Sony LBT-XB80AV Istruzioni per l'uso

Add to My manuals
152 Pages

advertisement

Sony LBT-XB80AV  Istruzioni per l'uso | Manualzz
3-862-183-62(1)
Compact Hi-Fi
Stereo System
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Istruzioni per l’uso
I
LBT-D890AV
LBT-XB55AV
LBT-XB80AV
LBT-XB88AV
LBT-XB88AVK
©1998 by Sony Corporation
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om
elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een besloten ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt
zich aan de achterkant van
het apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
toestel.
Voor de Klanten in Nederland en België
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA
(België: KGA).
Deze stereo installatie is uitgerust met het Dolby Pro
Logic Surround systeem* en het Dolby B
ruisonderdrukkingssysteem.
* Geproduceerd onder licentle van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGIC
zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
2NL
Inhoud
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de
stereo-installatie ................. 4
Stap 2: De luidsprekers installeren ...... 7
Stap 3: Gelijkzetten van de klok ........... 9
Stap 4: Voorinstellen van
radiozenders ..................... 10
Optionele AV componenten
aansluiten ........................................ 11
Basisfuncties
Een CD afspelen ................................... 14
Opnemen van een CD ......................... 15
Luisteren naar de radio ....................... 16
Opnemen van de radio ........................ 18
Afspelen van een cassette ................... 19
Opnemen van een cassette .................. 21
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster ... 22
Muziekstukken op een CD herhaalde
malen afspelen ............................... 22
Muziekstukken op een CD afspelen in
willekeurige volgorde ................... 23
CD-muziekstukken
programmeren ............................... 24
CD’s doorlopend afspelen .................. 25
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen ........................... 31
De akoestiek-instelling kiezen ............ 32
De akoestiek-instelling bijregelen ...... 33
Een persoonlijke akoestiek-instelling
opslaan ............................................ 35
Dolby Pro Logic Surround geluid ..... 36
Andere functies
Gebruik van het Radio Data System
(RDS)* .............................................. 37
Meezingen: Karaoke ............................ 39
In slaap vallen met muziek ................. 41
Ontwaken met muziek ........................ 42
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ......................... 43
NL
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ........................ 45
Verhelpen van storingen ..................... 46
Technische gegevens ............................ 48
Index ....................................................... 51
* Alleen voor Europees model
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op cassette ....... 26
CD’s opnemen door de volgorde van de
muziekstukken op te geven ......... 27
DJ Effect
Een deel van een CD “loopen” ........... 29
Een deel van een CD “flashen” .......... 29
De equalizer “waven” ......................... 30
3NL
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie
Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde
snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
FM antenne
Middenluidspreker
4NL
Rechter voorluidspreker
Linker voorluidspreker
Rechter achterluidspreker
Linker achterluidspreker
1 Sluit de luidsprekers aan.
2 Sluit de FM/AM antennes aan.
1 De voorluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
FRONT SPEAKER-aansluitingen van
dezelfde kleur.
R
L
Installeer de AM kaderantenne en sluit
ze aan.
Voor Europees model
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
AM kaderantenne
+
CO
A
FM XIAL
75
_
AM
Rood (‘)
Zwart (’)
2 De middenluidspreker aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SURROUND SPEAKER CENTER.
REAR
R
L
CENTER
Voor andere modellen
+
+
_
_
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
AM kaderantenne
FM
75
AM
Grijs (‘)
Grijs met zwarte
streep (’)
3 De achterluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SURROUND SPEAKER REAR.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Grijs (‘)
Grijs met zwarte streep (’)
Opmerkingen
• Hou de luidsprekersnoeren uit de buurt van de
antennes om ruis te voorkomen.
• Breng alleen het gestripte deel van het snoer in de
aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht,
werkt de luidspreker niet.
3 Zet de VOLTAGE SELECTOR
(spanningskeuzeschakelaar) in de
stand die overeenkomt met de lokale
netspanning (behalve modellen voor
Noord-Amerika, Europa, Mexico,
Zuid-Afrika, Thailand en Australië).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
vervolgd
5NL
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie (vervolgd)
Plaats twee AA (R6) batterijen in
de afstandsbediening.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het
uitleesvenster.
Als de stekker van dit toestel niet in het
stopcontact past, moet u de
meegeleverde verloopstekker losmaken
(behalve Noord- en Zuid-Amerika,
Europa en Australië).
5 Stop de demonstratie door op
DISPLAY/DEMO te drukken terwijl
het systeem af staat.
De voetjes van de
middenluidspreker bevestigen
Bevestig de vier voetjes (meegeleverd)
onderaan op de vier hoeken van de
middenluidspreker.
Tips
• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer
zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening
niet meer naar behoren functioneert, moeten beide
batterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de
demonstratie stopgezet.
Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u
op DISPLAY/DEMO terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Transporteren van dit systeem
Doe het volgende om het CD-mechanisme te
beschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou PLAY MODE ingedrukt en druk op
1/u (Vermogen) om het toestel af te zetten.
6NL
2
Stap 2: De
luidsprekers
installeren
Wanneer u de meegeleverde luidsprekers
aansluit, kunt u genieten van Dolby Pro Logic
Surround weergave. Dolby Pro Logic
Surround is een gestandaardiseerd
decodeersysteem voor TV-uitzendingen en
films. Dolby Pro Logic Surround verbetert het
klankbeeld door middel van vier aparte
kanalen. Op die manier wordt de actie op het
scherm gesteund door een aangepaste
klankweergave.
A
B
Doordat de middenluidspreker onvoldoende
bass kan produceren, wordt het bass-geluid
van het middenkanaal geproduceerd door de
voorluidsprekers.
Middenluidspreker
Voorluidspreker (L)
Voorluidspreker (R)
Plaats de middenluidspreker
ongeveer op dezelfde hoogte als de
voorluidsprekers (A). Lijn de
middenluidspreker uit met de
voorluidsprekers of plaats hem er
iets achter (B).
3
Middenluidspreker
Plaats de achterluidsprekers
tegenover elkaar op ongeveer 60 tot
90 cm boven uw luisterpositie.
Achterluidspreker
60 tot 90 cm
Achterluidspreker (R)
Achterluidspreker (L)
De midden- en
achterluidsprekers
installeren
Zoek de beste installatieplaats voor de
luidsprekers alvorens ze aan te sluiten.
1
Plaats de voorluidsprekers in een
hoek van 45 graden ten opzichte
van uw luisterpositie.
Middenluidspreker
Voorluidspreker (L)
Voorluidspreker (R)
45
vervolgd
Achterluidspreker (L)
Achterluidspreker (R)
7NL
Stap 2: De luidsprekers installeren
(vervolgd)
1
Het luidsprekervolume
regelen
Om te genieten van Dolby Pro Logic
Surround geluid, regelt u het volume van
elke luidspreker met behulp van de testtoon.
1/u
(Vermogen)
1
Druk op PRO LOGIC (of PRO
LOGIC ON/OFF op de
afstandsbediening).
De indicator op deze toets licht op.
2
Druk op T. TONE ON/OFF op de
afstandsbediening.
De testtoon wordt in de onderstaande
volgorde geproduceerd door de
luidsprekers. Regel het volume van de
testtoon.
n Voor (links) n Midden
Achter N Voor (rechts) N
VOLUME
3
Druk vanuit uw luisterpositie op
CENTER LEVEL +/– en REAR
LEVEL +/– op de
afstandsbediening om het volume te
regelen.
Het volume moet voor elke luidspreker
identiek zijn.
4
Druk op T. TONE ON/OFF
wanneer u klaar bent met de
instelling.
De testtoon wordt uitgeschakeld.
Opmerking
De testtoonfunctie werkt enkel met Dolby Pro Logic
Surround geluid.
Tip
Als u aan VOLUME draait (of op VOLUME +/– op
de afstandsbediening drukt), veranderen alle
luidsprekervolumes.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8NL
Stap 3: Gelijkzetten
van de klok
Alvorens de timerfuncties te kunnen
gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem bij
het Europese model, en volgens het 12urensysteem bij de andere modellen.
1
De uren knipperen.
2
Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3
Druk op ENTER/NEXT.
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
1
Druk op t/CLOCK SET.
3,5 2,4
De minuten knipperen.
4
Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
5
Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Tip
Als u een fout hebt gemaakt, begin dan weer vanaf
stap 1.
9NL
Stap 4:
Voorinstellen van
radiozenders
U kunt het volgende aantal zenders
voorinstellen:
— 2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM
— 3-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
en 10 voor LW
— 4-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
10 voor LW, en 5 voor UKV
Welke banden u kunt kiezen hangt af van het
soort tuner waarmee uw systeem is uitgerust.
Controleer de banden door herhaaldelijk op
TUNER/BAND te drukken.
1/u
(Vermogen )
2
Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het
uitleesvenster.
3
Druk op TUNING +/–.
Wanneer het systeem afstemt op een
zender, verandert de frequentieaanduiding en stopt het zoeken.
“TUNED” en “STEREO” (voor een
stereo-programma) verschijnen in het
uitleesvenster.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
6 4 2 3,5 1
MHz
Druk op TUNER MEMORY.
Een voorinstelnummer knippert in het
uitleesvenster.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Druk op TUNING +/– om het
gewenste voorinstelnummer te
kiezen.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6
Druk op ENTER/NEXT.
De radiozender wordt opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
n
Bij eike druk op deze toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n MW n LW
n
4-bands model:
FM n MW n LW n UKV*
10NL
* Wanneer u deze band kiest, verschijnt
“STEREO Plus” in het uitleesvenster.
7
Herhaal stap 1 tot 6 om andere
zenders op te slaan.
Afstemmen op een zender met
een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“MANUAL” verschijnt in stap 2, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de zender.
Het voorinstelnummer wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
De AM-afsteminterval wijzigen
(behalve modellen voor Europa en het
Midden-Oosten).
De AM-afsteminterval is af fabriek ingesteld op
9 kHz (10 kHz in sommige streken). Om de AMafsteminterval in te stellen op 10 kHz (of 9 kHz),
drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM”
eerst verschijnt waarna u het systeem afzet. Zet het
systeem weer aan terwijl u ENTER/NEXT
ingedrukt houdt. Wanneer u de interval wijzigt,
worden de AM-voorinstelzenders gewist. Herhaal
dezelfde procedure om de interval weer te wijzigen.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden gewist wanneer
u het netsnoer uittrekt of er een stroomonderbreking
is gedurende meer dan een halve dag.
Optionele AV
componenten
aansluiten
U kan optionele componenten aansluiten om
uw systeem uit te bouwen. In de
gebruiksaanwijzing van elke component
vindt u meer gedetailleerde informatie.
Een TV/videorecorder
aansluiten
U kunt een TV en videorecorder aansluiten
om te genieten van videofilms en TVprogramma’s met Dolby Pro Logic Surround
geluid.
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om het
geluid van de aangesloten TV/videorecorder
te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “VIDEO” verschijnt.
Naar de audio-uitgang van de TV/
videorecorder
vervolgd
11NL
Optionele AV componenten
aansluiten (vervolgd)
Audiocomponenten
aansluiten
Een MD deck aansluiten voor
digitale opname
(behalve LBT-D890AV)
U kunt een CD digitaal opnemen op een MD
door een MD aan te sluiten met behulp van
een optische kabel.
Een platenspeler aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Naar de digitale ingang van het MD deck
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Een MD deck aansluiten voor
analoge opname
(behalve LBT-D890AV)
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenkomt. Om het geluid
van het aangesloten MD deck te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“MD” verschijnt.
Opmerking
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume
kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te
wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit
geluid wordt opgevangen door de pick-up naald,
wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te
vermijden, gaat u als volgt tewerk:
1 Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2 Maak geen gebruik van het surround effect.
3 Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4 Druk herhaaldelijk op DBFB tot “DBFB
”
verdwijnt in het uitleesvenster (alleen
LBT-D890AV/XB55AV).
Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft (behalve
LBT-D890AV/XB55AV).
Naar de audio-uitgangen Naar de audio-ingangen
van het MD deck
van het MD deck
Opmerking
Als u “MD” niet kunt kiezen door op FUNCTION te
drukken, druk dan tegelijkertijd op 1/u (Vermogen)
en FUNCTION terwijl het toestel is uitgeschakeld.
“VIDEO” verandert dan in “MD.” Herhaal dezelfde
procedure om terug te keren naar “VIDEO”.
12NL
Een buitenantenne
aansluiten
AM antenne
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
te verbeteren.
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter
lengte aan op de AM aansluiting. Laat de
meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Voor Europees model
FM antenne
Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne
aan. U kunt ook de TV-antenne gebruiken.
Schroefklem
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
CO
A
FM XIAL
75
Voor Europees model
IEC aansluiting (niet
meegeleverd)
Schroefklem
AM
CO
A
FM XIAL
75
AM
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
Voor andere modellen
Schroefklem
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Voor andere modellen
FM
75
75-ohm coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
Schroefklem
AM
FM
75
AM
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
Aardingsdraad
(niet meegeleverd)
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet
u een aardingsdraad met behulp van een
schroefklem verbinden met de y-aansluiting.
Verbind de aardingsdraad niet met een
gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
13NL
Basisfuncties
1
Een CD afspelen
— Normale weergave
Als de disc niet correct is geplaatst,
wordt hij niet herkend.
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
1/u
(Vermogen)
Druk op 6 OPEN en leg een CD in
de disclade.
·
VOLUME
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Druk op DISC SKIP om nog
maximum vier CD’s in de disclade
te plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s
kunt inbrengen.
4
3 1 2
P
p
1/ALL DISCS
0
LD
E
REPERT
E D IT
Sluit het frontdeksel.
4
Druk op één van de DIRECT PLAY
toetsen.
De weergave start.
Als u op · drukt (of CD · op de
afstandsbediening), start de weergave
van de CD in de afspeelpositie.
)
PLA
YM
OD
S
ISC
1/
AL
3
Discnummer in de afspeelpositie
Muziekstuknummer
AMS
DOLBY NR
OFF
Jog-schijf
ALL DISC S
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
VOLUME +/–
14NL
Speelduur
Om
Gaat u als volgt tewerk
De weergave te
stoppen
Druk op p.
Te pauzeren
Druk op P. Druk nogmaals
om de normale weergave te
hervatten.
Een muziekstuk Draai de jog-schijf in de
te kiezen
weergave- of pauzestand
rechtsom (vooruit gaan) of
linksom (achteruit gaan) en
laat hem los wanneer u het
gewenste muziekstuk hebt
gevonden.
Of druk op AMS* +
(vooruit gaan) of AMS* =
(achteruit gaan) op de
afstandsbediening.
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
zoeken
Opnemen van een
CD
— CD Synchro Recording
Met deze functie kan u makkelijk opnemen
van een CD op een cassette. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
1/u
(Vermogen)
7
DSP
p
ª
5
p
1
Hou ) of 0 ingedrukt
tijdens de weergave en laat los
op het gewenste punt.
Alleen de
geselecteerde
CD af te spelen
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “1 DISC” verschijnt.
Alle CD’s af te
spelen
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “ALL DISCS”
verschijnt.
Basisfuncties
Een CD te kiezen Druk op één van de DIRECT
PLAY toetsen.
Of druk op DISC SKIP (of
D. SKIP op de
afstandsbediening).
De CD’s te
Druk op 6 OPEN .
verwijderen of te
verwisselen
Het volume te
regelen
Draai aan VOLUME (of druk
op VOLUME +/– op de
afstandsbediening).
6
1
DOLBY NR
3 2 4
Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht.
*AMS: Automatic Music Sensor.
Tips
• Door op · te drukken terwijl het toestel af staat,
wordt het automatisch aangeschakeld en start de
CD-weergave als er een disc in de lade zit (One
Touch Play).
• U kan van een andere bron overschakelen naar de
CD-speler en een CD afspelen door op · één van
de DIRECT PLAY toetsen te drukken (Automatic
Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO
DISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen kan u de CD in de laadpositie
verwisselen.
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Druk op 6 OPEN en plaats een CD.
Met het label
naar boven.
Om een CD single
af te spelen,
legt u die op de
binnenste cirkel
van de lade.
ª
p
ª
0
ª
)
p
ª
0
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
15NL
vervolgd
Opnemen van een CD (vervolgd)
3
Sluit het frontdeksel.
