advertisement
▼
Scroll to page 2
of
152
3-862-183-62(1) Compact Hi-Fi Stereo System Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning S Istruzioni per l’uso I LBT-D890AV LBT-XB55AV LBT-XB80AV LBT-XB88AV LBT-XB88AVK ©1998 by Sony Corporation WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open nooit de ombouw van enig apparaat om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel. Installeer het toestel niet in een besloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Het lasersysteem in dit produkt kan straling produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER produkt. Het label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het toestel. Voor de Klanten in Nederland en België Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA (België: KGA). Deze stereo installatie is uitgerust met het Dolby Pro Logic Surround systeem* en het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem. * Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2NL Inhoud Aan de slag Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie ................. 4 Stap 2: De luidsprekers installeren ...... 7 Stap 3: Gelijkzetten van de klok ........... 9 Stap 4: Voorinstellen van radiozenders ..................... 10 Optionele AV componenten aansluiten ........................................ 11 Basisfuncties Een CD afspelen ................................... 14 Opnemen van een CD ......................... 15 Luisteren naar de radio ....................... 16 Opnemen van de radio ........................ 18 Afspelen van een cassette ................... 19 Opnemen van een cassette .................. 21 De CD-speler Gebruik van het CD-uitleesvenster ... 22 Muziekstukken op een CD herhaalde malen afspelen ............................... 22 Muziekstukken op een CD afspelen in willekeurige volgorde ................... 23 CD-muziekstukken programmeren ............................... 24 CD’s doorlopend afspelen .................. 25 Bijregelen van het geluid Het geluid bijregelen ........................... 31 De akoestiek-instelling kiezen ............ 32 De akoestiek-instelling bijregelen ...... 33 Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan ............................................ 35 Dolby Pro Logic Surround geluid ..... 36 Andere functies Gebruik van het Radio Data System (RDS)* .............................................. 37 Meezingen: Karaoke ............................ 39 In slaap vallen met muziek ................. 41 Ontwaken met muziek ........................ 42 Timergestuurde opname van radioprogramma’s ......................... 43 NL Overige informatie Voorzorgsmaatregelen ........................ 45 Verhelpen van storingen ..................... 46 Technische gegevens ............................ 48 Index ....................................................... 51 * Alleen voor Europees model Het cassettedeck Handmatig opnemen op cassette ....... 26 CD’s opnemen door de volgorde van de muziekstukken op te geven ......... 27 DJ Effect Een deel van een CD “loopen” ........... 29 Een deel van een CD “flashen” .......... 29 De equalizer “waven” ......................... 30 3NL Aan de slag Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde snoeren en accessoires. AM kaderantenne FM antenne Middenluidspreker 4NL Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker achterluidspreker 1 Sluit de luidsprekers aan. 2 Sluit de FM/AM antennes aan. 1 De voorluidsprekers aansluiten Sluit de luidsprekersnoeren aan op de FRONT SPEAKER-aansluitingen van dezelfde kleur. R L Installeer de AM kaderantenne en sluit ze aan. Voor Europees model Strek de FM draadantenne horizontaal uit. AM kaderantenne + CO A FM XIAL 75 _ AM Rood (‘) Zwart (’) 2 De middenluidspreker aansluiten Sluit de luidsprekersnoeren aan op SURROUND SPEAKER CENTER. REAR R L CENTER Voor andere modellen + + _ _ Strek de FM draadantenne horizontaal uit. AM kaderantenne FM 75 AM Grijs (‘) Grijs met zwarte streep (’) 3 De achterluidsprekers aansluiten Sluit de luidsprekersnoeren aan op SURROUND SPEAKER REAR. REAR R L CENTER + + _ _ Grijs (‘) Grijs met zwarte streep (’) Opmerkingen • Hou de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes om ruis te voorkomen. • Breng alleen het gestripte deel van het snoer in de aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht, werkt de luidspreker niet. 3 Zet de VOLTAGE SELECTOR (spanningskeuzeschakelaar) in de stand die overeenkomt met de lokale netspanning (behalve modellen voor Noord-Amerika, Europa, Mexico, Zuid-Afrika, Thailand en Australië). VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V vervolgd 5NL Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie (vervolgd) Plaats twee AA (R6) batterijen in de afstandsbediening. 4 Steek de stekker in het stopcontact. De demonstratie verschijnt in het uitleesvenster. Als de stekker van dit toestel niet in het stopcontact past, moet u de meegeleverde verloopstekker losmaken (behalve Noord- en Zuid-Amerika, Europa en Australië). 5 Stop de demonstratie door op DISPLAY/DEMO te drukken terwijl het systeem af staat. De voetjes van de middenluidspreker bevestigen Bevestig de vier voetjes (meegeleverd) onderaan op de vier hoeken van de middenluidspreker. Tips • Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening niet meer naar behoren functioneert, moeten beide batterijen worden vervangen door nieuwe. • Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de demonstratie stopgezet. Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u op DISPLAY/DEMO terwijl het systeem af staat. Opmerking Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Transporteren van dit systeem Doe het volgende om het CD-mechanisme te beschermen. 1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Hou PLAY MODE ingedrukt en druk op 1/u (Vermogen) om het toestel af te zetten. 6NL 2 Stap 2: De luidsprekers installeren Wanneer u de meegeleverde luidsprekers aansluit, kunt u genieten van Dolby Pro Logic Surround weergave. Dolby Pro Logic Surround is een gestandaardiseerd decodeersysteem voor TV-uitzendingen en films. Dolby Pro Logic Surround verbetert het klankbeeld door middel van vier aparte kanalen. Op die manier wordt de actie op het scherm gesteund door een aangepaste klankweergave. A B Doordat de middenluidspreker onvoldoende bass kan produceren, wordt het bass-geluid van het middenkanaal geproduceerd door de voorluidsprekers. Middenluidspreker Voorluidspreker (L) Voorluidspreker (R) Plaats de middenluidspreker ongeveer op dezelfde hoogte als de voorluidsprekers (A). Lijn de middenluidspreker uit met de voorluidsprekers of plaats hem er iets achter (B). 3 Middenluidspreker Plaats de achterluidsprekers tegenover elkaar op ongeveer 60 tot 90 cm boven uw luisterpositie. Achterluidspreker 60 tot 90 cm Achterluidspreker (R) Achterluidspreker (L) De midden- en achterluidsprekers installeren Zoek de beste installatieplaats voor de luidsprekers alvorens ze aan te sluiten. 1 Plaats de voorluidsprekers in een hoek van 45 graden ten opzichte van uw luisterpositie. Middenluidspreker Voorluidspreker (L) Voorluidspreker (R) 45 vervolgd Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R) 7NL Stap 2: De luidsprekers installeren (vervolgd) 1 Het luidsprekervolume regelen Om te genieten van Dolby Pro Logic Surround geluid, regelt u het volume van elke luidspreker met behulp van de testtoon. 1/u (Vermogen) 1 Druk op PRO LOGIC (of PRO LOGIC ON/OFF op de afstandsbediening). De indicator op deze toets licht op. 2 Druk op T. TONE ON/OFF op de afstandsbediening. De testtoon wordt in de onderstaande volgorde geproduceerd door de luidsprekers. Regel het volume van de testtoon. n Voor (links) n Midden Achter N Voor (rechts) N VOLUME 3 Druk vanuit uw luisterpositie op CENTER LEVEL +/– en REAR LEVEL +/– op de afstandsbediening om het volume te regelen. Het volume moet voor elke luidspreker identiek zijn. 4 Druk op T. TONE ON/OFF wanneer u klaar bent met de instelling. De testtoon wordt uitgeschakeld. Opmerking De testtoonfunctie werkt enkel met Dolby Pro Logic Surround geluid. Tip Als u aan VOLUME draait (of op VOLUME +/– op de afstandsbediening drukt), veranderen alle luidsprekervolumes. 1 3 VOLUME +/– 2,4 8NL Stap 3: Gelijkzetten van de klok Alvorens de timerfuncties te kunnen gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten. De klok werkt volgens het 24-urensysteem bij het Europese model, en volgens het 12urensysteem bij de andere modellen. 1 De uren knipperen. 2 Druk op TUNING +/– om de uren in te stellen. 3 Druk op ENTER/NEXT. Het model met 24-urensysteem is telkens afgebeeld. 1 Druk op t/CLOCK SET. 3,5 2,4 De minuten knipperen. 4 Druk op TUNING +/– om de minuten in te stellen. 5 Druk op ENTER/NEXT. De klok begint te lopen. Tip Als u een fout hebt gemaakt, begin dan weer vanaf stap 1. 9NL Stap 4: Voorinstellen van radiozenders U kunt het volgende aantal zenders voorinstellen: — 2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM — 3-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW, en 10 voor LW — 4-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW, 10 voor LW, en 5 voor UKV Welke banden u kunt kiezen hangt af van het soort tuner waarmee uw systeem is uitgerust. Controleer de banden door herhaaldelijk op TUNER/BAND te drukken. 1/u (Vermogen ) 2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot “AUTO” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op TUNING +/–. Wanneer het systeem afstemt op een zender, verandert de frequentieaanduiding en stopt het zoeken. “TUNED” en “STEREO” (voor een stereo-programma) verschijnen in het uitleesvenster. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 4 6 4 2 3,5 1 MHz Druk op TUNER MEMORY. Een voorinstelnummer knippert in het uitleesvenster. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 5 Druk op TUNING +/– om het gewenste voorinstelnummer te kiezen. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 6 Druk op ENTER/NEXT. De radiozender wordt opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op TUNER/ BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. n Bij eike druk op deze toets verandert de band als volgt: 2-bands model: FM ˜ AM 3-bands model: FM n MW n LW n 4-bands model: FM n MW n LW n UKV* 10NL * Wanneer u deze band kiest, verschijnt “STEREO Plus” in het uitleesvenster. 7 Herhaal stap 1 tot 6 om andere zenders op te slaan. Afstemmen op een zender met een zwak signaal Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot “MANUAL” verschijnt in stap 2, en druk vervolgens op TUNING +/– om af te stemmen op de zender. Het voorinstelnummer wijzigen Begin opnieuw vanaf stap 1. De AM-afsteminterval wijzigen (behalve modellen voor Europa en het Midden-Oosten). De AM-afsteminterval is af fabriek ingesteld op 9 kHz (10 kHz in sommige streken). Om de AMafsteminterval in te stellen op 10 kHz (of 9 kHz), drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM” eerst verschijnt waarna u het systeem afzet. Zet het systeem weer aan terwijl u ENTER/NEXT ingedrukt houdt. Wanneer u de interval wijzigt, worden de AM-voorinstelzenders gewist. Herhaal dezelfde procedure om de interval weer te wijzigen. Opmerking De vooringestelde zenders worden gewist wanneer u het netsnoer uittrekt of er een stroomonderbreking is gedurende meer dan een halve dag. Optionele AV componenten aansluiten U kan optionele componenten aansluiten om uw systeem uit te bouwen. In de gebruiksaanwijzing van elke component vindt u meer gedetailleerde informatie. Een TV/videorecorder aansluiten U kunt een TV en videorecorder aansluiten om te genieten van videofilms en TVprogramma’s met Dolby Pro Logic Surround geluid. Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om het geluid van de aangesloten TV/videorecorder te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “VIDEO” verschijnt. Naar de audio-uitgang van de TV/ videorecorder vervolgd 11NL Optionele AV componenten aansluiten (vervolgd) Audiocomponenten aansluiten Een MD deck aansluiten voor digitale opname (behalve LBT-D890AV) U kunt een CD digitaal opnemen op een MD door een MD aan te sluiten met behulp van een optische kabel. Een platenspeler aansluiten Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat te beluisteren drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “PHONO” verschijnt. Naar de digitale ingang van het MD deck Naar de audio-uitgang van de platenspeler Een MD deck aansluiten voor analoge opname (behalve LBT-D890AV) Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenkomt. Om het geluid van het aangesloten MD deck te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “MD” verschijnt. Opmerking Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit geluid wordt opgevangen door de pick-up naald, wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te vermijden, gaat u als volgt tewerk: 1 Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de platenspeler. 2 Maak geen gebruik van het surround effect. 3 Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een stevige en stabiele ondergrond. 4 Druk herhaaldelijk op DBFB tot “DBFB ” verdwijnt in het uitleesvenster (alleen LBT-D890AV/XB55AV). Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de indicator op deze toets dooft (behalve LBT-D890AV/XB55AV). Naar de audio-uitgangen Naar de audio-ingangen van het MD deck van het MD deck Opmerking Als u “MD” niet kunt kiezen door op FUNCTION te drukken, druk dan tegelijkertijd op 1/u (Vermogen) en FUNCTION terwijl het toestel is uitgeschakeld. “VIDEO” verandert dan in “MD.” Herhaal dezelfde procedure om terug te keren naar “VIDEO”. 12NL Een buitenantenne aansluiten AM antenne Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst te verbeteren. Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM aansluiting. Laat de meegeleverde AM kaderantenne aangesloten. Voor Europees model FM antenne Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne aan. U kunt ook de TV-antenne gebruiken. Schroefklem Geïsoleerde draad (niet meegeleverd) CO A FM XIAL 75 Voor Europees model IEC aansluiting (niet meegeleverd) Schroefklem AM CO A FM XIAL 75 AM Aardingsdraad (niet meegeleverd) Aardingsdraad (niet meegeleverd) Voor andere modellen Schroefklem Geïsoleerde draad (niet meegeleverd) Voor andere modellen FM 75 75-ohm coaxiaalkabel (niet meegeleverd) Schroefklem AM FM 75 AM Aardingsdraad (niet meegeleverd) Aardingsdraad (niet meegeleverd) Belangrijk Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet u een aardingsdraad met behulp van een schroefklem verbinden met de y-aansluiting. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om gasexplosies te voorkomen. 13NL Basisfuncties 1 Een CD afspelen — Normale weergave Als de disc niet correct is geplaatst, wordt hij niet herkend. U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen. 1/u (Vermogen) Druk op 6 OPEN en leg een CD in de disclade. · VOLUME Met het label naar boven. Om een CD single af te spelen, legt u die op de binnenste cirkel van de lade. 2 ª p ª 0 ª ) ª 0 p P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) Druk op DISC SKIP om nog maximum vier CD’s in de disclade te plaatsen. De disclade draait zodat u andere CD’s kunt inbrengen. 4 3 1 2 P p 1/ALL DISCS 0 LD E REPERT E D IT Sluit het frontdeksel. 4 Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen. De weergave start. Als u op · drukt (of CD · op de afstandsbediening), start de weergave van de CD in de afspeelpositie. ) PLA YM OD S ISC 1/ AL 3 Discnummer in de afspeelpositie Muziekstuknummer AMS DOLBY NR OFF Jog-schijf ALL DISC S CD · D. SKIP AMS =/+ p P 0/) VOLUME +/– 14NL Speelduur Om Gaat u als volgt tewerk De weergave te stoppen Druk op p. Te pauzeren Druk op P. Druk nogmaals om de normale weergave te hervatten. Een muziekstuk Draai de jog-schijf in de te kiezen weergave- of pauzestand rechtsom (vooruit gaan) of linksom (achteruit gaan) en laat hem los wanneer u het gewenste muziekstuk hebt gevonden. Of druk op AMS* + (vooruit gaan) of AMS* = (achteruit gaan) op de afstandsbediening. Een bepaald punt in een muziekstuk te zoeken Opnemen van een CD — CD Synchro Recording Met deze functie kan u makkelijk opnemen van een CD op een cassette. U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld. 1/u (Vermogen) 7 DSP p ª 5 p 1 Hou ) of 0 ingedrukt tijdens de weergave en laat los op het gewenste punt. Alleen de geselecteerde CD af te spelen Druk herhaaldelijk op 1/ALL DISCS tot “1 DISC” verschijnt. Alle CD’s af te spelen Druk herhaaldelijk op 1/ALL DISCS tot “ALL DISCS” verschijnt. Basisfuncties Een CD te kiezen Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen. Of druk op DISC SKIP (of D. SKIP op de afstandsbediening). De CD’s te Druk op 6 OPEN . verwijderen of te verwisselen Het volume te regelen Draai aan VOLUME (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening). 6 1 DOLBY NR 3 2 4 Druk op 6 EJECT en plaats een onbespeelde cassette in deck B. Met de kant waarop u wil opnemen naar voren gericht. *AMS: Automatic Music Sensor. Tips • Door op · te drukken terwijl het toestel af staat, wordt het automatisch aangeschakeld en start de CD-weergave als er een disc in de lade zit (One Touch Play). • U kan van een andere bron overschakelen naar de CD-speler en een CD afspelen door op · één van de DIRECT PLAY toetsen te drukken (Automatic Source Selection). • Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO DISC” in het uitleesvenster. • Tijdens het afspelen kan u de CD in de laadpositie verwisselen. ª p ª 0 ª ) p 6 2 ª 0 P ) r 6 Druk op 6 OPEN en plaats een CD. Met het label naar boven. Om een CD single af te spelen, legt u die op de binnenste cirkel van de lade. ª p ª 0 ª ) p ª 0 P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) 15NL vervolgd Opnemen van een CD (vervolgd) 3 Sluit het frontdeksel. 4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP tot het gewenste discnummer verschijnt in de afspeelpositie. 5 Druk op CD SYNC. Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt over naar de weergave-wachtstand, terwijl indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht. 6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen. 7 Druk op P op deck B. Luisteren naar de radio — Afstemmen op vooringestelde zenders Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”). STEREO/MONO 1/u (Vermogen) VOLUME 3 21 De opname start. Stoppen met opnemen Druk op p op deck B of op de CD-speler. Tips • Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op ª zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht. • Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de achterkant, stopt de opname aan het eind van de achterkant. • Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster. • Om op te nemen met het surround effect, drukt u op DSP (of DSP MODE op de afstandsbediening) ” verschijnt in het zodat “SUR uitleesvenster. De equalizer-instellingen hebben geen invloed op de opname. TUNER/BAND TUNING +/– Opmerking Tijdens het opnemen kan u geen andere geluidsbronnen beluisteren. 16NL VOLUME +/– 1 Tips Druk herhaaldelijk op TUNER/ BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. • Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel automatisch aangeschakeld (One Touch Play). • U kunt van een andere bron overschakelen naar de radio door gewoon op TUNER/BAND te drukken (Automatic Source Selection). • Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect, maar de ontvangst is wel beter. • Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst te verbeteren. n Bij elke druk op de toets verandert de band als volgt: 2-bands model: FM ˜ AM 3-bands model: FM n MW n LW n 4-bands model: FM n MW n LW n UKV* * Wanneer u deze band kiest, verschijnt “STEREO Plus” in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster. n MANUAL n AUTO n PRESET Druk op TUNING +/– om af te stemmen op de vooringestelde zender. Voorinstelnummer Basisfuncties 3 DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Frequentie Om Handeling De radio af te zetten Druk op 1/u (Vermogen). Het volume te regelen Draai aan VOLUME (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening). Luisteren naar niet-vooringestelde radiozenders Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk vervolgens op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender. 17NL Opnemen van de radio U kunt een radioprogramma opnemen op cassette door af te stemmen op een vooringestelde zender. U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld. 1/u (Vermogen) 1 Druk herhaaldelijk op TUNER/ BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op TUNING +/– om af te stemmen op een vooringestelde zender. 3 21 DSP Voorinstelnummer DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Frequentie 4 Druk op 6 EJECT en plaats een onbespeelde cassette in deck B. Met de kant waarop u wil opnemen naar voren gericht. ª p ª 0 ) ª p 6 6 DOLBY NR ª p ª 0 P ) r 6 7 4 5 5 Druk op r REC. Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht. 6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen. 7 Druk op P op deck B. De opname start. Stoppen met opnemen Druk op p op deck B. 18NL Tips • Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op ª zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht nadat u in stap 5 op r REC hebt gedrukt. • Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de achterkant, stopt de opname aan het eind van de achterkant. • Om niet-vooringestelde zenders op te nemen, kiest u “MANUAL” in stap 2 en drukt u op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender. • Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster. • Om op te nemen met het surround effect, drukt u op DSP (of DSP MODE op de afstandsbediening) ” verschijnt in het zodat “SUR uitleesvenster. De equalizer-instellingen hebben geen invloed op de opname. • Als de radio-uitzending is gestoord, moet u de betreffende antenne richten om de storing op te heffen. Afspelen van een cassette U kan elk type cassette afspelen: TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal). Het deck kiest automatisch het juiste type. Om deck A of B te kiezen, drukt u op DECK A ª· of DECK B ª· op de afstandsbediening. 1/u (Vermogen) 3 0/ ) VOLUME 0/ ) 3 Basisfuncties p 2 1 DOLBY NR p P 1 DECK A ª· DECK B ª· p P 0/) VOLUME +/– vervolgd 19NL Afspelen van een cassette (vervolgd) Om Handeling De weergave te stoppen Druk op p. 1 Te pauzeren (alleen deck B) Druk op P. Druk nogmaals om de weergave te hervatten. Snel vooruit te spoelen Druk op ) tijdens de weergave van de voorkant of 0 tijdens de weergave van de achterkant. Rewind Druk op 0 tijdens de weergave van de voorkant of ) tijdens de weergave van de achterkant. De cassette te verwijderen Druk op 6 EJECT. Het volume te regelen Draai aan VOLUME (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening). Druk op 6 EJECT en plaats een voorbespeelde cassette in deck A of B. Met de kant die u wil afspelen naar voren gericht ª p ª 0 ) ª p 0 P 6 2 3 ª ) r 6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen voor het afspelen van één kant, ß* om beide kanten af te spelen, of RELAY (Relay Play)** om beide decks na elkaar te laten spelen. Druk op ·. Druk op ª om de achterkant te laten afspelen. De weergave start. * Het deck stopt automatisch nadat beide kanten vijfmaal zijn afgespeeld. ** Relay Play gebeurt steeds in de onderstaande volgorde: Deck A (voorkant), Deck A (achterkant), Deck B (voorkant), Deck B (achterkant). 20NL Tips • Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af staat, wordt het automatisch aangeschakeld en start de cassetteweergave als er een cassette in het deck zit (One Touch Play). • U kunt van een andere bron overschakelen naar het cassettedeck door gewoon op · of ª te drukken (Automatic Source Selection). • Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster. Opnemen van een cassette 3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß om op beide kanten op te nemen. 4 Druk op P. — Kopiëren met hoge snelheid U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld. Het kopiëren start Na het kopiëren stoppen deck A en B automatisch. 1/u (Vermogen) Om het kopiëren te stoppen Druk op p op deck A of B. Tips • Bij het kopiëren op beide kanten moet u beginnen opnemen op de voorkant. Als u op de achterkant begint, stopt het opnemen aan het einde van de achterkant. • U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de cassette in deck B automatisch in dezelfde toestand wordt opgenomen als de cassette in deck A. 3 1 1 p 4 1 2 • Als u DIRECTION op ß zet wanneer u cassettes met een verschillende lengte gebruikt, zal de cassette in elk deck onafhankelijk van kant veranderen. Als u vanaf hetzelfde punt wilt kopiëren op de andere kant, zet DIRECTION dan op A en draai de cassettes handmatig om nadat beide decks zijn gestopt. Druk dan opnieuw op H SPEED DUB om te beginnen opnemen op de andere kant. • Het surround effect kan niet worden opgenomen. Basisfuncties Opmerkingen Druk op 6 EJECT en plaats een voorbespeelde cassette in deck A en een onbespeelde cassette in deck B. Met de kant die u wilt afspelen/ opnemen naar voren gericht. ª p ª 0 ) ª p 6 2 ª 0 P ) r 6 Druk op H SPEED DUB. Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand. 21NL De CD-speler Gebruik van het CD-uitleesvenster U kunt de resterende speelduur van het huidige muziekstuk of de hele CD controleren. DISPLAY/DEMO Muziekstukken op een CD herhaalde malen afspelen — Repeat Play Met deze functie kunt u de weergave van één enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal Play, Shuffle Play en Programme Play. / Druk op DISPLAY/DEMO tijdens het afspelen. 1/ALL DISCS Telkens wanneer u deze toets indrukt bij normale weergave, verandert het uitleesvenster als volgt: n nVerstreken duur van het huidige muziekstuk n Resterende duur van het huidige muziekstuk n Resterende duur van de huidige CD (1 DISC mode) of “PLAY” (ALL DISCS mode) n Klokweergave (gedurende enkele seconden) Effect (P FILE) benaming of “EFFECT ON (OFF)” Om de totale speelduur en het aantal muziekstukken op een CD te controleren Druk op DISPLAY/DEMO in de stop mode. Als u nogmaals op DISPLAY/DEMO drukt, verschijnt de klok gedurende enkele seconden, waarna de vorige indicatie weer in het uitleesvenster verschijnt. 22NL REPEAT / Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. Repeat Play start. De onderstaande tabel geeft een overzicht van de diverse herhaal-modes. Voor herhaalde weergave van Druk Alle muziekstukken op de huidige CD 1/ALL DISCS tot “1 DISC” verschijnt in het uitleesvenster. Alle muziekstukken op alle CD’s 1/ALL DISCS tot “ALL DISCS” verschijnt in het uitleesvenster. Slechts één muziekstuk* Herhaaldelijk op REPEAT tijdens het afspelen van een muziekstuk dat u wilt herhalen tot “REPEAT 1” verschijnt in het uitleesvenster. * Tijdens Shuffle Play en Programme Play kan u geen afzonderlijk muziekstuk herhalen. Repeat Play annuleren Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” of “REPEAT 1” van het uitleesvenster verdwijnt. Muziekstukken op een CD afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kan alle muziekstukken op een CD of alle CD’s afspelen in willekeurige volgorde. 