristiques de toutes les enceintes sur celles des enceintes avant. OFF 5 Désactive l’égalisation de calibrage automatique. Appuyez sur RETURN/EXIT O. L’écran de démarrage de calibrage automatique s’affiche. 46FR La taille d’une enceinte (LARGE/SMALL) est déterminée par les caractéristiques basses. Les résultats de mesure peuvent différer selon la position du microphone d’optimisation et des enceintes et en fonction de la forme de la pièce. Il est recommandé de suivre les résultats de mesure. Vous pouvez toutefois changer ces paramètres dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 71). Sauvegardez les résultats de mesure avant de changer éventuellement les réglages. Liste des messages après une mesure de calibrage automatique Affichage Explication CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) se trouve sur OFF. Sélectionnez une autre option pour ce paramètre, puis recommencez le calibrage automatique. CODE 32 Aucune enceinte n’a été détectée. Assurez-vous que le microphone d’optimisation est correctement branché, puis recommencez le calibrage automatique. Si le microphone d’optimisation est correctement branché, mais que le code d’erreur apparaît, il se peut que le câble du microphone d’optimisation soit endommagé ou incorrectement branché. Explication Affichage Explication CODE 33 • Aucune des enceintes avant n’est raccordée ou seulement une enceinte avant est raccordée. • Le microphone d’optimisation n’est pas branché. • L’enceinte surround gauche ou droite n’est pas raccordée. • Des enceintes surround arrière sont raccordées alors que des enceintes surround ne le sont pas. Raccordez la (les) enceinte(s) surround aux bornes SURROUND. • L’enceinte surround arrière n’est raccordée qu’aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS R. Lorsque vous ne raccordez qu’une enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS L. WARNING 43 La distance et la position d’un subwoofer ne peut pas être détectée. Ou l’angle de la position d’une enceinte ne peut pas être détecté. Ceci peut être dû au bruit. Essayez d’effectuer le calibrage automatique dans un environnement silencieux. CODE 34 WARNING 40 WARNING 41 WARNING 42 Les enceintes ne sont pas placées sur la position correcte. Des enceintes ou un microphone d’optimisation sur la droite ou la gauche peuvent être placés incorrectement. Voir « 1: Installation des enceintes » (page 15) et vérifiez la position des enceintes. Le calibrage automatique a été réalisé. Toutefois, le niveau de bruit est élevé. Vous pourrez peutêtre effectuer un calibrage automatique correct en le recommençant, mais la mesure ne peut pas être effectuée dans tous les environnements. Essayez d’effectuer le calibrage automatique dans un environnement silencieux. Le son capté par le microphone d’optimisation se trouve hors de la plage admissible. Son niveau dépasse le son le plus fort pouvant être mesuré. Essayez d’effectuer le calibrage automatique dans un environnement suffisamment silencieux pour permettre une mesure correcte. NO WARNING Il n’y a pas d’informations d’avertissement. ---------- Aucune enceinte n’est raccordée. •CODE 31 1 Appuyez sur , puis suivez les instructions depuis l’étape 1 de « Exécution du calibrage automatique ». •CODE 32, 33, 34 1 Lorsque vous appuyez sur 2 3 4 , « RETRY? » apparaît. Appuyez sur V/v pour sélectionner « YES », puis appuyez sur . Suivez les instructions depuis l’étape 2 de « Exécution du calibrage automatique ». Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le numéro sur lequel vous désirez mémoriser le réglage, puis appuyez sur . Si vous sélectionnez « WRN CHECK » Si un avertissement sur le résultat de mesure est présent, des informations détaillées sont affichées. Appuyez sur pour revenir à l’étape 1 de « Vérification/sauvegarde des résultats de mesure ». Conseil Les résultats de mesure pour la polarité peuvent différer selon la position du subwoofer. Vous pouvez, toutefois, continuer à utiliser l’ampli-tuner sans problème avec cette valeur. Le volume de l’ampli-tuner se trouve hors de la plage admissible. Essayez d’effectuer le calibrage automatique dans un environnement suffisamment silencieux pour permettre une mesure correcte. 47FR Mise en service Affichage Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner. Pour sélectionner un appareil raccordé aux prises MULTI CHANNEL INPUT, appuyez sur MULTI CH IN. Lecture Sélection d’un appareil Entrée Appareils utilisables sélectionnée pour la lecture 1 3 MUTING 1 48FR Appuyez sur l’une des touches de source d’entrée. Pour sélectionner un appareil raccordé à la prise PHONO, MULTI CHANNEL INPUT ou MD/ DAT, appuyez sur SHIFT puis appuyez sur PHONO, MULTI IN ou MD/DAT. VIDEO 1, 2 Magnétoscope, etc., raccordé à la prise VIDEO 1 ou VIDEO 2 VIDEO 3 Caméscope, console de jeux, etc., raccordés à la prise VIDEO 3 DVD Lecteur DVD, etc., raccordé à la prise DVD TV/SAT Tuner satellite, etc., raccordé à la prise TV/SAT TAPE/CD-R Platine-cassette, etc., raccordée à la prise TAPE MD/DAT Platine MD, DAT, etc., raccordée à la prise MD/DAT SA-CD/CD Lecteur CD Super Audio, lecteur CD, etc., raccordé à la prise SA-CD/CD TUNER Tuner radio interne PHONO Platine tourne-disque, etc., raccordée à la prise PHONO MULTI IN Appareil raccordé à la prise MULTI CHANNEL INPUT USB Appareil audio portable, etc. raccordé à la prise USB HDMI 1, 2, 3 Appareils HDMI raccordés à la prise HDMI 1, HDMI 2 ou HDMI 3 2 Allumez l’appareil et commencez la lecture. 3 Appuyez sur MASTER VOL +/– pour régler le volume du son. Vous pouvez également utiliser MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner. Le niveau de son initial est réglé au minimum (coupure du son). Pour activer la fonction de coupure du son Lecture Appuyez sur MUTING sur la télécommande. Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTING sur la télécommande ou tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. La fonction de coupure du son reste active lorsque vous rallumez l’ampli-tuner après l’avoir éteint. Pour ne pas risquer d’endommager les enceintes Baissez le niveau du son avant d’éteindre l’ampli-tuner. 49FR Écoute d’un CD Super Audio/CD 2 3 5 3 5 • La procédure est décrite pour un lecteur CD Super Audio Sony. • Consultez le mode d’emploi du lecteur CD Super Audio ou du lecteur CD. z 1 Allumez le lecteur CD Super Audio ou le lecteur CD, puis placez le disque sur le plateau. 2 3 Allumez l’ampli-tuner. Exemple d’affichage 4 5 6 50FR Appuyez sur SA-CD/CD. Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner « SA-CD/CD ». Vous pouvez sélectionner le champ sonore convenant au type de musique. Voir page 62 pour plus d’informations. Champs sonores recommandés : Musique classique : Hall Jazz : Jazz Club Concert « live » : Live Concert, Stadium Commencez la lecture du disque. Réglez le volume du son. Après avoir écouté un CD Super Audio ou un CD, éjectez-le, puis éteignez l’ampli-tuner et le lecteur CD Super Audio ou le lecteur CD. Lecture d’un DVD Lecture 2 3 7 3 Témoin MULTI CHANNEL DECODING 7 • Consultez le mode d’emploi du téléviseur et du lecteur DVD. z Si nécessaire, sélectionnez le format du son du disque à lire. 1 2 3 Allumez le téléviseur et le lecteur DVD. Allumez l’ampli-tuner. Appuyez sur DVD. Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner « DVD ». z Vous pouvez sélectionner le champ sonore convenant au type de film ou de musique. Voir page 62 pour plus d’informations. Champs sonores recommandés : Film : Cinema Studio EX Image « live » : Live Concert Sport : Sports Vérifiez les points suivants si vous n’entendez pas le son en format multicanal. • Assurez-vous que la source de son est en format multicanal (le témoin MULTI CHANNEL DECODING s’allume sur le panneau avant pendant la lecture). • Assurez-vous que l’ampli-tuner est raccordé au lecteur DVD par une liaison numérique. • Assurez-vous que la sortie audio numérique du lecteur DVD est correctement configurée. Exemple d’affichage 4 Sélectionnez la source d’entrée du téléviseur de façon que l’image du DVD soit affichée. 5 Effectuez le paramétrage du lecteur DVD. Consultez le « Guide d’installation rapide » de l’amplituner. 6 7 8 Commencez la lecture du disque. Réglez le volume du son. Après avoir visionné un DVD, éjectez-le, puis éteignez l’ampli-tuner, le téléviseur et le lecteur DVD. 51FR Utilisation d’une console de jeux vidéo 2 3 7 3 7 • Consultez le mode d’emploi du téléviseur et de la console de jeux vidéo. VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN 1 Allumez le téléviseur et la console de jeux vidéo. 2 3 Allumez l’ampli-tuner. Appuyez sur VIDEO 3*. Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner « VIDEO 3* ». * Lorsque la console de jeux vidéo est raccordée à la prise VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN du panneau avant. Exemple d’affichage 52FR 4 Sélectionnez la source d’entrée du téléviseur de façon que l’image de la console de jeux vidéo soit affichée. 5 Effectuez le paramétrage de la console de jeux vidéo. 6 Placez le disque sur le plateau et commencez la lecture sur la console de jeux vidéo. 7 8 Réglez le volume du son. Après avoir joué à un jeu, éjectez le disque, puis éteignez l’ampli-tuner, le téléviseur et la console de jeux vidéo. Lecture d’une cassette vidéo Lecture 2 3 6 3 6 • Consultez le mode d’emploi du téléviseur et du magnétoscope. 1 2 3 Allumez le magnétoscope. Allumez l’ampli-tuner. Appuyez sur VIDEO 1*. Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner « VIDEO 1* ». * Lorsque le magnétoscope est raccordé à la prise VIDEO 1. Exemple d’affichage 4 Sélectionnez la source d’entrée du téléviseur de façon que l’image du magnétoscope soit affichée. 5 Commencez la lecture de la cassette sur le magnétoscope. 6 7 Réglez le volume du son. Après avoir visionné une cassette vidéo, éjectez-la, puis éteignez l’ampli-tuner, le téléviseur et le magnétoscope. 53FR Opérations de l’amplificateur Aperçu des menus Les options de menu suivantes sont disponibles dans chaque menu de paramétrage. Auto Calibration (page 69) Vous pouvez utiliser le menu de paramétrage Auto Calibration pour régler les enceintes (automatiquement/manuellement). Pour plus d’informations, voir « 9: Calibrage automatique aux réglages appropriés (AUTO CALIBRATION) » (page 42) ou « Réglage manuel des paramètres d’enceintes » (page 69). Surround Vous pouvez utiliser le menu de paramétrage Surround pour sélectionner le champ sonore désiré selon vos préférences d’écoute. Sélectionnez les paramètres Surround dans les menus de paramétrage. Pour plus d’informations sur le réglage des paramètres, voir page 58. Input Permet de sélectionner l’entrée à l’amplituner. Pour plus d’informations sur les entrées, voir « Sélection d’un appareil » (page 48). Music Vous permet d’écouter la musique d’un appareil audio raccordé à la prise USB. Pour plus d’informations sur la fonction de musique, voir « Écoute de la musique d’un appareil USB » (page 87). FM/AM Vous permet d’écouter la radio à l’aide de l’ampli-tuner. Pour plus d’informations sur l’utilisation du tuner, voir « Opérations du tuner » (page 78). Settings Vous pouvez utiliser les menus Settings pour paramétrer et régler cet ampli-tuner. 54FR Multi Zone Vous pouvez utiliser le menu de paramétrage Multi Zone pour commander des appareils dans la multizone. Pour plus d’informations sur le réglage des paramètres, voir page 99. Audio Pour plus d’informations sur le réglage du son à l’aide du menu de paramétrage Audio, voir « Paramètres pour l’audio (Menu de paramétrage Audio) » (page 55). Video Pour plus d’informations sur le réglage de l’image à l’aide du menu de paramétrage Video, voir « Paramètres pour la vidéo (Menu de paramétrage Video) » (page 56). System Pour plus d’informations sur le réglage du système à l’aide du menu de paramétrage System, voir « Paramètres pour le système (Menu de paramétrage System) » (page 57). Remarque Paramètres pour l’audio (Menu de paramétrage Audio) Paramètres du menu de paramétrage Audio x Decode Priority (Priorité au décodage d’une entrée audio numérique) Permet de spécifier le mode d’entrée du signal numérique reçu aux prises DIGITAL IN et HDMI IN. • AUTO Le mode d’entrée est automatiquement commuté entre DTS, Dolby Digital et PCM. • PCM Lorsque des signaux de la prise DIGITAL IN sont sélectionnés, les signaux PCM sont prioritaires (afin d’éviter une interruption lorsque la lecture commence). Pour d’autres formats de signaux reçus, il se peut, toutefois, qu’il n’y ait pas de son. Dans ce cas, réglez cette option sur « AUTO ». Lorsque des signaux de la prise HDMI IN sont sélectionnés, seuls les signaux PCM sont émis du lecteur raccordé. Lorsque des signaux d’un autre format sont reçus, réglez cette option sur « AUTO ». x Dual Mono (Sélection de la langue d’une émission numérique) Permet de sélectionner la langue que l’on désire écouter lors d’une émission numérique. Cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec des sources Dolby Digital. • MAIN/SUB Le son de la langue principale est émis par l’enceinte avant gauche tandis que le son de la langue auxiliaire est émis par l’enceinte avant droite. • MAIN Le son de la langue principale est émis. • SUB Le son de la langue auxiliaire est émis. • MAIN+SUB Le son mixé de la langue principale et de la langue auxiliaire est émis. x A/V Sync (Synchronise la sortie audio et la sortie vidéo) Permet de retarder la sortie audio pour minimiser l’écart entre la sortie audio et l’affichage visuel. Vous pouvez régler le retard de 0 ms à 300 ms en pas de 10 ms. Remarques • Cette fonction est utile lorsque vous utilisez un écran LCD ou plasma de grande taille ou un projecteur. • Vous pouvez régler le retard jusqu’à 300 ms – La fréquence d’échantillonnage est inférieure à 48 kHz. – Signaux analogiques 2 canaux. • Vous pouvez régler le retard jusqu’à 150 ms – La fréquence d’échantillonnage est de 88,2 kHz ou 96 kHz. Bien que la valeur affichée par ce paramètre puisse aller jusqu’à 300 ms, il n’est pas possible de régler le retard de plus de 150 ms. • Cette fonction est inopérante lorsque : – le mode MULTI IN est sélectionné. suite page suivante 55FR Opérations de l’amplificateur Vous pouvez utiliser le menu de paramétrage Audio pour effectuer des réglages du son en fonction de vos préférences. Sélectionnez « Audio » dans les menus Settings. Pour plus d’informations sur le réglage des paramètres, voir « 7: Navigation dans les menus » (page 38). Sélectionnez « PCM » si, après avoir sélectionné « AUTO », le son émis par les prises audio numériques (pour un CD, etc.) s’interrompt lorsque la lecture commence. – des signaux d’entrée ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont reçus. – les signaux PCM multicanal sont reçus via une prise HDMI IN. – « 2ch Analog Direct » est utilisé (page 108). x HDMI Audio (Paramétrage de l’entrée audio HDMI) Permet de spécifier la sortie audio HDMI de l’appareil lecteur raccordé à l’ampli-tuner via une connexion HDMI. • TV+AMP Le son est émis par les haut-parleurs du téléviseur et les enceintes raccordées à l’ampli-tuner. Remarques • La qualité du son de l’appareil lecteur dépend de la qualité du son du téléviseur (nombre de canaux, fréquence d’échantillonnage, etc.). Si le téléviseur est doté de haut-parleurs stéréo, le son émis par l’ampli-tuner sera également stéréo, même si le contenu est multicanal. • Lorsque vous raccordez l’ampli-tuner à un appareil vidéo (projecteur, etc.), il se peut que le son ne soit pas émis par l’ampli-tuner. Dans un tel cas, sélectionnez « AMP ». • AMP Les signaux audio HDMI de l’appareil lecteur ne sont émis que par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner. Le son multicanal peut être lu tel quel. Remarque Les signaux audio ne sont pas émis des hautparleurs du téléviseur lorsque HDMI Audio se trouve sur « AMP ». 56FR Paramètres pour la vidéo (Menu de paramétrage Video) Vous pouvez utiliser le menu de paramétrage Video pour réaffecter l’entrée vidéo composantes à une autre entrée et attribuer un nom à des entrées. Sélectionnez « Video » dans les menus Settings. Pour plus d’informations sur le réglage des paramètres, voir « 7: Navigation dans les menus » (page 38). Paramètres du menu de paramétrage Video x Video Convert (Conversion de signaux vidéo) Permet de convertir la résolution de signaux d’entrée vidéo analogiques. • OFF • 480i/576i • 480p/576p • 720p • 1080i • 1080p Pour plus d’informations, voir « Conversion de signaux d’entrée vidéo analogiques » (page 85). Paramètres pour le système (Menu de paramétrage System) Opérations de l’amplificateur Vous pouvez utiliser le menu de paramétrage System pour personnaliser les réglages de l’ampli-tuner. Sélectionnez « System » dans les menus Settings. Pour plus d’informations sur le réglage des paramètres, voir « 7: Navigation dans les menus » (page 38). System paramètres du menu de paramétrage x Dimmer (Luminosité de l’affichage) Permet de régler la luminosité de l’affichage. Lorsque vous sélectionnez une option éteignant complètement l’affichage, le témoin MULTI CHANNEL DECODING s’éteint également. • 100% (vers le bas) • 60% (vers le bas) • 0% (vers le bas) x Speaker Impedance (Impédance d’enceinte) • 8Ω • 4Ω Pour plus d’informations, voir « 8: Réglage des enceintes » (page 40). 57FR 5 La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. Écoute du son surround Écoute d’un champ sonore préprogrammé Appuyez sur ON SCREEN. 6 3 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Settings », puis appuyez sur ou b. La liste du menu Settings s’affiche sur l’écran du téléviseur. 4 7 5 6-8 MENU 1 Commencez la lecture d’une source codée avec des effets surround multicanal (DVD, etc.). 2 Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 3 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 4 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 58FR Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Surround », puis appuyez sur . 8 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le son surround désiré. Types de mode 2CH x 2ch Stereo L’ampli-tuner émet le son seulement des enceintes avant gauche/droite. Il n’y a pas de son au subwoofer. Le son stéréo 2 canaux ordinaire n’est soumis à aucun traitement du champ sonore et le son surround multicanal est remixé en format stéréo 2 canaux (downmix). Remarque En mode 2CH STEREO, aucun son n’est émis par le subwoofer. Pour écouter des sources stéréo 2 canaux par les enceintes avant gauche/droite et un subwoofer, sélectionnez « A.F.D. AUTO ». Lorsqu’il n’y a pas de signal L.F.E. (Il s’agit de l’émission d’un effet sonore passe-bas par un subwoofer sur un signal 2 canaux.), l’amplituner génère un signal de fréquences graves destiné au subwoofer. x 2ch Analog Direct Vous pouvez commuter le son de l’entrée sélectionnée en mode analogique 2 canaux. Cette fonction vous permet de bénéficier de sources analogiques de haute qualité. Lorsque vous utilisez cette fonction, seul le volume et la balance des enceintes avant peuvent être réglés. 59FR Écoute du son surround Un paramètre qui permet des réglages personnalisés comporte un menu « Custom Settings » qui peut être utilisé pour effectuer des réglages avancés. Pour plus d’informations, voir « Sélection de l’effet sonore » (page 63). Types de mode A.F.D. Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous permet d’obtenir une restitution plus fidèle du son et de sélectionner le mode de décodage pour l’écoute d’un son stéréo 2 canaux comme un son multicanal. Mode A.F.D. Son multicanal Effet après décodage A.F.D. AUTO (Détection automatique) Prérègle le son tel qu’il a été enregistré/encodé sans lui ajouter d’effet surround. PRO LOGIC Signaux 4 canaux Effectue le décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée en format 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux. PRO LOGIC II MOVIE Signaux 5 canaux Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic II Movie. Cette option est idéale pour les films encodés en Dolby Surround. Ce mode permet également de restituer le son sur un système 5.1 canaux pour visionner des films vidéo doublés ou des films anciens. PRO LOGIC II MUSIC Signaux 5 canaux Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic II Music. Cette option est idéale pour les sources stéréo normales telles que CD. PRO LOGIC II GAME Signaux 5 canaux Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic II Game. PRO LOGIC IIx MOVIE* Signaux 7 canaux Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic IIx Movie. Cette option est idéale pour les films encodés en Dolby Surround. Ce mode permet également de restituer le son sur un système 7.1 canaux pour visionner des films vidéo doublés ou des films anciens. PRO LOGIC IIx MUSIC* Signaux 7 canaux Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic IIx Music. Cette option est idéale pour les sources stéréo normales telles que CD. PRO LOGIC IIx GAME* Signaux 7 canaux Effectue le décodage du mode Dolby Pro Logic IIx Game. Neo:6 Cinema Signaux 6 canaux Effectue le décodage du mode DTS Neo:6 Cinema. Neo:6 Music Signaux 6 canaux Effectue le décodage du mode DTS Neo:6 Music. Cette option est idéale pour les sources stéréo normales telles que CD. MULTI STEREO (Multi-stéréo) Des signaux gauche/droite 2 canaux sont émis par toutes les enceintes. * Vous ne pouvez pas sélectionner ce mode de décodage s’il n’y a pas d’enceintes surround arrière raccordées à l’ampli-tuner. 60FR Remarques • Cette fonction est inopérante lorsque : – le mode MULTI IN est sélectionné. – des signaux d’entrée ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont reçus. – les signaux PCM multicanal sont reçus via une prise HDMI IN. • Si vous configurez le champ sonore pendant la réception d’un signal DTS 96/24, le signal sera reproduit seulement à 48 kHz. Conseils Écoute du son surround • Nous recommandons généralement de choisir le mode « A.F.D. AUTO », mais il est parfois préférable d’utiliser le mode SB Decoding (page 66) pour faire correspondre le flux d’entrée au mode souhaité. • Vous pouvez identifier de format d’encodage d’un contenu DVD, etc., d’après le logo sur l’emballage. – : Disques Dolby Digital – : Contenus encodés en Dolby Surround – : Contenus encodés en DTS Digital Surround • Lors de la réception d’un signal multicanal, seul le décodage Dolby Pro Logic IIx est actif. Le réglage de « SB Decoding » et « SB Dec Mode » dans le menu de paramétrage Auto Calibration devient alors invalide. Si vous sélectionnez un mode de décodage autre que Dolby Pro Logic IIx, un son multicanal (encodé) est émis. Si vous raccordez un subwoofer Lorsqu’il n’y a pas de signal L.F.E. (Il s’agit de l’émission d’un effet sonore passe-bas par un subwoofer sur un signal 2 canaux.), l’amplituner génère un signal de fréquences graves destiné au subwoofer. Le signal de fréquences graves n’est toutefois pas généré pour les modes « Neo:6 Cinema » ou « Neo:6 Music » lorsque toutes les enceintes sont sur « LARGE ». Pour tirer le meilleur parti du circuit de réacheminement des graves Dolby Digital, nous vous recommandons de régler la fréquence de coupure du subwoofer à un niveau aussi élevé que possible. 61FR Types de modes de musique/film Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement l’un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Ces champs sonores vous permettent de recréer le son saisissant et puissant d’une salle de cinéma ou de concert dans votre salon. Champ sonore pour Champ sonore Effet Film Cinema Studio EX A DCS Restitue les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique « Cary Grant Theater » de Sony Pictures Entertainment. Il s’agit d’un mode standard parfaitement adapté à presque tous les types de films. Cinema Studio EX B DCS Restitue les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique « Kim Novak Theater » de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour les films de sciencefiction ou d’action comportant de nombreux effets sonores. Cinema Studio EX C DCS Restitue les caractéristiques sonores du plateau de sonorisation de Sony Pictures Entertainment. Ce mode convient idéalement aux comédies musicales ou films avec de la musique orchestrale sur la bande son. V.Multi Dimension DCS Crée plusieurs enceintes virtuelles à partir d'une seule paire d'enceintes surround réelles. Hall Restitue l’acoustique d’une salle de concert de musique classique. Jazz Club Restitue l’acoustique d’un club de jazz. Musique Casque* Live Concert Restitue l’acoustique d’une live house de 300 places. Stadium Restitue l’ambiance d’un grand stade en plein air. Sports Restitue l’ambiance d’une émission sportive. Portable Audio Restitue une image sonore enrichie très claire depuis votre appareil audio portable. Ce mode est idéal pour la musique MP3 ou d’autres musiques compressées. Headphone (2ch) Ce mode est automatiquement sélectionné si vous utilisez un casque lorsque le mode 2CH STEREO (page 59)/mode A.F.D. (page 60) est sélectionné. Le son stéréo 2 canaux ordinaire n’est soumis à aucun traitement du champ sonore et le son surround multicanal est remixé en format stéréo 2 canaux (downmix). Headphone Theater DCS Ce mode est automatiquement sélectionné si vous utilisez un casque lorsqu’un champ sonore est sélectionné pour le film/la musique. Il vous donne l’impression de vous trouver dans une salle de cinéma lors d’une écoute avec un casque. Headphone (Direct) Des signaux analogiques sont émis sans traitement de tonalité, champ sonore, etc. Headphone (Multi) Ce mode est automatiquement activé si vous utilisez un casque avec l’entrée MULTI IN sélectionnée. Les signaux analogiques avant sont émis par les prises MULTI CHANNEL INPUT. * Vous pouvez sélectionner ce mode de champ sonore si un casque est raccordé à l’ampli-tuner. 62FR Remarques Sélection de l’effet sonore Un paramètre qui permet des réglages personnalisés comporte un menu « Custom Settings » qui peut être utilisé pour effectuer des réglages avancés. Écoute du son surround • Les champs sonores pour la musique et les films sont inopérants dans les cas suivants. – le mode MULTI IN est sélectionné. – des signaux d’entrée ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont reçus. – les signaux PCM multicanal sont reçus via une prise HDMI IN. • Si vous configurez le champ sonore pendant la réception d’un signal DTS 96/24, le signal sera reproduit seulement à 48 kHz. • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit du signal de lecture. • Lors de l’écoute d’un champ sonore utilisant des enceintes virtuelles, vous n’entendez aucun son provenant directement des enceintes surround. • Lorsque l’un des champs sonores pour la musique est sélectionné, aucun son n’est émis du subwoofer si toutes les enceintes sont réglées sur « LARGE » dans le menu de paramétrage Auto Calibration. Le son sera toutefois émis du subwoofer si le signal d’entrée numérique contient des signaux L.F.E., ou si les enceintes avant ou surround sont réglées sur « SMALL », le champ sonore pour films est sélectionné ou si « Portable Audio » est sélectionné. • Le mode de décodage du son surround arrière est inopérant lorsqu’un champ sonore pour la musique est sélectionné (page 67). 2-3 Conseils • Les champs sonores portant la marque DCS utilisent la technologie DCS. Voir « Glossaire » (page 123). • Lorsque la marque DCS du champ sonore est sélectionnée, le témoin Digital Cinema Sound s’allume sur l’affichage. 1 Choisissez le champ sonore (page 58). 2 Appuyez sur b pour sélectionner « Custom Settings », puis appuyez sur . Pour désactiver l’effet surround pour MOVIE/MUSIC Sélectionnez « 2CH STEREO » ou « AUTO » dans le menu de paramétrage Surround. suite page suivante 63FR x Dimension Control Permet d’effectuer d’autres réglages pour le décodage en mode Dolby Pro Logic II et IIx Music. Vous ne pouvez régler ce paramètre que lorsque le mode A.F.D. est sur « PRO LOGIC II MUSIC » ou « PRO LOGIC IIx MUSIC » (page 60). Permet de régler la différence entre les canaux avant et les canaux surround. 3 Pendant le contrôle du son, réglez le paramètre sélectionné à l’aide de V/v/B/b et . Pour plus d’informations, voir les paramètres de menu suivants. Remarque Les paramètres pouvant être réglés sur chaque menu dépendent du champ sonore. Pour régler le niveau d’effet 1 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le niveau d’effet, puis appuyez sur à l’étape 2. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour régler le niveau. Une valeur plus élevée accentue l’effet surround. Vous pouvez régler le niveau entre 20 et 120% par pas de 5%. Paramètres du menu Custom Settings x Center Width Control Permet d’effectuer d’autres réglages pour le décodage en mode Dolby Pro Logic II et IIx Music. Vous ne pouvez régler ce paramètre que lorsque le mode A.F.D. est sur « PRO LOGIC II MUSIC » ou « PRO LOGIC IIx MUSIC » (page 60). Ce paramètre vous permet de régler la distribution du signal du canal central généré par le décodage Dolby Pro Logic II vers les enceintes gauche/droite. 64FR x Panorama Mode Permet d’effectuer d’autres réglages pour le décodage en mode Dolby Pro Logic II et IIx Music. Vous ne pouvez régler ce paramètre que lorsque le mode A.F.D. est sur « PRO LOGIC II MUSIC » ou « PRO LOGIC IIx MUSIC » (page 60). • ON Enrichit l’effet surround en étendant le champ sonore des enceintes avant vers la gauche et la droite de la position d’écoute (mode panorama). • OFF Le mode panorama n’est pas activé. x Screen Depth Ce paramètre est tout particulièrement destiné aux modes Cinema Studio EX (page 62). Lorsque la fonction est activée, le son des enceintes avant semble provenir de l’intérieur de l’écran tout comme dans une salle de cinéma. • ON Il vous permet de créer un environnement sonore où le son semble provenir directement d’un grand écran devant vous. • OFF La fonction est désactivée. x Virtual Speakers Ce paramètre est tout particulièrement destiné aux modes Cinema Studio EX (page 62). • ON Des enceintes virtuelles sont créées. • OFF Des enceintes virtuelles ne sont pas créées. Paramètres du menu d’options des réglages Surround Pour plus d’informations sur le réglage des paramètres, voir « Sélection de l’effet sonore » (page 63). x SB Decoding (Décodage du son surround arrière) Le décodage du signal surround arrière d’un contenu DVD (etc.) enregistré en format Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc. permet de restituer le son surround tel que le réalisateur l’a voulu. 2 3 x SB Dec Mode (Mode de décodage du son surround arrière) Permet de sélectionner le mode de décodage du son surround arrière. • DDEX • PLIIx MV • PLIIx MS Pour plus d’informations, voir « Utilisation du mode de décodage du son surround arrière (SB Decoding) » (page 66). Écoute du son surround Permet de sélectionner la fonction de décodage du son surround arrière. • OFF • AUTO • ON Pour plus d’informations, voir « Utilisation du mode de décodage du son surround arrière (SB Decoding) » (page 66). Utilisation du mode de décodage du son surround arrière 4 5-6, 8-9 7 MENU 1 Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. suite page suivante 65FR 4 Appuyez sur ON SCREEN. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Settings », puis appuyez sur ou b. La liste du menu Settings s’affiche sur l’écran du téléviseur. 6 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Surround », puis appuyez sur ou b. 7 Appuyez sur OPTIONS. La liste des menus d’options s’affiche sur l’écran du téléviseur. 8 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « SB Dec Mode », puis appuyez sur . Utilisation du mode de décodage du son surround arrière (SB Decoding) Le décodage du signal surround arrière d’un contenu DVD, etc. enregistré en format Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTSES Discrete 6.1, etc., permet de restituer le son surround tel que le réalisateur l’a voulu. x SB Decoding • AUTO Lorsque le flux d’entrée contient un drapeau de décodage 6.1 canauxa), le décodage approprié est exécuté sur le signal surround arrière. Flux d’entrée Canaux Décodage du son de sortie surround arrière Dolby Digital 5.1 5.1e) e) — Dolby Digital Surround EXb) 6.1 Décodage Matrix conforme au Dolby Digital EX (page 67) DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1e) 6.1c) Décodage DTS Matrix 6.1e) Décodage DTS Discrete DTS-ES Discrete 6.1d) a) Un drapeau de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un contenu tel que DVD. Un DVD Dolby Digital comprenant un drapeau Surround EX. Sur la page Web de Dolby Corporation, vous trouverez des informations pour vous aider à identifier les films Surround EX. c) Contenu codé avec un drapeau indiquant qu’il comporte à la fois de signaux DTS-ES Matrix et des signaux 5.1 canaux. d) Contenu codé avec à la fois des signaux 5.1 canaux et un flux d’extension conçu pour ramener ces signaux au format 6.1 canaux discrets (séparés). Les signaux au format Discrete 6.1 sont des signaux propres aux DVD et ne sont pas utilisés dans les salles de cinéma. e) Lorsque deux enceintes surround arrière sont raccordées, le canal de sortie émet des signaux 7.1 canaux. b) 9 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le mode de décodage du son surround arrière, puis appuyez sur . Conseil Vous pouvez sélectionner le mode de décodage du son surround arrière à l’aide de « SB Decoding » sur le menu de paramétrage Auto Calibration (page 66). • ON L’option SB Dec Mode sélectionnée est appliquée aux décodage 5.1 canaux et 6.1 canaux dans le flux d’entrée. • OFF Le décodage surround arrière n’est pas exécuté. 66FR Remarques Écoute du son surround à faible volume (NIGHT MODE) Cette fonction vous permet de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma à faible volume. Elle peut être utilisée avec d’autres champs sonores. Lorsque vous regardez un film tard dans la nuit, elle vous permet d’entendre distinctement les dialogues même à faible volume du son. x SB Dec Mode Vous ne pouvez sélectionner le mode de décodage du son surround arrière que lorsque « SB Decoding » se trouve sur « ON » ou « AUTO » et que le flux d’entrée contient le drapeau Dolby Digital Surround EX. 1 Paramètre Mode Décodage du son d’enceintes surround arrière DDEX 7.1 canaux Décodage Matrix conforme au Dolby Digital EX 6.1 canaux Décodage Matrix conforme au Dolby Digital EX PLIIx MV 7.1 canaux Décodage Movie conforme au Dolby Pro Logic IIx 6.1 canaux Décodage Matrix conforme au Dolby Digital EX PLIIx MS 7.1 canaux Décodage Music conforme au Dolby Pro Logic IIx 6.1 canaux Décodage Music conforme au Dolby Pro Logic IIx Remarques • Lorsqu’un champ sonore pour le film est sélectionné, un décodage Matrix conforme au Dolby Digital EX est appliqué quel que soit le mode de décodage du son surround arrière sélectionné. • Lorsque vous sélectionnez Dolby PLIIx MS dans les conditions suivantes, un décodage Matrix conforme au Dolby Digital EX est appliqué si le mode d’enceintes sélectionné est 6.1 canaux et un décodage Movie conforme au Pro Logic IIx est appliqué si le mode d’enceintes sélectionné est 7.1 canaux. – un signal Dolby Digital Surround EX est reçu – « SB Decoding » se trouve sur « AUTO » 2 suite page suivante 67FR Écoute du son surround • Cette fonction est inopérante lorsque : – le mode MULTI IN est sélectionné. – le champ sonore pour la musique ou le film est sélectionné. – des signaux DTS 96/24 sont reçus. – les signaux PCM multicanal sont reçus via une prise HDMI IN. • Il se peut qu’il n’y ait pas de son à l’enceinte surround arrière en mode Dolby Digital EX. Certains disques n’ont pas de drapeau Dolby Digital Surround EX même s’ils portent le logo Dolby Digital EX sur l’emballage. Dans un tel cas, sélectionnez « ON ». • Lorsque « PLIIx » est sélectionné, SB Decoding est décodé en mode PLIIx. 1 Appuyez sur RECEIVER. La commande de l’ampli-tuner est activée. 2 Appuyez sur NIGHT MODE. La fonction NIGHT MODE est activée. La fonction NIGHT MODE est activée et désactivée lorsque vous appuyez sur NIGHT MODE. Remarques • Cette fonction est inopérante lorsque : – le mode MULTI IN est sélectionné. – des signaux d’entrée ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont reçus. • Si vous placez NIGHT MODE sur ON pendant la réception d’un signal DTS 96/24, le signal sera reproduit seulement à 48 kHz. Conseil Lorsque cette fonction est activée, les niveaux BASS, TREBLE et EFFECT augmentent et « D.Range Comp. » est automatiquement placé sur « MAX » (page 74). 68FR Paramétrage avancé des enceintes 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 4 Appuyez sur ON SCREEN. Réglage manuel des paramètres d’enceintes Vous pouvez régler manuellement chaque enceinte. Vous pouvez aussi régler le volume des enceintes après que le calibrage automatique est terminé. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Settings », puis appuyez sur ou b. La liste du menu Settings s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 6 4 5-9, 11, 13-15 10,12 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Auto Calibration », puis appuyez sur . MENU 1 Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. suite page suivante 69FR Paramétrage avancé des enceintes 3 7 8 Appuyez plusieurs fois sur V/v/ B/b pour sélectionner « Position », puis appuyez sur . Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le numéro de position, puis appuyez sur ou b. Vous pouvez modifier le nom d’un numéro de position ; consultez « Attribution de noms à des entrées » (page 89). 10 Appuyez sur OPTIONS, puis sélectionnez « Speaker Pattern ». Sélectionnez « Speaker Pattern » en fonction des enceintes que vous utilisez. Vous n’avez pas besoin de sélectionner la configuration des enceintes après le calibrage automatique. 11 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner la configuration des enceintes désirée. 12 Appuyez sur OPTIONS. 13 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Test Tone », puis appuyez sur . 9 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Manual Setup », puis appuyez sur ou b. Le signal de test est émis par chaque enceinte dans l’ordre. Vous pouvez sélectionner le type de signal de test. Pour plus d’informations, voir « Paramètres du menu d’options des réglages Auto Calibration » (page 74). 14 Sélectionnez l’enceinte que vous désirez régler, plus réglez le paramètre à l’aide de V/v. Conseils • Pour régler le niveau de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–. • La valeur réglée apparaît sur l’affichage pendant le réglage. 70FR 15 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « OFF », puis appuyez sur . Le signal de test s’arrête. Lorsqu’un signal de test n’est pas émis par les enceintes Pour les enceintes avant gauche/droite, vous pouvez régler la balance sur les deux côtés. Vous pouvez régler le volume avant gauche de FL–10,0 dB à FL+10,0 dB en pas de 0,5 dB. Vous pouvez aussi régler le volume avant droit de FR–10,0 dB à FR+10,0 dB en pas de 0,5 dB. • Les cordons d’enceinte ne sont peut-être pas solidement connectés. Vérifiez s’ils sont solidement connectés et si vous ne pouvez pas les déconnecter en tirant dessus légèrement. • Les cordons d’enceinte présentent peut-être un court-circuit. Le modèle de configuration des enceintes pour l’enceinte raccordée n’est pas correctement sélectionné. Assurez-vous que le raccordement des enceintes correspond au modèle de configuration des enceintes. Pour un réglage plus précis Vous pouvez émettre le signal de test ou la source de son depuis deux enceintes adjacentes pour en équilibrer les canaux et en régler le niveau. Puis sélectionnez les deux enceintes que vous désirez régler à l’aide de « Phase Audio » ou « Phase Noise » dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 74). Remarque Lorsque l’un des champs sonores pour la musique est sélectionné, aucun son n’est émis du subwoofer si toutes les enceintes se trouvent sur « LARGE ». Le son sera toutefois émis du subwoofer si le signal d’entrée numérique contient des signaux L.F.E., ou si les enceintes avant ou surround sont réglées sur « SMALL », le champ sonore pour films est sélectionné ou si « Portable Audio » est sélectionné. x Distance d’enceinte (Distance de la position d’écoute à chaque enceinte) Vous pouvez régler la distance de la position d’écoute à chaque enceinte (avant gauche/ droite, centrale, surround gauche/droite, surround arrière gauche/droite, subwoofer). Vous pouvez régler la distance de 1,0 mètre à 7,0 mètres en pas de 1 cm. Paramètres du menu de paramétrage manuel des enceintes x Le niveau des enceintes (Volume de l’enceinte) Vous pouvez régler le volume de chaque enceinte (centrale, surround gauche/droite, surround arrière gauche/droite, subwoofer). Vous pouvez régler le niveau entre –20 et +10 dB par pas de 0,5 dB. suite page suivante 71FR Paramétrage avancé des enceintes Lorsqu’un signal de test est émis par une enceinte différente de celle affichée à l’écran Conseils • Si l’enceinte avant gauche et l’enceinte avant droite ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche. • Si l’enceinte surround gauche, l’enceinte surround droite, l’enceinte surround arrière gauche et l’enceinte surround arrière droite ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche. • Si vous réglez les enceintes à l’aide de la fonction de calibrage automatique, vous pouvez changer la distance d’enceinte par incréments de 1 cm. • La distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute B doit être d’au maximum 1,5 mètre inférieure à la distance entre la position d’écoute et l’enceinte avant A. Positionner les enceintes de façon que la distance B sur le schéma ci-dessous soit d’au maximum 1,5 mètre inférieure à la distance A. Exemple : Si la distance A est de 6 mètres, réglez la distance B à 4,5 mètres ou plus. D’autre part, la distance entre les enceintes surround/enceintes surround arrière et la position d’écoute C doit être d’au maximum 4,5 mètres inférieure à la distance entre la position d’écoute et les enceintes avant A. Positionner les enceintes de façon que la distance C sur le schéma cidessous soit d’au maximum 4,5 mètres inférieure à la distance A. Exemple : Si la distance A est de 6 mètres, réglez la distance C à 1,5 mètre ou plus. Ceci est important car des enceintes mal positionnées ne permettent pas de bénéficier pleinement du son surround. Notez que si vous positionnez les enceintes plus près qu’il n’est indiqué, il en résultera un retard de l’émission du son par ces enceintes. Ces enceintes donneront alors l’impression d’être plus loin qu’elles ne se trouvent réellement. 