4
Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer
verschijnt in de afspeelpositie.
5
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl indicator op de · toets (voor de
voorkant) groen oplicht.
6
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7
Druk op P op deck B.
Luisteren naar de
radio
— Afstemmen op vooringestelde
zenders
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet
u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 4:
Voorinstellen van radiozenders”).
STEREO/MONO
1/u
(Vermogen) VOLUME
3 21
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met het surround effect, drukt u
op DSP (of DSP MODE op de afstandsbediening)
” verschijnt in het
zodat “SUR
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
TUNER/BAND
TUNING +/–
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
16NL
VOLUME +/–
1
Tips
Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel
automatisch aangeschakeld (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
de radio door gewoon op TUNER/BAND te
drukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u
op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in
het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect,
maar de ontvangst is wel beter.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.
n
Bij elke druk op de toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n MW n LW
n
4-bands model:
FM n MW n LW n UKV*
* Wanneer u deze band kiest, verschijnt
“STEREO Plus” in het uitleesvenster.
2
Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
n
MANUAL n AUTO n PRESET
Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op de vooringestelde
zender.
Voorinstelnummer
Basisfuncties
3
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frequentie
Om
Handeling
De radio af te zetten
Druk op
1/u (Vermogen).
Het volume te regelen Draai aan VOLUME
(of druk op VOLUME
+/– op de
afstandsbediening).
Luisteren naar niet-vooringestelde
radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
17NL
Opnemen van de
radio
U kunt een radioprogramma opnemen op
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
1/u
(Vermogen)
1
Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2
Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
3
Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op een vooringestelde
zender.
3 21
DSP
Voorinstelnummer
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frequentie
4
Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht.
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
6
DOLBY NR
ª
p
ª
0
P
)
r
6
7 4 5
5
Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) groen oplicht.
6
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7
Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
18NL
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht nadat u in stap 5 op
r REC hebt gedrukt.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om niet-vooringestelde zenders op te nemen,
kiest u “MANUAL” in stap 2 en drukt u op
TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste
zender.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met het surround effect, drukt u
op DSP (of DSP MODE op de afstandsbediening)
” verschijnt in het
zodat “SUR
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
• Als de radio-uitzending is gestoord, moet u de
betreffende antenne richten om de storing op te
heffen.
Afspelen van een
cassette
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
Het deck kiest automatisch het juiste type. Om
deck A of B te kiezen, drukt u op
DECK A ª· of DECK B ª· op de
afstandsbediening.
1/u
(Vermogen)
3
0/
)
VOLUME
0/
)
3
Basisfuncties
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
vervolgd
19NL
Afspelen van een cassette
(vervolgd)
Om
Handeling
De weergave te
stoppen
Druk op p.
1
Te pauzeren
(alleen deck B)
Druk op P. Druk
nogmaals om de weergave
te hervatten.
Snel vooruit te
spoelen
Druk op ) tijdens de
weergave van de voorkant
of 0 tijdens de weergave
van de achterkant.
Rewind
Druk op 0 tijdens de
weergave van de voorkant
of ) tijdens de weergave
van de achterkant.
De cassette te
verwijderen
Druk op 6 EJECT.
Het volume te
regelen
Draai aan VOLUME (of
druk op VOLUME +/– op
de afstandsbediening).
Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of
B.
Met de kant die u wil
afspelen naar voren gericht
ª
p
ª
0
)
ª
p
0
P
6
2
3
ª
)
r
6
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen voor het afspelen
van één kant, ß* om beide kanten
af te spelen, of RELAY (Relay
Play)** om beide decks na elkaar te
laten spelen.
Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten
afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde:
Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
20NL
Tips
• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de cassetteweergave als er een cassette in het
deck zit (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op · of ª te
drukken (Automatic Source Selection).
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat
“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
Opnemen van een
cassette
3
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß om op beide
kanten op te nemen.
4
Druk op P.
— Kopiëren met hoge snelheid
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2)
cassettes gebruiken. Het opnameniveau
wordt automatisch geregeld.
Het kopiëren start
Na het kopiëren stoppen deck A en B
automatisch.
1/u
(Vermogen)
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
• Bij het kopiëren op beide kanten moet u beginnen
opnemen op de voorkant. Als u op de achterkant
begint, stopt het opnemen aan het einde van de
achterkant.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de
cassette in deck B automatisch in dezelfde
toestand wordt opgenomen als de cassette in deck
A.
3 1
1
p
4 1 2
• Als u DIRECTION op ß zet wanneer u cassettes
met een verschillende lengte gebruikt, zal de
cassette in elk deck onafhankelijk van kant
veranderen. Als u vanaf hetzelfde punt wilt
kopiëren op de andere kant, zet DIRECTION dan
op A en draai de cassettes handmatig om nadat
beide decks zijn gestopt. Druk dan opnieuw op H
SPEED DUB om te beginnen opnemen op de
andere kant.
• Het surround effect kan niet worden opgenomen.
Basisfuncties
Opmerkingen
Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en
een onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant die u wilt afspelen/
opnemen naar voren gericht.
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand.
21NL
De CD-speler
Gebruik van het
CD-uitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van het
huidige muziekstuk of de hele CD
controleren.
DISPLAY/DEMO
Muziekstukken op
een CD herhaalde
malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één
enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal
Play, Shuffle Play en Programme Play.
/ Druk op DISPLAY/DEMO tijdens
het afspelen.
1/ALL DISCS
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij
normale weergave, verandert het
uitleesvenster als volgt:
n
nVerstreken duur van het huidige
muziekstuk
n
Resterende duur van het huidige
muziekstuk
n
Resterende duur van de huidige CD
(1 DISC mode) of
“PLAY” (ALL DISCS mode)
n
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
Effect (P FILE) benaming of “EFFECT ON
(OFF)”
Om de totale speelduur en het
aantal muziekstukken op een CD
te controleren
Druk op DISPLAY/DEMO in de stop mode.
Als u nogmaals op DISPLAY/DEMO drukt,
verschijnt de klok gedurende enkele
seconden, waarna de vorige indicatie weer in
het uitleesvenster verschijnt.
22NL
REPEAT
/ Druk tijdens het afspelen
herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de diverse
herhaal-modes.
Voor herhaalde
weergave van
Druk
Alle
muziekstukken
op de huidige
CD
1/ALL DISCS tot “1 DISC”
verschijnt in het
uitleesvenster.
Alle
muziekstukken
op alle CD’s
1/ALL DISCS tot “ALL
DISCS” verschijnt in het
uitleesvenster.
Slechts één
muziekstuk*
Herhaaldelijk op REPEAT
tijdens het afspelen van een
muziekstuk dat u wilt
herhalen tot “REPEAT 1”
verschijnt in het
uitleesvenster.
* Tijdens Shuffle Play en Programme Play kan u
geen afzonderlijk muziekstuk herhalen.
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” van het
uitleesvenster verdwijnt.
Muziekstukken op
een CD afspelen in
willekeurige
volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle
CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
4
Druk op ·.
“J” verschijnt en alle muziekstukken
worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van
het uitleesvenster. De muziekstukken worden
dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen
tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
door herhaaldelijk op PLAY MODE de drukken
tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jogschijf rechtsom (of druk op AMS + op de
afstandsbediening).
DIRECT PLAY
4 3
Jog-schijf
2
1
Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” verschijnt in het
uitleesvenster.
3
Druk op 1/ALL DISCS om “1 DISC”
of “ALL DISCS.” te selecteren.
“ALL DISCS” schudt de muziekstukken
op alle CD’s in de speler. “1 DISC”
schudt de muziekstukken op de CD in
de afspeelpositie.
23NL
CD-muziekstukken
programmeren
–– Programme Play
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s
programmeren in de volgorde waarin u ze
wil afspelen.
1
Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2
Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
3
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
4
Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
5
Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
2
Disc-nummer
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Totale speelduur
6
Druk nogmaals op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
8 1 4 5 3,6 p
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
CHECK
DOLBY NR
OFF
CLEAR
DISC PROGRAM
Totale speelduur
p
7
Om bijkomende muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 4 tot
6.
Sla stap 4 over om muziekstukken
van dezelfde disc te selecteren.
8
Druk op ·.
Alle muziekstukken worden afgespeeld
in de gekozen volgorde.
24NL
Programme Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
Om
Druk
Het programma te
controleren
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening. Na
het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK
END”.
Het laatst gekozen
muziekstuk te wissen
op CLEAR op de
afstandsbediening in de
stop-mode.
Een bepaald
muziekstuk te wissen
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening tot
het nummer van het te
wissen muziekstuk
oplicht en druk dan op
CLEAR.
Een muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
1 Druk op DISC SKIP
om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-schijf
om een muziekstuk te
kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
CD’s doorlopend
afspelen
–– Non-Stop Play
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen de
muziekstukken.
1
Het hele programma te eenmaal op p in de
stop-mode of tweemaal
wissen
tijdens de weergave.
Tips
•Het samengestelde programma blijft ook na
weergave in het geheugen van de CD-speler.
Druk op · om het programma te herhalen.
• Als tijdens het programmeren “--. --” verschijnt in
plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
– u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of
– de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
2
3
1
Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2
Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3
Druk op ·.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op
deze toets dooft.
25NL
Het cassettedeck
5
Handmatig
opnemen op
cassette
Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
6
U kan naar believen opnemen van CD’s,
cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld
alleen bepaalde songs opnemen of de opname
starten vanaf het midden van de band. Het
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
2
Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
Om
Druk op
De opname te
stoppen
p op deck B
Te pauzeren
P op deck B
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2
Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen
(b.v. CD) verschijnt in het
uitleesvenster.
3
Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) groen oplicht.
4
26NL
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
CD’s opnemen door
de volgorde van de
muziekstukken op
te geven
— Programme Edit
U kan muziekstukken in de gewenste
volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij
het programmeren wel voor dat de speelduur
voor elke kant de lengte van één cassettekant
niet overschrijdt.
12 2 1113
p
3
p
1
Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2
Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3
Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
4
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
5
Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
6
Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
Disc-nummer
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Totale speelduur
(inclusief gekozen
muziekstuk)
7
9 1 5
EDIT
6 4,7
Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
CHECK
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Totale speelduur
8
Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
vervolgd
27NL
CD’s opnemen door de volgorde
van de muziekstukken op te geven
(vervolgd)
Automatisch de
bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
9
Druk op P om een pauze in te
lassen aan het eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de
totale speelduur in het uitleesvenster
wordt teruggesteld op “0.00”.
10 Herhaal stappen 5 tot 7 om de
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
11 Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl indicator op de · toets (voor de
voorkant) groen oplicht.
12 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
13 Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de
afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK END”.
Programme Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
28NL
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen
om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape
Select Edit niet kan gebruiken voor discs die
meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de
afspeelpositie verschijnt, gevolgd door
de totale speelduur voor kant A en kant
B.
Opmerking
Deze functie is niet beschikbaar wanneer Program
Play is ingesteld. Volg de bovenstaande procedure
nadat u het hele programma hebt gewist (zie “Het
hele programma te wissen” in de tabel op pagina
25).
DJ Effect
Een deel van een
CD “loopen”
Een deel van een
CD “flashen”
— Loop
— Flash
Met de Loop-functie kan u een deel van een
CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen
originele opnamen worden gemaakt.
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij
het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele
opnamen worden gemaakt.
LOOP
Jog-schijf
/ Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Loop-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
LOOP FLASH
Jog-schijf
/ Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Flash-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelen
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u LOOP
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u LOOP op de afstandsbediening
ingedrukt houdt) om verschillende Looplengtes te kiezen.
Draai aan de jog-schijf terwijl u FLASH
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u FLASH op de
afstandsbediening ingedrukt houdt) om
verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden
geregeld in de stop-stand. Regel de Loop- en
Flash-lengte dan ook met aangeschakeld
toestel.
29NL
De equalizer
“waven”
— Wave
Met de Wave-functie kunt u de grafische
equalizer automatisch fluctueren terwijl u
naar een muziekbron luistert. Dit effect kan
met elke bron worden gebruikt maar kan niet
worden opgenomen.
WAVE
Jog-schijf
/ Hou WAVE tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Wave-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Wave-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u WAVE
ingedrukt houdt om verschillende Wavelengtes te kiezen.
30NL
Bijregelen van het geluid
De super woofer mode kiezen
(behalve LBT-D890AV/XB55AV)
Het geluid
bijregelen
Druk op SUPER W MODE terwijl de super
woofer aan is.
U kan de lage tonen accentueren voor een
krachtiger geluid en een hoofdtelefoon
aansluiten.
GROOVE
DBFB of SUPER
WOOFER
Bij elke druk op deze toets verandert de super
woofer mode-indicatie als volgt.
MOVIE ˜ MUSIC
Voor een krachtig geluid
(GROOVE)
Druk op GROOVE.
Het volume schakelt over naar power mode,
de equalizer-curve verandert, het bass-niveau
(DBFB of SUPER WOOFER) schakelt over
naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE
toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE
om terug te keren naar het vorige volume.
Opmerkingen
• Het geluid zal vervormen als u het DBFB of
SUPER WOOFER systeem met de grafische
equalizer gebruikt en de lage tonen teveel zijn
versterkt. Regel de lage tonen langzaam terwijl u
de muziek beluistert, zodat u het effect kunt
horen.
• Door GROOVE te annuleren, worden de equalizer
curve en het bass-niveau gewist. Regel de
equalizer om het gewenste effect te bekomen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
SUPER W MODE
PHONES
Om de lage tonen te versterken
(DBFB) (alleen LBT-D890AV/
XB55AV)
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
Druk op DBFB.*
n
Bij elke druk op deze toets verandert de
weergave van het DBFB-niveau als volgt:
DBFB
n DBFB
n uit
“DBFB
dan “DBFB
” versterkt de lage tonen meer
”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Om het bass-geluid van de super
woofer te versterken (SUPER
WOOFER)
(behalve LBT-D890AV/XB55AV)
Druk op SUPER WOOFER.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als
volgt:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
31NL
De akoestiekinstelling kiezen
De akoestiek-instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of MUSIC
MENU ON/OFF op de afstandsbediening)
zodat de indicator op de EFFECT-toets dooft.
Muziekmenu-opties
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de
karakteristieken van het weergavegeluid
afstemmen op het soort muziek dat u
beluistert.
Met de personal file-functie (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”)
kan u uw eigen effecten opslaan.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
“SUR
” verschijnt als u een akoestiekinstelling met surround effect kiest.
Druk op
Voor het kiezen van
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
De equalizer-indicatie wijzigen
Bij elke druk op SPECTRUM ANALYZER
verandert het uitleesvenster van de equalizer
in één van de vier onderstaande.
1
Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om MENU 1 of
MENU 2 te kiezen.
Zie “Muziekmenu-opties” hieronder. De
laatst gekozen akoestiek-instelling uit dit
menu verschijnt in het uitleesvenster.
2
Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om de gewenste
akoestiek-instelling te kiezen.
De naam van de akoestiek-instelling
verschijnt in het uitleesvenster.
32NL
63
250
1K
4K
16K(Hz)
De akoestiekinstelling
bijregelen
U kan de akoestiek-instelling wijzigen met
behulp van de grafische equalizer en het
surround effect.
1
(zie “De akoestiek-instelling kiezen”).
2
Druk op GEQ CONTROL.
Het frequentiebereik verschijnt en de
niveauwaarde knippert in het
uitleesvenster.
3
De grafische equalizer
instellen
Druk herhaaldelijk op GEQ B/b om
een frequentieband te kiezen.
DOLBY NR
OFF
U kan het geluid bijregelen door het niveau
van bepaalde frequenties te verhogen of te
verlagen.
Kies eerst de basisakoestiek-instelling.
Kies de basisakoestiek-instelling.
ALL DISC S
63
4
6 2 3,4
250
1K
4K
16K(Hz)
Druk op GEQ V/v om het niveau te
regelen.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Herhaal stap 3 en 4 om de andere
frequentiebanden in te stellen.
6
Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest (in plaats
van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect
verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren,
moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
33NL
De akoestiek-instelling bijregelen
(vervolg)
Het DSP-niveau regelen
Het Surround effect
activeren
In het Surround Menu kunt u de
geluidskarakteristieken kiezen volgens de
geluidsbron die u beluistert.