1 4 Druk op ·. “J” verschijnt en alle muziekstukken worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Shuffle Play annuleren Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van het uitleesvenster. De muziekstukken worden dan weer in de originele volgorde afgespeeld. Een CD kiezen Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen tijdens 1 Disc Shuffle Play. Tips • U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play door herhaaldelijk op PLAY MODE de drukken tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster. • Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jogschijf rechtsom (of druk op AMS + op de afstandsbediening). DIRECT PLAY 4 3 Jog-schijf 2 1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op 1/ALL DISCS om “1 DISC” of “ALL DISCS.” te selecteren. “ALL DISCS” schudt de muziekstukken op alle CD’s in de speler. “1 DISC” schudt de muziekstukken op de CD in de afspeelpositie. 23NL CD-muziekstukken programmeren –– Programme Play U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s programmeren in de volgorde waarin u ze wil afspelen. 1 Laad de CD’s en sluit het frontdeksel. 2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Druk op DISC SKIP om een CD te kiezen. 5 Draai aan de jog-schijf tot het gewenste muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster. 2 Disc-nummer Muziekstuk-nummer DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Totale speelduur 6 Druk nogmaals op PLAY MODE. Het muziekstuk is geprogrammeerd. “STEP” en de geprogrammeerde afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd door de totale speelduur. 8 1 4 5 3,6 p Laatst geprogrammeerde muziekstuk CHECK DOLBY NR OFF CLEAR DISC PROGRAM Totale speelduur p 7 Om bijkomende muziekstukken te programmeren, herhaalt u stap 4 tot 6. Sla stap 4 over om muziekstukken van dezelfde disc te selecteren. 8 Druk op ·. Alle muziekstukken worden afgespeeld in de gekozen volgorde. 24NL Programme Play annuleren Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van het uitleesvenster. Om Druk Het programma te controleren herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk verschijnt “CHECK END”. Het laatst gekozen muziekstuk te wissen op CLEAR op de afstandsbediening in de stop-mode. Een bepaald muziekstuk te wissen herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening tot het nummer van het te wissen muziekstuk oplicht en druk dan op CLEAR. Een muziekstuk toe te voegen aan het programma 1 Druk op DISC SKIP om een CD te kiezen. 2 Draai aan de jog-schijf om een muziekstuk te kiezen. 3 Druk op PLAY MODE. CD’s doorlopend afspelen –– Non-Stop Play U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen de muziekstukken. 1 Het hele programma te eenmaal op p in de stop-mode of tweemaal wissen tijdens de weergave. Tips •Het samengestelde programma blijft ook na weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk op · om het programma te herhalen. • Als tijdens het programmeren “--. --” verschijnt in plaats van de totale speelduur, betekent dit dat – u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt geprogrammeerd of – de totale speelduur 100 minuten overschrijdt. 2 3 1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op NON-STOP zodat de indicator op deze toets oplicht. 3 Druk op ·. Non-Stop Play annuleren Druk op NON-STOP zodat de indicator op deze toets dooft. 25NL Het cassettedeck 5 Handmatig opnemen op cassette Druk op P op deck B. Het opnemen begint. 6 U kan naar believen opnemen van CD’s, cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld alleen bepaalde songs opnemen of de opname starten vanaf het midden van de band. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld. 2 Start de weergave met de bron waarvan u wil opnemen. Om Druk op De opname te stoppen p op deck B Te pauzeren P op deck B Tips • Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op ª zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht. • Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster. 4 DOLBY NR ª p 5 1 3 1 Plaats een onbespeelde cassette in deck B. 2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot de bron waarvan u wil opnemen (b.v. CD) verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op r REC. Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht. 4 26NL Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen. CD’s opnemen door de volgorde van de muziekstukken op te geven — Programme Edit U kan muziekstukken in de gewenste volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij het programmeren wel voor dat de speelduur voor elke kant de lengte van één cassettekant niet overschrijdt. 12 2 1113 p 3 p 1 Laad de CD’s en sluit het frontdeksel. 2 Plaats een onbespeelde cassette in deck B. 3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster. 5 Druk op DISC SKIP om een CD te kiezen. 6 Draai aan de jog-schijf tot het gewenste muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster. Disc-nummer Muziekstuk-nummer DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Totale speelduur (inclusief gekozen muziekstuk) 7 9 1 5 EDIT 6 4,7 Druk eenmaal op PLAY MODE. Het muziekstuk is geprogrammeerd. “STEP” en de geprogrammeerde afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd door de totale speelduur. Laatst geprogrammeerde muziekstuk CHECK DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Totale speelduur 8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende muziekstukken te programmeren voor opname op kant A. Sla stap 5 over om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen. vervolgd 27NL CD’s opnemen door de volgorde van de muziekstukken op te geven (vervolgd) Automatisch de bandlengte kiezen — Tape Select Edit 9 Druk op P om een pauze in te lassen aan het eind van kant A. “P” verschijnt in het uitleesvenster en de totale speelduur in het uitleesvenster wordt teruggesteld op “0.00”. 10 Herhaal stappen 5 tot 7 om de muziekstukken te programmeren voor opname op kant B. Sla stap 5 over om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen. 11 Druk op CD SYNC. Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt over naar de weergave-wachtstand, terwijl indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht. 12 Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen. 13 Druk op P op deck B. Het opnemen begint. De opname stoppen Druk op p op deck B of op de CD-speler. De volgorde controleren Druk herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk verschijnt “CHECK END”. Programme Edit annuleren Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van het uitleesvenster. 28NL U kan de meest geschikte bandlengte kiezen om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape Select Edit niet kan gebruiken voor discs die meer dan 20 muziekstukken bevatten. / Laad een CD en druk eenmaal op EDIT zodat “EDIT” knippert. De vereiste bandlengte voor de CD in de afspeelpositie verschijnt, gevolgd door de totale speelduur voor kant A en kant B. Opmerking Deze functie is niet beschikbaar wanneer Program Play is ingesteld. Volg de bovenstaande procedure nadat u het hele programma hebt gewist (zie “Het hele programma te wissen” in de tabel op pagina 25). DJ Effect Een deel van een CD “loopen” Een deel van een CD “flashen” — Loop — Flash Met de Loop-functie kan u een deel van een CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen originele opnamen worden gemaakt. Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele opnamen worden gemaakt. LOOP Jog-schijf / Hou LOOP tijdens de weergave ingedrukt op het punt waar u de Loop-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten. LOOP FLASH Jog-schijf / Hou FLASH tijdens de weergave ingedrukt op het punt waar u de Flash-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten. De Loop-lengte regelen De Flash-lengte regelen Draai aan de jog-schijf terwijl u LOOP ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU B/b terwijl u LOOP op de afstandsbediening ingedrukt houdt) om verschillende Looplengtes te kiezen. Draai aan de jog-schijf terwijl u FLASH ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU B/b terwijl u FLASH op de afstandsbediening ingedrukt houdt) om verschillende Flash-lengtes te kiezen. LOOP en FLASH samen gebruiken Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt. Opmerking De Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeld in de stop-stand. Regel de Loop- en Flash-lengte dan ook met aangeschakeld toestel. 29NL De equalizer “waven” — Wave Met de Wave-functie kunt u de grafische equalizer automatisch fluctueren terwijl u naar een muziekbron luistert. Dit effect kan met elke bron worden gebruikt maar kan niet worden opgenomen. WAVE Jog-schijf / Hou WAVE tijdens de weergave ingedrukt op het punt waar u de Wave-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten. De Wave-lengte regelen Draai aan de jog-schijf terwijl u WAVE ingedrukt houdt om verschillende Wavelengtes te kiezen. 30NL Bijregelen van het geluid De super woofer mode kiezen (behalve LBT-D890AV/XB55AV) Het geluid bijregelen Druk op SUPER W MODE terwijl de super woofer aan is. U kan de lage tonen accentueren voor een krachtiger geluid en een hoofdtelefoon aansluiten. GROOVE DBFB of SUPER WOOFER Bij elke druk op deze toets verandert de super woofer mode-indicatie als volgt. MOVIE ˜ MUSIC Voor een krachtig geluid (GROOVE) Druk op GROOVE. Het volume schakelt over naar power mode, de equalizer-curve verandert, het bass-niveau (DBFB of SUPER WOOFER) schakelt over naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE om terug te keren naar het vorige volume. Opmerkingen • Het geluid zal vervormen als u het DBFB of SUPER WOOFER systeem met de grafische equalizer gebruikt en de lage tonen teveel zijn versterkt. Regel de lage tonen langzaam terwijl u de muziek beluistert, zodat u het effect kunt horen. • Door GROOVE te annuleren, worden de equalizer curve en het bass-niveau gewist. Regel de equalizer om het gewenste effect te bekomen. Luisteren met een hoofdtelefoon SUPER W MODE PHONES Om de lage tonen te versterken (DBFB) (alleen LBT-D890AV/ XB55AV) Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES. Er weerklinkt geen geluid via de luidsprekers. Druk op DBFB.* n Bij elke druk op deze toets verandert de weergave van het DBFB-niveau als volgt: DBFB n DBFB n uit “DBFB dan “DBFB ” versterkt de lage tonen meer ”. * DBFB = Dynamic Bass Feedback Om het bass-geluid van de super woofer te versterken (SUPER WOOFER) (behalve LBT-D890AV/XB55AV) Druk op SUPER WOOFER. Bij elke druk op deze toets verandert de indicatie van het super woofer-niveau als volgt: n SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH 31NL De akoestiekinstelling kiezen De akoestiek-instelling annuleren Druk herhaaldelijk op EFFECT (of MUSIC MENU ON/OFF op de afstandsbediening) zodat de indicator op de EFFECT-toets dooft. Muziekmenu-opties Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de karakteristieken van het weergavegeluid afstemmen op het soort muziek dat u beluistert. Met de personal file-functie (zie “Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”) kan u uw eigen effecten opslaan. SPECTRUM ANALYZER EFFECT 1,2 “SUR ” verschijnt als u een akoestiekinstelling met surround effect kiest. Druk op Voor het kiezen van GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX De equalizer-indicatie wijzigen Bij elke druk op SPECTRUM ANALYZER verandert het uitleesvenster van de equalizer in één van de vier onderstaande. 1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of MUSIC MENU V/v op de afstandsbediening) om MENU 1 of MENU 2 te kiezen. Zie “Muziekmenu-opties” hieronder. De laatst gekozen akoestiek-instelling uit dit menu verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of MUSIC MENU B/b op de afstandsbediening) om de gewenste akoestiek-instelling te kiezen. De naam van de akoestiek-instelling verschijnt in het uitleesvenster. 32NL 63 250 1K 4K 16K(Hz) De akoestiekinstelling bijregelen U kan de akoestiek-instelling wijzigen met behulp van de grafische equalizer en het surround effect. 1 (zie “De akoestiek-instelling kiezen”). 2 Druk op GEQ CONTROL. Het frequentiebereik verschijnt en de niveauwaarde knippert in het uitleesvenster. 3 De grafische equalizer instellen Druk herhaaldelijk op GEQ B/b om een frequentieband te kiezen. DOLBY NR OFF U kan het geluid bijregelen door het niveau van bepaalde frequenties te verhogen of te verlagen. Kies eerst de basisakoestiek-instelling. Kies de basisakoestiek-instelling. ALL DISC S 63 4 6 2 3,4 250 1K 4K 16K(Hz) Druk op GEQ V/v om het niveau te regelen. DOLBY NR OFF ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) 5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere frequentiebanden in te stellen. 6 Druk op ENTER wanneer u klaar bent. Opmerking Als u een andere akoestiek-instelling kiest (in plaats van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”). 33NL De akoestiek-instelling bijregelen (vervolg) Het DSP-niveau regelen Het Surround effect activeren In het Surround Menu kunt u de geluidskarakteristieken kiezen volgens de geluidsbron die u beluistert. DSP DSP LEVEL / Druk op DSP LEVEL op de afstandsbediening) tot de gewenste DSP mode verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke druk op deze toets verandert het menu als volgt: DSP OFF: DSP mode uitgeschakeld HALL: akoestiek van een concertzaal THEATER: akoestiek van een bioscoop 34NL afstandsbediening om het DSPniveau te kiezen. Bij elke druk op deze toets verandert het niveau als volgt: LEVEL 1 n 2 n 3 n / Druk op DSP (of DSP MODE op de Opmerkingen • Als u een andere akoestiek-instelling kiest, gaat het ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file (Zie “Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”). • U kunt het DSP-niveau regelen wanneer de DSP mode is geactiveerd. Een persoonlijke akoestiekinstelling opslaan — Persoonlijk file U kan persoonlijke files van geluidsinstellingen maken (surround effect en grafische equalizer) en deze opslaan in het geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen voor het beluisteren van een cassette, een CD of een radioprogramma. U kan maximum vijf audiofiles aanmaken. Kies eerst de basisakoestiek-instelling voor het geluid. 4 2 3 1 Creëer het gewenste geluidseffect met behulp van de grafische equalizer en het surround effect (zie “De akoestiek-instelling bijregelen”). 2 Druk op P FILE MEMORY. 3 Druk op GEQ B/b om het filenummer (P FILE) te kiezen waaronder u het geluidseffect wil opslaan. 4 Druk op ENTER. De ingestelde geluidseffecten worden opgeslagen onder het gekozen filenummer. Instellingen die eventueel reeds op deze geheugenplaats waren opgeslagen, worden gewist en vervangen door de nieuwe instellingen. Het persoonlijk file oproepen 1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of MUSIC MENU V/v op de afstandsbediening) om het laatst gekozen persoonlijk file te laten verschijnen. 2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of MUSIC MENU B/b op de afstandsbediening) om het gewenste persoonlijk file te kiezen. Een persoonlijk file-nummer verschijnt in het uitleesvenster. DOLBY NR OFF ALL DISC S 35NL Dolby Pro Logic Surround geluid U kunt genieten van het Dolby Pro Logic Surround geluid van Dolby Surround (q) video’s en TV-programma’s. Installeer eerst de luidsprekers (zie “Stap 2: De luidsprekers installeren”). 1 1 Druk op PRO LOGIC (of PRO LOGIC ON/OFF op de afstandsbediening) zodat de indicator op de PRO LOGIC toets oplicht. 2 Laat een programma afspelen. Het Dolby Pro Logic Surround geluid afzetten Druk op PRO LOGIC (of PRO LOGIC ON/ OFF op de afstandsbediening) zodat de indicator op de PRO LOGIC toets dooft. Opmerkingen 36NL • Dolby Pro Logic Surround geluid en Surround Menu functies kunnen niet samen worden gebruikt. • Wanneer u het geluid opneemt, moet u het Dolby Pro Logic Surround geluid afzetten. • Wanneer u Dolby Pro Logic Surround geluid aanzet, wordt de akoestiek-instelling geannuleerd. Andere functies Gebruik van het Radio Data System (RDS) (Alleen voor Europees model) Een zender zoeken volgens programmatype (PTY) U kunt de gewenste zender lokaliseren door een programma te kiezen dat momenteel wordt uitgezonden door de vooringestelde RDS-zenders. 1 3,5 2,4 What is het Radio Data System? Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt om samen met het gewone signaal extra informatie mee te sturen. Deze tuner heeft handige RDSfuncties zoals het automatisch afstemmen op verkeersinformatie, nieuws of informatieprogramma’s, en het zoeken naar zenders volgens programmatype. RDS werkt alleen met FM-zenders.* Opmerking RDS kan minder goed functioneren als de zender waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal uitzendt of als het signaal te zwak is. * Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en ook de diensten verschillen soms. Bent u niet vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie bij uw lokale radiozenders. RDS-uitzendingen ontvangen 1 Druk op PTY. 2 Druk op TUNING +/– om het gewenste programmatype te kiezen. Zie “Lijst van programmatypes (PTY)” op de volgende bladzijde. 3 Druk op ENTER/NEXT. Het toestel begint te zoeken naar de vooringestelde RDS-zenders (“SEARCH” en het gekozen programmatype verschijnen afwisselend in het uitleesvenster). Wanneer de tuner een programma ontvangt, knippert het nummer van de vooringestelde zender. 4 Druk op TUNING +/– tot het gewenste voorinstelzendernummer knippert in het uitleesvenster. / Kies gewoon een zender op de FM- band. Wanneer u afstemt op een zender met RDS service, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. De RDS-informatie controleren Bij elke druk op DISPLAY/DEMO verandert de indicatie als volgt: n n n n n Zendernaam* Frequentie Programmatype* Tijdsaanduiding Het soort effect (P FILE) of “EFFECT ON (OFF)” * Als de RDS-uitzending niet wordt ontvangen, verschijnen de zendernaam en het programmatype eventueel niet in het uitleesvenster. vervolgd 37NL Gebruik van het Radio Data System (RDS) (vervolgd) 5 Druk op ENTER/NEXT terwijl het voorinstelzendernummer knippert. Om het zoeken te stoppen Druk op PTY. Lijst van programmatypes (PTY) AFFAIRS Duidingsprogramma’s. ALARM Noodberichten. CULTURE Nationale of regionale cultuurprogramma’s. DRAMA Hoorspelen en feuilletons. EDUCATE (Education) Educatieve programma’s. INFO (information) Programma’s over consumentenzaken, medisch advies en het weer. LIGHT MUSIC Klassieke muziek zoals bijvoorbeeld instrumentale muziek, vocale muziek en koormuziek. M.O.R. MUSIC Easy listening (middle of the road) muziek. NEWS Nieuwsuitzendingen. OTHER MUSIC Muziek zoals jazz, rythm and blues en reggae. POP MUSIC Populaire muziek. ROCK MUSIC Rockmuziekprogramma’s. SCIENCE Programma’s over natuurwetenschappen. CLASSICS Optredens van grote orkesten, kamermuziek, opera, enz. 38NL SPORT Sportprogramma’s. VARIED Programma’s met personaliteiten, spelletjes en humor. NONE Alle programma’s die niet in de bovenstaande categorieën thuishoren. Opmerking “NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen programmatype momenteel niet wordt uitgezonden. Meezingen: Karaoke Kies Het stemgeluid op een CD of cassette te onderdrukken. KARAOKE PON Het linkerkanaal op een MPX R multiplex CD of cassette te onderdrukken. U kan meezingen met elke stereo CD of cassette door het stemgeluid te onderdrukken. Er dient een optionele microfoon te worden aangesloten. 1,5 Om Het rechterkanaal op een multiplex CD of cassette te onderdrukken. 4 MPX L 4 Start de muziek en regel het volume. 5 Regel het microfoonvolume met MIC LEVEL. Wanneer u klaar bent Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de microfoon los van MIC. Druk vervolgens herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot “h” verdwijnt van het uitleesvenster. 2 3 1 Zet MIC LEVEL op MIN om het microfoonstuurniveau zo laag mogelijk in te stellen. 2 Sluit een optionele microfoon aan op MIC (MIC 1*). Als u met twee microfoons werkt, sluit dan de andere aan op MIC 2*. (* alleen LBT-XB88AVK) Druk herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX om het gewenste karaoke-effect te bekomen. Bij elke druk op deze toets, verandert de indicatie als volgt: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) N “h” verschijnt in het uitleesvenster wanneer de karaoke mode is geactiveerd. n 3 vervolgd 39NL Meezingen: Karaoke (vervolgd) Geluid mengen en opnemen De microfoon-echo regelen 5 5 4 p 2 3 (alleen LBT-XB88AVK) ECHO LEVEL / Draai aan ECHO LEVEL om het echo-effect te regelen. Het ECHO-EFFECT annuleren Zet ECHO LEVEL op MIN. 1 Maak de microfoon en het karaokesysteem klaar. Plaats dan een onbespeelde cassette in deck B. 2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION om de gewenste bron te kiezen en schakel over naar de pauzestand. 3 Druk op r REC. 4 Druk op P. 5 Druk op · om de weergave van de CD (of de cassette in deck A) te starten. De toonhoogte regelen (alleen LBT-XB88AVK) n/˜ / Druk op ˜ of n. U kunt de toonhoogte 13 halve tonen hoger of lager regelen (–3,0 tot 3,0). 40NL De weergave start. Begin mee te zingen met de muziek. Stoppen met opnemen Druk op p op deck B. • Wanneer akoestische terugkoppeling (rondzingen) optreedt, moet u de microfoon verder van de luidsprekers of in een andere richting houden. • Als u uw stem alleen met de microfoon wil opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en geen CD af te spelen. Opmerkingen • Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest, wordt de karaoke-mode uitgeschakeld. • Instrumenten en stemgeluid kunnen worden onderdrukt wanneer het brongeluid in mono werd opgenomen. • Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt wanneer: — slechts enkele instrumenten spelen — in duet wordt gezongen — sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen — het stemgeluid niet in het midden zit — het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken bevat. In slaap vallen met muziek — Sleep Timer U kan de stereo-installatie automatisch op een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat u bij muziek in slaap kan vallen. De resterende tijd kan in stappen van 10 minuten worden ingesteld. SLEEP / Druk op SLEEP. N Bij elke druk op deze toets veranderen de minuten (resterende tijd) als volgt: AUTO n 90min n 80min n 70min N Tips OFF N 10min ....... 50min N 60min Wanneer u AUTO kiest Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de weergave van een CD of cassette handmatig stopt. De resterende tijd controleren Druk eenmaal op SLEEP. De resterende tijd wijzigen. Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste tijd te kiezen. De Sleep Timer-functie annuleren. Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP OFF” verschijnt in het uitleesvenster. 41NL Ontwaken met muziek 3 — Wake-up Timer 4 Druk op t/CLOCK SET. “SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert in het uitleesvenster. U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek. Daarvoor moet u eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klock”). Druk op TUNING +/– om DAILY 1 of DAILY 2 te kiezen, en druk vervolgens op ENTER/NEXT. ”ON” verschijnt en de uren knipperen in het uitleesvenster. Het model met 24-urensysteem is telkens afgebeeld. 9 3 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S 4,5,6,7,8 5 Stel de tijd in waarop de weergave moet starten. Druk op TUNING +/– om de uren in te stellen en druk vervolgens op ENTER/ NEXT. De minuten knipperen. 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S Druk op TUNING +/– om de minuten in te stellen en druk vervolgens op ENTER/NEXT. De uren knipperen opnieuw. 1 2 Maak de muziekbron klaar die u wil afspelen. • CD: laad een CD. Maak een programma om met een bepaald muziekstuk te beginnen (zie “CDmuziekstukken programmeren”). • Cassette: breng een cassette in met de kant die u wil beluisteren naar voren gericht. • Radio: stem af op de gewenste voorinstelzender (zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”). 2 42NL Draai aan VOLUME om het volume te regelen. 6 Stel de tijd in waarop de weergave moet stoppen met behulp van de bovenstaande procedure. 7 Druk op TUNING +/– tot de gewenste muziekbron verschijnt. De indicatie verandert als volgt: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY n DAILY 1/DAILY 2 8 Druk op ENTER/NEXT. De starttijd, de stoptijd en de muziekbron verschijnen achtereenvolgens alvorens de originele indicatie weer verschijnt. 9 Zet het toestel af. De instelling controleren 1 Druk op de timer-toets die u hebt ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk nogmaals op DAILY 1 of DAILY 2. Timergestuurde werking stoppen 1 Druk op de timer-toets die u hebt ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het uitleesvenster. Timergestuurde opname van radioprogramma’s Voor een timergestuurde opname moet u eerst de radiozender hebben vooringesteld (zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”) en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klok”). 27 Opmerking • De installatie wordt 15 seconden voor het ingestelde tijdstip aangeschakeld. • U kan DAILY 1 en DAILY 2 niet tegelijkertijd activeren. • U kan de timer niet instellen als de timer aan- en timer uit-tijd dezelfde zijn. • Als u de Sleep Timer instelt, zal de Wake-up Timer het systeem pas aanzetten nadat de Sleep Timer het heeft afgezet. • U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde opname niet tegelijkertijd activeren. REC 6 3,4,5 1 Stem af op de vooringestelde zender (zie “Luisteren naar de radio”). 2 Druk op t/CLOCK SET. “SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert in het uitleesvenster. 3 Druk op TUNING +/– om REC te kiezen en druk vervolgens op ENTER/NEXT. “ON” verschijnt en de uren knipperen in het uitleesvenster. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S vervolgd 43NL Timergestuurde opname van radioprogramma’s (vervolgd) 4 Stel de tijd in waarop de opname moet beginnen. Druk op TUNING +/– om de uren in te stellen en druk op ENTER/NEXT. De minuten knipperen. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S Druk op TUNING +/– om de minuten in te stellen en druk op ENTER/NEXT. De uren knipperen opnieuw. 5 Stel de tijd in waarop de opname moet stoppen met behulp van de bovenstaande procedure. De starttijd, de stoptijd, de opnamebron en de voorinstelzender verschijnen achtereenvolgens alvorens de originele indicatie weer verschijnt. 6 Plaats een onbespeelde cassette in deck B. 7 Zet het toestel af. Bij het begin van de opname staat het volume op minimum. De instelling controleren 1 Druk op REC. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk nogmaals op REC. Begin opnieuw vanaf stap 1 om de instelling te wijzigen. De timergestuurde werking stoppen 1 Druk op REC. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het uitleesvenster. 