72FR x La taille des enceintes (Taille de chaque enceinte) Vous pouvez régler la taille de chaque enceinte (avant gauche/droite, centrale, surround gauche/droite, surround arrière gauche/droite). • LARGE Sélectionnez « LARGE » si vous raccordez de grandes enceintes qui restitueront efficacement les fréquences graves. Sélectionnez normalement « LARGE ». • SMALL Si le son est déformé ou que vous sentez un manque d’effets surround lors de l’utilisation d’un son surround multicanal, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réacheminement des graves et émettre les basses fréquences de chaque canal du subwoofer ou d’autres enceintes « LARGE ». Conseils • Les options « LARGE » et « SMALL » pour chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne coupera ou non les signaux de graves sur ce canal. Lorsque les graves sont coupées sur un canal, le circuit de réacheminement des graves dirige les fréquences graves correspondantes vers le subwoofer ou les autres enceintes « LARGE ». Il est, toutefois, préférable de ne pas les couper si on peut l’éviter car les sons graves ont une certaine directivité. Lorsque vous utilisez de petites enceintes et désirez qu’elles émettent les fréquences graves, vous pouvez donc les régler sur « LARGE ». À l’inverse, si vous utilisez de grandes enceintes, mais préférez qu’elles n’émettent pas des fréquences graves, vous pouvez les régler sur « SMALL ». Si le volume sonore global est inférieur à ce que vous préférez, réglez toutes les enceintes sur « LARGE ». Si le son manque de graves, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour accentuer le niveau des graves (page 75). • Les enceintes surround arrière seront réglées sur la même option. • Lorsque les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », les enceintes centrale, surround et surround arrière sont aussi automatiquement réglées sur « SMALL ». • Si vous n’utilisez pas le subwoofer, les enceintes avant sont automatiquement réglées sur « LARGE ». x Position surround (Position des enceintes surround) Permet de spécifier l’emplacement des enceintes surround pour une bonne application des effets surround dans les modes Cinema Studio EX (page 62). Cette option n’est pas disponible lorsqu’il n’y a pas d’enceintes surround. • BEHD/LOW Sélectionnez cette option si vos enceintes surround sont placées dans les sections B et C. • BEHD/HIGH Sélectionnez cette option si vos enceintes surround sont placées dans les sections B et D. Conseil • SIDE/LOW Sélectionnez cette option si vos enceintes surround sont placées dans les sections A et C. • SIDE/HIGH Sélectionnez cette option si vos enceintes surround sont placées dans les sections A et D. 73FR Paramétrage avancé des enceintes La position des enceintes surround est tout particulièrement destinée à l’application des modes Cinema Studio EX. Pour les autres champs sonores, la position des enceintes ne joue pas un rôle essentiel. Ces champs sonores ont été conçus en supposant que les enceintes surround sont positionnées derrière la position d’écoute, mais la représentation sonore reste cohérente même avec les enceintes surround positionnées avec un angle important. Si les enceintes sont directement dirigées vers la position d’écoute depuis la droite et la gauche, les effets surround perdent de leur netteté si vous ne sélectionnez pas l’option « SIDE ». Chaque environnement d’écoute comporte de nombreuses variables telles que la réflexion des murs et il se peut que vous obteniez de meilleurs résultats avec l’option « BEHD » si vos enceintes se trouvent au-dessus de la position d’écoute, même si elles sont directement à gauche et à droite. Même si cela doit résulter en un paramétrage différent de celui indiqué ci-dessus, nous vous recommandons d’écouter un contenu surround multicanal et de choisir le paramétrage donnant la meilleure impression spatiale et assurant le mieux la cohérence entre le son des enceintes surround et celui des enceintes avant. En cas de doute, sélectionnez « BEHD », puis utilisez le paramètre de distance des enceintes et les réglages de niveau des enceintes pour obtenir un bon équilibrage des canaux. Paramètres du menu d’options des réglages Auto Calibration x Speaker Pattern (Configuration des d’enceintes) Sélectionnez le numéro de configuration en fonction du nombre d’enceintes utilisées. x Test Tone (Signal de test) Permet d’émettre le signal de test par chaque enceinte dans l’ordre. • OFF • AUTO Le signal de test est émis par chaque enceinte. • FIX Vous pouvez sélectionner par quelles enceintes le signal de test sera émis. Conseil L’ampli-tuner utilise un signal de test ayant une fréquence centrée sur 800 Hz. x Phase Audio (Son de phase) • OFF • ON Permet d’émettre le son d’une source 2 canaux avant (au lieu du signal de test) par des enceintes adjacentes dans l’ordre. x Phase Noise (Bruit de phase) • OFF • ON Permet d’émettre le signal de test par des enceintes adjacentes dans l’ordre. x Center Mix (Activation/désactivation des réglages de mélange par abaissement analogique) • OFF Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, ce paramètre est automatiquement placé sur « OFF ». • ON Nous vous recommandons de placer « Center Mix » sur « ON » lorsque vous désirez obtenir une audio numérique avec un son de haute qualité lorsque vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale. Le mélange par abaissement analogique fonctionne lorsque vous placez « Center Mix » sur « ON ». Ce 74FR paramètre peut aussi servir pour recevoir des signaux à partir des prises MULTI CHANNEL INPUT. x Sur Back Assign (Paramètres de (des) enceinte(s) surround arrière) • OFF Sélectionnez « OFF » si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière. • BI-AMP Sélectionnez « BI-AMP » si vous raccordez des enceintes avant dans une configuration à bi-amplificateur (page 104). • ZONE 2 Sélectionnez « ZONE 2 » si vous utilisez l’enceinte surround arrière dans la zone 2. Lorsque vous sélectionnez « ZONE 2 », l’entrée aux prises SUR BACK de MULTI CHANNEL INPUT n’est pas valide (page 24). Remarques • Lorsque « Sur Back Assign » est placé sur « BIAMP », même si « Center Mix » est placé sur « ON », le réglage est ignoré ; placez « Center Mix » sur « OFF ». • Placez « Sur Back Assign » sur « OFF », puis raccordez les enceintes surround arrière à cet ampli-tuner lorsque vous souhaitez modifier le raccordement d’une configuration à biamplificateur ou dans la zone 2 à une configuration de raccordement aux enceintes surround arrière. Reconfigurez les enceintes après avoir raccordé les enceintes surround arrière. Consultez « Auto Calibration » (page 42) ou « Manual Setup » (page 69). x Multi Ch SW Level (Niveau du subwoofer pour une entrée multicanal) Permet d’augmenter le niveau des signaux du canal du subwoofer pour MULTI CHANNEL INPUT de +10 dB. Ce réglage peut être nécessaire lorsque vous raccordez un lecteur DVD aux prises MULTI CHANNEL INPUT. Le niveau de subwoofer depuis les lecteurs DVD est de 10 dB inférieur à celui des lecteurs CD Super Audio. x D.Range Comp. (Compression de plage dynamique) Permet de compresser la plage dynamique de la piste son. Cette fonction est utile pour visionner un film à faible volume du son tard dans la nuit. La compression de plage dynamique n’est possible qu’avec des sources Dolby Digital. • OFF La plage dynamique n’est pas compressée. • STD La plage dynamique est compressée de la manière voulue par l’ingénieur du son. • MAX La plage dynamique est considérablement compressée. Réglages de l’égaliseur Vous pouvez utiliser les paramètres suivants pour régler la qualité tonale (niveau des graves/aiguës) des enceintes avant et pour mémoriser jusqu’à 5 jeux de paramètres d’égalisation différents et les appliquer. Ces réglages s’appliquent à tous les champs sonores pour toutes les enceintes. Grave Conseils x Crossover Freq (Fréquence de recouvrement des enceintes) Permet de régler la fréquence de recouvrement des graves des enceintes qui ont été placées sur « SMALL » dans le menu de paramétrage System. La fréquence de recouvrement des enceintes mesurée est réglée pour chaque enceinte après le calibrage automatique. La valeur ajustée est réglée pour chaque enceinte lorsque vous ajustez la fréquence de recouvrement des enceintes à l’aide de « Crossover Freq » après le calibrage automatique. Niveau (dB) Fréquence (Hz) Remarques • Des signaux PCM 96 kHz ne peuvent pas régler l’égaliseur. • Cette fonction est inopérante lorsque : – le mode MULTI IN est sélectionné. – des signaux d’entrée ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 96 kHz sont reçus. • Si vous réglez l’égaliseur pendant la réception d’un signal DTS 96/24, le signal sera reproduit seulement à 48 kHz. 2 3 x Distance Unit (Unité de distance) Permet de sélectionner l’unité de mesure pour le réglage des distances. • feet La distance est affichée en pieds. • meter La distance est affichée en mètres. 4 5-13 MENU suite page suivante 75FR Paramétrage avancé des enceintes • La fonction de compression de plage dynamique vous permet de compresser la plage dynamique de la piste son en fonction des informations de plage dynamique contenues dans le signal Dolby Digital. • Le réglage standard « STD » n’offre qu’une légère compression. Nous recommandons donc d’utiliser le réglage « MAX ». La plage dynamique sera alors considérablement compressée, ce qui vous permettra de regarder des films à faible volume tard dans la nuit. À la différence des limiteurs analogiques, les niveaux sont prédéterminés et procurent une compression très naturelle. Aiguë 1 Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 4 Appuyez sur ON SCREEN. 11 Choisissez l’enceinte que vous désirez régler à l’aide de V/v/B/b, puis appuyez sur . La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Settings », puis appuyez sur ou b. La liste du menu Settings s’affiche sur l’écran du téléviseur. 6 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Auto Calibration », puis sur . 7 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « User EQ », puis appuyez sur . 8 Appuyez plusieurs fois sur V/v/ B/b pour sélectionner le numéro de la mémoire d’égalisation où vous voulez enregistrer le réglage de l’égaliseur. pour sélectionner « BASS » ou « TREBLE », puis appuyez sur V/v pour régler le paramètre. Conseil 9 Appuyez sur ou b. 10 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Edit », puis appuyez sur . L’écran de réglage de l’égaliseur s’affiche sur l’écran du téléviseur. 76FR 12 Appuyez plusieurs fois sur B/b Vous pouvez régler le niveau des graves et des aiguës des enceintes avant avec TONE MODE et TONE de l’ampli-tuner. 13 Appuyez sur pour valider. Effacement des paramètres mémorisés de l’égaliseur 1 Effectuez les opérations des étapes 1 à 9 de « Réglages de l’égaliseur » (page 75). 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Clear », puis appuyez sur . Paramètres du menu d’options des réglages d’égaliseur x Select x Edit x Clear Paramétrage avancé des enceintes 77FR 1 Opérations du tuner Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). Écoute de stations de radio FM/AM Vous pouvez écouter des émissions FM et AM avec le tuner interne. Avant l’utilisation, assurez-vous que les antennes FM et AM ont été raccordées à l’ampli-tuner (page 35). Conseil 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 4 Appuyez sur ON SCREEN. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. L’intervalle d’accord pour l’accord direct est indiqué ci-dessous. • Gamme FM 50 kHz • Gamme AM 9 kHz Sélection automatique des stations 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « FM » ou « AM », puis appuyez sur ou b. 6 Appuyez sur V/v pour sélectionner « Auto Tuning », puis appuyez sur . 7 Appuyez sur V/v. 2 3 4 5-7 MENU 78FR Appuyez sur V pour commencer le balayage des stations vers les fréquences supérieures; appuyez sur v pour le commencer vers les fréquences inférieures. Le balayage s’arrête lorsqu’une station est captée. 4 Si la réception FM stéréo est mauvaise 1 Appuyez sur OPTIONS. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur V/v pour sélectionner « FM Mode », puis appuyez sur . 3 Appuyez sur V/v pour sélectionner « MONO », puis appuyez sur Appuyez sur ON SCREEN. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « FM » ou « AM », puis appuyez sur ou b. 6 7 Appuyez sur OPTIONS. 8 Appuyez sur les touches numériques pour saisir la fréquence, puis appuyez sur pour valider votre choix. . Sélection directe des stations Vous pouvez saisir directement la fréquence de la station à l’aide des touches numériques. 2 8 5 4 5, 7-9 6 MENU 1 Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. Appuyez sur V/v pour sélectionner « Direct Tuning », puis appuyez sur . Exemple 1 : FM 102,50 MHz Sélectionnez 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2 : AM 1 350 kHz Sélectionnez 1 b 3 b 5 b 0 9 Appuyez sur . Conseil Si vous avez sélectionné une station AM, orientez l’antenne cadre AM de façon à obtenir la meilleure réception. suite page suivante 79FR Opérations du tuner 3 Si vous ne parvenez pas à sélectionner une station et que les chiffres saisis clignotent Vérifiez si vous avez bien saisi la fréquence correcte. Si ce n’est pas le cas, répétez les opérations des étapes 8 à 9. Si vous ne parvenez toujours pas à sélectionner la station, la fréquence n’est pas utilisée dans votre région. Mémorisation automatique des stations FM (AUTOBETICAL) Cette fonction vous permet de mémoriser jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique et sans redondance. Seules sont mémorisées les stations dont la réception est la plus claire. Pour mémoriser des stations FM ou AM individuellement, voir « Préréglage des stations de radio » (page 81). 1,2 2 1 Appuyez sur POWER pour éteindre l’ampli-tuner. 2 Tout en maintenant la touche MEMORY/ENTER enfoncée, appuyez sur POWER pour rallumer l’ampli-tuner. « Autobetical select » apparaît sur l’affichage et l’ampli-tuner balaie les fréquences et mémorise toutes les stations FM et FM RDS de la zone de diffusion. Pour les stations RDS, le tuner vérifie d’abord si plusieurs stations ne diffusent pas le même programme et ne mémorise que celles dont la réception est la meilleure. Un code de présélection de 2 caractères est attribué aux stations RDS sélectionnées. Pour plus d’informations sur le système RDS, voir « Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées) » (page 83). 80FR Les stations FM ordinaires se voient attribuer un code de présélection de 2 caractères et sont mémorisées après les stations RDS. Lorsque cette opération est terminée, « Autobetical finished » apparaît un instant sur l’affichage, puis l’ampli-tuner revient en mode de fonctionnement normal. Remarques Préréglage des stations de radio Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. Vous pouvez ensuite rappeler facilement vos stations favorites. Préréglage des stations de radio • Pendant l’opération « Autobetical », n’appuyez sur aucune touche autre que ?/1 sur l’ampli-tuner ou la télécommande fournie. • Si vous déménagez dans une autre région, répétez cette procédure afin de mémoriser les nouvelles stations locales. • Pour plus d’informations sur la sélection d’une station mémorisée, voir « Rappel d’une station préréglée » (page 82). • Si vous déplacez l’antenne après avoir mémorisé des stations avec cette procédure, il se peut que le réglage des stations mémorisées ne soit plus valide. Répétez alors la procédure pour mémoriser à nouveau les stations. 2 3 5, 7-9 MENU 1 Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. suite page suivante 81FR Opérations du tuner 4 4 Appuyez sur ON SCREEN. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. 5 6 Rappel d’une station préréglée 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « FM » ou « AM », puis appuyez sur ou b. 3 Sélectionnez la station que vous désirez prérégler en utilisant la procédure de sélection automatique des stations (page 78) ou la procédure de sélection directe des stations (page 79). 4 Changez le mode de réception FM si nécessaire (page 79). 5-6 7 8 Appuyez sur MENU 9 Appuyez sur . Appuyez sur V/v pour sélectionner le numéro de préréglage. . 1 La station est mémorisée sur le numéro de station préréglée sélectionné. 10 Répétez les opérations des étapes 7 à 9 pour prérégler une autre station. Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 4 Appuyez sur ON SCREEN. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. 82FR 5 6 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « FM » ou « AM », puis appuyez sur ou b. Appuyez sur V/v pour sélectionner la station préréglée désirée. Vous pouvez sélectionner une station préréglée comme suit : • Gamme AM AM1 à AM30 • Gamme FM FM1 à FM30 Pour attribuer des noms aux stations préréglées 1 Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous voulez attribuer un nom. 2 Appuyez sur OPTIONS, puis Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées) Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser les services RDS (Radio Data System) par lesquels les stations de radio envoient un certain nombre d’informations codées avec le signal audible de l’émission. Vous pouvez afficher les informations RDS. Remarques • Le RDS n’est disponible que pour les stations FM. • Toutes les stations FM n’offrent pas des services RDS et celles qui le font ne fournissent pas toutes les mêmes services. Pour connaître les services RDS disponibles dans votre région, adressez-vous aux stations de radio locales. sélectionnez « Name Input ». Réception d’émissions RDS Sélectionnez simplement une station FM en utilisant la procédure de sélection directe (page 79), la procédure de sélection automatique (page 78) ou la procédure de rappel d’une station préréglée (page 82). Lorsque vous sélectionnez une station offrant des services RDS, l’indicateur « RDS » s’allume et le nom de station du service PS (Program Service) s’affiche. Remarques • Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station que vous avez sélectionnée n’émet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible. • En cas d’annonce urgente par les pouvoirs publics, « Alarm-Alarm! » clignote sur l’affichage. • Si une station n’offre pas un certain service RDS, « No XX » (« No Clock Time », par exemple) s’affiche. • Lorsqu’une station émet des données en radio texte, ces données s’affichent à la vitesse à laquelle elles sont transmises depuis la station. Tout changement dans la vitesse de transmission se reflète sur la vitesse d’affichage des données. suite page suivante 83FR Opérations du tuner Pour plus d’informations sur les opérations d’attribution de nom, consultez « Attribution de noms à des entrées » (page 89). • Les informations RDS ne sont indiquées que sur l’affichage de cet ampli-tuner. Lorsqu’un système GUI est utilisé, seul le nom PS (nom Programme Service) est affiché sur l’écran du téléviseur. Indication de Description type d’émission Finance Informations financières et boursières, etc. Description des types d’émission (PTY) Children’s Progs Émissions pour les jeunes Social Affairs Émissions sur les questions de société Indication de Description type d’émission Religion Émissions religieuses Phone In Émissions où des auditeurs expriment leur opinion par téléphone ou dans une tribune News Émissions d’actualités Current Affairs Émissions développant des sujets d’actualités Information Émissions d’informations sur les produits, médecine, conseils, etc. Sport Émissions d’informations sportives Education Émissions éducatives et conseils pratiques « how-to » Travel & Touring Émissions sur les voyages. Ne comprend pas les annonces recherchées par TP/TA. Leisure & Hobby Émissions sur des activités récréatives telles que jardinage, pêche, cuisine, etc. Jazz Music Émissions de musique de jazz Country Music Émissions de Country Music Drama Pièces radiophoniques et feuilletons National Music Émissions de musique populaire nationale ou régionale Cultures Émissions culturelles nationales ou régionales portant, par exemple, sur les langues et les problèmes de société Oldies Music Émissions de vieux succès Folk Music Émissions de musique folk Documentary Enquêtes Science Émissions sur les sciences naturelles et la technologie None Toute autre émission non définie ci-dessus Varied Speech Autres types d’émissions : interviews de personnalités, jeux radiophoniques et émissions comiques Pop Music Musique pop Rock Music Musique de rock Easy Listening Musique de détente Light Classics M Musique instrumentale, vocale et chorale Serious Classics Œuvres exécutées par de grands orchestres, musique de chambre, opéras, etc. Other Music Musique n’entrant dans aucune des catégories précédentes comme le rhythm and blues et le reggae Weather & Metr Informations de météo 84FR Autres opérations Conversion de signaux d’entrée vidéo analogiques Cet ampli-tuner vous permet de convertir la résolution de signaux d’entrée vidéo analogiques. SHIFT RESOLUTION Autres opérations Appuyez sur SHIFT puis appuyez plusieurs fois sur RESOLUTION. A chaque pression sur la touche, la résolution des signaux émis change. Vous pouvez aussi utiliser « Video Convert » dans le menu de paramétrage Video. suite page suivante 85FR Tableau de conversion des entrées/sorties vidéo classées selon le paramétrage du menu Emis de Paramètre du menu « Video Convert » Prise HDMI OUT Signaux d’entrée OFF Vidéo composantes 1080p X X S-vidéo X X f X X X X f aa) a a a aa) a a a a) a a a a Vidéo composantes a a X X S-vidéo a a f X Vidéo a a X f Vidéo composantes a ab) X X S-vidéo a ab) f X Vidéo a ab) X f Vidéo composantes a f X X S-vidéo a X f X Vidéo a X X f Vidéo 1080i, 720p f Prise VIDEO MONITOR OUT Vidéo 480i/576i Vidéo composantes (réglage initial) S-vidéo 480p/576p X Prises Prise S VIDEO COMPONENT MONITOR VIDEO OUT MONITOR OUT a : Les signaux vidéo sont convertis avant d’être émis via le convertisseur vidéo. f : Un signal de même type que le signal d’entrée est émis. Les signaux vidéo ne sont pas convertis. X : Les signaux vidéo ne sont pas émis. a) Des signaux 480p/576p sont émis même si 480i/576i est spécifié. b)Des signaux vidéo sans protection des droits d’auteur sont émis sur la base du menu de paramétrage. Les signaux vidéo avec protection des droits d’auteur sont émis comme 480p. Remarque Les signaux vidéo ne sont pas émis des prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, S VIDEO MONITOR OUT ou VIDEO MONITOR OUT lorsque l’écran, etc. est raccordé à la prise HDMI OUT. 86FR Écoute de la musique d’un appareil USB Vous pouvez raccorder un appareil USB (lecteur de musique numérique ou support de stockage USB, non fourni) à la prise USB du panneau avant de cet ampli-tuner et écouter la musique enregistrée sur cet appareil USB. 2 Allumez l’ampli-tuner et le téléviseur. 3 Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 4 Appuyez sur ON SCREEN. La liste du menu de cet ampli-tuner apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur MENU si la liste du menu n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. Remarques • Pour plus d’informations sur les appareils USB pris en charge, voir la « Liste des appareils USB pouvant être lus » fournie avec cet ampli-tuner. • Les formats audio qui peuvent être lus sur cet ampli-tuner sont les suivants : ATRAC/MP3/ WMA. Des fichiers codés par des technologies de protection des droits d’auteur (gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus sur ce système. 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « Music », puis appuyez sur ou b. La catégorie de l’appareil USB raccordé s’affiche sur l’écran. 2 6 Sélectionnez la plage que vous désirez écouter à l’aide de V/v/ B/b. Vous pouvez lire les plages dans le répertoire sélectionné. 4 5-6 MENU 1 Raccordez un écran de téléviseur à cet ampli-tuner. Consultez « 3: Raccordement d’un écran pour afficher les menus » (page 19). suite page suivante 87FR Autres opérations 3 Commande de l’appareil audio portable Vous pouvez commander l’appareil audio portable à l’aide de la télécommande fournie avec cet ampli-tuner. Pour Faites ceci Démarrer la lecture Appuyez sur H. Passer en pause Appuyez sur X. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Arrêter la lecture Appuyez sur x. Trouver le début d’une Appuyez sur .. plage pendant la lecture ou trouver le début de la plage précédente Trouver le début de la plage suivante Sauter à l’album précédent dans le répertoire sélectionné Appuyez sur >. Appuyez sur ALBUM –. Sauter à l’album suivant Appuyez sur ALBUM +. dans le répertoire sélectionné Permet de retourner en arrière/avancer Appuyez sur m/M.* * Retour/avance rapide pendant que la touche m/M est maintenue enfoncée. • Il est possible que le paramétrage du mode USB du lecteur ne soit pas compatible avec cet ampli-tuner lorsqu’un lecteur de musique numérique Sony n’est pas reconnu. Réglez le mode USB du lecteur sur le mode de classe stockage de masse et transmettez la musique au lecteur depuis SonicStage. Puis raccordez à nouveau le lecteur à cet ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur de musique numérique Sony. • La fonction lecteur de musique numérique d’un Walkman ®, etc., ne peut pas être utilisée lorsque vous raccordez un tel appareil à cet ampli-tuner. Liste des messages USB Message qui s’affiche Explication Reading Lecture des données du support. No Media Aucun support n’est introduit. No Audio Il n’y a pas de données compatibles sur le support. Blank Media Des données ne sont pas enregistrées sur le support. No Support Cet ampli-tuner ne prend pas en charge le support introduit. No HUB Support Cet ampli-tuner ne prend pas en charge un HUB. Play Limit Vous ne pouvez pas lire des plages avec une durée de lecture limitée ou avec un nombre de lectures limitées. Cannot Play Le format des données sur le support ne peut pas être lu sur cet ampli-tuner. Data Error Il ne peut pas être lu sur cet ampli-tuner. Remarques • Lorsque vous introduisez un support de stockage USB dans l’appareil audio, « Reading » s’allume. Eteignez toujours le système avant de retirer un support de stockage USB. Le retrait du support pendant que le système est allumé peut altérer les données et endommager le support USB lui-même. N’introduisez pas de force le support de stockage USB car cela peut l’endommager. • N’introduisez pas un support ou objet autre qu’un support de stockage USB. • Il n’est pas possible de lire un contenu qui comporte des restrictions sur la période de lecture ou le nombre de fois où la lecture est possible. • Ce système prend en charge FAT16 et FAT32, mais il est possible que ccertains supports de stockage USB ne prennent pas en charge tous ces formats FAT. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du support de stockage USB utilisé ou contactez le fabricant. 88FR Arborescence du menu de musique L’arborescence du menu affichée dépend de l’appareil audio portable raccordé. Attribution de noms à des entrées Vous pouvez saisir un nom de jusqu’à 8 caractères pour les entrées et l’afficher. Cette fonction est pratique pour attribuer aux prises le nom des appareils raccordés. Remarque Seuls « ALL » et « GROUP » sont affichés lorsque vous raccordez un appareil USB autre qu’un lecteur de musique numérique Sony. La hiérarchie des données peut changer, selon l’appareil USB. 2 1 Choisissez l’option à laquelle vous voulez attribuer un nom. Vous pouvez attribuer un nom aux options suivantes. • Position de calibrage automatique (page 42) • Entrées (page 48) • Stations préréglées (page 81) 2 3 Appuyez sur OPTIONS. Sélectionnez « Name Input », puis appuyez sur . Le clavier logiciel s’affiche sur l’écran. suite page suivante 89FR Autres opérations 3-4 Passage entre son numérique et analogique (INPUT MODE) 4 Appuyez sur V/v/B/b pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur . 5 Appuyez sur [Finish] pour valider. Le nom que vous avez saisi est enregistré. Pour annuler l’attribution de nom Appuyez sur [Cancel]. Lorsqu’un appareil est raccordé à la fois à une prise d’entrée audio numérique et à une prise d’entrée audio analogique de l’ampli-tuner, vous pouvez figer son mode d’entrée audio à l’une des prises ou passer d’une prise à l’autre selon le contenu à visionner. 1 2 Remarque Lorsque vous sélectionnez une station RDS à laquelle vous avez attribué un nom, le nom de station du service PS (Program Service) s’affiche au lieu de celui que vous avez spécifié. (Vous ne pouvez pas changer le nom de station du service PS (Program Service)). Le nom que vous avez enregistré est remplacé par le nom de station du service PS (Program Service).) 3 90FR 1 Appuyez sur une touche de source d’entrée. Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner. 2 3 Appuyez sur RECEIVER. Appuyez plusieurs fois sur INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée audio. Le mode d’entrée audio sélectionné apparaît sur l’affichage. Modes d’entrée audio • AUTO Donne priorité aux signaux audio numériques lorsqu’il y a à la fois une connexion numérique et une connexion analogique. S’il n’y a pas de signaux audio numériques, les signaux audio analogiques sont sélectionnés. • ANALOG Spécifie les signaux audio analogiques reçus aux prises AUDIO IN (L/R). Écoute du son/visionnage d’images d’autres entrées Vous pouvez réaffecter des signaux vidéo et/ ou audio à une autre entrée. Exemple) Raccordez la prise OPTICAL OUT du lecteur DVD à la prise OPTICAL VIDEO 2 IN de cet ampli-tuner lorsque vous voulez entrer seulement les signaux audio optique numérique du lecteur DVD. Raccordez la prise vidéo composantes du lecteur DVD à la prise COMPONENT VIDEO DVD IN de cet ampli-tuner lorsque vous voulez entrer les signaux vidéo du lecteur DVD. Affectez les signaux vidéo et/ou audio à la prise d’entrée DVD à l’aide de « Input Assign » dans le menu Input. 1 Autres opérations Remarques • Certains modes d’entrée audio ne peuvent pas être spécifiés pour certaines entrées. • Lorsque l’entrée HDMI ou USB est sélectionnée, « ------ » apparaît sur l’affichage et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. Sélectionnez un mode d’entrée autre que HDMI, puis spécifiez le mode d’entrée audio. • Lorsque « 2ch Analog Direct » est utilisé (page 108) ou que l’entrée MULTI CH est sélectionnée, l’entrée audio est placée sur « ANALOG ». Vous ne pouvez pas sélectionner d’autres modes. 2,4 3 1 Choisissez « Input » dans les menus. Vous pouvez aussi utiliser les touches de sources d’entrée. suite page suivante 91FR 2 Appuyez sur V/v pour sélectionner le nom d’entrée que vous voulez affecter. 3 Appuyez sur OPTIONS, puis sélectionnez « Input Assign ». 4 Sélectionnez les signaux audio et/ou vidéo que vous voulez affecter à l’entrée que vous avez sélectionnée à l’étape 2 à l’aide de V/v/B/b, puis appuyez sur . 92FR Nom de l’entrée Prises d’entrée Video1 Component vidéo affectables Video1 S VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD TV/SAT TAPE/ CD-R MD/ DAT SA-CD/ CD a a a – – a a a a – – – – – – – Video1 Composite a – – – – – – – Video2 S – a – – – – – – Video2 Composite – a – – – – – – Video3 S – – a – – – – – Video3 Composite – – a – – – – – DVD Component – a a a – a a a DVD S – – – a – – – – DVD Composite – – – a – – – – TV/SAT Component – a a – a a a a TV/SAT S – – – – a – – – TV/SAT Composite – – – – a – – – HDMI1 a a a a a a a a HDMI2 a a a a a a a a HDMI3 a a a a a a a a – – a – a – a – a – – – – – – Video3 OPT – – a – – – – – TV/SAT OPT – – – a a a – a MD/DAT OPT – – – a – a a a DVD COAX a a a a a – a – TAPE/CD-R COAX a a a – a a a – SA-CD/CD a a a – a – a a Remarques • Vous ne pouvez pas réaffecter plusieurs entrées audio numériques à une même entrée. • Vous ne pouvez pas affecter des signaux optiques d’une source d’entrée aux prises d’entrée optiques de l’ampli-tuner et vous ne pouvez pas affecter des signaux coaxiaux d’une source d’entrée aux prises d’entrée coaxiales de l’ampli-tuner. • Lorsque vous affectez l’entrée audio numérique, il se pent que l’option INPUT MODE sélectionnée change automatiquement (page 90). • Vous ne pouvez pas réaffecter plusieurs entrées HDMI à une même entrée. • Vous ne pouvez pas réaffecter plusieurs entrées vidéo composantes à une même entrée. 93FR Autres opérations a Prises d’entrée Video1 OPT audio affectables Video2 OPT Gammes FM et AM Changement des informations sur l’affichage Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc., en changeant les informations sur l’affichage. Nom de station t Fréquence t Type de champ sonore t Volume… Le nom d’index ne s’affiche que lorsque vous avez attribué un nom à la source d’entrée ou à la station préréglée (page 89). Le nom d’index ne s’affiche pas si seulement des caractères « espace » ont été saisis. Informations RDS PS (nom Program Service) t PTY (Program Type) t RT (Radio Text) t CT (Current Time) t Type de champ sonore t Volume… Appareil USB Titre de la plage t Titre de l’album t (Nom de l’artiste) t (Titre du genre) t Type de champ sonore t Volume… ON SCREEN DISPLAY Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change comme suit : Nom de l’entrée que vous avez sélectionnée t Nom de l’entrée originale t Type de champ sonore t Volume… Conseil Vous ne pouvez pas changer les informations sur l’affichage pendant que « GUI ON » est indiqué sur l’affichage. Appuyez sur ON SCREEN pour annuler le mode d’affichage GUI. 94FR Indicateurs sur l’ affichage Fonction Désignation Fonction A SW S’allume lorsque le paramètre de subwoofer est sur « YES » et que le signal audio est émis par la prise SUB WOOFER (page 71). Lorsque cet indicateur est allumé, l’ampli-tuner créée un signal de subwoofer d’après le signal L.F.E. (effet basses fréquences) qu’il reçoit du disque en cours de lecture ou des composantes basse fréquence des canaux avant. B Indicateurs de canal de lecture Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de lecture. Les cases des lettres changent pour indiquer comment l’ampli-tuner convertit le son multicanal de la source sur deux canaux (downmix) (en fonction du paramétrage des enceintes). Avant gauche Avant droite Centrale (mono) Surround gauche Surround droite Surround (signal mono ou composantes surround obtenu par le traitement Pro Logic) Surround arrière gauche Surround arrière droite Surround arrière (signal composantes surround arrière obtenu par le décodage 6.1 canaux) Exemple : Format d’enregistrement (Avant/Surround) : 3/2.1 Canal de sortie : Enceintes surround réglées sur « NO ». Champ sonore : A.F.D. AUTO L R C SL SR S SBL SBR SB SW L SL C R SR suite page suivante 95FR Autres opérations Désignation Désignation Fonction C ;DIGITAL S’allume lorsque l’ampli(EX) tuner décode des signaux Dolby Digital Surround. Lorsque l’ampli-tuner décode des signaux Dolby Digital Surround EX, « ;DIGITAL EX » s’allume également. Avant la lecture d’un disque au format Dolby Digital, assurez-vous que des raccordements numériques ont été effectués et que INPUT MODE ne se trouve pas sur « ANALOG » (page 90). D INPUT Reste toujours allumé. L’indicateur correspondant à l’entrée actuelle s’allume également. E AUTO S’allume lorsque INPUT MODE se trouve sur « AUTO » (page 91). F HDMI 1 2 3 S’allume lorsque l’amplituner reconnaît un appareil raccordé via une prise HDMI IN (page 28). G DTS (-ES) H 96/24 96FR S’allume lors de la réception de signaux DTS. « DTS-ES » s’allume également lorsque des signaux DTS-ES sont décodés. Avant la lecture d’un disque au format DTS, assurez-vous que des raccordements numériques ont été effectués et que INPUT MODE ne se trouve pas sur « ANALOG » (page 91). S’allume lorsque l’amplituner décode des signaux DTS 96/24 (96 kHz/ 24 bits). Désignation Fonction I COAX S’allume lorsque INPUT MODE est sur « AUTO » et que le signal de la source est un signal numérique reçu à la prise COAXIAL. J OPT S’allume lorsque INPUT MODE est sur « AUTO » et que le signal de la source est un signal numérique reçu à la prise OPTICAL. K ANALOG S’allume lorsque INPUT MODE se trouve sur « AUTO » et qu’aucun signal numérique n’est reçu par les prises COAXIAL ou OPTICAL ou lorsque INPUT MODE se trouve sur « ANALOG » ou lorsque « 2ch Analog Direct » est utilisé (pages 91, 108). L MULTI IN S’allume lorsque l’option « MULTI IN » est sélectionnée (page 48). M BI-AMP S’allume lorsque la sélection des enceintes surround arrière est placée sur « BI-AMP ». N D.RANGE S’allume lorsque la compression de plage dynamique est activée (page 74). O EQ S’allume lorsque l’égaliseur est activé (page 75). P RDS S’allume lors de la réception d’informations RDS (page 83). Q ZONE 2/ ZONE 3 S’allume lorsque la commande de la zone 2/ zone 3 est activée. Désignation Fonction Désignation Fonction R SLEEP S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est activée (page 98). W MATRIX S’allume lorsque le décodage DTS-ES Matrix est activé (page 66). S L.F.E. S’allume lorsque le disque en cours de lecture contient un canal L.F.E. (effet basses fréquences) et que le signal du canal L.F.E. est en cours de restitution. Les barres sous les lettres s’allument pour indiquer le niveau. Comme le signal L.F.E. n’est pas enregistré sur la totalité du signal d’entrée, l’indication des barres fluctue (et peut s’éteindre) pendant la lecture. X SB DEC S’allume lorsque le décodage du son surround arrière est activé (page 66). T ;PRO LOGIC (II/ IIx) Z PRESET S’allume lorsque « PRESET » est sélectionné pour TUNING MODE. wj Indicateurs du tuner S’allume lorsque vous utilisez l’ampli-tuner pour sélectionner des stations de radio (pages 78– 84), etc. wk MEMORY S’allume lorsqu’une fonction de mémoire, telle que Name Input (page 89) etc., est activée. wl VOLUME Affiche le volume actuel du son. Remarque Cet indicateur ne s’allume pas lorsque l’enceinte centrale ou l’enceinte surround n’est pas raccordée (page 71). U NEO:6 S’allume lorsque le décodage DTS Neo:6 Cinema/Music est activé (page 60). V DISCRETE S’allume lorsque le décodage DTS-ES Discrete est activé (page 66). 97FR Autres opérations S’allume lorsque l’amplituner applique un traitement Pro Logic aux signaux des 2 canaux pour la sortie des signaux du canal central et des canaux surround. L’indicateur « ;PRO LOGIC II » s’allume également lorsque le décodeur Pro Logic IIx MOVIE/MUSIC/GAME est activé. L’indicateur « ;PRO LOGIC IIx » s’allume également lorsque le décodeur Pro Logic IIx MOVIE/MUSIC/GAME est activé (page 60). Y SP-A/SP-B/ S’allume selon les enceintes SP-OFF utilisées (page 73). « SP-OFF » s’allume lorsque « SP-OFF » est sélectionné ou qu’un casque est raccordé. Utilisation de la minuterie d’arrêt Enregistrement à l’aide de l’ampli-tuner Vous pouvez programmer l’ampli-tuner pour qu’il s’éteigne automatiquement après la durée sélectionnée. Vous pouvez enregistrer le son d’un appareil vidéo/audio à l’aide de l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur. 1 SHIFT SLEEP Enregistrement sur un MiniDisc ou une cassette audio Appuyez sur SHIFT puis appuyez plusieurs fois sur SLEEP. À chaque pression sur SLEEP, l’affichage change comme suit : Lorsque la minuterie d’arrêt est utilisée, « SLEEP » s’allume. Vous pouvez enregistrer sur un MiniDisc ou une cassette audio à l’aide de l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de la platine MD ou de la platine-cassette. 1 Appuyez sur la touche de source d’entrée de l’appareil lecteur. 2 Préparez l’appareil lecteur pour la lecture. Conseil Pour vérifier le temps restant avant que l’amplituner ne s’éteigne, appuyez sur SLEEP. Le temps restant apparaît également sur l’affichage. Si vous appuyez à nouveau sur SLEEP, la minuterie d’arrêt change. Insérez, par exemple, un CD dans le lecteur CD. 3 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez un MD ou une cassette vierge dans la platine d’enregistrement et réglez le niveau d’enregistrement. 4 98FR Commencez l’enregistrement sur la platine d’enregistrement, puis la lecture sur l’appareil lecteur. Remarques • Les réglages du son sont sans effet sur le signal émis par les prises TAPE/CDR OUT ou MD/DAT OUT. • Les signaux audio reçus aux prises MULTI CHANNEL INPUT ne sont émis que par les canaux avant gauche/droit. Pour enregistrer un son numérique Raccordez l’appareil lecteur à la prise d’entrée audio numérique (OPTICAL IN) et l’appareil enregistreur à la prise OPTICAL MD/DAT OUT. Enregistrement sur un support d’enregistrement 1 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée de l’appareil lecteur. Préparez l’appareil pour la lecture. 3 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez une cassette video vierge, etc., dans l’appareil enregistreur (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour l’enregistrement. 4 Commencez l’enregistrement sur l’appareil enregistreur, puis la lecture sur l’appareil lecteur. operations) Vous pouvez visionner des images et écouter le son d’un appareil raccordé à l’ampli-tuner dans une autre zone (zone 2 ou zone 3) que la zone principale. Vous pouvez, par exemple, regarder un DVD dans la zone principale et écouter un CD dans la zone 2 ou 3. Si vous utilisez un répéteur infrarouge (non fourni), vous pouvez également commander un appareil de la zone principale et un amplituner Sony de la zone 2 ou zone 3 depuis la zone 2 (ou 3). Utilisez la télécommande RMAAU009 pour les opérations. • Sélection de la source de sortie aux prises ZONE 2 ou ZONE 3 OUT. • Mise sous tension ou hors tension de l’ampli-tuner Sony de la zone 2 ou zone 3. Avant d’utiliser la fonction zone 2/zone 3 Il est nécessaire d’effectuer les raccordements et le paramétrage de menu. Pour plus d’informations sur les paramètres, consultez l’illustration suivante ou « 2: Raccordement des enceintes » (page 17). Placez « Sur Back Assign » sur « ZONE 2 » dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 74). Remarques • Certains contenus comportent des signaux de protection contre la copie qui empêchent l’enregistrement. Il se peut que vous ne puissiez alors pas enregistrer depuis ces sources. • Les signaux audio reçus aux prises MULTI CHANNEL INPUT ne sont émis que par les canaux avant gauche/droit. suite page suivante 99FR Autres opérations Insérez, par exemple la cassette vidéo à copier dans le magnétoscope. Écoute du son dans une autre zone (ZONE 2/ZONE 3 1 : Raccordements pour la zone 2 1 Son émis par les enceintes de la zone 2 via les bornes SURROUND BACK SPEAKERS de l’ampli-tuner. Zone principale Zone 2 STR-DA5200ES A C Téléviseur écran B ZONE 2 VIDEO OUT SURROUND BACK SPEAKERS A Appareil audio B Appareil vidéo C Répéteur infrarouge (non fourni) D Enceintes 100FR D RM-AAU009 D 2 Son émis par les enceintes de la zone 2 via l’ampli-tuner et un autre amplificateur. Zone principale Zone 2 STR-DA5200ES A Téléviseur écran E C E B D C ZONE 2 VIDEO OUT ZONE 2 AUDIO OUT RM-AAU009 A Appareil audio B Appareil vidéo C Répéteur infrarouge (non fourni) D Amplificateur/ampli-tuner Sony E Enceintes 2 : Raccordements pour la ZONE 3 Zone 3 Autres opérations Pièce principale STR-DA5200ES A E E C B D C ZONE 3 AUDIO OUT C RM-AAU009 A Appareil audio B Appareil vidéo C Répéteur infrarouge (non fourni) D Amplificateur/ampli-tuner Sony E Enceintes 101FR Réglage des signaux de sortie audio/vidéo vers la zone 2/ zone 3 3 Appuyez sur V/v pour sélectionner « ON » ou « OFF », puis appuyez sur . 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v/B/b pour sélectionner l’option et le paramètre, puis appuyez sur . Paramètres du menu Multi Zone 2-4 x Power (pour ZONE 2/ZONE 3 seulement) Permet d’activer la commande de zone. • ON • OFF 1 2 Choisissez « Multi Zone » dans le menu Settings (page 54). Appuyez sur V/v pour sélectionner la zone vers laquelle vous désirez émettre les signaux audio/vidéo, puis appuyez sur . Principale (cet ampli-tuner) est toujours sélectionné. Si vous ne changez pas le paramètre, passez à l’étape 4. 102FR x Input Permet de sélectionner la source qui est émise vers la zone. Les signaux audio et vidéo sont émis vers la zone 2, seulement les signaux audio sont émis vers la zone 3. x Volume Permet de régler le volume dans les zones. x 12V Trigger Vous pouvez mettre l’ampli-tuner sous/hors tension dans une autre zone ou sélectionner diverses options pour l’utilisation de la fonction 12V Trigger, comme expliqué cidessous. • OFF Permet de désactiver la sortie de signaux de déclenchement de 12 V même lorsque l’ampli-tuner principal est allumé. • ZONE Permet d’activer ou désactiver la sortie de signaux de déclenchement 12V en liaison avec l’activation ou désactivation de la zone sélectionnée. • CTRL Permet d’activer ou désactiver manuellement la sortie de signaux de déclenchement 12V à l’aide de la commande CIS de la télécommande IR. • INPUT (pour « Main » seulement) Permet d’activer la sortie de signaux de déclenchement de 12 V lorsque l’entrée préréglée est sélectionnée. Lorsque vous sélectionnez « Input », l’affichage de paramétrage qui règle chaque signal de déclenchement d’entrée sur activé/ désactivé apparaît. Appuyez sur V/v pour sélectionner l’entrée, puis appuyez sur pour cocher la case. • MAIN (pour « Zone 2 » et « Zone 3 » seulement) Permet de lier l’opération de déclenchement dans la zone 2 ou zone 3 à l’ampli-tuner principal. • Même lorsque cet ampli-tuner est en mode de veille (appuyez sur ?