DSP
DSP LEVEL
/ Druk op DSP LEVEL op de
afstandsbediening) tot de gewenste
DSP mode verschijnt in het
uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert het
menu als volgt:
DSP OFF: DSP mode uitgeschakeld
HALL: akoestiek van een concertzaal
THEATER: akoestiek van een bioscoop
34NL
afstandsbediening om het DSPniveau te kiezen.
Bij elke druk op deze toets verandert het
niveau als volgt:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Druk op DSP (of DSP MODE op de
Opmerkingen
• Als u een andere akoestiek-instelling kiest, gaat
het ingestelde geluidseffect verloren. Om het
ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat
opslaan in een persoonlijk file (Zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
• U kunt het DSP-niveau regelen wanneer de DSP
mode is geactiveerd.
Een persoonlijke
akoestiekinstelling opslaan
— Persoonlijk file
U kan persoonlijke files van
geluidsinstellingen maken (surround effect en
grafische equalizer) en deze opslaan in het
geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen
voor het beluisteren van een cassette, een CD
of een radioprogramma. U kan maximum vijf
audiofiles aanmaken. Kies eerst de
basisakoestiek-instelling voor het geluid.
4 2 3
1
Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische
equalizer en het surround effect (zie
“De akoestiek-instelling bijregelen”).
2
Druk op P FILE MEMORY.
3
Druk op GEQ B/b om het filenummer (P FILE) te kiezen
waaronder u het geluidseffect wil
opslaan.
4
Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden
opgeslagen onder het gekozen filenummer. Instellingen die eventueel
reeds op deze geheugenplaats waren
opgeslagen, worden gewist en
vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om het laatst gekozen
persoonlijk file te laten verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om het gewenste
persoonlijk file te kiezen.
Een persoonlijk file-nummer verschijnt
in het uitleesvenster.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35NL
Dolby Pro Logic
Surround geluid
U kunt genieten van het Dolby Pro Logic
Surround geluid van Dolby Surround
(q) video’s en TV-programma’s.
Installeer eerst de luidsprekers (zie “Stap 2:
De luidsprekers installeren”).
1
1
Druk op PRO LOGIC (of PRO
LOGIC ON/OFF op de
afstandsbediening) zodat de
indicator op de PRO LOGIC toets
oplicht.
2
Laat een programma afspelen.
Het Dolby Pro Logic Surround
geluid afzetten
Druk op PRO LOGIC (of PRO LOGIC ON/
OFF op de afstandsbediening) zodat de
indicator op de PRO LOGIC toets dooft.
Opmerkingen
36NL
• Dolby Pro Logic Surround geluid en Surround
Menu functies kunnen niet samen worden
gebruikt.
• Wanneer u het geluid opneemt, moet u het Dolby
Pro Logic Surround geluid afzetten.
• Wanneer u Dolby Pro Logic Surround geluid
aanzet, wordt de akoestiek-instelling geannuleerd.
Andere functies
Gebruik van het
Radio Data System
(RDS)
(Alleen voor Europees
model)
Een zender zoeken
volgens programmatype
(PTY)
U kunt de gewenste zender lokaliseren door
een programma te kiezen dat momenteel
wordt uitgezonden door de vooringestelde
RDS-zenders.
1 3,5 2,4
What is het Radio Data
System?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te
sturen. Deze tuner heeft handige RDSfuncties zoals het automatisch afstemmen op
verkeersinformatie, nieuws of
informatieprogramma’s, en het zoeken naar
zenders volgens programmatype. RDS werkt
alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
bij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen
ontvangen
1
Druk op PTY.
2
Druk op TUNING +/– om het
gewenste programmatype te kiezen.
Zie “Lijst van programmatypes
(PTY)” op de volgende bladzijde.
3
Druk op ENTER/NEXT.
Het toestel begint te zoeken naar de
vooringestelde RDS-zenders
(“SEARCH” en het gekozen
programmatype verschijnen
afwisselend in het uitleesvenster).
Wanneer de tuner een programma
ontvangt, knippert het nummer van
de vooringestelde zender.
4
Druk op TUNING +/– tot het
gewenste voorinstelzendernummer
knippert in het uitleesvenster.
/ Kies gewoon een zender op de FM-
band. Wanneer u afstemt op een
zender met RDS service, verschijnt
de zendernaam in het uitleesvenster.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY/DEMO verandert
de indicatie als volgt:
n n n n
n Zendernaam*
Frequentie
Programmatype*
Tijdsaanduiding
Het soort effect (P FILE) of “EFFECT ON
(OFF)”
* Als de RDS-uitzending niet wordt ontvangen,
verschijnen de zendernaam en het
programmatype eventueel niet in het
uitleesvenster.
vervolgd
37NL
Gebruik van het Radio Data
System (RDS) (vervolgd)
5
Druk op ENTER/NEXT terwijl het
voorinstelzendernummer knippert.
Om het zoeken te stoppen
Druk op PTY.
Lijst van programmatypes (PTY)
AFFAIRS
Duidingsprogramma’s.
ALARM
Noodberichten.
CULTURE
Nationale of regionale
cultuurprogramma’s.
DRAMA
Hoorspelen en feuilletons.
EDUCATE (Education)
Educatieve programma’s.
INFO (information)
Programma’s over consumentenzaken,
medisch advies en het weer.
LIGHT MUSIC
Klassieke muziek zoals bijvoorbeeld
instrumentale muziek, vocale muziek en
koormuziek.
M.O.R. MUSIC
Easy listening (middle of the road) muziek.
NEWS
Nieuwsuitzendingen.
OTHER MUSIC
Muziek zoals jazz, rythm and blues en
reggae.
POP MUSIC
Populaire muziek.
ROCK MUSIC
Rockmuziekprogramma’s.
SCIENCE
Programma’s over natuurwetenschappen.
CLASSICS
Optredens van grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
38NL
SPORT
Sportprogramma’s.
VARIED
Programma’s met personaliteiten, spelletjes
en humor.
NONE
Alle programma’s die niet in de
bovenstaande categorieën thuishoren.
Opmerking
“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen
programmatype momenteel niet wordt
uitgezonden.
Meezingen:
Karaoke
Kies
Het stemgeluid op een
CD of cassette te
onderdrukken.
KARAOKE PON
Het linkerkanaal op een MPX R
multiplex CD of cassette
te onderdrukken.
U kan meezingen met elke stereo CD of
cassette door het stemgeluid te
onderdrukken. Er dient een optionele
microfoon te worden aangesloten.
1,5
Om
Het rechterkanaal op
een multiplex CD of
cassette te
onderdrukken.
4
MPX L
4
Start de muziek en regel het
volume.
5
Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de
microfoon los van MIC. Druk vervolgens
herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot
“h” verdwijnt van het uitleesvenster.
2
3
1
Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonstuurniveau zo laag
mogelijk in te stellen.
2
Sluit een optionele microfoon aan
op MIC (MIC 1*).
Als u met twee microfoons werkt, sluit
dan de andere aan op MIC 2*.
(* alleen LBT-XB88AVK)
Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste
karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de
indicatie als volgt:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON) N
“h” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer de karaoke mode is
geactiveerd.
n
3
vervolgd
39NL
Meezingen: Karaoke (vervolgd)
Geluid mengen en
opnemen
De microfoon-echo
regelen
5 5
4
p
2 3
(alleen LBT-XB88AVK)
ECHO LEVEL
/ Draai aan ECHO LEVEL om het
echo-effect te regelen.
Het ECHO-EFFECT annuleren
Zet ECHO LEVEL op MIN.
1
Maak de microfoon en het karaokesysteem klaar. Plaats dan een
onbespeelde cassette in deck B.
2
Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om de gewenste bron te kiezen en
schakel over naar de pauzestand.
3
Druk op r REC.
4
Druk op P.
5
Druk op · om de weergave van de
CD (of de cassette in deck A) te
starten.
De toonhoogte regelen
(alleen LBT-XB88AVK)
n/˜
/ Druk op ˜ of n.
U kunt de toonhoogte 13 halve tonen
hoger of lager regelen (–3,0 tot 3,0).
40NL
De weergave start.
Begin mee te zingen met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
• Wanneer akoestische terugkoppeling (rondzingen)
optreedt, moet u de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil
opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en
geen CD af te spelen.
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest,
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Instrumenten en stemgeluid kunnen worden
onderdrukt wanneer het brongeluid in mono
werd opgenomen.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt
wanneer:
— slechts enkele instrumenten spelen
— in duet wordt gezongen
— sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen
— het stemgeluid niet in het midden zit
— het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
In slaap vallen met
muziek
— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch op
een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat
u bij muziek in slaap kan vallen. De
resterende tijd kan in stappen van 10 minuten
worden ingesteld.
SLEEP
/ Druk op SLEEP.
N
Bij elke druk op deze toets veranderen
de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
Tips
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind
van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het
toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de
weergave van een CD of cassette handmatig
stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen.
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer-functie annuleren.
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP
OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
41NL
Ontwaken met
muziek
3
— Wake-up Timer
4
Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Daarvoor moet u
eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 3:
Gelijkzetten van de klock”).
Druk op TUNING +/– om DAILY 1
of DAILY 2 te kiezen, en druk
vervolgens op ENTER/NEXT.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
9 3
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
4,5,6,7,8
5
Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
NEXT.
De minuten knipperen.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
1
2
Maak de muziekbron klaar die u wil
afspelen.
• CD: laad een CD. Maak een
programma om met een bepaald
muziekstuk te beginnen (zie “CDmuziekstukken programmeren”).
• Cassette: breng een cassette in met de
kant die u wil beluisteren naar voren
gericht.
• Radio: stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie “Stap 4:
Voorinstellen van radiozenders”).
2
42NL
Draai aan VOLUME om het volume
te regelen.
6
Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
7
Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
DAILY 1/DAILY 2
8
Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de
muziekbron verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
9
Zet het toestel af.
De instelling controleren
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op DAILY 1 of DAILY 2.
Timergestuurde werking stoppen
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
Voor een timergestuurde opname moet u
eerst de radiozender hebben vooringesteld
(zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”)
en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 3:
Gelijkzetten van de klok”).
27
Opmerking
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• U kan DAILY 1 en DAILY 2 niet tegelijkertijd
activeren.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Wake-up
Timer het systeem pas aanzetten nadat de Sleep
Timer het heeft afgezet.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
REC
6 3,4,5
1
Stem af op de vooringestelde zender
(zie “Luisteren naar de radio”).
2
Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
3
Druk op TUNING +/– om REC te
kiezen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
vervolgd
43NL
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s (vervolgd)
4
Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
5
Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
en de voorinstelzender verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
6
Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
7
Zet het toestel af.
Bij het begin van de opname staat het
volume op minimum.
De instelling controleren
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om de
instelling te wijzigen.
De timergestuurde werking
stoppen
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
44NL
Opmerkingen
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Wanneer u de Sleep Timer instelt, start de Timergestuurde opname niet tot de Sleep Timer de
installatie uitschakelt.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
• Het opnemen begint vanaf de voorkant.
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u
controleren of de spanning die vermeld staat op uw
toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder
spanning staan, ook al is de installatie zelf
uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact wanneer u denkt de installatie
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een
van de componenten terechtkomen, verbreek dan
de aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te
beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor
de cassettekant waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als
u een beveiligde cassette later weer voor opname
geschikt wilt maken, dient u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Bij gebruik van een TYPE II (CrO2) of TYPE IV
(metal) cassette, mag u de detectiegleuven niet
afdekken.
Plaatsing
• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
• Stel het toestel niet bloot aan
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— hoge vochtigheid
— trillingen
— directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van
een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit
zich voordoet, zal de compact disc speler niet
functioneren. Verwijder de disc en laat het
apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle
condens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestel
verplaatst.
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of de bediening van deze installatie
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw
Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te
spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch
antistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat
hem ook niet achter in een auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
detectorgleuven
Alvorens een cassette in het
cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en
beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van
meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om
tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen
enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik.
Wanneer de bandkoppen vuil zijn,
— is het geluid vervormd
— daalt het volume
— valt het geluid soms weg
— wordt de cassette niet volledig gewist
— kan niet worden opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen alvorens een
belangrijke opname te maken of na het afspelen van
een oude cassette. Gebruik hiervoor een
reinigingscassette van het droge of natte type. Lees
de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette
aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen
onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30
gebruiksuren met behulp van een
demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette aandachtig.
45NL
Verhelpen van
storingen
Indien u problemen hebt met de stereoinstallatie, moet u de onderstaande checklist
overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat
u onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van
zodra u de stekker in het stopcontact hebt
gestoken maar het toestel nog niet hebt
aangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel af staat.
De demonstratie start automatisch
wanneer u de stekker voor het eerst in het
stopcontact steekt of wanneer de stroom
langer dan een halve dag is uitgevallen.
Stel dan het volgende terug:
— Klok (zie “Stap 3: Gelijkzetten van de
klok”)
— Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel uitgeschakeld is.
Geen geluid
•Draai VOLUME rechtsom.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Geen microfoongeluid
•Regel het volume met VOLUME of MIC
LEVEL.
•Controleer of de microfoon goed is
aangesloten op MIC.
Hinderlijke brom of storing.
•De TV of videorecorder staat te dicht in
de buurt van de stereo-installatie. Plaats
de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” (Europees model) of “12:00AM”
(andere modellen) knippert in het
uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de
klok en de timer opnieuw in.
46NL
De timer werkt niet.
•Zet de klok gelijk.
DAILY 1, DAILY 2 en REC verschijnen niet
wanneer u op t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.
•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
•Er zit een hindernis tussen de
afstandsbediening en het toestel.
•De afstandsbediening wordt niet op de
sensor van de stereo-installatie gericht.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de
batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling
•Verminder het volume.
•Hou de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm zijn nog
altijd gestoord
•Zet het TV-toestel uit en zet het na 15 à 30
minuten weer aan. Als de kleuren nog
altijd niet zijn zoals het hoort, zet de
luidsprekers dan verder van het TVtoestel af.
Het geluid van de aangesloten bron is
vervormd.
•Als “VIDEO” verschijnt in het
uitleesvenster wanneer u op FUNCTION
drukt, schakel dan over naar “MD” in het
uitleesvenster (zie de opmerking onder
“Een MD deck aansluiten voor analoge
opname” op pagina 12).
Luidsprekers
Het geluid wordt slechts door één kanaal
weergegeven of het linker en rechter
volume is niet gelijk.
•Controleer de opstelling en aansluiting
van de luidsprekers.
Geen enkele luidspreker behalve de
middenluidspreker produceert geluid.
•Het geluid is mono. Druk op PRO LOGIC
om de Pro Logic mode uit te schakelen.
De middenluidspreker produceert geen
geluid.
•Stel CENTER LEVEL correct in.
De achterluidsprekers produceren geen
geluid.
•Stel REAR LEVEL correct in.
•De afgespeelde software heeft beperkte
geluidseffecten. Controleer het volume
met de testtoon.
CD-speler
Tuner
De CD-lade draait niet
• De CD is niet correct ingebracht.
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”
knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.
•Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
De CD speelt niet
• De CD ligt niet plat in de disc-lade.
• De CD is vuil.
• De CD is ingebracht met het label naar
onderen.
• Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur lang
aanstaan totdat alle condens weer
verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
• De Programme of Shuffle Play mode staat
aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” of “SHUFFLE”
verdwijnen van het uitleesvenster.
Cassettedeck
Een stereo FM-programma wordt niet in
stereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat
“STEREO” verschijnt in het
uitleesvenster.
Als zich andere problemen
voordoen dan deze die hierboven
beschreven staan, stelt u het
systeem als volgt terug:
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker weer in het stopcontact.
3 Druk tegelijkertijd op SPECTRUM
ANALYZER, ENTER en DISC 1.
De cassette neemt niet op.
• Er zit geen cassette in de cassettehouder.
• Het wispreventienokje is van de cassette
verwijderd (zie pagina 45).
• De cassette is naar het einde gespoeld.
De cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.
• De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 45).
• De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 45).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
• De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 45).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of
het geluid valt weg.
• De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Maak ze schoon (zie pagina 45).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties
• De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 45).