44NL Opmerkingen • De installatie wordt 15 seconden voor het ingestelde tijdstip aangeschakeld. • Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan staat, vindt de opname niet plaats. • U kan de timer niet instellen als de timer aan- en timer uit-tijd dezelfde zijn. • Wanneer u de Sleep Timer instelt, start de Timergestuurde opname niet tot de Sleep Timer de installatie uitschakelt. • U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde opname niet tegelijkertijd activeren. • Het opnemen begint vanaf de voorkant. Overige informatie Voorzorgsmaatregelen Betreffende de netspanning Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u controleren of de spanning die vermeld staat op uw toestel overeenkomt met de netspanning. Veiligheid • Zolang het netsnoer op het stopcontact aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder spanning staan, ook al is de installatie zelf uitgeschakeld. • Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopcontact wanneer u denkt de installatie geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopcontact altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf. • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van de componenten terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de betreffende component eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend onderhoudscentrum vervangen. De behuizing schoonmaken Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Beschermen van uw opnamen tegen per ongeluk wissen Om een cassette tegen abusievelijk wissen te beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor de cassettekant waarvan u de opnamen wilt beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane opening(en) met een stukje plakband te bedekken. Bij gebruik van een TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal) cassette, mag u de detectiegleuven niet afdekken. Plaatsing • Zet de stereo-installatie op een plaats met voldoende ventilatie om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen. • Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond. • Stel het toestel niet bloot aan — extreme hitte of koude — stof of vuil — hoge vochtigheid — trillingen — directe zonnestraling Gebruik • Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de compact disc speler niet functioneren. Verwijder de disc en laat het apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt. • Verwijder de discs wanneer u het toestel verplaatst. Mocht u vragen of problemen betreffende de werking of de bediening van deze installatie hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw Sony handelaar. Opmerkingen betreffende CD’s • Reinig de CD met een doek alvorens hem af te spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe. • Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch antistatische spray voor vinylplaten. • Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat hem ook niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. detectorgleuven Alvorens een cassette in het cassettedeck te plaatsen Draai de band strak, zoniet kan hij verward en beschadigd raken. Bij gebruik van een cassette van meer dan 90 minuten De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen enz. om te voorkomen dat de band verward raakt. De bandkoppen reinigen Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik. Wanneer de bandkoppen vuil zijn, — is het geluid vervormd — daalt het volume — valt het geluid soms weg — wordt de cassette niet volledig gewist — kan niet worden opgenomen. Reinig altijd de bandkoppen alvorens een belangrijke opname te maken of na het afspelen van een oude cassette. Gebruik hiervoor een reinigingscassette van het droge of natte type. Lees de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette aandachtig. Demagnetiseren van de koppen Demagnetiseer de koppen en de metalen onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30 gebruiksuren met behulp van een demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing van de demagnetiseercassette aandachtig. 45NL Verhelpen van storingen Indien u problemen hebt met de stereoinstallatie, moet u de onderstaande checklist overlopen. Controleer eerst of het netsnoer en de luidsprekerkabels goed zijn aangesloten. Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat u onderstaande controles hebt uitgevoerd, neem dan contact op met uw plaatselijke Sony handelaar. Algemeen Het uitleesvenster begint te knipperen van zodra u de stekker in het stopcontact hebt gestoken maar het toestel nog niet hebt aangezet (demonstratiestand). •Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het toestel af staat. De demonstratie start automatisch wanneer u de stekker voor het eerst in het stopcontact steekt of wanneer de stroom langer dan een halve dag is uitgevallen. Stel dan het volgende terug: — Klok (zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klok”) — Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het toestel uitgeschakeld is. Geen geluid •Draai VOLUME rechtsom. •De hoofdtelefoon is aangesloten. •Breng alleen het gestripte deel van het snoer in de aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht, werkt de luidspreker niet. Geen microfoongeluid •Regel het volume met VOLUME of MIC LEVEL. •Controleer of de microfoon goed is aangesloten op MIC. Hinderlijke brom of storing. •De TV of videorecorder staat te dicht in de buurt van de stereo-installatie. Plaats de apparaten wat verder uit elkaar. “0:00” (Europees model) of “12:00AM” (andere modellen) knippert in het uitleesvenster. •De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de klok en de timer opnieuw in. 46NL De timer werkt niet. •Zet de klok gelijk. DAILY 1, DAILY 2 en REC verschijnen niet wanneer u op t/CLOCK SET drukt. •Stel de timer correct in. •Zet de klok gelijk. De afstandsbediening werkt niet. •Er zit een hindernis tussen de afstandsbediening en het toestel. •De afstandsbediening wordt niet op de sensor van de stereo-installatie gericht. •De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. Er is akoestische terugkoppeling •Verminder het volume. •Hou de microfoon verder van de luidsprekers of in een andere richting. De kleuren van het TV-scherm zijn nog altijd gestoord •Zet het TV-toestel uit en zet het na 15 à 30 minuten weer aan. Als de kleuren nog altijd niet zijn zoals het hoort, zet de luidsprekers dan verder van het TVtoestel af. Het geluid van de aangesloten bron is vervormd. •Als “VIDEO” verschijnt in het uitleesvenster wanneer u op FUNCTION drukt, schakel dan over naar “MD” in het uitleesvenster (zie de opmerking onder “Een MD deck aansluiten voor analoge opname” op pagina 12). Luidsprekers Het geluid wordt slechts door één kanaal weergegeven of het linker en rechter volume is niet gelijk. •Controleer de opstelling en aansluiting van de luidsprekers. Geen enkele luidspreker behalve de middenluidspreker produceert geluid. •Het geluid is mono. Druk op PRO LOGIC om de Pro Logic mode uit te schakelen. De middenluidspreker produceert geen geluid. •Stel CENTER LEVEL correct in. De achterluidsprekers produceren geen geluid. •Stel REAR LEVEL correct in. •De afgespeelde software heeft beperkte geluidseffecten. Controleer het volume met de testtoon. CD-speler Tuner De CD-lade draait niet • De CD is niet correct ingebracht. Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO” knippert in het uitleesvenster). •Richt de antenne. •Het signaal is te zwak. Sluit een buitenantenne aan. De CD speelt niet • De CD ligt niet plat in de disc-lade. • De CD is vuil. • De CD is ingebracht met het label naar onderen. • Er is vocht in de speler gecondenseerd. Laat het apparaat ongeveer een uur lang aanstaan totdat alle condens weer verdampt is. De weergave begint niet vanaf het eerste muziekstuk. • De Programme of Shuffle Play mode staat aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnen van het uitleesvenster. Cassettedeck Een stereo FM-programma wordt niet in stereo ontvangen. •Druk op STEREO/MONO zodat “STEREO” verschijnt in het uitleesvenster. Als zich andere problemen voordoen dan deze die hierboven beschreven staan, stelt u het systeem als volgt terug: 1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Steek de stekker weer in het stopcontact. 3 Druk tegelijkertijd op SPECTRUM ANALYZER, ENTER en DISC 1. De cassette neemt niet op. • Er zit geen cassette in de cassettehouder. • Het wispreventienokje is van de cassette verwijderd (zie pagina 45). • De cassette is naar het einde gespoeld. De cassette neemt niet op en speelt niet af, of het volume ligt lager. • De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie pagina 45). • De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 45). De cassette wordt niet helemaal gewist. • De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 45). Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of het geluid valt weg. • De capstans of aandrukrollen zijn vuil. Maak ze schoon (zie pagina 45). Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties • De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 45). 47NL Technische gegevens Versterkergedeelte (LBT-D890AV) Continu RMS uitgangsvermogen FRONT SPEAKER: 120 + 120 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 40 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 20 +20 watt (16 ohm bij 1 kHz, 10% THD) Totale harmonische vervorming Minder dan 0,07% (8 ohm bij 1 kHz, 50 watt FRONT SPEAKER) (LBT-XB80AV) DIN uitgangsvermogen (nominal) FRONT SPEAKER: 100 + 100 watt (8 ohm bij 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 35 watt (8 ohm bij 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watt (16 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu RMS uitgangsvermogen (referentie) FRONT SPEAKER: 120 + 120 watt (8 ohms bij 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 42 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 21 + 21 watt (16 ohms bij 1 kHz, THD) Muziekvermogen (referentie) FRONT SPEAKER: 210 + 210 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 70 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 35 + 35 watt (16 ohm bij 1 kHz, 10% THD) (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Het volgende gemeten bij AC 120/240 V, 50 Hz DIN uitgangsvermogen (nominal) FRONT SPEAKER: 105 + 105 watt (6 ohms bij 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 20 watt (8 ohms bij 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 10 + 10 watt (16 ohms bij 1 kHz, DIN) Continu RMS uitgangsvermogen (referentie) FRONT SPEAKER: 130 + 130 watt (6 ohms bij 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 25 watt (8 ohms bij 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watt (16 ohms bij 1 kHz, 10% THD) Piekmuziekvermogen (referentie) 2.000 watt Ingangen PHONO IN (phono-aansluiting): gevoeligheid 3 mV, impedantie 47 kilohm 48NL (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (phono-aansluitingen): gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilohm (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (phono-aansluitingen): gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilohm MIX MIC (phone-aansluiting): gevoeligheid 1 mV, impedantie 10 kilohm Uitgangen PHONES (stereo phone-aansluiting): voor hoofdtelefoons van 8 ohm of meer (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phono-aansluitingen): gevoeligheid 250 mV, impedantie 1 kilohm FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) voor een impedantie van 8 tot 16 ohm (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) voor een impedantie van 6 tot 16 ohm SURROUND SPEAKER CENTER: voor een impedantie van 8 tot 16 ohm SURROUND SPEAKER REAR: voor een impedantie van 16 ohm CD-spelergedeelte Systeem Compact disc en digitaal audiosysteem Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu Laservermogen Max. 44,6 µW* * Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het levensoppervlak van het optische blok met opening van 7 mm Golflengte 780 – 790 nm Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB Dynamiek Meer dan 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) CD DIGITAL OUT (vierkante optische aansluiting, achterpaneel) Golflengte: 600 nm Uitgangsniveau: –18 dBm Cassettedeck-gedeelte Luidsprekers Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Frequentiebereik (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), met Sony TYPE I cassette 60 – 14.000 Hz (±3 dB), met Sony TYPE II cassette Snelheidsfluctuaties ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN) SS-D8900V/XB55V voor LBT-D890AV/XB55AV Luidsprekersysteem 3 3-weg luidsprekers, magnetisch afgeschermd, bass-reflex Luidspreker Woofer: 17 cm diam., conustype Tweeter: 6 cm diam., conustype Super Tweeter: 2 cm diam., koepeltype Nominale impedantie: (SS-D8900V) 8 ohm (SS-XB55V) 6 ohm Afmetingen (b/h/d) Ong. 245 × 480 × 320 mm Gewicht Ong. 6,7 kg netto per luidspreker SS-XB88V voor LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V voor LBT-XB80AV Luidsprekersysteem 4 4-weg luidsprekers, bass-reflex, magnetisch afgeschermd Luidspreker Super woofer: 17 cm diam, conustype Woofer: 20 cm diam, conustype Tweeter: 6 cm diam, conustype Super tweeter: 2 cm diam, koepeltype Nominale impedantie (SS-XB88V) 6 ohm (SS-XB80V) 8 ohm Afmetingen (b/h/d) ong. 285 × 590 × 425 mm Gewicht ong. 15,0 kg netto per luidspreker SS-CN88 Luidsprekersysteem Breedbandluidsprekers, bass-reflex, magnetisch afgeschermd Luidspreker 10 cm diam., conustype Nominale impedantie 8 ohm Afmetingen (b/h/d) ong. 355 × 130 × 185 mm Gewicht ong. 1,8 kg netto per luidspreker SS-SR88 Luidsprekersysteem Breedbandluidsprekers, bass-reflex Luidspreker 10 cm diam., conustype Nominale impedantie 16 ohm Afmetingen (b/h/d) ong. 175 × 130 × 185 mm Gewicht ong. 1,3 kg netto per luidspreker Tunergedeelte FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner FM tunergedeelte Afstembereik (2-bands model) Noord-Amerikaans model: 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 100 kHz) Andere modellen: 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 50 kHz) (3-bands modellen) 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 50 kHz) (4-bands modellen) FM: 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (stappen van 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (stappen van 10 kHz) POLAR STEREO Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluiting 75 ohm ongebalanceerd Tussenfrequentie 10,7 MHz AM tunergedeelte Afstembereik (2-bands model) Noord-Amerikaans model: 530 – 1.710 kHz (met afsteminterval ingesteld op 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (met afsteminterval ingesteld op 9 kHz) Andere modellen: 531 – 1.602 kHz (met afsteminterval ingesteld op 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (met afsteminterval ingesteld op 10 kHz) (3- en 4-bands modellen) MW: 531 – 1.602 kHz (met afsteminterval van 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (met afsteminterval van 3 kHz) Antenne AM-kaderantenne, buitenantenne Tussenfrequentie 450 kHz 49NL Algemeen Voeding Noord-Amerikaans model: 120 V AC, 60 Hz Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz Mexicaans model: 120 V AC, 50/60 Hz Australisch, Zuid-Afrikaans en Thaise modellen: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Andere modellen: 110 – 120 V of 220 – 240 V AC, 50/60 Hz regelbaar met spanningskeuzeschakelaar Stroomverbruik Canadees model: Andere modellen: Afmetingen (b/h/d) 300 VA 240 watt Ong. 355 × 425 × 435 mm incl. uitstekende onderdelen en bedieningselementen. Gewicht (LBT-D890AV) Ong. 13,9 kg (LBT-XB80AV) Ong. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Ong. 14,3 kg Meegeleverde toebehoren AM kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-SE2AV (1) AA (R6) batterijen (2) FM draadantenne (1) Luidsprekersnoeren (5) Middenluidsprekervoetjes (4) Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 50NL Index F Flash 29 G, H, I, J A Aansluiten op de netspanning 5 van de antennes 5, 13 van de installatie 4 van optionele componenten 12 Aansluiting. Zie Aansluiten Afspelen van dezelfde muziekstukken (Repeat Play) 22 van een cassette 19 van een CD 14 van een vooringestelde radiozender 16 van muziekstukken in een bepaalde volgorde (Programme Play) 24 van muziekstukken in willekeurige volgorde (Shuffle Play) 23 zonder onderbreking 25 Afsteminterval 11 Afstemmen op vooringestelde radiozenders 16 Akoestiek-instelling 32, 33 Antennes 5, 13 Automatic Source Selection 15, 17, 20 Gelijkzetten van de klok 9 Geluid mengen 40 K Karaoke 39 het stemgeluid onderdrukken (KARAOKE PON) 39 meezingen met een multiplex CD of cassette (MPX R/MPX L) 39 om de toonhoogte te regelen (alleen LBT-XB88AVK) 40 om de microfoon-echo te regelen (alleen LBT-XB88AVK) 40 Klok gelijkzetten 9 Kopiëren 21 L Loop 29 Luidsprekers 5, 7 M Microfoon mengen 40 N C CD-speler 14, 22 CD Synchro Recording 15 D, E Dolby Pro Logic Surround 7, 36 Doorlopende weergave 25 DSP 34 Persoonlijk file 35 Platenspeler 12 Programme Edit 27 Programme Play 24 PTY* 37 R Radiozenders afstemmen op 17 voorinstellen 10 RDS* 37 Repeat Play 22 S Shuffle Play 23 Sleep Timer 41 Surround effect 34 Surround menu 34 T Tape Select Edit 28 Terugstellen van het systeem 47 Testtoon 8 Timer ontwaken met muziek 42 in slaap vallen met muziek 41 timergestuurde opname 43 Tuner 10, 16, 18 Normale weergave 14 U B Batterijen 6 Bijregelen luidsprekervolume 8 van de akoestiekinstelling 33 van het geluid 31 van het volume 15, 17, 20 Bijregelen van het geluid 31 P, Q O One Touch Play 15, 17, 20 Opnemen met automatische keuze van de bandlengte 28 met timersturing 43 van een andere cassette 21 van een cassette, handmatig 26 van een CD 15 van een radioprogramma 18 van muziekstukken op een CD in een bepaalde volgorde 27 Opnamen beschermen tegen wissen 45 Uitleesvenster 5, 22, 32 V Verhelpen van storingen 46 Voorinstellen van radiozenders 10 W, X, Y, Z Wake-up timer 42 Wave 30 * Alleen voor Europees model 51NL VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt för att undvika risken för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet, eftersom det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i en bokhylla eller i ett skåp. Produktens laserkomponent kan avge strålning som är högre än gränsen för Klass 1. Enheten klassificeras som en LASER-produkt av KLASS 1. LASERPRODUKTENS KLASS 1-MÄRKNING finns på enhetens baksida. Denna varningsetikett finns på insidan av enheten. Detta stereosystem är utrustat med brusreduceringssystemet Dolby Pro Logic Surround* och Dolby brusreduceringssystem typ B. * Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och PRO LOGIC är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. 2S Innehållsförteckning Komma igång Steg 1: Ansluta systemet ....................... 4 Steg 2: Ansluta högtalarna ................... 7 Steg 3: Ställa klockan............................. 9 Steg 4: Förinställa radiokanaler ......... 10 Ansluta extra ljud-/ videokomponenter ........................ 11 Ljudjustering Ställa in ljudet ....................................... 31 Välja ljudförstärkning .......................... 32 Justera ljudförstärkning ....................... 33 Skapa en egen ljudförstärkarfil .......... 35 Dolby Pro Logic Surround-ljud.......... 36 Ytterligare funktioner Grundläggande funktioner Spela upp en CD-skiva ........................ 14 Spela in från en CD-skiva .................... 15 Lyssna på radion .................................. 16 Spela in från radion .............................. 18 Spela upp ett kassettband ................... 19 Spela in från ett annat kassettband .... 21 CD-spelaren Använda teckenfönstret ...................... 22 Spela upp spår flera gånger ................ 22 Spela upp spår i slumpmässig ordning ............................................ 23 Programmera spår ............................... 24 Spela upp CD-skivor utan avbrott ..... 25 Använda RDS* (Radio Data System) ...................... 37 Sjunga med: Karaoke .......................... 39 Somna till musik ................................... 41 Vakna till musik ................................... 42 Timerinspelning av radioprogram .... 43 S Ytterligare information Försiktighetsåtgärder ........................... 45 Felsökning ............................................. 46 Tekniska data ........................................ 48 Register .................................................. 51 * Endast för europeiska modeller Kassettspelaren Spela in ett kassettband manuellt ...... 26 Spela in från CD-skivor genom att ange spårordning .................................... 27 DJ-effekt Spela spår med upprepning av ett viss avsnitt .............................................. 29 Använda flash-effekten på ett avsnitt .............................................. 29 Använda tonkontrollen ....................... 30 3S Komma igång Steg 1: Ansluta systemet Följ steg 1 till 5 när du ansluter systemet med de sladdar och tillbehör som medföljer. AM-ramantenn FM-antenn Mitthögtalare Höger främre högtalare Höger bakre högtalare 4S Vänster främre högtalare Vänster bakre högtalare 1 Anslut högtalarna. 2 Anslut FM-/AM-antennerna. 1 Ansluta de främre högtalarna Anslut högtalarkablarna till FRONT SPEAKER-uttagen med samma färg. R Ställ in AM-ramantennen innan du ansluter den. För europeisk modell L Räta ut FM-trådantennen vågrätt. + AM-ramantenn _ CO A FM XIAL 75 Röd (‘) Svart (’) AM 2 Ansluta mitthögtalaren Anslut högtalarsladdarna till SURROUND SPEAKER CENTERuttagen. REAR R L CENTER + Övriga modeller + _ Räta ut FM-trådantennen vågrätt. _ AM-ramantenn FM 75 Grå (‘) Grå med svart rand (’) AM 3 Ansluta de bakre högtalarna Anslut högtalarsladdarna till SURROUND SPEAKER REARuttagen. REAR R L CENTER + + _ _ Grå (‘) Grå med svart rand (’) Observera • Håll högtalarsladdarna borta från antennerna för att förhindra brus. • Sätt bara i den skalade delen av sladden. Om du sätter i vinyldelen kommer detta att störa högtalaranslutningen, och inget ljud kommer då från högtalaren. 3 Ställ in VOLTAGE SELECTOR till den lokala spänningen (gäller inte modeller i Nordamerika, Europa, Mexiko, Sydafrika, Thailand och Australien). VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V forts 5S Steg 1: Ansluta systemet (forts) Sätta in de båda R6-batterierna (storlek AA) i fjärrkontrollen 4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag. Demoläget visas i teckenfönstret. Om kontakten till spelaren inte passar i vägguttaget tar du bort adaptern från kontakten (Gäller ej Nord- och Sydamerika, Europa och Australien). 5 Stäng av demoläget genom att trycka på DISPLAY/DEMO när strömmen till systemet är bortkopplad. Fästa centerhögtalarens tassar Sätt fast de fyra tassarna till centerhögtalaren (medföljer) på högtalarens fyra hörn på undersidan. Tips • Du kan räkna med att batterierna har en livslängd på ca sex månader. Byt ut båda batterierna samtidigt när fjärrkontrollen inte längre fungerar. • När du ställer klockan stängs demoläget av. Om du vill aktivera demoläget igen trycker du på DISPLAY/DEMO när strömmen till systemet är bortkopplad. Observera Om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en längre tid, måste du ta ur batterierna för att undvika frätskador. När du bär på detta system Gör följande när du vill skydda CDmekanismen. 1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger tills “CD” visas i teckenfönstret. 2 Håll PLAY MODE intryckt och tryck på 1/u (ström) för att stänga av strömmen. 6S 2 Steg 2: Ansluta högtalarna Genom att ansluta de medföljande högtalarna får du tillgång till Dolby Pro Logic Surroundljud. Dolby Pro Logic Surround är ett avkodningssystem som är standard i TVprogram och filmer. Dolby Pro Logic Surround förbättrar ljudbilden genom att använda fyra separata kanaler. Dessa kanaler ställer in ljudet så att det förstärker händelserna i filmen eller TV-programmet. Placera mitthögtalaren så att den är i ungefär samma höjd som de främre högtalarna (A). Ställ mitthögtalaren i linje med de främre högtalarna eller något bakom de främre högtalarnas läge (B). A Eftersom mitthögtalaren inte kan återge tillräcklig bas sänds basljudet från mitthögtalarna genom de främre högtalarna. B Mitthögtalare Mitthögtalare Främre högtalare (L) Främre högtalare (R) 3 Placera de bakre högtalarna riktade mot varandra ca 60 till 90 cm ovanför avlyssningspositionen. Bakre högtalare Bakre högtalare (L) Bakre högtalare (R) 60 till 90 cm Placera ut mitthögtalaren och de bakre högtalarna Innan du ansluter högtalarna måste du bestämma var de bäst kan placeras. 1 Placera de främre högtalarna i en vinkel på 45 grader från avlyssningspositionen. Mitthögtalare Främre högtalare (L) Främre högtalare (R) 45 Bakre högtalare (L) Bakre högtalare (R) forts 7S Steg 2: Ansluta högtalarna (forts) 1 Justera högtalarvolymen För att få Dolby Pro Logic Surround-ljud justerar du volymen på varje högtalare med hjälp av systemets testton. 1/u (Ström) 1 Tryck på PRO LOGIC (eller på PRO LOGIC ON/OFF på fjärrkontrollen). Indikatorn på denna knapp tänds. 2 Tryck på T. TONE ON/OFF på fjärrkontrollen. Testtonen hörs från högtalarna i följande ordning. Justera testtonens volym. n Främre (vänster) n Mitt Bakre N Främre (höger) N VOLUME 3 Från din avlyssningsposition trycker du på CENTER LEVEL +/– och REAR LEVEL +/– på fjärrkontrollen för att justera volymnivåerna. Volymnivån från varje högtalare bör vara densamma. 4 Tryck på T. TONE ON/OFF när du är färdig med att justera volymen. Testtonen stängs av. Observera Testtonsfunktionen fungerar endast för Dolby Pro Logic Surround-ljud. Tips Om du vrider på VOLUME (eller trycker på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) ändras volymen på samtliga högtalare. 1 3 VOLUME +/– 2,4 8S Steg 3: Ställa klockan Du måste ställa klockan innan du använder timerfunktionerna. Klockan är inställd till ett 24-timmarssystem för Europa och 12-timmarssystem för övriga modeller. 24-timmarssystemet används som modell i illustrationerna. 1 1 Tryck på t/CLOCK SET. Timangivelsen börjar blinka. 2 Tryck på TUNING +/– för att ställa in timmen. 3 Tryck på ENTER/NEXT. 3,5 2,4 Minutangivelsen börjar blinka. 4 Tryck på TUNING +/– för att ställa in minuterna. 5 Tryck på ENTER/NEXT. Klockan börjar gå. Tips Om du har gjort fel börjar du om från steg 1. 9S Steg 4: Förinställa radiokanaler Du kan förinställa följande radiokanaler: — 2-bandsmodell: 20 för FM och 10 för AM — 3-bandsmodell: 20 för FM, 10 för MW och 10 för LW — 4-bandsmodell: 20 för FM, 10 för MW, 10 för LW och 5 för UKV Vilka band du kan välja beror på vilken kanalväljare som finns i systemet. Bekräfta banden genom att trycka på TUNER/BAND upprepade gånger. 1/u (Ström) 6 4 2 3,5 1 2 Tryck på TUNING MODE flera gånger tills “AUTO” visas i teckenfönstret. 3 Tryck på TUNING +/–. Bandfrekvensen ändras och avsökningen stannar när kanalen ställs in. “TUNED” och “STEREO” (för ett stereoprogram) visas. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 4 MHz Tryck på TUNER MEMORY. Ett kanalnummer blinkar i teckenfönstret. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 5 Tryck på TUNING +/– för att välja önskat kanalnummer. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 6 Tryck på ENTER/NEXT. Kanalen sparas. 1 Tryck på TUNER/BAND flera gånger tills önskat band visas i teckenfönstret. n Varje gång du trycker på den här knappen ändras bandet så här: 2-bandsmodell: FM ˜ AM 3-bandsmodell: FM n MW n LW n 4-bandsmodell: FM n MW n LW n UKV* 10 S * När du väljer detta band visas “STEREO Plus” i teckenfönstret. 