/1 de la télécommande pour éteindre cet ampli-tuner), l’ampli-tuner dans la zone 2 ou zone 3 reste allumé. Pour éteindre tous les ampli-tuners, appuyez en même temps sur ?/1 et AV ?/1 sur la télécommande RM-AAL006 (SYSTEM STANDBY). • Seuls les signaux d’appareils raccordés aux prises d’entrée analogique sont émis via ls prises ZONE 2/ZONE 3 OUT. Aucun signal n’est émis par des appareils qui ne sont raccordés qu’aux prises d’entrée numériques. • Lorsque « SOURCE » est sélectionnée, les signaux reçus aux prises MULTI CHANNEL INPUT ne sont pas émis par les prises ZONE 2 OUT ou ZONE 3 OUT, même si le mode MULTI IN est sélectionné. Les signaux audio analogiques de la fonction actuelle sont émis. • Appuyez sur SOURCE de la RM-AAU009 après avoir sélectionné USB dans la zone principale si vous voulez sélectionner USB comme source d’entrée. Paramètres du menu d’options des opérations zone 2/zone 3 x Installer Mode (Commande RS232C) Sélectionnez normalement OFF pour ce paramètre. • ON L’ampli-tuner peut recevoir des commandes par le port RS232C. • OFF L’ampli-tuner ne peut pas recevoir des commandes par le port RS232C. Prise IR REMOTE Vous pouvez commander l’ampli-tuner sans pointer la télécommande vers le répéteur IR de l’ampli-tuner si vous raccordez un répéteur IR (non fourni) à la prise IR REMOTE. Utilisez un répéteur infrarouge lorsque l’ampli-tuner est installé dans un endroit hors de portée des signaux de la télécommande. STR-DA5200ES Répéteur infrarouge (non fourni) RM-AAL006 103FR Autres opérations Conseils • Lorsque « TUNER » est sélectionné, le type de station de radio (FM/AM/XM) sélectionné dans la zone principale est également sélectionné dans la zone 2 et 3. Lorsque l’ampli-tuner de la zone principale est éteint ou qu’une source d’entrée autre que « TUNER » est sélectionnée, vous pouvez sélectionner une émission FM/AM/XM dans la zone 2. Le même type de station de radio (FM/AM/XM) sélectionné dans la zone 2 est sélectionné dans la zone 3. Lorsque deux des amplis-tuners dans la zone principale, la zone 2 ou la zone 3 sont éteints, vous pouvez sélectionner une émission de FM/AM/XM dans la zone où l’ampli-tuner est allumé. Pour paramétrer les enceintes Utilisation d’un raccordement biamplificateur Placez « Sur Back Assign » sur « BI-AMP » dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 74). Les mêmes signaux que ceux émis par les prises FRONT SPEAKERS A peuvent être émis par les bornes SURROUND BACK SPEAKERS en réglant « Sur Back Assign » sur « BI-AMP ». Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, vous pouvez utiliser les bornes SURROUND BACK SPEAKERS pour les enceintes avant dans une configuration biamplificateur. Remarques Pour raccorder les enceintes Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) Hi Hi Lo Lo Raccordez les prises du côté Lo (ou Hi) des enceintes avant aux prises FRONT SPEAKERS A et raccordez les prises du côté Hi (ou Lo) des enceintes avant aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS. Assurezvous que les ferrures métalliques de Haut/Bas fixées aux enceintes ont été retirées des enceintes. Il pourrait autrement en résulter un dysfonctionnement de l’ampli-tuner. 104FR • Vous ne pouvez pas utiliser les prises FRONT SPEAKERS B pour un raccordement biamplificateur. • Lorsque vous utilisez la fonction de calibrage automatique, effectuez le paramétrage biamplificateur avant d’exécuter le calibrage automatique. • Si vous effectuez le paramétrage bi-amplificateur, le niveau des enceintes, l’équilibrage des canaux et les réglages d’égalisation des enceintes surround arrière deviennent invalides et ceux des enceintes avant sont utilisés. • Les signaux émis par les prises PRE OUT sont utilisés avec les mêmes réglages que ceux des bornes SPEAKERS. • Le signal audio de l’enceinte centrale de la prise MULTI CHANNEL INPUT n’est pas émis des enceintes gauche/droite avant lorsque vous placez « Sur Back Assign » sur « BI-AMP » dans le menu de paramétrage Auto Calibration. Utilisation du système de commande CONTROL S Si vous possédez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD ou magnétoscope Sony compatible CONTROL S, utilisez un cordon de raccordement CONTROL S (non fourni) pour raccorder la prise CTRL S IN (pour un téléviseur, tuner satellite ou moniteur) ou la prise CTRL S OUT (pour un magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la prise CONTROL S appropriée de l’autre appareil. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur, tuner satellite, moniteur, magnétoscope, etc. Si vous raccordez la prise CTRL S OUT d’un autre appareil à la prise CTRL S IN de l’ampli-tuner Exemple Exemple Téléviseur Magnétoscope Tuner Ampli-tuner Télécommande Le capteur de télécommande de l’ampli-tuner reçoit les codes de télécommande de la même manière que le capteur de télécommande de l’appareil avec prise CTRL S IN. Ceci est utile si l’autre appareil est éloigné de l’ampli-tuner. Ampli-tuner Télécommande Le capteur de télécommande de l’appareil avec prise CTRL S OUT reçoit les codes de télécommande de la même manière que le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Ceci est utile si vous avez placé l’ampli-tuner dans un rack, etc. 105FR Autres opérations Téléviseur, magnétoscope, tuner, moniteur, etc. Si vous raccordez la prise CTRL S IN d’un autre appareil à la prise CTRL S OUT de l’amplituner 6 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour Commande sans interface utilisateur graphique (GUI) Vous pouvez commander cet ampli-tuner à l’aide de l’affichage même si vous n’utilisez pas de GUI lorsqu’un écran de téléviseur n’est pas raccordé. Appuyez sur ON SCREEN pour passer à « GUI OFF » lorsque « GUI ON » apparaît sur l’affichage. Exécution du calibrage automatique Pour plus d’informations sur la fonction de calibrage automatique, voir « 9: Calibrage automatique aux réglages appropriés (AUTO CALIBRATION) » (page 42). Consultez « Avant de commencer le calibrage automatique » (page 42) avant d’effectuer le calibrage automatique. Pour effectuer l’opération sur l’ampli-tuner 1 Appuyez sur ON SCREEN pour désactiver la fonction d’affichage GUI. Le menu s’affiche sur l’écran du téléviseur lorsque « GUI ON » apparaît sur l’affichage. 2 Appuyez sur RECEIVER. La commande de l’ampli-tuner est activée. 3 Appuyez sur MENU. « Auto Calibration » s’affiche. 4 Appuyez sur . 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner le numéro de position à utiliser, puis appuyez sur . 106FR sélectionner « AUTO CAL START? », puis appuyez sur pour commencer la mesure. La mesure commence dans les cinq secondes. Le décompte est affiché sur l’écran du téléviseur. Remarque Pendant le décompte du temps, restez hors de la zone de mesure pour éviter des erreurs de mesure. 7 La mesure commence. L’opération de mesure demande environ 30 secondes. Attendez la fin de l’opération de mesure. Pour annuler le calibrage automatique, réglez le volume, changez la position de INPUT SELECTOR, changer les paramètres des enceintes de l’ampli-tuner, raccordez un casque, activez la fonction de coupure du son ou appuyez sur ON SCREEN. Remarque Vous ne pouvez pas mesurer la hauteur des enceintes surround et des enceintes surround arrière. Réglez cette valeur par les paramètres « Surround position » dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 73). Conseils • Les opérations autres que la mise sous ou hors tension de l’ampli-tuner sont désactivées pendant le calibrage automatique. • Il se peut que les mesures ne s’effectuent pas correctement ou que le calibrage automatique ne soit pas possible dans les cas suivants : – lorsque des enceintes spéciales telles qu’enceintes dipôles sont utilisées. – lorsque la fonction multizone est utilisée dans la zone 2. Vérification/sauvegarde du calibrage automatique lorsque la fonction GUI est désactivée 1 Vérifiez les résultats de mesure. À la fin de la mesure, un bip est émis et le résultat de mesure apparaît sur l’affichage. 3 Appuyez sur . Les résultats de mesure sont sauvegardés. 4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « AUTO EQ », puis appuyez sur . 5 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour Résultat de mesure Affichage Explication sélectionner le paramètre, puis appuyez sur . Quand l’opération de mesure a été correctement réalisée COMPLETE Passez à l’étape 2. Type de AUTO Explication EQ Quand ERROR l’opération de CODE XX mesure a échoué Voir « Liste des messages après une mesure de calibrage automatique » (page 46). ENGINEER Sélectionne des caractéristiques de fréquence correspondant aux normes d’un auditorium Sony. FULL FLAT Rend la mesure de fréquence de chaque enceinte plane. FRONT REF Règle les caractéristiques de toutes les enceintes sur celles des enceintes avant. OFF Désactive le type de calibrage automatique. 2 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner l’option, puis appuyez sur . Option Explication Conseil RETRY Permet d’exécuter à nouveau le calibrage automatique. SAVE EXIT Permet de sauvegarder les résultats de mesure et de quitter l’opération de réglage. WRN CHECK Permet d’afficher un avertissement sur les résultats de mesure. Voir « Si vous sélectionnez « WRN CHECK » » (page 47). PHASE INFO Permet d’afficher la phase de chaque enceinte (en phase/ déphasée). Voir « Lorsque vous sélectionnez « PHASE INFO » ». Lorsque vous sélectionnez « PHASE INFO » DIST.INFO Permet d’afficher le résultat de mesure pour la distance des enceintes. LEVEL INFO Permet d’afficher le résultat de mesure pour le niveau des enceintes. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner une enceinte, puis appuyez sur pour revenir à l’étape 1 de « Vérification/sauvegarde des résultats de mesure ». EXIT Permet de quitter l’opération de réglage sans sauvegarder les résultats de mesure. Vous pouvez vérifier la phase de chaque enceinte (en phase/déphasée). suite page suivante 107FR Autres opérations La taille d’une enceinte (LARGE/SMALL) est déterminée par les caractéristiques basses. Les résultats de mesure peuvent différer selon la position du microphone d’optimisation et des enceintes et en fonction de la forme de la pièce. Il est recommandé de suivre les résultats de mesure. Vous pouvez toutefois changer ces paramètres dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 71). Sauvegardez les résultats de mesure avant de changer éventuellement les réglages. Affichage Explication IN-PHASE L’enceinte est en phase. OUT-OFPHASE L’enceinte est déphasée. Il est possible que les connexions des bornes « + » et « – » de l’enceinte soient inversées. Pour certaines enceintes, toutefois, « OUT-OFPHASE » apparaît sur l’affichage même si les enceintes sont correctement connectées. Ceci est dû aux spécifications des enceintes. Dans un tel cas, vous pouvez continuer à utiliser l’ampli-tuner. ---------- Aucune enceinte n’est raccordée. Écoute de stations de radio FM/ AM Pour plus d’informations sur la fonction tuner, voir « Opérations du tuner » (page 78). Accord de stations de radio 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour sélectionner la gamme FM ou AM. Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –. Appuyez sur TUNING + pour balayer des basses aux hautes fréquences, appuyez sur TUNING – pour balayer des hautes aux basses fréquences. Le balayage s’arrête lorsqu’une station est captée. Vous pouvez aussi appuyer sur TUNING MODE de l’ampli-tuner pour sélectionner « AUTO », puis tourner TUNING pour sélectionner des stations. Conseil Selon la position du subwoofer, les résultats de mesure de polarité peuvent varier. Il n’y aura toutefois aucun problème si vous continuez à utiliser l’ampli-tuner avec cette valeur. Sélection d’un type de champ sonore Pour plus d’informations sur les types de champ sonore, voir « Écoute d’un champ sonore préprogrammé » (page 58). Appuyez plusieurs fois sur 2CH, A.F.D., MOVIE ou MUSIC. Le type de champ sonore sélectionné apparaît sur l’affichage. Vous pouvez aussi utiliser les touches 2CH, A.F.D., MOVIE ou MUSIC de l’ampli-tuner. Sélection directe d’une fréquence (Accord direct) 1 Après avoir sélectionné la gamme FM ou AM, appuyez sur D.TUNING. 2 Appuyez sur les touches numériques pour saisir la fréquence, puis appuyez sur pour valider. 3 Appuyez sur ENTER pour valider la sélection. Écoute du son sans aucun réglage (2CH ANALOG DIRECT) Appuyez sur SHIFT puis appuyez sur A.DIRECT. Préréglage des stations de radio 1 Sélectionnez la station que vous désirez prérégler. Pour plus d’informations sur les opérations, consultez « Accord de stations de radio ». 108FR 2 Appuyez sur MEMORY. « MEMORY » s’affiche pendant quelques secondes. Effectuez les opérations des étapes 3 et 4 avant que l’affichage change. 3 Appuyez sur PRESET + ou PRESET – pour sélectionner un numéro de station préréglée. Des numéros préréglés sont disponibles pour 30 stations FM et 30 stations AM. Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez sélectionné le numéro de station préréglée, recommencez depuis l’étape 2. 4 Appuyez sur ENTER. La station est mémorisée sur le numéro de station préréglée sélectionné. Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez sélectionné le numéro de station préréglée, recommencez depuis l’étape 2. 5 Sélection de la station préréglée 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY lors de la réception d’une station RDS. À chaque pression sur la touche, les informations RDS changent comme suit sur l’affichage : Nom de station du service PS (Program Service)a) t Indication PTY (Program Type = type d’émission)b) t Indication RT (Radio Text = texte radio)c) t Indication CT (Clock Time = heure) (sur 24 heures) t Type de champ sonore t Volume a) Cette information s’affiche également pour les stations FM non-RDS. b) Type d’émission diffusé. c) Messages texte envoyés par la station RDS. Écoute d’un lecteur de musique numérique Sony Pour plus d’informations sur le raccordement d’un lecteur de musique numérique Sony à cet ampli-tuner, consultez « Écoute de la musique d’un appareil USB » (page 87). 1 pour sélectionner la gamme FM ou AM. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur RECEIVER si les autres touches d’entrée ne s’allument pas. 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou PRESET – pour sélectionner la station préréglée désirée. Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée. Appuyez ensuite sur ENTER pour valider votre choix. Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois sur TUNING MODE de l’ampli-tuner pour sélectionner « PRESET », puis utiliser TUNING pour sélectionner les stations préréglées désirées. Appuyez sur RECEIVER pour activer la commande de l’amplituner. 2 Appuyez plusieurs fois sur USB pour sélectionner le lecteur de musique numérique Sony. suite page suivante 109FR Autres opérations Répétez les opérations des étapes 1 à 4 pour prérégler une autre station. Affichage des informations RDS Autres opérations Pour Faites ceci Démarrer la lecture Appuyez sur H. Passer en pause Appuyez sur X. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Arrêter la lecture Appuyez sur x. Sélectionner un Appuyez sur ALBUM + ou dossier ALBUM –. Sélectionner une Appuyez sur TRACK + ou plage TRACK –. Trouver un point Appuyez continuellement sur dans une plage m ou M pendant la lecture et relâchez la touche au point désiré. Commande de l’émission vers la zone 2/zone 3 Pour plus d’informations sur les raccordements et paramètres de zone 2/zone 3, voir « Écoute du son dans une autre zone (ZONE 2/ZONE 3 operations) » (page 99). Utilisez la télécommande RM-AAU009 pour les opérations. La procédure de commande de l’ampli-tuner de la zone 2 ou zone 3 lorsqu’un répéteur infrarouge est raccordé est décrite ci-dessous. Lorsqu’un répéteur infrarouge n’est pas raccordé, utilisez cet ampli-tuner dans la zone principale. Changer le texte Appuyez plusieurs fois sur affiché DISPLAY. L’affichage change comme suit. Titre de la plage t Titre de l’album t Titre de l’artiste t Titre du genre t Type de champ sonore t Volume… 2 4 5 1 Allumez l’ampli-tuner principal (cet ampli-tuner). 2 Appuyez sur ZONE 2 ou ZONE 3. La télécommande passe en mode zone 2 ou zone 3. 110FR 3 Allumez l’amplificateur dans la zone 2 ou zone 3. 4 Appuyez sur l’une des touches de source d’entrée de la télécommande pour sélectionner les signaux de source que vous désirez émettre. • Lorsque « SOURCE » est sélectionnée, les signaux reçus aux prises MULTI CHANNEL INPUT ne sont pas émis par les prises ZONE 2 OUT ou ZONE 3 OUT, même si le mode MULTI IN est sélectionné. Les signaux audio analogiques de la fonction actuelle sont émis. Pour la zone 2, des signaux vidéo et audio analogiques sont émis. Pour la zone 3, seuls les signaux audio analogiques sont émis. Lorsque vous sélectionnez « SOURCE », les signaux de l’entrée actuelle sont émis. 5 Réglez le volume du son. • Dans le cas de l’illustration 1-1 ou 2 (page 101), vous ne pouvez régler le volume de l’enceinte surround arrière que dans la zone 2 ou zone 3. 1 Placez « Sur Back Assign » sur Autres opérations « ZONE 2 » dans le menu de paramétrage Auto Calibration (page 74). 2 Réglez le volume du son à l’aide de MASTER VOL+/– sur la télécommande. • Dans le cas de l’illustration 1-2 (page 101), réglez le volume depuis l’ampli-tuner de la zone 2. Conseils • Même lorsque cet ampli-tuner est en mode de veille (appuyez sur ?/1 de la télécommande pour éteindre cet ampli-tuner), l’ampli-tuner dans la zone 2 ou zone 3 reste allumé. Pour éteindre tous les ampli-tuner, appuyez en même temps sur ?/1 et AV ?/1 sur la télécommande RM-AAL006 (SYSTEM STANDBY). • Seuls les signaux d’appareils raccordés aux prises d’entrée analogique sont émis via ls prises ZONE 2 ou ZONE 3. Aucun signal n’est émis par des appareils qui ne sont raccordés qu’aux prises d’entrée numériques. 111FR Utilisation de la télécommande Commande de chaque appareil à l’aide de la télécommande Si vous avez programmé la télécommande pour qu’elle commande les appareils Sony ou autres que Sony ci-dessous, vous pouvez utiliser les touches de la télécommande marquées d’un rond dans le tableau. Notez, toutefois, qu’il se peut que certaines touches ne commandent pas votre appareil. Pour modifier la liste des entrées pour qu’elle corresponde à vos appareils, voir « Programmation de la télécommande » (page 114). 112FR Tableau des touches utilisées pour commander chaque appareil Appareil Télévi- Magnéto- Lecteur Lecteur PSX Lecteur Terminal Récepteur DSS, Platine- Platine Lecteur Tuner Ampli- Appareil seur scope DVD, Blu-ray CD vidéo, câble satellite/ BST cassette DAT CD, tuner USB combo lecteur LD numérique terrestre A/B platine DVD/VHS (UC) numérique MD Touche (EURO) AV ?/1, ?/1 (après avoir appuyé sur TV) z z z z z Touches numériques z z z z z MEMORY/ENTER z z z z z CLEAR/D.TUNING/ >10/-/-- z z z z z z DISPLAY z z z z z z OPTIONS/TOOLS z RETURN/EXIT z z z z z V/v/B/b z z z z z z z z z z MENU ./> z z z z z z z z* z z z z z z z z z ALBAUM +/–, B·/·b m/TUNING –, M/TUNING + z H, X, x z DISK SKIP z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z** z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z PRESET +/–, TV CH +/– z z z z z z F1/TV/VIDEO/ MACRO 1 z z z F2/WIDE/MACRO 2 z z z z z z *** z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z* z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Utilisation de la télécommande MUTING, MASTER VOL +/–, TV VOL +/– DVD TOP MENU/ NIGHT MODE, DVD MENU/INPUT MODE z z z** z z * Lecteur LD seulement. ** DSS seulement. *** Platine B seulement. 113FR 1 Programmation de la télécommande Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenant la touche RM SET UP enfoncée. La touche RM SET UP clignote. Vous pouvez personnaliser la télécommande pour qu’elle commande les appareils raccordés à l’ampli-tuner. Vous pouvez même programmer la télécommande pour qu’elle commande des appareils autres que Sony ou des appareils Sony qu’elle ne devrait normalement pas pouvoir commander. La procédure ci-dessous prend pour exemple un magnétoscope d’un fabricant autre que Sony qui est raccordé aux prises VIDEO 2 IN de l’ampli-tuner. Avant de commencer, notez que : – vous ne pouvez pas changer les paramètres de PHONO. – la télécommande ne peut commander que des appareils acceptant des signaux de télécommande infrarouges. 2 Alors que la touche RM SET UP clignote, appuyez sur la touche de source d’entrée, (y compris TV) correspondant à l’appareil que vous désirez commander. Par exemple, si vous désirez commander un magnétoscope raccordé à VIDEO 2, appuyez sur VIDEO 2. RM SET UP et la touche d’entrée s’allument. 3 Lors des opérations ci-dessous, allumez l’ampli-tuner et dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner. Appuyez sur les touches numériques pour saisir le code numérique (ou l’un des codes numériques s’il en existe plusieurs) correspondant à l’appareil et fabricant de l’appareil que vous désirez commander. RM SET UP et la touche d’entrée s’allument. 1 Remarque Comme code de télécommande d’un téléviseur, seuls des nombres dans les 500 sont valides. 2 4 Appuyez sur ENTER. Une fois le code numérique vérifié, la touche RM SET UP clignote deux fois et la télécommande quitte automatiquement le mode de programmation. La touche de source d’entrée s’éteint également. 3 4 Pour annuler la programmation Appuyez sur RM SET UP à n’importe quelle étape. 114FR Codes numériques correspondant à l’appareil et fabricant de l’appareil Utilisez les codes numériques des tableaux cidessous pour commander des appareils nonSony ou des appareils Sony que la télécommande ne peut pas normalement commander. Plusieurs codes numériques peuvent être affectés à un appareil car le signal de télécommande accepté par un appareil diffère selon son modèle et son année de fabrication. Si un code n’est pas accepté par la télécommande, utilisez d’autres codes. Pour commander une platine MD Fabricant Code(s) SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304 Pour commander une platinecassette Fabricant Code(s) Remarques SONY 201, 202 • Les codes numériques sont basés sur les dernières informations disponibles pour chaque marque. Il se peut que votre l’appareil ne réponde pas à certains ou à tous les codes. • Toutes les touches de source d’entrée de cette télécommande ne sont pas disponibles lorsqu’elles sont utilisées avec certains appareils. DENON 204, 205 Pour commander un lecteur CD KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218 Code(s) SONY 101, 102, 103 Pour commander un lecteur LD DENON 104, 123 Fabricant Code(s) JVC 105, 106, 107 SONY 601, 602, 603 KENWOOD 108, 109, 110 PIONEER 606 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Pour commander une platine DAT Fabricant Code(s) SONY 203 PIONEER 219 Pour commander un lecteur CD vidéo Fabricant Code(s) SONY 605 Pour commander un magnétoscope Fabricant Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 suite page suivante 115FR Utilisation de la télécommande Fabricant Fabricant Code(s) Pour commander un téléviseur EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 Fabricant Code(s) FISHER 717, 718, 719, 720 SONY 501, 502 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 DAEWOO GOLDSTAR/LG 723, 753 504, 505, 506, 507, 515, 544 GRUNDIG 724 FISHER 508 HITACHI 722, 725, 729, 741 GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544 ITT/NOKIA 717 GRUNDIG 517, 534 JVC 726, 727, 728, 736 HITACHI 513, 514, 515, 544 MAGNAVOX 730, 731, 738 ITT/NOKIA 521, 522 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 JVC 516 NEC 736 MAGNAVOX 503, 518, 544 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 PHILIPS 729, 730, 731 NEC 503, 520, 544 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 TELEFUNKEN 751, 752 SANYO 508, 545, 546, 547 TOSHIBA 747, 755, 756 SHARP 535 ZENITH 754 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 * Si un magnétoscope AIWA ne fonctionne pas avec un code AIWA, saisissez un code SONY. Pour commander un lecteur DVD Pour commander un tuner satellite ou un décodeur câble Fabricant Code(s) SONY 401, 402, 403 Fabricant Code(s) PANASONIC 406, 408 SONY 801, 802, 803, 804 PHILIPS 407 JERROLD/G.I. PIONEER 409 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 TOSHIBA 404 DENON 405 Pour commander un enregistreur DVD Fabricant Code(s) SONY 403 116FR PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Pour commander un tuner Fabricant Code(s) SONY 002, 003, 004, 005 Pour commander un enregistreur à disque dur Fabricant Code(s) SONY 307, 308, 309 Pour commander un lecteur de disque Blu-ray Fabricant Code(s) SONY 310, 311, 312 Exécution automatique d’une séquence de plusieurs commandes (Exécution de macro-commandes) La fonction d’exécution de macro-commandes vous permet de programmer et exécuter une séquence de commandes comme une seule commande. La télécommande est dotée de 2 listes de macro-commandes (MACRO 1 et MACRO 2). Vous pouvez spécifier jusqu’à 20 commandes pour chaque liste de macrocommandes. Pour commander un PSX Remarque Fabricant Code(s) Lors de la configuration de macro-commandes, remplacez les piles par des neuves. SONY 313, 314, 315 Utilisation de la télécommande 117FR Programmation de la séquence d’opérations 3 1,5 Appuyez sur la touche correspondant à l’opération que vous désirez programmer par apprentissage comme il est indiqué ci-dessous. Appuyez sur Opérations à programmer 2,3 H, x, X, M, m, ., > Exécute l’opération de la touche. la touche de Les entrées sont source d’entrée commutées. pendant plus de 1 seconde. MACRO 1 ou MACRO 2 3 1,3 1 Appuyez sur MACRO 1 ou MACRO 2 pendant plus de 1 seconde tout en maintenant la touche RM SET UP enfoncée. La touche RM SET UP clignote. 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée correspondant à l’appareil auquel vous désirez affecter l’une des opérations cidessous. La touche de source d’entrée sélectionnée s’allume. 118FR Un intervalle d’une seconde est créé. Pour créer un intervalle plus long, appuyez plusieurs fois sur MACRO 1 ou MACRO 2. La touche de source d’entrée sélectionnée à l’étape 2 clignote deux fois, puis se rallume. 4 Répétez les opérations des étapes 2 et 3. Pour programmer une autre commande pour le même appareil, répétez l’opération de l’étape 3. 5 Appuyez sur RM SET UP pour terminer l’opération de programmation. Conseil Si la touche RM SET UP clignote cinq fois à l’étape 1 et que la programmation de macrocommandes ne commence pas, remplacez les piles par des neuves. Pour annuler la programmation Appuyez sur RM SET UP. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, la programmation est abandonnée. La commande précédente reste valide. Pour exécuter une macrocommande 1 Appuyez sur RECEIVER. La touche RECEIVER s’allume, puis s’éteint. 2 Appuyez sur MACRO 1 ou MACRO 2 pour lancer la macro. La macro démarre et exécute les commandes dans l’ordre où vous les avez programmées. Pendant l’envoi des commandes, la touche RM SET UP clignote et la touche RECEIVER s’allume. Lorsque les commandes ont été envoyées, les touches RM SET UP et RECEIVER s’éteignent. Pour effacer une macro programmée 1 Appuyez sur MACRO 1 ou MACRO 2 pendant plus de 1 seconde tout en maintenant la touche RM SET UP enfoncée pour effacer la macro mémorisée. La touche RM SET UP clignote, plusieurs fois. Mémorisation de codes de télécommande n’ayant pas été préprogrammés dans la télécommande Lorsqu’un code de télécommande ne figure pas parmi ceux préprogrammés en usine dans la télécommande, vous pouvez le programmer par apprentissage dans la télécommande avec la fonction Learning. Remarque Lors de la configuration de l’ampli-tuner pour l’apprentissage des modes de télécommande, remplacez les piles par des neuves. 1,6 1 2 2 Appuyez sur RM SET UP. Exemple pour affecter la touche 1 à VIDEO 1 de la télécommande : 1 Appuyez sur TV tout en maintenant la touche RM SET UP enfoncée. La touche RM SET UP s’allume. 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée (VIDEO 1 dans cet exemple) pour laquelle vous désirez utiliser la fonction Learning. La touche de source d’entrée clignote. (La touche RM SET UP reste allumée.) suite page suivante 119FR Utilisation de la télécommande Les commandes mémorisées dans la macro sont effacées. 3 Appuyez sur la touche (touche 1 dans cet exemple) que vous désirez utiliser comme touche VIDEO 1. La touche de source d’entrée sélectionnée à l’étape 2 s’allume. (La touche RM SET UP reste allumée.) 4 Pointez le récepteur de code de la télécommande vers l’émetteur/récepteur de l’autre télécommande dont vous désirez copier le code par apprentissage. Lorsque la seconde télécommande reçoit le signal, la touche de source d’entrée sélectionnée à l’étape 2 s’éteint. Utilisation d’une commande ayant été apprise Pour sélectionner une entrée apprise, appuyez sur la touche programmée par apprentissage. Pour effacer le code appris 1 Appuyez sur TV tout en maintenant la touche RM SET UP enfoncée. 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée (VIDEO 1 dans cet exemple) dont vous désirez effacer la programmation. La touche de source d’entrée clignote. (La touche RM SET UP reste allumée.) 3 Appuyez sur ?/1 pendant plus de 1 seconde. La touche de source d’entrée clignote deux fois à plusieurs reprises. 5 - 10 cm environ 5 La touche RM SET UP clignote deux fois et l’opération d’apprentissage est terminée. Si l’opération d’apprentissage échoue, la touche RM SET UP clignote cinq fois. Recommencez alors l’opération depuis l’étape 2. 6 Appuyez sur RM SET UP pour terminer l’opération d’apprentissage. Conseils • Lorsque la capacité mémoire nécessaire pour enregistrer les codes de télécommande atteint une certaine limite, la touche RM SET UP clignote 10 fois, puis l’opération d’apprentissage se termine. • Si la touche RM SET UP clignote cinq fois à l’étape 1 et que l’apprentissage ne commence pas, remplacez les piles par des neuves. Pour annuler l’apprentissage Appuyez sur RM SET UP. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, la programmation est abandonnée. 120FR 4 Appuyez sur une touche de source d’entrée pour effacer la programmation mémorisée. La touche RM SET UP clignote deux fois et l’opération d’effacement est terminée. Si l’opération d’effacement échoue, la touche RM SET UP clignote cinq fois. Recommencez alors l’opération depuis l’étape 2. Effacement de tout le contenu de la mémoire de la télécommande AV ?/1 ?/1 Changement de l’affectation des touches (RM-AAU009 seulement) Vous pouvez changer l’affectation d’usine des touches de source d’entrée pour qu’elle corresponde aux appareils de votre chaîne. Si, par exemple, vous avez raccordé un lecteur DVD aux prises VIDEO 2 IN de l’ampli-tuner, vous pouvez programmer la touche VIDEO 2 de cette télécommande pour qu’elle commande le lecteur DVD. Notez, toutefois, que l’affectation de la touche TUNER ne peut pas être changée. 1 2,3 4 1 Appuyez sur RM SET UP pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume. 1 Avec la touche MASTER VOL – enfoncée, appuyez d’abord sur ?/1, puis sur AV ?/1. La touche RM SET UP clignote trois fois. 2 Relâchez MASTER VOL –. Tout le contenu de la mémoire de la télécommande (c’est-à-dire toutes les données programmées) est effacé. 2 Appuyez sur la touche de source d’entrée dont vous désirez changer l’affectation. Le témoin s’éteint une fois, puis se rallume lorsque vous appuyez sur une touche valide. Seule la première touche de source d’entrée sur laquelle vous appuyez est enregistrée. Exemple : Appuyez sur VIDEO 2. suite page suivante 121FR Utilisation de la télécommande MASTER VOL – 3 En vous aidant du tableau cidessous, appuyez sur la touche de source d’entrée pour la catégorie désirée. Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche valide. Exemple : Appuyez une fois sur DVD. 4 Catégories Appuyez sur correspondantes Lecteur LD DVD deux fois Téléviseur TV/SAT une fois SAT TV/SAT deux fois Platine-cassette A TAPE une fois Appuyez sur SOURCE. Platine-cassette B TAPE deux fois La nouvelle affectation est enregistrée. Le témoin clignote lentement deux fois, puis s’éteint. Platine MD MD/DAT une fois Platine DAT MD/DAT deux fois Lecteur CD 1 SA-CD/CD une fois Pour annuler Lecteur CD 2 SA-CD/CD deux fois Appuyez sur RM SET UP à n’importe quelle étape. Lecteur CD 3 SA-CD/CD trois fois Conseil Lecteur CD VIDEO VIDEO 1, puis sur SACD/CD Si l’opération échoue, le témoin clignote quatre fois et la télécommande quitte automatiquement le mode d’affectation des touches. La nouvelle affectation n’est pas enregistrée et l’affectation précédente est conservée. Pour supprimer toutes les affectations de touches de la télécommande Remarques • Si vous n’appuyez pas sur une touche entre les étapes 2 à 4 dans les 60 secondes, la télécommande quitte automatiquement le mode d’affectation des touches. Recommencez depuis l’étape 1. • À l’étape 3, si le nombre de pressions exercées sur une même touche dépasse le nombre de catégories pouvant être sélectionnées, seule la dernière catégorie est enregistrée pour la nouvelle affectation. Touches valides et catégories correspondantes Catégories Appuyez sur correspondantes VTR-1 VIDEO 1 une fois VTR-2 VIDEO 2 une fois VTR-3 VIDEO 3 une fois VTR-4 VIDEO 1 deux fois VTR-5 VIDEO 2 deux fois VTR-6 VIDEO 3 deux fois Lecteur DVD DVD une fois 122FR Tout en maintenant RM SET UP enfoncé, puis appuyez sur ?/1. La télécommande est réinitialisée aux réglages d’usine. x Dolby Digital Informations complémentaires Glossaire x Cinema Studio EX Véritable compilation de la technologie Digital Cinema Sound, ce mode de son surround offre le son d’un studio de doublage grâce à trois technologies : « Virtual Multi Dimensions », « Screen Depth Matching » et « Cinema Studio Reverberation » : La fonction « Virtual Multi Dimensions », qui utilise la technologie d’enceintes virtuelles, crée un environnement virtuel multisurround de jusqu’à 7.1 canaux avec des enceintes réelles et fait entrer le son surround des salles de cinéma les mieux équipées dans votre salon. La fonction « Screen Depth Matching » restitue l’atténuation des aiguës, la plénitude et la profondeur du son d’une salle de cinéma dans laquelle le son provient de derrière l’écran. Cet effet est ensuite ajouté aux canaux avant et central. La fonction « Cinema Studio Reverberation » reproduit les caractéristiques sonores des studios de doublage et studios d’enregistrement à la pointe de la technologie et notamment celles des studios de doublage Sony Pictures Entertainment. Trois modes, A/ B/C, sont disponibles selon le type de studio. Cette technologie originale de restitution du son Home Cinema a été mise au point par Sony en association avec Sony Pictures Entertainment pour faire entrer le réalisme et la puissance du son d’une salle de cinéma dans votre salon. Intégrant un DSP (processeur de signal numérique) avec des données mesurées sur le vif, le « Digital Cinema Sound » recrée dans votre salon le champ sonore idéal voulu par les réalisateurs de cinéma. x Dolby Digital Surround EX Technologie acoustique mise au point par Dolby Laboratories, Inc. Les informations surround arrière sont matricées dans les canaux surround gauche et droit ordinaires pour permettre une restitution du son sur 6.1 canaux. Ceci permet en particulier de recréer les scènes d’action avec un champ sonore plus dynamique et plus réaliste. x Dolby Pro Logic II Cette technologie convertit un son stéréo enregistré sur 2 canaux pour une lecture sur 5.1 canaux. Elle offre un mode MOVIE pour les films et un mode MUSIC pour des sources stéréo telles que musique. Les films anciens encodés en format stéréo classique peuvent être enrichis d’un son surround 5.1 canaux. Le mode GAME convient aux jeux vidéo. x Dolby Pro Logic IIx Technologie pour une lecture 7.1 canaux (ou 6.1 canaux). De même que le son encodé en Dolby Digital Surround EX, le son encodé en Dolby Digital 5.1 canaux peut être restitué sur 7.1 canaux (ou 6.1 canaux). Le contenu existant enregistré en stéréo peut également être restitué sur 7.1 canaux (ou 6.1 canaux). x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Technologie de traitement du son mise au point par Dolby Laboratories, Inc. Les informations surround centrale et mono sont matricées dans deux canaux stéréo. À la lecture, le son est décodé et émis comme un son surround 4 canaux. Il s’agit de la méthode de traitement du son la plus répandue pour les DVD VIDEO. suite page suivante 123FR Informations complémentaires x Digital Cinema Sound (DCS) Technologie d’encodage/décodage audio numérique mise au point par Dolby Laboratories, Inc. Cette technologie utilise des canaux avant (gauche/droit), central, surround (gauche/droit) et de subwoofer (caisson de graves). Norme audio pour les DVD VIDEO, elle est également connue sous le nom de « surround 5.1 canaux ». x Downmix x Flux d’entrée Méthode encodant un son multicanal audio tel que 5.1 canaux sur deux canaux. Un signal d’entrée numérique incorporant des informations supplémentaires sur le format ou les canaux telles que données Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux. x DTS 96/24 Un format de signal numérique assurant un son de haute qualité. Ce format permet d’enregistrer le son avec une fréquence d’échantillonnage et un débit binaire de 96 kHz/24 bits, soit avec les valeurs les plus élevées possibles pour les DVD VIDEO. Le nombre de canaux de lecture dépend du contenu. x DTS Neo:6 Cette technologie convertit un son stéréo enregistré sur 2 canaux pour une lecture sur 6.1 canaux. Deux modes sont disponibles selon la source de lecture ou vos préférences : CINEMA pour les films et MUSIC pour les sources stéréo telles que la musique. x Fréquence d’échantillonnage Pour pouvoir être converties en numérique, les données analogiques doivent être quantifiées. Cette opération est appelée « échantillonnage » et le nombre de fois par seconde où les données analogiques sont quantifiées est dit « fréquence d’échantillonnage ». Les CD audio ordinaires stockent les données quantifiées à une cadence de 44 100 fois par seconde, ce qui s’exprime par une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. En règle générale, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée, meilleure est la qualité du son. x Fréquence de recouvrement x DTS Digital Surround Technologie d’encodage/décodage audio numérique pour salles de cinéma mise au point par Digital Theater Systems, Inc. Compressant moins le son que le Dolby Digital, cette technologie offre une restitution du son de meilleure qualité. x DTS-ES Format pour une lecture 6.1 canaux avec des informations surround arrière. Deux modes sont disponibles : le mode « Discrete 6.1 » dans lequel tous les canaux sont enregistrés séparément et le mode « Matrix 6.1 » dans lequel le canal surround arrière est matricé dans les canaux surround gauche et surround droit. Ce format convient idéalement à la lecture des pistes son des films. x Entrelacé Une méthode de balayage qui forme l’image en affichant la moitié des lignes sur le tube d’un téléviseur ou d’un moniteur toutes les 1/60 de seconde. Toutes les lignes impaires sont d’abord tracées avec un espace entre les lignes. Les lignes paires sont ensuite tracées en remplissant les espaces. 124FR La fréquence à laquelle les fréquences de deux enceintes se croisent. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) Le HDMI est une interface qui prend en charge les signaux vidéo et les signaux audio sur une même liaison numérique. La liaison HDMI transmet des signaux vidéo de définition standard à haute définition et des signaux audio multicanal vers des appareils audio/ vidéo tels que téléviseurs avec connectique HDMI en numérique sans dégradation. La spécification HDMI prend en charge le HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection), une technologie de protection contre la copie incorporant une technologie de codage des signaux vidéo numériques. x L.F.E. (Low Frequency Effects = effet basses fréquences) Effets sonores de fréquences graves émis par un subwoofer en Dolby Digital, DTS, etc. L’ajout de graves profondes dans des fréquences de 20 à 120 Hz permet d’obtenir un son plus puissant. x PCM (Pulse Code Modulation = modulation par impulsions codées) Une méthode de conversion du son analogique en son numérique pour vous permettre de bénéficier facilement du son numérique. x Plage dynamique Capacité de restitution des signaux audio. La différence entre le son minimum (le plus faible) et le son maximum (le plus fort) pouvant être restitués est exprimée en décibels. Plus la valeur est élevée, plus l’écart entre les sons faibles et les sons forts est important. x Progressif x Vidéo composantes Un format permettant de transmettre les informations du signal vidéo en trois signaux séparés : luminance Y, chrominance Pb et chrominance Pr. Ce format assure une transmission plus fidèle d’images de haute qualité telles que les images DVD VIDEO ou HDTV. Les trois prises sont identifiées par un codage couleur vert, bleu et rouge. x Vidéo composite Un format standard pour la transmission des informations du signal vidéo. Le signal de luminance Y et le signal de chrominance C sont combinés et transmis ensemble. Une méthode de balayage dans laquelle toutes les lignes de balayage sont tracées de manière consécutive alors que dans le balayage entrelacé, les lignes impaires sont tracées avant les lignes paires. x Signal S-vidéo Un format pour la transmission des informations du signal vidéo. Le format Svidéo utilise un seul câble et deux canaux, l’un pour le signal de luminance Y, l’autre pour le signal de chrominance C. Il en résulte une meilleure qualité d’image à l’enregistrement et à la lecture qu’avec un signal composite. x TSP (Time Stretched Pulse) Informations complémentaires Un signal TSP est un signal de mesure de haute précision qui utilise l’énergie d’une impulsion pour mesurer une bande étendue du bas au haut du spectre en une courte période. La quantité d’énergie utilisée pour la mesure des signaux est importante, ce qui permet d’assurer la précision de la mesure dans un environnement intérieur normal. L’utilisation de signaux TSP permet de mesurer efficacement les signaux. 125FR Lieu d’installation Précautions Sécurité Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier de l’ampli-tuner, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre sous tension. Sources d’alimentation • Avant d’utiliser l’ampli-tuner, assurez-vous que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique au dos de l’amplituner. • La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est éteinte. • Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tenez-le par la fiche ; ne tirez jamais directement sur le cordon luimême. • Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié. • Placez l’ampli-tuner dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur et prolonger ainsi la durée de service. • Ne placez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques. • Ne placez rien au-dessus du boîtier qui puisse obstruer les orifices d’aération et provoquer des dysfonctionnements. • Ne placez pas l’ampli-tuner près d’appareils tels que téléviseurs, magnétoscopes ou platine-cassettes. (Lorsque vous utilisez l’ampli-tuner avec un téléviseur, un magnétoscope ou une platine-cassette et qu’il est placé trop près de ces appareils, il pourra en résulter des bruits parasites et la qualité de l’image pourra en souffrir. Ceci est particulièrement vrai si vous utilisez une antenne intérieure. Nous vous recommandons donc d’utiliser une antenne extérieure.) Utilisation Avant de raccorder d’autres appareils, éteignez et débranchez toujours l’ampli-tuner. Nettoyage Accumulation de chaleur Cet ampli-tuner chauffe pendant le fonctionnement, mais ceci n’est pas une anomalie. Si vous utilisez constamment l’ampli-tuner avec un niveau du son élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du boîtier augmente considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret. 126FR Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudres à récurer ou de solvants tels qu’alcool ou benzine. Pour toute question au sujet de l’ampli-tuner ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Guide de dépannage Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide pour le résoudre. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Audio Il n’y a pas de son à l’une des enceintes avant. • Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES pour vérifier le son. Si vous n’entendez que le son d’un seul canal par le casque, il se peut que l’appareil ne soit pas correctement raccordé à l’ampli-tuner. Assurez-vous que tous les cordons sont solidement branchés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si vous entendez le son des deux canaux par le casque, il se peut que l’une des enceintes avant ne soit pas correctement raccordée à l’ampli-tuner. Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant qui n’émet pas de son. • Assurez-vous que vous avez raccordé la prise L et la prise R à un appareil analogique et pas seulement à la prise L ou la prise R. Utilisez un câble mono-stéréo (non fourni). Il n’y aura, toutefois, pas de son à l’enceinte centrale lorsqu’un champ sonore (PRO LOGIC, etc.) est sélectionné. Lorsque l’enceinte centrale est réglée sur « NO », le son n’est émis que par les enceintes avant gauche/droite. Il n’y a pas de son pour les sources analogiques 2 canaux. • Assurez-vous que MULTI IN n’est pas sélectionnée. • Assurez-vous que la prise d’entrée audio (numérique) sélectionnée n’est pas affectée à une autre entrée dans « Input Assign » dans le menu Input (page 91). suite page suivante 127FR Informations complémentaires Il n’y a pas de son quel que soit l’appareil sélectionné ou le son produit est très faible. • Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont solidement connectés. • Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont correctement branchés. • Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont allumés. • Assurez-vous que MASTER VOLUME n’est pas sur –∞ dB. • Assurez-vous que SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) ne se trouve pas sur « OFF » (page 41). • Appuyez sur MUTING sur la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du son. • Assurez-vous que vous avez sélectionné l’appareil correct avec INPUT SELECTOR. • Assurez-vous qu’un casque n’est pas branché. • Si le son est très faible, vérifiez si la fonction NIGHT MODE n’est pas activée (page 67). • Le dispositif de protection de l’amplituner a été activé. Éteignez l’ampli-tuner, corrigez le problème à l’origine du courtcircuit, puis rallumez l’ampli-tuner. Il n’y a pas de son à un appareil particulier. • Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé aux prises d’entrée audio pour cet appareil. • Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour le raccordement sont solidement branchés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Il n’y a pas de son des sources les sources numériques (depuis la prise d’entrée COAXIAL ou OPTICAL). • Assurez-vous que INPUT MODE ne se trouve pas sur « ANALOG » (page 91). • Assurez-vous que MULTI IN n’est pas sélectionnée. • Vérifiez que « 2ch Analog Direct » n’est pas utilisé. • Assurez-vous que la prise d’entrée audio (numérique) sélectionnée n’est pas affectée à une autre entrée dans « Input Assign » dans le menu Input (page 91). Le son de la source raccordée à la prise HDMI n’est pas émis par un amplificateur ou le haut-parleur du téléviseur raccordé à l’ampli-tuner. • Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à la prise HDMI pour cet appareil. • Le son n’est pas émis lorsque vous affichez le menu de l’ampli-tuner sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur ON SCREEN pour faire disparaître l’affichage. • Vous ne pouvez pas écouter des CD Super Audio par une liaison HDMI. • Un paramétrage de l’appareil lecteur peut être nécessaire pour certains appareils. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil. Le son gauche et le son droit sont déséquilibrés ou inversés. • Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont correctement et solidement connectés. • Réglez les paramètres de balance à l’aide du menu de paramétrage Auto Calibration. 128FR Ronflement ou parasites importants. • Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont solidement connectés. • Assurez-vous que les cordons de raccordement ne se trouvent pas près d’un transformateur ou d’un moteur électrique et qu’ils sont à au moins 3 m d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. • Éloignez le téléviseur des appareils audio. • Assurez-vous que vous avez relié la borne U SIGNAL GND à la terre (uniquement si une platine tourne-disque est raccordée). • Les fiches et prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement humecté d’alcool. Il n’y a pas de son ou le son est très faible à l’enceinte centrale/enceintes surround/enceintes surround arrière. • Sélectionnez un mode Cinema Studio EX (page 62). • Réglez le niveau des enceintes (page 69). • Assurez-vous que l’enceinte centrale/ enceinte(s) surround sont réglées sur « SMALL » ou « LARGE » (page 71). Il n’y a pas de son aux enceintes surround arrière. • Certains disques n’ont pas de drapeau Dolby Digital Surround EX même s’ils portent le logo Dolby Digital Surround EX sur l’emballage. Dans ce cas, sélectionnez « ON » dans « SB Dec Mode » (page 66). Il n’y a pas de son au subwoofer. • Assurez-vous que le subwoofer est correctement et solidement connecté. • Assurez-vous que l’enceinte est allumée. • Lorsque toutes les enceintes sont réglées sur « LARGE » et que l’option « Neo:6 Cinema » ou « Neo:6 Music » est sélectionnée, il n’y a pas de son au subwoofer. L’effet surround ne peut pas être obtenu. • Assurez-vous que la fonction de champ sonore est activée (appuyez sur MOVIE ou MUSIC). • Les champs sonores sont inopérants pour des signaux avec une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz. Le son multicanal Dolby Digital ou DTS n’est pas restitué. • Assurez-vous que le DVD, etc., en cours de lecture est enregistré en format Dolby Digital ou DTS. • Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux prises d’entrée numériques de l’ampli-tuner, assurez-vous que le paramètre pour la sortie audio numérique de l’appareil raccordé est disponible. L’enregistrement ne s’effectue pas. • Assurez-vous que les appareils sont correctement raccordés (page 17). • Sélectionnez l’appareil source à l’aide de INPUT SELECTOR (page 48). Vidéo Il n’y a pas d’image ou l’image n’est pas nette sur l’écran du téléviseur ou du moniteur. • Sélectionnez l’entrée appropriée sur l’ampli-tuner (page 48). • Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée approprié. • Éloignez le téléviseur des appareils audio. • Affectez correctement l’entrée vidéo composantes. • Le signal d’entrée doit être le même que celui reçu lorsque vous convertissez un signal d’entrée avec l’ampli-tuner (page 33). L’image émise par la prise COMPONENT VIDEO OUT est corrompue. • Les signaux d’entrée vidéo autres que les signaux composantes 480p ne sont pas reçus lorsque des signaux sont émis par la prise S VIDEO ou la prise VIDEO. Veillez à ce que les signaux d’entrée soient des signaux vidéo composantes 480i. • Lorsque des signaux d’entrée composantes autres que 480p sont émis, utilisez la prise COMPONENT VIDEO OUT et placez « Video Convert » sur « OFF ». suite page suivante 129FR Informations complémentaires Le témoin MULTI CHANNEL DECODING ne s’allume pas en bleu. • Assurez-vous que l’appareil lecteur est raccordé à une prise numérique et que l’entrée est correctement sélectionnée sur l’ampli-tuner. • Vérifiez si la source d’entrée du contenu en cours de lecture est au format multicanal. • Vérifiez si l’appareil lecteur est paramétré sur le son multicanal. • Assurez-vous que la prise d’entrée audio (numérique) sélectionnée n’est pas affectée à une autre entrée dans « Input Assign » dans le menu Input (page 91). Il n’y a pas de son de l’appareil raccordé à la prise USB. • Réglez le volume de cet ampli-tuner. • L’appareil USB n’est pas raccordé correctement. Mettez l’ampli-tuner hors tension, puis raccordez de nouveau l’appareil USB. • Vérifiez l’appareil USB pour vous assurer qu’il prend en charge cet ampli-tuner. Pour plus d’informations sur les appareils audio portables pris en charge, voir la « Liste des appareils USB pouvant être lus » fournie avec cet ampli-tuner. Ou consultez votre distributeur Sony pour des informations sur les appareils audio portables pris en charge. L’image de la source raccordée à la prise HDMI n’est pas émise par l’amplituner ou les haut-parleurs du téléviseur raccordé à l’ampli-tuner. • Assurez-vous que les câbles sont correctement et solidement raccordés aux appareils. • Un paramétrage de l’appareil lecteur peut être nécessaire pour certains appareils. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil. L’enregistrement ne s’effectue pas. • Assurez-vous que les appareils sont correctement raccordés (page 26). • Sélectionnez l’appareil source à l’aide de INPUT SELECTOR (page 48). L’affichage GUI n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur. • Appuyez sur ON SCREEN pour faire apparaître « GUI ON » sur l’affichage. • Vérifiez que le téléviseur est correctement raccordé. Tuner La réception FM est mauvaise. • Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure comme sur la figure ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, reliez-le à la terre pour le protéger contre la foudre. Pour ne pas risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. Antenne FM extérieure Ampli-tuner Fil de terre (non fourni) Vers terre Vous ne parvenez pas à sélectionner les stations de radio. • Assurez-vous que les antennes sont correctement raccordées. Réglez les antennes et utilisez une antenne extérieure si nécessaire. • Le signal des stations est trop faible (lorsqu’elles sont sélectionnées avec la fonction de sélection automatique). Utilisez la sélection directe des stations. • Réglez correctement l’intervalle d’accord (lors d’une sélection des stations AM avec la fonction de sélection directe). • Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été effacées de la mémoire (lors d’une sélection des stations avec la fonction de rappel d’une stations préréglée). Préréglez les stations (page 82). • Appuyez sur DISPLAY de façon que la fréquence s’affiche. RDS est inopérante. • Assurez-vous que vous avez bien sélectionné une station FM RDS. • Sélectionnez une station FM plus puissante. 130FR L’information RDS désirée n’apparaît pas. • Appelez la station de radio pour vous assurer qu’elle offre bien le service en question. Si c’est le cas, le service est peutêtre temporairement en dérangement. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Dirigez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner. • Retirez tout obstacle entre la télécommande et l’ampli-tuner. • Remplacez toutes les piles de la télécommande par des neuves si elles sont faibles. • Assurez-vous que le mode de commande de l’ampli-tuner est le même que celui de la télécommande. Si le mode de commande de l’ampli-tuner n’est pas le même que celui de la télécommande, vous ne pouvez pas commander l’ampli-tuner avec la télécommande (page 37). • Sélectionnez l’entrée correcte sur la télécommande. • Si vous avez programmé un appareil nonSony, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement pour certains modèles et fabricants. PROTECTOR Un courant irrégulier est sorti des enceintes ou de l’appareil USB, ou quelque chose recouvre le panneau supérieur de l’amplituner. L’ampli-tuner se met automatiquement hors tension après quelques secondes. Vérifiez les enceintes ou le raccordement de l’appareil USB et remettez l’ampli-tuner sous tension. Référence pour l’effacement de la mémoire Pour effacer Voir Tous les réglages mémorisés page 36 Informations complémentaires Messages d’erreur En cas d’anomalie, un code de deux chiffres et un message s’affichent. Les indications du message vous permettent de vérifier l’état du système. Pour la résolution du problème, consultez le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. 131FR Spécifications Section amplificateur PUISSANCE DE SORTIE Puissance de sortie nominale en mode stéréo1)2) (8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %) : 125 W + 125 W Puissance de sortie de référence en mode stéréo2) (4 ohms 1 Hz, DHT 0,7 %) : 125 W + 125 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %) FRONT2) : 120 W + 120 W CENTER2) : 120 W SURROUND2) : 120 W + 120 W SURROUND BACK2 ): 120 W + 120 W Puissance de sortie de référence (4 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,15 %) FRONT2) : 120 W + 120 W CENTER2) : 120 W SURROUND2) : 120 W + 120 W SURROUND BACK2) : 120 W + 120 W Puissance de sortie de référence en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, DHT 10 %) : 150 W + 150 W Puissance de sortie de référence en mode stéréo (4 ohms 1 kHz, DHT 10 %) : 150 W + 150 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 1 kHz, DHT 10 %) FRONT2) : 150 W + 150 W CENTER2) : 150 W SURROUND2) : 150 W + 150 W SURROUND BACK2) : 150 W + 150 W Puissance de sortie de référence (4 ohms 1 kHz, DHT 10 %) FRONT2) : 150 W + 150 W CENTER2) : 150 W SURROUND2) : 150 W + 150 W SURROUND BACK2) : 150 W + 150 W 1) Il se peut qu’il n’y ait pas de sortie de son pour certains réglages du champ sonore et certaines sources. 2) Mesurée dans les conditions suivantes : Alimentation électrique : 230 V CA, 50/60 Hz (dans les pays/zones européens autres que le Royaume-Uni) 240 V CA, 50/60 Hz (au Royaume-Uni et zone générale) Réponse en fréquence PHONO Courbe d’égalisation RIAA ± 0,5 dB MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/DAT, DVD, VIDEO 1/2/3 10 Hz – 100 kHz ± 3 dB Entrées (Analogiques) PHONO 132FR Sensibilité : 2,5 mV Impédance : 50 kohms S/B : 90 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO 1/2/3 Sensibilité : 150 mV Impédance : 50 kohms S/B : 100 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) Section tuner AM DVD, TAPE/CD-R, SA- Impédance : 75 ohms CD/CD (Coaxial) S/B : 96 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) 531 – 1 602 kHz (Avec intervalle d’accord de 9 kHz) Antenne Antenne cadre Sensibilité utile 50 dB µ/m (à 999 kHz) S/B 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion harmonique 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Sélectivité 35 dB VIDEO 1/2/3, TV/SAT, MD/DAT (Optique) Section USB Entrées (Numériques) S/B : 96 dB (A, filtre passe-bas 20 kHz) Sorties TAPE/CD-R, MD/DAT, VIDEO 1/2 (AUDIO OUT) Tension : 150 mV Impédance : 1 kohms FRONT L/R, CENTER, Tension : 2 V SURROUND L/R, Impédance : 1 kohms SURROUND BACK L/R, SUB WOOFER EQUALIZER Niveaux de gain ±10 dB, pas de 1 dB Plage d’accord Débit binaire ATRAC : 48 – 352 kbit/s (ATRAC3 plus), 66/105/132 kbit/s (ATRAC3) MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) : 8 – 320 kbit/s, VBR WMA : 48 – 192 kbit/s, VBR Fréquences d’échantillonnage ATRAC : 44,1 kHz MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) : 32/44,1/48 kHz WMA : 44,1 kHz Section vidéo Section tuner FM Entrées/sorties Vidéo : S-vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms Y : 1 Vc-c, 75 ohms C : 0,286 Vc-c, 75 ohms COMPONENT VIDEO : Y : 1 Vc-c, 75 ohms PB/CB: 0,7 Vc-c, 75 ohms PR/CR: 0,7 Vc-c, 75 ohms Conversion directe du signal HD 80 MHz Généralités Alimentation électrique 230 V CA, 50/60 Hz (dans les pays/zones européens autres que le Royaume-Uni) 240 V CA, 50/60 Hz (au Royaume-Uni et zone générale) Consommation électrique 480 W suite page suivante 133FR Informations complémentaires Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Sensibilité Mono : 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo : 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Sensibilité utile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms S/B Mono : 76 dB Stéréo : 70 dB Distorsion harmonique à 1 kHz Mono : 0,3 % Stéréo : 0,5 % Séparation 45 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Sélectivité 60 dB à 400 kHz Consommation électrique (en mode de veille) 1W Prises secteur 1 commutée, 100 W MAX (Modèles pour les pays/ zones en Europe autres que le Royaume-Uni.) Dimensions 430 × 175 × 430 mm (largeur/hauteur/ profondeur) parties saillantes et commandes comprises Poids (approx.) 15,5 kg Accessoires fournis Mode d’emploi (ce manuel) Guide d’installation rapide (1) Microphone d’optimisation ECM-AC1 (1) Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Cordon d’alimentation secteur (1) Télécommande RM-AAL006 (1) Télécommande RM-AAU009 (1) Piles R6 (format-AA) (4) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 134FR Index Valeurs numériques E 2 canaux 59 2ch Analog Direct 59, 108 2ch Stereo 59 5.1 canaux 15 7.1 canaux 15 Enceintes raccordement 17 Enregistrement sur un MiniDisc ou une cassette audio 98 sur une cassette vidéo 99 A F A.F.D. 60 Afficheur 95 Attribution de nom 89 Auto Calibration 42 AUTOBETICAL 80 Fonction de conversion vidéo 85 B BI-AMP 104 Borne U SIGNAL GND 25, 35 C Changement des informations sur l’afficheur 94 Commutateur SPEAKERS 41 Configuration des enceintes 74 Configuration initiale 36 Console de jeux vidéo 52 Conversion 33 Cordon d’alimentation secteur 36 Coupure du son 49 DCS 62 Décodage SB 66 Dolby 60, 66 Downmix 59 DTS 60, 66 GUI 19 H HDMI raccordement 27 I Impédance 40 INPUT MODE 90 INPUT SELECTOR 48 L L.F.E. 97 Lecteur CD lecture 50 raccordement 22 Lecteur CD Super Audio lecture 50 raccordement 22, 24 Lecteur DVD/enregistreur DVD lecture 51 raccordement 29–30 Informations complémentaires D G suite page suivante 135FR M S Magnétoscope lecture 53 raccordement 32 Menu de paramétrage Audio 55 de paramétrage System 57 de paramétrage Video 56 Entrée 54 Musique 87 Paramètres Multizone 99 Paramètres Surround 63 Messages d’erreur 131 Minuterie d’arrêt 98 Mode de décodage du son surround arrière 65 Mode SB Dec 67 Sélection des stations automatique 78 directe 79 stations préréglée 81 Son surround 58 N NIGHT MODE 67 O ON SCREEN 39 P Paramètres niveaux et équilibrage des canaux 69–75 paramétrage 40, 71 PIP (Picture in Picture) 9, 11 Platine DAT 22 Platine MD 22 R RDS 83 Réglage audio 55 effet sonore 69 système 57 vidéo 56 Réglages personnalisés 64 Réinitialisation 131 136FR T Télécommande Apprentissage 119 Avant l’utilisation 37 Commande de chaque appareil 112 Exécution de macro-commandes 117 Programmation 114 RM-AAL006 10 RM-AAU009 13 Tout effacer 121 Téléviseur raccordement 19, 31 Tuner AM 78 antennes 35 FM 78 Tuner satellite 31 U USB 7 Z ZONE 2 99 ZONE 3 99 Informations complémentaires 137FR ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. 2ES Atención para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Acerca de este manual • Las instrucciones en este manual son para el modelo STR-DA5200ES. Compruebe el número de modelo mirando en la esquina derecha inferior del panel frontal. • Las instrucciones en este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia. SonicStage y el logotipo SonicStage son marcas comerciales o marcas registradas de Sony Corporation. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Números de patentes en Estados Unidos 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 y otras patentes emitidas o pendientes en los Estados Unidos y en todo el mundo. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6”, y “DTS 96/24” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos. ES Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. El tipo de caracteres (Shin Go R) instalado en este receptor ha sido provisto por MORISAWA & COMPANY LTD. Estos nombres son marcas comerciales de MORISAWA & COMPANY LTD., y los derechos de autor del tipo de caracteres también pertenecen a MORISAWA & COMPANY LTD. “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. 3ES Índice Preparativos Descripción y ubicación de las partes ..........6 1: Instalación de los altavoces ....................15 2: Conexión de los altavoces ......................17 3: Conexión del monitor para visualizar menús .....................................................19 4a: Conexión de los componentes de audio ......................................................21 4b: Conexión de los componentes de vídeo ......................................................26 5: Conexión de las antenas .........................35 6: Preparación del receptor y el mando a distancia .................................................36 7: Navegación a través de los menús ..........38 8: Ajuste de los altavoces ...........................40 9: Calibración de los ajustes apropiados automáticamente (AUTO CALIBRATION) ......................42 Reproducción Selección de un componente ......................49 Escucha de un Super Audio CD/CD ..........51 Para ver un DVD ........................................52 Para disfrutar de videojuegos .....................53 Para ver vídeo .............................................54 Operaciones del amplificador Resumen de los menús ...............................55 Ajustes para audio (Menú Audio Settings) ..........................56 Ajustes para vídeo (Menú Video Settings) ...........................57 Ajustes para el sistema (Menú System Settings) ........................58 4ES Para disfrutar de sonido envolvente Para disfrutar de un campo de sonido preprogramado ...................................... 59 Ajuste del efecto sonoro ............................ 64 Utilización del modo de decodificación envolvente trasera .................................. 66 Para disfrutar del efecto envolvente a niveles de volumen bajos (NIGHT MODE) ..... 69 Configuración de altavoces avanzada Realización de los ajustes de altavoces manualmente ......................................... 70 Ajuste del ecualizador ................................ 76 Operaciones del sintonizador Escucha de la radio FM/AM ...................... 79 Almacenamiento de emisoras de FM automáticamente (AUTOBETICAL) .... 81 Presintonización de emisoras de radio ....... 82 Utilización del sistema de datos por radio (RDS) .................................................... 84 Otras operaciones Información adicional Conversión de señales de entrada de vídeo analógico ............................................... 86 Escucha de la música de un dispositivo USB ....................................................... 88 Nominación de entradas ............................. 90 Cambio entre audio digital y analógico (INPUT MODE) ................................... 91 Disfrute de sonido/imágenes desde otras entradas ................................................. 92 Cambio de visualización ............................ 95 Utilización del temporizador de dormir ..... 99 Grabación utilizando el receptor .............. 100 Escucha del sonido de otra zona (Operaciones en ZONE 2/ZONE 3) .... 101 Utilización de una conexión de biamplificador ..................................... 106 Utilización del sistema de control CONTROL S ....................................... 107 Operación sin una GUI (Graphical User Interface = Interfaz de usuario gráfica) ................................................ 108 Glosario ....................................................126 Precauciones .............................................129 Solución de problemas .............................130 Especificaciones .......................................135 Índice ........................................................138 Utilización del mando a distancia Operación de cada componente utilizando el mando a distancia ................................ 114 Programación del mando a distancia ....... 116 Realización de varios comandos de forma consecutiva automáticamente (Reproducción macro) ........................ 120 Ajuste de códigos de control de remoto que no están almacenados en el mando a distancia .............................................. 122 Cancelación de todo el contenido de la memoria del mando a distancia ........... 123 Cambio de asignaciones de botones (RM-AAU009 solamente) ................... 124 5ES Preparativos Descripción y ubicación de las partes Panel frontal Para quitar la tapa Pulse PUSH. Cuando quite la tapa, manténgala fuera del alcance de los niños. 6ES Nombre Función A POWER Pulse para encender o apagar el receptor (página 36, 51, 52, 53, 54). B Toma AUTO CAL MIC Conecta el micrófono optimizador suministrado para la función de calibración automática de Digital Cinema (página 42). Función Nombre Función Ajusta FRONT BASS y FRONT TREBLE. Pulse TONE MODE repetidamente para seleccionar BASS o TREBLE, después gire TONE para ajustar el nivel (página 76). L MULTI CH IN Pulse para seleccionar la señal de entrada de audio del componente conectado a la toma MULTI CHANNEL INPUT (página 49). M HDMI Pulse para seleccionar la fuente de entrada del componente conectado a la toma HDMI IN (página 27). TONE D Sensor remoto Recibe las señales del mando a distancia. E MEMORY/ ENTER Pulse para operar un sintonizador (FM/AM) TUNING MODE (página 79). TUNING F DIMMER Pulse para ajustar el brillo del visualizador (página 58). G DISPLAY Pulse para seleccionar información visualizada en el visualizador. H SUR BACK DECODING Pulse para activar SB Decoding (página 67). I Visualizador Aquí aparece el estado actual del componente seleccionado o una lista de elementos que se pueden seleccionar (página 96). J 2CH A.F.D. MOVIE Pulse para seleccionar un campo de sonido (página 59). MUSIC K POWER SELECT Pulse SELECT repetidamente para seleccionar la 2ª zona ó 3ª zona, después pulse POWER para sacar señales a la zona seleccionada (página 101). N Toma PHONES Conecta unos auriculares (página 63). O SPEAKERS Cambia a OFF, A, B, (OFF/A/B/A+B) A+B de los altavoces delanteros (página 41). P Tomas VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN Conecta un componente de audio/ vídeo portátil tal como una videocámara o un videojuego (página 32, 53). Q Toma USB (AUDIO) Conecta a un producto de audio portátil con toma USB (página 88). R Lámpara MULTI CHANNEL DECODING Se ilumina cuando se decodifican señales de audio multicanal (página 52). S INPUT SELECTOR Gire para seleccionar la fuente de entrada a reproducir (página 49, 51, 52, 53, 54, 90, 91). T MASTER VOLUME Gire para ajustar el nivel del volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 50, 51, 52, 53, 54). 7ES Preparativos Nombre C TONE MODE Panel trasero A Sección AUDIO INPUT/OUTPUT Tomas AUDIO Conecta una platina IN/OUT de casete, platina de MD o reproductor DAT, etc. (página 21, 25). Tomas MULTI Conecta un CHANNEL reproductor de Super INPUT Audio CD o reproductor de DVD que tenga toma de audio analógica para sonido de 7.1 canales o 5.1 canales (página 21, 24). Tomas PRE OUT 8ES Conecta un amplificador de potencia externo. B Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT Tomas Conecta un OPTICAL IN/ reproductor de DVD, OUT reproductor de Super Audio CD, etc. La Tomas toma COAXIAL COAXIAL IN ofrece un sonido de mejor calidad (página 21, 22, 29). Tomas HDMI IN/OUT Conecta un reproductor de DVD, o un sintonizador satelital. Salen una imagen y el sonido a un televisor o a un proyector (página 27). C Sección ANTENNA Toma FM ANTENNA Conecta la antena de FM de cable suministrada con este receptor (página 35). Toma AM ANTENNA Conecta la antena de AM de cuadro suministrada con este receptor (página 35). D Sección COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT Conecta un reproductor de DVD, o un sintonizador satelital (página 19, 31, 87). E Toma RS-232C Se utiliza para mantenimiento y servicio. F Toma de control para equipo Sony y otros componentes externos Tomas CTRL S Conecta un televisor, IN/OUT reproductor de DVD o videograbadora Sony que tenga toma CONTROL S (página 107). Tomas TRIGGER OUT Tomas IR REMOTE IN/ OUT Conecta al enclavamiento activar/desactivar del suministro de corriente de otros componentes compatibles con 12V TRIGGER, o al amplificador/ receptor de la 2ª ó 3ª zona (página 104). Conecta un repetidor de infrarrojos (página 102, 103). Tomas AUDIO Conecta una IN/OUT videograbadora o un reproductor de DVD etc. (página 29, 30, 31, 32, 87). Tomas VIDEO IN/OUT* Tomas S-VIDEO IN/ OUT* Toma AUDIO IN/OUT Tomas VIDEO IN/OUT Conecta al componente en la 2ª zona ó 3ª zona (página 101). Toma VIDEO IN Conecta al componente para ver en la ventana PIP (Picture in Picture). H Sección SPEAKERS Conecta a altavoces (página 17). * Puede ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta la toma MONITOR OUT a un televisor (página 19). Puede operar este receptor utilizando una GUI (Graphical User Interface = Interfaz de usuario gráfica) (página 38). 9ES Preparativos Tomas COMPONENT VIDEO (Y, PB/ CB, PR/CR) INPUT/ OUTPUT* G Sección VIDEO/AUDIO INPUT/ OUTPUT Mando a distancia Puede utilizar el mando a distancia suministrado RM-AAL006 para operar el receptor y para controlar componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para operar (página 116). RM-AAL006 Nombre Función A AV ?/1 Pulse para encender o apagar (encendido/ los componentes de audio/vídeo en espera) que el mando a distancia tiene asignados para operar (página 116). Si pulsa ?/1 (B) al mismo tiempo, se apagarán el receptor y otros componentes Sony (SYSTEM STANDBY). Nota La función del interruptor AV ?/1 cambiará automáticamente cada vez que pulse el botón de entrada (C). B ?/1 Pulse para encender o apagar el (encendido/ receptor. en espera) Si selecciona ZONE 2 o ZONE 3, con este botón solamente se encenderá o apagará el receptor principal. Para apagar todos los componentes incluido un amplificador de la 2ª zona o 3ª zona, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). 10ES C Botones de entrada Pulse uno de los botones para seleccionar el componente que quiera utilizar. Pulse un botón de etiqueta rosada después de pulsar SHIFT (wj). Cuando pulse cualquiera de los botones de entrada, se encenderá el receptor. Los botones han sido asignados en fábrica para controlar componentes Sony (página 49). Puede programar el mando a distancia para controlar componentes que no sean de Sony siguiendo los pasos de “Programación del mando a distancia” (página 116). D RECEIVER Pulse para permitir la operación del receptor (página 38). E ZONE 2 ZONE 3 Pulse para permitir la operación en la 2ª zona/3ª zona (página 101). Función Nombre Función Pulse SHIFT (wj), después pulse PIP para cambiar la imagen de la ventana PIP (Picture in Picture). La imagen cambiará de la forma siguiente. EXT VIDEO t ZONE 2 VIDEO t OFF. También puede cambiar el tamaño de la ventana PIP pulsando V/v. Nota Las señales de vídeo HDMI no salen mientras está visualizada la ventana PIP. J DISPLAY Pulse para seleccionar información visualizada en el visualizador, pantalla del televisor de la videograbadora, sintonizador satelital, reproductor de CD, reproductor de DVD, o platina de MD (página 95). K Después de pulsar MENU (qd) o TOP MENU (qk), pulse V/v, B o b para seleccionar los ajustes. Después pulse para introducir la selección (página 38). MUSIC Pulse para seleccionar un campo de sonido (página 63). G RESOLUTION Pulse SHIFT (wj) después pulse RESOLUTION repetidamente para cambiar la resolución de las señales que salen por la toma HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (página 86). MOVIE H Botones numéricos I ENTER MEMORY Pulse para seleccionar un campo de sonido (página 63). Pulse para – presintonizar emisoras de radio/sintonizar emisoras presintonizadas. – seleccionar números de pista del reproductor de CD, reproductor de DVD o platina de MD. Pulse 0/10 para seleccionar el número de pista 10. – seleccionar números de canal de la videograbadora o sintonizador satelital. – Después de pulsar TV (wk) pulse los botones numéricos para seleccionar los canales de televisión. Pulse para introducir el valor después de seleccionar un canal, disco o pista utilizando los botones numéricos. Pulse para almacenar una emisora durante la operación del sintonizador. V/v/B/b L OPTIONS TOOLS Pulse para visualizar y seleccionar elementos de los menús de opciones para el receptor y reproductor de DVD. Pulse para visualizar y seleccionar elementos de los menús de opciones para reproductor de DVD, etc. M MENU Pulse para visualizar el menú del receptor de un reproductor de DVD, televisor, etc. N ALBUM +/– Pulse para volver a reproducir la escena anterior o avanzar rápidamente la escena actual de la videograbadora o reproductor de DVD. O m/M a) x a) X a) H b) ./> a) Pulse para operar el reproductor de DVD, reproductor de CD, platina de MD o platina de casete, etc. TUNING +/– Pulse para seleccionar una emisora (página 79). P PRESET + b)/– TV CH +/– Pulse para registrar emisoras de radio FM/AM o para seleccionar emisoras presintonizadas. Pulse TV (wk) y después pulse TV CH +/– para operar el televisor, sintonizador satelital, videograbadora, etc. Continúa 11ES Preparativos Nombre F PIP Nombre Función Nombre Función Q F1/F2 Pulse TV (wk) y después pulse F1 o F2 para seleccionar un componente que quiera operar. • Grabadora de HDD F1: HDD F2: DVD • Reproductor combinado de DVD/VHS F1: DVD F2: VHS U DISC SKIP Pulse para saltar un disco cuando esté utilizando un cambiador de múltiples discos. V RETURN/ EXIT O Pulse para volver al menú anterior o salir del menú mientras está visualizado en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de la videograbadora, reproductor de DVD o sintonizador satelital (página 115). TV/VIDEO Pulse TV/VIDEO y TV (wk) al mismo tiempo para seleccionar la señal de entrada (entrada del televisor o entrada de vídeo). WIDE Pulse para seleccionar el modo de imagen panorámica. MACRO1, MACRO2 Pulse RECEIVER (4) y después pulse MACRO 1 ó MACRO 2 para establecer la función macro (página 120). R TOP MENU Pulse para visualizar el menú o la guía en pantalla del reproductor de DVD en la pantalla del televisor. Después utilice V/v/B/b y para realizar operaciones de menú. MENU Pulse para visualizar los menús del reproductor de DVD, en la pantalla del televisor. Después utilice V/v/B/b y para realizar operaciones de un menú (página 115). NIGHT MODE Pulse RECEIVER (4) y después pulse NIGHT MODE para activar la función NIGHT MODE (página 69). INPUT MODE Pulse RECEIVER (4) y después pulse INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada cuando los mismos componentes estén conectados a ambas tomas digital y analógica (página 91). S MUTING Pulse para silenciar el sonido (página 50). T MASTER VOL + b) /– Pulse para ajustar el nivel del volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 50). TV VOL +/– 12ES Pulse TV (wk) y después pulse TV VOL +/– para ajustar el nivel de volumen del televisor. W ON SCREEN Pulse para activar o desactivar el modo de visualización GUI. Pulse MENU (qd) para visualizar el menú cuando aparezca “GUI ON” en el visualizador. X CLEAR Pulse para – cancelar un error cuando pulsa un botón numérico incorrecto. – volver a la reproducción continua, etc. del sintonizador satelital o reproductor de DVD. >10 Pulse para seleccionar – números de pista superiores a 10 de la videograbadora, sintonizador satelital, reproductor de CD o platina de MD. – números de canal del terminal Digital CATV. D.TUNING Pulse para entrar en el modo de sintonización directa (página 80). Y A.DIRECT Pulse SHIFT (wj) y después pulse A.DIRECT para cambiar el audio de la entrada seleccionada a señal analógica sin ningún tipo de ajuste (página 110). 2CH Pulse para seleccionar un campo de sonido (página 60). Función Z SLEEP Pulse SHIFT (wj) después pulse SLEEP para activar la función del temporizador de dormir y el tiempo que el receptor tardará en apagarse automáticamente (página 99). A.F.D RM-AAU009 Este mando a distancia es solamente para operaciones en la 2ª zona o 3ª zona (página 101). No es posible controlar el receptor principal directamente con este mando a distancia. Preparativos Nombre Pulse para seleccionar un campo de sonido (página 61). wj SHIFT Pulse para iluminar el botón. Cambia la función de los botones del mando a distancia para activar los botones con impresión rosada. wk TV Pulse para permitir la operación del televisor. wl RM SET UP Pulse para configurar el mando a distancia. a) Vea la tabla de página 115 para obtener información sobre los botones que puede utilizar para controlar cada componente. b) El punto táctil lo tienen estos botones (H, PRESET+). Utilícelo como marca de operación. Notas • Es posible que algunas funciones explicadas en esta sección no respondan dependiendo del modelo. • La explicación de arriba tiene como intención servir de ejemplo solamente. Por consiguiente, según el componente, es posible que la operación de arriba no pueda realizarse o que funcione de forma diferente a la descrita. Operación del receptor principal desde la 2ª zona Nombre Función A ?/1 (encendido/ en espera) Pulse para encender o apagar un receptor de la 2ª zona o 3ª zona. B Botones de modo de comando Pulse para seleccionar el modo de comando del mando a distancia. Continúa 13ES Nombre Función C Botones de entrada Pulse uno de los botones para seleccionar el componente que quiera utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de entrada, se encenderá el receptor. Los botones han sido asignados en fábrica para controlar componentes Sony de la forma siguiente. Puede cambiar las asignaciones de los botones siguiendo los pasos de “Cambio de asignaciones de botones (RM-AAU009 solamente)” en página 124. Botón Componente Sony asignado VIDEO 1 Videograbadora (modo VTR 3) VIDEO 2 Videograbadora (modo VTR 1) VIDEO 3 Videograbadora (modo VTR 2) DVD Reproductor de DVD TV/SAT Sintonizador de televisión TAPE/ CD-R Platina de casete B MD/DAT Platina de MD SA-CD/CD Reproductor de Super Audio CD/CD TUNER* Sintonizador incorporado SOURCE La entrada actual seleccionada para el receptor principal * No se puede cambiar el ajuste. D MUTING Pulse para silenciar el sonido. E MASTER VOL +/– Pulse para ajustar el nivel de volumen para la salida multizona. F RM SET UP Pulse para cambiar la categoría de los botones. G Indicador RM SET UP Se ilumina cuando están siendo enviados datos o cuando están siendo preajustadas asignaciones de botones del mando a distancia. 14ES Operación de los componentes conectados al receptor principal desde la 2ª zona o 3ª zona Nombre Función H Botones de La tabla siguiente describe la operación* función de los botones. Botón(es) Función I CH/ PRESET/ D.SKIP +/–* N Inicia la reproducción. (Inicia la reproducción de la cara frontal del casete.) n Inicia la reproducción de la cara inversa del casete. X Hace una pausa en la reproducción o grabación, e inicia la grabación cuando el componente está en espera para grabación. x Detiene la reproducción. ./> Salta pistas. m/M Retroceder/avanzar. Pulse repetidamente para seleccionar una emisora o canal presintonizado. Cuando utilice un cambiador de múltiples discos, pulse para saltar un disco. * La función de estos botones cambiará automáticamente cada vez que se pulse los botones de entrada C. La explicación de arriba tiene como intención servir de ejemplo solamente. Por consiguiente, según el componente, es posible que la operación de arriba no pueda realizarse o que funcione de forma diferente a la descrita. 1: Instalación de los altavoces Para disfrutar de un sistema de 5.1/7.1 canales Para disfrutar plenamente de un sonido envolvente multicanal como el de las salas de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces delanteros, un altavoz central, y dos altavoces envolventes) y un altavoz de subgraves (sistema de 5.1 canales). Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad del sonido grabado en software DVD en el formato Surround EX si conecta un altavoz envolvente trasero adicional (sistema de 6.1 canales) o dos altavoces envolventes traseros (sistema de 7.1 canales). Consulte “Utilización del modo de decodificación envolvente trasera” (página 66). Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales AAltavoz delantero izquierdo BAltavoz delantero derecho CAltavoz central DAltavoz envolvente izquierdo EAltavoz envolvente derecho HAltavoz de subgraves AAltavoz delantero izquierdo BAltavoz delantero derecho CAltavoz central DAltavoz envolvente izquierdo EAltavoz envolvente derecho FAltavoz envolvente trasero izquierdo GAltavoz envolvente trasero derecho HAltavoz de subgraves Continúa 15ES Preparativos Este receptor le permite utilizar un sistema de 7.1 canales (7 altavoces y un altavoz de subgraves). El ángulo A debe igual Observaciones • Cuando conecte un sistema de altavoces de 6.1 canales, ponga el altavoz envolvente trasero detrás de la posición de escucha. • Como el altavoz de subgraves no emite señales altamente direccionales, puede ponerlo donde quiera. 16ES 2: Conexión de los altavoces A E D G Preparativos H F Terminales FRONT SPEAKERS B a) B C B A A Cable de audio monofónico (no suministrado) B Cables de altavoz (no suministrado) AAltavoz delantero A (izq.) BAltavoz delantero A (der.) CAltavoz central DAltavoz envolvente (izq.) EAltavoz envolvente (der.) FAltavoz envolvente trasero (izq.)b) GAltavoz envolvente trasero (der.)b) HAltavoz de subgravesc) a) Si tiene un sistema de altavoces delanteros adicional, conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B. Puede seleccionar el sistema de altavoces delanteros que quiera utilizar con el conmutador SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) del panel frontal (página 41). b) Si conecta solamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS L. Continúa 17ES c) Cuando conecte un altavoz de subgraves con función de puesta en espera automática, desactive la función cuando vea películas. Si la función de puesta en espera automática está ajustada a activado, se pondrá en el modo de espera automáticamente de acuerdo con el nivel de la señal de entrada a un altavoz de subgraves y entonces es posible que no salga sonido. Nota Cuando conecte todos los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohmios o más alta, ajuste “Speaker Impedance” en el menú System Settings a “8 Ω”. En otras conexiones, ajústelo a “4 Ω”. Para más detalles, consulte lo siguiente “8: Ajuste de los altavoces” (página 40). Observación Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador de potencia, utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá por los terminales SPEAKERS y las tomas PRE OUT. Por ejemplo, si quiere conectar únicamente los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte ese amplificador a las tomas PRE OUT FRONT L y R. Conexión de ZONE 2 Puede asignar las tomas SURROUND BACK SPEAKER F y G a los altavoces de ZONE 2. Ajuste la configuración de los altavoces envolventes traseros (página 75) a “ZONE 2”. Para más detalles sobre la conexión y operación en la 2ª zona, consulte “Escucha del sonido de otra zona (Operaciones en ZONE 2/ ZONE 3)” (página 101). 