47NL
Technische
gegevens
Versterkergedeelte
(LBT-D890AV)
Continu RMS uitgangsvermogen
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER:
40 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
REAR SPEAKER:
20 +20 watt (16 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
Totale harmonische vervorming
Minder dan 0,07% (8 ohm
bij 1 kHz, 50 watt FRONT
SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
DIN uitgangsvermogen (nominal)
FRONT SPEAKER:
100 + 100 watt (8 ohm bij
1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 watt (8 ohm bij 1 kHz,
DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 watt (16 ohm
bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watt (8 ohms bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER:
42 watt (8 ohm bij 1 kHz,
10% THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 watt (16 ohms bij
1 kHz, THD)
Muziekvermogen (referentie)
FRONT SPEAKER:
210 + 210 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER:
70 watt (8 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 watt (16 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Het volgende gemeten bij AC 120/240 V, 50 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominal)
FRONT SPEAKER:
105 + 105 watt (6 ohms bij
1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
20 watt (8 ohms bij
1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
10 + 10 watt (16 ohms bij
1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
FRONT SPEAKER:
130 + 130 watt (6 ohms bij
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER:
25 watt (8 ohms bij
1 kHz, 10% THD)
REAR SPEAKER:
12,5 + 12,5 watt (16 ohms
bij 1 kHz, 10% THD)
Piekmuziekvermogen (referentie)
2.000 watt
Ingangen
PHONO IN (phono-aansluiting):
gevoeligheid 3 mV,
impedantie 47 kilohm
48NL
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kilohm
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kilohm
MIX MIC (phone-aansluiting):
gevoeligheid 1 mV,
impedantie 10 kilohm
Uitgangen
PHONES (stereo phone-aansluiting):
voor hoofdtelefoons van
8 ohm of meer
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 1 kilohm
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV)
voor een impedantie van
8 tot 16 ohm
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
voor een impedantie van
6 tot 16 ohm
SURROUND SPEAKER CENTER:
voor een impedantie van
8 tot 16 ohm
SURROUND SPEAKER REAR:
voor een impedantie van
16 ohm
CD-spelergedeelte
Systeem
Compact disc en digitaal
audiosysteem
Laser
Halfgeleider laser
(λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laservermogen
Max. 44,6 µW*
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand
van 200 mm van het
levensoppervlak van het
optische blok met
opening van 7 mm
Golflengte
780 – 790 nm
Frequentiebereik
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB
Dynamiek
Meer dan 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(vierkante optische aansluiting, achterpaneel)
Golflengte:
600 nm
Uitgangsniveau:
–18 dBm
Cassettedeck-gedeelte
Luidsprekers
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE I cassette
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE II cassette
Snelheidsfluctuaties
±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
SS-D8900V/XB55V voor LBT-D890AV/XB55AV
Luidsprekersysteem
3 3-weg luidsprekers,
magnetisch afgeschermd,
bass-reflex
Luidspreker
Woofer:
17 cm diam., conustype
Tweeter:
6 cm diam., conustype
Super Tweeter:
2 cm diam., koepeltype
Nominale impedantie:
(SS-D8900V)
8 ohm
(SS-XB55V)
6 ohm
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 245 × 480 × 320 mm
Gewicht
Ong. 6,7 kg netto per
luidspreker
SS-XB88V voor LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V
voor LBT-XB80AV
Luidsprekersysteem
4 4-weg luidsprekers,
bass-reflex, magnetisch
afgeschermd
Luidspreker
Super woofer:
17 cm diam, conustype
Woofer:
20 cm diam, conustype
Tweeter:
6 cm diam, conustype
Super tweeter:
2 cm diam, koepeltype
Nominale impedantie
(SS-XB88V)
6 ohm
(SS-XB80V)
8 ohm
Afmetingen (b/h/d)
ong. 285 × 590 × 425 mm
Gewicht
ong. 15,0 kg netto per
luidspreker
SS-CN88
Luidsprekersysteem
Breedbandluidsprekers,
bass-reflex, magnetisch
afgeschermd
Luidspreker
10 cm diam., conustype
Nominale impedantie
8 ohm
Afmetingen (b/h/d)
ong. 355 × 130 × 185 mm
Gewicht
ong. 1,8 kg netto per
luidspreker
SS-SR88
Luidsprekersysteem
Breedbandluidsprekers,
bass-reflex
Luidspreker
10 cm diam., conustype
Nominale impedantie
16 ohm
Afmetingen (b/h/d)
ong. 175 × 130 × 185 mm
Gewicht
ong. 1,3 kg netto per
luidspreker
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik
(2-bands model)
Noord-Amerikaans model:
87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 100 kHz)
Andere modellen:
87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
(3-bands modellen)
87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
(4-bands modellen)
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(stappen van 10 kHz)
OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(stappen van 10 kHz)
POLAR STEREO
Antenne
FM-draadantenne
Antenne-aansluiting
75 ohm ongebalanceerd
Tussenfrequentie
10,7 MHz
AM tunergedeelte
Afstembereik
(2-bands model)
Noord-Amerikaans model:
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Andere modellen:
531 – 1.602 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
(3- en 4-bands modellen)
MW:
531 – 1.602 kHz
(met afsteminterval van
9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(met afsteminterval van
3 kHz)
Antenne
AM-kaderantenne,
buitenantenne
Tussenfrequentie
450 kHz
49NL
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model:
120 V AC, 60 Hz
Europees model:
230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model:
120 V AC, 50/60 Hz
Australisch, Zuid-Afrikaans en Thaise modellen:
220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Andere modellen:
110 – 120 V of 220 – 240 V
AC, 50/60 Hz regelbaar
met
spanningskeuzeschakelaar
Stroomverbruik
Canadees model:
Andere modellen:
Afmetingen (b/h/d)
300 VA
240 watt
Ong. 355 × 425 × 435 mm
incl. uitstekende
onderdelen en
bedieningselementen.
Gewicht
(LBT-D890AV)
Ong. 13,9 kg
(LBT-XB80AV)
Ong. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Ong. 14,3 kg
Meegeleverde toebehoren
AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening
RM-SE2AV (1)
AA (R6) batterijen (2)
FM draadantenne (1)
Luidsprekersnoeren (5)
Middenluidsprekervoetjes
(4)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
50NL
Index
F
Flash 29
G, H, I, J
A
Aansluiten
op de netspanning 5
van de antennes 5, 13
van de installatie 4
van optionele
componenten 12
Aansluiting. Zie Aansluiten
Afspelen
van dezelfde
muziekstukken
(Repeat Play) 22
van een cassette 19
van een CD 14
van een vooringestelde
radiozender 16
van muziekstukken in
een bepaalde volgorde
(Programme Play) 24
van muziekstukken in
willekeurige volgorde
(Shuffle Play) 23
zonder onderbreking 25
Afsteminterval 11
Afstemmen op
vooringestelde
radiozenders 16
Akoestiek-instelling 32, 33
Antennes 5, 13
Automatic Source Selection
15, 17, 20
Gelijkzetten van de klok 9
Geluid mengen 40
K
Karaoke 39
het stemgeluid
onderdrukken
(KARAOKE PON) 39
meezingen met een
multiplex CD of cassette
(MPX R/MPX L) 39
om de toonhoogte te
regelen (alleen
LBT-XB88AVK) 40
om de microfoon-echo te
regelen (alleen
LBT-XB88AVK) 40
Klok gelijkzetten 9
Kopiëren 21
L
Loop 29
Luidsprekers 5, 7
M
Microfoon
mengen 40
N
C
CD-speler 14, 22
CD Synchro Recording 15
D, E
Dolby Pro Logic Surround 7,
36
Doorlopende weergave 25
DSP 34
Persoonlijk file 35
Platenspeler 12
Programme Edit 27
Programme Play 24
PTY* 37
R
Radiozenders
afstemmen op 17
voorinstellen 10
RDS* 37
Repeat Play 22
S
Shuffle Play 23
Sleep Timer 41
Surround effect 34
Surround menu 34
T
Tape Select Edit 28
Terugstellen van het systeem
47
Testtoon 8
Timer
ontwaken met muziek
42
in slaap vallen met
muziek 41
timergestuurde opname
43
Tuner 10, 16, 18
Normale weergave 14
U
B
Batterijen 6
Bijregelen
luidsprekervolume 8
van de akoestiekinstelling 33
van het geluid 31
van het volume 15, 17, 20
Bijregelen van het geluid 31
P, Q
O
One Touch Play 15, 17, 20
Opnemen
met automatische keuze
van de bandlengte 28
met timersturing 43
van een andere cassette
21
van een cassette,
handmatig 26
van een CD 15
van een
radioprogramma 18
van muziekstukken op
een CD in een bepaalde
volgorde 27
Opnamen beschermen tegen
wissen 45
Uitleesvenster 5, 22, 32
V
Verhelpen van storingen 46
Voorinstellen van
radiozenders 10
W, X, Y, Z
Wake-up timer 42
Wave 30
* Alleen voor Europees
model
51NL
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt för
att undvika risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet, eftersom det kan resultera i risk
för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i en bokhylla eller i ett skåp.
Produktens laserkomponent kan avge strålning som
är högre än gränsen för Klass 1.
Enheten klassificeras som
en LASER-produkt av
KLASS 1.
LASERPRODUKTENS
KLASS 1-MÄRKNING
finns på enhetens baksida.
Denna varningsetikett finns på insidan av enheten.
Detta stereosystem är utrustat med
brusreduceringssystemet Dolby Pro Logic
Surround* och Dolby brusreduceringssystem typ B.
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och PRO
LOGIC är Dolby Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
2S
Innehållsförteckning
Komma igång
Steg 1: Ansluta systemet ....................... 4
Steg 2: Ansluta högtalarna ................... 7
Steg 3: Ställa klockan............................. 9
Steg 4: Förinställa radiokanaler ......... 10
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter ........................ 11
Ljudjustering
Ställa in ljudet ....................................... 31
Välja ljudförstärkning .......................... 32
Justera ljudförstärkning ....................... 33
Skapa en egen ljudförstärkarfil .......... 35
Dolby Pro Logic Surround-ljud.......... 36
Ytterligare funktioner
Grundläggande funktioner
Spela upp en CD-skiva ........................ 14
Spela in från en CD-skiva .................... 15
Lyssna på radion .................................. 16
Spela in från radion .............................. 18
Spela upp ett kassettband ................... 19
Spela in från ett annat kassettband .... 21
CD-spelaren
Använda teckenfönstret ...................... 22
Spela upp spår flera gånger ................ 22
Spela upp spår i slumpmässig
ordning ............................................ 23
Programmera spår ............................... 24
Spela upp CD-skivor utan avbrott ..... 25
Använda RDS*
(Radio Data System) ...................... 37
Sjunga med: Karaoke .......................... 39
Somna till musik ................................... 41
Vakna till musik ................................... 42
Timerinspelning av radioprogram .... 43
S
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................... 45
Felsökning ............................................. 46
Tekniska data ........................................ 48
Register .................................................. 51
* Endast för europeiska modeller
Kassettspelaren
Spela in ett kassettband manuellt ...... 26
Spela in från CD-skivor genom att ange
spårordning .................................... 27
DJ-effekt
Spela spår med upprepning av ett viss
avsnitt .............................................. 29
Använda flash-effekten på ett
avsnitt .............................................. 29
Använda tonkontrollen ....................... 30
3S
Komma igång
Steg 1: Ansluta systemet
Följ steg 1 till 5 när du ansluter systemet med de sladdar och tillbehör som medföljer.
AM-ramantenn
FM-antenn
Mitthögtalare
Höger främre högtalare
Höger bakre högtalare
4S
Vänster främre
högtalare
Vänster bakre högtalare
1 Anslut högtalarna.
2 Anslut FM-/AM-antennerna.
1 Ansluta de främre högtalarna
Anslut högtalarkablarna till FRONT
SPEAKER-uttagen med samma färg.
R
Ställ in AM-ramantennen innan du
ansluter den.
För europeisk modell
L
Räta ut FM-trådantennen vågrätt.
+
AM-ramantenn
_
CO
A
FM XIAL
75
Röd (‘) Svart (’)
AM
2 Ansluta mitthögtalaren
Anslut högtalarsladdarna till
SURROUND SPEAKER CENTERuttagen.
REAR
R
L
CENTER
+
Övriga modeller
+
_
Räta ut FM-trådantennen vågrätt.
_
AM-ramantenn
FM
75
Grå (‘)
Grå med svart rand (’)
AM
3 Ansluta de bakre högtalarna
Anslut högtalarsladdarna till
SURROUND SPEAKER REARuttagen.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Grå (‘) Grå med svart rand (’)
Observera
• Håll högtalarsladdarna borta från antennerna för
att förhindra brus.
• Sätt bara i den skalade delen av sladden. Om du
sätter i vinyldelen kommer detta att störa
högtalaranslutningen, och inget ljud kommer då
från högtalaren.
3 Ställ in VOLTAGE SELECTOR till
den lokala spänningen (gäller inte
modeller i Nordamerika, Europa,
Mexiko, Sydafrika, Thailand och
Australien).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
forts
5S
Steg 1: Ansluta systemet (forts)
Sätta in de båda R6-batterierna
(storlek AA) i fjärrkontrollen
4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Demoläget visas i teckenfönstret.
Om kontakten till spelaren inte passar i
vägguttaget tar du bort adaptern från
kontakten (Gäller ej Nord- och
Sydamerika, Europa och Australien).
5 Stäng av demoläget genom att
trycka på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är
bortkopplad.
Fästa centerhögtalarens tassar
Sätt fast de fyra tassarna till centerhögtalaren
(medföljer) på högtalarens fyra hörn på
undersidan.
Tips
• Du kan räkna med att batterierna har en livslängd
på ca sex månader. Byt ut båda batterierna
samtidigt när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
• När du ställer klockan stängs demoläget av.
Om du vill aktivera demoläget igen trycker du på
DISPLAY/DEMO när strömmen till systemet är
bortkopplad.
Observera
Om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en
längre tid, måste du ta ur batterierna för att undvika
frätskador.
När du bär på detta system
Gör följande när du vill skydda CDmekanismen.
1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2 Håll PLAY MODE intryckt och tryck på
1/u (ström) för att stänga av strömmen.
6S
2
Steg 2: Ansluta
högtalarna
Genom att ansluta de medföljande högtalarna
får du tillgång till Dolby Pro Logic Surroundljud. Dolby Pro Logic Surround är ett
avkodningssystem som är standard i TVprogram och filmer. Dolby Pro Logic
Surround förbättrar ljudbilden genom att
använda fyra separata kanaler. Dessa kanaler
ställer in ljudet så att det förstärker
händelserna i filmen eller TV-programmet.
Placera mitthögtalaren så att den är
i ungefär samma höjd som de
främre högtalarna (A). Ställ
mitthögtalaren i linje med de främre
högtalarna eller något bakom de
främre högtalarnas läge (B).
A
Eftersom mitthögtalaren inte kan återge
tillräcklig bas sänds basljudet från
mitthögtalarna genom de främre högtalarna.
B
Mitthögtalare
Mitthögtalare
Främre
högtalare
(L)
Främre
högtalare
(R)
3
Placera de bakre högtalarna riktade
mot varandra ca 60 till 90 cm
ovanför avlyssningspositionen.
Bakre högtalare
Bakre
högtalare
(L)
Bakre
högtalare
(R)
60 till 90 cm
Placera ut mitthögtalaren
och de bakre högtalarna
Innan du ansluter högtalarna måste du
bestämma var de bäst kan placeras.
1
Placera de främre högtalarna i en
vinkel på 45 grader från
avlyssningspositionen.
Mitthögtalare
Främre
högtalare
(L)
Främre
högtalare
(R)
45
Bakre
högtalare
(L)
Bakre
högtalare
(R)
forts
7S
Steg 2: Ansluta högtalarna (forts)
1
Justera högtalarvolymen
För att få Dolby Pro Logic Surround-ljud
justerar du volymen på varje högtalare med
hjälp av systemets testton.
1/u
(Ström)
1
Tryck på PRO LOGIC (eller på PRO
LOGIC ON/OFF på
fjärrkontrollen).
Indikatorn på denna knapp tänds.
2
Tryck på T. TONE ON/OFF på
fjärrkontrollen.