7 Upprepa steg 1 – 6 för varje kanal du vill spara. Ställa in en kanal med svag signal Tryck på TUNING MODE flera gånger tills “MANUAL” visas i steg 2. Tryck sedan på TUNING +/– tills kanalen är inställd. Så här ändrar du förinställt nummer Börja om från steg 1. Ändra intervallet för AMinställning (Gäller ej modeller avsedda för Europa och Mellanöstern) Intervallet för AM-inställning förinställs på 9 kHz (10 kHz i vissa områden) vid tillverkningen. Om du vill ändra intervallet för AM-inställningen till 10 kHz (eller 9 kHz) trycker du på TUNER/BAND upprepade gånger tills “AM” först visas, slå sedan av systemet. Medan du håller ned ENTER/NEXT slår du på systemet igen. När du ändrar intervallet raderas den förinställda AM-stationen. För att återställa intervallet upprepa samma procedur. Observera Ansluta extra ljud-/ videokomponenter Du kan förbättra systemet med extra komponenter. Mer information medföljer varje komponent. Ansluta en TV/video Du kan ansluta en TV och videobandspelare för att kunna lyssna på Dolby Pro Logic Surround-kodade videor och TV-program. Kom ihåg att matcha färgen på kontakterna och anslutningsdonen. Om du vill lyssna på ljudet från den anslutna TVn/videon trycker du på FUNCTION flera gånger tills “VIDEO” visas. Till TVns/videons ljudutgång Inställningarna för de förinställda stationerna försvinner om enheten är bortkopplad från strömkällan i mer än en halv dag, antingen om du kopplar ur nätkontakten eller om strömavbrott uppstår. forts 11S Ansluta extra ljud-/ videokomponenter (forts) Ansluta ljudkomponenter Ansluta en skivspelare Kontrollera att färgerna på kontakterna stämmer. För att lyssna på ljudet från skivtallriken trycker du på FUNCTION flera gånger tills “PHONO” visas. Ansluta ett MD-däck för digital inspelning (gäller inte LBT-D890AV) Du kan spela in en CD-skiva på en MD-skiva digitalt genom att ansluta MD-däcket med en optisk kabel. Till MD-däckets digitala ingång. Till ljudutgången på skivspelaren Ansluta ett MD-däck för analog inspelning (gäller inte LBT-D890AV) Observera Om du har för hög volym på skivspelaren kan det uppstå brus eller tjutande ljud. Det beror ofta på basljudet från högtalarna eftersom det här ljudet tas upp av nålen på skivspelaren. Så här undviker du detta: Färgen på kontakterna och anslutningarna måste stämma överens. För att lyssna på det anslutna MD-däcket trycker du på FUNCTION upprepade gånger tills “MD” visas. Till MD-däckets ljudutgång. Till MD-däckets ljudingång. 1 Öka avståndet mellan högtalarna och skivspelaren. 2 Använd inte surround-effekten. 3 Placera högtalarna/skivspelaren på ett stadigt underlag. 4 Tryck på DBFB upprepade gånger tills “DBFB ” släcks i teckenfönstret (endast LBT-D890AV/XB55AV). Tryck på SUPER WOOFER upprepade gånger tills indikatorlampan på denna knapp släcks (gäller inte LBT-D890AV/XB55AV). Observera Om det inte går att välja “MD” genom att trycka på FUNCTION, tryck på 1/u (ström) samtidigt som du trycker på FUNCTION när strömmen är avstängd. “VIDEO” växlas över till “MD”. Upprepa detta för att gå tillbaka till “VIDEO”. 12S Ansluta utomhusantenner AM-ramantenn Anslut en utomhusantenn om du vill förbättra mottagningen. FM-trådantenn Anslut en FM-utomhusantenn (tillval). Du kan också använda TV-antennen i stället. Koppla till en 6 till 15 meter lång jordad ledare till AM-anslutningen. Låt AMramantennen fortfarande vara ansluten. För europeisk modell Skruvtving Isolerad ledare (medföljer inte) För europeisk modell IEC-standarduttag (medföljer inte) CO A FM XIAL 75 Skruvtving AM CO A FM XIAL 75 AM Jordledning (medföljer inte) Jordledning (medföljer inte) Övriga modeller Övriga modeller Skruvtving Isolerad ledare (medföljer inte) FM 75 Skruvtving 75-ohm koaxialkabel (medföljer inte) AM FM 75 AM Jordledning (medföljer inte) Jordledning (medföljer inte) Viktigt Om du ansluter en utomhusantenn kopplar du en jordledning till y-anslutningen med en skruvtving. Anslut inte jordledningen till en gasledning eftersom det då finns risk för gasexplosion. 13S Grundläggande funktioner 1 Spela upp en CDskiva Det är viktigt att du lägger in skivan på rätt sätt. — Normal uppspelning Du kan spela upp till fem CD-skivor i följd. 1/u (Ström) Tryck på 6 OPEN och lägg en CDskiva i skivfacket. · VOLUME Med etikettsidan uppåt. När du spelar upp en CD-singel lägger du den mitt i skivfacket. 2 ª p ª 0 ª ) ª p 0 P ) r 6 6 6 ª P 0 p ) Tryck på DISC SKIP om du vill lägga in ytterligare skivor. Skivfacket roterar för varje skiva du lägger i. 3 Stäng luckan på framsidan. 4 Tryck på en av knapparna DIRECT PLAY. Uppspelningen börjar. När du gör det · (eller trycker på CD · på fjärrkontrollen) börjar CD-skivan spela upp i spelposition. 4 3 1 2 P p Skivnummer i spelposition Spårnummer 1/ALL DISCS 0 LD ) PLA YM OD S ISC E 1/ AL DOLBY NR OFF E D IT REPERT ALL DISC S AMS Jog-ringen CD · D. SKIP AMS =/+ p P 0/) 14S VOLUME +/– Använd speltid För att Gör så här Avbryta uppspelning Tryck på p. Göra paus Tryck på P. Tryck på samma knapp igen om du vill fortsätta uppspelningen. Välja ett spår Vrid under uppspelning eller paus jog-ringen medurs (för att gå framåt) eller moturs (för att gå bakåt) och släpp den när du har kommit till önskat spår. Eller tryck på AMS* + (för att gå framåt) eller AMS* = (för att gå bakåt) på fjärrkontrollen. Tryck på och håll ned ) eller 0 under uppspelning och släpp den vid önskad punkt. Välja en viss CD-skiva Tryck på någon av DIRECT PLAY-knapparna. Eller tryck på DISC SKIP (eller D. SKIP på fjärrkontrollen). Spela upp en CD-skiva Tryck på 1/ALL DISCS flera gånger tills “1 DISC” visas. Spela upp alla CD-skivor Tryck på 1/ALL DISCS flera gånger tills “ALL DISCS” visas. — Synkronisk inspelning från CD-skivor Med den här funktionen kan du spela in från en CD-skiva till ett kassettband. Du kan använda kassettband av typ TYPE I (normal) eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån justeras automatiskt. 1/u (Ström) 7 DSP p ª 5 p 1 Ta bort eller byta Tryck på 6 OPEN. ut en CD-skiva Justera volymen Vrid på VOLUME (eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen). * AMS: Automatisk musiksökning. 6 1 Tips • Om det finns en CD-skiva i skivfacket och du trycker på den här knappen · när strömmen är av börjar uppspelningen automatiskt av skivan (One Touch Play). • Du kan byta från en annan källa till CD-spelaren och börja spela upp en CD-skiva genom att trycka på · en av knapparna DIRECT PLAY (automatiskt källval). • Om det inte finns någon CD-skiva i spelaren visas “NO DISC” i teckenfönstret. • Du kan ändra CD-skivan i laddningsläge under uppspelningen. DOLBY NR 3 2 4 Grundläggande funktioner Hitta en viss punkt i ett spår Spela in från en CD-skiva Tryck på 6 EJECT och sätt in ett kassettband i däck B. Med sidan du vill spela in på vänd mot dig ª p ª 0 ª ) p 6 2 ª 0 P ) r 6 Tryck på 6 OPEN och lägg i en CDskiva. Med etikettsidan uppåt. När du spelar upp en CD-singel lägger du den mitt i facket. ª p ª 0 ª ) ª 0 p P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) forts 15S Spela in från en CD-skiva (forts) 3 Stäng framluckan. 4 Tryck på DISC SKIP flera gånger tills önskat skivnummer visas i spelpositionsindikatorn. 5 Tryck på CD SYNC. Lyssna på radion — Lyssna på förinställda radiokanaler Använd den här funktionen för att lyssna på förinställda radiokanaler (se “Steg 4: Förinställa radiokanaler”). 1/u (Ström) STEREO/MONO VOLUME 3 21 Däck B är i vänteläge för inspelning, CDspelaren är i vänteläge för uppspelning och indikatorn på knappen · (för framsidan) lyser med grönt sken. 6 Tryck på DIRECTION upprepade gånger för att välja A att spela in på en sida eller ß (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna. 7 Tryck på P på däck B. Inspelningen börjar. Avsluta inspelningen Tryck på p på däck B eller CD-spelaren. Tips • Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt sida) lyser med grönt sken. • Starta från framsidan när du spelar in på båda sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts inspelningen när bandets baksida är slut. • Om du vill minska bruset i svaga högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret. • Du spelar in med surround-effekt genom att trycka på DSP (eller DSP MODE på ” visas i fjärrkontrollen) så att “SUR teckenfönstret. Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in. TUNER/BAND TUNING +/– Observera Du kan inte lyssna på andra källor under inspelningen. 16S VOLUME +/– 1 Tips Tryck på TUNER/BAND flera gånger tills önskat band visas i teckenfönstret. • Om du trycker på TUNER/BAND när strömmen är av slås den automatiskt på igen och den senaste kanalen ställs in (One Touch Play). • Du kan byta från en annan källa till radion genom att trycka på TUNER/BAND (automatiskt källval). • Om det är störningar i ett FM-program trycker du på STEREO/MONO så att “MONO” visas i teckenfönstret. Det blir ingen stereoeffekt men mottagningen blir bättre. Tryck på den här knappen igen om du vill spara stereoeffekten. • Om du vill förbättra mottagningen flyttar du på den medföljande antennen. n Varje gång du trycker på den här knappen ändras bandet så här: 2-bandsmodell: FM ˜ AM 3-bandsmodell: FM n MW n LW n 4-bandsmodell: FM n MW n LW n UKV* * När du väljer detta band visas “STEREO Plus” i teckenfönstret. 2 n MANUAL n AUTO n PRESET 3 Tryck på TUNING +/– för att ställa in önskad kanal. Förinställt kanalnummer DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Frekvens För att Grundläggande funktioner Tryck på TUNING MODE flera gånger tills “PRESET” visas i teckenfönstret. Gör så här Stänga av radion Tryck på 1/u (Ström). Justera volymen Vrid på VOLUME (eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen). Lyssna på radiokanaler som inte är förinställda Tryck på TUNING MODE flera gånger i steg 2 tills “MANUAL” visas. Tryck sedan på TUNING +/– för att ställa in önskad kanal. 17S Spela in från radion 1 Tryck på TUNER/BAND flera gånger tills önskat band visas i teckenfönstret. Du kan spela in ett radioprogram på ett band genom att ställa in en förinställd kanal. Använd kassettband av typ TYPE I (normal) eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån justeras automatiskt. 2 Tryck på TUNING MODE flera gånger tills “PRESET” visas i teckenfönstret. 3 Tryck på TUNING +/– för att ställa in en förinställd kanal. 1/u (Ström) 3 21 DSP Förinställt kanalnummer DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Frekvens 4 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett tomt kassettband i däck B. Med sidan du vill spela in på mot dig ª p ª 0 ) ª p 6 DOLBY NR ª p 6 7 4 5 5 ª 0 P ) r 6 Tryck på r REC. Däck B är i standbyläge för inspelning och indikatorn på knappen · (för framsidan) lyser med grönt sken. 6 Tryck på DIRECTION upprepade gånger för att välja A att spela in på en sida eller ß (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna. 7 Tryck på P på däck B. Inspelningen börjar. Om du vill avbryta inställningen Tryck på p på däck B. 18S Tips • Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt sida) lyser med grönt sken efter det att du har tryckt på r REC i steg 5. • Starta från framsidan när du spelar in på båda sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts inspelningen när bandet är slut. • Om du vill spela in från kanaler som inte är förinställda väljer du “MANUAL” i steg 2. Tryck sedan på TUNING +/– för att ställa in önskad kanal. • Om du vill minska bruset i svaga högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret. • Du spelar in med surround-effekt genom att trycka på DSP (eller DSP MODE på ” visas i fjärrkontrollen) så att “SUR teckenfönstret. Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in. • Om du hör brus under inspelningen flyttar du antennen. Spela upp ett kassettband Använd band av typ TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) och TYPE IV (metall). Däcket känner automatiskt av vilken typ bandet har. Välj däck A eller B genom att trycka på DÄCK A ª· eller DÄCK B ª· på fjärrkontrollen. 1/u (Ström) 0/ ) VOLUME 2 1 DOLBY NR p P 3 0/ ) Grundläggande funktioner p 3 1 DECK A ª· DECK B ª· p P 0/) VOLUME +/– forts 19S Spela upp ett kassettband (forts) 1 För att Gör så här Avbryta uppspelning Tryck på p. Tryck på 6 EJECT och sätt in ett inspelat band i däck A eller B. Göra paus (gäller endast däck B) Med sidan du vill spela upp vänd mot dig Tryck på P. Tryck på samma knapp igen om du vill fortsätta uppspelningen. Snabbspola framåt Tryck på ) för att spela framsidan eller 0 för att spela baksidan. Snabbspola bakåt Tryck på 0 för att spela framsidan eller ) för att spela baksidan. Ta ur kassettbandet Tryck på 6 EJECT. Justera volymen Vrid på VOLUME (eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen). ª p ª 0 ) ª p 6 2 3 ª 0 P ) r 6 Tryck på DIRECTION upprepade gånger för att välja A en sida för uppspelning, ß* för att spela båda sidorna eller RELAY (Reläuppspelning)** för att spela båda däcken efter varandra. Tryck på ·. Tryck på ª för att spela baksidan. Bandet börjar spela. * Däcket stannar automatiskt när du har spelat båda sidorna fem gånger. ** Relay Play spelas alltid enligt följande ordning: Däck A (framsidan), Däck A (baksidan), Däck B (framsidan), Däck B (baksidan). 20S Tips • Om det finns ett kassettband i och du trycker på · eller ª när strömmen är av börjar uppspelningen av bandet automatiskt (One Touch Play). • Du kan byta från en annan källa till kassettspelaren genom att trycka på · eller ª (automatiskt källval). • Om du vill minska bruset i svaga högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR så att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret. Spela in från ett annat kassettband 4 Kopieringen börjar. När kopieringen är klar stannar däck A och B automatiskt. — Snabbkopiering Använd band av typ TYPE I (normal) eller TYPE II (CrO 2). Inspelningsnivån justeras automatiskt. Tryck på P. För att avbryta kopiering Tryck på p på däck A eller B. Tips 1/u (Ström) • Om du vill kopiera båda sidorna börjar du inspelningen från framsidan. Om du börjar från baksidan avbryts inspelningen när bandet är slut. • Du behöver inte ställa in DOLBY NR eftersom bandet i däck B automatiskt spelas in i samma position som bandet i däck A. Observera 3 1 1 p 4 1 2 Grundläggande funktioner • Om du ställer in DIRECTION till ß när banden du använder är olika långa, spolas banden tillbaka oberoende av varandra. Om du vill påbörja dubbningen från samma ställe på andra sidan, ställer du in DIRECTION till A och spolar tillbaka banden manuellt när båda kassettdäcken har stannat. Tryck sedan en gång till på H SPEED DUB för att spela in på andra sidan. • Du kan inte spela in surround-effekten. Tryck på 6 EJECT och sätt in ett inspelat band i däck A och ett tomt band i däck B. Med den sida som du vill spela upp/spela in vänd mot dig ª p ª 0 ) ª p 6 2 ª 0 P ) r 6 Tryck på H SPEED DUB. Däck B är klart för inspelning. 3 Tryck på DIRECTION upprepade gånger för att välja A att spela in på en sida eller ß för att spela in på båda sidorna. 21S CD-spelaren Använda teckenfönstret Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning Du kan kontrollera hur lång tid som är kvar av det aktuella spåret eller hela CD-skivan. DISPLAY/DEMO Med den här funktionen kan du spela upp en CD-skiva eller alla CD-skivor i normal, slumpmässig och programmerad uppspelning. / Tryck på DISPLAY/DEMO under uppspelning. 1/ALL DISCS Varje gång du trycker på den här knappen vid normal uppspelning ändras teckenfönstret så här: n n Använd tid av aktuellt spår n Återstående tid av aktuellt spår n Återstående tid av aktuell CD-skiva (1 DISC-läge) eller “PLAY” (ALL DISCS-läge) n Klockfönstret (i några sekunder) Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON (OFF)” Kontrollera total uppspelningstid och antalet spår på en CD-skiva Tryck på DISPLAY/DEMO i stoppläge. Om du trycker på DISPLAY/DEMO igen visas klockfönstret en kort stund innan teckenfönstret återgår till föregående läge. REPEAT / Tryck på REPEAT flera gånger under uppspelning tills “REPEAT” visas i teckenfönstret. Upprepad uppspelning börjar. Se tabellen nedan. För att upprepa Tryck på Alla spår på aktuell CDskiva 1/ALL DISCS flera gånger tills “1 DISC” visas i teckenfönstret. Alla spår på alla CD-skivor 1/ALL DISCS flera gånger tills “ALL DISCS” visas i teckenfönstret. Bara ett spår* Tryck på REPEAT upprepade gånger när du spelar det spår du vill upprepa tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret. * Du kan inte upprepa ett spår under slumpmässig och programmerad uppspelning. Avbryta upprepad uppspelning Tryck på REPEAT flera gånger tills “REPEAT” eller “REPEAT 1” inte längre visas i teckenfönstret. 22S Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig uppspelning Du kan spela upp alla spår på en CD-skiva eller alla CD-skivor i slumpmässig ordning. 1 DIRECT PLAY Avbryta slumpmässig uppspelning Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” eller “PROGRAM” inte längre visas i teckenfönstret. Spåren spelas upp i sin ursprungliga ordning. För att välja en CD-skiva Tryck på en av knapparna DIRECT PLAY vid Slumpmässig uppspelning, 1 skiva. Tips • Du kan starta slumpmässig uppspelning under normal uppspelning genom att trycka på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. • Om du vill hoppa över ett spår vrider du jogringen medurs (eller tryck på AMS + på fjärrkontrollen). 4 3 Jog-ringen 2 1 Tryck på FUNCTION flera gånger tills “CD” visas i teckenfönstret. 2 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. 3 Tryck på 1/ALL DISCS för att välja “1 DISC” eller “ALL DISCS”. “ALL DISCS” spelar upp alla spår slumpmässigt på alla CD-skivor i CDspelaren. “1 DISC” spelar upp spåren på CD-skivan i spelposition. 4 Tryck på ·. “J” visas och alla spår spelas upp slumpmässigt. 23S Programmera spår 1 Lägg i CD-skivorna och stäng framluckan. 2 Tryck på FUNCTION flera gånger tills “CD” visas i teckenfönstret. 3 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” visas i teckenfönstret. 4 Tryck på DISC SKIP för att välja en CD-skiva. 5 Vrid jog-ringen tills önskat spår visas i teckenfönstret. — Programmerad uppspelning Du kan skapa ett program med upp till 32 spår från alla CD-skivor och i vilken ordning som helst. 2 Skivnummer Spårnummer DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Total uppspelningstid 6 Tryck på PLAY MODE en gång. Spåret har programmerats. “STEP” och den programmerade uppspelningsordningen visas följd av den totala uppspelningstiden. 8 1 4 5 3,6 p Det sista programmerade spåret DOLBY NR OFF CHECK DISC PROGRAM CLEAR p Total uppspelningstid 7 Om du vill programmera ytterligare spår upprepar du steg 4 – 6. Hoppa över steg 4 om du väljer spår från samma skiva. 8 Tryck på ·. Alla spår spelas upp i den ordning du har valt. 24S Avbryta programmerad uppspelning Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre visas i teckenfönstret. För att Tryck på Kontrollera programmet CHECK på fjärrkontrollen flera gånger. Efter det sista spåret visas “CHECK END”. Radera det sista spåret CLEAR på fjärrkontrollen i stoppläge. Radera ett bestämt spår CHECK på fjärrkontrollen flera gånger tills spårnumret som ska raderas tänds. Tryck sedan på CLEAR. Lägga till ett spår i programmet 1 Tryck på DISC SKIP för att välja en CD-skiva. 2 Vrid jog-ringen för att välja ett spår. 3 Tryck på PLAY MODE. Radera hela programmet p en gång i stoppläge eller två gånger under uppspelning. Spela upp CDskivor utan avbrott — Uppspelning utan avbrott Du kan spela CD-skivor utan att göra paus mellan spåren. 1 Tips • Programmet du skapade finns kvar i CD-spelarens minne även när du har spelat upp det. Tryck på · för att spela upp det igen. • Om “--.--” visas i stället för den totala uppspelningstiden under programmeringen. Det betyder att: – du har programmerat ett spårnummer över 20, eller – den totala uppspelningstiden har överskridit en och en halv timme. 2 3 1 Tryck på FUNCTION flera gånger tills “CD” visas i teckenfönstret. 2 Tryck på NON-STOP så att indikatorn på den här knappen tänds. 3 Tryck på ·. Avbryta uppspelning utan avbrott Tryck på NON-STOP så att indikatorn på den här knappen släcks. 25S Kassettspelaren 5 Spela in ett kassettband manuellt Inspelningen börjar. 6 Du kan spela in från CD-skivor, kassettband och radion. Du kan t ex bara spela in de melodier du önskar eller börja inspelningen från mitten av bandet. Inspelningsnivån justeras automatiskt. 2 4 DOLBY NR ª p 5 1 3 1 Sätt in ett tomt band i däck B. 2 Tryck på FUNCTION flera gånger tills den källa som du vill spela in (t. ex. CD-skivan) visas i teckenfönstret. 3 Tryck på r REC. Däck B är i standbyläge för inspelning och indikatorn på knappen · (för framsidan) lyser med grönt sken. 4 26S Tryck på P på däck B. Tryck på DIRECTION upprepade gånger för att välja A att spela in på en sida eller ß (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna. Börja spela upp källan. För att Tryck på Avbryta inspelning p på däck B Göra paus i inspelning P på däck B Tips • Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt sida) lyser med grönt sken. • Om du vill minska bruset i svaga högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR innan steg 5 så att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret. 1 Lägg i CD-skivorna och stäng framluckan. 2 Sätt i ett tomt band i däck B. — Programredigering 3 Du kan spela in spår från alla CD-skivor i den ordning du önskar. Under programmeringen ser du till att uppspelningstiderna för varje sida inte överskrider längden för en sida av bandet. Tryck på FUNCTION flera gånger tills “CD” visas i teckenfönstret. 4 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” visas i teckenfönstret. 5 Tryck på DISC SKIP för att välja en CD-skiva. 6 Vrid jog-ringen tills önskat spår visas i teckenfönstret. Spela in från CDskivor genom att ange spårordning 12 2 1113 p 3 p Skivnummer Spårnummer DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Total uppspelningstid (inklusive valt spår) 7 9 1 5 EDIT Tryck på PLAY MODE en gång. Spåret har programmerats. “STEP” och den programmerade uppspelningsordningen visas, följd av den totala uppspelningstiden. 6 4,7 Det sista programmerade spåret DOLBY NR OFF DISC PROGRAM CHECK Total uppspelningstid 8 Upprepa steg 5 – 7 om du vill programmera ytterligare spår som ska spelas in på sidan A. Hoppa över steg 5 om du väljer spår från samma skiva. forts 27S Spela in från CD-skivor genom att ange spårordning (forts) Välja bandlängd automatiskt 9 — Bandvalsredigering Tryck på P för att lägga in en paus i slutet på sidan A. “P” visas i teckenfönstret och den totala uppspelningstiden nollställs “0.00” i teckenfönstret. 10 Upprepa stegen 5 – 7 för att programmera de spår som ska spelas in på sida B. Hoppa över steg 5 om du vill välja spår från samma skiva. Du kan låta systemet välja och visa lämpligaste bandlängd vid inspelning från en CD-skiva. Du kan emellertid inte använda bandvalsredigering för skivor som innehåller mer än 20 spår. / Sätt i en CD-skiva och tryck på EDIT en gång så att “EDIT” blinkar. Bandlängden för CD-skivan visas i spelposition, följd av den totala uppspelningstiden för sidorna A och B. 11 Tryck på CD SYNC. Däck B är i vänteläge för inspelning, CDspelaren är i standbyläge för uppspelning och indikatorn på knappen · (för framsidan) lyser med grönt sken. 12 Tryck på DIRECTION upprepade gånger för att välja A att spela in på en sida eller ß (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna. 13 Tryck på P på däck B. Inspelningen börjar. Avbryta inspelning Tryck på p på däck B eller CD-spelaren. Kontrollera ordningen Tryck på CHECK på fjärrkontrollen flera gånger. Efter sista spåret visas “CHECK END”. Avbryta programredigering Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre visas i teckenfönstret. 28S Observera Du kan inte använda den här funktionen med programmerad uppspelning (Program Play). Radera hela programmet (se “Radera hela programmet” i tabellen på sid 25) innan du följer ovanstående procedur. DJ-effekt Spela spår med upprepning av ett viss avsnitt Använda flasheffekten på ett avsnitt — Slingspelning — Flash Med slingeffekten kan du spela upp ett avsnitt på en CD-skiva flera gånger. Det gör att du kan skapa egna inspelningar. Med Flash-effekten kan du “flasha” CDskivan vid uppspelning. Det gör att du kan skapa egna inspelningar. LOOP Jog-ringen / Tryck på och håll ned LOOPknappen vid den punkt där du vill börja slingeffekten och släpp den när du vill återgå till normal uppspelning. LOOP FLASH Jog-ringen / Tryck på och håll ned FLASHknappen vid den punkt där du vill börja flash-effekten och släpp den när du vill återgå till normal uppspelning. Justera slinglängden Justera flash-längden Välj olika slinglängder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned LOOP (eller tryck på MUSIC MENU B/b samtidigt som du håller ned LOOP på fjärrkontrollen). Välj olika flash-längder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned FLASH (eller trycker på MUSIC MENU B/b samtidigt som du håller ned FLASH på fjärrkontrollen). Använda både LOOP och FLASH Tryck på och håll ned både LOOP och FLASH. Observera Sling- och flash-längden kan inte justeras i stoppläge. Justera sling- och flash-längden under uppspelning. 29S Använda tonkontrollen — Wave Med Wave-effekten kan du automatiskt ställa in den grafiska tonkontrollen när du lyssnar på en källa. Du kan använda effekten med vilken källa som helst men den kan inte spelas in. WAVE Jog-ringen / Tryck på och håll ned WAVEknappen vid den punkt där du vill börja Wave-effekten och släpp den när du vill återgå till normal uppspelning. Justera wave-längden Välj olika wave-längder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned WAVEknappen. 30S Ljudjustering Ställa in ljudet Välja super woofer-läge (gäller inte LBT-D890AV/XB55AV) Du kan förstärka basen, förbättra ljudet och använda hörlurar. Tryck på SUPER W MODE när super woofer är aktiverad. Varje gång du trycker på den här knappen ändras super woofer-fönstret så här: GROOVE DBFB eller SUPER WOOFER MOVIE ˜ MUSIC Förbättra ljudet (GROOVE) Tryck på GROOVE. Volymen växlar till strömläge, tonkontrollskurvan ändras, basnivån (DBFB eller SUPER WOOFER) ändras till “HIGH”, och indikatorn på GROOVE-knappen tänds. Tryck på GROOVE igen för att återgå till tidigare volym. Observera • Det blir störningar när du använder DBFB- eller SUPER WOOFER-systemet med den grafiska tonkontrollen om basljudet är för starkt. Justera basljudet sakta när du lyssnar på musiken så att du kan styra justeringens effekt. • Om du avbryter GROOVE avbryts utjämningskurvan och basnivån. Justera utjämnaren för att få önskad effekt. Lyssna med hörlurar PHONES SUPER W MODE Anslut hörlurarna till PHONES-uttagen. Inget ljud hörs från högtalarna. Förstärka basljudet (DBFB) (endast LBT-D890AV/XB55AV) Tryck på DBFB.* n Varje gång du trycker knappen ändras DBFBnivån i teckenfönstret på följande sätt: DBFB n DBFB n teckenfönstret av “DBFB ” förstärker basen mer än “DBFB ”. * DBFB = Dynamic Bass Feedback Förstärka basljudet från super woofern (SUPER WOOFER) (gäller inte LBT-D890AV/XB55AV) Tryck på SUPER WOOFER. Varje gång du trycker på den här knappen ändras super woofer-fönstret så här: n SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH 31S Välja ljudförstärkning Avbryta ljudbetoningen Tryck på EFFECT (eller MUSIC MENU ON/ OFF på fjärrkontrollen) flera gånger så att indikatorn på EFFECT-knappen släcks. Musikmenyalternativ På ljudförstärkningsmenyn kan du välja olika typer av ljud beroende på vilken musik du lyssnar på. Du kan skapa en egen ljudförstärkarfil med egna effekter (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil (Anpassad fil)”). SPECTRUM ANALYZER EFFECT 1,2 “SUR ” visas om du väljer en ljudbetoning med en surroundeffekt. Tryck på För att välja GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX Ändra tonkontrollsfönstret Varje gång du trycker på SPECTRUM ANALYZER, ändras utjämningsteckenfönstret och visar en av de fyra teckenfönstren nedan. 1 Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC MENU V/v på fjärrkontrollen) upprepade gånger för att välja en MENU 1 eller MENU 2. Se tabellen “Musikmenyalternativ” nedan. Den senaste ljudbetoning som valdes på menyn visas i teckenfönstret. 2 Tryck på GEQ B/b (eller MUSIC MENU B/b på fjärrkontrollen) upprepade gånger för att välja önskad ljudbetoning. Namnet på ljudbetoningen visas i teckenfönstret. 32S 63 250 1K 4K 16K(Hz) Justera ljudförstärkning 4 Tryck på GEQ V/v för att justera nivån. DOLBY NR OFF Du kan justera ljudförstärkningen med den grafiska tonkontrollen och surround-effekten. ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) Justera den grafiska tonkontrollen 5 Upprepa stegen 3 och 4 när du vill justera de andra bandfrekvenserna. Med den här funktionen kan du justera ljudförstärkningen genom att öka eller minska nivån på bestämda frekvensområden. 