18ES 3: Conexión del monitor para visualizar menús No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus componentes. Monitor de televisión Señales de vídeo A B C A Cable de vídeo componente (no suministrado) B Cable de S-video (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) Continúa 19ES Preparativos Puede ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta la toma MONITOR OUT a un televisor. Puede operar este receptor utilizando una GUI (Graphical User Interface = Interfaz de usuario gráfica) (página 38). Notas • Conecte componentes de visualización de imagen tal como un monitor de televisión o un proyector a la toma MONITOR OUT del receptor. Es posible que no pueda grabar, aunque conecte componentes de grabación. • Encienda el receptor cuando esté sacando la señal de vídeo y audio de un componente de reproducción a un televisor a través del receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirá vídeo ni audio. • Dependiendo del estado de la conexión entre el televisor y la antena, es posible que la imagen en la pantalla del televisor se distorsione. En este caso, coloque la antena más lejos del receptor. Observaciones • El receptor tiene una función de conversión de vídeo. Para más detalles, consulte lo siguiente “Notas sobre la conversión de las señales de vídeo” (página 34). • Si conecta la toma de salida de sonido del televisor y las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor, el sonido del televisor saldrá por los altavoces conectados al receptor. En esta configuración, ajuste la toma de salida de sonido del televisor a “Fijo” si puede ser cambiada entre “Fijo” y “Variable”. • La visualización GUI desaparece cuando no ha habido operación durante 15 minutos. 20ES 4a: Conexión de los componentes de audio Tomas de entrada/salida de audio a conectar Esta sección describe cómo conectar los componentes al receptor. Antes de comenzar, consulte “Componente a conectar” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada componente. Después de conectar todos los componentes, proceda con “5: Conexión de las antenas” (página 35). Componente a conectar Página Reproductor de Super Con salida de audio Audio CD/reproductor digital de CD Con salida de audio multicanal 22 Con salida de audio analógico solamente 25 Con salida de audio digital 22 Con salida de audio analógico solamente 25 MD/DAT Platina de casete, giradiscos analógico La calidad del sonido depende de la toma utilizada. Consulte la ilustración mostrada a continuación. Seleccione la configuración de la conexión de acuerdo con las tomas de sus componentes. Digital Analógica 24 25 Sonido de alta calidad Notas • Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen produciendo un clic. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. Observación Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. 21ES Preparativos Cómo conectar los componentes Conexión de componentes con tomas de entrada/salida de audio digital La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD y una platina MD/DAT. Reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD Platina de MD Platina DAT C B A A Cable de audio (no suministrado) B Cable digital coaxial (no suministrado) C Cable digital óptico (no suministrado) 22ES A Preparativos Notas sobre la reproducción de un Super Audio CD en un reproductor de Super Audio CD • No saldrá sonido cuando reproduzca un Super Audio CD en un reproductor de Super Audio CD conectado solamente a la toma COAXIAL SA-CD/CD IN de este receptor. Cuando quiera reproducir un Super Audio CD, conecte el reproductor a las tomas MULTI CHANNEL INPUT o SA-CD/CD IN. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD. • No se pueden hacer grabaciones digitales de Super Audio CD. En este caso, utilice la toma analógica para grabar. • Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen produciendo un clic. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. Si quiere conectar varios componentes digitales, pero no encuentra una entrada sin utilizar Consulte “Disfrute de sonido/imágenes desde otras entradas” (página 92). Observación No se puede conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de LD directamente a las tomas de entrada digital de este receptor. Deberá utilizar un demodulador RF para esta configuración. 23ES Conexión de componentes con tomas de salida multicanal Si su reproductor de DVD o Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlas a las tomas MULTI CHANNEL INPUT de este receptor para disfrutar de sonido multicanal. Alternativamente, las tomas de entrada multicanal se pueden utilizar para conectar un decodificador multicanal externo. Reproductor de DVD, reproductor de Super Audio CD, etc. A B A Cable de audio (no suministrado) B Cable de audio monofónico (no suministrado) Notas • Los reproductores de DVD y Super Audio CD no tienen las tomas SURROUND BACK. 24ES • Cuando “Sur Back Assign” está ajustado a “ZONE 2” en el menú Auto Calibration Settings, la entrada a las tomas SUR BACK no es válida (página 75). La siguiente ilustración muestra cómo conectar un componente con tomas analógicas, tal como una platina de casete, giradiscos, etc. Reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD Platina de casete A A A A Platina de MD Platina DAT Giradiscos A Cable de audio (no suministrado) Nota Si su giradiscos tiene una cable de conexión a tierra, conéctelo al terminal (U) SIGNAL GND. 25ES Preparativos Conexión de componentes con tomas de audio analógicas 4b: Conexión de los componentes de vídeo Cómo conectar los componentes Tomas de entrada/salida de vídeo a conectar Esta sección describe cómo conectar los componentes al receptor. Antes de comenzar, consulte “Componente a conectar” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada componente. Después de conectar todos los componentes, proceda con “5: Conexión de las antenas” (página 35). Componente a conectar Página Monitor de televisión 19, 31 Con toma HDMI Reproductor de DVD, grabadora de DVD 27 Digital Analógica 29-30 Sintonizador satelital 31 Videograbadora 32 Videocámara, videojuego, etc. 32 26ES La calidad de la imagen depende de la toma de conexión. Consulte la ilustración mostrada a continuación. Seleccione la conexión de acuerdo con las tomas de sus componentes. Imagen de alta calidad HDMI es el nombre abreviado para HighDefinition Multimedia Interface. Es una interfaz que transmite señales de vídeo y audio en formato digital. Características del HDMI • Con este receptor puede recibirse PCM lineal (frecuencia de muestreo de menos de 192 kHz) con señales de audio digital de hasta 8 canales utilizando la toma HDMI. • Las señales de vídeo analógico de entrada a la toma VIDEO, toma S VIDEO, o tomas COMPONENT VIDEO pueden sacarse como señales HDMI. Las señales de audio no salen por una toma HDMI OUT cuando se convierte la imagen. • Una señal de audio digital transmitida mediante HDMI puede sacarse por los altavoces y las tomas PRE OUT de este receptor. Esta señal es compatible con Dolby Digital, DTS, y PCM lineal. Reproductor de DVD Señales de audio/vídeo Sintonizador satelital Reproductor de Blu-ray Disk grabadora de disco duro Señales de audio/vídeo A Señales de audio/vídeo A A Señales de audio/vídeo Monitor de televisor, proyector, etc. A Cable HDMI (no suministrado) Le recomendamos utilizar un cable HDMI Sony. Continúa 27ES Preparativos Conexión de componentes con tomas HDMI Notas sobre las conexiones HDMI • Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI (fabricado por Sony). • Si la imagen no es buena o el sonido no sale de un componente conectado mediante el cable HDMI, compruebe la configuración del componente conectado. • Una señal de audio de entrada a la toma HDMI IN saldrá por las tomas de salida de altavoces, la toma HDMI OUT y las tomas PRE OUT. No saldrá por ninguna otra toma de audio. • Las señales de vídeo que entran a la toma HDMI IN solamente pueden sacarse por la toma HDMI OUT. La entrada de vídeo no puede sacarse por las tomas VIDEO OUT, tomas S VIDEO OUT ni tomas MONITOR OUT. • Las señales de audio y vídeo de la entrada HDMI no salen por la toma HDMI OUT mientras está visualizado el menú del receptor. • Cuando quiera escuchar el sonido por los altavoces del televisor, ajuste “HDMI Audio” a “TV+AMP” en el menú Audio Settings (página 56). Si está ajustado a “AMP”, el sonido no saldrá por el altavoz del televisor o no podrá reproducir software multicanal. • Las señales de audio de área múltiple/ estéreo de un Super Audio CD no salen. • Asegúrese de encender el receptor cuando esté sacando las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción a un televisor a través de este receptor. A menos que esté conectada la alimentación, no se transmitirán señales de vídeo ni de audio. • Las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas por una toma HDMI podrán ser suprimidas por el componente conectado. Si la imagen no es buena o el sonido no sale de un componente conectado mediante el cable HDMI, compruebe la configuración del componente conectado. 28ES • Es posible que se interrumpa el sonido cuando se cambie la frecuencia de muestreo o el número de canales de las señales de salida de audio del componente de reproducción. • Cuando el componente conectado no sea compatible con la tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP, siglas en inglés), es posible que la imagen y/o el sonido de la toma HDMI OUT se distorsionen o que no salgan. En este caso, compruebe las especificaciones del componente conectado. • Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. • No recomendamos utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Cuando conecte un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible que el sonido y/o la imagen no salgan. Conecte otros cables de audio u otros cables de conexión digital, después ajuste “Input Assign” en el menú Input (página 92) cuando el sonido no salga correctamente. La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de DVD/grabadora de DVD. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus componentes. Nota Para sacar audio digital multicanal, establezca el ajuste de salida de audio digital en el reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. Conexión de un reproductor de DVD Reproductor de DVD Señales de audio A Señales de vídeo B C D E A Cable digital coaxial (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo componente (no suministrado) D Cable de S-video (no suministrado) E Cable de vídeo (no suministrado) Continúa 29ES Preparativos Conexión de un reproductor de DVD/grabadora de DVD Conexión de una grabadora de DVD Grabadora de DVD Señales de audio A Señales de vídeo B A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de S-video (no suministrado) 30ES C D Preparativos Conexión de un monitor de televisión/sintonizador satelital La ilustración siguiente muestra cómo conectar un monitor de televisión/sintonizador satelital. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus componentes. Monitor de televisión/sintonizador satelital Señales de audio A Señales de vídeo B C D E A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo componente (no suministrado) D Cable de S-video (no suministrado) E Cable de vídeo (no suministrado) 31ES Conexión de componentes con toma de vídeo y audio analógica No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de sus componentes. La siguiente ilustración muestra cómo conectar un componente que tiene tomas analógicas tales como una videograbadora, etc. Videograbadora Señales de audio Señales de vídeo A B C A las tomas VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (Panel frontal) Videocámara, videojuego A Cable de audio (no suministrado) B Cable de S-video (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de audio/vídeo (no suministrado) 32ES B D Este receptor está equipado con una función para convertir señales de vídeo. Puede sacar señales de vídeo después de conectar este receptor mediante la toma MONITOR OUT como se muestra en la ilustración. • Las señales de vídeo pueden sacarse como señales de vídeo HDMI, vídeo componente y S-video. • Las señales de S-video pueden sacarse como señales de vídeo HDMI, vídeo componente y vídeo. • Las señales de vídeo componente pueden sacarse como señales de vídeo HDMI, S-video y vídeo. Para ver detalles sobre la función de conversión de vídeo, consulte “Conversión de señales de entrada de vídeo analógico” (página 86). En la tabla de conversión de entrada/salida de vídeo del receptor Señales de entrada Señales de salida BCD BCD ABCD Toma OUTPUT Toma INPUT HDMI IN 1/2/3 A HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT f X S VIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT X X a a (Compatible con (Compatible con señales de entrada de señales de entrada de 480i y 576i.) 480i y 576i.) COMPONENT VIDEO IN B a f S VIDEO IN C a a a/f* a VIDEO IN D a a a a/f* a : Las señales de vídeo se convierten y salen a través del convertidor de vídeo. f : Se saca el mismo tipo de señal que el de la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten. X : No salen señales de vídeo. * Salen señales de vídeo cuando “Video Convert” está ajustado a “OFF” en el menú Video Settings. Continúa 33ES Preparativos Función para conversión de señales de vídeo Notas sobre la conversión de las señales de vídeo • Cuando las señales de vídeo o S-video de una videograbadora, etc., sean convertidas en este receptor y después salgan al televisor, según el estado de la salida de señal de vídeo, la imagen en la pantalla del televisor podrá aparecer distorsionada horizontalmente o no salir imagen. • Las señales de vídeo HDMI no se pueden convertir a señal de vídeo componente, señales de S-video ni señales de vídeo. • Las señales de vídeo convertidas solamente salen por las tomas MONITOR OUT. No salen por las tomas VIDEO OUT, tomas S VIDEO OUT, ni la toma ZONE 2 VIDEO OUT. • Cuando reproduzca en una videograbadora que tenga circuito de mejoramiento de la imagen, tal como TBC, es posible que la imagen se distorsione o que no salga imagen. En este caso, ajuste la función del circuito de mejoramiento de la imagen a desactivado. • La resolución de las señales que salen por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT es convertida hasta 1080i. La resolución de las señales que salen por las tomas HDMI OUT es convertida hasta 1080p. • Las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT tienen restricciones de resolución cuando se convierte la resolución de señales de vídeo protegidas con tecnología de derechos de autor. Se puede sacar una resolución de hasta 480p a las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Las tomas HDMI OUT no tienen restricción de resolución. • Las señales de vídeo cuya resolución haya sido convertida no podrán ser sacadas por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ni por las tomas HDMI OUT. Conecte a la toma VIDEO/S VIDEO/COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o HDMI OUT, la que prefiera. Las señales de vídeo saldrán por la toma HDMI OUT cuando ambas estén conectadas. 34ES Ajuste “Video Convert” a “OFF” en el menú Video Settings para sacar las señales de vídeo por la toma VIDEO/S VIDEO/ COMPONENT VIDEO MONITOR OUT cuando ambas estén conectadas. • Cuando “Video Convert” está ajustado a activado, las señales de vídeo SECAM se convierten a señales PAL y salen. Ajuste “Video Convert” a “OFF” cuando quiera sacar señales en el sistema SECAM. Visualización de transcripción Ajuste “Video Convert” a “OFF” en el menú Video Settings cuando reciba una señal compatible con transcripción. Si “Video Convert” está ajustado a activado, no podrá visualizar transcripción. Para conectar un componente de grabación Cuando quiera grabar, conecte el componente de grabación a las tomas VIDEO OUT o las tomas S VIDEO OUT del receptor. Conecte los cables para señales de entrada y salida al mismo tipo de toma, porque las tomas VIDEO OUT y las tomas S VIDEO OUT no tienen función de conversión ascendente. Nota Es posible que las señales que salen por las tomas MONITOR OUT no se graben correctamente. 5: Conexión de las antenas Preparativos Conecte la antena de AM de cuadro y la antena de FM de cable suministradas. Antena de FM de cable (suministrada) Antena de AM de cuadro (suministrada) * La forma del conector variará dependiendo del área. Notas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de AM de cuadro alejada del receptor y de otros componentes. • Asegúrese de extender completamente la antena de FM de cable. • Después de conectar la antena de FM de cable, manténgala lo más horizontalmente posible. • No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor. 35ES Notas 6: Preparación del receptor y el mando a distancia Conexión del cable de alimentación de ca Conecte el cable de alimentación de ca suministrado al terminal AC IN del receptor, después conecte el cable de alimentación de ca a una toma de corriente de la pared. AC OUTLET* Terminal AC IN • La toma(s) AC OUTLET de la parte trasera del receptor es una toma conmutada, que suministra alimentación al componente conectado únicamente mientras está encendido el receptor. • Asegúrese de que el consumo de alimentación total del componente(s) conectado a la toma(s) AC OUTLET del receptor no exceda el vataje indicado en el panel trasero. No conecte electrodomésticos de alto vataje tal como planchas, ventiladores ni televisores a esta toma. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. Realización de las operaciones de la configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que usted haya hecho a sus valores de fábrica. 1,2 2,3 2,3 A la toma de corriente de la pared * La configuración, la forma, el número de tomas de corriente de ca y la información mostrada en la etiqueta variarán de acuerdo con el área. Cable de alimentación de ca (suministrado) ** ** Siempre queda un pequeño espacio entre la clavija y el panel trasero aunque el cable de alimentación sea insertado firmemente. El cable se supone que hay que conectarlo de esta forma. Esto no es un mal funcionamiento. 36ES 1 Pulse POWER para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado POWER mientras pulsa TONE MODE y MULTI CH IN para encender el receptor. 3 Después de que aparezca “MEMORY CLEARING...” en el visualizador durante un rato, aparecerá “MEMORY CLEARED!”. Los elementos siguientes se reponen a sus valores de fábrica. • Todos los ajustes de los menús Auto Calibration Settings, Surround Settings, Multi Zone Settings, Audio Settings, Video Settings, System Settings. • El campo de sonido memorizado para cada entrada y emisora presintonizada. • Todas las emisoras presintonizadas. • Todos los nombres índice de entradas y preajustes. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAL006. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAU009. Observe la polaridad correcta cuando inserte las pilas. RM-AAL006 RM-AAU009 Notas • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar los daños que podría causar una posible fuga de las pilas y la corrosión. • Cuando reemplace las pilas, los códigos remotos programados podrán borrarse. Si esto ocurriera, programe los códigos remotos otra vez (página 116). Observación Cuando el mando a distancia ya no controle el receptor, sustituya todas las pilas con otras nuevas. Acerca del modo de comando El receptor y el mando a distancia utilizan el mismo modo de comando. Si los modos de comando del receptor y del mando a distancia son diferentes, no podrá utilizar el mando a distancia para controlar el receptor. Si los modos de comando del receptor y del mando a distancia son los de los ajustes iniciales (AV SYSTEM 2), no será necesario reponerlos. Puede cambiar el modo de comando (AV SYSTEM 1 o AV SYSTEM 2) del receptor y del mando a distancia. Si tanto el receptor como el otro componente Sony responden al mismo comando remoto, cambie el modo de comando del componente o del receptor por otro modo de comando de forma que el componente no responda al mismo comando remoto que el receptor. Para cambiar el modo de comando del receptor 2CH • No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo. • No utilice pilas nuevas con usadas. • No mezcle pilas de manganeso y otros tipos de pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol o de aparatos de iluminación. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. Continúa 37ES Preparativos Suelte TONE MODE y MULTI CH IN después de unos pocos segundos. Encienda el receptor mientras pulsa 2CH. Cuando el modo de comando está ajustado a “AV2”, aparece “COMMAND MODE [AV2]” en el visualizador. Cuando el modo de comando está ajustado a “AV1”, aparece “COMMAND MODE [AV1]” en el visualizador. Para cambiar el modo de comando del mando a distancia 1 1 7: Navegación a través de los menús Pulse MENU, después visualice un menú en la pantalla del televisor conectado a este receptor. Puede configurar menús fácilmente. Utilizando los menús del amplificador, puede hacer varios ajustes y personalizar el receptor. Consulte “Operación sin una GUI (Graphical User Interface = Interfaz de usuario gráfica)” (página 108) cuando opere este receptor sin visualizar el menú en la pantalla del televisor. 2 2 3 3 1 Pulse ?/1 mientras pulsa RM SET UP. 4 El botón RM SET UP parpadea. 2 Pulse 1 ó 2 mientras está parpadeando el botón RM SET UP. Cuando pulse 1, el modo de comando se ajustará a AV SYSTEM 1. Cuando pulse 2, el modo de comando se ajustará a AV SYSTEM 2. 3 RETURN/ EXIT O 1 Observación Cuando pulse RM SET UP, utilice un alambre fino, tal como un sujetapapeles. MENU Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). Pulse ENTER cuando se ilumine el botón RM SET UP. El botón RM SET UP parpadeará dos veces, después el proceso de ajuste del modo de comando se habrá completado. 38ES 5-8 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. 8 Pulse o b para entrar en el elemento de menú. 9 Repita los pasos 7 al 8 para seleccionar el parámetro que quiere. 5 Preparativos La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. Pulse V/v repetidamente para seleccionar el menú que quiera. Para volver a la pantalla anterior Pulse RETURN/EXIT O. 6 Pulse menú. o b para entrar en el La lista de elementos de menú aparece en la pantalla del televisor. 7 Para salir del menú Pulse MENU. Pulse V/v repetidamente para seleccionar el elemento de menú que quiera ajustar. 39ES 2 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “System”, después pulse o b. 3 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Speaker Impedance”, después pulse . 4 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “4 Ω” o “8 Ω” dependiendo de los altavoces que esté utilizando, después pulse . 8: Ajuste de los altavoces Ajuste de la impedancia de altavoces Ajuste la impedancia de altavoces apropiada para los altavoces que esté utilizando. 2-4 5 1 Elija el menú Settings (página 38). La lista del menú Settings aparece en la pantalla del televisor. Notas • Si no está seguro de las impedancias de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con sus altavoces. (Esta información suele estar en la parte posterior de los altavoces.) 40ES Selección de los altavoces delanteros Puede seleccionar los altavoces delanteros que quiera excitar. Conmutador SPEAKERS Ajuste el conmutador SPEAKERS para seleccionar el sistema de altavoces delanteros que quiera excitar. Nota Este ajuste no está disponible cuando están conectados los auriculares. Ajuste a Para seleccionar A Los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS A. B Los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS B. A+B Los altavoces conectados a ambos terminales FRONT SPEAKERS A y B (conexión paralela). OFF No salida de señales de audio por ninguno de los terminales de altavoz, ni por el terminal PRE OUT. 41ES Preparativos • Cuando conecte todos los altavoces con una impedancia normal de 8 ohmios o más alta, ajuste “Speaker Impedance” a “8 Ω”. Cuando conecte otros tipos de altavoces, ajuste a “4 Ω”. • Cuando conecte altavoces delanteros a ambos terminales SPEAKER A y B, conecte altavoces con una impedancia normal de 8 ohmios o más alta. – Cuando conecte altavoces con una impedancia de 16 ohmios o más alta en ambas configuraciones “A” y “B”: Ajuste “Speaker Impedance” a “8 Ω” en el menú System Settings. – Para otros tipos de altavoces en otras configuraciones: Ajuste “Speaker Impedance” a “4 Ω” en el menú System Settings. Notas 9: Calibración de los ajustes apropiados automáticamente (AUTO CALIBRATION) • La función de calibración automática no responderá en los casos siguientes. – Se selecciona MULTI IN. – Se está utilizando “2ch Analog Direct” (página 110). – Hay auriculares conectados. • Cancele el silenciamiento si MUTING está ajustado a activado. La función DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) le permite realizar calibración automática, tal como comprobar la conexión entre cada altavoz y el receptor, ajustar el nivel de los altavoces, y medir la distancia de cada altavoz desde su posición de escucha automáticamente. Consulte también la “Guía de preparación inicial rápida” suministrada con el receptor. Micrófono optimizador Antes de realizar calibración automática Antes de realizar la calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 15-18). • La toma AUTO CAL MIC solamente se utiliza para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos. Si lo hace podrá dañar el receptor y el micrófono. • Durante la calibración, el sonido que sale por los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o al efecto causado en su vecindario. • Realice la calibración automática en un entorno tranquilo para evitar el efecto del ruido y conseguir una medición más exacta. • Si hay algún obstáculo en la trayectoria entre el micrófono optimizador y los altavoces, la calibración no se realizará correctamente. Retire cualquier obstáculo del área de medición para evitar errores de medición. • Cuando utilice una conexión de biamplificador, ajuste “Sur Back Assign” a “BI-AMP” en el menú Auto Calibration Settings antes de realizar la calibración automática (página 75). 42ES 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC. 2 Prepare el micrófono optimizador. Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha. Utilice un taburete o trípode para mantener el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos. Sobre el ajuste del altavoz de subgraves activo • Cuando haya conectado un altavoz de subgraves, encienda el altavoz de subgraves y suba el volumen de antemano. Gire el control VOLUME hasta justo antes del punto medio. b) El resultado de la medición no se utiliza cuando está seleccionado MULTI IN. c) • Las señales DTS 96/24 siempre se reproducen a 48 kHz cuando usted corrige señales. • El resultado de la medición no se utiliza en los siguientes casos. –Se selecciona MULTI IN. –Se está utilizando “2ch Analog Direct” (página 110). –Están siendo recibidas señales de entrada cuya frecuencia de muestreo es de más de 96 kHz. Nota Dependiendo de las características del altavoz de subgraves que esté utilizando, el valor de la distancia de configuración podrá estar más lejos de la posición real. Utilización del receptor como preamplificador Puede utilizar la función de calibración automática cuando utiliza el receptor como preamplificador. En este caso, el valor de distancia mostrado en el visualizador podrá diferir del valor de la distancia real. Sin embargo, no habrá problemas aunque continúe utilizando el receptor con ese valor. 2-6 Realización de calibración automática La función de calibración automática le permite medir lo siguiente: • Si hay o no hay altavoces conectadosa) • Polaridad de los altavoces • Distancia de cada altavoz hasta su posición de escuchab) • Ángulo de los altavocesb) • Tamaño de los altavocesb) • Nivel de los altavoces • Características de la frecuenciac) 1 Elija el menú Settings (página 38). La lista del menú Settings aparece en la pantalla del televisor. a) Este receptor corrige las señales mediante el proceso de reducción de mezcla analógica solamente para el altavoz central y el altavoz de subgraves cuando está seleccionado MULTI IN. La corrección no es válida para otros altavoces. Continúa 43ES Preparativos • Si conecta un altavoz de subgraves que tenga función de frecuencia de cruce, ajuste el valor al máximo. • Si conecta un altavoz de subgraves que tenga función de puesta en espera automática, ajuste esta función a desactivado. 2 3 4 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Auto Calibration”, después pulse . Pulse V/v/B/b repetidamente para seleccionar “Auto Calibration Start”, después pulse . Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Position”, después pulse o b. Puede registrar tres patrones como posiciones 1, 2, y 3, dependiendo de la posición de escucha, ambiente de escucha y condiciones de medición. Puede renombrar el número de posición, consulte “Nominación de entradas” (página 90). 44ES 5 Pulse b. Pulse V/v repetidamente y para quitar la marca de los elementos que no quiera medir. • Speaker Distance • Speaker Level • Frequency Characteristic 6 Pulse “Start”. 7 La medición comienza en cinco segundos. para seleccionar 8 Se inicia la medición. Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición 1 Confirme el resultado de la medición. Cuando finalice la medición, sonará un pitido y aparecerá el resultado de la medición en la pantalla del televisor. Nota No se puede medir la altura de los altavoces envolventes ni de los altavoces envolventes traseros. Ajuste este valor tomándolo de los ajustes de posición envolvente en el menú Auto Calibration Settings (página 73). Observaciones • Durante la calibración automática no se pueden realizar otras operaciones distintas de encender o apagar el receptor. • En las situaciones siguientes, es posible que las mediciones no se realicen correctamente o que no pueda realizarse la calibración automática. – cuando se conectan altavoces especiales, tales como altavoces dipolares. – cuando se utilice la función de zona 2ª/zona 3ª en la 2ª zona/3ª zona. Para cancelar la calibración automática La calibración automática se cancelará cuando cambie el volumen, cambie las funciones, cambie el ajuste de los altavoces del receptor, o conecte auriculares. Nota Cuando el altavoz/ces esté fuera de fase, se visualizará “Out Phase” en la pantalla del televisor. Es posible que los terminales “+” y “–” del altavoz estén conectados al revés. Sin embargo, dependiendo de los altavoces, aparecerá “OUT-OF-PHASE” en la pantalla del televisor aunque los altavoces estén conectados debidamente. Esto se debe a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor. Observacion La unidad de distancia visualizada en los modelos para Estados Unidos de América y Canadá es pies. La unidad de distancia en los modelos para países/áreas distintos de Estados Unidos de América y Canadá es metros. Puede cambiar la unidad de distancia utilizada en “Distance Unit” en el menú Auto Calibration Settings. Continúa 45ES Preparativos El proceso de medición llevará 30 segundos aproximadamente. Espere hasta que se complete el proceso de medición. 2 Pulse “Next”. para seleccionar Cuando aparece “Auto calibration (auto speaker setup) complete but an issue occurred. Confirm Issue?” en la pantalla del televisor, puede seleccionar si quiere confirmar el aviso (“Yes”) o no (“No”). Siga las instrucciones de la pantalla del televisor cuando seleccione “Yes”. Para más detalles sobre el aviso y los códigos de error, consulte “Lista de mensajes después de la medición de calibración automática” (página 47). Parámetro Explicación Full Flat Hace la medición de frecuencia de cada altavoz plana. Engineer Establece la frecuencia a una que concuerda con el estándar de sala de escucha de Sony. Front Reference Ajusta las características de todos los altavoces para concordarlas con las características de los altavoces delanteros. OFF Observacion Pulse en el mando a distancia cuando aparezca “Please Press ENTER” en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Yes”, después pulse . 5 Ajusta la calibración automática EQ a desactivada. Pulse RETURN/EXIT O. Aparece la pantalla de inicio de la calibración automática. Notas 4 Pulse V/v repetidamente para seleccionar el modo “Auto EQ”, después pulse . Los resultados de la medición se guardan. 46ES • Si se utiliza el resultado de la medición de la respuesta de frecuencia, las señales DTS 96/24 se reproducirán como señales de 48 kHz. • El resultado de la medición de la respuesta de frecuencia no se utiliza en los siguientes casos. – Se selecciona MULTI IN. – Se está utilizando “2ch Analog Direct” (página 110). – Están siendo recibidas señales de entrada cuya frecuencia de muestreo es de más de 96 kHz. Observación Indicación Explicación CODE 33 • No está conectado ninguno de los altavoces delanteros o solamente está conectado un altavoz delantero. • El micrófono optimizador no está conectado. • El altavoz envolvente izquierdo o derecho no está conectado. • Están conectados los altavoces envolventes traseros aunque no están conectados los altavoces envolventes. Conecte el altavoz/ ces envolvente a los terminales SURROUND. • El altavoz envolvente trasero solamente está conectado a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS R. Cuando conecte solamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS L. CODE 34 Los altavoces no están colocados en la posición correcta. Es posible que los altavoces o el micrófono optimizador de la derecha o izquierda estén colocados equivocadamente. Consulte “1: Instalación de los altavoces” (página 15) y compruebe la posición de los altavoces. WARNING 40 La calibración automática se ha completado. Sin embargo, el nivel de ruido es alto. Es posible que pueda realizar la calibración automática debidamente si lo intenta de nuevo, aunque la medición no puede realizarse en todos los entornos. Intente realizar la calibración automática en un entorno tranquilo. WARNING 41 El sonido que entra por el micrófono optimizador está fuera del rango aceptable. Es más alto que el sonido más alto que se puede medir. Intente realizar la calibración automática cuando el entorno sea lo suficientemente tranquilo como para permitir una medición apropiada. Lista de mensajes después de la medición de calibración automática Indicación Explicación CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está ajustado a OFF. Ajústelo a otros y realice de nuevo la calibración automática. CODE 32 No se detectó ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador está conectado debidamente y realice de nuevo la calibración automática. Si el micrófono optimizador está conectado correctamente pero aparece el código de error, es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado o conectado incorrectamente. Continúa 47ES Preparativos El tamaño de un altavoz (LARGE/SMALL) se determina por las características bajas. Los resultados de la medición podrán variar, dependiendo de la posición del micrófono optimizador y los altavoces, y la forma de la habitación. Se recomienda seguir los resultados de la medición. Sin embargo, puede cambiar esos ajustes en el menú Auto Calibration Settings (página 72). Guarde los resultados de la medición en primer lugar, después intente cambiar los ajustes que quiera. Indicación Explicación WARNING 42 El volumen del receptor está fuera del rango aceptable. Intente realizar la calibración automática cuando el entorno sea lo suficientemente tranquilo como para permitir una medición apropiada. WARNING 43 La distancia y posición de un altavoz de subgraves no se pueden detectar. O el ángulo de la posición del altavoz no se puede detectar. La causa de esto puede ser el ruido. Intente realizar la calibración automática en un entorno tranquilo. NO WARNING No hay información de aviso. ---------- No hay altavoces conectados. •CODE 31 1 Pulse , después siga las instrucciones desde el paso 1 de “Realización de calibración automática”. •CODE 32, 33, 34 1 Cuando pulse , aparecerá “RETRY?”. 2 Pulse V/v para seleccionar “YES”, después pulse . 3 Siga las instrucciones desde el paso 2 de “Realización de calibración automática”. 4 Pulse V/v repetidamente para seleccionar un número preajustado para almacenar los ajustes predeterminados y después pulse . Cuando seleccione “WRN CHECK” Si hay presente un aviso sobre el resultado de la medición, se visualizará información detallada. Pulse para volver al paso 1 de “Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición”. Observación Dependiendo de la posición del altavoz de subgraves, los resultados de la medición para polaridad podrán variar. Sin embargo, no habrá problemas aunque continúe utilizando el receptor con ese valor. 48ES 1 Reproducción 1 También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. Para seleccionar un componente conectado a las tomas MULTI CHANNEL INPUT, pulse MULTI CH IN. Entrada Componentes que selecciona- pueden reproducirse da 3 VIDEO 1, 2 Videograbadora etc., conectada a la toma VIDEO 1 o VIDEO 2 VIDEO 3 Videocámara y videojuego, etc., conectados a la toma VIDEO 3 DVD Reproductor de DVD, etc., conectado a la toma DVD TV/SAT Sintonizador satelital, etc., conectado a la toma TV/SAT TAPE/CD-R Platina de casete, etc., conectada a la toma TAPE MD/DAT Platina de MD o DAT, etc., conectada a la toma MD/DAT SA-CD/CD Reproductor de Super Audio CD o reproductor de CD, etc., conectado a la toma SA-CD/ CD TUNER Sintonizador de radio incorporado PHONO Giradiscos, etc., conectado a la toma PHONO MULTI IN Componente conectado a la toma MULTI CHANNEL INPUT USB Audio portátil, etc., conectado a la toma USB MUTING HDMI 1, 2, 3 Componentes HDMI conectados a la toma HDMI 1, HDMI 2 ó HDMI 3 Continúa 49ES Reproducción Selección de un componente Pulse uno de los botones de entrada. Cuando quiera seleccionar un componente conectado a la toma PHONO, MULTI CHANNEL INPUT, o MD/DAT, pulse SHIFT y después pulse PHONO, MULTI IN o MD/DAT. 2 Encienda el componente e inicie la reproducción. 3 Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. El nivel del volumen inicial está ajustado al mínimo (silenciamiento). Para activar la función de silenciamiento Pulse MUTING en el mando a distancia. Para cancelar, vuelva a pulsar MUTING en el mando a distancia o gire MASTER VOLUME hacia la derecha para subir el volumen. Aunque apague el receptor, la función de silenciamiento seguirá activada cuando vuelva a encenderlo. Para evitar dañar sus altavoces Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel de volumen. 50ES Escucha de un Super Audio CD/CD Reproducción 2 3 5 3 5 • La operación se describe para un reproductor de Super Audio CD Sony. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD o reproductor de CD. 1 Encienda el reproductor de Super Audio CD o reproductor de CD, después ponga un disco en la bandeja. 2 3 Encienda el receptor. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar “SA-CD/CD”. z Puede seleccionar el campo de sonido apropiado para la música. Consulte página 63 para ver detalles. Campos de sonido recomendados: Clásica: Hall Jazz: Jazz Club Concierto en directo: Live Concert, Stadium Pulse SA-CD/CD. Un ejemplo de la visualización 4 5 6 Reproduzca un disco. Ajuste a un volumen cómodo. Después de terminar de escuchar un Super Audio CD o CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor de Super Audio CD o reproductor de CD. 51ES Para ver un DVD 2 3 7 3 Lámpara MULTI CHANNEL DECODING 7 • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor y reproductor de DVD. z 1 2 3 Encienda el televisor y reproductor de DVD. Encienda el receptor. Pulse DVD. También puede utilizar INPUT SELECTOR de este receptor para seleccionar “DVD”. Seleccione el formato de sonido del disco que va a reproducir, si es necesario. Un ejemplo de la visualización z Puede seleccionar el campo de sonido apropiado para la película o la música. Consulte página 63 para ver detalles. Campos de sonido recomendados: Película: Cinema Studio EX Concierto en directo: Live Concert Deportes: Sports Compruebe lo siguiente si no puede escuchar el sonido multicanal. • Asegúrese de que la fuente de sonido corresponde con el formato multicanal (la lámpara MULTI CHANNEL DECODING del panel frontal se ilumina durante la reproducción). • Asegúrese de que este receptor está conectado al reproductor de DVD mediante una conexión digital. • Asegúrese de que la salida de audio digital del reproductor de DVD está ajustada correctamente. 52ES 4 Cambie la entrada del televisor de forma que se visualice una imagen del DVD. 5 Configure el reproductor de DVD. Consulte la “Guía de preparación inicial rápida” suministrada con el receptor. 6 7 8 Reproduzca un disco. Ajuste a un volumen cómodo. Después de terminar de ver un DVD, expulse el disco y apague el receptor, el televisor, y el reproductor de DVD. Para disfrutar de videojuegos Reproducción 2 3 7 3 7 • Consulte los manuales de instrucciones suministrado con el televisor y el videojuego. VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN 1 2 3 Encienda el televisor y el videojuego. Encienda el receptor. Pulse VIDEO 3*. También puede utilizar INPUT SELECTOR de este receptor para seleccionar “VIDEO 3*”. * Cuando conecte un videojuego a la toma VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN del panel frontal. Un ejemplo de la visualización 4 Cambie la entrada del televisor de manera que se visualice una imagen del videojuego. 5 6 Prepare el videojuego. 7 8 Ajuste a un volumen cómodo. Ponga un disco en la bandeja y reprodúzcalo en el videojuego. Después de terminar de reproducir un juego, expulse el disco y apague el receptor, el televisor, y el videojuego. 53ES Para ver vídeo 2 3 6 3 6 • Consulte los manuales de instrucciones suministrado con el televisor y la videograbadora. 1 2 3 Encienda la videograbadora. Encienda el receptor. Pulse VIDEO 1*. También puede utilizar INPUT SELECTOR de este receptor para seleccionar “VIDEO 1*”. * Cuando conecte la videograbadora a la toma VIDEO 1. Un ejemplo de la visualización 54ES 4 Cambie la entrada del televisor de forma que se visualice una imagen de la videograbadora. 5 6 7 Reproduzca la cinta en la videograbadora. Ajuste a un volumen cómodo. Después de terminar de ver un vídeo, expulse la cinta y apague el receptor, el televisor, y la videograbadora. Settings Operaciones del amplificador Resumen de los menús Los siguientes elementos de menú están disponibles en cada menú de ajustes. Music Puede escuchar la música de un componente de audio conectado a la toma USB. Para más detalles sobre la función de música, consulte “Escucha de la música de un dispositivo USB” (página 88). FM/AM Puede escuchar la radio utilizando el receptor. Para más detalles sobre la función de sintonizador, consulte “Operaciones del sintonizador” (página 79). Auto Calibration (página 70) Puede utilizar el menú de ajustes Auto Calibration para ajustar los altavoces (auto/ manual). Para más detalles, consulte “9: Calibración de los ajustes apropiados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” (página 42) o “Realización de los ajustes de altavoces manualmente” (página 70). Surround Puede utilizar el menú Surround Settings para seleccionar el campo de sonido que quiera para disfrutar de la escucha. Seleccione Surround Settings en los menús de ajuste. Para ver detalles sobre el ajuste de parámetros, consulte página 59. Multi Zone Puede utilizar el menú Multi Zone Settings para operar componentes en multizona. Para ver detalles sobre el ajuste de parámetros, consulte página 101. Audio Para más detalles sobre el ajuste de audio utilizando el menú Audio Settings, consulte “Ajustes para audio (Menú Audio Settings)” (página 56). Video Para más detalles sobre el ajuste de video utilizando el menú Video Settings, consulte “Ajustes para vídeo (Menú Video Settings)” (página 57). System Para más detalles sobre el ajuste del sistema utilizando el menú System Settings, consulte “Ajustes para el sistema (Menú System Settings)” (página 58). 