Testtonen hörs från högtalarna i följande
ordning. Justera testtonens volym.
n Främre (vänster) n Mitt
Bakre N Främre (höger) N
VOLUME
3
Från din avlyssningsposition
trycker du på CENTER LEVEL +/–
och REAR LEVEL +/– på
fjärrkontrollen för att justera
volymnivåerna.
Volymnivån från varje högtalare bör
vara densamma.
4
Tryck på T. TONE ON/OFF när du
är färdig med att justera volymen.
Testtonen stängs av.
Observera
Testtonsfunktionen fungerar endast för Dolby Pro
Logic Surround-ljud.
Tips
Om du vrider på VOLUME (eller trycker på
VOLUME +/– på fjärrkontrollen) ändras volymen
på samtliga högtalare.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8S
Steg 3: Ställa
klockan
Du måste ställa klockan innan du använder
timerfunktionerna. Klockan är inställd till ett
24-timmarssystem för Europa och
12-timmarssystem för övriga modeller.
24-timmarssystemet används som modell i
illustrationerna.
1
1
Tryck på t/CLOCK SET.
Timangivelsen börjar blinka.
2
Tryck på TUNING +/– för att ställa
in timmen.
3
Tryck på ENTER/NEXT.
3,5 2,4
Minutangivelsen börjar blinka.
4
Tryck på TUNING +/– för att ställa
in minuterna.
5
Tryck på ENTER/NEXT.
Klockan börjar gå.
Tips
Om du har gjort fel börjar du om från steg 1.
9S
Steg 4: Förinställa
radiokanaler
Du kan förinställa följande radiokanaler:
— 2-bandsmodell: 20 för FM och 10 för AM
— 3-bandsmodell: 20 för FM, 10 för MW och
10 för LW
— 4-bandsmodell: 20 för FM, 10 för MW, 10
för LW och 5 för UKV
Vilka band du kan välja beror på vilken
kanalväljare som finns i systemet. Bekräfta
banden genom att trycka på TUNER/BAND
upprepade gånger.
1/u
(Ström)
6 4 2 3,5 1
2
Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “AUTO” visas i
teckenfönstret.
3
Tryck på TUNING +/–.
Bandfrekvensen ändras och avsökningen
stannar när kanalen ställs in. “TUNED”
och “STEREO” (för ett stereoprogram)
visas.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Tryck på TUNER MEMORY.
Ett kanalnummer blinkar i
teckenfönstret.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Tryck på TUNING +/– för att välja
önskat kanalnummer.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6
Tryck på ENTER/NEXT.
Kanalen sparas.
1
Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
n
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
2-bandsmodell:
FM ˜ AM
3-bandsmodell:
FM n MW n LW
n
4-bandsmodell:
FM n MW n LW n UKV*
10
S
* När du väljer detta band visas “STEREO
Plus” i teckenfönstret.
7
Upprepa steg 1 – 6 för varje kanal
du vill spara.
Ställa in en kanal med svag signal
Tryck på TUNING MODE flera gånger tills
“MANUAL” visas i steg 2. Tryck sedan på
TUNING +/– tills kanalen är inställd.
Så här ändrar du förinställt
nummer
Börja om från steg 1.
Ändra intervallet för AMinställning (Gäller ej modeller
avsedda för Europa och Mellanöstern)
Intervallet för AM-inställning förinställs på 9 kHz
(10 kHz i vissa områden) vid tillverkningen. Om du
vill ändra intervallet för AM-inställningen till
10 kHz (eller 9 kHz) trycker du på TUNER/BAND
upprepade gånger tills “AM” först visas, slå sedan
av systemet. Medan du håller ned ENTER/NEXT
slår du på systemet igen. När du ändrar intervallet
raderas den förinställda AM-stationen. För att
återställa intervallet upprepa samma procedur.
Observera
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter
Du kan förbättra systemet med extra
komponenter. Mer information medföljer
varje komponent.
Ansluta en TV/video
Du kan ansluta en TV och videobandspelare
för att kunna lyssna på Dolby Pro Logic
Surround-kodade videor och TV-program.
Kom ihåg att matcha färgen på kontakterna
och anslutningsdonen. Om du vill lyssna på
ljudet från den anslutna TVn/videon trycker
du på FUNCTION flera gånger tills “VIDEO”
visas.
Till TVns/videons ljudutgång
Inställningarna för de förinställda stationerna
försvinner om enheten är bortkopplad från
strömkällan i mer än en halv dag, antingen om du
kopplar ur nätkontakten eller om strömavbrott
uppstår.
forts
11S
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter (forts)
Ansluta ljudkomponenter
Ansluta en skivspelare
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer. För att lyssna på ljudet från
skivtallriken trycker du på FUNCTION flera
gånger tills “PHONO” visas.
Ansluta ett MD-däck för digital
inspelning
(gäller inte LBT-D890AV)
Du kan spela in en CD-skiva på en MD-skiva
digitalt genom att ansluta MD-däcket med en
optisk kabel.
Till MD-däckets digitala ingång.
Till ljudutgången på skivspelaren
Ansluta ett MD-däck för analog
inspelning
(gäller inte LBT-D890AV)
Observera
Om du har för hög volym på skivspelaren
kan det uppstå brus eller tjutande ljud. Det
beror ofta på basljudet från högtalarna
eftersom det här ljudet tas upp av nålen på
skivspelaren. Så här undviker du detta:
Färgen på kontakterna och anslutningarna
måste stämma överens. För att lyssna på det
anslutna MD-däcket trycker du på
FUNCTION upprepade gånger tills “MD”
visas.
Till MD-däckets
ljudutgång.
Till MD-däckets
ljudingång.
1 Öka avståndet mellan högtalarna och
skivspelaren.
2 Använd inte surround-effekten.
3 Placera högtalarna/skivspelaren på ett stadigt
underlag.
4 Tryck på DBFB upprepade gånger tills
“DBFB
” släcks i teckenfönstret (endast
LBT-D890AV/XB55AV).
Tryck på SUPER WOOFER upprepade gånger tills
indikatorlampan på denna knapp släcks (gäller
inte LBT-D890AV/XB55AV).
Observera
Om det inte går att välja “MD” genom att trycka på
FUNCTION, tryck på 1/u (ström) samtidigt som du
trycker på FUNCTION när strömmen är avstängd.
“VIDEO” växlas över till “MD”. Upprepa detta för
att gå tillbaka till “VIDEO”.
12S
Ansluta
utomhusantenner
AM-ramantenn
Anslut en utomhusantenn om du vill
förbättra mottagningen.
FM-trådantenn
Anslut en FM-utomhusantenn (tillval). Du
kan också använda TV-antennen i stället.
Koppla till en 6 till 15 meter lång jordad
ledare till AM-anslutningen. Låt AMramantennen fortfarande vara ansluten.
För europeisk modell
Skruvtving
Isolerad ledare (medföljer inte)
För europeisk modell
IEC-standarduttag
(medföljer inte)
CO
A
FM XIAL
75
Skruvtving
AM
CO
A
FM XIAL
75
AM
Jordledning
(medföljer inte)
Jordledning (medföljer inte)
Övriga modeller
Övriga modeller
Skruvtving
Isolerad ledare (medföljer inte)
FM
75
Skruvtving
75-ohm koaxialkabel
(medföljer inte)
AM
FM
75
AM
Jordledning
(medföljer inte)
Jordledning (medföljer inte)
Viktigt
Om du ansluter en utomhusantenn kopplar
du en jordledning till y-anslutningen med en
skruvtving. Anslut inte jordledningen till en
gasledning eftersom det då finns risk för
gasexplosion.
13S
Grundläggande funktioner
1
Spela upp en CDskiva
Det är viktigt att du lägger in skivan på
rätt sätt.
— Normal uppspelning
Du kan spela upp till fem CD-skivor i följd.
1/u
(Ström)
Tryck på 6 OPEN och lägg en CDskiva i skivfacket.
·
VOLUME
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
lägger du den
mitt i skivfacket.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
p
0
P
)
r
6
6
6
ª
P
0
p
)
Tryck på DISC SKIP om du vill
lägga in ytterligare skivor.
Skivfacket roterar för varje skiva du
lägger i.
3
Stäng luckan på framsidan.
4
Tryck på en av knapparna DIRECT
PLAY.
Uppspelningen börjar.
När du gör det · (eller trycker på CD
· på fjärrkontrollen) börjar CD-skivan
spela upp i spelposition.
4
3 1 2
P
p
Skivnummer i spelposition
Spårnummer
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
DOLBY NR
OFF
E D IT
REPERT
ALL DISC S
AMS
Jog-ringen
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
14S
VOLUME +/–
Använd speltid
För att
Gör så här
Avbryta
uppspelning
Tryck på p.
Göra paus
Tryck på P. Tryck på samma
knapp igen om du vill fortsätta
uppspelningen.
Välja ett spår
Vrid under uppspelning eller
paus jog-ringen medurs (för
att gå framåt) eller moturs (för
att gå bakåt) och släpp den när
du har kommit till önskat spår.
Eller tryck på AMS* + (för
att gå framåt) eller AMS* =
(för att gå bakåt) på
fjärrkontrollen.
Tryck på och håll ned
) eller 0 under
uppspelning och släpp den vid
önskad punkt.
Välja en viss
CD-skiva
Tryck på någon av DIRECT
PLAY-knapparna.
Eller tryck på DISC SKIP (eller
D. SKIP på fjärrkontrollen).
Spela upp en
CD-skiva
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “1 DISC” visas.
Spela upp alla
CD-skivor
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “ALL DISCS”
visas.
— Synkronisk inspelning från CD-skivor
Med den här funktionen kan du spela in från
en CD-skiva till ett kassettband. Du kan
använda kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
1/u
(Ström)
7
DSP
p
ª
5
p
1
Ta bort eller byta Tryck på 6 OPEN.
ut en CD-skiva
Justera volymen Vrid på VOLUME (eller tryck
på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
* AMS: Automatisk musiksökning.
6
1
Tips
• Om det finns en CD-skiva i skivfacket och du
trycker på den här knappen · när strömmen är
av börjar uppspelningen automatiskt av skivan
(One Touch Play).
• Du kan byta från en annan källa till CD-spelaren
och börja spela upp en CD-skiva genom att trycka
på · en av knapparna DIRECT PLAY
(automatiskt källval).
• Om det inte finns någon CD-skiva i spelaren visas
“NO DISC” i teckenfönstret.
• Du kan ändra CD-skivan i laddningsläge under
uppspelningen.
DOLBY NR
3 2 4
Grundläggande funktioner
Hitta en viss
punkt i ett spår
Spela in från en
CD-skiva
Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
kassettband i däck B.
Med sidan du vill spela
in på vänd mot dig
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Tryck på 6 OPEN och lägg i en CDskiva.
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
lägger du den
mitt i facket.
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
forts
15S
Spela in från en CD-skiva (forts)
3
Stäng framluckan.
4
Tryck på DISC SKIP flera gånger
tills önskat skivnummer visas i
spelpositionsindikatorn.
5
Tryck på CD SYNC.
Lyssna på radion
— Lyssna på förinställda
radiokanaler
Använd den här funktionen för att lyssna på
förinställda radiokanaler (se “Steg 4:
Förinställa radiokanaler”).
1/u
(Ström)
STEREO/MONO
VOLUME
3 21
Däck B är i vänteläge för inspelning, CDspelaren är i vänteläge för uppspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
7
Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avsluta inspelningen
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken.
• Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandets baksida är slut.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Du spelar in med surround-effekt genom att
trycka på DSP (eller DSP MODE på
” visas i
fjärrkontrollen) så att “SUR
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
TUNER/BAND
TUNING +/–
Observera
Du kan inte lyssna på andra källor under
inspelningen.
16S
VOLUME +/–
1
Tips
Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
• Om du trycker på TUNER/BAND när strömmen
är av slås den automatiskt på igen och den senaste
kanalen ställs in (One Touch Play).
• Du kan byta från en annan källa till radion genom
att trycka på TUNER/BAND (automatiskt
källval).
• Om det är störningar i ett FM-program trycker du
på STEREO/MONO så att “MONO” visas i
teckenfönstret. Det blir ingen stereoeffekt men
mottagningen blir bättre. Tryck på den här
knappen igen om du vill spara stereoeffekten.
• Om du vill förbättra mottagningen flyttar du på
den medföljande antennen.
n
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
2-bandsmodell:
FM ˜ AM
3-bandsmodell:
FM n MW n LW
n
4-bandsmodell:
FM n MW n LW n UKV*
* När du väljer detta band visas
“STEREO Plus” i teckenfönstret.
2
n
MANUAL n AUTO n PRESET
3
Tryck på TUNING +/– för att ställa
in önskad kanal.
Förinställt kanalnummer
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frekvens
För att
Grundläggande funktioner
Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
Gör så här
Stänga av radion
Tryck på 1/u (Ström).
Justera volymen
Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
Lyssna på radiokanaler som inte
är förinställda
Tryck på TUNING MODE flera gånger i steg
2 tills “MANUAL” visas. Tryck sedan på
TUNING +/– för att ställa in önskad kanal.
17S
Spela in från
radion
1
Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
Du kan spela in ett radioprogram på ett band
genom att ställa in en förinställd kanal.
Använd kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
2
Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
3
Tryck på TUNING +/– för att ställa
in en förinställd kanal.
1/u
(Ström)
3 21
DSP
Förinställt kanalnummer
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frekvens
4
Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
tomt kassettband i däck B.
Med sidan du vill spela
in på mot dig
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
DOLBY NR
ª
p
6
7 4 5
5
ª
0
P
)
r
6
Tryck på r REC.
Däck B är i standbyläge för inspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
7
Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Om du vill avbryta inställningen
Tryck på p på däck B.
18S
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken efter det att du har
tryckt på r REC i steg 5.
• Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandet är slut.
• Om du vill spela in från kanaler som inte är
förinställda väljer du “MANUAL” i steg 2. Tryck
sedan på TUNING +/– för att ställa in önskad
kanal.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Du spelar in med surround-effekt genom att
trycka på DSP (eller DSP MODE på
” visas i
fjärrkontrollen) så att “SUR
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
• Om du hör brus under inspelningen flyttar du
antennen.
Spela upp ett
kassettband
Använd band av typ TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) och TYPE IV (metall). Däcket
känner automatiskt av vilken typ bandet har.
Välj däck A eller B genom att trycka på
DÄCK A ª· eller DÄCK B ª· på
fjärrkontrollen.
1/u
(Ström)
0/
)
VOLUME
2 1 DOLBY NR
p
P
3
0/
)
Grundläggande funktioner
p
3
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
forts
19S
Spela upp ett kassettband (forts)
1
För att
Gör så här
Avbryta
uppspelning
Tryck på p.
Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A eller B.
Göra paus (gäller
endast däck B)
Med sidan du vill spela
upp vänd mot dig
Tryck på P. Tryck på
samma knapp igen om du
vill fortsätta
uppspelningen.
Snabbspola framåt
Tryck på ) för att spela
framsidan eller 0 för att
spela baksidan.
Snabbspola bakåt
Tryck på 0 för att spela
framsidan eller ) för att
spela baksidan.
Ta ur
kassettbandet
Tryck på 6 EJECT.
Justera volymen
Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
3
ª
0
P
)
r
6
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A en sida för
uppspelning, ß* för att spela båda
sidorna eller RELAY
(Reläuppspelning)** för att spela
båda däcken efter varandra.
Tryck på ·.
Tryck på ª för att spela baksidan.
Bandet börjar spela.
* Däcket stannar automatiskt när du har
spelat båda sidorna fem gånger.
** Relay Play spelas alltid enligt följande
ordning:
Däck A (framsidan), Däck A (baksidan),
Däck B (framsidan), Däck B (baksidan).
20S
Tips
• Om det finns ett kassettband i och du trycker på
· eller ª när strömmen är av börjar
uppspelningen av bandet automatiskt (One Touch
Play).
• Du kan byta från en annan källa till
kassettspelaren genom att trycka på · eller ª
(automatiskt källval).
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR så
att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret.
Spela in från ett
annat kassettband
4
Kopieringen börjar.
När kopieringen är klar stannar däck A
och B automatiskt.
— Snabbkopiering
Använd band av typ TYPE I (normal) eller
TYPE II (CrO 2). Inspelningsnivån justeras
automatiskt.