6 Tryck på ENTER när du är klar. Välj först ljudförstärkning för normalljudet. Observera 6 2 3,4 1 Välj ljudförstärkningen för normalljudet (se “Välja ljudförstärkning”). 2 Tryck på GEQ CONTROL. Om du väljer en annan ljudförstärkning än “EFFECT OFF” försvinner den tidigare ljudeffekten. Om du vill ha kvar den här effekten sparar du den i en egen fil (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil”). Frekvensområdet visas och nivåvärdet blinkar i teckenfönstret. 3 Tryck på GEQ B/b flera gånger för att välja en frekvens. DOLBY NR OFF ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) forts 33S Justera ljudförstärkning (forts) Justera DSP-nivån Aktivera Surroundeffekten I Surround-menyn kan du välja ljudegenskaper utifrån det ljud du lyssnar på. DSP DSP LEVEL fjärrkontrollen) tills önskat DSP-läge visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på denna knapp ändras menyn på följande sätt: DSP OFF: Desaktiverar DSP-läget HALL: Återger akustiken i en konsertsal THEATER: Återger akustiken i en biosalong 34S / Tryck på DSP LEVEL på fjärrkontrollen för att välja DSPnivå. Varje gång du trycker på knappen ändras nivån på följande sätt: LEVEL 1 n 2 n 3 n / Tryck på DSP (eller DSP MODE på Observera • Om du väljer andra ljudeffekter avbryts surroundeffekten. Du återfår den genom att lagra den i en egen fil (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil”). • Du kan justera DSP-nivån när DSP-läget är aktiverat. Skapa en egen ljudförstärkarfil — Anpassad fil Du kan skapa egna filer med ljudmönster (surround-effekt och grafisk tonkontroll) och sedan spara dem i spelarens minne. Längre fram kan du ta fram ljudmönstret och spela upp ett kassettband, en CD-skiva eller ett radioprogram. Du kan skapa upp till fem filer med ljudmönster. Innan du börjar väljer du först den ljudförstärkning som du vill ha för normalljudet. 4 Tryck på ENTER. De justerade ljudeffekterna sparas under det valda filnumret. Alla tidigare sparade inställningar i minnet tas bort och ersätts med de nya. Hämta den anpassade filen 1 Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC MENU V/v på fjärrkontrollen) flera gånger för att visa den sist valda filen. 2 Tryck på GEQ B/b (eller MUSIC MENU B/b på fjärrkontrollen) flera gånger för att välja den fil du vill ha. 4 2 3 1 Skapa ljudeffekter med den grafiska tonkontrollen och surround-effekten (se “Justera ljudförstärkning”). 2 Tryck på P FILE MEMORY. Filnumret visas i teckenfönstret. DOLBY NR OFF ALL DISC S 3 Tryck på GEQ B/b för att välja filnumret (P FILE) där du vill spara ljudeffekten. 35S Dolby Pro Logic Surround-ljud Du kan få tillgång till Dolby Pro Logic Surround-ljud i Dolby Surround-kodade (q) videor och TV-program. Avsluta först anslutningen och justeringen av högtalarna (se “Steg 2: Ansluta högtalarna”). 1 1 Tryck på PRO LOGIC (eller PRO LOGIC ON/OFF på fjärrkontrollen) så att indikatorn på PRO LOGIC-knappen tänds. 2 Spela upp en programkälla. Stänga av Dolby Pro Logic Surround-ljudet Tryck på PRO LOGIC (eller PRO LOGIC ON/OFF på fjärrkontrollen) så att indikatorn på PRO LOGIC-knappen släcks. Observera • Du kan inte använda Dolby Pro Logic Surroundljud och Surround-menyfunktionerna samtidigt. • När du spelar in ljudet ska du stänga av Dolby Pro Logic Surround-ljudet. • Ljudförstärkningsinställningen avbryts när du väljer Dolby Pro Logic Surround-ljudet. 36S Ytterligare funktioner Använda RDS (Radio Data System) Hitta en kanal efter programtyp (PTY) Du kan hitta önskad kanal genom att välja ett program som för tillfället sänds från RDSkanalerna i kanalväljarens förinställda minne. (Endast för europeiska modeller) 1 3,5 2,4 Vad är RDS? RDS (Radio Data System) är en sändningstjänst som gör att radiokanaler kan sända ytterligare information tillsammans med de vanliga programmen. Den här radiomottagaren erbjuder RDS-funktioner, som t ex trafikövervakning, nyheter eller informationsprogram samt hur du hittar en kanal efter programtyp. RDS finns endast på FM-kanaler.* Observera RDS kanske inte fungerar på rätt sätt om kanalen som du tar in inte kan överföra RDS-signalen eller om signalen är för svag. * Alla FM-kanaler har inte RDS-tjänsten eller samma typ av tjänst. Mer information om vilket RDS-system som finns i ditt område får du om du kontaktar dina lokala radiostationer. 1 Tryck på PTY. Ta emot RDS-sändningar 2 Tryck på TUNING +/– för att välja den programtyp du vill ha. Se avsnittet “Lista med programtyper (PTY)” nedan. 3 Tryck på ENTER/NEXT. / Välj en FM-kanal. Om kanalen har RDS-tjänster visas kanalens namn i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter de förinställda RDS-kanalerna (“SEARCH” och vald programtyp visas växlande i teckenfönstret). När radion tar emot ett program blinkar kanalnumret. Visa RDS-information Varje gång du trycker på DISPLAY/DEMO ändras teckenfönstret så här: n n Kanalens namn* n Frekvens 4 Tryck på TUNING +/– tills önskat kanalnummer blinkar i teckenfönstret. 5 Tryck på ENTER/NEXT när kanalnumret blinkar. n Programtyp* n Klocka Effektnamn (P FILE) eller ”EFFECT ON (OFF)” * Om RDS-sändningen inte mottas, visas inte kanalnamn och programtyp i teckenfönstret. forts 37S Använda RDS (Radio Data System) (forts) Om du vill avbryta den pågående sökningen NONE Program som inte angivits ovan. Tryck på PTY. Lista med programtyper (PTY) AFFAIRS Program som behandlar ett visst ämne med tonvikt på nyheter. ALARM Nödsändningar. CULTURE Kulturprogram. DRAMA Radioteatrar och serier. EDUCATE (Education) Utbildnings- och instruktionsprogram. INFO (Information) Konsumentupplysningsprogram, medicinsk rådgivning, osv samt väder. LIGHT MUSIC Klassisk musik, t ex instrumental, sång och körer M.O.R. MUSIC Bakgrundsmusik. NEWS Nyhetsprogram. OTHER MUSIC Musik som t ex jazz, blues och reaggae. POP MUSIC Popmusikprogram. ROCK MUSIC Rockmusikprogram. SCIENCE Naturvetenskapliga program och teknikprogram. CLASSICS Konserter, kammarmusik, opera, osv. SPORT Sportnyhetsprogram. 38S VARIED Övriga programtyper som t ex kändisintervjuer, frågesporter och komedier. Observera “NO PTY” visas när den valda programtypen inte sänds. Sjunga med: Karaoke 3 Varje gång du trycker på den här knappen ändras teckenfönstret så här: KARAOKE PON n MPX R n MPX L n Du kan sjunga med en CD-skiva eller ett kassettband genom att dra ned volymen på sångarens röst. Du måste ansluta en mikrofon (tillval). 1,5 Tryck på KARAOKE PON/MPX flera gånger för att erhålla önskad karaoke-effekt. EFFECT OFF (ON) N “h” visas i teckenfönstret när karaokeläget är aktiverat. 4 För att Välj Minska sångarens röst på en CD-skiva eller ett kassettband KARAOKE PON Minska vänstra kanalen MPX R på multiplex CD-skiva eller kassettband Minska högra kanalen på multiplex CD-skiva eller kassettband 2 3 1 Vrid MIC LEVEL till MIN när drar ned mikrofonens kontrollnivå. 2 Anslut en mikrofon (tillval) till MICuttaget (MIC 1*). MPX L 4 Sätt på musiken och justera volymen. 5 Vrid MIC LEVEL för att justera mikrofonens volym. När du är klar Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla bort mikrofonen från MIC. Tryck sedan på KARAOKE PON/MPX flera gånger tills “h” inte längre visas i teckenfönstret. När du använder två mikrofoner samtidigt, anslut den andra till MIC 2*-uttaget. (* endast LBT-XB88AVK) forts 39S Sjunga med: Karaoke (forts) Mixa och spela in ljudeffekter Justera mikrofonens eko 5 5 (endast LBT-XB88AVK) 4 p 2 3 ECHO LEVEL / Vrid ECHO LEVEL till önskad ekonivå. Avbryta ekot Vrid ECHO LEVEL till MIN. 1 Gör iordning mikrofonen och karaoke-effekten. Sätt sedan in ett kassettband i däck B. 2 Tryck på FUNCTION flera gånger för att välja önskad källa och ställ in den i pausläge. 3 Tryck på r REC. 4 Tryck på P. 5 Tryck på · för att börja uppspelningen av CD-skivan (eller bandet i däck A). Justera tonart (endast LBT-XB88AVK) n/˜ / Tryck på ˜ eller n. Du kan välja högre eller lägre tonart i 13 halvtonssteg (–3,0 till 3,0). Uppspelningen börjar. Börja sjunga med musiken. Avbryta inspelningen Tryck på p på däck B. 40S • Om det blir rundgång (tjutande ljud) flyttar du mikrofonen från högtalarna eller ändrar riktningen på den. • Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen väljer du CD-källan utan att spela upp någon CDskiva. Observera • Om du trycker på EFFECT eller väljer en ljudeffekt avbryts karaoke-läget. • Det instrumentala ljudet kan reduceras liksom sångarens röst när källjudet spelades in enkanaligt. • Sångarens röst blir inte lägre när: — endast få instrument spelar — en duett sjungs — källan har starka ekon eller körsång — sångarens röst avviker från centrum — rösten i källan sjunger hög sopran eller tenor Somna till musik — Insomningstimer Du kan ställa in systemet så att du kan somna till musik. Det går att ställa in den återstående tiden med tio minuters intervall. SLEEP / Tryck på SLEEP. N Varje gång du trycker på den här knappen ändras minutangivelsen i teckenfönstret (återstående tid) så här: AUTO n 90min n 80min n 70min N Tips OFF N 10min ....... 50min N 60min När du väljer AUTO Strömmen stängs av när uppspelningen av CD-skivan eller kassettbandet är klar (upp till en och 100 minuter). Strömmen stängs av om du stannar uppspelningen manuellt. Kontrollera återstående tid Tryck på SLEEP en gång. Ändra återstående tid Tryck på SLEEP flera gånger för att välja önskad tid. Avbryta insomningsfunktionen Tryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEP OFF” visas i teckenfönstret. 41S Vakna till musik 4 — Väckningstimer “ON” visas och timangivelsen visas i teckenfönstret. Du kan vakna till musik på en bestämd tid varje dag. Du behöver bara ställa klockan (se “Steg 3: Ställa klockan”). 1 24-timmarssystemet används som modell i illustrationerna. 9 3 4,5,6,7,8 Tryck på TUNING +/– för att välja DAILY 1 eller DAILY 2. Tryck sedan på ENTER/NEXT. DOLBY NR OFF ALL DISC S 5 Ställ in klockan till när uppspelningen ska börja. Tryck på TUNING +/– för att ställa in timmen och tryck sedan på ENTER/NEXT. Lampan för minuter blinkar. 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S Tryck på TUNING +/– för att ställa in minuterna och tryck sedan på ENTER/NEXT. Timangivelsen blinkar igen. DAILY 1/DAILY 2 7 Tryck på TUNING +/– tills önskad musikkälla visas. Gör klar musikkällan. • CD-skiva: Sätt i en CD-skiva. Om du vill börja från ett speciellt spår skapar du ett program (se “Programmera spår”). • Kassettband: Sätt i ett band med sidan som du vill spela in mot dig. • Radio: Ställ in önskad kanal (se “Steg 4: Förinställa radiokanaler”). 2 Vrid VOLUME för att justera volymen. 3 Tryck på t/CLOCK SET. “SET” visas och “DAILY 1” blinkar i teckenfönstret. 42S Ställ in klockan till när uppspelningen ska stanna enligt proceduren ovan. Teckenfönstret ändras så här: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY n 1 2 6 8 Tryck på ENTER/NEXT. Starttiden, stopptiden och musikkällan visas i följd innan det ursprungliga teckenfönstret visas. 9 Stäng av strömmen. Kontrollera inställningen 1 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende på vad du har ställt in. 2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret. 3 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 igen. Avbryta timern 1 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende på vad du har ställt in. 2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret. Timerinspelning av radioprogram När du spelar in med timer måste du ställa in radiokanalen (se “Steg 4: Förinställa radiokanaler”) och klockan (se “Steg 3: Ställa klockan”) i förväg. 27 REC 6 3,4,5 Observera • Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd tid. • Du kan inte aktivera DAILY 1 och DAILY 2 samtidigt. • Du kan inte ställa in timern om du har samma tid för av respektive på. • När du har ställt in insomningstimern slår inte väckningstimern på systemet förrän insomningstimern är avstängd. • Du kan inte ställa in väcknings- och insomningstimern samtidigt. 1 Ställ in radiokanalen (se “Lyssna på radion”). 2 Tryck på t/CLOCK SET. “SET” visas och “DAILY 1” blinkar i teckenfönstret. 3 Tryck på TUNING +/– för att välja REC och tryck sedan på ENTER/NEXT. “ON” visas och timangivelsen blinkar i teckenfönstret. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S forts 43S Timerinspelning av radioprogram (forts) 4 Ställ in klockan till när inspelningen ska börja. Tryck på TUNING +/– för att ställa in timmen och tryck sedan på ENTER/NEXT. Lampan för minuter blinkar. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S Tryck på TUNING +/– för att ställa in minuterna och tryck sedan på ENTER/ NEXT. Timangivelsen blinkar igen. 5 Ställ in klockan till när inspelningen ska stanna enligt proceduren ovan. Starttiden, stopptiden, inspelningskällan och kanalen visas i följd innan det ursprungliga teckenfönstret visas. 6 Sätt i ett oinspelat band i däck B. 7 Stäng av strömmen. När inspelningen börjar är volymen inställd till minimum. Kontrollera inställningen 1 Tryck på REC. 2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret. 3 Tryck på REC igen. Om du vill ändra inställningen börjar du om från steg 1. Avbryta timern 1 Tryck på REC. 2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret. 44S Observera • Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd tid. • Om strömmen är på vid den förinställda tiden görs ingen inspelning. • Du kan inte ställa in timern om du har samma tid för av respektive på. • När du ställer in insomningstimern, startas inte timerinspelningen förrän insomningstimern gör att systemet stängs av. • Du kan inte ställa in väcknings- och insomningstimern samtidigt. • Inspelning påbörjas på bandets framsida. Ytterligare information Försiktighetsåtgärder Rengöra höljet Använd en ren duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Skydda ett band för inspelning Angående driftspänning Innan du kan använda systemet måste du kontrollera att dess driftspänning är densamma som i det lokala elnätet. Om du vill förhindra att ett band spelas över oavsiktligt bryter du av säkerhetsfliken på sidan A eller B enligt bilden. Om du senare vill spela in på bandet täcker du öppningen med tejp. Angående säkerhet • Enheten inte är bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge som den är kopplad till vägguttaget, även om själva enheten är avstängd. • Dra ur kontakten från vägguttaget (elnätet) om enheten inte ska användas under en längre tid. När du gör det håller du i kontakten och inte i själva kabeln. • Råkar du tappa något föremål eller spilla vätska i enheten ska du slå av strömmen, dra ur nätkontakten och låta fackkunnig personal gå igenom enheten innan den används igen. • Kontakta en radiohandlare eller elbutik om nätkabeln behöver bytas. Angående installation • Förhindra överhettning genom att placera stereosystemet på ett ställe med god ventilation. • Placera inte enheten så att den lutar. • Placera inte enheten där det är: — Extremt varmt eller kallt — Dammigt eller smutsigt — Mycket fuktigt — Vibrerande störningar — Starkt solljus Angående kondens • Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats eller placeras i ett mycket fuktigt rum kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta ur CD-skivan och låt systemet stå på ungefär en timme tills all fukt har avdunstat. • Ta ur alla skivor när du flyttar systemet. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har frågor om eller problem med stereosystemet. Observera angående CD-skivor • Rengör CD-skivan med en rengöringsduk innan uppspelning. Torka skivan från mitten och utåt. • Använd inte bensin, thinner eller andra lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och inte heller antistatspray avsedd för LP-skivor av vinyl. • Utsätt inte CD-skivan för direkt solljus eller varmluft. Lämna inte heller CD-skivan i en bil som står parkerad i direkt solljus. När du använder ett band av typ TYPE II (CrO2) eller TYPE IV (metall) ser du till att du inte täcker över de markeringar (“hål”) som gör det möjligt för bandspelaren att automatiskt känna av bandtypen. Markeringar Innan du sätter in ett band i kassettspelaren Se till att bandet inte är för slakt. Annars kan det fastna i kassettspelaren och skadas. Om du använder ett band som är längre än 90 minuter Bandet är mycket elastiskt. Ändra inte bandoperationer som t ex uppspelning, stopp, snabbspolning för ofta. Bandet kan fastna i kassettspelaren. Rengöra bandhuvuden Rengör bandhuvuden efter tio timmars användning. Om de är smutsiga kan det orsaka att: — Ljudet försämras — Ljudnivån minskas — Ljudet försvinner — Bandet inte raderas ordentligt — Bandet inte spelas in Rengör bandhuvudena innan du börjar en inspelning eller efter att du har spelat upp ett gammalt band. Använd en rengöringskassett som finns att köpa i handeln. Mer information finns i bruksanvisningen till rengöringskassetten. Avmagnetisera bandhuvudena Avmagnetisera bandhuvudena och metalldelarna som har kommit i kontakt med bandet efter 20 till 30 timmars användning. Använd ett antistatband som finns att köpa i handeln. Mer information finns i bruksanvisningen till antistatbandet. 45S Felsökning Om det uppstår problem när du använder stereosystemet följer du nedanstående kontrollista. Kontrollera först att nätkabeln och högtalarna är ordentligt anslutna. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Allmänt Teckenfönstret börjar blinka på en gång när du sätter i nätkabeln trots att du inte har slagit på strömmen (demoläge). •Tryck på DISPLAY/DEMO när strömmen till systemet är avslagen. Demoläget visas automatiskt första gången du sätter i nätkabeln eller efter strömavbrott som har varat längre än tolv timmar. Om det händer ställer du om: — Klockan (se “Steg 3: Ställa klockan”) — Tryck på DISPLAY/DEMO medan enheten är avstängd. Det hörs inget ljud. •Vrid VOLUME medurs. •Hörlurarna är anslutna. •Sätt endast i den avskalade delen av sladden. Om du sätter i plastdelen kan det störa högtalaren så att inget ljud hörs från den. Det hörs inget från mikrofonen •Vrid VOLUME eller MIC LEVEL för att justera volymen på mikrofonen. •Kontrollera att mikrofonen är ordentligt ansluten till MIC-uttaget. Det hörs kraftiga störningar eller ljud. •En TV eller videobandspelare står för nära stereon. Flytta stereon. “0:00” (europeisk modell) eller “12:00AM” (övriga modeller) blinkar i teckenfönstret. •Ett strömavbrott har inträffat. Ställ klockan och timerinställningarna igen. Timern fungerar inte. •Ställ klockan rätt. 46S DAILY 1, DAILY 2 och REC visas inte när du trycker på t/CLOCK SET. •Ställ timern rätt. •Ställ klockan. Fjärrkontrollen fungerar inte. •Det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen och enheten. •Fjärrkontrollen är inte riktad mot systemets sensor. •Batterierna är slut. Byt ut dem. Det är rundgång. •Minska volymen. •Flytta mikrofonen från högtalarna eller ändra riktningen på den. Oregelbundna färger visas på TV-skärmen. •Stäng av TV:n och sätt därefter på den igen efter 15 till 30 minuter. Om färgerna fortfarande är oregelbundna ska du placera högtalarna längre bort från TV:n. Ljudet från den anslutna källan förvrängs. •Om “VIDEO” visas i teckenfönstret när du trycker på FUNCTION, koppla om teckenfönstret till “MD” (se noteringen som finns i avsnittet “Ansluta ett MDdäck för analog inspelning” på sid 12). Högtalare Det kommer bara ljud från en högtalare, eller vänster och höger volym är obalanserade. •Kontrollera högtalaranslutningarna och högtalarnas placering. Inget ljud från högtalarna förutom mitthögtalaren. •Den källa som spelas upp är enkanalig. Tryck på PRO LOGIC för att stänga av Pro Logic-läget. Inget ljud från mitthögtalaren. •Ställ in CENTER LEVEL på rätt nivå. Inget ljud från de bakre högtalarna. •Ställ in REAR LEVEL på rätt nivå. •Den programvara du spelar upp har begränsade ljudeffekter. Kontrollera volymen med testtonen. CD-spelaren Kanalväljaren Skivfacket roterar inte. • CD-skivan har inte lagts i på rätt sätt. Det hörs kraftiga störningar eller brus (“TUNED” eller “STEREO” blinkar i teckenfönstret). •Justera antennen. •Signalen är för svag. Anslut den externa antennen. CD-skivan spelar inte upp. • CD-skivan ligger inte plant i skivfacket. • CD-skivan är smutsig. • CD-skivan har satts i med etikettsidan nedåt. • Fukt har kondenserats i systemet. Ta ur CD-skivan och låt systemet stå på i ungefär en timme tills all fukt har avdunstat. Uppspelningen börjar inte från första spåret. • Spelaren är i programmeringsläge eller läget för slumpmässig uppspelning. Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre visas i teckenfönstret. Ett FM-program som sänds i stereo kan inte tas emot i stereo. •Tryck på STEREO/MONO så att “STEREO” visas i teckenfönstret. Om det uppstår andra fel än de som beskrivs ovan gör du så här: 1 Dra ur nätkabeln. 2 Sätt i kabeln igen. 3 Tryck samtidigt på SPECTRUM ANALYZER, ENTER och DISC 1. Kassettspelaren Inget spelas in på bandet. • Det finns inget band i kassettfacket. • The fliken har avlägsnats från kassetten (se sid 45). • Bandet är slut. Bandet spelas inte in eller upp, eller ljudnivån har minskat. • Huvudena är smutsiga. Rengör dem (se sid 45). • Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera dem (se sid 45). Ljudet på bandet raderas inte helt. • Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera dem (se sid 45). Det hörs svaj och fladder och ljudet försvinner. • Capstanaxlarna eller bandrullarna är smutsiga. Rengör dem (se sid 45). Högfrekvenser har raderats eller bruset har ökat. • Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera dem (se sid 45). 47S Tekniska data Förstärkaren (LBT-D890AV) Kontinuerlig RMS-uteffekt FRONT SPEAKER: 120 + 120 W (8 ohm vid 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 40 W (8 ohm vid 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 20 + 20 W (16 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Total övertonsdistortion Mindre än 0,07% (8 ohm vid 1 kHz, 50 W FRONT SPEAKER) (LBT-XB80AV) DIN-uteffekt (Maximal) FRONT SPEAKER: 100 + 100 W (8 ohm vid 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 35 W (8 ohm vid 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 W (16 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig RMS-uteffekt (Normal) FRONT SPEAKER: 120 + 120 W (8 ohm vid 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 42 W (8 ohm vid 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 21 + 21 W (16 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Musikuteffekt (Normal) FRONT SPEAKER: 210 + 210 W (8 ohm vid 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 70 W (8 ohm vid 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 35 + 35 W (16 ohm vid 1 kHz, 10% THD) (LBT- XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Det följande uppmätt vid växelström 120/240 V, 50 Hz DIN-uteffekt (Maximal) FRONT SPEAKER: 105 + 105 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 20 W (8 ohm vid 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 10 + 10 W (16 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig RMS-uteffekt (Normal) FRONT SPEAKER: 130 + 130 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 25 W (8 ohm vid 1 kHz, 10% THD) 48S REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 W (16 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Maximal musikuteffekt (Normal) 2.000 W Ingångar PHONO IN (uttag för hörlurar): känslighet 3 mV, impedans 47 kiloohm (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (uttag för hörlurar): känslighet 250 mV, impedans 47 kiloohm (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (uttag för hörlurar): känslighet 250 mV, impedans 47 kiloohm MIX MIC (uttag för hörlurar): känslighet 1 mV, impedans 10 kiloohm Utgångar PHONES (uttag för hörlurar): för hörlurar på 8 ohm eller mer (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phonouttag): spänning 250 mV, impedans 1 kiloohm FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) för impedans på 8 till 16 ohm (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) för impedans på 6 till 16 ohm SURROUND SPEAKER CENTER: för impedans på 8 till 16 ohm SURROUND SPEAKER REAR: för impedans på 16 ohm CD-spelaren System Digitalt ljudsystem för CD-skivor Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm) Emission: kontinuerlig Laseruteffekt Max 44,6 µW* * Det här uteffektvärdet har mätts på 200 mm avstånd från linsens framsida på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning. Våglängd 780 – 790 nm Frekvensområde 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Signalbrusförhållande Mer än 90 dB Dynamiskt område Mer än 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) CD DIGITAL OUT (fyrkantigt optiskt anslutningsuttag, bakre panelen) Våglängd: 600 nm Utgångsnivå: – 18 dBm Kassettbandspelaren Högtalare Inspelningssystem 4-spårs 2-kanalsstereo Frekvensområde (DOLBY NR OFF) 60 – 13,000 Hz (±3 dB), med Sony TYPE I-kassett 60 – 14,000 Hz (±3 dB), med Sony TYPE II-kassett Svaj och fladder ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN) SS-D8900V/XB55V för LBT-D890AV/XB55AV Högtalarsystem 3-vägs, 3-enhets, magnetiskt skyddad basreflextyp Högtalarenheter: Woofer: 17 cm i diameter., kontyp Tweeter: 6 cm i diameter., kontyp Super Tweeter: 2 cm i diameter., kupoltyp Märkimpedans (SS-D8900V) 8 ohm (SS-XB55V) 6 ohm Dimensioner (b/h/d) Ca. 245 × 480 × 320 mm Vikt Ca. 6,7 kg netto per högtalare SS-XB88V för LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V för LBT-XB80AV Högtalarsystem 4-vägs högtalarsystem, 4-enheter, basreflex, magnetiskt avskärmad typ Högtalarelement SuperWoofer: 17 cm i diameter, konisk typ Woofer: 20 cm i diameter, konisk typ Tweeter: 6 cm i diameter, konisk typ Super Tweeter: 2 cm i diameter, dometyp Nominell impedans (SS-XB88V) 6 ohm (SS-XB80V) 8 ohm Dimensioner (b/h/d) ca 285 × 590 × 425 mm Vikt ca 15,0 kg netto per högtalare Kanalväljaren FM-stereo, FM/AM superheterodyntuner FM-kanalväljaren Avsökningsområde (2-bandsmodell) Nordamerikansk modell: 87,5 – 108,0 MHz (100 kHz steg) Övriga modeller: 87,5 – 108,0 MHz (50 kHz steg) (3-bandsmodeller) 87,5 – 108,0 MHz (steg 50 kHz) (4-bandsmodeller) FM: 87,5 – 108,0 MHz (steg 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (steg 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (steg 10 kHz) POLAR STEREO Antenn FM-trådantenn Antennanslutningar 75 ohm obalanserad Mellanfrekvens 10,7 MHz AM-kanalväljaren Avsökningsområde (2-bandsmodell) Nordamerikansk modell: 530 – 1,710 kHz (med avsökningsintervall på 10 kHz) 531 – 1,710 kHz (med avsökningsintervall på 9 kHz) Övriga modeller: 531 – 1,602 kHz (med avsökningsintervall på 9 kHz) 530 – 1,710 kHz (med avsökningsintervall på 10 kHz) (3- och 4-bandsmodell) MW: 531 – 1.602 kHz (med avsökningsintervall på 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (med avsökningsintervall på 3 kHz) Antenn AM-ramantenn, extern antennanslutning Mellanfrekvens 450 kHz SS-CN88 Högtalarsystem Högtalarenhet Nominell impedans Dimensioner (b/h/d) Vikt SS-SR88 Högtalarsystem Högtalarenhet Nominell impedans Dimensioner (/b/h/d) Vikt Komplett högtalarsystem, basreflex, magnetiskt avskärmad typ 10 cm i diameter, konisk typ 8 ohm ca 355 × 130 × 185 mm ca 1,8 kg netto per högtalare Komplett högtalarsystem, basreflex 10 cm i diameter, konisk typ 16 ohm ca 175 × 130 × 185 mm ca 1,3 kg netto per högtalare 49S Allmänt Strömförsörjning Nordamerikansk modell: 120 V växelström, 60 Hz Europeisk modell: 230 V växelström, 50/60 Hz Mexikansk modell: 120 V växelström, 50/60 Hz Australiensk, sydafrikansk och thailändsk modell: 220 – 240 V, växelström, 50/60 Hz Övriga modeller: 110 – 120 V eller 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz Justerbar spänningsomkopplare Strömförbrukning Kanadensisk modell: Övriga modeller: Mått (b/h/d) 300 VA 270 W Ca 355 × 425 × 435 mm inkl utskjutande delar och reglage Vikt (LBT-D890AV) Ca. 13,9 kg (LBT-XB80AV) Ca. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Ca. 14,3 kg Medföljande tillbehör AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll RM-SE2AV (1) R6-batterier (storlek AA) (2) FM-trådantenn (1) Högtalarkablar (5) Fötter till mittenhögtalare (4) Rätt till ändringar förbehålles. 50S Register A Anpassad fil 35 Ansluta antenner 5, 13 extra komponenter 12 strömmen 5 systemet 4 Antenner 5, 13 Automatiskt källval 15, 17, 20 Avsökningsintervall 11 B Bandvalsredigering 28 Batterier 6 C CD-spelare 14, 22 D, E Dolby Pro Logic Surround 7, 36 DSP 34 F, G Felsökning 46 Flash 29 Förinställa radiokanaler 10 H Högtalare 5, 7 I Insomningstimer 41 J Justera högtalarvolym 8 ljud 31 ljudförstärkning 33 volym 15, 17, 20 K Kanalväljaren 10, 16, 18 Karaoke 33 minska rösten (KARAOKE PON) 39 sjunga med en multiplex CD-skiva eller ett kassettband (MPX R/ MPX L) 39 justera tonart (endast LBT-XB88AVK) 40 justera mikrofonens eko (endast LBT-XB88AVK) 40 Kopiera 21 L Ljudförstärkning 32, 33 Ljudjustering 31 Lyssna på förinställda kanaler 16 M Mikrofon mixa 40 Mixljud 40 N Normal uppspelning 14 O One Touch Play 15, 17, 20 P, Q Programmerad uppspelning␣ ␣ 24 Programredigering 27 PTY* 37 R Radiokanaler förinställa 10 lyssna på förinställda 16 RDS* 37 S Skivtallrik 12 Skydda ett band för inspelning 45 Slingspelning 29 Slumpmässig uppspelning␣ ␣ 23 Spela in en CD-skiva 15 ett kassettband manuellt␣ ␣ 26 ett radioprogram 18 från CD-skivor genom att ange spårordning 27 från ett annat kassettband 21 timerinspelning 43 välja bandlängd automatiskt 28 Spara inspelningar 45 Spela upp en CD-skiva 14 ett kassettband 19 förinställa radiokanaler 16 spår flera gånger (slumpmässig uppspelning) 23 spår flera gånger (upprepad uppspelning)␣ ␣ 22 spår i önskad ordning (programmerad uppspelning) 24 utan avbrott 25 Ställa klockan 9 Surround-effekt 34 Surround-menyn 34 Synkronisk inspelning från CD-skivor 15 T Teckenfönster 5, 22, 32 Testton 9 Timern somna till musik 41 timerinspelning 43 vakna till musik 42 U Upprepad uppspelning 22 Uppspelning utan avbrott 25 V Väckningstimer 42 W, X, Y, Z Wave 30 Å Återställa systemet 47 * Endast för europeiska modeller 51S AVVERTENZA Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Rivolgersi soltanto a personale tecnico qualificato per eventuali riparazioni. Non installare l’apparecchio in ambienti chiusi, come scaffali di una libreria o mobili a muro. I componenti laser di questo apparecchio possono emettere radiazioni superiori ai limiti fissati per la Classe 1. Questo apparecchio è classificato come PRODOTTO LASER DI CLASSE 1. Il simbolo di PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nel lato esterno posteriore dell’apparecchio. Questa etichetta di avvertimento è esposta all’interno dell’apparecchio. Per la clientela in Italia Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. Sony Deutschland GmbH Product Compliance Europe Questo apparecchio stereo è dotato del sistema Dolby Pro Logic Surround * e del sistema di riduzione del fruscio Dolby di tipo B. * Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D a e PRO LOGIC sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2I Indice Operazioni preliminari Punto 1: Punto 2: Punto 3: Punto 4: Collegamento del sistema .... 4 Impostazione dei diffusori ... 7 Impostazione dell’ora ........... 9 Preimpostazione delle stazioni radiofoniche .......................... 10 Collegamento di componenti AV opzionali ......................................... 11 Operazioni di base Riproduzione di un CD ....................... 14 Registrazione di un CD ....................... 15 Ascolto della radio ............................... 16 Registrazione dalla radio .................... 18 Riproduzione di una cassetta ............. 19 Registrazione da una cassetta ............. 21 Il lettore CD Uso del display dei CD ........................ 22 Riproduzione ripetuta dei brani dei CD .................................................... 22 Riproduzione casuale dei brani dei CD .................................................... 23 Programmazione dei brani dei CD .... 24 Riproduzione ininterrotta dei CD ...... 25 Regolazione del suono Regolazione del suono ......................... 31 Selezione dell’enfasi audio .................. 32 Regolazione dell’enfasi audio ............. 33 Creazione di un archivio di enfasi audio personale ......................................... 35 Ascolto del suono Dolby Pro Logic Surround ......................................... 36 Altre caratteristiche Uso dell’RDS* (sistema dati radio) .... 37 Cantare con accompagnamento musicale: karaoke ......................... 39 Addormentarsi con la musica ............ 41 Risvegliarsi con la musica ................... 42 Registrazione con il timer dei programmi radio ........................... 43 I Informazioni aggiuntive Precauzioni ............................................ 45 Guida alla soluzione dei problemi ..... 46 Caratteristiche tecniche ....................... 48 Indice analitico ...................................... 51 * Solo per il modello europeo La piastra a cassette Registrazione manuale di una cassetta ............................................ 26 Registrazione di CD in base all’ordine dei brani specificato ....................... 27 Effetto DJ Ripetizione ciclica di una parte di un CD .................................................... 29 Amplificazione di una parte di un CD .................................................... 29 Fluttuazione dell’equalizzatore .......... 30 3I Operazioni preliminari Punto 1: Collegamento del sistema Seguire le istruzioni dal punto 1 al 5 per collegare il sistema mediante i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna a telaio AM Antenna FM Diffusore centrale 4I Diffusore anteriore destro Diffusore anteriore sinistro Diffusore posteriore destro Diffusore posteriore sinistro 1 Collegare gli altoparlanti. 2 Collegare le antenne FM/AM. 1 Collegamento dei diffusori anteriori Collegare i cavi diffusori alle prese FRONT SPEAKER dello stesso colore. R Installare l’antenna a telaio AM e quindi collegarla. Per il modello europeo L Estendere l’antenna FM in senso orizzontale. Antenna a telaio AM + _ Rosso (‘) CO A FM XIAL 75 Nero (’) AM 2 Collegamento del diffusore centrale Collegare i cavi del diffusore alle prese SURROUND SPEAKER CENTER. REAR R L CENTER + + Per altri modelli _ _ Antenna a telaio AM Estendere l’antenna FM in senso orizzontale. FM 75 Grigio (‘) Grigio con striscia nera (’) AM 3 Collegamento dei diffusori posteriori Collegare i cavi del diffusore alle prese SURROUND SPEAKER REAR. REAR R L CENTER + + _ _ Grigio (‘) Grigio con striscia nera (’) Note • Tenere i cavi del diffusore lontani dalle antenne per evitare rumore. • Inserire solo la parte spelata del cavo. Inserendo la parte in vinile si interferisce con il collegamento del diffusore che non emetterà alcun suono. 3 Impostare VOLTAGE SELECTOR sulla posizione della linea di alimentazione di tensione locale (eccetto i modelli per il Nord America, l’Europa, il Messico, il Sud Africa, la Tailandia e l’Australia). VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V continua 5I Punto 1: Collegamento del sistema (continua) Inserire due batterie R6 (formato AA) nel telecomando 4 Collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete. Nel display appaiono informazioni dimostrative. Se la presa di questo apparecchio non corrisponde alla presa di rete, staccare l’adattatore in dotazione dalla presa (eccetto i modelli per il Nord e il Sud America, l’Europa e l’Australia). 5 Disattivare il modo di dimostrazione premendo DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento. Per collegare i piedi del diffusore centrale Collegare i quattro piedi del diffusore centrale (in dotazione) agli angolo inferiori del diffusore centrale. Suggerimenti • Con un uso normale, le batterie dovrebbero durare circa sei mesi. Quando il telecomando non gestisce più le operazioni del sistema, sostituire entrambe le batterie con batterie nuove. • Quando viene impostata l’ora, il modo di dimostrazione è disattivato. Per riattivare il modo di dimostrazione, premere DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento. Nota Se si prevede di non usare il telecomando per un periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie per evitare il rischio di perdite di elettrolita. Quando si trasporta il sistema Per proteggere il meccanismo del CD, procedere come segue. 1 Premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “CD” nel display. 2 Tenere premuto PLAY MODE e premere 1/u (alimentazione) per spegnere l’apparecchio. 6I Punto 2: Impostazione dei diffusori 2 Collegando i diffusori in dotazione, è possibile ascoltare il suono Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround è un sistema di decodificazione standardizzato in programmi e film per la TV. Dolby Pro Logic Surround migliora l’immagine del suono mediante l’uso di quattro canali separati. Questi canali manipolano il suono per potenziare l’azione che si svolge sullo schermo. Posizionare il diffusore centrale in modo che sia più o meno alla stessa altezza dei diffusori anteriori (A). Posizionare il diffusore centrale sulla stessa linea dei diffusori anteriori oppure collocarlo appena dietro i diffusori anteriori (B). A Dal momento che il diffusore centrale non può produrre un suono dei bassi sufficiente, i suono dei bassi del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori. B Diffusore centrale Diffusore centrale Diffusore anteriore (L) Diffusore anteriore (R) 3 Diffusore posteriore (L) Diffusore posteriore (R) Posizionare i diffusori posteriori uno di fronte all’altro, a una distanza compresa fra 60 a 90 cm al di sopra della posizione di ascolto. Diffusore posteriore Da 60 a 90 cm Posizionamento dei diffusori centrale e posteriori Prima di procedere al collegamento dei diffusori, determinare il luogo più adatto in cui collocarli. 1 Posizionare i diffusori anteriori a un’angolazione di 45 gradi rispetto alla posizione di ascolto. Diffusore centrale Diffusore anteriore (L) Diffusore anteriore (R) 45 Diffusore posteriore (L) Diffusore posteriore (R) continua 7I Punto 2: Impostazione dei diffusori (continua) Regolazione del volume del diffusore Per ottenere il suono Dolby Pro Logic Surround, regolare il volume di ciascun diffusore servendosi del segnale di prova fornito dal sistema. 1/u (Alimentazione) 1 1 Premere PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF sul telecomando). L’indicatore su questo tasto si accende. 2 Premere T. TONE ON/OFF sul telecomando. Il segnale di prova viene emesso dai diffusori nell’ordine seguente. Regolare il volume del segnale di prova. n Anteriore (sinistro) n Centrale Posteriore N Anteriore (destro) N VOLUME 3 Dalla posizione di ascolto, premere CENTER LEVEL +/– e REAR LEVEL +/– sul telecomando per regolare il livelli del volume. I livelli di volume provenienti da ciascun diffusore devono essere identici. 4 Premere T. TONE ON/OFF una volta terminata la regolazione. Il segnale di prova si spegne. Nota La caratteristica del segnale di prova funziona solo per il suono Dolby Pro Logic Surround. Suggerimento Ruotando VOLUME (o premendo VOLUME +/– sul telecomando), si modifica il volume di tutti i diffusori. 1 3 VOLUME +/– 2,4 8I Punto 3: Impostazione dell’ora Prima di usare le funzioni del timer, è necessario impostare l’ora esatta. L’orologio funziona sul sistema delle 24 ore per il modello europeo e sul sistema delle 12 ore per gli altri modelli. 1 L’indicazione dell’ora comincia a lampeggiare. 2 Premere TUNING +/– per impostare l’ora. 3 Premere ENTER/NEXT. Nelle illustrazioni viene utilizzato il modello funzionante sulle 24 ore. 1 Premere t/CLOCK SET. 3,5 2,4 L’indicazione dei minuti comincia a lampeggiare. 4 Premere TUNING +/– per impostare i minuti. 5 Premere ENTER/NEXT. L’orologio viene avviato. Suggerimento Se si commette un errore, ricominciare dal punto 1. 9I Punto 4: Preimpostazione delle stazioni radiofoniche È possibile preimpostare il seguente numero di stazioni: — Modello a 2 bande: 20 per FM e 10 per AM — Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW e 10 per LW — Modello a 4 bande: 20 per FM, 10 per MW, 10 per LW e 5 per UKV Le bande selezionabili dipendono dal tipo di radio presente nel sistema utilizzato. Per confermare le bande bisogna premere TUNER/BAND più volte. 1/u (Alimentazione) 2 Premere TUNING MODE più volte fino a visualizzare “AUTO” nel display. 3 Premere TUNING +/–. L’indicazione della frequenza cambia e la ricerca si interrompe quando il sistema si sintonizza su una stazione. Nel display appaiono “TUNED” e “STEREO” (se il programma è stereofonico). DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 4 MHz Premere TUNER MEMORY. Nel display comincia a lampeggiare un numero preimpostato. 6 4 2 3,5 1 DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 5 Premere TUNING +/– per selezionare il numero preimpostato desiderato. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 6 Premere ENTER/NEXT. La stazione viene memorizzata. 1 Premere TUNER/BAND più volte fino a visualizzare nel display la banda di frequenze desiderata. n Ad ogni pressione di questo tasto, la banda cambia come segue: Modello a 2 bande: FM ˜ AM Modello a 3 bande: FM n MW n LW n Modello a 4 bande: FM n MW n LW n UKV* 10I * Quando si seleziona questa banda, “STEREO Plus” appare nel display. 7 Ripetere le istruzioni dal punto 1 al 6 per memorizzare altre stazioni. Per sintonizzarsi su una stazione con un segnale debole Premere TUNING MODE più volte fino a visualizzare “MANUAL” nel punto 2 e quindi premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione. Per modificare il numero preimpostato Ricominciare dal punto 1. Per modificare l’intervallo di frequenza AM (eccetto i modelli per l’Europa e il Medio Oriente) L’intervallo di frequenza AM è preimpostato in fabbrica su 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per modificare l’intervallo di frequenza AM su 10 kHz (o su 9 kHz), premere TUNER/BAND più volte fino a visualizzare prima “AM”, quindi spegnere il sistema. Tenendo premuto ENTER/NEXT, riaccendere il sistema. Quando si modifica l’intervallo di frequenza, le stazioni AM preimpostate vengono cancellate. Per reimpostare l’intervallo di frequenza, ripetere questa procedura. Nota Le stazioni preimpostate vengono cancellate se si scollega il cavo di alimentazione o si verifica un’interruzione di corrente per mezza giornata. Collegamento di componenti AV opzionali Per aumentare le prestazioni del sistema, è possibile collegarvi componenti opzionali. Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle istruzioni fornite insieme a ciascun componente. Collegamento di TV/ videoregistratore E possibile collegare un televisore e un videoregistratore per ascoltare il suono Dolby Pro Logic Surround in video e programmi TV codificati. Assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine e dei connettori. Per ascoltare il suono dal televisore o dal videoregistratore collegati, premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “VIDEO”. All’uscita audio di TV/videoregistratore continua 11I Collegamento di componenti AV opzionali (continua) Collegamento di componenti audio Collegamento di un piatto giradischi Collegamento di una piastra MD per registrazioni digitali (eccetto il modello LBT-D890AV) È possibile registrare digitalmente un CD su un MD collegando la piastra MD tramite un cavo ottico. All’entrata digitale della piastra MD Assicurarsi di far coincidere i colori delle spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il suono riprodotto dal piatto giradischi collegato, premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “PHONO”. All’uscita audio del piatto giradischi Collegamento di una piastra MD per registrazioni analogiche (eccetto il modello LBT-D890AV) Assicurarsi di far corrispondere il colore delle prese e dei connettori. Per ascoltare il suono dalla piastra MD collegata, premere FUNCTION più volte finché non appare “MD”. Alle uscite audio della piastra MD Alle entrate audio della piastra MD Nota L’uso del piatto giradischi ad alto volume può causare distorsione e altri disturbi audio. Ciò è dovuto spesso ai bassi prodotti dagli altoparlanti. Le vibrazioni dei bassi si trasmettono alla puntina del piatto giradischi e producono il disturbo. Per evitare questo problema, procedere come segue: 1 Collocare gli altoparlanti ad una certa distanza dal piatto giradischi. 2 Evitare di usare l’effetto surround. 3 Installare gli altoparlanti o il piatto giradischi su una superficie solida e stabile. 4 Premere DBFB più volte finché “DBFB ” non scompare dal display (solo LBT-D890AV/ XB55AV). Premere SUPER WOOFER più volte finché l’indicatore su questo tasto non si scompare (eccetto il modello LBT-D890AV/XB55AV). 12I Nota Se non è possibile selezionare “MD” premendo FUNCTION, premere 1/u (alimentazione) mentre si preme FUNCTION quando l’alimentazione è scollegata. “VIDEO” diventa “MD”. Per ritornare a “VIDEO” ripetere questa procedura. Collegamento di un’antenna esterna Antenna AM Collegare un cavo isolato lungo da 6 a 15 metri al terminale per l’antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio fornita in dotazione. Per migliorare la ricezione, collegare un’antenna esterna. Antenna FM Collegare un’antenna FM esterna opzionale. In alternativa è inoltre possibile utilizzare l’antenna TV. Per il modello europeo Morsetto a vite Cavo isolato (non in dotazione) Per il modello europeo Presa IEC standard (non in dotazione) CO A FM XIAL 75 Morsetto a vite AM CO A FM XIAL 75 AM Cavo di terra (non in dotazione) Cavo di terra (non in dotazione) Per altri modelli Morsetto a vite Cavo isolato (non in dotazione) Per altri modelli FM 75 Cavo coassiale 75 ohm (non in dotazione) Morsetto a vite AM FM 75 AM Cavo di terra (non in dotazione) Cavo di terra (non in dotazione) Importante Se viene usata un’antenna esterna, collegare un cavo di terra al terminale y applicando il morsetto a vite. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il cavo di terra a tubazioni per il gas. 13I Operazioni di base Riproduzione di un CD 1 Se il disco non è inserito correttamente, non viene riconosciuto. — Riproduzione normale È possibile riprodurre fino a cinque CD in sequenza. 1/u (Alimentazione) · VOLUME Premere 6 OPEN e inserire un CD sul vassoio del disco. Con l’etichetta rivolta verso l’alto. Nella riproduzione di un singolo CD, collocare quest’ultimo sul cerchio interno del vassoio. 2 ª p ª 0 ª ) p ª 0 P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) Premere DISC SKIP per inserire un massimo di altri quattro CD sul vassoio. Il vassoio del disco ruota in modo da consentire l’inserimento degli altri CD. 4 3 1 2 P p 3 Chiudere il coperchio anteriore. 4 Premere uno dei tasti DIRECT PLAY . La riproduzione viene avviata. Se si preme · o CD (sul · telecomando), la riproduzione inizia dal CD correntemente in posizione di riproduzione. 1/ALL DISCS 0 LD ) PLA YM OD S ISC E 1/ AL E D IT REPERT Numero del disco in posizione di riproduzione Numero del brano AMS DOLBY NR OFF Manopola Jog ALL DISC S CD · D.SKIP AMS =/+ p P 0/) 14I VOLUME +/– Tempo trascorso Per Procedere come segue Interrompere la riproduzione Premere p. Eseguire una pausa Premere P. Premere nuovamente per riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Durante la riproduzione o la Questa funzione consente di registrare con pausa, ruotare la manopola Jog facilità da un CD ad una cassetta. Si possono in senso orario (per avanzare) usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II o antiorario (per tornare (CrO2). Il livello di registrazione viene indietro) e rilasciarla quando si regolato automaticamente. raggiunge il brano desiderato. 1/u In alternativa, premere ª (Alimentazione) DSP p AMS* + (per avanzare) o AMS* = (per tornare indietro) sul telecomando. Registrazione di un CD — Registrazione sincronizzata di CD 7 Premere e tenere premuto ) o 0 durante la riproduzione e rilasciare appena si raggiunge il punto desiderato. Selezionare un CD Premere uno dei tasti DIRECT PLAY. O premere DISC SKIP (o D. SKIP sul telecomando). Riprodurre soltanto il CD selezionato Premere 1/ALL DISCS più volte fino a visualizzare “1 DISC”. Operazioni di base Trovare un punto in un brano 5 Riprodurre tutti Premere 1/ALL DISCS più i CD volte fino a visualizzare “ALL DISCS”. Rimuovere o sostituire i CD Premere 6 OPEN. Regolare il volume Ruotare VOLUME (o premere VOLUME+/– sul telecomando). 6 1 DOLBY NR 1 Premere 6 EJECT e inserire una cassetta vuota nella piastra B. * AMS (sensore musicale automatico). Con il lato su cui registrare rivolto in avanti Suggerimenti • Premendo · quando l’apparecchio è spento, l’apparecchio si accende e inizia automaticamente a riprodurre un CD, qualora ve ne sia uno sul vassoio (riproduzione ad un solo tasto). • È possibile passare da un segnale d’ingresso diverso al lettore CD e avviare la riproduzione del CD premendo semplicemente uno dei tasti DIRECT PLAY (selezione automatica del segnale). • Se non vi sono CD nel lettore, il display visualizza il messaggio “NO DISC”. • È possibile sostituire il CD presente nella posizione di caricamento durante la riproduzione. p 3 2 4 ª p ª 0 ª ) p 6 2 ª 0 P ) r 6 Premere 6 OPEN e inserire un CD. Con l’etichetta rivolta verso l’alto. Nella riproduzione di un singolo CD, collocare quest’ultimo sul cerchio interno del vassoio. ª p ª 0 ª ) ª 0 p P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) continua 15I Registrazione di un CD (continua) 3 Chiudere il coperchio anteriore. 4 Premere DISC SKIP più volte fino a visualizzare il numero del disco da registrare nell’indicatore della posizione di riproduzione. 5 Premere CD SYNC. La piastra B è utilizzata per le registrazioni e il lettore CD per la riproduzione e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde. 6 Premere DIRECTION più volte e selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati. 7 Premere P sulla piastra B. Ascolto della radio — Sintonizzazione preimpostata Prima di usare questa funzione, preimpostare le stazioni radiofoniche nella memoria del sintonizzatore (vedere “ Punto 4: Preimpostazione delle stazioni radiofoniche”). STEREO/MONO 1/u (Alimentazione) VOLUME 3 21 La registrazione viene avviata. Per interrompere la registrazione Premere p sulla piastra B o sul lettore CD. Suggerimenti • Se si desidera registrare sul lato opposto, premere ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il lato opposto) diventa verde. • Quando la registrazione viene eseguita su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la registrazione viene interrotta quando viene raggiunta la fine di tale lato. • Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta frequenza di basso livello, premere DOLBY NR prima del punto 7 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”. • Per registrare con l’effetto Surround, premere DSP (o DSP MODE sul telecomando) fino a ” nel display. visualizzare “SUR Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono registrate. TUNER/BAND TUNING +/– Nota Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre sorgenti. 16I VOLUME +/– 1 Premere TUNER/BAND più volte fino a visualizzare nel display la banda desiderata. n Ad ogni pressione di questo tasto, la banda cambia nel modo seguente: Modello a 2 bande: FM ˜ AM Modello a 3 bande: FM n MW n LW n Modello a 4 bande: FM n MW n LW n UKV* * Quando si seleziona questa banda, “STEREO Plus” appare nel display. 2 Suggerimenti • Se l’apparecchio è spento e si preme TUNER/ BAND, l’apparecchio si accende e si sintonizza automaticamente sull’ultima stazione ricevuta (riproduzione ad un solo tasto). • È possibile passare da un segnale d’ingresso diverso alla radio premendo semplicemente TUNER/BAND (selezione automatica del segnale). • Se una trasmissione FM risulta troppo disturbata, premere STEREO/MONO in modo da visualizzare “MONO” nel display. L’effetto stereofonico viene annullato, ma la qualità di ricezione è migliore. Premere nuovamente questo tasto per ripristinare l’effetto stereofonico. • Per migliorare la ricezione, spostare le antenne in dotazione. Premere TUNING MODE più volte fino a visualizzare “PRESET” nel display. 3 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione preimpostata desiderata. Numero preimpostato DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S Operazioni di base n MANUAL n AUTO n PRESET MHz Frequenza Per Procedere come segue Spegnere la radio Premere 1/u (alimentazione). Regolare il volume Ruotare VOLUME (o premere VOLUME+/– sul telecomando). Per ascoltare stazioni radiofoniche non preimpostate Premere TUNING MODE più volte nel punto 2 al punto 2 fino a visualizzare “MANUAL” e quindi premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 17I Registrazione dalla radio È possibile registrare un programma radiofonico su un nastro sintonizzandosi su una stazione radio predefinita. Si possono usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. 1/u (Alimentazione) 1 Premere TUNER/BAND più volte fino a visualizzare la banda desiderata nel display. 2 Premere TUNING MODE più volte fino a visualizzare “PRESET” nel display. 3 Premere TUNING +/– per sintonizzarsi su una stazione preimpostata. 3 21 DSP Numero preimpostato DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Frequenza 4 Premere 6 EJECT e inserire una cassetta vuota nella piastra B. Con il lato su cui registrare rivolto in avanti ª p ª 0 ) ª p 6 6 DOLBY NR ª p ª 0 P ) r 6 7 4 5 5 Premere r REC. La piastra B è utilizzata per le registrazioni e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde. 6 Premere DIRECTION più volte e selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati. 7 Premere P sulla piastra B. La registrazione viene avviata. Per interrompere la registrazione Premere p sulla piastra B. 18I Suggerimenti Riproduzione di una cassetta • Se si desidera registrare sul lato opposto, premere ª in modo che l’indicatore sul tasto ª (per il lato opposto) diventi verde dopo avere premuto r REC al punto 5. • Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato Si può riprodurre qualsiasi tipo di cassetta, opposto, la registrazione viene interrotta quando TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) o TYPE IV viene raggiunta la fine di tale lato. (metallo). La piastra rileva automaticamente • Per registrare stazioni non preimpostate, il tipo di cassetta. Per selezionare la piastra A selezionare “MANUAL” nel punto 2 e quindi o B, premere DECK A ª· o DECK B premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla ª· sul telecomando. stazione desiderata. • Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta 1/u 0/ 0/ frequenza di basso livello, premere DOLBY NR ) VOLUME ) prima del punto 7 in modo che nel display appaia (Alimentazione) “DOLBY NR B”. • Per registrare con l’effetto Surround, premere DSP (o DSP MODE sul telecomando) fino a ” nel display. visualizzare “SUR Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono registrate. • Se durante la registrazione si notano disturbi provenienti dalla radio, spostare l’antenna interessata in modo da ridurre i disturbi. 