55ES Operaciones del amplificador Input Selecciona la entrada al receptor. Para más detalles sobre cada entrada, consulte “Selección de un componente” (página 49). Puede utilizar los menús Settings para preparar y ajustar este receptor. Nota Ajustes para audio (Menú Audio Settings) Puede utilizar el menú Audio Settings para hacer ajustes para el audio según sus preferencias. Seleccione “Audio” en los menús Settings. Para ver detalles sobre el ajuste de parámetros, consulte “7: Navegación a través de los menús” (página 38). Parámetros del menú Audio Settings x Decode Priority (Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital) Le permite especificar el modo de entrada para la señal digital de entrada a las tomas DIGITAL IN y HDMI IN. • AUTO Cambia automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital, o PCM. • PCM Cuando se seleccionen las señales de la toma DIGITAL IN, se dará prioridad a las señales PCM (para evitar la interrupción cuando se inicie la reproducción). Sin embargo, cuando entren otras señales, es posible que no haya sonido dependiendo del formato. En este caso, ajuste este elemento a “AUTO”. Cuando se seleccionen señales de la toma HDMI IN, por el reproductor conectado solamente saldrán señales PCM. Cuando se reciban señales en cualquier otro formato, ajuste este elemento a “AUTO”. 56ES Cuando se ajuste a “AUTO” y se interrumpa el sonido de las tomas de audio digital (para un CD, etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “PCM”. x Dual Mono (Selección de idioma de emisión digital) Le permite seleccionar el idioma que quiere escuchar durante una emisión digital. Esta función solamente responde para fuentes Dolby Digital. • MAIN/SUB El sonido del idioma principal saldrá por el altavoz delantero izquierdo, y el del idioma secundario saldrá por el altavoz delantero derecho simultáneamente. • MAIN Saldrá el sonido del idioma principal. • SUB Saldrá sonido del idioma secundario. • MAIN+SUB Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas principal y segundario. x A/V Sync (Sincroniza la salida de audio y vídeo) Le permite retardar la salida de audio para minimizar el lapso entre la salida de audio y la visualización. Puede ajustar el retardo de 0 ms a 300 ms en pasos de 10 ms. Notas • Esta función resulta útil cuando se utiliza un monitor LCD o de plasma grande o un proyector. • Puede ajustar el retardo hasta 300 ms – La señal de muestreo es de menos de 48 kHz. – Señales analógicas de 2 canales. • Puede ajustar el retardo hasta 150 ms – La frecuencia de muestreo es de 88,2 kHz o 96 kHz. Aunque el parámetro parezca llegar a 300 ms en este momento, no podrá ajustar el retardo a más de 150 ms. • Esta función no responderá en los casos siguientes. – Se selecciona MULTI IN. – Están siendo recibidas señales de entrada cuya frecuencia de muestreo es de más de 96 kHz. – Las señales PCM multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN. – Se está utilizando “2ch Analog Direct” (página 110). x HDMI Audio (Ajuste de la entrada de audio HDMI) • La calidad del sonido del componente de reproducción dependerá de la calidad del sonido del televisor, tal como el número de canales y la frecuencia de muestreo, etc. Cuando el televisor tenga altavoces estéreo, la salida de sonido de este receptor será también estéreo como la del televisor, aunque reproduzca software multicanal. • Cuando conecte el receptor a un componente de video (proyector, etc.), es posible que el sonido no salga por el receptor. En este caso, seleccione “AMP”. • AMP Las señales de audio HDMI del componente de reproducción solamente salen por los altavoces conectados al receptor. El sonido multicanal puede reproducirse tal como es. Nota Las señales de audio no salen por los altavoces del televisor cuando HDMI Audio está ajustado a “AMP”. Video Settings) Puede utilizar el menú Video Settings para reasignar la entrada de vídeo componente a otra entrada y para nominar entradas. Seleccione “Video” en los menús Settings. Para ver detalles sobre el ajuste de parámetros, consulte “7: Navegación a través de los menús” (página 38). Parámetros del menú Video Settings x Video Convert (Conversión de señales de vídeo) Le permite convertir la resolución de las señales de entrada de vídeo analógico. • OFF • 480i/576i • 480p/576p • 720p • 1080i • 1080p Para más detalles, consulte lo siguiente “Conversión de señales de entrada de vídeo analógico” (página 86). 57ES Operaciones del amplificador Le permite establecer la salida de audio HDMI del componente de reproducción conectado al receptor a través de una conexión HDMI. • TV+AMP El sonido sale por los altavoces del televisor y los altavoces conectados al receptor. Notas Ajustes para vídeo (Menú Ajustes para el sistema (Menú System Settings) Puede utilizar el menú System Settings para personalizar los ajustes del receptor. Seleccione “System” en los menús Settings. Para ver detalles sobre el ajuste de parámetros, consulte “7: Navegación a través de los menús” (página 38). Parámetros del menú de ajustes system x Dimmer (Brillo del visualizador) Le permite ajustar el brillo del visualizador. Cuando elija un ajuste que apague el visualizador completamente, también se apagará el indicador MULTI CHANNEL DECODING. • 100% (menos) • 60% (menos) • 0% (menos) x Speaker Impedance (Impedancia de los altavoces) • 8Ω • 4Ω Para más detalles, consulte lo siguiente “8: Ajuste de los altavoces” (página 40). 58ES Para disfrutar de sonido envolvente 4 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 5 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. Para disfrutar de un campo de sonido preprogramado 6 3 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Settings”, después pulse o b. 4 7 5 6-8 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Surround”, después pulse . MENU 1 Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos envolventes multicanal (DVD, etc.). 2 Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 3 Encienda el receptor y el televisor. Continúa 59ES Para disfrutar de sonido envolvente La lista del menú Settings aparece en la pantalla del televisor. 8 Pulse V/v repetidamente para seleccionar el sonido envolvente que quiera. Tipos de modo 2CH x 2ch Stereo El receptor saca el sonido por los altavoces delanteros izquierdo/derecho solamente. No hay sonido por el altavoz de subgraves. Las fuentes estéreo de 2 canales estándares pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales. Los parámetros que permiten ajustes personalizados ofrecen un menú “Custom Settings” que puede utilizarse para hacer ajustes avanzados. Para más detalles, consulte lo siguiente “Ajuste del efecto sonoro” (página 64). Nota Por el altavoz de subgraves no sale sonido en el modo 2CH STEREO. Para escuchar fuentes estéreo de 2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo/derecho y un altavoz de subgraves, seleccione “A.F.D. AUTO”. Este receptor generará una señal de baja frecuencia para salida al altavoz de subgraves cuando no haya señal L.F.E., que es un efecto sonoro de paso bajo que sale por un altavoz de subgraves para una señal de 2 canales. x 2ch Analog Direct Puede cambiar el audio de la entrada seleccionada a entrada analógica de 2 canales. Esta función le permite disfrutar de fuentes analógicas de gran calidad. Cuando utilice esta función, solamente podrá ajustar el volumen, y el balance de los altavoces delanteros. 60ES Tipos de modo A.F.D. El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal. Sonido Efecto multicanal después de la decodificación A.F.D. AUTO (Detectando Preajusta el sonido tal y como fue grabado/codificado, automáticamente) sin añadir ningún efecto envolvente. PRO LOGIC Señales de 4 canales Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales. PRO LOGIC II MOVIE Señales de 5 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir sonido en sistema de 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas o antiguas. PRO LOGIC II MUSIC Señales de 5 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales tales como CD. PRO LOGIC II GAME Señales de 5 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Game. PRO LOGIC IIx MOVIE* Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir sonido en sistema de 7.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas o antiguas. PRO LOGIC IIx MUSIC* Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales tales como CD. PRO LOGIC IIx GAME* Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Game. Neo:6 Cinema Señales de 6 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema. Neo:6 Music Señales de 6 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales tales como CD. MULTI STEREO (Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los altavoces. * Este modo de decodificación no se puede seleccionar si no hay conectados altavoces envolventes traseros al receptor. Continúa 61ES Para disfrutar de sonido envolvente Modo A.F.D. Notas • Esta función no responderá en los casos siguientes. – Se selecciona MULTI IN. – Están siendo recibidas señales de entrada cuya frecuencia de muestreo es de más de 48 kHz. – Las señales PCM multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN. • Si establece el campo de sonido durante la recepción de la señal DTS 96/24, la señal se reproducirá solamente a 48 kHz. Observaciones • Por lo general recomendamos “A.F.D. AUTO”, sin embargo algunas veces puede ser mejor utilizar SB Decoding (página 67) para concordar el flujo de entrada con el modo que prefiera. • Puede identificar el formato de la codificación del software DVD, etc., mirando el logotipo del paquete. – : Discos Dolby Digital – : Programas codificados con Dolby Surround – : Programas codificados con DTS Digital Surround • Cuando entra una señal multicanal, solamente es efectiva la decodificación Dolby Pro Logic IIx. En este momento, la configuración de “SB Decoding” y “SB Dec Mode” en el menú Auto Calibration Settings dejará de ser válida. Cuando seleccione modos de decodificación distintos de Dolby Pro Logic IIx, saldrá sonido multicanal (codificándose). Si conecta un altavoz de subgraves Este receptor generará una señal de baja frecuencia para salida al altavoz de subgraves cuando no haya señal L.F.E., que es un efecto sonoro de paso bajo que sale por un altavoz de subgraves para una señal de 2 canales. Sin embargo, la señal de baja frecuencia no se genera para “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” cuando todos los altavoces están ajustados a “LARGE”. Para sacar el máximo partido al circuito de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos ajustar la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alto posible. 62ES Tipos de modos de música/ película Puede aprovechar el sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor. Le traen el excitante y potente sonido de las salas de cine y de conciertos a su propio hogar. Efecto Película Cinema Studio EX A DCS Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Este es el modo normal, estupendo para ver casi cualquier tipo de película. Cinema Studio EX B DCS Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de ciencia-ficción o de accion con muchos efectos de sonido. Cinema Studio EX C DCS Reproduce las características del sonido del escenario musical de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o filmes cuya banda sonora tiene música de orquesta. V.Multi Dimension DCS Crea muchos altavoces virtuales a partir de un solo par de altavoces envolventes reales. Música Auriculares* Hall Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. Jazz Club Reproduce la acústica de un club de jazz. Live Concert Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas. Stadium Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre. Sports Reproduce la sensación de una emisión deportiva. Portable Audio Reproduce una imagen de sonido clara y realzada de su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otra música comprimida. Headphone (2ch) Este modo se selecciona automáticamente al utilizar auriculares cuando está seleccionado el modo 2CH STEREO (página 60)/modo A.F.D. (página 61). Las fuentes estéreo de 2 canales estándares pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales. Headphone Theater DCS Este modo se selecciona automáticamente al utilizar auriculares cuando está seleccionado campo de sonido para película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una sala mientras escucha a través de un par de auriculares. Headphone (Direct) Saca las señales analógicas sin procesamiento de tono, campo de sonido, etc. Headphone (Multi) Este modo se selecciona automáticamente al utilizar auriculares cuando está seleccionado MULTI IN. Saca las señales analógicas delanteras por las tomas MULTI CHANNEL INPUT. * Puede seleccionar este modo de campo de sonido si están conectados los auriculares al receptor. Continúa 63ES Para disfrutar de sonido envolvente Campo de Campo de sonido sonido para Notas • Los campos de sonido para música y películas no responderán en los casos siguientes. – Se selecciona MULTI IN. – Están siendo recibidas señales de entrada cuya frecuencia de muestreo es de más de 48 kHz. – Las señales PCM multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN. • Si establece el campo de sonido durante la recepción de la señal DTS 96/24, la señal se reproducirá solamente a 48 kHz. • Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido de la señal de reproducción. • Cuando escuche con campos de sonido que emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido procedente directamente de los altavoces envolventes. • Cuando se seleccione uno de los siguientes campos de sonido para música, si todos los altavoces están ajustados a “LARGE” en el menú Auto Calibration Settings, no saldrá sonido por el altavoz de subgraves. Sin embargo, el sonido saldrá por el altavoz de subgraves si la señal de entrada digital contiene señales L.F.E., o si los altavoces delanteros o envolventes están ajustados a “SMALL”, si está seleccionado el campo de sonido para película, o si está seleccionado “Portable Audio”. • El modo de decodificación envolvente trasera no funciona mientras está seleccionado un campo de sonido para música (página 68). Ajuste del efecto sonoro Observaciones 1 • Los campos de sonido con marcas DCS emplean tecnología DCS. Consulte “Glosario” (página 126). • Cuando se selecciona la marca DCS del campo de sonido, se ilumina la lámpara Digital Cinema Sound en el visualizador. Desactive el efecto envolvente para MOVIE/MUSIC Seleccione “2CH STEREO” o “AUTO” en el menú Surround Settings. 64ES Los parámetros que permiten ajustes personalizados ofrecen un menú “Custom Settings” que puede utilizarse para hacer ajustes avanzados. 2-3 Elija el campo de sonido (página 59). 2 Pulse b para seleccionar “Custom Settings”, después pulse . Puede ajustar la distribución de la señal del canal central, generada mediante la decodificación Dolby Pro Logic II, a los altavoces izquierdo/derecho. x Dimension Control 3 Para más detalles, vea los parámetros de los menús siguientes. Nota Los elementos de configuración que puede ajustar en cada menú varían dependiendo del campo de sonido. Para ajustar el nivel de efecto 1 Pulse V/v repetidamente para seleccionar el nivel de efecto, después pulse en el paso 2. 2 Pulse V/v repetidamente para ajustar el nivel. Los ajustes altos aplican más efecto envolvente. Puede ajustar el nivel del 20% al 120% en pasos de 5%. Parámetros del menú Custom Settings x Center Width Control Le permite realizar ajustes adicionales para la decodificación en los modos Dolby Pro Logic II y IIx Music. Solamente podrá establecer este parámetro cuando el modo A.F.D. esté ajustado a “PRO LOGIC II MUSIC” o “PRO LOGIC IIx MUSIC” (página 61). x Panorama Mode Le permite realizar ajustes adicionales para la decodificación en los modos Dolby Pro Logic II y IIx Music. Solamente podrá establecer este parámetro cuando el modo A.F.D. esté ajustado a “PRO LOGIC II MUSIC” o “PRO LOGIC IIx MUSIC” (página 61). • ON Le permite disfrutar del sonido envolvente extendiendo el campo de sonido de los altavoces delanteros a izquierda y derecha de la posición de escucha (modo panorama). • OFF No se activa el modo panorama. x Screen Depth Este parámetro está provisto especialmente para los modos de Cinema Studio EX (página 63). Le permite crear la sensación de sentir que el sonido de los altavoces delanteros proviene del interior de la pantalla en la habitación de escucha, igual que en las salas de cine. • ON Le permite crear la sensación de sentir que el sonido proviene directamente de una pantalla muy grande enfrente de usted. • OFF Esta función no está activada. Continúa 65ES Para disfrutar de sonido envolvente Mientras monitorea el sonido, ajuste el parámetro seleccionado utilizando V/v/B/ by . Le permite realizar ajustes adicionales para la decodificación en los modos Dolby Pro Logic II y IIx Music. Solamente podrá establecer este parámetro cuando el modo A.F.D. esté ajustado a “PRO LOGIC II MUSIC” o “PRO LOGIC IIx MUSIC” (página 61). Puede ajustar la diferencia entre los canales delanteros y los canales envolventes. x Virtual Speakers Este parámetro está provisto especialmente para los modos de Cinema Studio EX (página 63). • ON Se crean altavoces virtuales. • OFF No se crean altavoces virtuales. Parámetros de los menús de opciones de Surround Settings Utilización del modo de decodificación envolvente trasera Decodificando la señal envolvente trasera de software DVD (etc.) grabado en formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., puede disfrutar del sonido envolvente que el productor de cine quiso para la película. Para ver detalles sobre el ajuste de parámetros, consulte “Ajuste del efecto sonoro” (página 64). 2 x SB Decoding (Decodificación envolvente trasera) 3 Le permite seleccionar la función de decodificación envolvente trasera. • OFF • AUTO • ON Para más detalles, consulte “Utilización del modo de decodificación envolvente trasera (SB Decoding)” (página 67). x SB Dec Mode (Modo de decodificación envolvente trasera) Le permite seleccionar el modo de decodificación envolvente trasera. • DDEX • PLIIx MV • PLIIx MS Para más detalles, consulte “Utilización del modo de decodificación envolvente trasera (SB Decoding)” (página 67). 66ES 4 5-6, 8-9 7 MENU 1 Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Settings”, después pulse o b. La lista del menú Settings aparece en la pantalla del televisor. Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Surround”, después pulse o b. 7 Pulse OPTIONS. La lista de los menús de opciones aparece en la pantalla del televisor. 8 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “SB Dec Mode”, después pulse . Decodificando la señal envolvente trasera de software DVD, etc., grabado en formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTSES Discrete 6.1, etc., puede disfrutar del sonido envolvente que el productor de cine quiso para la película. x SB Decoding • AUTO Cuando el flujo de entrada contiene el distintivo de decodificación de 6.1 canalesa), se realiza la decodificación apropiada en la señal envolvente trasera. Flujo de entrada Canales Decodificación de envolvente trasera salidas Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital Surround EXb) 6.1e) Decodificador Matrix compatible con Dolby Digital EX (página 68) DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1e) 6.1c) Decodificación DTS Matrix 6.1e) Decodificación DTS Discrete DTS-ES Discrete 6.1d) 9 a) Pulse V/v repetidamente para seleccionar el modo de decodificación envolvente trasera, después pulse . Observación Puede seleccionar el modo de decodificación envolvente trasera utilizando “SB Decoding” en el menú Auto Calibration Settings (página 67). Un distintivo de decodificación de 6.1 canales es información grabada en software, tal como DVD. b) Un DVD Dolby Digital que incluye el distintivo Surround EX. La página Web de Dolby Corporation le puede ayudar a distinguir las películas Surround EX. c) Software codificado con un distintivo para denotar que tiene señales DTS-ES Matrix y de 5.1 canales. d) Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo de extensión diseñado para devolver esas señales a 6.1 canales discretos. Las señales de Discrete 6.1 canales son señales específicas de DVD no utilizadas en salas de cine. e) Cuando se conecten dos altavoces envolventes traseros, el canal de salida será de señales de 7.1 canales. Continúa 67ES Para disfrutar de sonido envolvente 6 Utilización del modo de decodificación envolvente trasera (SB Decoding) • ON El ajuste SB Dec Mode se aplica a la decodificación de 5.1 canales y 6.1 canales en el flujo de entrada. • OFF No se realiza la decodificación envolvente trasera. Parámetro Ajuste de los Decodificación altavoces envolvente trasera PLIIx MS Notas • Esta función no responderá en los casos siguientes. – Se selecciona MULTI IN. – Está seleccionado el campo de sonido para música o película. – Están siendo recibidas señales DTS 96/24. – Las señales PCM multicanal se reciben a través de una toma HDMI IN. • Es posible que no haya sonido por los altavoces envolventes traseros en el modo Dolby Digital EX. Algunos discos no tienen distintivo Dolby Digital Surround EX aunque los envoltorios tengan logotipos Dolby Digital EX. En este caso, seleccione “ON”. • Cuando esté seleccionado “PLIIx”, SB Decoding se decodificará en el modo PLIIx. x SB Dec Mode Solamente se puede seleccionar el modo de decodificación envolvente trasera cuando “SB Decoding” está ajustado a “ON” o “AUTO” y el flujo de entrada contiene el distintivo Dolby Digital Surround EX. Parámetro Ajuste de los Decodificación altavoces envolvente trasera DDEX PLIIx MV 68ES 7.1 canales El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX 6.1 canales El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX 7.1 canales El decodificador Movie es compatible con Dolby Pro Logic IIx 6.1 canales El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX 7.1 canales El decodificador Music es compatible con Dolby Pro Logic IIx 6.1 canales El decodificador Music es compatible con Dolby Pro Logic IIx Notas • Cuando se selecciona un campo de sonido para película se aplica la decodificación Matrix compatible con Dolby Digital EX independientemente de la configuración del modo de decodificador envolvente trasero. • Cuando seleccione Dolby PLIIx MS en las siguientes condiciones si el ajuste de los altavoces es un sistema de 6.1 canales se aplicará la decodificación Matrix compatible con Dolby Digital EX, y la decodificación Movie compatible con Pro Logic IIx si el ajuste de los altavoces es un sistema de 7.1 canales: – si entra una señal Dolby Digital Surround EX – “SB Decoding” está ajustado a “AUTO” 1 Para disfrutar del efecto envolvente a niveles de volumen bajos (NIGHT MODE) Se permite la operación del receptor. 2 Pulse NIGHT MODE. Se activa la función NIGHT MODE. Al pulsar NIGHT MODE la función NIGHT MODE cambia entre activada y desactivada. Notas • Esta función no responderá en los casos siguientes. – Se selecciona MULTI IN. – Están siendo recibidas señales de entrada cuya frecuencia de muestreo es de más de 96 kHz. • Si ajusta NIGHT MODE a ON durante la recepción de la señal DTS 96/24, la señal se reproducirá solamente a 48 kHz. Observación Mientras esta función está activada, aumentan los niveles de BASS, TREBLE y EFFECT, y “D.Range Comp.” se ajusta automáticamente a “MAX” (página 75). 1 2 69ES Para disfrutar de sonido envolvente Esta función le permite retener un ambiente como el de una sala a niveles de volumen bajos. Esta función puede utilizarse con otros campos de sonido. Cuando esté viendo una película por la noche, podrá escuchar el diálogo claramente a un nivel de volumen bajo. Pulse RECEIVER. Configuración de altavoces avanzada Realización de los ajustes de altavoces manualmente 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. 5 Puede ajustar cada altavoz manualmente. También puede ajustar los niveles de los altavoces después de haber completado la calibración automática. Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Settings”, después pulse o b. La lista del menú Settings aparece en la pantalla del televisor. 2 3 4 Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 2 70ES Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Auto Calibration”, después pulse . 7 Pulse V/v/B/b repetidamente para seleccionar “Position”, después pulse . 5-9, 11, 13-15 10,12 MENU 1 6 Encienda el receptor y el televisor. 8 Pulse V/v repetidamente para seleccionar el número de posición, después pulse o b. Puede renombrar el número de posición, consulte “Nominación de entradas” (página 90). 11 Pulse V/v repetidamente para seleccionar el patrón de altavoz que quiera. 12 Pulse OPTIONS. 13 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Test Tone”, después pulse . El tono de prueba saldrá por cada altavoz consecutivamente. Puede seleccionar el tipo de tono de prueba. Para más detalles, consulte “Parámetros de los menús de opciones de Auto Calibration Settings” (página 74). 14 Seleccione el altavoz que Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Manual Setup”, después pulse o b. quiera ajustar, después ajuste el parámetro utilizando V/v. Observaciones • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. • El valor ajustado se muestra en el visualizador durante el ajuste. 15 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “OFF”, y después pulse . El tono de prueba se desactivará. 10 Pulse OPTIONS, después seleccione “Speaker Pattern”. Cuando un tono de prueba no sale por los altavoces • Es posible que los cables de altavoz no estén conectados firmemente. Compruebe que están conectados firmemente y que no pueden desconectarse tirando de ellos ligeramente. • Es posible que los cables de altavoz tengan problema de cortocircuito. Seleccione “Speaker Pattern” de acuerdo con el sistema de altavoces que esté utilizando. No necesita seleccionar el patron de altavoz después de la calibración automática. Continúa 71ES Configuración de altavoces avanzada 9 Cuando un tono de prueba sale por un altavoz diferente del altavoz visualizado en la pantalla El patrón de altavoces del altavoz conectado no está configurado correctamente. Asegúrese de que la conexión del altavoz y el patrón de altavoces concuerdan. Para un ajuste de mayor precisión Puede sacar el tono de prueba o la fuente de sonido por dos altavoces adyacentes para ajustar su balance y nivel. Después seleccione los dos altavoces que quiera ajustar utilizando “Phase Audio” o “Phase Noise” en el menú Auto Calibration Settings (página 74). Nota Cuando se seleccione uno de los campos de sonido para música, si todos los altavoces están ajustados a “LARGE”, no saldrá sonido por el altavoz de subgraves. Sin embargo, el sonido saldrá por el altavoz de subgraves si la señal de entrada digital contiene señales L.F.E., o si los altavoces delanteros o envolventes están ajustados a “SMALL”, si está seleccionado el campo de sonido para película, o si está seleccionado “Portable Audio”. x Distancia de los altavoces (Distancia desde la posición de escucha hasta cada altavoz) Puede ajustar la distancia desde la posición de escucha hasta cada altavoz (delanteros izquierdo/derecho, central, envolventes izquierdo/derecho, envolventes traseros izquierdo/derecho, de subgraves). Puede ajustar la distancia de 1,0 metros a 7,0 metros en pasos de 1 cm. Parámetros del menú de ajuste manual de altavoces x Nivel de los altavoces (Nivel del altavoz) Puede ajustar el nivel de cada altavoz (central, envolventes izquierdo/derecho, envolventes traseros izquierdo/derecho, de subgraves). Puede ajustar el nivel de –20 dB a +10 dB en pasos de 0,5 dB. Para los altavoces delanteros izquierdo/ derecho, puede ajustar el balance en cualquiera de los lados. Puede ajustar el nivel delantero izquierdo de FL–10,0 dB a FL+10,0 en pasos de 0,5 dB. También puede ajustar el nivel delantero derecho de FR–10,0 dB a FR+10,0 dB en pasos de 0,5 dB. 72ES Observaciones • Si el altavoz delantero izquierdo y el altavoz delantero derecho no están colocados a una distancia igual desde su posición de escucha, ajuste la distancia a la del altavoz que esté más cerca. • Si el altavoz envolvente izquierdo, altavoz envolvente derecho, altavoz envolvente trasero izquierdo y el altavoz envolvente trasero derecho no están colocados a una distancia igual desde su posición de escucha, ajuste la distancia a la del altavoz que esté más cerca. • Si instala los altavoces utilizando la función de calibración automática, puede ajustar la distancia de los altavoces en incrementos de 1 cm. • La distancia entre el altavoz central y la posición de escucha B no puede ser más corta de 1,5 metros que la de entre la posición de escucha y los altavoces delanteros A. Ponga los altavoces de forma que la diferencia de longitud de B en el diagrama de abajo no sea más corta de 1,5 metros que la longitud de A. Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más cuando la distancia A sea de 6 metros. Además, la distancia entre los altavoces envolventes/altavoces envolventes traseros y la posición de escucha C no puede ser más corta de 4,5 metros que la distancia entre la posición de escucha y los altavoces delanteros A. Ponga los altavoces de forma que la diferencia de longitud de C en el diagrama de abajo no sea más corta de 4,5 metros que la longitud de A. Ejemplo: Ajuste la distancia C a 1,5 metros o más cuando la distancia A sea de 6 metros. Esto es importante porque una posición incorrecta de los altavoces no contribuye al disfrute del sonido envolvente. Tenga en cuenta que si pone los altavoces más cerca de lo requerido ocasionará un retardo en la salida del sonido por esos altavoces. Dicho de otra forma, los altavoces sonarán como si estuvieran más alejados. Puede ajustar el tamaño de cada altavoz (delanteros izquierdo/derecho, central, envolventes izquierdo/derecho, envolventes traseros izquierdo/derecho). Observaciones • Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno corta o no la señal grave de ese canal. Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito de redirección de graves envía las frecuencias graves correspondientes al altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como el sonido grave tiene cierto grado de direccionalidad, es mejor no cortarla, si es posible. Por consiguiente, incluso cuando utilice altavoces pequeños, puede ajustarlos a “LARGE” si quiere sacar las frecuencias graves por ese altavoz. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere no sacar frecuencias graves por ese altavoz, ajústelo a “SMALL”. Si el sonido general es más bajo de lo que prefiere, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay graves suficientes, puede utilizar el ecualizador para reforzar los niveles de graves (página 76). • Los altavoces envolventes traseros se ajustarán al mismo parámetro. • Cuando los altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”, los altavoces central, envolventes, y envolventes traseros también se ajustarán automáticamente a “SMALL”. • Si no utiliza el altavoz de subgraves, los altavoces delanteros se ajustarán automáticamente a “LARGE”. x Posición envolvente (Posición de los altavoces envolventes) • LARGE Si conecta altavoces grandes que reproducen eficazmente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Le permite especificar la ubicación de sus altavoces envolventes para la correcta implementación de los efectos envolventes en los modos Cinema Studio EX (página 63). Este elemento de configuración no está disponible cuando no hay altavoces envolventes. Continúa 73ES Configuración de altavoces avanzada x Tamaño de los altavoces (Tamaño de cada altavoz) • SMALL Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y sacar las frecuencias graves de cada canal por el altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Esos campos de sonido han sido diseñados con la premisa de que los altavoces envolventes van a ser ubicados detrás de la posición de escucha, pero el efecto se mantiene bastante consistente aun con los altavoces envolventes colocados a un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los altavoces están orientados hacia el oyente justo a izquierda y derecha de la posición de escucha, los efectos envolventes no serán claros a menos que se ajusten a “SIDE”. No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas variables, tal como el reflejo de las paredes, y es posible que obtenga mejores resultados utilizando “BEHD” si sus altavoces están ubicados en un lugar alto por encima de la posición de escucha, aunque estén situados justamente a izquierda y derecha. Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un ajuste contrario a la explicación de arriba, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que seleccione el ajuste que ofrezca una buena sensación de espaciosidad y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el sonido envolvente de los altavoces envolventes y el sonido de los altavoces delanteros. Si no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione “BEHD” y después obtenga el balance apropiado utilizando los parámetros de distancia y los ajustes de nivel de los altavoces. • SIDE/LOW Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces envolventes corresponde con las secciones A y C. • SIDE/HIGH Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces envolventes corresponde con las secciones A y D. • BEHD/LOW Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces envolventes corresponde con las secciones B y C. • BEHD/HIGH Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces envolventes corresponde con las secciones B y D. Observación La posición de los altavoces envolventes está diseñada específicamente para implementación de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos de sonido, la posición de los altavoces no es muy importante. 74ES Parámetros de los menús de opciones de Auto Calibration Settings x Speaker Pattern (Patrón de configuración de altavoces) Seleccione el número de patrón de acuerdo con el número de altavoces que esté utilizando. x Test Tone (Tono de prueba) Le permite sacar el tono de prueba secuencialmente por cada altavoz. • OFF • AUTO El tono de prueba saldrá por cada altavoz. • FIX Puede seleccionar los altavoces por los que quiere sacar el tono de prueba. Observación El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz. x Phase Audio (Audio fase) • OFF • ON Le permite sacar sonido delantero de fuente de 2 canales (en lugar del tono de prueba) secuencialmente por altavoces adyacentes. x Phase Noise (Ruido fase) • OFF • ON Le permite sacar el tono de prueba secuencialmente por altavoces adyacentes. • OFF Si no hay conectado altavoz central, esta opción se ajusta a “OFF” automáticamente. • ON Le recomendamos que ajuste “Center Mix” a “ON”, si quiere disfrutar de audio digital con sonido de alta calidad cuando no tenga conectado un altavoz central. La reducción de mezcla analógica funcionará cuando ajuste “Center Mix” a “ON”. Este ajuste también es efectivo para introducir señales por las tomas MULTI CHANNEL INPUT. x Sur Back Assign (Ajustes del altavoz/ces envolvente trasero) • OFF Si no ha conectado altavoces envolventes traseros, seleccione “OFF”. • BI-AMP Si conecta los altavoces delanteros en una configuración de biamplificador, seleccione “BI-AMP” (página 106). • ZONE 2 Si utiliza el altavoz envolvente trasero de la 2ª zona, seleccione “ZONE 2”. Cuando selecciona “ZONE 2”, la entrada a las tomas Notas • Cuando “Sur Back Assign” esté ajustado a “BIAMP”, aunque ajuste “Center Mix” a “ON”, el ajuste será ignorado, por lo tanto, ajuste “Center Mix” a “OFF”. • Cuando quiera cambiar de una conexión de biamplificador o una conexión de 2ª zona a una conexión de altavoces envolventes traseros, ajuste “Sur Back Assign” a “OFF”, después conecte los altavoces envolventes traseros a este receptor. Reinstale los altavoces después de conectar los altavoces envolventes traseros. Consulte “Auto Calibration” (página 42) o “Manual Setup” (página 70). x Multi Ch SW Level (Nivel del altavoz de subgraves multicanal) Le permite aumentar el nivel de las señales del canal del altavoz de subgraves de MULTI CHANNEL INPUT en +10 dB. Este ajuste puede ser necesario cuando se conecta un reproductor de DVD a las tomas MULTI CHANNEL INPUT. El nivel del altavoz de subgraves de reproductores de DVD es 10 dB más bajo que el de los reproductores de Super Audio CD. x D.Range Comp. (Compresor de gama dinámica) Le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede resultarle útil cuando quiera ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital. • OFF La gama dinámica no se comprime. • STD La gama dinámica se comprime como lo dispuso el ingeniero de grabación. • MAX La gama dinámica se comprime dramáticamente. Continúa 75ES Configuración de altavoces avanzada x Center Mix (Activación/desactivación de los ajustes de reducción de mezcla analógica) SUR BACK de MULTI CHANNEL INPUT deja de ser válida (página 24). Observaciones • El compresor de gama dinámica le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora basándose en la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. • “STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “MAX”. Esto comprime notablemente la gama dinámica y le permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. x Crossover Freq (Frecuencia de cruce de los altavoces) Le permite establecer la frecuencia de cruce de graves de los altavoces que han sido ajustados a “SMALL” en el menú System Settings. Después de la calibración automática se establece para cada altavoz la frecuencia de cruce de altavoces medida. Cuando ajuste la frecuencia de cruce de altavoces utilizando “Crossover Freq” después de la calibración automática, se establecerá para cada altavoz el valor ajustado. Ajuste del ecualizador Puede utilizar los siguientes parámetros para ajustar la calidad tonal (nivel de graves/ agudos) de los altavoces delanteros y almacenar hasta 5 ajustes de ecualizador diferentes y aplicarlos. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido y para cada altavoz. Graves Agudos Nivel (dB) Frecuencia (Hz) Notas • Las señales PCM 96 kHz no pueden ajustar el ecualizador. • Esta función no responderá en los casos siguientes. – Se selecciona MULTI IN. – Están siendo recibidas señales de entrada cuya frecuencia de muestreo es de más de 96 kHz. • Si ajusta el ecualizador durante la recepción de la señal DTS 96/24, la señal se reproducirá solamente a 48 kHz. x Distance Unit (Unidad de distancia) 2 Le permite seleccionar la unidad de medición para ajustar distancias. • feet La distancia se muestra en pies. • meter La distancia se muestra en m. 3 4 5-13 MENU 76ES 1 Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. 5 seleccionar “Edit”, después pulse . La pantalla de ajustes de ecualizador aparece en la pantalla del televisor. 11 Elija el altavoz que quiera ajustar utilizando V/v/B/b, después pulse . Configuración de altavoces avanzada Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Settings”, después pulse o b. 10 Pulse V/v repetidamente para La lista del menú Settings aparece en la pantalla del televisor. 6 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Auto Calibration”, después pulse . 7 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “User EQ”, después pulse . 8 9 Pulse V/v/B/b repetidamente para seleccionar el número de preajuste que quiera registrar como número para almacenar el ajuste de ecualizador. Pulse o b. 12 Pulse B/b repetidamente para seleccionar “BASS” o “TREBLE”, después pulse V/v para ajustar el parámetro. Observación Puede ajustar el nivel de graves y agudos de los altavoces delanteros con TONE MODE y TONE del receptor. 13 Pulse para introducir el parámetro. Cancelación de ajustes de ecualizador almacenados 1 Realice los pasos 1 al 9 de “Ajuste del ecualizador” (página 76). 2 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Clear”, después pulse . 77ES Parámetros del menú de opciones de ajustes de ecualizador x Select x Edit x Clear 78ES Operaciones del sintonizador Sintonización automática 2 Escucha de la radio FM/ AM Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de la operación, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 35). 3 Observación A continuación se muestra la escala de sintonización para sintonización directa. • Banda de FM 50 kHz • Banda de AM 9 kHz 4 5-7 1 Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. Continúa 79ES Operaciones del sintonizador MENU 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”, después pulse o b. Sintonización directa Introduzca la frecuencia de una emisora directamente utilizando los botones numéricos. 2 6 Pulse V/v para seleccionar “Auto Tuning”, después pulse . 7 Pulse V/v. Pulse V para explorar de abajo a arriba, pulse v para explorar de arriba a abajo. El receptor parará la exploración siempre que reciba una emisora. 3 8 5 5, 7-9 6 4 En caso de una recepción de FM estéreo mala 1 Pulse OPTIONS. 2 Pulse V/v para seleccionar “FM Mode”, después pulse . MENU 1 3 Pulse V/v para seleccionar “MONO”, después pulse Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). . 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. 80ES 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”, después pulse o b. Almacenamiento de emisoras de FM automáticamente (AUTOBETICAL) 6 7 Pulse OPTIONS. 8 Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia, y después pulse para introducir. Pulse V/v para seleccionar “Direct Tuning”, después pulse . 9 Pulse 1,2 1 Pulse POWER para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado MEMORY/ ENTER y pulse POWER para volver a encender el receptor. . Observación Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena de AM de cuadro para lograr una recepción óptima. Si no puede sintonizar una emisora y los números introducidos parpadean Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. Si no, repita los pasos 8 al 9. Si aún no puede sintonizar una emisora, esa frecuencia no se utiliza en su área. 2 Aparece “Autobetical select” en el visualizador y el receptor explora y almacena todas las emisoras de FM y FM RDS del área de recepción. Para emisoras de RDS, el sintonizador primero busca emisoras que están emitiendo el mismo programa, después sólo almacena las de señal más clara. A las emisoras RDS seleccionadas se les asigna un código de presintonía de 2 caracteres. Para más detalles sobre RDS, consulte “Utilización del sistema de datos por radio (RDS)” (página 84). Continúa 81ES Operaciones del sintonizador Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 Esta función le permite almacenar hasta 30 emisoras de FM y FM RDS sin redundancia. Adicionalmente, sólo almacena las emisoras de señales más claras. Si quiere almacenar emisoras de FM o AM una a una, consulte “Presintonización de emisoras de radio” (página 82). A las emisoras de FM corrientes se les asignan códigos de presintonía de 2 caracteres y se almacenan después de las emisoras de RDS. Cuando finalice este proceso, aparecerá “Autobetical finished” en el visualizador momentáneamente y el receptor volverá a la operación normal. Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 30 emisora de FM o AM. Después puede sintonizar fácilmente las emisoras que normalmente escucha. Notas • No pulse ningún botón del receptor ni del mando a distancia suministrado durante la operación automática, excepto ?