Tryck på P.
För att avbryta kopiering
Tryck på p på däck A eller B.
Tips
1/u
(Ström)
• Om du vill kopiera båda sidorna börjar du
inspelningen från framsidan. Om du börjar från
baksidan avbryts inspelningen när bandet är slut.
• Du behöver inte ställa in DOLBY NR eftersom
bandet i däck B automatiskt spelas in i samma
position som bandet i däck A.
Observera
3 1
1
p
4 1 2
Grundläggande funktioner
• Om du ställer in DIRECTION till ß när banden
du använder är olika långa, spolas banden tillbaka
oberoende av varandra. Om du vill påbörja
dubbningen från samma ställe på andra sidan,
ställer du in DIRECTION till A och spolar
tillbaka banden manuellt när båda kassettdäcken
har stannat. Tryck sedan en gång till på H SPEED
DUB för att spela in på andra sidan.
• Du kan inte spela in surround-effekten.
Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A och ett tomt
band i däck B.
Med den sida som du vill spela
upp/spela in vänd mot dig
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Tryck på H SPEED DUB.
Däck B är klart för inspelning.
3
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß för att spela in
på båda sidorna.
21S
CD-spelaren
Använda
teckenfönstret
Spela upp spår
flera gånger
— Upprepad uppspelning
Du kan kontrollera hur lång tid som är kvar
av det aktuella spåret eller hela CD-skivan.
DISPLAY/DEMO
Med den här funktionen kan du spela upp en
CD-skiva eller alla CD-skivor i normal,
slumpmässig och programmerad
uppspelning.
/ Tryck på DISPLAY/DEMO under
uppspelning.
1/ALL DISCS
Varje gång du trycker på den här
knappen vid normal uppspelning ändras
teckenfönstret så här:
n
n Använd tid av aktuellt spår
n
Återstående tid av aktuellt spår
n
Återstående tid av aktuell CD-skiva (1
DISC-läge) eller
“PLAY” (ALL DISCS-läge)
n
Klockfönstret (i några sekunder)
Effektnamn (P FILE) eller “EFFECT ON
(OFF)”
Kontrollera total uppspelningstid
och antalet spår på en CD-skiva
Tryck på DISPLAY/DEMO i stoppläge.
Om du trycker på DISPLAY/DEMO igen
visas klockfönstret en kort stund innan
teckenfönstret återgår till föregående läge.
REPEAT
/ Tryck på REPEAT flera gånger
under uppspelning tills “REPEAT”
visas i teckenfönstret.
Upprepad uppspelning börjar. Se
tabellen nedan.
För att upprepa
Tryck på
Alla spår på
aktuell CDskiva
1/ALL DISCS flera gånger
tills “1 DISC” visas i
teckenfönstret.
Alla spår på alla
CD-skivor
1/ALL DISCS flera gånger
tills “ALL DISCS” visas i
teckenfönstret.
Bara ett spår*
Tryck på REPEAT upprepade
gånger när du spelar det spår
du vill upprepa tills
“REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
* Du kan inte upprepa ett spår under slumpmässig
och programmerad uppspelning.
Avbryta upprepad uppspelning
Tryck på REPEAT flera gånger tills
“REPEAT” eller “REPEAT 1” inte längre
visas i teckenfönstret.
22S
Spela upp spår i
slumpmässig
ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan spela upp alla spår på en CD-skiva
eller alla CD-skivor i slumpmässig ordning.
1
DIRECT PLAY
Avbryta slumpmässig uppspelning
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“SHUFFLE” eller “PROGRAM” inte längre
visas i teckenfönstret. Spåren spelas upp i sin
ursprungliga ordning.
För att välja en CD-skiva
Tryck på en av knapparna DIRECT PLAY vid
Slumpmässig uppspelning, 1 skiva.
Tips
• Du kan starta slumpmässig uppspelning under
normal uppspelning genom att trycka på PLAY
MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i
teckenfönstret.
• Om du vill hoppa över ett spår vrider du jogringen medurs (eller tryck på AMS + på
fjärrkontrollen).
4 3 Jog-ringen 2
1
Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2
Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “SHUFFLE” visas i
teckenfönstret.
3
Tryck på 1/ALL DISCS för att välja
“1 DISC” eller “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” spelar upp alla spår
slumpmässigt på alla CD-skivor i CDspelaren. “1 DISC” spelar upp spåren på
CD-skivan i spelposition.
4
Tryck på ·.
“J” visas och alla spår spelas upp
slumpmässigt.
23S
Programmera spår
1
Lägg i CD-skivorna och stäng
framluckan.
2
Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
3
Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret.
4
Tryck på DISC SKIP för att välja en
CD-skiva.
5
Vrid jog-ringen tills önskat spår
visas i teckenfönstret.
— Programmerad uppspelning
Du kan skapa ett program med upp till 32
spår från alla CD-skivor och i vilken ordning
som helst.
2
Skivnummer
Spårnummer
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Total uppspelningstid
6
Tryck på PLAY MODE en gång.
Spåret har programmerats. “STEP” och
den programmerade
uppspelningsordningen visas följd av
den totala uppspelningstiden.
8 1 4 5 3,6 p
Det sista programmerade spåret
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
CLEAR
p
Total uppspelningstid
7
Om du vill programmera ytterligare
spår upprepar du steg 4 – 6. Hoppa
över steg 4 om du väljer spår från
samma skiva.
8
Tryck på ·.
Alla spår spelas upp i den ordning du
har valt.
24S
Avbryta programmerad
uppspelning
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre
visas i teckenfönstret.
För att
Tryck på
Kontrollera
programmet
CHECK på fjärrkontrollen
flera gånger. Efter det sista
spåret visas “CHECK
END”.
Radera det sista
spåret
CLEAR på fjärrkontrollen i
stoppläge.
Radera ett bestämt
spår
CHECK på fjärrkontrollen
flera gånger tills
spårnumret som ska
raderas tänds. Tryck sedan
på CLEAR.
Lägga till ett spår i
programmet
1 Tryck på DISC SKIP för
att välja en CD-skiva.
2 Vrid jog-ringen för att
välja ett spår.
3 Tryck på PLAY MODE.
Radera hela
programmet
p en gång i stoppläge eller
två gånger under
uppspelning.
Spela upp CDskivor utan avbrott
— Uppspelning utan avbrott
Du kan spela CD-skivor utan att göra paus
mellan spåren.
1
Tips
• Programmet du skapade finns kvar i CD-spelarens
minne även när du har spelat upp det. Tryck på
· för att spela upp det igen.
• Om “--.--” visas i stället för den totala
uppspelningstiden under programmeringen. Det
betyder att:
– du har programmerat ett spårnummer över 20,
eller
– den totala uppspelningstiden har överskridit en
och en halv timme.
2
3
1
Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2
Tryck på NON-STOP så att
indikatorn på den här knappen
tänds.
3
Tryck på ·.
Avbryta uppspelning utan avbrott
Tryck på NON-STOP så att indikatorn på den
här knappen släcks.
25S
Kassettspelaren
5
Spela in ett
kassettband
manuellt
Inspelningen börjar.
6
Du kan spela in från CD-skivor, kassettband
och radion. Du kan t ex bara spela in de
melodier du önskar eller börja inspelningen
från mitten av bandet. Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
2
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Sätt in ett tomt band i däck B.
2
Tryck på FUNCTION flera gånger
tills den källa som du vill spela in
(t. ex. CD-skivan) visas i
teckenfönstret.
3
Tryck på r REC.
Däck B är i standbyläge för inspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
4
26S
Tryck på P på däck B.
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
Börja spela upp källan.
För att
Tryck på
Avbryta inspelning
p på däck B
Göra paus i inspelning
P på däck B
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 5 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
1
Lägg i CD-skivorna och stäng
framluckan.
2
Sätt i ett tomt band i däck B.
— Programredigering
3
Du kan spela in spår från alla CD-skivor i den
ordning du önskar. Under programmeringen
ser du till att uppspelningstiderna för varje
sida inte överskrider längden för en sida av
bandet.
Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
4
Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret.
5
Tryck på DISC SKIP för att välja en
CD-skiva.
6
Vrid jog-ringen tills önskat spår
visas i teckenfönstret.
Spela in från CDskivor genom att
ange spårordning
12 2 1113
p
3
p
Skivnummer
Spårnummer
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Total uppspelningstid
(inklusive valt spår)
7
9 1 5
EDIT
Tryck på PLAY MODE en gång.
Spåret har programmerats. “STEP” och
den programmerade
uppspelningsordningen visas, följd av
den totala uppspelningstiden.
6 4,7
Det sista programmerade spåret
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
CHECK
Total uppspelningstid
8
Upprepa steg 5 – 7 om du vill
programmera ytterligare spår som
ska spelas in på sidan A.
Hoppa över steg 5 om du väljer spår från
samma skiva.
forts
27S
Spela in från CD-skivor genom att
ange spårordning (forts)
Välja bandlängd
automatiskt
9
— Bandvalsredigering
Tryck på P för att lägga in en paus i
slutet på sidan A.
“P” visas i teckenfönstret och den totala
uppspelningstiden nollställs “0.00” i
teckenfönstret.
10 Upprepa stegen 5 – 7 för att
programmera de spår som ska
spelas in på sida B.
Hoppa över steg 5 om du vill välja spår
från samma skiva.
Du kan låta systemet välja och visa
lämpligaste bandlängd vid inspelning från en
CD-skiva. Du kan emellertid inte använda
bandvalsredigering för skivor som innehåller
mer än 20 spår.
/ Sätt i en CD-skiva och tryck på EDIT
en gång så att “EDIT” blinkar.
Bandlängden för CD-skivan visas i
spelposition, följd av den totala
uppspelningstiden för sidorna A och B.
11 Tryck på CD SYNC.
Däck B är i vänteläge för inspelning, CDspelaren är i standbyläge för
uppspelning och indikatorn på knappen
· (för framsidan) lyser med grönt sken.
12 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
13 Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avbryta inspelning
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Kontrollera ordningen
Tryck på CHECK på fjärrkontrollen flera
gånger. Efter sista spåret visas “CHECK
END”.
Avbryta programredigering
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre
visas i teckenfönstret.
28S
Observera
Du kan inte använda den här funktionen med
programmerad uppspelning (Program Play). Radera
hela programmet (se “Radera hela programmet” i
tabellen på sid 25) innan du följer ovanstående
procedur.
DJ-effekt
Spela spår med
upprepning av ett
viss avsnitt
Använda flasheffekten på ett
avsnitt
— Slingspelning
— Flash
Med slingeffekten kan du spela upp ett
avsnitt på en CD-skiva flera gånger. Det gör
att du kan skapa egna inspelningar.
Med Flash-effekten kan du “flasha” CDskivan vid uppspelning. Det gör att du kan
skapa egna inspelningar.
LOOP
Jog-ringen
/ Tryck på och håll ned LOOPknappen vid den punkt där du vill
börja slingeffekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
LOOP FLASH
Jog-ringen
/ Tryck på och håll ned FLASHknappen vid den punkt där du vill
börja flash-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera slinglängden
Justera flash-längden
Välj olika slinglängder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned LOOP
(eller tryck på MUSIC MENU B/b samtidigt
som du håller ned LOOP på fjärrkontrollen).
Välj olika flash-längder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned FLASH
(eller trycker på MUSIC MENU B/b
samtidigt som du håller ned FLASH på
fjärrkontrollen).
Använda både LOOP och FLASH
Tryck på och håll ned både LOOP och
FLASH.
Observera
Sling- och flash-längden kan inte justeras i
stoppläge. Justera sling- och flash-längden
under uppspelning.
29S
Använda
tonkontrollen
— Wave
Med Wave-effekten kan du automatiskt ställa
in den grafiska tonkontrollen när du lyssnar
på en källa. Du kan använda effekten med
vilken källa som helst men den kan inte
spelas in.
WAVE
Jog-ringen
/ Tryck på och håll ned WAVEknappen vid den punkt där du vill
börja Wave-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera wave-längden
Välj olika wave-längder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned WAVEknappen.
30S
Ljudjustering
Ställa in ljudet
Välja super woofer-läge
(gäller inte LBT-D890AV/XB55AV)
Du kan förstärka basen, förbättra ljudet och
använda hörlurar.
Tryck på SUPER W MODE när super woofer
är aktiverad.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super woofer-fönstret så här:
GROOVE
DBFB eller
SUPER WOOFER
MOVIE ˜ MUSIC
Förbättra ljudet (GROOVE)
Tryck på GROOVE.
Volymen växlar till strömläge,
tonkontrollskurvan ändras, basnivån (DBFB
eller SUPER WOOFER) ändras till “HIGH”,
och indikatorn på GROOVE-knappen tänds.
Tryck på GROOVE igen för att återgå till
tidigare volym.
Observera
• Det blir störningar när du använder DBFB- eller
SUPER WOOFER-systemet med den grafiska
tonkontrollen om basljudet är för starkt. Justera
basljudet sakta när du lyssnar på musiken så att
du kan styra justeringens effekt.
• Om du avbryter GROOVE avbryts
utjämningskurvan och basnivån. Justera
utjämnaren för att få önskad effekt.
Lyssna med hörlurar
PHONES
SUPER W MODE
Anslut hörlurarna till PHONES-uttagen.
Inget ljud hörs från högtalarna.
Förstärka basljudet (DBFB)
(endast LBT-D890AV/XB55AV)
Tryck på DBFB.*
n
Varje gång du trycker knappen ändras DBFBnivån i teckenfönstret på följande sätt:
DBFB
n DBFB
n teckenfönstret
av
“DBFB
” förstärker basen mer än
“DBFB
”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Förstärka basljudet från super
woofern (SUPER WOOFER)
(gäller inte LBT-D890AV/XB55AV)
Tryck på SUPER WOOFER.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super woofer-fönstret så här:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
31S
Välja
ljudförstärkning
Avbryta ljudbetoningen
Tryck på EFFECT (eller MUSIC MENU ON/
OFF på fjärrkontrollen) flera gånger så att
indikatorn på EFFECT-knappen släcks.
Musikmenyalternativ
På ljudförstärkningsmenyn kan du välja olika
typer av ljud beroende på vilken musik du
lyssnar på.
Du kan skapa en egen ljudförstärkarfil med
egna effekter (se “Skapa en egen
ljudförstärkarfil (Anpassad fil)”).
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT 1,2
“SUR
” visas om du väljer en
ljudbetoning med en surroundeffekt.
Tryck på
För att välja
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Ändra tonkontrollsfönstret
Varje gång du trycker på SPECTRUM
ANALYZER, ändras
utjämningsteckenfönstret och visar en av de
fyra teckenfönstren nedan.
1
Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC
MENU V/v på fjärrkontrollen)
upprepade gånger för att välja en
MENU 1 eller MENU 2.
Se tabellen “Musikmenyalternativ”
nedan. Den senaste ljudbetoning som
valdes på menyn visas i teckenfönstret.
2
Tryck på GEQ B/b (eller MUSIC
MENU B/b på fjärrkontrollen)
upprepade gånger för att välja
önskad ljudbetoning.
Namnet på ljudbetoningen visas i
teckenfönstret.
32S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
Justera
ljudförstärkning
4
Tryck på GEQ V/v för att justera
nivån.
DOLBY NR
OFF
Du kan justera ljudförstärkningen med den
grafiska tonkontrollen och surround-effekten.
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
Justera den grafiska
tonkontrollen
5
Upprepa stegen 3 och 4 när du vill
justera de andra bandfrekvenserna.
Med den här funktionen kan du justera
ljudförstärkningen genom att öka eller
minska nivån på bestämda frekvensområden.
6
Tryck på ENTER när du är klar.
Välj först ljudförstärkning för normalljudet.
Observera
6 2 3,4
1
Välj ljudförstärkningen för
normalljudet (se “Välja
ljudförstärkning”).
2
Tryck på GEQ CONTROL.
Om du väljer en annan ljudförstärkning än
“EFFECT OFF” försvinner den tidigare ljudeffekten.
Om du vill ha kvar den här effekten sparar du den i
en egen fil (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil”).
Frekvensområdet visas och nivåvärdet
blinkar i teckenfönstret.