3 3 Operazioni di base p 2 1 DOLBY NR p P 1 DECK A ª· DECK B ª· p P 0/) VOLUME +/– continua 19I Riproduzione di una cassetta (continua) Per Procedere come segue Terminare la riproduzione Premere p. 1 Eseguire una pausa (soltanto Piastra B) Premere P. Premere nuovamente per continuare la riproduzione. Avanzare rapidamente Premere ) durante la riproduzione del lato anteriore o 0 durante la riproduzione del lato opposto. Riavvolgere Premere 0 durante la riproduzione del lato anteriore o ) durante la riproduzione del lato opposto. Premere 6 EJECT e inserire una cassetta registrata nella piastra A o B. Con il lato che si desidera riprodurre rivolto in avanti ª p ª 0 ) ª p 6 2 3 ª 0 P ) r 6 Premere DIRECTION più volte e selezionare A per riprodurre un lato, ß* per riprodurre entrambi i lati o RELAY (Relay Play)** per riprodurre le due piastre una dopo l’altra. Premere ·. Premere ª per riprodurre il lato opposto. Viene avviata la riproduzione della cassetta. * La piastra si ferma automaticamente dopo avere riprodotto entrambi i lati per cinque volte. ** La riproduzione continuata avviene sempre secondo questa sequenza: Piastra A (lato anteriore), Piastra A (lato opposto), Piastra B (lato anteriore), Piastra B (lato opposto). 20I Estrarre la cassetta Premere 6 EJECT. Regolare il volume Ruotare VOLUME (o premere VOLUME+/– sul telecomando). Suggerimenti • Se l’apparecchio è spento e si preme · o ª, l’apparecchio si accende e inizia a riprodurre la cassetta presente nella piastra (riproduzione ad un solo tasto). • È possibile passare da un segnale d’ingresso diverso alla piastra a cassette premendo semplicemente · o ª (selezione automatica del segnale). • Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta frequenza di basso livello, premere DOLBY NR in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”. Registrazione da una cassetta 3 Premere DIRECTION più volte e selezionare A per registrare su un lato oppure ß per registrare su entrambi i lati. 4 Premere P. — Duplicazione rapida Si possono usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II (CrO 2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. 1/u (Alimentazione) La duplicazione viene avviata. Al termine della duplicazione, la piastra A e B si fermano automaticamente. Per interrompere la duplicazione Premere p sulla piastra A o B. Suggerimenti Note 3 1 1 p 4 1 2 Premere 6 EJECT e inserire una cassetta registrata nella piastra A e una cassetta vuota nella piastra B. • Se si imposta DIRECTION su ß e i nastri utilizzati hanno lunghezze diverse, i nastri di ogni piastra cambiano lato indipendentemente gli uni dagli altri. Se si desidera avviare il doppiaggio dallo stesso punto per l’altro lato, impostare DIRECTION su A cambiare il lato dei nastri manualmente dopo che entrambe le piastre si fermano. Quindi premere H SPEED DUB di nuovo per avviare la registrazione dell’altro lato. • Non è possibile registrare l’effetto surround. Operazioni di base • Quando la duplicazione viene eseguita su entrambi i lati, avviare la registrazione dal lato anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la registrazione viene interrotta quando viene raggiunta la fine di tale lato. • Non occorre impostare DOLBY NR, poiché la cassetta della piastra B viene registrata automaticamente nelle stesse condizioni della cassetta della piastra A. Con il lato da riprodurre/ registrare rivolto in avanti ª p ª 0 ) ª p 6 2 ª 0 P ) r 6 Premere H SPEED DUB. La piastra B rimane in attesa della registrazione. 21I Il lettore CD Uso del display dei CD È possibile verificare il tempo residuo del brano corrente o dell’intero CD. Riproduzione ripetuta dei brani dei CD — Riproduzione ripetuta Questa funzione consente di ripetere la riproduzione di un singolo CD o di tutti i CD in modo normale, in ordine casuale o in modo programmato. DISPLAY/DEMO / Premere DISPLAY/DEMO durante la riproduzione. Ad ogni pressione di questo tasto in modo di riproduzione normale, le informazioni visualizzate nel display cambiano come segue: n n Tempo trascorso del brano corrente Tempo residuo del brano corrente 1/ALL DISCS REPEAT / Premere REPEAT più volte durante la riproduzione fino a visualizzare nel display “REPEAT”. n La riproduzione ripetuta viene avviata. La seguente tabella descrive i vari modi di ripetizione. Per ripetere Premere Ora (per alcuni secondi) Tutti i brani del CD corrente Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” 1/ALL DISCS più volte fino a visualizzare “1 DISC” nel display. Tutti i brani di tutti i CD 1/ALL DISCS più volte fino a visualizzare “ALL DISCS” nel display. Un solo brano* REPEAT più volte durante la riproduzione del brano che si desidera ripetere fino a visualizzare “REPEAT 1” nel display. n Tempo residuo del CD corrente (modo 1 DISC) o “PLAY” (modo ALL DISCS) n Per verificare il tempo di riproduzione totale e il numero di brani di un CD Premere DISPLAY/DEMO in modo di arresto. Premendo nuovamente DISPLAY/DEMO, viene visualizzata l’ora per alcuni secondi e quindi il display mostra l’indicazione precedente. * Durante la riproduzione in ordine casuale o programmata, non è possibile ripetere soltanto un brano. Per annullare la riproduzione ripetuta Premere REPEAT più volte fino a fare scomparire “REPEAT” o “REPEAT 1” dal display. 22I Riproduzione casuale dei brani dei CD Per annullare la riproduzione in ordine casuale Premere PLAY MODE più volte fino a fare scomparire “SHUFFLE” o “PROGRAM” dal display. I brani continuano ad essere riprodotti nell’ordine originale. — Riproduzione in ordine casuale Per selezionare un CD desiderato È possibile riprodurre tutti i brani di un CD o di tutti i CD in ordine casuale. Premere uno dei tasti DIRECT PLAY durante 1 Disc Shuffle Play (riproduzione casuale). 1 DIRECT PLAY 4 3 Manopola Jog Suggerimenti • È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione normale premendo PLAY MODE più volte fino a visualizzare “SHUFFLE” nel display. • Per omettere un brano, ruotare la manopola Jog in senso orario (premere AMS + sul telecomando). 2 1 Premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “CD” nel display. 2 Premere PLAY MODE più volte fino a visualizzare “SHUFFLE” nel display. 3 Premere 1/ALL DISCS per scegliere “1 DISC” o “ALL DISCS”. ”ALL DISCS” applica l’ordine casuale ai brani di tutti i CD presenti nell’apparecchio. “1 DISC” applica l’ordine casuale ai brani del CD in posizione di riproduzione. 4 Premere ·. Appare “J” e tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale. 23I Programmazione dei brani dei CD — Riproduzione programmata È possibile creare un programma di riproduzione comprendente un massimo di 32 brani da tutti i CD nell’ordine di riproduzione desiderato. 2 1 Posizionare i CD e chiudere il coperchio anteriore. 2 Premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “CD” nel display. 3 Premere PLAY MODE più volte fino a visualizzare “PROGRAM” nel display. 4 Premere DISC SKIP per selezionare un CD. 5 Ruotare la manopola Jog fino a visualizzare il brano desiderato nel display. Numero del disco Numero del brano DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tempo di riproduzione totale 6 Premere PLAY MODE un volta. Il brano viene programmato. Nel display appare “STEP” e l’ordine di riproduzione programmato, seguito dal tempo di riproduzione totale. 8 1 4 5 3,6 p Ultimo brano programmato DOLBY NR OFF CHECK DISC PROGRAM Tempo di riproduzione totale CLEAR p 7 Per programmare ulteriori brani, ripetere la procedura dal punto 4 al 6. Omettere il punto 4 se si desidera selezionare brani dallo stesso disco. 8 Premere ·. Tutti i brani vengono riprodotti nell’ordine selezionato. 24I Per annullare la riproduzione programmata Premere PLAY MODE più volte fino a fare scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal display. Per Premere Verificare la programmazione CHECK più volte sul telecomando. Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”. Annullare l’ultimo brano selezionato CLEAR sul telecomando in modo di arresto. Annullare un brano specifico CHECK più volte sul telecomando fino ad illuminare il numero del brano da annullare e quindi premere CLEAR. Aggiungere un brano alla programmazione 1 Premere DISC SKIP per selezionare un CD. 2 Ruotare la manopola Jog per selezionare un brano. 3 Premere PLAY MODE. Annullare l’intera programmazione p una volta in modo di arresto o due volte durante la riproduzione. Suggerimenti • Il programma creato rimane nella memoria del lettore CD anche al termine della riproduzione. Premere · per riprodurre nuovamente lo stesso programma. • Se appare “--.--” al posto del tempo di riproduzione totale durante la programmazione, significa che: – è stato programmato un numero di brano superiore a 20, oppure – il tempo di riproduzione totale ha superato i 100 minuti. Riproduzione ininterrotta dei CD — Riproduzione senza pausa È possibile riprodurre CD senza pause fra i brani. 1 2 3 1 Premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “CD” nel display. 2 Premere NON-STOP in modo da illuminare il relativo indicatore del tasto. 3 Premere ·. Per annullare la riproduzione ininterrotta Premere NON-STOP in modo da spegnere l’indicatore del tasto. 25I La piastra a cassette Registrazione manuale di una cassetta È possibile registrare a piacimento da CD, da cassette o dalla radio. Ad esempio, si possono registrare soltanto le canzoni preferite o iniziare la registrazione da un punto centrale della cassetta. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. 2 4 Premere DIRECTION più volte e selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati. 5 Premere P sulla piastra B. La registrazione viene avviata. 6 Avviare la riproduzione della sorgente da cui registrare. Per Premere Terminare la riproduzione p sulla piastra B Eseguire una pausa P sulla piastra B Suggerimenti • Se si desidera registrare sul lato opposto, premere ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il lato opposto) diventa verde. • Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta frequenza di basso livello, premere DOLBY NR prima del punto 5 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”. 4 DOLBY NR ª p 5 1 3 1 Inserire una cassetta vuota nella piastra B. 2 Premere FUNCTION più volte fino a visualizzare la sorgente da registrare (ad esempio, CD) nel display. 3 Premere r REC. La piastra B è utilizzata per le registrazioni e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde. 26I Registrazione di CD in base all’ordine dei brani specificato — Montaggio del programma È possibile registrare brani da tutti i CD nell’ordine desiderato. Durante la programmazione, assicurarsi che i tempi di riproduzione per ciascun lato non superino la durata di un lato della cassetta. 12 2 1113 p 3 p 1 Posizionare i CD e chiudere il coperchio anteriore. 2 Inserire un nastro vergine nella piastra B. 3 Premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “CD” nel display. 4 Premere PLAY MODE più volte fino a visualizzare “PROGRAM” nel display. 5 Premere DISC SKIP per selezionare un CD. 6 Ruotare la manopola Jog fino a visualizzare il numero del brano desiderato nel display. Numero del disco Numero del brano DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tempo di riproduzione totale (compreso il brano selezionato) 7 9 1 5 EDIT Premere PLAY MODE una volta. Il brano viene programmato. Nel display appare “STEP” e l’ordine di riproduzione programmato, seguito dal tempo di riproduzione totale. 6 4,7 Ultimo brano programmato DOLBY NR OFF CHECK ALL DISC S Tempo di riproduzione totale 8 Ripetere la procedura dal punto 5 al 7 per programmare ulteriori brani da registrare sul lato A. Omettere il punto 5 per selezionare brani dallo stesso disco. continua 27I Registrazione di CD in base all’ordine dei brani specificato (continua) Selezione automatica della durata della cassetta 9 — Selezione della cassetta Premere P per inserire una pausa alla fine del lato A. Nel display appare “P” e il tempo di riproduzione totale viene reimpostato da “0.00”. 10 Ripetere i passi da 5 a 7 per programmare i brani da registrare sul lato B. Omettere il punto 5 per selezionare brani dallo stesso disco. 11 Premere CD SYNC. La piastra B è utilizzata per le registrazioni e il lettore CD per la riproduzione e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde. 12 Premere DIRECTION più volte e selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati. 13 Premere P sulla piastra B. La registrazione viene avviata. Per interrompere la registrazione Premere p sulla piastra B o sul lettore CD. Per verificare l’ordine Premere CHECK più volte sul telecomando. Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”. Per annullare il montaggio del programma Premere PLAY MODE più volte fino a fare scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal display. 28I È possibile determinare la durata di una cassetta più idonea alla registrazione di un CD. Notare che non é possibile usare la selezione automatica della cassetta per dischi che contengono più di 20 brani. / Dopo avere inserito un CD, premere EDIT una volta in modo da far lampeggiare “EDIT”. Viene visualizzata la durata della cassetta richiesta per la registrazione del CD correntemente in posizione di riproduzione. Questa informazione è seguita dal tempo di riproduzione totale per il lato A e il B. Nota Non è possibile utilizzare questa funzione quando è stato impostato il modo di riproduzione programmata. Dopo avere cancellato l’intero programma (vedere “Annullare l’intera programmazione” sulla tabella a pagina 25), seguire la procedura indicata sopra. Effetto DJ Ripetizione ciclica di una parte di un CD Amplificazione di una parte di un CD — Ciclo Questa funzione consente di amplificare improvvisamente il suono del CD durante la riproduzione, in modo da ottenere registrazioni con effetti originali. Con la funzione di ripetizione ciclica, è possibile ripetere una parte di un CD durante la riproduzione, in modo da ottenere registrazioni con effetti originali. — Amplificazione LOOP FLASH LOOP Manopola Jog Manopola Jog / Tenere premuto LOOP durante la registrazione in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire l’effetto e rilasciare per riprendere la normale riproduzione. Per regolare la durata della ripetizione ciclica Ruotare la manopola Jog mentre si tiene premuto LOOP (o premere MUSIC MENU B/b mentre si tiene premuto LOOP sul telecomando) per selezionare diverse durate dell’effetto. / Tenere premuto FLASH durante la registrazione in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire l’effetto e rilasciare per riprendere la normale riproduzione. Per regolare la durata dell’amplificazione Ruotare la manopola Jog mentre si tiene premuto FLASH (o premere MUSIC MENU B/b mentre si tiene premuto FLASH sul telecomando) per selezionare diverse durate dell’effetto. Per usare LOOP e FLASH insieme Tenere premuti LOOP e FLASH contemporaneamente. Nota La durata dei due effetti non può essere regolata in modo di arresto. Procedere alla regolazione durante il funzionamento. 29I Fluttuazione dell’equalizzatore — Fluttuazione Questa funzione consente di eseguire automaticamente la fluttuazione dell’equalizzatore grafico, durante l’ascolto di una sorgente. Questo effetto può essere usato con qualsiasi sorgente, ma non può essere registrato. WAVE Manopola Jog / Tenere premuto WAVE durante l’ascolto di una sorgente in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire l’effetto e rilasciare per riprendere la normale riproduzione. Per regolare la durata della fluttuazione Ruotare la manopola Jog mentre si tiene premuto WAVE per selezionare diverse durate dell’effetto. 30I Regolazione del suono Regolazione del suono È possibile rafforzare i bassi, creare un suono più potente e ascoltarlo con le cuffie. GROOVE DBFB o SUPER WOOFER Per selezionare il modo super woofer (eccetto il modello LBT-D890AV/ XB55AV) Premere SUPER W MODE mentre il modo super woofer è attivato. Ad ogni pressione di questo tasto, il display del modo super woofer cambia nel modo seguente: MOVIE ˜ MUSIC Per avere un suono potente (GROOVE) Premere GROOVE. Il volume passa al modo potenza, la curva dell’equalizzatore cambia, il livello dei bassi (DBFB o SUPER WOOFER) diventa “HIGH” e l’indicatore del tasto GROOVE si accende. Premere nuovamente GROOVE per tornare al volume precedente. Note PHONES SUPER W MODE Per potenziare i bassi (DBFB) (solo LBT-D890AV/XB55AV) Premere DBFB.* Per ascoltare con le cuffie Collegare le cuffie alla presa PHONES. Gli altoparlanti non emetteranno alcun suono. n Ogni volta che si preme questo tasto, il display del livello DBFB cambia nella maniera seguente: DBFB n DBFB n display spento • Il suono della musica risulta distorto quando si utilizza il sistema DBFB o SUPER WOOFER con l’equalizzatore grafico se i bassi sono troppo potenti. Regolare i bassi lentamente ascoltando la musica in modo da poter controllare l’effetto della regolazione. • Cancellando GROOVE si annulla la curva dell’equalizzatore e il livello dei bassi. Regolare l’equalizzazione per ottenere l’effetto desiderato. “DBFB “DBFB “ potenzia i bassi più di “. * DBFB = Dynamic Bass Feedback Per rafforzare i bassi dal super woofer (SUPER WOOFER) (eccetto il modello LBT-D890AV/ XB55AV) Premere SUPER WOOFER. Ad ogni pressione di questo tasto, il display del livello del super woofer cambia nel modo seguente: n SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH 31I Selezione dell’enfasi audio Per cancellare l’enfasi audio Premere EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF sul telecomando) più volte in modo tale che l’indicatore sul tasto EFFECT si spenga. Opzioni del menu musicale Il menu dell’enfasi audio consente di selezionare le caratteristiche audio in base al tipo di musica che si ascolta. La funzione di archivi personali (vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio personale (Archivio personale)”) consente di memorizzare effetti personalizzati. SPECTRUM ANALYZER EFFECT 1,2 “SUR ” appare se si seleziona un’enfasi audio con effetto surround. Premere Per selezionare GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX Per modificare la videata dell’equalizzatore Ad ogni pressione di SPECTRUM ANALYZER, il display dell’equalizzatore cambia per visualizzare uno dei quattro valori sotto. 1 Premere GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v sul telecomando) più volte per selezionare un MENU 1 o MENU 2. Vedere il diagramma “Opzione del menu musicale” più sotto. L’ultima enfasi audio scelta da tale menu appare nel display. 2 Premere GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b sul telecomando) più volte per selezionare l’enfasi audio desiderata. Il nome preselezionato appare sul display. 32I 63 250 1K 4K 16K(Hz) Regolazione dell’enfasi audio È possibile regolare l’enfasi audio tramite l’equalizzatore grafico e l’effetto surround. Regolazione dell’equalizzatore grafico 1 Selezionare l’enfasi audio selezionata per il suono (vedere “Selezione dell’enfasi audio”). 2 Premere GEQ CONTROL. Appare la gamma di frequenza e il valore del livello lampeggia sul display. 3 Premere GEQ B/b più volte per selezionare una banda di frequenza. È possibile regolare il suono aumentando o diminuendo i livelli delle gamme di frequenza specifiche. DOLBY NR OFF ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) Prima dell’uso, selezionare l’enfasi audio di base desiderata per il suono. 6 2 3,4 4 Premere GEQ V/v per regolare il livello. DOLBY NR OFF ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) 5 Ripetere i passi 3 e 4 per regolare le altre bande di frequenza. 6 Premere ENTER al termine delle operazioni. Nota Se si sceglie un’enfasi audio diversa (che non sia “EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato va perso. Per conservare l’effetto sonoro regolato e usarlo in futuro, memorizzarlo in un archivio personale (vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio personale”). continua 33I Regolazione dell’enfasi audio (continua) Regolazione del livello DSP Attivazione dell’effetto Surround Il Menu Surround permette di selezionare le caratteristiche del suono in funzione del tipo di suono che si sta ascoltando. DSP DSP LEVEL telecomando) fino a visualizzare nel display il modo DSP desiderato. Ad ogni pressione di questo tasto, il menu cambia nel modo seguente: DSP OFF: Disattiva il modo DSP HALL: Riproduce l’acustica di una sala da concerti THEATER: Riproduce l’acustica di una sala cinematografica 34I / Premere DSP LEVEL sul telecomando per selezionare il livello DSP. Ad ogni pressione di questo tasto, il livello cambia nel modo seguente: LEVEL 1 n 2 n 3 n / Premere DSP (o DSP MODE sul Note • Se si scelgono altri effetti sonori, l’effetto Surround viene cancellato. Per conservare l’effetto, memorizzarlo in un archivio personale (vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio personale”). • È possibile regolare il livello DSP quando il modo DSP è attivato. Creazione di un archivio di enfasi audio personale — Archivio personale Si possono creare degli archivi personali di motivi musicali (effetto surround ed equalizzatore grafico) e memorizzarli nella memoria dell’apparecchio. Successivamente, si può richiamare un motivo musicale per riprodurre la cassetta, il CD o il programma radiofonico preferito. Si possono creare fino a cinque archivi audio. Prima dell’uso, selezionare l’enfasi audio di base per il suono da ottenere. 4 2 3 1 Creare l’effetto sonoro desiderato mediante l’equalizzatore grafico e l’effetto surround (vedere “Regolazione dell’enfasi audio”). 2 Premere P FILE MEMORY. 3 Premere GEQ B/b per selezionare il numero dell’archivio (P FILE) in cui memorizzare l’effetto sonoro. 4 Premere ENTER. Gli effetti sonori impostati vengono memorizzati con il numero dell’archivio selezionato. Tutte le impostazioni memorizzate in precedenza in questo spazio di memoria vengono cancellate e sostituite dalle nuove impostazioni. Per richiamare l’archivio personale 1 Premere GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v sul telecomando) più volte per visualizzare l’ultimo archivio personale selezionato. 2 Premere GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b sul telecomando) più volte per selezionare l’archivio personale desiderato. Il numero dell’archivio personale appare sul display. DOLBY NR OFF ALL DISC S 35I Ascolto del suono Dolby Pro Logic Surround E possibile ottenere il suono Dolby Pro Logic Surround di video e programmi TV codificati Dolby Surround (q). Completare prima le regolazioni dell’impostazione dei diffusori (vedere “Punto 2: Impostazione dei diffusori”). 1 1 Premere PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF sul telecomando), in tal modo l’indicatore sul tasto PRO LOGIC si accende. 2 Riprodurre una sorgente del programma. Disattivazione del suono Dolby Pro Logic Surround Premere PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/ OFF sul telecomando), in tal modo l’indicatore sul tasto PRO LOGIC si spegne. 36I Note • Non è possibile usare il suono Dolby Pro Logic Surround e le funzioni del Menu Surround contemporaneamente. • Quando si registra il suono, disattivare il suono Dolby Pro Logic Surround. • L’impostazione dell’enfasi audio viene cancellata quando si attiva il suono Dolby Pro Logic Surround. Altre caratteristiche Uso dell’RDS (sistema dati radio) (Solo per il modello europeo) L’RDS (sistema dati radio) Individuazione di una stazione in base al tipo di programma (PTY) È possibile individuare la stazione desiderata selezionando un programma attualmente trasmesso dalle stazioni RDS contenute nella memoria del sintonizzatore. L’RDS (sistema dati radio) è un servizio di trasmissione che consente alle stazioni radio di inviare altre informazioni insieme al normale segnale del programma. Questo sintonizzatore offre delle comode funzioni RDS, come il controllo del traffico, i notiziari o i programmi informativi e l’individuazione di una stazione in base al tipo di programma. L’RDS è disponibile soltanto per le stazioni FM.* 1 3,5 2,4 Nota L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione sulla quale si è sintonizzati non sta trasmettendo correttamente il segnale RDS oppure se il segnale è debole. * Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS e non forniscono nemmeno altri servizi simili. Se non si conosce bene il servizio RDS, chiedere ulteriori dettagli sui servizi RDS della propria zona alle stazioni radio locali. Ricezione delle trasmissioni RDS / Selezionare semplicemente una stazione dalla banda FM. Quando ci si sintonizza su una stazione che fornisce i servizi RDS, il nome della stazione appare sul display. 1 Premere PTY. 2 Premere TUNING +/– per selezionare il tipo di programma desiderato. Vedere la sezione seguente, “Elenco dei tipi di programmi (PTY)”. 3 Premere ENTER/NEXT. Per controllare le informazioni RDS Ad ogni pressione di DISPLAY/DEMO, il display cambia nel modo seguente: L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni RDS preimpostate (“SEARCH” ed il tipo di programma selezionato appaiono in alternanza nel display). Quando il sintonizzatore riceve un programma, il numero della stazione preselezionata lampeggia. n n Nome della stazione* Frequenza n n Tipo di programma* Visualizzazione dell’orologio n Nome effetto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” * Se l’emissione RDS non viene ricevuta, il nome della stazione ed il tipo di programma potrebbero non apparire nel display. 4 Premere TUNING +/– fino a che il numero della stazione preselezionata non lampeggia sul display. continua 37I Uso dell’RDS (sistema dati radio) (continua) 5 Premere ENTER/NEXT mentre il numero della stazione preselezionata sta ancora lampeggiando. Per interrompere la ricerca Premere PTY. Elenco dei tipi di programmi (PTY) AFFAIRS Programmi tematici che trattano argomenti di attualità. ALARM Trasmissioni nei casi di emergenza. CULTURE Programmi sulla cultura nazionale o regionale. DRAMA Opere teatrali e racconti a puntate radiofonici. EDUCATE (Education) Programmi educativi, su argomenti tipo “fai da te” e consigli pratici. INFO (information) Programmi per il consumatore, cronaca, consulenze mediche e servizi meteorologici. LIGHT MUSIC Musica classica, dei tipi strumentale, vocale e corale. M.O.R. MUSIC Musica di facile ascolto. NEWS Notiziari radiofonici. OTHER MUSIC Altri generi musicali, come il jazz, il rhythm and blues e il reggae. POP MUSIC Programmi di musica popolare. ROCK MUSIC Programmi di musica rock. 38I SCIENCE Programmi sulle scienze naturali. CLASSICS Esecuzioni di orchestre famose, musica da camera, opera ecc. SPORT Programmi sportivi. VARIED Programmi contenenti interviste a personaggi famosi, giochi di società e commedie. NONE Qualsiasi programma non citato sopra. Nota “NO PTY” appare quando il tipo di programma selezionato non viene attualmente trasmesso. Cantare con accompagnamento musicale: karaoke 3 Ad ogni presssione di questo tasto, il display cambia come segue: KARAOKE PON n MPX R n MPX L n È possibile cantare con l’accompagnamento musicale di qualsiasi CD o cassetta stereo abbassando la voce del cantante. A tal fine è necessario collegare un microfono opzionale. 1,5 Premere KARAOKE PON/MPX più volte per ottenere l’effetto karaoke desiderato. EFFECT OFF (ON) N Quando il modo karaoke è attivato, sul display appare “h”. 4 Per Selezionare KARAOKE PON Abbassare la voce del cantante su un CD o una cassetta MPX R Abbassare il canale sinistro su un CD multiplex o una cassetta MPX L Abbassare il canale destro su un CD multiplex o una cassetta 2 3 1 Girare MIC LEVEL impostandolo su MIN per abbassare il livello del controllo del microfono. 