/1. • Si se muda a otra área, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de su nueva área. • Para más detalles sobre la sintonización de emisoras almacenadas, consulte “Sintonización de emisoras presintonizadas” (página 83). • Si mueve la antena después de almacenar emisoras con este procedimiento, es posible que los ajustes almacenados ya no sirvan. Si ocurre esto, repita el procedimiento para almacenar las emisoras otra vez. Presintonización de emisoras de radio 2 3 4 5, 7-9 MENU 1 Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 82ES 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”, después pulse o b. 6 Sintonice la emisora que quiera presintonizar utilizando la sintonización automática (página 79) o sintonización directa (página 80). Sintonización de emisoras presintonizadas 2 3 Cambie el modo de recepción FM, si es necesario (página 80). 7 8 Pulse Pulse V/v seleccionar un número de presintonía. 5-6 9 Pulse MENU 4 . La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. 10 Repita los pasos 7 al 9 para presintonizar otra emisora. 1 Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. Continúa 83ES Operaciones del sintonizador . 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”, después pulse o b. 6 Pulse V/v repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada que quiera. Puede seleccionar una emisora presintonizada de la forma siguiente: • Banda de AM AM1 a AM30 • Banda de FM FM1 a FM30 Utilización del sistema de datos por radio (RDS) Este receptor también le permite utilizar RDS (Radio Data System), que permite a las emisoras de radio enviar información addicional junto con la señal normal del programa. Puede visualizar la información RDS. Notas Para nominar emisoras presintonizadas 1 Seleccione una emisora presiontonizada que quiera nominar. 2 Pulse OPTIONS, después seleccione “Name Input”. Para más detalles sobre operaciones de nominación, consulte “Nominación de entradas” (página 90). • El RDS solamente funciona con emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM ofrecen servicio RDS, ni tampoco ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su área, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener detalles. Recepción de emisiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM utilizando la sintonización directa (página 80), sintonización automática (página 79), o presintonía (página 83). Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se iluminará “RDS” y aparecerá el nombre servicio del programa en el visualizador. Notas • El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es débil. • Si hay un comunicado de emergencia de las autoridades gubernamentales, parpadeará “AlarmAlarm!” en el visualizador. • Si una emisora no ofrece un servicio RDS particular, aparecerá “No XX” (tal como “No Clock Time”) en el visualizador. • Cuando una emisora emita radiotexto, éste se visualizará al ritmo que es enviado desde la emisora. Cualquier cambio en este ritmo se refleja en la velocidad de visualización de los datos. • La información RDS se muestra solamente en el visualizador del receptor. 84ES Cuando se utiliza un sistema GUI, solamente se visualiza el PS (nombre de Program Service) en la pantalla del televisor. Descripción de los tipos de programas Indicación de Descripción tipo de programa Social Affairs Programas sobre gente y cosas que les afectan Religion Programas de contenido religioso Phone In Programas en los que los radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público Indicación de Descripción tipo de programa News Programas informativos Current Affairs Programas sobre tópicos que amplían las noticias de actualidad Information Programas que ofrecen información sobre un amplio espectro de temas, incluidos asuntos del consumidor y consejo médico Programas deportivos Education Programas educacionales, tales como “how-to” y consejos Drama Radionovelas y seriales Cultures Programas sobre cultura nacional o regional, tal como idiomas y de interés social Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología Varied Speech Otros tipos de programas tales como entrevistas a personalidades, concursos y comedias Pop Music Programas de música popular Rock Music Programas de música rock Easy Listening Música ligera Leisure & Hobby Programas sobre actividades de recreación tales como jardinería, pesca, cociona, etc. Jazz Music Programas de jazz Country Music Programas de música country National Music Programas sobre música popular del país o región Oldies Music Programas de música de temas clásicos Folk Music Programas de música folclórica Documentary Temas de investigación None Cualquier programación no definida arriba Light Classics M Música instrumental, vocal y coral Serious Classics Composiciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. Other Music Música que no encaja en ninguna de las categorías de arriba, tales como Rhythm & Blues y Reggae Weather & Metr El tiempo Finance Informes de la bolsa y el comercio, etc. Children’s Progs Programas infantiles 85ES Operaciones del sintonizador Sport Travel & Touring Programas sobre viajes. No para anuncios que se localizan mediante TP/TA. Otras operaciones Conversión de señales de entrada de vídeo analógico Este receptor le permite convertir la resolución de las señales de entrada de vídeo analógico. SHIFT RESOLUTION Pulse SHIFT después pulse RESOLUTION repetidamente. Cada vez que pulse el botón, cambiará la resolución de las señales de salida. También puede utilizar “Video Convert” en el menú Video Settings. 86ES En la tabla de conversión de entrada/salida de vídeo clasificada mediante los ajustes de menú Salen por Ajuste de menú “Video Convert” Señales de entrada OFF Toma HDMI OUT Tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT Vídeo componente X S-video X Vídeo 480i/576i (ajuste Vídeo componente inicial) S-video Vídeo 480p/576p 1080i, 720p 1080p Toma S VIDEO MONITOR OUT Toma VIDEO MONITOR OUT f X X X f X X X X f aa) a a a aa) a a a aa) a a a Vídeo componente a a X X S-video a a f X Vídeo a a X f Vídeo componente a ab) X X S-video a a b) f X Vídeo a ab) X f Vídeo componente a f X X S-video a X f X Vídeo a X X f a)Salen señales 480p/576p aunque esté ajustado 480i/576i. b)Las señales de vídeo sin protección de los derechos de autor salen basándose en el menú de ajustes. Las señales de video con protección de los derechos de autor salen como 480p. Nota Las señales de vídeo no salen por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, S VIDEO MONITOR OUT o VIDEO MONITOR OUT cuando el monitor, etc., está conectado a la toma HDMI OUT. 87ES Otras operaciones a : Las señales de vídeo se convierten y salen a través del convertidor de vídeo. f : Se saca el mismo tipo de señal que el de la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten. X : No salen señales de vídeo. 1 Escucha de la música de un dispositivo USB Puede conectar un dispositivo USB (Reproductor de música digital o soporte de almacenamiento USB, no suministrados) a la toma USB del panel frontal de este receptor y escuchar la música almacenada en los dispositivos USB. Notas • Para más detalles sobre dispositivos USB compatibles, consulte la “Lista de dispositivos USB reproducibles” suministrada con este receptor. • Los formatos de audio que pueden ser reproducidos utilizando este receptor son los siguientes: ATRAC/MP3/WMA. Los archivos con protección de derechos de autor (Gestión de derechos digitales) no pueden reproducirse utilizando este sistema. Conecte un monitor de televisión a este receptor. Consulte “3: Conexión del monitor para visualizar menús” (página 19). 2 Encienda el receptor y el televisor. 3 Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. 4 Pulse ON SCREEN. La lista de menús de este receptor aparece en la pantalla del televisor. Pulse MENU si la lista de menús no aparece en la pantalla del televisor. 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Music”, después pulse o b. La categoría del dispositivo USB conectado aparece en la pantalla. 2 3 6 Seleccione la pista que quiera escuchar utilizando V/v/B/b. Puede reproducir pistas del directorio seleccionado. 4 5-6 MENU 88ES Operación del producto de audio portátil Puede operar el audio portátil utilizando el mando a distancia suministrado con este receptor. Para Haga lo siguiente Reproducir Pulse H. Hacer una pausa Pulse X. Para reanudar la reproducción, pulse el botón otra vez. Detener Pulse x. Encontrar el principio de Pulse .. una pista durante la reproducción, o encontrar el principio de la pista anterior Encontrar el principio de Pulse >. la siguiente pista Omitir el álbum anterior Pulse ALBUM –. del directorio seleccionado Omitir el álbum siguiente Pulse ALBUM +. del directorio seleccionado Retroceder/avanzar Pulse m/M.* Lista de mensajes USB Aparece el mensaje Explicación Reading Leyendo datos del soporte. No Media No hay soporte insertado. No Audio No hay datos compatibles en el soporte. Blank Media No hay datos grabados en el soporte. No Support Este receptor no es compatible con el soporte insertado. Notas • Cuando inserte un soporte de almacenamiento USB en el compartimiento de audio, se iluminará “Reading”. Apague siempre el sistema antes de retirar el soporte de almacenamiento USB. Si retira el soporte mientras el sistema está encendido podrá estropear los datos o dañar el propio soporte USB. No inserte a la fuerza el soporte de almacenamiento USB, porque podrá dañarlo. • No inserte otro soporte ni objetos además del soporte de almacenamiento USB. • No se puede reproducir contenido que tenga restricciones sobre el tiempo de reproducción o el número de veces que el contenido puede reproducirse. No HUB Support Este receptor no es compatible con HUB (concentrador USB). Play Limit No pueden reproducirse pistas con tiempo de reproducción limitado por tiempo ni pistas con contador de limitación de reproducción. Cannot Play El formato de los datos del soporte no puede reproducirese con este receptor. Data Error No puede reproducirse con este receptor. 89ES Otras operaciones * Avance/retroceso rápido mientras se mantiene pulsado el botón m/M. • Este sistema es compatible con FAT16 y FAT32, pero es posible que algunos soportes de almacenamiento USB no sean compatibles con todos estos formatos FAT. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de cada soporte de almacenamiento USB utilizado o póngase en contacto con el fabricante. • Cuando un reproductor de música digital Sony no sea reconocido, es posible que los ajustes del modo USB del reproductor no sean compatibles con este receptor. Ajuste el modo USB del reproductor al modo de clase almacenamiento masivo y transmita la música al reproductor desde SonicStage. Después vuelva a conectar el reproductor a este receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de música digital Sony. • La función de reproductor de música digital de un Walkman ®, etc., no puede utilizarse cuando se conecta tal dispositivo a este receptor. Árbol del menú musical El árbol de menú visualizado dependerá del producto de audio portátil conectado. Nominación de entradas Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para entradas y mostrarlo. Esto resulta útil para etiquetar las tomas con los nombres de los componentes conectados. Nota Cuando conecte un dispositivo USB distinto de un reproductor de música digital Sony, solamente se visualizarán “ALL” y “GROUP”. La jerarquía de datos podrá cambiar, dependiendo del dispositivo USB. 3-4 2 1 Elija el elemento que quiera nominar. Puede nominar los siguientes elementos. • Posición de la calibración automática (página 42) • Entradas (página 49) • Emisoras presintonizas (página 82) 2 90ES Pulse OPTIONS. 3 Seleccione “Name Input”, después pulse . El teclado de software aparece en la pantalla. Cambio entre audio digital y analógico (INPUT MODE) Cuando conecte componentes a ambas tomas de entrada de audio digital y analógica del receptor, puede fijar el modo de entrada de audio a cualquiera de ellas, o cambiar de una a otra, según el tipo de material que tenga pensado ver. 4 Pulse V/v/B/b para seleccionar un carácter, después pulse . 5 Pulse [Finish] para introducir el nombre. 1 El nombre que ha introducido se registra. Para cancelar la introducción de nombre 2 Pulse [Cancel]. Nota Otras operaciones Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la sintoniza, aparece el nombre del servicio de programa (PS) en lugar del nombre introducido. (No se puede cambiar el nombre del servicio de programa (PS). El nombre que introduzca será reemplazado por el nombre del servicio de programa (PS).) 3 Continúa 91ES 1 Pulse el botón de entrada. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 3 Pulse RECEIVER. Pulse INPUT MODE repetidamente para seleccionar el modo de entrada de audio. El modo de entrada de audio seleccionado aparece en el visualizador. Modos de entrada de audio • AUTO Da prioridad a señales de audio digital cuando hay ambas conexiones digital y analógica. Si no hay señales de audio digital, se seleccionan señales de audio analógicas. • ANALOG Especifica las señales de audio analógico de entrada a las tomas AUDIO IN (L/R). Notas • Es posible que algunos modos de entrada de audio no se establezcan dependiendo de la entrada. • Cuando se seleccione la entrada HDMI o USB, aparecerá “------” en el visualizador, y no podrán seleccionarse otros modos. Seleccione un modo de entrada distinto a la entrada HDMI, después establezca el modo de entrada de audio. • Cuando se está utilizando “2ch Analog Direct” (página 110), o la entrada seleccionada es MULTI CH, la entrada de audio se ajusta a “ANALOG”. No se pueden seleccionar otros modos. Disfrute de sonido/ imágenes desde otras entradas Puede reasignar señales de vídeo y/o audio a otra entrada. Ejemplo) Conecte la toma OPTICAL OUT del reproductor de DVD a la toma OPTICAL VIDEO 2 IN de este receptor cuando quiera introducir solamente señales de audio ópticas digitales desde el reproductor de DVD. Conecte la toma de vídeo componente del reproductor de DVD a la toma COMPONENT VIDEO DVD IN de este receptor cuando quiera introducir las señales de vídeo desde el reproductor de DVD. Asigne señales de vídeo y/o audio a la toma de entrada DVD utilizando “Input Assign” en el menú Input. 1 2,4 3 92ES 1 Elija “Input” en los menús. También puede utilizar los botones de entrada. Pulse V/v para seleccionar el nombre de entrada que quiera asignar. 3 Pulse OPTIONS, después seleccione “Input Assign”. 4 Seleccione las señales de audio y/o video que quiera asignar a la entrada que ha seleccionado en el paso 2 utilizando V/v/B/b, después pulse . Otras operaciones 2 Continúa 93ES Nombre de entrada VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD MD/ DAT SA-CD/ CD a a a – – a a a a – – – – – – – a – – – – – – – – a – – – – – – Video2 Composite – a – – – – – – Video3 S – – a – – – – – Tomas de entrada Video1 Component de vídeo Video1 S asignables Video1 Composite Video2 S Video3 Composite – – a – – – – – DVD Component – a a a – a a a DVD S – – – a – – – – DVD Composite – – – a – – – – TV/SAT Component – a a – a a a a TV/SAT S – – – – a – – – TV/SAT Composite – – – – a – – – HDMI1 a a a a a a a a HDMI2 a a a a a a a a HDMI3 a a a a a a a a a – – a – a – a Tomas de entrada Video1 OPT de audio Video2 OPT asignables Video3 OPT – a – – – – – – – – a – – – – – TV/SAT OPT – – – a a a – a MD/DAT OPT – – – a – a a a DVD COAX a a a a a – a – TAPE/CD-R COAX a a a – a a a – SA-CD/CD a a a – a – a a Notas • No se puede reasignar más de una entrada de audio digital a la misma entrada. • No se pueden asignar señales ópticas de una fuente de entrada a las tomas de entrada ópticas del receptor, y no se pueden asignar señales coaxiales de la fuente de entrada a las tomas de entrada coaxiales del receptor. • Cuando asigne la entrada de audio digital, es posible que el ajuste INPUT MODE cambie automáticamente (página 91). • No se puede reasignar más de una entrada HDMI a la misma entrada. 94ES TV/SAT TAPE/ CD-R • No se puede reasignar más de una entrada de vídeo componente a la misma entrada. Información RDS Cambio de visualización Puede comprobar el campo de sonido, etc., cambiando la información en el visualizador. PS (nombre de Program Service) t PTY (Program Type) t RT (Radio Text) t CT (Current Time) t Tipo de campo de sonido t Volumen… Dispositivo USB Título de la pista t Título del álbum t (Nombre del artista) t (Título del género) t Tipo de campo de sonido t Volumen… ON SCREEN DISPLAY Otras operaciones Pulse DISPLAY repetidamente. Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente. Nombre de la entrada que ha seleccionado t Nombre de la entrada original t Tipo de campo de sonido t Volumen… Observación No se puede cambiar la visualización mientras está mostrado “GUI ON” en el visualizador. Pulse ON SCREEN para cancelar el modo de visualización GUI. Bandas de FM y AM Nombre de emisora t Frecuencia t Tipo de campo de sonido t Volumen… El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 90). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente hayan sido introducidos espacios en blanco. 95ES Acerca de los indicadores del visualizador Nombre Función Nombre A SW Se ilumina cuando la selección del altavoz de subgraves está ajustada a “YES” y la señal de audio sale por la toma SUB WOOFER (página 72). Cuando está iluminado este indicador, el receptor crea una señal de altavoz de subgraves basada en la señal L.F.E. del disco que está reproduciéndose o los componentes de baja frecuencia de los altavoces delanteros. B Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) de canal de indican los canales que se reproducción están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar cómo reduce el receptor la mezcla del sonido fuente (según los ajustes de los altavoces). L Delantero izquierdo R Delantero derecho C Central (monofónico) SL Envolvente izquierdo SR Envolvente derecho S Envolvente (monofónico o los componentes envolventes obtenidos con el procesamiento Pro Logic) SBL Envolvente trasero izquierdo 96ES Función Nombre SBR SB Función Nombre Envolvente trasero derecho Envolvente trasero (los componentes envolventes traseros obtenidos con la decodificación de 6.1 canales) Ejemplo: Formato de grabación (Delantero/Envolvente): 3/2.1 Canal de salida: Los altavoces envolventes están ajustados a “NO”. Campo de sonido: A.F.D. AUTO F HDMI 1 2 3 Se ilumina cuando el receptor reconoce un componente conectado a través de una toma HDMI IN (página 28). SW L SL C Se ilumina cuando entran señales DTS. “DTS-ES” también se ilumina cuando se decodifican señales DTS-ES. Cuando vaya a reproducir un disco de formato DTS, asegúrese de que ha hecho conexiones digitales y que INPUT MODE no está ajustado a “ANALOG” (página 92). H 96/24 Se ilumina cuando el receptor está decodificando DTS 96/24 (96 kHz/24 bits). C ;DIGITAL Se ilumina cuando el (EX) receptor está decodificando señales Dolby Digital Surround. Cuando el receptor esté decodificando señales Dolby Digital Surround EX, también se iluminará “;DIGITAL EX”. Cuando vaya a reproducir un disco de formato Dolby Digital, asegúrese de que ha hecho conexiones digitales y que INPUT MODE no está ajustado a “ANALOG” (página 91). I COAX Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado a “AUTO” y la señal fuente es una señal digital que está entrando a través de la toma COAXIAL. J OPT Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado a “AUTO” y la señal fuente es una señal digital que está entrando a través de la toma OPTICAL. D INPUT Se ilumina constantemente. También se ilumina uno de los indicadores de entrada de acuerdo con la entrada actual. K ANALOG Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado a “AUTO” y no está entrando señal digital a través de las tomas COAXIAL u OPTICAL, o cuando INPUT MODE está ajustado a “ANALOG”, o cuando está siendo utilizado “2ch Analog Direct” (page 92, 110). E AUTO Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado a “AUTO” (página 92). Continúa 97ES Otras operaciones G DTS (-ES) R SR Función Nombre Función Nombre Función L MULTI IN Se ilumina cuando está seleccionado “MULTI IN” (página 49). T ;PRO LOGIC (II/ IIx) M BI-AMP Se ilumina cuando la selección de altavoces envolventes traseros está ajustada a “BI-AMP”. N D.RANGE Se ilumina cuando está activada la compresión de gama dinámica (página 75). O EQ Se ilumina cuando está activado el ecualizador (página 76). P RDS Se ilumina mientras se recibe información RDS (página 84). Q ZONE 2/ ZONE 3 Se ilumina cuando el receptor aplica el procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales para sacar las señales de los canales central y envolvente. “;PRO LOGIC II” también se ilumina cuando está activado el decodificador Pro Logic IIx MOVIE/ MUSIC/GAME. “;PRO LOGIC IIx” también se ilumina cuando está activado el decodificador Pro Logic IIx MOVIE/ MUSIC/GAME (página 61). Se ilumina mientras se está permitiendo la operación en la 2ª zona ó 3ª zona. R SLEEP Se ilumina cuando está activado el temporizador de dormir (página 99). S L.F.E. 98ES Se ilumina cuando el disco que está siendo reproducido contiene un canal L.F.E. (Low Frequency Effect) y la señal del canal L.F.E. está siendo actualmente reproducida, las barras de debajo de las letras se iluminan para indicar el nivel. Como la señal L.F.E. no está grabada en todas las partes de la señal de entrada, la indicación de la barra fluctuará (y es posible que se apague) durante la reproducción. Nota Este indicador no se ilumina cuando no está conectado el altavoz central o el altavoz envolvente (página 72). U NEO:6 Se ilumina cuando está activada la decodificación DTS Neo:6 Cinema/Music (página 61). V DISCRETE Se ilumina cuando está activada la decodificación DTS-ES Discrete (página 67). W MATRIX Se ilumina cuando está activada la decodificación DTS-ES Matrix (página 67). X SB DEC Se ilumina cuando está activada la decodificación de sonido envolvente trasero (página 67). Nombre Función Y SP-A/SP-B/ Se ilumina de acuerdo con SP-OFF el sistema de altavoces utilizado (página 73). “SP-OFF” se ilumina cuando está seleccionado “SP-OFF” o están conectados los auriculares. Z PRESET Utilización del temporizador de dormir Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada. Se ilumina cuando TUNING MODE está “PRESET”. wj Indicadores Se ilumina cuando se utiliza del el receptor para sintonizar sintonizador emisoras de radio (página 79–85), etc. wk MEMORY Se ilumina cuando está activada una función de memoria, tal como Name Input (página 90) etc. wl VOLUME Muestra el volumen actual. SHIFT SLEEP Pulse SHIFT después pulse SLEEP repetidamente. Cuando se está utilizando el temporizador de dormir, se ilumina “SLEEP”. Observación Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante en el visualizador. Si pulsa SLEEP otra vez, el temporizador de dormir cambiará. 99ES Otras operaciones Cada vez que pulse SLEEP, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Notas Grabación utilizando el receptor Puede grabar de un componente de vídeo/ audio utilizando el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente de grabación. 1 Grabación en un MiniDisc o cinta de audio Puede grabar en un MiniDisc o cinta de audio utilizando el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su platina de MD o platina de casete. 1 Pulse el botón de entrada del componente de reproducción. 2 Prepare el componente de reproducción para la reproducción. Por ejemplo, inserte una CD en el reproductor de CD. 3 Prepare el componente de grabación. Inserte un MD o cinta virgen en la platina de grabación y ajuste el nivel de grabación. 4 Comience a grabar en la platina de grabación, después comience la reproducción en el componente de reproducción. 100ES • El ajuste de sonido no afecta a la señal de salida por las tomas TAPE/CDR OUT o MD/DAT OUT. • Las señales de audio de entrada a las tomas MULTI CHANNEL INPUT solamente salen por los canales delanteros izquierdo/derecho. Para grabar sonido digital Conecte un componente para reproducción a la toma de entrada de audio digital (OPTICAL IN), y conecte el componente de grabación a la toma OPTICAL MD/DAT OUT. Grabación en soporte de grabación 1 Pulse el botón de entrada del componente de reproducción. 2 Prepare el componente de reproducción. Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo que quiera copiar en la videograbadora. 3 Prepare el componente de grabación. Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc., en el componente de grabación (VIDEO 1 o VIDEO 2) para hacer la grabación. 4 Comience a grabar en el componente de grabación, después comience la reproducción en el componente de reproducción. Notas • Algunas fuentes contienen protección contra copia para impedir la grabación. En este caso, es posible que no pueda grabar de las fuentes. • Las señales de audio de entrada a las tomas MULTI CHANNEL INPUT solamente salen por los canales delanteros izquierdo/derecho. Escucha del sonido de otra zona (Operaciones en ZONE 2/ZONE 3) Puede disfrutar de las imágenes y el sonido de un componente conectado al receptor en una zona (2ª zona ó 3ª zona) distinta a la zona principal. Por ejemplo, puede ver el DVD en la zona principal y escuchar el CD en la 2ª zona ó 3ª zona. Cuando utilice un repetidor de infrarrojos (no suministrado), también podrá controlar un componente de la zona principal y un receptor Sony de la 2ª zona o 3ª zona desde la 2ª zona (o 3ª). Utilice el mando a distancia RMAAU009 para hacer la operación. • Cambio de la fuente de salida para las tomas ZONE 2 o ZONE 3 OUT. • Conexión y desconexión de la alimentación del receptor Sony en la 2ª zona ó 3ª zona. Otras operaciones Antes de utilizar la función de 2ª zona/3ª zona Será necesario realizar la conexión y los ajustes de menú. Para más detalles sobre los ajustes, consulte la siguiente ilustración o “2: Conexión de los altavoces” (página 17). Ajuste “Sur Back Assign” a “ZONE 2” en el menú de ajustes Auto Calibration (página 74). Continúa 101ES 1:Conexiones de la 2ª zona 1 Saca sonido por los altavoces de la 2ª zona utilizando los terminales SURROUND BACK SPEAKERS del receptor. Zona principal 2ª zona STR-DA5200ES A C Monitor de television B ZONE 2 VIDEO OUT SURROUND BACK SPEAKERS A Componente de audio B Componente de vídeo C Repetidor de infrarrojos (no suministrado) D Altavoces 102ES D RM-AAU009 D 2 Saca sonido por los altavoces de la 2ª zona utilizando el receptor y otro amplificador. Zona principal 2ª zona STR-DA5200ES A Monitor de televisión E C E B D C ZONE 2 VIDEO OUT ZONE 2 AUDIO OUT RM-AAU009 A Componente de audio B Componente de vídeo C Repetidor de infrarrojos (no suministrado) D Amplificador/receptor Sony E Altavoces 2:Conexiones de la 3ª zona 3ª zona Otras operaciones Habitación principal STR-DA5200ES A E E C B D C ZONE 3 AUDIO OUT C RM-AAU009 A Componente de audio B Componente de vídeo C Repetidor de infrarrojos (no suministrado) D Amplificador/receptor Sony E Altavoces 103ES Ajuste de señales de salida de audio/vídeo a la 2ª zona/3ª zona 3 Pulse V/v para seleccionar “ON” o “OFF”, después pulse . 4 Pulse V/v/B/b repetidamente para seleccionar el elemento y parámetro, después pulse . Parámetros de menú Multi Zone 2-4 x Power (para ZONE 2/ZONE 3 solamente) Le permite activar la operación en la zona. • ON • OFF 1 Elija “Multi Zone” en el menú Settings (página 55). 2 Pulse V/v para seleccionar la zona a la que quiera sacar señales de audio/vídeo, después pulse . Siempre está seleccionado “Main” (Principal) (este receptor). Si no cambia el ajuste, proceda con el paso 4. 104ES x Input Le permite seleccionar la fuente que saldrá a la zona. Las señales de audio y vídeo salen a la 2ª zona, a la 3ª zona solamente salen señales de audio. x Volume Le permite ajustar el volumen en las zonas. x 12V Trigger Puede encender/apagar el receptor en otra zona, o seleccionar varias opciones para utilizar la función de activadores de 12V, como se explica abajo. • OFF Le permite desactivar la salida de activadores de 12V incluso cuando está encendido el receptor principal. • ZONE Le permite activar o desactivar la salida de activadores de 12V en función de si la zona seleccionada está activada o desactivada. • CTRL Le permite activar o desactivar la salida de activadores de 12 V manualmente utilizando el comando CIS del infrarrojo remoto. • INPUT (para “Main” solamente) Le permite activar la salida de activadores de 12V cuando se selecciona la entrada preajustada. Cuando seleccione “Input”, aparecerá la visualización del ajuste que establece cada activador de entrada a activado/desactivado. Pulse V/v para seleccionar la entrada, después pulse para marcar la casilla. • MAIN (para “Zone 2” y “Zone 3” solamente) Le permite enlazar la operación del activador en la 2ª zona ó 3ª zona con el receptor principal. Observaciones Parámetros del menú de opciones de operaciones en la 2ª zona/3ª zona x Installer Mode (Control RS232C) Por lo general, ajuste esto a OFF. • ON El receptor puede recibir comandos del puerto RS232C. • OFF El receptor no recibe comandos del puerto RS232C. Acerca de la toma IR REMOTE Si conecta un repetidor de infrarrojos (no suministrado) a la toma IR REMOTE, podrá operar el receptor sin apuntar con el mando a distancia hacia el repetidor de infrarrojos del receptor. Utilice un repetidor de infrarrojos cuando instale el receptor en un lugar donde las señales del mando a distancia no alcancen. STR-DA5200ES Repetidor de infrarrojos (no suministrado) RM-AAL006 105ES Otras operaciones • Aun cuando este receptor esté en el modo de espera (pulse ?/1 en el mando a distancia para apagar este receptor), el receptor en la 2ª zona ó 3ª zona seguirá encendido. Para apagar todos los receptors, pulse ?/1 y AV ?/1 en el mando a distancia RMAAL006 al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). • Solamente las señales de componentes conectados a las tomas de entrada analógica salen por las tomas ZONE 2/ZONE 3 OUT. No saldrán señales de componentes conectados solamente a las tomas de entrada digital. • Cuando se seleccione “SOURCE”, las señales de entrada a las tomas MULTI CHANNEL INPUT no saldrán por las tomas ZONE 2 OUT o ZONE 3 OUT aunque se haya seleccionado MULTI IN. Saldrán las señales de audio analógicas de la función actual. • Cuando quiera seleccionar USB como fuente de entrada, pulse SOURCE en el RM-AAU009 después de seleccionar USB en la zona principal. • Cuando se seleccione “TUNER”, el mismo tipo de emisora de radio (FM/AM/XM) seleccionado en la zona principal se seleccionará en la 2ª zona y 3ª zona. Cuando se apague el receptor en la zona principal, o se seleccione una fuente de entrada distinta de “TUNER”, podrá seleccionarse una emisión de FM/AM/XM en la 2ª zona. El mismo tipo de emisora de radio (FM/AM/XM) seleccionado en la 2ª zona se selecciona en la 3ª zona. Cuando están apagados dos de los receptores de la zona principal, 2ª zona, ó 3ª zona, se puede seleccionar una emisión de FM/AM/XM en una zona en la que el receptor está encendido. Para instalar los altavoces Utilización de una conexión de biamplificador Si no está utilizando altavoces envolventes traseros, puede utilizar los terminales SURROUND BACK SPEAKERS para los altavoces delanteros para utilizarlos con una conexión de biamplificador. Para conectar altavoces Altavoz delantero (der.) Altavoz delantero (izq.) Hi Hi Lo Lo Conecte las tomas del lado Lo (o Hi) de los altavoces delanteros a las tomas FRONT SPEAKERS A, y conecte las tomas del lado Hi (o Lo) de los altavoces delanteros a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS. Asegúrese de que los accesorios metálicos de Hi/Lo colocados en los altavoces han sido retirados de los altavoces. Si no lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento del receptor. 106ES Ajuste “Sur Back Assign” a “BI-AMP” en el menú Auto Calibration Settings (página 74). Las mismas señales sacadas por las tomas FRONT SPEAKERS A pueden sacarse por los terminales SURROUND BACK SPEAKERS ajustando “Sur Back Assign” a “BI-AMP”. Notas • No se pueden utilizar las tomas FRONT SPEAKERS B para una conexión de biamplificador. • Cuando utilice la función de calibración automática, haga los ajustes de biamplificador antes de realizar la calibración automática. • Si hace los ajustes de biamplificador, el nivel de los altavoces, el balance y los ajustes de ecualizador de los altavoces envolventes traseros dejarán de ser válidos, y se utilizarán los de los altavoces delanteros. • Las señales que salen por las tomas PRE OUT se utilizan con los mismos ajustes que las de los terminales SPEAKERS. • La señal de audio del altavoz central de la toma MULTI CHANNEL INPUT no saldrá por los altavoces delanteros izquierdo/derecho cuando ajuste “Sur Back Assign” a “BI-AMP” en el menú de ajustes Auto Calibration. Utilización del sistema de control CONTROL S Si tiene un televisor, sintonizador satelital, monitor, reproductor de DVD o videograbadora Sony compatible con CONTROL S, utilice un cable de conexión de CONTROL S (no suministrado) para conectar la toma CTRL S IN (para televisor, sintonizador satelital o monitor) o CTRL S OUT (para videograbadora, etc.) del receptor a la toma CONTROL S apropiada del componente respectivo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor, sintonizador satelital, monitor, videograbadora, etc., para tener más detalles. Si conecta la toma CTRL S IN de otro componente a la toma CTRL S OUT de este receptor Ejemplo TV Videogra- Sintonibadora zador Receptor Mando a distancia Si conecta la toma CTRL S OUT de otro componente a la toma CTRL S IN de este receptor Ejemplo El sensor remoto de este receptor recibe códigos remotos de la misma forma que el sensor remoto del componente CTRL S IN. Esto le resultará útil si coloca el otro componente alejado de este receptor. Otras operaciones Televisor, videograbadora, sintonizador, monitor, etc. Receptor Mando a distancia El sensor remoto del componente CTRL S OUT recibe códigos remotos de la misma forma que el sensor remoto de este receptor. Esto le resultará útil si ha colocado este receptor en un estante, etc. 107ES 6 Pulse V/v repetidamente para Operación sin una GUI (Graphical User Interface = Interfaz de usuario gráfica) seleccionar “AUTO CAL START?”, después pulse para iniciar la medición. La medición comienza en cinco segundos. En la pantalla del televisor aparece una cuenta atrás. Nota Puede operar este receptor utilizando el visualizador aunque no utilice una GUI cuando no haya conectado un monitor de televisión. Pulse ON SCREEN para cambiar a “GUI OFF” cuando aparezca “GUI ON” en el visualizador. Realización de calibración automática Para más detalles sobre la calibración automática, consulte “9: Calibración de los ajustes apropiados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” (página 42). Consulte “Antes de realizar calibración automática” (página 42) antes de realizar la calibración automática. Para realizar las operaciones en el receptor 1 Pulse ON SCREEN para ajustar el modo de visualización GUI a desactivado. El menú aparece en la pantalla del televisor cuando aparece “GUI ON” en el visualizador. 2 Pulse RECEIVER. Se permite la operación del receptor. 3 Pulse MENU. Se visualiza “Auto Calibration”. 4 Pulse . 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar un número de posición a utilizar, después pulse . 108ES Mientras el tiempo cuenta hacia atrás, retírese del área de medición para evitar errores de medición. 7 Se inicia la medición. El proceso de medición llevará 30 segundos aproximadamente. Espere hasta que se complete el proceso de medición. Para cancelar la calibración automática, cambie el volumen, cambie INPUT SELECTOR, cambie el ajuste de los altavoces del receptor, conecte auriculares, active el silenciamiento, o pulse ON SCREEN. Nota No se puede medir la altura de los altavoces envolventes ni de los altavoces envolventes traseros. Ajuste este valor tomándolo de los ajustes “Posición envolvente” en el menú Auto Calibration Settings (página 73). Observaciones • Durante la calibración automática no se pueden realizar otras operaciones distintas de encender o apagar el receptor. • En las situaciones siguientes, es posible que las mediciones no se realicen correctamente o que no pueda realizarse la calibración automática. – cuando se utilizan altavoces especiales, tales como altavoces dipolares. – cuando se utiliza la función multizona en la 2ª zona. Para confirmar/guardar la calibración automática cuando está desactivada la función GUI 1 Confirme el resultado de la medición. Cuando finalice la medición, sonará un pitido y aparecerá el resultado de la medición en el visualizador. Resultado de Visualiza- Explicación la medición dor Cuando el proceso de medición se completa debidamente COMPLETE Prosiga con el paso 2. Cuando el proceso de medición falla ERROR CODE XX Consulte “Lista de mensajes después de la medición de calibración automática” (página 47). 3 Pulse . Los resultados de la medición se guardan. 4 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “AUTO EQ”, después pulse . 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar el parámetro, después pulse . Tipo de AUTO Explicación EQ ENGINEER Establece las características de frecuencia a un conjunto que concuerda con el estándar de sala de escucha de Sony. FULL FLAT Hace la medición de frecuencia de cada altavoz plana. FRONT REF Ajusta las características de todos los altavoces para concordarlas con las características de los altavoces delanteros. OFF Ajusta el tipo de calibración automática a desactivada. 2 Pulse V/v repetidamente para seleccionar el elemento, después pulse . Explicación RETRY Realiza de nuevo la calibración automática. SAVE EXIT Guarda los resultados de la medición y sale del proceso configuración. WRN CHECK Visualiza un aviso concerniente a los resultados de la medición. Consulte “Cuando seleccione “WRN CHECK”” (página 48). PHASE INFO Visualiza la fase de cada altavoz (dentro de fase/fuera de fase). Consulte “Cuando seleccione “PHASE INFO””. DIST.INFO Visualiza el resultado de la medición para la distancia de los altavoces. LEVEL INFO Visualiza el resultado de la medición para el nivel de los altavoces. EXIT Sale del proceso de configuración sin guardar los resultados de la medición. Observación El tamaño de un altavoz (LARGE/SMALL) se determina por las características bajas. Los resultados de la medición podrán variar, dependiendo de la posición del micrófono optimizador y los altavoces, y la forma de la habitación. Se recomienda seguir los resultados de la medición. Sin embargo, puede cambiar esos ajustes en el menú Auto Calibration Settings (página 72). Guarde los resultados de la medición en primer lugar, después intente cambiar los ajustes que quiera. Continúa 109ES Otras operaciones Elemento Cuando seleccione “PHASE INFO” Puede comprobar la fase de cada altavoz (dentro de fase/fuera de fase). Pulse V/v repetidamente para seleccionar un altavoz, después pulse para volver al paso 1 en “Confirmación/ almacenamiento de los resultados de la medición”. Visualización Explicación IN-PHASE El altavoz está dentro de fase. OUT-OFPHASE El altavoz está fuera de fase. Es posible que los terminales “+” y “–” del altavoz estén conectados al revés. Sin embargo, dependiendo de los altavoces, aparecerá “OUT-OF-PHASE” en el visualizador aunque los altavoces estén conectados debidamente. Esto se debe a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor. ---------- No hay altavoces conectados. Observación Dependiendo de la posición del altavoz de subgraves, los resultados de la medición para polaridad podrán variar. Sin embargo, no habrá problemas aunque continúe utilizando el receptor con ese valor. Selección de un tipo de campo de sonido Para más detalles sobre cada tipo de campo de sonido, consulte “Para disfrutar de un campo de sonido preprogramado” (página 59). Pulse 2CH, A.F.D., MOVIE, o MUSIC repetidamente. El tipo de campo de sonido seleccionado aparece en el visualizador. También puede utilizar los botones 2CH, A.F.D., MOVIE, o MUSIC del receptor. Para escuchar el sonido sin ningún ajuste (2CH ANALOG DIRECT) Pulse SHIFT después pulse A.DIRECT. Escucha de la radio FM/AM Para más detalles sobre la función de sintonizador, consulte “Operaciones del sintonizador” (página 79). Sintonización de emisoras de radio 1 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar la banda de FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Pulse TUNING + o TUNING –. Pulse TUNING + para explorar frecuencias de abajo arriba, pulse TUNING – para explorar frecuencias de arriba a abajo. El receptor parará la exploración siempre que reciba una emisora. También puede pulsar TUNING MODE en el receptor para seleccionar “AUTO”, y después girar TUNING para seleccionar emisoras. Selección de una frecuencia directamente (Sintonización directa) 1 Después de seleccionar la banda FM o AM, pulse D.TUNING. 2 Pulse los botones numéricos para introducir las frecuencias, y después pulse para introducir. 3 Pulse ENTER para introducir la selección. 110ES También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que quiera. Después, pulse ENTER para introducir la selección. También puede pulsar TUNING MODE en el receptor repetidamente para seleccionar “PRESET”, después utilice TUNING para seleccionar las emisoras presintonizadas que quiera. Presintonización de emisoras de radio 1 Sintonice una emisora que quiera presintonizar. Para más detalles sobre la operación, consulte “Sintonización de emisoras de radio”. 2 Pulse MEMORY. Aparece “MEMORY” en el visualizador durante unos pocos segundos. Realice los pasos 3 y 4 antes de que cambie la visualización. 3 Pulse PRESET + o PRESET – para seleccionar un número de presintonía. Hay disponibles 30 números de presintonía de FM y 30 de AM. Si “MEMORY” desaparece antes de que seleccione el número de presintonía, comience otra vez desde el paso 2. Pulse ENTER. La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. Si “MEMORY” desaparece antes de que seleccione el número de presintonía, comience otra vez desde el paso 2. 5 Repita los pasos 1 al 4 para presintonizar otra emisora. Selección de una emisora presintonizada 1 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar la banda de FM o AM. Mientras esté recibiendo una emisora RDS, pulse DISPLAY repetidamente. Cada vez que pulse el botón, la información RDS cambiará cíclicamente en el visualizador de la forma siguiente: PS (Nombre de servicio del programa)a) t Indicación PTY (Tipo de programa)b) t Indicación RT (Radiotexto)c) t Indicación CT (Hora) (en modo de sistema de 24 horas) t Tipo de campo de sonido t Volumen a) Esta información también aparece para emisoras de FM que no son RDS. b) Tipo de programa que está emitiéndose. c) Mensajes de texto enviados por la emisora RDS. Escucha de un reproductor de música digital Sony Para más detalles sobre cómo conectar un reproductor de música digital Sony a este receptor, consulte “Escucha de la música de un dispositivo USB” (página 88). 1 2 Pulse PRESET + o PRESET – repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada que quiera. Pulse RECEIVER para permitir la operación del receptor. No necesita pulsar RECEIVER si los otros botones de entrada no se encienden. 2 Pulse USB repetidamente para seleccionar el reproductor de música digital Sony. Continúa 111ES Otras operaciones 4 Visualización de información RDS Otras operaciones Para Haga lo siguiente Reproducir Pulse H. 2 Hacer una pausa Pulse X. Para reanudar la reproducción, pulse el botón otra vez. Detener Pulse x. 4 Seleccionar una Pulse ALBUM + o ALBUM –. carpeta Seleccionar una Pulse TRACK + o TRACK –. pista Encontrar un punto en una pista Mantenga pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. Cambiar un texto Pulse DISPLAY repetidamente. visualizado La visualización cambiará de la forma siguiente. Título de la pista t Título del álbum t Nombre del artista t Tipo de género t Tipo de campo de sonido t Volumen… Operación de la salida a la 2ª zona/3ª zona Para más detalles sobre las conexiones y ajustes de la 2ª zona/3ª zona, consulte “Escucha del sonido de otra zona (Operaciones en ZONE 2/ZONE 3)” (página 101). Utilice el mando a distancia RM-AAU009 para hacer esta operación. Las siguientes operaciones se describen para conectar un repetidor de infrarrojos y controlar el receptor en la 2ª zona o 3ª zona. Cuando no se conecte un repetidor de infrarrojos, utilice este receptor en la zona principal. 