3
Tryck på GEQ B/b flera gånger för
att välja en frekvens.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
forts
33S
Justera ljudförstärkning (forts)
Justera DSP-nivån
Aktivera Surroundeffekten
I Surround-menyn kan du välja
ljudegenskaper utifrån det ljud du lyssnar på.
DSP
DSP LEVEL
fjärrkontrollen) tills önskat DSP-läge
visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på denna knapp
ändras menyn på följande sätt:
DSP OFF: Desaktiverar DSP-läget
HALL: Återger akustiken i en konsertsal
THEATER: Återger akustiken i en
biosalong
34S
/ Tryck på DSP LEVEL på
fjärrkontrollen för att välja DSPnivå.
Varje gång du trycker på knappen
ändras nivån på följande sätt:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Tryck på DSP (eller DSP MODE på
Observera
• Om du väljer andra ljudeffekter avbryts surroundeffekten. Du återfår den genom att lagra den i en
egen fil (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil”).
• Du kan justera DSP-nivån när DSP-läget är
aktiverat.
Skapa en egen
ljudförstärkarfil
— Anpassad fil
Du kan skapa egna filer med ljudmönster
(surround-effekt och grafisk tonkontroll) och
sedan spara dem i spelarens minne. Längre
fram kan du ta fram ljudmönstret och spela
upp ett kassettband, en CD-skiva eller ett
radioprogram. Du kan skapa upp till fem filer
med ljudmönster. Innan du börjar väljer du
först den ljudförstärkning som du vill ha för
normalljudet.
4
Tryck på ENTER.
De justerade ljudeffekterna sparas under
det valda filnumret. Alla tidigare
sparade inställningar i minnet tas bort
och ersätts med de nya.
Hämta den anpassade filen
1 Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC MENU
V/v på fjärrkontrollen) flera gånger för att
visa den sist valda filen.
2 Tryck på GEQ B/b (eller MUSIC MENU
B/b på fjärrkontrollen) flera gånger för att
välja den fil du vill ha.
4 2 3
1
Skapa ljudeffekter med den grafiska
tonkontrollen och surround-effekten
(se “Justera ljudförstärkning”).
2
Tryck på P FILE MEMORY.
Filnumret visas i teckenfönstret.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
3
Tryck på GEQ B/b för att välja
filnumret (P FILE) där du vill spara
ljudeffekten.
35S
Dolby Pro Logic
Surround-ljud
Du kan få tillgång till Dolby Pro Logic
Surround-ljud i Dolby Surround-kodade
(q) videor och TV-program.
Avsluta först anslutningen och justeringen av
högtalarna (se “Steg 2: Ansluta högtalarna”).
1
1
Tryck på PRO LOGIC (eller
PRO LOGIC ON/OFF på
fjärrkontrollen) så att indikatorn på
PRO LOGIC-knappen tänds.
2
Spela upp en programkälla.
Stänga av Dolby Pro Logic
Surround-ljudet
Tryck på PRO LOGIC (eller PRO LOGIC
ON/OFF på fjärrkontrollen) så att indikatorn
på PRO LOGIC-knappen släcks.
Observera
• Du kan inte använda Dolby Pro Logic Surroundljud och Surround-menyfunktionerna samtidigt.
• När du spelar in ljudet ska du stänga av Dolby Pro
Logic Surround-ljudet.
• Ljudförstärkningsinställningen avbryts när du
väljer Dolby Pro Logic Surround-ljudet.
36S
Ytterligare funktioner
Använda RDS
(Radio Data
System)
Hitta en kanal efter
programtyp (PTY)
Du kan hitta önskad kanal genom att välja ett
program som för tillfället sänds från RDSkanalerna i kanalväljarens förinställda minne.
(Endast för europeiska
modeller)
1 3,5 2,4
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en
sändningstjänst som gör att radiokanaler kan
sända ytterligare information tillsammans
med de vanliga programmen. Den här
radiomottagaren erbjuder RDS-funktioner,
som t ex trafikövervakning, nyheter eller
informationsprogram samt hur du hittar en
kanal efter programtyp. RDS finns endast på
FM-kanaler.*
Observera
RDS kanske inte fungerar på rätt sätt om kanalen
som du tar in inte kan överföra RDS-signalen eller
om signalen är för svag.
* Alla FM-kanaler har inte RDS-tjänsten eller
samma typ av tjänst. Mer information om vilket
RDS-system som finns i ditt område får du om du
kontaktar dina lokala radiostationer.
1
Tryck på PTY.
Ta emot RDS-sändningar
2
Tryck på TUNING +/– för att välja
den programtyp du vill ha. Se
avsnittet “Lista med programtyper
(PTY)” nedan.
3
Tryck på ENTER/NEXT.
/ Välj en FM-kanal.
Om kanalen har RDS-tjänster visas
kanalens namn i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter de förinställda
RDS-kanalerna (“SEARCH” och vald
programtyp visas växlande i
teckenfönstret).
När radion tar emot ett program blinkar
kanalnumret.
Visa RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY/DEMO
ändras teckenfönstret så här:
n
n Kanalens namn*
n
Frekvens
4
Tryck på TUNING +/– tills önskat
kanalnummer blinkar i
teckenfönstret.
5
Tryck på ENTER/NEXT när
kanalnumret blinkar.
n
Programtyp*
n
Klocka
Effektnamn (P FILE) eller ”EFFECT ON
(OFF)”
* Om RDS-sändningen inte mottas, visas inte
kanalnamn och programtyp i teckenfönstret.
forts
37S
Använda RDS (Radio Data System)
(forts)
Om du vill avbryta den pågående
sökningen
NONE
Program som inte angivits ovan.
Tryck på PTY.
Lista med programtyper (PTY)
AFFAIRS
Program som behandlar ett visst ämne med
tonvikt på nyheter.
ALARM
Nödsändningar.
CULTURE
Kulturprogram.
DRAMA
Radioteatrar och serier.
EDUCATE (Education)
Utbildnings- och instruktionsprogram.
INFO (Information)
Konsumentupplysningsprogram,
medicinsk rådgivning, osv samt väder.
LIGHT MUSIC
Klassisk musik, t ex instrumental, sång och
körer
M.O.R. MUSIC
Bakgrundsmusik.
NEWS
Nyhetsprogram.
OTHER MUSIC
Musik som t ex jazz, blues och reaggae.
POP MUSIC
Popmusikprogram.
ROCK MUSIC
Rockmusikprogram.
SCIENCE
Naturvetenskapliga program och
teknikprogram.
CLASSICS
Konserter, kammarmusik, opera, osv.
SPORT
Sportnyhetsprogram.
38S
VARIED
Övriga programtyper som t ex
kändisintervjuer, frågesporter och
komedier.
Observera
“NO PTY” visas när den valda programtypen inte
sänds.
Sjunga
med: Karaoke
3
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras teckenfönstret så här:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
Du kan sjunga med en CD-skiva eller ett
kassettband genom att dra ned volymen på
sångarens röst. Du måste ansluta en mikrofon
(tillval).
1,5
Tryck på KARAOKE PON/MPX
flera gånger för att erhålla önskad
karaoke-effekt.
EFFECT OFF (ON) N
“h” visas i teckenfönstret när karaokeläget är aktiverat.
4
För att
Välj
Minska sångarens röst
på en CD-skiva eller ett
kassettband
KARAOKE PON
Minska vänstra kanalen MPX R
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
Minska högra kanalen
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
2
3
1
Vrid MIC LEVEL till MIN när drar
ned mikrofonens kontrollnivå.
2
Anslut en mikrofon (tillval) till MICuttaget (MIC 1*).
MPX L
4
Sätt på musiken och justera
volymen.
5
Vrid MIC LEVEL för att justera
mikrofonens volym.
När du är klar
Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla bort
mikrofonen från MIC. Tryck sedan på
KARAOKE PON/MPX flera gånger tills “h”
inte längre visas i teckenfönstret.
När du använder två mikrofoner
samtidigt, anslut den andra till
MIC 2*-uttaget.
(* endast LBT-XB88AVK)
forts
39S
Sjunga med: Karaoke (forts)
Mixa och spela in
ljudeffekter
Justera mikrofonens eko
5 5
(endast LBT-XB88AVK)
4
p
2 3
ECHO LEVEL
/ Vrid ECHO LEVEL till önskad
ekonivå.
Avbryta ekot
Vrid ECHO LEVEL till MIN.
1
Gör iordning mikrofonen och
karaoke-effekten. Sätt sedan in ett
kassettband i däck B.
2
Tryck på FUNCTION flera gånger
för att välja önskad källa och ställ in
den i pausläge.
3
Tryck på r REC.
4
Tryck på P.
5
Tryck på · för att börja
uppspelningen av CD-skivan (eller
bandet i däck A).
Justera tonart
(endast LBT-XB88AVK)
n/˜
/ Tryck på ˜ eller n.
Du kan välja högre eller lägre tonart i 13
halvtonssteg (–3,0 till 3,0).
Uppspelningen börjar.
Börja sjunga med musiken.
Avbryta inspelningen
Tryck på p på däck B.
40S
• Om det blir rundgång (tjutande ljud) flyttar du
mikrofonen från högtalarna eller ändrar
riktningen på den.
• Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen
väljer du CD-källan utan att spela upp någon CDskiva.
Observera
• Om du trycker på EFFECT eller väljer en
ljudeffekt avbryts karaoke-läget.
• Det instrumentala ljudet kan reduceras liksom
sångarens röst när källjudet spelades in
enkanaligt.
• Sångarens röst blir inte lägre när:
— endast få instrument spelar
— en duett sjungs
— källan har starka ekon eller körsång
— sångarens röst avviker från centrum
— rösten i källan sjunger hög sopran eller tenor
Somna till musik
— Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att du kan somna
till musik. Det går att ställa in den återstående
tiden med tio minuters intervall.
SLEEP
/ Tryck på SLEEP.
N
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras minutangivelsen i
teckenfönstret (återstående tid) så här:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
Tips
OFF N 10min ....... 50min N 60min
När du väljer AUTO
Strömmen stängs av när uppspelningen av
CD-skivan eller kassettbandet är klar (upp till
en och 100 minuter). Strömmen stängs av om
du stannar uppspelningen manuellt.
Kontrollera återstående tid
Tryck på SLEEP en gång.
Ändra återstående tid
Tryck på SLEEP flera gånger för att välja
önskad tid.
Avbryta insomningsfunktionen
Tryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEP
OFF” visas i teckenfönstret.
41S
Vakna till musik
4
— Väckningstimer
“ON” visas och timangivelsen visas i
teckenfönstret.
Du kan vakna till musik på en bestämd tid
varje dag. Du behöver bara ställa klockan (se
“Steg 3: Ställa klockan”).
1
24-timmarssystemet används som modell i
illustrationerna.
9 3
4,5,6,7,8
Tryck på TUNING +/– för att välja
DAILY 1 eller DAILY 2. Tryck sedan
på ENTER/NEXT.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
5
Ställ in klockan till när
uppspelningen ska börja.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
timmen och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
Lampan för minuter blinkar.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
minuterna och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
Timangivelsen blinkar igen.
DAILY 1/DAILY 2
7
Tryck på TUNING +/– tills önskad
musikkälla visas.
Gör klar musikkällan.
• CD-skiva: Sätt i en CD-skiva. Om du
vill börja från ett speciellt spår skapar
du ett program (se “Programmera
spår”).
• Kassettband: Sätt i ett band med sidan
som du vill spela in mot dig.
• Radio: Ställ in önskad kanal (se “Steg
4: Förinställa radiokanaler”).
2
Vrid VOLUME för att justera
volymen.
3
Tryck på t/CLOCK SET.
“SET” visas och “DAILY 1” blinkar i
teckenfönstret.
42S
Ställ in klockan till när
uppspelningen ska stanna enligt
proceduren ovan.
Teckenfönstret ändras så här:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
1
2
6
8
Tryck på ENTER/NEXT.
Starttiden, stopptiden och musikkällan
visas i följd innan det ursprungliga
teckenfönstret visas.
9
Stäng av strömmen.
Kontrollera inställningen
1 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende
på vad du har ställt in.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 igen.
Avbryta timern
1 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende
på vad du har ställt in.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
Timerinspelning av
radioprogram
När du spelar in med timer måste du ställa in
radiokanalen (se “Steg 4: Förinställa
radiokanaler”) och klockan (se “Steg 3: Ställa
klockan”) i förväg.
27
REC
6 3,4,5
Observera
• Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd
tid.
• Du kan inte aktivera DAILY 1 och DAILY 2
samtidigt.
• Du kan inte ställa in timern om du har samma tid
för av respektive på.
• När du har ställt in insomningstimern slår inte
väckningstimern på systemet förrän
insomningstimern är avstängd.
• Du kan inte ställa in väcknings- och
insomningstimern samtidigt.
1
Ställ in radiokanalen (se “Lyssna på
radion”).
2
Tryck på t/CLOCK SET.
“SET” visas och “DAILY 1” blinkar i
teckenfönstret.
3
Tryck på TUNING +/– för att välja
REC och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
“ON” visas och timangivelsen blinkar i
teckenfönstret.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
forts
43S
Timerinspelning av radioprogram
(forts)
4
Ställ in klockan till när inspelningen
ska börja.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
timmen och tryck sedan på
ENTER/NEXT.
Lampan för minuter blinkar.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
minuterna och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
Timangivelsen blinkar igen.
5
Ställ in klockan till när inspelningen
ska stanna enligt proceduren ovan.
Starttiden, stopptiden, inspelningskällan
och kanalen visas i följd innan det
ursprungliga teckenfönstret visas.
6
Sätt i ett oinspelat band i däck B.
7
Stäng av strömmen.
När inspelningen börjar är volymen
inställd till minimum.
Kontrollera inställningen
1 Tryck på REC.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på REC igen.
Om du vill ändra inställningen börjar du om
från steg 1.
Avbryta timern
1 Tryck på REC.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
44S
Observera
• Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd
tid.
• Om strömmen är på vid den förinställda tiden
görs ingen inspelning.
• Du kan inte ställa in timern om du har samma tid
för av respektive på.
• När du ställer in insomningstimern, startas inte
timerinspelningen förrän insomningstimern gör
att systemet stängs av.
• Du kan inte ställa in väcknings- och
insomningstimern samtidigt.
• Inspelning påbörjas på bandets framsida.
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Rengöra höljet
Använd en ren duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Skydda ett band för inspelning
Angående driftspänning
Innan du kan använda systemet måste du
kontrollera att dess driftspänning är densamma som
i det lokala elnätet.
Om du vill förhindra att ett band spelas över
oavsiktligt bryter du av säkerhetsfliken på sidan A
eller B enligt bilden. Om du senare vill spela in på
bandet täcker du öppningen med tejp.
Angående säkerhet
• Enheten inte är bortkopplad från strömkällan
(elnätet) så länge som den är kopplad till
vägguttaget, även om själva enheten är avstängd.
• Dra ur kontakten från vägguttaget (elnätet) om
enheten inte ska användas under en längre tid.
När du gör det håller du i kontakten och inte i
själva kabeln.
• Råkar du tappa något föremål eller spilla vätska i
enheten ska du slå av strömmen, dra ur
nätkontakten och låta fackkunnig personal gå
igenom enheten innan den används igen.
• Kontakta en radiohandlare eller elbutik om
nätkabeln behöver bytas.
Angående installation
• Förhindra överhettning genom att placera
stereosystemet på ett ställe med god ventilation.
• Placera inte enheten så att den lutar.
• Placera inte enheten där det är:
— Extremt varmt eller kallt
— Dammigt eller smutsigt
— Mycket fuktigt
— Vibrerande störningar
— Starkt solljus
Angående kondens
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm
plats eller placeras i ett mycket fuktigt rum kan
det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren.
Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta
ur CD-skivan och låt systemet stå på ungefär en
timme tills all fukt har avdunstat.
• Ta ur alla skivor när du flyttar systemet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har
frågor om eller problem med stereosystemet.
Observera angående CD-skivor
• Rengör CD-skivan med en rengöringsduk innan
uppspelning. Torka skivan från mitten och utåt.
• Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och
inte heller antistatspray avsedd för LP-skivor av
vinyl.
• Utsätt inte CD-skivan för direkt solljus eller
varmluft. Lämna inte heller CD-skivan i en bil
som står parkerad i direkt solljus.