2 Collegare un microfono opzionale alla presa MIC (MIC 1*). 4 Iniziare a riprodurre la musica e regolare il volume. 5 Girare MIC LEVEL per regolare il volume del microfono. Al termine Girare MIC LEVEL impostandolo su MIN e scollegare il microfono da MIC, quindi premere KARAOKE PON/MPX più volte fino a che “h” non scompare dal display. Quando si utilizzano due microfoni contemporaneamente, collegarne uno alla presa MIC 2*. (* solo LBT-XB88AVK) continua 39I Cantare con accompagnamento musicale: karaoke (continua) Missaggio e registrazione dei suoni Regolazione dell’eco del microfono 5 5 4 p 2 3 (solo LBT-XB88AVK) ECHO LEVEL / Girare ECHO LEVEL per regolare l’effetto dell’eco. Per eliminare l’eco Girare ECHO LEVEL su MIN. Regolazione della tonalità 1 Preparare il microfono e l’effetto karaoke, quindi inserire una cassetta nella piastra B. 2 Premere FUNCTION più volte per selezionare la sorgente desiderata e impostarla sul modo pausa. 3 Premere r REC. 4 Premere P. 5 Premere · per iniziare a riprodurre il CD (o la cassetta nella piastra A). (solo LBT-XB88AVK) n/˜ Inizia la riproduzione. Iniziare a cantare con l’accompagnamento musicale. / Premere ˜ o n. È possibile regolare la tonalità su livelli alti o bassi in 13 gradazioni di mezzo tono (da –3,0 a 3,0). 40I Premere p sulla piastra B. Suggerimenti • Se si verifica un ritorno acustico, allontanare il microfono dagli altoparlanti o cambiare la direzione del microfono. • Se si desidera registrare la propria voce solo attraverso il microfono, è possibile farlo selezionando la sorgente CD senza riprodurre un CD. Note • Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto sonoro, il modo karaoke viene annullato. • I suoni strumentali e la voce del cantante potrebbero essere ridotti se la fonte sonora è stata registrata in modo monofonico. • La voce del cantante potrebbe non venire registrata quando: — suonano pochi strumenti — si canta in duetto — la sorgente ha dei forti echi o un coro — la voce del cantante devia dal centro — la voce nella sorgente canta con note da soprano o tenore alte. Addormentarsi con la musica — Timer di autospegnimento È possibile programmare il sistema in modo che si spenga automaticamente a un’ora preselezionata consentendo di addormentarsi ascoltando la musica. È possibile impostare il tempo restante a incrementi di 10 minuti. SLEEP / Premere SLEEP. N Ad ogni presssione di questo tasto, il display dei minuti (tempo restante) cambia come segue: AUTO n 90min n 80min n 70min N Per interrompere la registrazione OFF N 10min ....... 50min N 60min Quando si sceglie AUTO L’apparecchio si spegne quando il CD o la cassetta corrente finisce (fino a 100 minuti). L’apparecchio si spegne manualmente se si interviene manualmente per interrompere la riproduzione di un CD o di una cassetta. Per controllare il tempo residuo Premere SLEEP una volta. Per cambiare il tempo residuo Premere SLEEP più volte per selezionare il tempo desiderato. Per annullare la funzione Timer di autospegnimento Premere SLEEP più volte fino a che sul display non appare “SLEEP OFF”. 41I Risvegliarsi con la musica 3 — Timer sveglia 4 Premere t/CLOCK SET. Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia sul display. È possibile risvegliarsi con la musica a un’ora preselezionata ogni giorno. Ricordarsi di impostare l’orologio (vedere “Punto 3: Impostazione dell’ora”). Premere TUNING +/– per selezionare DAILY 1 o DAILY 2 e Premere quindi ENTER/NEXT. Appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia sul display. Nelle illustrazioni viene utilizzato il modello funzionante sulle 24 ore. 9 3 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S 4,5,6,7,8 5 Impostare l’ora alla quale iniziare la riproduzione. Premere TUNING +/– per impostare l’ora e premere quindi ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti lampeggia. 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S Premere TUNING +/– per impostare i minuti e premere quindi ENTER/NEXT. L’indicazione dell’ora lampeggia nuovamente. 1 42I 7 Premere TUNING +/– fino a visualizzare la sorgente musicale desiderata. 2 Preparare la sorgente musicale da riprodurre. • CD: inserire un CD. Per iniziare da un brano specifico, creare un programma (vedere “Programmazione dei brani dei CD”). • Cassetta: inserire una cassetta con il lato che si desidera riprodurre rivolto in avanti. • Radio: sintonizzare la stazione preselezionata desiderata (vedere “Punto 4: Preimpostazione delle stazioni radiofoniche”). 2 Impostare l’ora per interrompere la riproduzione in base alla procedura di cui sopra. Girare VOLUME per regolare il volume. L’indicazione cambia nel modo seguente: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY n DAILY 1/DAILY 2 6 8 Premere ENTER/NEXT. Prima che torni la visualizzazione originale, nell’ordine appaiono l’ora iniziale, l’ora finale e la sorgente musicale. 9 Spegnere l’apparecchio. Per controllare l’impostazione 1 Premere il tasto del timer impostato, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Sul display appare “TIMER OFF”. 3 Premere nuovamente DAILY 1 o DAILY 2. Per annullare le impostazioni del timer 1 Premere il tasto del timer impostato, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Sul display appare “TIMER OFF”. Registrazione con il timer dei programmi radio Per registrare con il timer è necessario preselezionare la stazione radio (vedere “Punto 4: Preimpostazione delle stazioni radiofoniche”) e impostare l’orologio (vedere “Punto 3: Impostazione dell’ora”). Note 27 • Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora prestabilita. • Non è possibile attivare DAILY 1 e DAILY 2 contemporaneamente. • Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale e l’ora finale coincidono. • Quando si imposta il timer di autospegnimento, il timer sveglia non accende l’apparecchio fino a che il timer di autospegnimento non lo spegne. • Non è possibile attivare il timer sveglia e la funzione di registrazione con il timer simultaneamente. REC 6 3,4,5 1 Sintonizzarsi sulla stazione radio preselezionata (vedere “Ascolto della radio”). 2 Premere t/CLOCK SET. Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia sul display. 3 Premere TUNING +/– per selezionare REC e premere quindi ENTER/NEXT. Appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia sul display. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S continua 43I Registrazione con il timer dei programmi radio (continua) 4 Impostare l’ora in cui si desidera far iniziare la registrazione. Premere TUNING +/– per impostare l’ora e premere quindi ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti lampeggia. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S Premere TUNING +/– per impostare i minuti e premere quindi ENTER/NEXT. L’indicazione dell’ora lampeggia nuovamente. 5 Impostare l’ora in cui si desidera interrompere la registrazione in base alla procedura di cui sopra. Prima che torni la visualizzazione originale, nell’ordine appaiono l’ora iniziale, l’ora finale e la sorgente musicale. 6 Inserire un nastro vergine nella piastra B. 7 Spegnere l’apparecchio. Quando inizia la registrazione, il livello del volume è impostato al minimo. Per controllare le impostazioni 1 Premere REC. 2 Sul display appare “TIMER OFF”. 3 Premere nuovamente REC. Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal punto 1. Per annullare le impostazioni del timer 1 Premere REC. 2 Sul display appare “TIMER OFF”. 44I Note • Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora prestabilita. • Se l’apparecchio è acceso all’ora preselezionata, la registrazione non verrà effettuata. • Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale e l’ora finale coincidono. • Se si imposta Sleep Timer, la registrazione con il timer avrà inizio solo dopo che Sleep Timer ha spento il sistema. • Non è possibile attivare il timer sveglia e la funzione di registrazione con il timer simultaneamente. • La registrazione inizia dal lato anteriore. Informazioni aggiuntive Precauzioni Tensione operativa Prima di utilizzare il sistema, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio coincida con quella della rete elettrica. Sicurezza • L’apparecchio continua a essere fornito di energia elettrica dalla fonte di alimentazione CA (presa di rete) finché rimane collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio è spento. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla presa a muro (presa di rete). Per staccare il cavo (cavo di alimentazione), tirarlo afferrandolo per la spina, evitando di tirare il cavo stesso. • Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare nel componente, scollegare il sistema stereo e far controllare il componente da personale qualificato prima di riutilizzarlo. • Qualora il cavo di alimentazione CA dovesse essere sostituito, rivolgersi soltanto a personale qualificato. Pulizia delle parti esterne Usare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente leggera. Come proteggere permanentemente una registrazione Per evitare che una cassetta venga accidentalmente registrata, rompere l’apposita linguetta che si trova sul lato A o B, come mostrato nella figura. Se successivamente si desidera riutilizzare la cassetta per la registrazione, coprire la linguetta spezzata con un pezzo di nastro adesivo. Quando si usa una cassetta TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metallo), fare attenzione a non coprire le fessure di rilevamento che consentono al riproduttore di cassette di individuare automaticamente il tipo di nastro. Installazione • Collocare il sistema stereo in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria, per evitare il surriscaldamento interno dell’impianto stereo. • Non posizionare l’apparecchio in posizione inclinata. • Non collocare l’apparecchio in luoghi; — Estremamente caldi o freddi — Polverosi o sporchi — Molto umidi — Soggetti a vibrazioni — Esposti alla luce solare diretta Funzionamento • Se il sistema stereo viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, oppure se viene collocato in ambiente umido, è possibile che sulla lente all’interno del lettore CD di formi della condensa. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore CD potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, togliere tutti i CD e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora fino all’evaporazione della condensa. • Quando si trasporta il sistema, estrarre gli eventuali dischi inseriti al suo interno. Se si hanno domande o problemi relativi al sistema stereo, rivolgersi al distributore Sony più vicino. Note sui CD • Prima di riprodurre un CD, pulirlo con un apposito panno. Passare il panno sul CD con un movimento dal centro verso l’esterno. • Non utilizzare solventi quali benzene, diluente, detergenti o spray antistatici disponibili in commercio per la pulizia di dischi vinilici. • Non esporre il CD alla luce solare diretta o a fonti di calore come i radiatori ed evitare di lasciarli in macchina esposti alla luce solare diretta. Fessure di rilevamento Prima di collocare una cassetta nel registratore Eliminare il gioco del nastro, altrimenti esso potrebbe rimanere impigliato nella parti del registratore e venire danneggiato. Uso di una cassetta di lunghezza superiore ai 90 minuti Il nastro è molto elastico. Non cambiare molto spesso la modalità di funzionamento del nastro, passando dalla riproduzione all’interruzione all’avanzamento veloce, ecc..., in quanto il nastro potrebbe rimanere impigliato nel registratore. Pulizia delle testine Pulire le testine ogni 10 ore di utilizzo. Se le testine sono sporche, può accadere quanto segue — il suono viene distorto — si verifica una diminuzione del livello sonoro — il suono perde qualità — il nastro non viene completamente cancellato — il nastro non viene registrato Fare attenzione a pulire le testine prima di iniziare una registrazione importante oppure dopo aver riprodotto una vecchia cassetta. Usare cassette di pulizia del tipo asciutto o bagnato vendute separatamente. Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni riportate sulla cassetta di pulizia. Smagnetizzazione delle testine Smagnetizzare le testine e le parti metalliche che sono entrate in contatto con la cassetta ogni 20 o 30 ore con un apposito dispositivo venduto in commercio. Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni relative alla smagnetizzazione delle cassette. 45I Guida alla soluzione dei problemi In caso di problemi nell’uso dell’impianto stereo, utilizzare il seguente elenco di controllo. Innanzi tutto, accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente e che gli altoparlanti siano collegati correttamente e saldamente. Qualora i problemi dovessero continuare, rivolgersi al distributore Sony più vicino. Problemi generici Il display inizia a lampeggiare non appena si inserisce il cavo di alimentazione, anche se l’apparecchio non è stato acceso (modo dimostrazione). •Premere DISPLAY/DEMO mentre l’apparecchio è spento. La dimostrazione appare automaticamente la prima volta che si collega il cavo di alimentazione, oppure se c’è un’interruzione di corrente che dura più di mezza giornata. In questo caso, ripristinare quanto segue: — Impostazione dell’orologio (vedere “Punto 3: Impostazione dell’ora”) — Premere DISPLAY/DEMO con l’alimentazione del sistema scollegata. Non viene emesso alcun suono. •Girare VOLUME in senso orario. •Le cuffie sono collegate. •Inserire soltanto la parte scoperta del cavo dell’altoparlante nella presa SPEAKER. L’inserimento della parte vinilica del cavo dell’altoparlante interferirà con il collegamento dell’altoparlante. Non c’è l’audio nel microfono •Girare VOLUME o MIC LEVEL per regolare il volume del microfono. •Controllare che il microfono sia collegato correttamente alla presa MIC. 46I C’è un forte ronzio o rumore. •Un televisore o un videoregistratore è posizionato troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il sistema video dal televisore o dal videoregistratore. “0:00” (per il modello europeo) o “12:00AM” (per gli altri modelli) lampeggia nel display. •Si è verificata un’interruzione di corrente. Reimpostare l’orologio e il timer. Il timer non funziona. •Impostare correttamente l’orologio. DAILY 1, DAILY 2 e REC non appaiono quando si preme t/CLOCK SET. •Impostare correttamente il timer. •Impostare l’orologio. Il telecomando non funziona. •C’è qualcosa che interferisce fra il telecomando e l’apparecchio. •Il telecomando non è rivolto nella direzione del sensore del sistema. •Le pile sono scariche. Sostituire le pile. C’è un ritorno acustico. •Diminuire il livello del volume. •Allontanare il microfono dagli altoparlanti oppure cambiare la direzione del microfono. Il colore irregolare sullo schermo del televisore persiste. •Spegnere il televisore una volta, quindi riaccenderlo dopo circa 15 o 30 minuti. Se l’irregolarità del colore persiste, posizionare i diffusori lontano dal televisore. Il suono proveniente dalla sorgente collegata è distorto. •Se “VIDEO” appare nel display quando si preme FUNCTION, portare il display su “MD” (vedere la nota nella sezione “Collegamento di una piastra MD per registrazioni analogiche” a pagina 12). Diffusori Registratore Il suono proviene unicamente da un canale oppure i volumi destro e sinistro non sono equilibrati. • Verificare i collegamenti e il posizionamento del diffusore. Il nastro non viene registrato. •Non è stata inserita la cassetta nel contenitore di cassette. •La linguetta di sicurezza è stata asportata dalla cassetta (vedere a pagina 45). •La cassetta è stata riavvolta fino alla fine. Non proviene alcun suono dai diffusori, eccetto dal diffusore centrale. • La sorgente che viene riprodotta è in monofonia. Premere PRO LOGIC per disattivare il modo Pro Logic. Non proviene alcun suono dal diffusore centrale. • Impostare CENTER LEVEL sul livello appropriato. La cassetta non viene registrata né riprodotta oppure si verifica una diminuzione del livello acustico. •Le testine sono sporche. Pulire le testine (vedere pagina 45). •Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (vedere pagina 45). Non proviene alcun suono dai diffusori posteriori. • Impostare CENTER LEVEL sul livello appropriato. • Il software che viene riprodotto dispone di effetti sonori limitati. Verificare il volume con il segnale di prova. Il nastro non si cancella completamente. •Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (vedere pagina 45). Lettore CD Il rumore aumenta oppure vengono cancellate le alte frequenze. •Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (vedere pagina 45). Il vassoio del CD non ruota. • Il CD non è posizionato correttamente. Il CD non viene riprodotto. • Il CD non si trova in posizione piatta sul vassoio del disco. • Il CD è sporco. • Il CD è inserito con l’etichetta capovolta. • Si è formata della condensa. Rimuovere il CD e lasciare acceso il sistema per circa un’ora fino a che l’umidità non evapora. La riproduzione non inizia dal primo brano. • Il lettore si trova nel modo di riproduzione Programma o Casuale. Premere PLAY MODE più volte fino a che le indicazioni “PROGRAM” o “SHUFFLE” non scompaiono dal display. Eccessiva distorsione o oscillazione, o abbassamento del livello del suono. •Le pulegge di trascinamento o i cilindri di presa sono sporchi. Procedere alla pulizia (vedere pagina 45). Sintonizzatore Forte ronzio o rumore (l’indicazione “TUNED” o “STEREO” lampeggia sul display). •Regolare l’antenna. •Il segnale è troppo debole. Collegare un’antenna esterna. Un programma stereo FM non viene ricevuto in stereo. •Premere STEREO/MONO per visualizzare “STEREO” sul display. Se si verificano altri problemi qui non descritti, reimpostare il sistema procedendo come segue: 1 Staccare il cavo di alimentazione. 2 Reinserire il cavo di alimentazione. 3 Premere contemporaneamente SPECTRUM ANALYZER, ENTER e DISC 1. 47I Caratteristiche tecniche Sezione amplificatore (LBT-D890AV) Potenza di uscita continua RMS FRONT SPEAKER: 120 + 120 watt (8 ohm a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 40 watt (8 ohm a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 20 + 20 watt (16 ohm a 1 kHz, 10% THD) Distorsione armonica totale Meno di 0,07% (8 ohm a 1 kHz, 50 watt FRONT SPEAKER) (LBT-XB80AV) Potenza di uscita DIN (nominale) FRONT SPEAKER: 100 + 100 watt (8 ohm a 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 35 watt (8 ohm a 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watt (16 ohm a 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (riferimento) FRONT SPEAKER: 120 + 120 watt (8 ohm a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 42 watt (8 ohm a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 21 +21 watt (16 ohm a 1 kHz, 10% THD) Potenza di uscita musica (riferimento) FRONT SPEAKER: 210 + 210 watt (8 ohm a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 70 watt (8 ohm a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 35 + 35 watt (16 ohm a 1 kHz, 10% THD) (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) I seguenti valori sono stati misurati a CA 120/240 V, 50 Hz Potenza di uscita DIN (nominale) FRONT SPEAKER: 105 + 105 watt (6 ohm a 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 20 watt (8 ohm a 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 10 + 10 watt (16 ohm a 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (riferimento) FRONT SPEAKER: 130 + 130 watt (6 ohm a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 25 watt (8 ohm a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watt (16 ohm a 1 kHz, 10% THD) Potenza di uscita musica di picco (riferimento) 2.000 watt 48I Ingressi PHONO IN (prese fono): Sensibilità 3 mV, impedenza 47 kilohm (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (prese fono): Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kilohm (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (prese fono): Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kilohm MIX MIC (presa fono): Sensibilità 1 mV, impedenza 10 kilohm Uscite PHONES (presa fono stereo): accetta cuffie da 8 ohm o superiori. (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prese fono): voltaggio 250 mV, impedenza 1 kilohm FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) accetta impedenza compresa tra gli 8 ei 16␣ ohm. (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) accetta impedenza compresa tra gli 6 ei 16␣ ohm. SURROUND SPEAKER CENTER: accetta impedenza compresa tra gli 8 ei 16␣ ohm. SURROUND SPEAKER REAR: accetta impedenza di 16 ohm. Sezione lettore CD Sistema Sistema audio digitale e compact disc Laser Semiconduttore laser (λ = 780 nm) Durata di emissione: continua Uscita laser Max. 44,6 µW* * Questa uscita è il valore misurato a una distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con un’apertura di 7 mm. Lunghezza d’onda 780 – 790 nm Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapporto segnale-rumore Oltre 90 dB Gamma dinamica Oltre 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) CD DIGITAL OUT (presa quadrata del connettore ottico, pannello posteriore) Lunghezza d’onda: 600 nm Livello di uscita: –18 dBm Sezione registratore Sistema di registrazione a 4 piste, 2 canali stereo Risposta in frequenza (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizzando cassette Sony TYPE I 60 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizzando cassette Sony TYPE II Wow e flutter ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN) Sezione sintonizzatore* FM stereo, sintonizzatore a supereterodina FM/AM Sezione sintonizzatore FM Campo di sintonia (modello a 2 bande) Modello per il Nord America: 87,5 – 108,0 MHz (passo da 100 kHz) Altri modelli: 87,5 – 108,0 MHz (passo da 50 kHz) (Modello a 3 bande) 87,5 – 108,0 MHz (passo da 50 kHz) (Modello a 4 bande) FM: 87,5 – 108,0 MHz (passo da 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (passo da 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (passo da 10 kHz) POLAR STEREO Antenna Antenna a filo FM Terminali antenna 75 ohm non bilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz Sezione sintonizzatore AM Campo di sintonia (modello a 2 bande) Modello per il Nord America: 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di frequenza impostato su 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia impostato su 9 kHz) Altri modelli: 531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia impostato su 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia impostato su 10 kHz) (modelli a 3 bande e a 4 bande) MW: 531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia impostato su 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (con l’intervallo di sintonia impostato su 3 kHz) Antenna antenna a telaio AM, terminali antenna esterni Frequenza intermedia 450 kHz Diffusori SS-D8900V/XB55V per LBT-D890AV/XB55AV Sistema diffusori 3 vie, 3 apparecchi, bassreflex, tipo schermato magneticamente Unità diffusori Woofer: 17 cm di diametro, tipo a cono Tweeter: 6 cm di diametro, tipo a cono Super Tweeter: 2 cm di diametro, tipo a cupola Impedenza nominale: (SS-D8900V) 8 ohm (SS-XB55V) 6 ohm Dimensioni (l/a/p) Circa 245 × 480 × 320 mm Peso Circa 6,7 kg netti per diffusore SS-XB88V per LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V per LBT-XB80AV Sistema diffusori a 4 vie, 4 apparecchi, bass-reflex, schermato magneticamente Apparecchi diffusori Super woofer: 17 cm di diametro, tipo a cono Woofer: 20 cm di diametro, tipo a cono Tweeter: 6 cm di diametro, tipo a cono Super tweeter: 2 cm di diametro, tipo a cupola Impedenza nominale (SS-XB88V) 6 ohm (SS-XB80V) 8 ohm Dimensioni (l/a/p) Circa 285 × 590 × 425 mm Peso Circa 15,0 kg (peso netto per diffusore) SS-CN88 Sistema diffusori Full range, bass-reflex, schermato magneticamente Apparecchio diffusore 10 cm di diametro, tipo a cono Impedenza nominale 8 ohm Dimensioni (l/a/p) Circa 355 × 130 × 185 mm Peso Circa 1,8 kg (peso netto per diffusore) 49I SS-SR88 Sistema diffusori Apparecchio diffusore Impedenza nominale Dimensioni (l/a/p) Peso Full range, bass-reflex 10 cm di diametro, tipo a cono 16 ohm Circa 175 × 130 × 185 mm Circa 1,3 kg (peso netto per diffusore) Caratteristiche generali Alimentazione Modello per il Nord America: 120 V CA, 60 Hz Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modello per il Messico: 120 V CA, 50/60 Hz Modelli per l’Australia, il Sud Africa e la Tailandia: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Altri modelli: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz regolabile con il selettore di tensione Consumo energetico Modello per il Canada Altri modelli: Dimensioni (l/a/p) 300 VA 270 watt Circa 355 × 425 × 435 mm incluse parti e comandi sporgenti Peso (LBT-D890AV) Circa 13, 9 kg (LBT-XB80AV) Circa 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Circa 14,3 kg Accessori in dotazione Antenna a telaio AM (1) Telecomando RM-SE2AVS (1) Batterie R6 (formato AA) (2) Antenna a filo FM (1) Cavi degli altoparlanti (5) Piedi del diffusore centrale (4) * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 50I per ridurre i suoni vocali (KARAOKE PON) 39 per regolare la tonalità (solo LBT-XB88AVK) 40 per regolare l’eco del microfono (solo LBTXB88AVK) 40 Indice analitico A, B Altoparlanti 5, 13 Antenne 6, 13 Archivio personale 36 Azzeramento del sistema 47 C Collegamento del sistema alimentazione 6 altoparlanti opzionali 12 antenne 6, 13 componenti opzionali 12 sistema 5 Collegamento Vedere Collegamento del sistema 4 D Display 6, 22, 32 Dolby Pro Logic Surround 7, 36 Duplicazione 21 E Effetto surround 34 Enfasi audio 33, 34 F, G, H Fluttuazione 30 Giradischi 12 Guida alla soluzione dei problemi 46 I, J Impostazione dell’ora 9 Impostazione dell’orologio 9 Intervallo di frequenza 11 K Karaoke 39 per cantare accompagnati da un CD o cassetta multiplex (MPX R/MPX L) 39 L Lampeggiamento 29 Lettore CD 14, 22 M, N, O Memorizzazione delle registrazioni 45 Menu Surround 34 Microfono missaggio 40 Missaggio del suono 40 Montaggio del programma 27 P, Q Pile 5 Preimpostazione delle stazioni radiofoniche 10 Protezione delle registrazioni 45 PTY* 38 R RDS* 37 Registrazione CD 15 CD specificando l’ordine dei brani 27 manuale di una cassetta 26 programma radio 18 registrazione con il timer 43 selezione automatica della lunghezza del nastro 28 un’altra cassetta 21 Registrazione sincronizzata CD 15 Regolazione enfasi audio 34 suono 31 volume 15, 17, 20 volume del diffusore 8 Regolazione del suono 31 Riproduzione brani in ordine casuale (riproduzione casuale) 23 brani nell’ordine desiderato (programmazione dei brani) 24 brani ripetutamente (riproduzione ripetuta) 22 cassetta 19 CD 14 ininterrotta 25 stazione radio preselezionata 16 Riproduzione ad un solo tasto 15, 17, 20 Riproduzione ininterrotta 21 Riproduzione in ordine casuale 23 Riproduzione normale 14 Riproduzione programmata 24 Riproduzione ripetuta 22 S Segnale di prova 9 Selezione automatica del segnale 15, 17, 20 Selezione automatica della sorgente 15, 17, 20 Selezione della cassetta 28 Sintonizzatore 10, 16, 18 Sintonizzazione preimpostata 17 Stazioni radio preselezione 10 sintonia 16 T, U, V, W, X, Y, Z Timer addormentarsi con la musica 41 registrazione con il timer 43 risvegliarsi con la musica 42 Timer di autospegnimento 42 Timer sveglia 42 * Solo per il modello europeo 51I 52I Sony Corporation Printed in Indonesia
advertisement