5 1 Encienda el receptor principal (este receptor). 2 Pulse ZONE 2 o ZONE 3. El mando a distancia cambia al modo de 2ª zona o 3ª zona. 3 Encienda el amplificador en la 2ª zona o 3ª zona. 4 Pulse uno de los botones de entrada del mando a distancia para seleccionar las señales fuente que quiera sacar. Para la 2ª zona, salen señales de vídeo y audio analógicas. Para la 3ª zona, solamente salen señales de audio analógicas. Cuando seleccione “SOURCE”, saldrán las señales de la entrada actual. 112ES 5 Ajuste a un volumen cómodo. • En el caso de la ilustración 1-1 ó 2 (página 103), solamente puede ajustar el volumen de los altavoces envolventes traseros en la 2ª zona ó 3ª zona. 1 Ajuste “Sur Back Assign” a “ZONE 2” en el menú Auto Calibration Settings (página 74). 2 Ajuste el volumen utilizando MASTER VOL +/– del mando a distancia. • En el caso de la ilustración 1-2 (página 103), ajuste el volumen utilizando el receptor de la 2ª zona. Observaciones Otras operaciones • Aun cuando este receptor esté en el modo de espera (pulse ?/1 en el mando a distancia para apagar este receptor), el receptor en la 2ª zona ó 3ª zona seguirá encendido. Para apagar todos los receptors, pulse ?/1 y AV ?/1 en el mando a distancia RMAAL006 al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). • Solamente la señales de componentes conectados a las tomas de entrada analógica salen por las tomas ZONE 2 o ZONE 3. No saldrán señales de componentes conectados solamente a las tomas de entrada digital. • Cuando se selecciona “SOURCE”, las señales de entrada a las tomas MULTI CHANNEL INPUT no salen por las tomas ZONE 2 OUT o ZONE 3 OUT aunque esté seleccionado MULTI IN. Saldrán las señales de audio analógicas de la función actual. 113ES Utilización del mando a distancia Operación de cada componente utilizando el mando a distancia Cuando programe el mando a distancia para controlar los siguientes componentes Sony o no de Sony, podrá utilizar los botones del mando a distancia que están marcados con círculos. Tenga en cuenta, sin embargo, que es posible que su componente no responda a algunos botones. Si quiere cambiar el contenido de la lista de entradas para que coincida con sus componentes particulares, consulte “Programación del mando a distancia” (página 116). 114ES Tabla de botones utilizados para controlar cada componente Componente TV Video- Reproduc- Reproduc- PSX Reproduc- Terminal Receptor DSS, Platina de Plati- Repro- Sintoni- Receptor Dispositivo USB tor de Vi- CATV digi- satelital/te- BST casete A/B na DAT ductor zador graba- tor de DVD, tor de Blude CD, deo CD, tal (UC) rrestre digidora reproduc- ray Disk platina Reproductal (EURO) tor combide MD tor de LD nado de DVD/VHS Botón AV ?/1, ?/1 (después de pulsar TV) z z z z z z z z z Botones numéricos z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z* z z z CLEAR/D.TUNING/ z >10/-/-- z z z z z z z z DISPLAY z z z z z z z z OPTIONS/TOOLS z RETURN/EXIT z z z z z V/v/B/b z z z z z z z z z z z z z z z m/TUNING –, M/TUNING + z z H, X, x z MEMORY/ENTER MENU ./> z ALBAUM +/–, B·/·b DISK SKIP z z z z z z z z z z z z z** z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z F2/WIDE/MACRO 2 z z z z z*** z z z z z z z z z z z z z z z z z* z z z z z z z z z z z z z Utilización del mando a distancia z F1/TV/VIDEO/ MACRO 1 z z z DVD TOP MENU/ NIGHT MODE, DVD MENU/INPUT MODE z z z MUTING, z MASTER VOL +/–, TV VOL +/– PRESET +/–, TV CH +/– z z z z** z z * Reproductor de LD solamente. ** DSS solamente. *** Platina B solamente. 115ES Programación del mando a distancia Asegúrese de encender el receptor y de apuntar el mando a distancia hacia el receptor cuando realice el procedimiento siguiente. 1 Puede personalizar el mando a distancia para poder usarlo con los componentes conectados a su receptor. Puede programar el mando a distancia para controlar incluso componentes que no sean de Sony y también componentes Sony que por lo general el mando a distancia no puede controlar. El procedimiento de abajo emplea como ejemplo un caso en el que hay una videograbadora fabricada por una compañía distinta de Sony conectada a las tomas VIDEO 2 IN del receptor. Antes de comenzar, tenga en cuenta que: – No podrá cambiar los ajustes de PHONO. – El mando a distancia solamente puede controlar componentes que aceptan señales de control inalámbrico por infrarrojos. 2 3 4 1 Pulse AV ?/1 mientras pulsa RM SET UP. El botón RM SET UP parpadea. 2 Mientras está parpadeando el botón RM SET UP, pulse el botón de entrada (incluyendo TV) para el componente que quiera controlar. Por ejemplo, si va a controlar una videograbadora conectada a VIDEO 2, pulse VIDEO 2. RM SET UP y el botón de entrada se iluminan. 116ES 3 Pulse los botones numéricos para introducir el código numérico (o uno de los códigos si existe más de un código) correspondiente al componente y al fabricante del componente que quiera controlar. RM SET UP y el botón de entrada se iluminan. Nota 4 Notas • Los códigos numéricos están basados en la información más reciente disponible para cada marca. Sin embargo, existe la posibilidad de que su componente no responda a alguno o ninguno de los códigos. • Es posible que no estén disponibles todos los botones de entrada de este mando a distancia cuando se utilice con un componente en particular. Para controlar un reproductor de CD Para el valor del código remoto de un televisor, solamente serán válidos números en los 500. Fabricante Código(s) SONY 101, 102, 103 Pulse ENTER. DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 Una vez verificado el código numérico, el botón RM SET UP parpadeará dos veces y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación. También se apaga el botón de entrada. KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 116 PIONEER 117 Pulse RM SET UP durante cualquier paso. TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Los códigos numéricos correspondientes al componente y al fabricante del componente Para controlar una platina DAT Utilice los códigos numéricos de las tablas de abajo para controlar componentes que no sean de Sony y también componentes Sony que el mando a distancia normalmente no puede controlar. Como la señal remota que acepta un componente varía dependiendo del modelo y año del componente, es posible que pueda asignarse más de un código numérico a un componente. Si no consigue programar su mando a distancia utilizando uno de los códigos, inténtelo utilizando otros códigos. Fabricante Código(s) SONY 203 PIONEER 219 Para controlar una platina de MD Fabricante Código(s) SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304 Continúa 117ES Utilización del mando a distancia PHILIPS Para cancelar la programación Para controlar una platina de casete Fabricante Código(s) MAGNAVOX 730, 731, 738 Fabricante Código(s) MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 SONY 201, 202 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER TECHNICS YAMAHA PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 213, 214 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 215, 216 SANYO 717, 720, 746 217, 218 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 Para controlar un reproductor de LD TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754 Fabricante Código(s) SONY 601, 602, 603 PIONEER 606 * Si una videograbadora AIWA no responde aunque introduce el código para AIWA, introduzca el código para Sony en su lugar. Para controlar un reproductor de Video CD Para controlar un reproductor de DVD Fabricante Código(s) Fabricante Código(s) 605 SONY 401, 402, 403 SONY Para controlar una videograbadora Fabricante Código(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA* 710, 750, 757, 758 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 Para controlar una grabadora de DVD AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 Fabricante Código(s) EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 SONY 403 FISHER 717, 718, 719, 720 Para controlar un televisor GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR/LG 723, 753 Fabricante Código(s) GRUNDIG 724 SONY 501, 502 HITACHI 722, 725, 729, 741 DAEWOO ITT/NOKIA 717 504, 505, 506, 507, 515, 544 JVC 726, 727, 728, 736 FISHER 508 118ES Fabricante Código(s) GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 Para controlar una grabadora de disco duro Fabricante Código(s) SONY 307, 308, 309 Para controlar un reproductor de Blu-ray Disk MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 Fabricante Código(s) NEC 503, 520, 544 SONY 310, 311, 312 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 Para controlar una PSX Fabricante Código(s) SONY 313, 314, 315 Para controlar un sintonizador satelital o decodificador de cable Código(s) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Utilización del mando a distancia Fabricante Para controlar un sintonizador Fabricante Código(s) SONY 002, 003, 004, 005 119ES Realización de varios comandos de forma consecutiva automáticamente (Reproducción macro) Programación de la secuencia de la operación 1,5 2,3 La función de reproducción macro le permite enlazar varios comandos en orden consecutivo como un solo comando. El mando a distancia tiene 2 listas macro (MACRO 1 y MACRO 2). Puede especificar hasta 20 comandos para cada lista macro. Nota Cuando vaya a ajustar la reproducción macro, sustituya las pilas con otras nuevas. 3 1,3 1 Pulse MACRO 1 ó MACRO 2 durante más de 1 segundo mientras pulsa RM SET UP. El botón RM SET UP parpadea. 2 Pulse el botón de entrada del componente al que quiera asignar una de las siguientes operaciones. El botón de entrada seleccionado se ilumina. 120ES 3 Pulse el botón de la operación que quiera realizar para aprender la función de la forma siguiente. Inicio de la reproducción macro 1 Pulse RECEIVER. Pulse 2 Pulse MACRO 1 ó MACRO 2 para H, x, X, M, m, ., > Operaciones a programar Realiza la operación del botón. El botón de Cambia entradas. entrada durante más de 1 segundo MACRO 1 ó MACRO 2 Haga un intervalo de un segundo. Cuando quiera hacer un intervalo más largo, pulse MACRO 1 ó MACRO 2 repetidamente. El botón de entrada seleccionado en el paso 2 parpadea dos veces, después se ilumina otra vez. 4 iniciar el macro. El macro se inicia y ejecuta los comandos en el orden que han sido asignados. Mientras están siendo enviados los comandos, el botón RM SET UP parpadea y el botón RECEIVER se ilumina. Cuando los comandos hayan sido enviados, los botones RM SET UP y RECEIVER se apagarán. Para borrar un macro programado 1 Pulse MACRO 1 ó MACRO 2 durante más de 1 segundo mientras pulsa RM SET UP para cancelar el macro almacenado. El botón RM SET UP parpadea, repetidamente. 2 Pulse RM SET UP. Los ajustes almacenados como macro se cancelan. Utilización del mando a distancia 5 Repita los pasos 2 y 3. Cuando quiera asignar otro comando al mismo componente, repita el paso 3. El botón RECEIVER se ilumina, y después se apaga. Pulse RM SET UP para terminar el proceso de programación. Observación Si el botón RM SET UP parpadea cinco veces en el paso 1, y el proceso de programación del macro no se inicia, sustituya las pilas con otras nuevas. Para cancelar la programación Pulse RM SET UP. Además, si no se pulsa ningún botón durante 60 segundos se cancelarán los ajustes. El comando anterior sigue siendo válido. 121ES 3 Ajuste de códigos de control de remoto que no están almacenados en el mando a distancia Pulse el botón (botón 1 en el ejemplo) que quiera utilizar como botón VIDEO 1. El botón de entrada que ha seleccionado en el paso 2 se ilumina. (El botón RM SET UP sigue encendido.) 4 Aunque un código de control remoto no sea uno de los preajustes almacenados en el mando a distancia, el mando a distancia puede aprenderlo utilizando la función de aprendizaje. Nota Oriente la sección del receptor de código remoto del mando a distancia hacia el receptor/ transmisor del mando a distancia del que quiere aprender. Mientras el segundo mando a distancia está recibiendo la señal, el botón de entrada seleccionado en el paso 2 se apaga. Cuando vaya a ajustar el receptor para aprender los modos de comando remoto, sustituya las pilas con otras nuevas. 1,6 1 Unos 5 cm - 10 cm 2 5 Ejemplo para asignar el botón 1 a VIDEO 1 del mando a distancia: 1 2 Cuando el proceso de aprendizaje falla, el botón RM SET UP parpadea cinco veces. Intente realizar el proceso otra vez desde el paso 2. Pulse TV mientras pulsa RM SET UP. El botón RM SET UP se ilumina. Pulse el botón de entrada (VIDEO 1 en el ejemplo) para el que quiera utilizar la función de entrada de aprendizaje. El botón de entrada parpadea. (El botón RM SET UP sigue encendido.) 122ES El botón RM SET UP parpadeará dos veces, después el proceso de aprendizaje se habrá completado. 6 Pulse RM SET UP para finalizar el proceso de la función de aprendizaje. Observaciones • Cuando la capacidad de memoria para almacenar códigos de control remoto alcance cierto límite, el botón RM SET UP parpadeará 10 veces, y después finalizará el proceso de aprendizaje. • Si el botón RM SET UP parpadea cinco veces en el paso 1, y el proceso de aprendizaje no se inicia, sustituya las pilas con otras nuevas. Para cancelar el aprendizaje Pulse RM SET UP. Además, si no se pulsa ningún botón durante 60 segundos se cancelarán los ajustes. Cancelación de todo el contenido de la memoria del mando a distancia Utilización de un comando que ha sido aprendido Cuando quiera seleccionar una entrada aprendida, pulse el botón que se utilizó para aprender esa función. AV ?/1 ?/1 Para borrar el código aprendido 1 Pulse TV mientras pulsa RM SET UP. 2 Pulse el botón de entrada (VIDEO 1 en el ejemplo) cuyo ajuste quiera cancelar. El botón de entrada parpadea. (El botón RM SET UP sigue encendido.) 3 Pulse ?/1 durante más de 1 segundo. El botón de entrada parpadea dos veces, repetidamente. 4 Pulse el botón de entrada para MASTER VOL – 1 Mantenga pulsado MASTER VOL – primero, después pulse ?/1 y después AV ?/1. El botón RM SET UP parpadea tres veces. 2 Suelte MASTER VOL –. Se borrará todo el contenido de la memoria del mando a distancia (es decir, todos los datos programados). 123ES Utilización del mando a distancia cancelar el ajuste almacenado. El botón RM SET UP parpadeará dos veces, después el proceso de cancelación se habrá completado. Cuando el proceso de cancelación falla, el botón RM SET UP parpadea cinco veces. Intente realizar el proceso otra vez desde el paso 2. 3 Cambio de asignaciones de botones (RM-AAU009 El indicador se apagará cuando se pulse un botón válido. Ejemplo: Pulse DVD una vez. solamente) Puede cambiar los ajustes de fábrica de los botones de entrada según los componentes de su sistema. Por ejemplo, si conecta un reproductor de DVD a las tomas VIDEO 2 IN del receptor, puede programar el botón VIDEO 2 de este mando a distancia para controlar el reproductor de DVD. Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes del botón TUNER no se pueden cambiar. Refiriéndose a la tabla de abajo, pulse el botón de entrada para la categoría que quiera. 4 Pulse SOURCE. La nueva asignación se registra. El indicador se encenderá lentamente dos veces, después se apagará. Para cancelar Pulse RM SET UP durante cualquier paso. Observación 1 Si la operación no tiene éxito, el indicador parpadeará cuatro veces y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de asignación de botón. En este caso, la nueva asignación no se registrará y se mantendrá el ajuste anterior. Notas 2,3 4 1 Pulse RM SET UP durante más de 2 segundos. Se ilumina el indicador. 2 Pulse el botón de entrada cuya asignación quiera cambiar. El indicador se apagará una vez y se encenderá de nuevo cuando se pulse un botón válido. Solamente se registrará el primer botón de entrada que se haya pulsado. Ejemplo: Pulse VIDEO 2. 124ES • Si no pulsa un botón durante los pasos 2 al 4 antes de 60 segundos, el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de asignación de botón. Comience otra vez desde el paso 1. • En el paso 3, si pulsa el mismo botón más del número posible de categorías que puede seleccionarse, solamente se registrará la última categoría para la nueva asignación. Botones válidos y categorías correspondientes Categorías correspondientes Pulse VTR-1 VIDEO 1 una vez VTR-2 VIDEO 2 una vez VTR-3 VIDEO 3 una vez VTR-4 VIDEO 1 dos veces VTR-5 VIDEO 2 dos veces VTR-6 VIDEO 3 dos veces Reproductor de DVD DVD una vez Categorías correspondientes Pulse Reproductor de LD DVD dos veces TV TV/SAT una vez SAT TV/SAT dos veces Platina de casete-A TAPE una vez Platina de casete-B TAPE dos veces Platina de MD MD/DAT una vez Platina DAT MD/DAT dos veces Reproductor de CD-1 SA-CD/CD una vez Reproductor de CD-2 SA-CD/CD dos veces Reproductor de CD-3 SA-CD/CD tres veces Reproductor de VIDEO CD VIDEO 1, después SACD/CD Para cancelar todas las asignaciones de botones del mando a distancia Utilización del mando a distancia Mantenga pulsado RM SET UP, después pulse ?/1. El mando a distancia se repone a sus ajustes de fábrica. 125ES x Dolby Digital Información adicional Glosario x Cinema Studio EX Un modo de sonido envolvente que puede ser considerado como la compilación de la tecnología Digital Cinema Sound, ofrece el sonido de una sala de doblaje utilizando tres tecnologías: “Virtual Multi Dimensions”, “Screen Depth Matching”, y “Cinema Studio Reverberation”. “Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de los altavoces virtuales, crea un ambiente multienvolvente virtual de hasta 7.1 canales con los altavoces reales, y le trae a su propio hogar la experiencia del sonido envolvente de una sala de cine dotada de última tecnología. “Screen Depth Matching” reproduce la atenuación, plenitud y profundidad de los agudos del sonido creado generalmente en una sala de cine utilizando la emisión de sonido por detrás de la pantalla. Esto se añade después a los canales delanteros y central. “Cinema Studio Reverberation” reproduce las características sonoras de las salas de doblaje y estudios de grabación modernos, incluidos los estudios de doblaje de Sony Pictures Entertainment. Hay tres modos, A/B/C, disponibles de acuerdo con el tipo de estudio. x Digital Cinema Sound (DCS) Tecnología de reproducción de sonido única para cine en casa desarrollada por Sony, en cooperación con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de las salas de cine en casa. Con este “Digital Cinema Sound” desarrollado mediante la integración de un procesador de señal digital (DSP) y datos medidos, se puede sentir en casa el campo de sonido ideal que quisieron expresar los productores de cine. 126ES Tecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Consiste en los canales delanteros (izquierdo/derecho), central, envolvente (izquierdo/derecho) y de subgraves. Es un estándar de audio designado para DVD-video y también conocido como envolvente de 5.1 canales. x Dolby Digital Surround EX Tecnología acústica desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente trasera se reparte entre los canales envolventes izquierdo y derecho normales para poder reproducir el sonido en 6.1 canales. Especialmente las escenas en movimiento, se recrean con un campo de sonido más dinámico y realista. x Dolby Pro Logic II Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Hay un modo MOVIE para películas y un modo MUSIC para fuentes estéreo tal como música. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1 canales. El modo GAME es apropiado para videojuegos. x Dolby Pro Logic IIx Tecnología para reproducción de 7.1 canales (ó 6.1 canales). Junto con el audio codificado en Dolby Digital Surround EX, se puede reproducir audio Dolby Digital codificado de 5.1 en 7.1 canales (ó 6.1 canales). Además, el contenido existente grabado en estéreo también se puede reproducir en 7.1 canales (ó 6.1 canales). x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente del centro y monofónica se reparte entre dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y sale en sonido envolvente de 4 canales. Este es el método de procesamiento de audio más común para DVD-video. x Entrelazado Un método de exploración que completa una imagen visualizando la mitad de las líneas en la superficie de un tubo de un televisor o monitor cada 1/60 segundos. En primer lugar, se trazan todas las líneas numerada impares, dejando espacios entre cada línea, después se trazan todas las líneas numeradas pares para llenar los espacios. x Flujo de entrada x Downmix Un método para sacar audio multicanal tal como el de 5.1 canales, codificado en dos canales. Una señal de entrada digital que incluye información adicional sobre el formato o el canal, tal como datos Dolby Digital 5.1 o DTS 5.1, etc. x DTS 96/24 x Frecuencia de cruce Un formato de señal digital de gran calidad de sonido. Graba audio a una frecuencia de muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits que es la más alta posible para DVD-video. El número de canales de reproducción varía en función del software. La frecuencia a la que se entrecruzan las frecuencias de dos altavoces. x Frecuencia de muestreo x DTS Digital Surround x Gama dinámica Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de sonido de mayor calidad. La capacidad reproductora de las señales de audio. La diferencia entre el sonido mínimo (más bajo) y el máximo (más alto) que se puede reproducir se expresa con un valor numérico de dB. Un valor numérico más grande significa un mayor grado de silencio o sonoridad que se puede reproducir. x DTS Neo:6 x DTS-ES Formato para reproducción de 6.1 canales con información envolvente trasera. Hay dos modos, “Discrete 6.1” que graba todos los canales independientemente y “Matrix 6.1” que reparte el canal envolvente trasero entre los canales envolvente izquierdo y envolvente derecho. Resulta ideal para reproducir bandas sonoras de largometrajes. Continúa 127ES Información adicional Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 6.1 canales para reproducirlo. Hay dos modos de seleccionar de acuerdo con la fuente de reproducción o su preferencia, CINEMA para películas y MUSIC para fuentes estéreo tales como música. Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44.100 veces por segundo, que se expresa como frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Hablando llanamente, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) HDMI es una interfaz compatible con vídeo y audio en una conexión digital sencilla. La conexión HDMI lleva señales de vídeo estándar y de alta definición y señales de audio multicanal a componentes de audio/vídeo, tal como televisores equipados con HDMI en forma digital sin degradación. La especificación HDMI es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copias que incorpora tecnología de codificación para señales de vídeo digitales. x L.F.E. (Low Frequency Effects) Los efectos sonoros de bajas frecuencias que salen por un altavoz de subgraves en Dolby Digital o DTS, etc. Añadiendo unos graves profundos con una frecuencia de entre 20 a 120 Hz, el audio se vuelve más potente. x PCM (Pulse Code Modulation) Un método de conversión audio analógico a audio digital para disfrutar fácilmente del sonido digital. x Progresivo Un método de exploración que traza todas las líneas de exploración secuencialmente, al contario que la exploración entrelazada que se trazan todas las líneas impares y después todas las pares. x Señal de S video Un formato estándar para transmitir información de señales de vídeo. El S video utiliza un solo cable y dos canales, uno para la señal de luminancia Y y otro para la señal de crominancia C. Se puede lograr una calidad de imagen para grabación y reproducción mejor que la de la señal compuesta. 128ES x TSP (Time Stretched Pulse) Una señal TSP es una señal de medición muy exacta que emplea energía de impulsos, pudiendo medir una banda ancha, de abajo arriba, en poco tiempo. La cantidad de energía utilizada para medir señales es importante para asegurar la precisión de las mediciones en un entorno en interiores normal. La utilización de señales TSP permite medir señales eficazmente. x Vídeo componente Un formato para transmitir información de señales de vídeo consistente en tres señales separadas: luminancia Y, crominancia Pb y crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad, tales como las de un DVD-video o HDTV, se transmiten más fielmente. Las tres tomas están codificadas en color verde, azul y rojo. x Vídeo compuesto Un formato para transmitir información de señales de vídeo. La señal de luminancia Y y la señal de crominancia C se combinan y se transmiten juntas. Precauciones Seguridad Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo. Fuentes de alimentación • Antes de operar el receptor, compruebe que la tensión de funcionamiento es idéntica a la del suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Si no va a utilizar el receptor durante largo tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, agárrelo por la propia clavija, no tire nunca del cable. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Acumulación de calor Funcionamiento Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor. Limpieza Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo desengrasador ni disolventes, tales como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Instalación • Ponga el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida de servicio del receptor. 129ES Información adicional Aunque el receptor se calienta durante el funcionamiento, esto no significa un mal funcionamiento. Si utiliza el receptor continuamente a volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. • No ponga el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No ponga encima de la caja nada que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar un mal funcionamiento. • No ponga el receptor cerca de equipo tal como un televisor, videograbadora, o platina de casete. (Si el receptor está siendo utilizado en combinación con un televisor, videograbadora o platina de casete, y está puesto muy cerca de dicho equipo, podrá producirse ruido y la calidad de imagen podrá verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, le recomendamos que utilice una antena exterior.) Solución de problemas Si encuentra las siguientes dificultades cuando esté utilizando el receptor, esta guía de solución de problemas le ayudará a remediar el problema. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Audio No hay sonido, no importa qué componente se seleccione, o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo. • Compruebe que los altavoces y componentes están conectados correctamente. • Compruebe que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. • Compruebe que el receptor y todos los componentes están encendidos. • Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado a –∞ dB. • Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) no está ajustado a “OFF” (página 41). • Pulse MUTING en el mando a distancia para cancelar la función de silenciamiento. • Compruebe que ha seleccionado el componente corecto con INPUT SELECTOR. • Compruebe que los auriculares no están conectados. • Cuando sólo se oiga un sonido de nivel muy bajo, mire a ver si NIGHT MODE está activado (página 69). • Se ha activado el dispositivo de protección del receptor. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a conectar la alimentación. 130ES No hay sonido de un componente específico. • Compruebe que el componente está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio para ese componente. • Compruebe que los cables utilizados para la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del componente. No hay sonido por uno de los altavoces delanteros. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solamente sale un canal por los auriculares, es posible que el componente no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe que todos los cables están completamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si salen ambos canales por los auriculares, es posible que el altavoz delantero no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz delantero por el que no sale ningún sonido. • Asegúrese de que ha conectado ambas tomas L y R a un componente analógico y no solamente la toma L o R. Utilice un cable monofónico-estéreo (no suministrado). Sin embargo, no habrá sonido por el altavoz central cuando se haya seleccionado un campo de sonido (PRO LOGIC, etc.). Cuando el altavoz central está ajustado a “NO”, el sonido solamente sale por los altavoces delanteros izquierdo/derecho. No hay sonido de fuentes de 2 canales analógicas. • Compruebe que no está seleccionado MULTI IN. • Compruebe para asegurarse de que la toma de entrada de audio (digital) seleccionada no está asignada a otras entradas en “Input Assign” del menú Input (página 92). No hay sonido de fuentes digitales (de la toma de entrada COAXIAL o OPTICAL). • Compruebe que INPUT MODE no está ajustado a “ANALOG” (página 92). • Compruebe que no está seleccionado MULTI IN. • Compruebe que “2ch Analog Direct” no está siendo utilizado. • Compruebe para asegurarse de que la toma de entrada de audio (digital) seleccionada no está asignada a otras entradas en “Input Assign” del menú Input (página 92). El sonido fuente que entra por la toma HDMI no sale por los altavoces del amplificador ni del televisor conectado al receptor. • Compruebe que el componente está conectado correctamente a la toma HDMI para ese componente. • El sonido no saldrá cuando visualice el menú del receptor en el monitor de televisor. Pulse ON SCREEN para quitar la visualización. • No puede escuchar el Super Audio CD conectando HDMI. • Dependiendo del componente de reproducción, es posible que el componente necesite ser configurado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. No hay sonido, o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo por los altavoces central/envolvente/ envolvente trasero. • Seleccione un modo Cinema Studio EX (página 63). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 70). • Asegúrese de que el altavoz(altavoces) central/envolvente está(n) ajustado(s) a “SMALL” o a “LARGE” (página 72). No hay sonido por los altavoces envolventes traseros. • Algunos discos no tienen distintivo Dolby Digital Surround EX aunque los envoltorios tengan logotipos Dolby Digital Surround EX. En este caso, seleccione “ON” en “SB Dec Mode” (página 67). No hay sonido por el altavoz de subgraves. • Compruebe que el altavoz de subgraves está conectado correcta y firmemente. • Asegúrese de que ha encendido su altavoz. • Cuando todos los altavoces estén ajustados a “LARGE” y se seleccione “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music”, no habrá sonido por el altavoz de subgraves. Continúa 131ES Información adicional Los sonidos izquierdo y derecho están desbalanceados o invertidos. • Compruebe que los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros del balance utilizando el menú Auto Calibration Settings. Hay zumbido o ruido considerable. • Compruebe que los altavoces y componentes están conectados correctamente. • Compruebe que los cables de conexión están separados de un transformador o motor, y alejados al menos 3 m de un televisor o luz fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Asegúrese de que ha puesto a tierra el terminal U SIGNAL GND (solamente cuando se conecte un giradiscos). • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. No se puede obtener el efecto envolvente. • Asegúrese de que la función de campo de sonido está activada (pulse MOVIE o MUSIC). • Campo de sonido no funciona con señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal. • Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Cuando conecte el reproductor de DVD, etc., a las tomas de entrada digitales de este receptor, asegúrese de que el ajuste para la salida de audio digital del componente conectado está disponible. No se puede realizar grabación. • Compruebe que los componentes están conectados correctamente (página 17). • Seleccione el componente fuente utilizando INPUT SELECTOR (página 49). La lámpara MULTI CHANNEL DECODING no se enciende en azul. • Compruebe que el componente de reproducción está conectado a una toma digital y que la entrada está seleccionada correctamente en el receptor. • Compruebe si la fuente de entrada del software que se está reproduciendo corresponde con el formato multicanal. • Compruebe si la configuración del componente de reproducción está ajustada a sonido multicanal. • Compruebe para asegurarse de que la toma de entrada de audio (digital) seleccionada no está asignada a otras entradas en “Input Assign” del menú Input (página 92). 132ES No hay sonido del componente conectado a la toma USB. • Ajuste el volumen de este receptor. • El dispositivo USB no está conectado correctamente. Apague el receptor, después vuelva a conectar el dispositivo USB. • Compruebe el dispositivo USB para asegurarse de que es compatible con este receptor. Para más detalles sobre productos de audio portátiles compatibles, consulte la “Lista de dispositivos USB reproducibles” suministrada con este receptor. O consulte con su distribuidor Sony para obtener información sobre los productos de audio portátiles compatibles. Vídeo No hay imagen o aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor o monitor. • Seleccione la entrada apropiada en el receptor (página 49). • Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Asigne la entrada de vídeo componente correctamente. • La señal de entrada deberá ser igual que cuando está convirtiendo ascendentemente una señal de entrada con este receptor (página 33). La imagen de COMPONENT VIDEO OUT corrompida. • Las señales de entrada de vídeo distintas de las señales componente de 480p no se recibirán cuando sean sacadas por la toma S VIDEO o la toma VIDEO. Introduzca señales de vídeo componente de 480i. • Cuando saque señales de entrada componente distintas de 480p, utilice la toma COMPONENT VIDEO OUT y ajuste “Video Convert” a “OFF”. La imagen fuente que entra por la toma HDMI no sale por el altavoz del receptor o del televisor conectado al receptor. • Asegúrese de que los cables están conectados correcta y firmemente a los componentes. • Dependiendo del componente de reproducción, es posible que el componente necesite ser configurado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. No se puede realizar grabación. • Compruebe que los componentes están conectados correctamente (página 26). • Seleccione el componente fuente utilizando INPUT SELECTOR (página 49). La GUI no aparece en la pantalla del televisor. • Pulse ON SCREEN para mostrar “GUI ON” en el visualizador. • Compruebe que el televisor está conectado correctamente. Sintonizador Receptor Conductor de tierra (no suministrado) A tierra No se pueden sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas están conectadas firmemente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario. • La intensidad de la señal de las emisoras es muy débil (cuando sintoniza con la sintonía automática). Utilice la sintonización directa. • Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintoniza emisoras de AM con la sintonización directa). • No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han cancelado (cuando sintoniza buscando emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 83). • Pulse DISPLAY para que aparezca la frecuencia en el visualizador. RDS no funciona. • Asegúrese de que está sintonizando una emisora RDS de FM. • Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad. Continúa 133ES Información adicional La recepción de FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, póngalo a tierra para protegerlo contra los relámpagos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. Antena de FM exterior No aparece la información RDS que quiere. • Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. En ese caso, es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio. Control de remoto El mando a distancia no funciona. • Apunte el mando a distancia al sensor remoto del receptor. • Quite cualquier obstáculo que haya en la trayectoria entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas, si están débiles. • Asegúrese de que los modos de comando del receptor y del mando a distancia son iguales. Si los modos de comando del receptor y del mando a distancia son diferentes, no podrá controlar el receptor con el mando a distancia (página 37). • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. • Cuando utilice un componente programado que no sea de Sony, es posible que el mando a distancia no funcione debidamente según el modelo y el fabricante del componente. Mensajes de error Si se produce un mal funcionamiento, el visualizador mostrará un código de dos números y un mensaje. El mensaje permite comprobar la condición del sistema. Consulte la tabla siguiente para ver cómo resolver el problema. Si algún problema persiste, consulte con distribuidor Sony más cercano. 134ES PROTECTOR Está saliendo corriente irregular por los altavoces o el dispositivo USB, o el panel superior del receptor está cubierto con algo. El receptor se apagará automáticamente después de unos pocos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces o del dispositivo USB y conecte la alimentación otra vez. Secciones de referencia para borrar la memoria Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 36 Especificaciones Sección del amplificador 1) Dependiendo de la configuración del campo de sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido. 2) Medido en las siguientes condiciones: Alimentación: ca230 V, 50/60 Hz (en países/áreas de Europa distintos del Reino Unido) ca240 V, 50/60 Hz (en Reino Unido y área general) Respuesta de frecuencia PHONO Curva de ecualización RIAA ± 0,5 dB MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/DAT, DVD, VIDEO 1/2/3 10 Hz – 100 kHz ± 3 dB Información adicional POWER OUTPUT Salida de potencia nominal en modo estéreo1) 2) (8 ohm 1 kHz , distorsión armónica total 0,7%): 125 W + 125 W Salida de potencia de referencia en modo estéreo2) (4 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 0,7%): 125 W + 125 W Salida de potencia de referencia (8 ohm 20 Hz – 20 kHz , distorsión armónica total 0,09%) FRONT2): 120 W + 120 W CENTER2): 120 W SURROUND2): 120 W + 120 W SURROUND BACK2): 120 W + 120 W Salida de potencia de referencia (4 ohm 20 Hz – 20 kHz , distorsión armónica total 0,15%) FRONT2): 120 W + 120 W CENTER2): 120 W SURROUND2): 120 W + 120 W SURROUND BACK2): 120 W + 120 W Salida de potencia de referencia en modo (8 ohm 1 kHz , distorsión armónica total 10%): 150 W + 150 W Salida de potencia de referencia en modo (4 ohm 1 kHz , distorsión armónica total 10%): 150 W + 150 W Salida de potencia de referencia (8 ohm 1 kHz , distorsión armónica total 10%) FRONT2): 150 W + 150 W CENTER2): 150 W SURROUND2): 150 W + 150 W SURROUND BACK2): 150 W + 150 W Salida de potencia de referencia (4 ohm 1 kHz , distorsión armónica total 10%) FRONT2): 150 W + 150 W CENTER2): 150 W SURROUND2): 150 W + 150 W SURROUND BACK2): 150 W + 150 W Continúa 135ES Entradas (Analógicas) PHONO Sensibilidad: 2,5 mV Impedancia: 50 kohm S/N: 90 dB (A, 20 kHz LPF) MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO1/2/3 Sensibilidad: 150 mV Impedancia: 50 kohm S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Entradas (Digitales) DVD, TAPE/CD-R, SA- Impedancia: 75 ohm CD/CD (Coaxial) S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) VIDEO 1/2/3, TV/SAT, MD/DAT (Óptica) S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Salidas Tensión:150 mV TAPE/CD-R, MD/DAT, VIDEO1/2 (AUDIO OUT) Impedancia: 1 kohm FRONT L/R, CENTER, Tensión: 2 V SURROUND L/R, Impedancia: 1 kohm SURROUND BACK L/R, SUB WOOFER EQUALIZER Niveles de ganancia Respuesta de frecuencia 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz (Con escala de sintonización de 9 kHz) Antena Antena de cuadro Sensibilidad útil 50 dB µ/m (a 999 kHz) S/N 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selectividad 35 dB Sección de USB Velocidad en bits ATRAC: 48 – 352 kbps (ATRAC3 plus), 66/105/132 kbps (ATRAC3) MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 8 – 320 kbps, VBR WMA: 48 – 192 kbps, VBR Frecuencias de muestreo ATRAC: 44,1 kHz MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32/44,1/48 kHz WMA: 44,1 kHz ±10 dB, pasos de 1 dB Sección de vídeo Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Sensibilidad Monofónico: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm S/N Monofónico: 76 dB Estéreo: 70 dB Distorsión armónica a 1 kHz Monofónico: 0,3% Estéreo: 0,5% Separación 45 dB a 1 kHz 136ES Entradas/Salidas Vídeo: S video: 1 Vp-p, 75 ohm Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm 80 MHz HD Pasante Generalidades Alimentación ca230 V, 50/60 Hz (en países/áreas de Europa distintos del Reino Unido) ca240 V, 50/60 Hz (en Reino Unido y área general) Consumo 480 W Consumo (durante el modo de espera) 1W Tomas de ca 1 conmutada, 100 W MAX (Modelos para países/áreas de Europa distintos del Reino Unido) Dimensiones 430 × 175 × 430 mm (anchura/altura/ profundidad) incluidas las partes salientes y los controles Peso (Aprox.) 15,5 kg Accesorios suministrados Manual de instrucciones (este manual) Guía de preparación inicial rápida (1) Micrófono optimizador ECM-AC1 (1) Antena de FM de cable (1) Antena de AM de cuadro (1) Cable de alimentación de ca (1) Mando a distancia RM-AAL006 (1) Mando a distancia RM-AAU009 (1) Pilas R6 (tamaño AA) (4) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional 137ES Índice Números G 2 canales 60 2ch Analog Direct 60, 110 2ch Stereo 60 5.1 canales 15 7.1 canales 15 Grabación en un MiniDisc o cinta de audio 100 en una cinta de vídeo 100 GUI 19 A A.F.D. 61 Ajuste audio 56 efecto sonoro 70 sistema 58 vídeo 57 Altavoces conexión 17 AUTOBETICAL 81 B BI-AMP 106 C Cable de alimentación de ca 36 Calibración automática 42 Cambio de visualización 95 Configuración inicial 36 Conmutador SPEAKERS 41 Conversión 33 Custom Settings 65 D DCS 63 Dolby 61, 67 Downmix 60 DTS 61, 67 F Función de conversión de vídeo 86 H HDMI conexión 27 I Impedancia 40 INPUT MODE 91 INPUT SELECTOR 49 L L.F.E. 98 M Mando a distancia Antes de utilizar 37 Aprendizaje 122 Cancelar todo 123 Operación de cada componente 114 Programación 116 Reproducción macro 120 RM-AAL006 10 RM-AAU009 13 Mensajes de error 134 Menú Audio Settings 56 Input 55 Multi Zone Settings 101 Música 88 Surround Settings 64 System Settings 58 Video Settings 57 Modo de decodificación envolvente trasera 66 N NIGHT MODE 69 Nominación 90 138ES O U ON SCREEN 39 USB 7 P V Patrón de altavoces 74 PIP (Picture in Picture) 9, 11 Platina DAT 22 Platina de MD 22 Videograbadora conexión 32 reproducción 54 Videojuego 53 Visualizador 96 R RDS 84 Reposición 134 Reproductor de CD conexión 22 reproducción 51 Reproductor de DVD/grabadora de DVD conexión 29–30 reproducción 52 Reproductor de Super Audio CD conexión 22, 24 reproducción 51 Z ZONE 2 101 ZONE 3 101 S Información adicional SB Dec Mode 68 SB Decoding 67 Settings configuración 40, 72 niveles y balance 70–76 Silenciamiento 50 Sintonización automáticamente 79 directamente 80 emisoras presintonizadas 82 Sintonizador AM 79 antenas 35 FM 79 Sintonizador satelital 31 Sonido envolvente 59 T Televisor conexión 19, 31 Temporizador de dormir 99 Terminal U SIGNAL GND 25, 35 139ES
advertisement