När du använder ett band av typ TYPE II (CrO2)
eller TYPE IV (metall) ser du till att du inte täcker
över de markeringar (“hål”) som gör det möjligt för
bandspelaren att automatiskt känna av bandtypen.
Markeringar
Innan du sätter in ett band i
kassettspelaren
Se till att bandet inte är för slakt. Annars kan det
fastna i kassettspelaren och skadas.
Om du använder ett band som är
längre än 90 minuter
Bandet är mycket elastiskt. Ändra inte
bandoperationer som t ex uppspelning, stopp,
snabbspolning för ofta. Bandet kan fastna i
kassettspelaren.
Rengöra bandhuvuden
Rengör bandhuvuden efter tio timmars användning.
Om de är smutsiga kan det orsaka att:
— Ljudet försämras
— Ljudnivån minskas
— Ljudet försvinner
— Bandet inte raderas ordentligt
— Bandet inte spelas in
Rengör bandhuvudena innan du börjar en
inspelning eller efter att du har spelat upp ett
gammalt band. Använd en rengöringskassett som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till rengöringskassetten.
Avmagnetisera bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och metalldelarna
som har kommit i kontakt med bandet efter 20 till 30
timmars användning. Använd ett antistatband som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till antistatbandet.
45S
Felsökning
Om det uppstår problem när du använder
stereosystemet följer du nedanstående
kontrollista.
Kontrollera först att nätkabeln och högtalarna
är ordentligt anslutna.
Om problemet kvarstår kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret börjar blinka på en gång
när du sätter i nätkabeln trots att du inte
har slagit på strömmen (demoläge).
•Tryck på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är avslagen.
Demoläget visas automatiskt första
gången du sätter i nätkabeln eller efter
strömavbrott som har varat längre än tolv
timmar.
Om det händer ställer du om:
— Klockan (se “Steg 3: Ställa klockan”)
— Tryck på DISPLAY/DEMO medan
enheten är avstängd.
Det hörs inget ljud.
•Vrid VOLUME medurs.
•Hörlurarna är anslutna.
•Sätt endast i den avskalade delen av
sladden. Om du sätter i plastdelen kan
det störa högtalaren så att inget ljud hörs
från den.
Det hörs inget från mikrofonen
•Vrid VOLUME eller MIC LEVEL för att
justera volymen på mikrofonen.
•Kontrollera att mikrofonen är ordentligt
ansluten till MIC-uttaget.
Det hörs kraftiga störningar eller ljud.
•En TV eller videobandspelare står för
nära stereon. Flytta stereon.
“0:00” (europeisk modell) eller “12:00AM”
(övriga modeller) blinkar i teckenfönstret.
•Ett strömavbrott har inträffat. Ställ
klockan och timerinställningarna igen.
Timern fungerar inte.
•Ställ klockan rätt.
46S
DAILY 1, DAILY 2 och REC visas inte när du
trycker på t/CLOCK SET.
•Ställ timern rätt.
•Ställ klockan.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
•Det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen
och enheten.
•Fjärrkontrollen är inte riktad mot
systemets sensor.
•Batterierna är slut. Byt ut dem.
Det är rundgång.
•Minska volymen.
•Flytta mikrofonen från högtalarna eller
ändra riktningen på den.
Oregelbundna färger visas på TV-skärmen.
•Stäng av TV:n och sätt därefter på den
igen efter 15 till 30 minuter. Om färgerna
fortfarande är oregelbundna ska du
placera högtalarna längre bort från TV:n.
Ljudet från den anslutna källan förvrängs.
•Om “VIDEO” visas i teckenfönstret när
du trycker på FUNCTION, koppla om
teckenfönstret till “MD” (se noteringen
som finns i avsnittet “Ansluta ett MDdäck för analog inspelning” på sid 12).
Högtalare
Det kommer bara ljud från en högtalare,
eller vänster och höger volym är
obalanserade.
•Kontrollera högtalaranslutningarna och
högtalarnas placering.
Inget ljud från högtalarna förutom
mitthögtalaren.
•Den källa som spelas upp är enkanalig.
Tryck på PRO LOGIC för att stänga av
Pro Logic-läget.
Inget ljud från mitthögtalaren.
•Ställ in CENTER LEVEL på rätt nivå.
Inget ljud från de bakre högtalarna.
•Ställ in REAR LEVEL på rätt nivå.
•Den programvara du spelar upp har
begränsade ljudeffekter. Kontrollera
volymen med testtonen.
CD-spelaren
Kanalväljaren
Skivfacket roterar inte.
• CD-skivan har inte lagts i på rätt sätt.
Det hörs kraftiga störningar eller brus
(“TUNED” eller “STEREO” blinkar i
teckenfönstret).
•Justera antennen.
•Signalen är för svag. Anslut den externa
antennen.
CD-skivan spelar inte upp.
• CD-skivan ligger inte plant i skivfacket.
• CD-skivan är smutsig.
• CD-skivan har satts i med etikettsidan
nedåt.
• Fukt har kondenserats i systemet. Ta ur
CD-skivan och låt systemet stå på i
ungefär en timme tills all fukt har
avdunstat.
Uppspelningen börjar inte från första
spåret.
• Spelaren är i programmeringsläge eller
läget för slumpmässig uppspelning.
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte
längre visas i teckenfönstret.
Ett FM-program som sänds i stereo kan
inte tas emot i stereo.
•Tryck på STEREO/MONO så att
“STEREO” visas i teckenfönstret.
Om det uppstår andra fel än de
som beskrivs ovan gör du så här:
1 Dra ur nätkabeln.
2 Sätt i kabeln igen.
3 Tryck samtidigt på SPECTRUM
ANALYZER, ENTER och DISC 1.
Kassettspelaren
Inget spelas in på bandet.
• Det finns inget band i kassettfacket.
• The fliken har avlägsnats från kassetten
(se sid 45).
• Bandet är slut.
Bandet spelas inte in eller upp, eller
ljudnivån har minskat.
• Huvudena är smutsiga. Rengör dem (se
sid 45).
• Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 45).
Ljudet på bandet raderas inte helt.
• Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 45).
Det hörs svaj och fladder och ljudet
försvinner.
• Capstanaxlarna eller bandrullarna är
smutsiga. Rengör dem (se sid 45).
Högfrekvenser har raderats eller bruset
har ökat.
• Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 45).
47S
Tekniska data
Förstärkaren
(LBT-D890AV)
Kontinuerlig RMS-uteffekt
FRONT SPEAKER:
120 + 120 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
40 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
20 + 20 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Total övertonsdistortion Mindre än 0,07%
(8 ohm vid 1 kHz, 50 W
FRONT SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
DIN-uteffekt (Maximal)
FRONT SPEAKER:
100 + 100 W
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 W
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 W
(16 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (Normal)
FRONT SPEAKER:
120 + 120 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
42 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt (Normal)
FRONT SPEAKER:
210 + 210 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
70 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
(LBT- XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Det följande uppmätt vid växelström 120/240 V,
50 Hz
DIN-uteffekt (Maximal)
FRONT SPEAKER:
105 + 105 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
20 W
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
10 + 10 W
(16 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (Normal)
FRONT SPEAKER:
130 + 130 W
(6 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
25 W
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
48S
REAR SPEAKER:
12,5 + 12,5 W
(16 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Maximal musikuteffekt (Normal)
2.000 W
Ingångar
PHONO IN (uttag för hörlurar):
känslighet 3 mV,
impedans 47 kiloohm
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (uttag för hörlurar):
känslighet 250 mV,
impedans 47 kiloohm
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (uttag för hörlurar):
känslighet 250 mV,
impedans 47 kiloohm
MIX MIC (uttag för hörlurar):
känslighet 1 mV,
impedans 10 kiloohm
Utgångar
PHONES (uttag för hörlurar):
för hörlurar på 8 ohm
eller mer
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phonouttag):
spänning 250 mV,
impedans 1 kiloohm
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV)
för impedans på 8 till
16 ohm
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
för impedans på 6 till
16 ohm
SURROUND SPEAKER CENTER:
för impedans på 8 till
16 ohm
SURROUND SPEAKER REAR:
för impedans på 16 ohm
CD-spelaren
System
Digitalt ljudsystem för
CD-skivor
Laser
Halvledarlaser
(λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
Laseruteffekt
Max 44,6 µW*
* Det här uteffektvärdet
har mätts på 200 mm
avstånd från linsens
framsida på det optiska
pickupblocket med 7 mm
öppning.
Våglängd
780 – 790 nm
Frekvensområde
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signalbrusförhållande
Mer än 90 dB
Dynamiskt område
Mer än 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(fyrkantigt optiskt anslutningsuttag, bakre panelen)
Våglängd:
600 nm
Utgångsnivå:
– 18 dBm
Kassettbandspelaren
Högtalare
Inspelningssystem
4-spårs 2-kanalsstereo
Frekvensområde (DOLBY NR OFF)
60 – 13,000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE I-kassett
60 – 14,000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE II-kassett
Svaj och fladder
±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
SS-D8900V/XB55V för LBT-D890AV/XB55AV
Högtalarsystem
3-vägs, 3-enhets,
magnetiskt skyddad
basreflextyp
Högtalarenheter:
Woofer:
17 cm i diameter., kontyp
Tweeter:
6 cm i diameter., kontyp
Super Tweeter:
2 cm i diameter.,
kupoltyp
Märkimpedans
(SS-D8900V)
8 ohm
(SS-XB55V)
6 ohm
Dimensioner (b/h/d)
Ca. 245 × 480 × 320 mm
Vikt
Ca. 6,7 kg netto per
högtalare
SS-XB88V för LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V
för LBT-XB80AV
Högtalarsystem
4-vägs högtalarsystem,
4-enheter, basreflex,
magnetiskt avskärmad
typ
Högtalarelement
SuperWoofer:
17 cm i diameter, konisk
typ
Woofer:
20 cm i diameter, konisk
typ
Tweeter:
6 cm i diameter, konisk
typ
Super Tweeter:
2 cm i diameter, dometyp
Nominell impedans
(SS-XB88V)
6 ohm
(SS-XB80V)
8 ohm
Dimensioner (b/h/d)
ca 285 × 590 × 425 mm
Vikt
ca 15,0 kg netto per
högtalare
Kanalväljaren
FM-stereo, FM/AM superheterodyntuner
FM-kanalväljaren
Avsökningsområde
(2-bandsmodell)
Nordamerikansk modell: 87,5 – 108,0 MHz
(100 kHz steg)
Övriga modeller:
87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz steg)
(3-bandsmodeller)
87,5 – 108,0 MHz
(steg 50 kHz)
(4-bandsmodeller)
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(steg 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(steg 10 kHz)
OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(steg 10 kHz)
POLAR STEREO
Antenn
FM-trådantenn
Antennanslutningar
75 ohm obalanserad
Mellanfrekvens
10,7 MHz
AM-kanalväljaren
Avsökningsområde
(2-bandsmodell)
Nordamerikansk modell: 530 – 1,710 kHz
(med avsökningsintervall
på 10 kHz)
531 – 1,710 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
Övriga modeller:
531 – 1,602 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
530 – 1,710 kHz
(med avsökningsintervall
på 10 kHz)
(3- och 4-bandsmodell)
MW:
531 – 1.602 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(med avsökningsintervall
på 3 kHz)
Antenn
AM-ramantenn, extern
antennanslutning
Mellanfrekvens
450 kHz
SS-CN88
Högtalarsystem
Högtalarenhet
Nominell impedans
Dimensioner (b/h/d)
Vikt
SS-SR88
Högtalarsystem
Högtalarenhet
Nominell impedans
Dimensioner (/b/h/d)
Vikt
Komplett högtalarsystem,
basreflex, magnetiskt
avskärmad typ
10 cm i diameter, konisk
typ
8 ohm
ca 355 × 130 × 185 mm
ca 1,8 kg netto per
högtalare
Komplett högtalarsystem,
basreflex
10 cm i diameter, konisk
typ
16 ohm
ca 175 × 130 × 185 mm
ca 1,3 kg netto per
högtalare
49S
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerikansk modell: 120 V växelström,
60 Hz
Europeisk modell:
230 V växelström,
50/60 Hz
Mexikansk modell:
120 V växelström,
50/60 Hz
Australiensk, sydafrikansk och thailändsk modell:
220 – 240 V, växelström,
50/60 Hz
Övriga modeller:
110 – 120 V eller
220 – 240 V växelström,
50/60 Hz Justerbar
spänningsomkopplare
Strömförbrukning
Kanadensisk modell:
Övriga modeller:
Mått (b/h/d)
300 VA
270 W
Ca 355 × 425 × 435 mm
inkl utskjutande delar
och reglage
Vikt
(LBT-D890AV)
Ca. 13,9 kg
(LBT-XB80AV)
Ca. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Ca. 14,3 kg
Medföljande tillbehör
AM-ramantenn (1)
Fjärrkontroll RM-SE2AV
(1)
R6-batterier (storlek AA)
(2)
FM-trådantenn (1)
Högtalarkablar (5)
Fötter till mittenhögtalare
(4)
Rätt till ändringar förbehålles.
50S
Register
A
Anpassad fil 35
Ansluta
antenner 5, 13
extra komponenter 12
strömmen 5
systemet 4
Antenner 5, 13
Automatiskt källval 15, 17,
20
Avsökningsintervall 11
B
Bandvalsredigering 28
Batterier 6
C
CD-spelare 14, 22
D, E
Dolby Pro Logic Surround 7,
36
DSP 34
F, G
Felsökning 46
Flash 29
Förinställa radiokanaler 10
H
Högtalare 5, 7
I
Insomningstimer 41
J
Justera
högtalarvolym 8
ljud 31
ljudförstärkning 33
volym 15, 17, 20
K
Kanalväljaren 10, 16, 18
Karaoke 33
minska rösten
(KARAOKE PON) 39
sjunga med en multiplex
CD-skiva eller ett
kassettband (MPX R/
MPX L) 39
justera tonart (endast
LBT-XB88AVK) 40
justera mikrofonens eko
(endast LBT-XB88AVK)
40
Kopiera 21
L
Ljudförstärkning 32, 33
Ljudjustering 31
Lyssna på förinställda
kanaler 16
M
Mikrofon
mixa 40
Mixljud 40
N
Normal uppspelning 14
O
One Touch Play 15, 17, 20
P, Q
Programmerad
uppspelning␣ ␣ 24
Programredigering 27
PTY* 37
R
Radiokanaler
förinställa 10
lyssna på förinställda 16
RDS* 37
S
Skivtallrik 12
Skydda ett band för
inspelning 45
Slingspelning 29
Slumpmässig
uppspelning␣ ␣ 23
Spela in
en CD-skiva 15
ett kassettband
manuellt␣ ␣ 26
ett radioprogram 18
från CD-skivor genom
att ange spårordning 27
från ett annat
kassettband 21
timerinspelning 43
välja bandlängd
automatiskt 28
Spara inspelningar 45
Spela upp
en CD-skiva 14
ett kassettband 19
förinställa
radiokanaler 16
spår flera gånger
(slumpmässig
uppspelning) 23
spår flera gånger
(upprepad
uppspelning)␣ ␣ 22
spår i önskad ordning
(programmerad
uppspelning) 24
utan avbrott 25
Ställa klockan 9
Surround-effekt 34
Surround-menyn 34
Synkronisk inspelning från
CD-skivor 15
T
Teckenfönster 5, 22, 32
Testton 9
Timern
somna till musik 41
timerinspelning 43
vakna till musik 42
U
Upprepad uppspelning 22
Uppspelning utan avbrott 25
V
Väckningstimer 42
W, X, Y, Z
Wave 30
Å
Återställa systemet 47
* Endast för europeiska
modeller
51S
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendio o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Rivolgersi soltanto a personale
tecnico qualificato per eventuali riparazioni.
Non installare l’apparecchio in ambienti chiusi,
come scaffali di una libreria o mobili a muro.
I componenti laser di questo apparecchio possono
emettere radiazioni superiori ai limiti fissati per la
Classe 1.
Questo apparecchio è
classificato come
PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1.
Il simbolo di PRODOTTO
LASER DI CLASSE 1 si
trova nel lato esterno
posteriore dell’apparecchio.
Questa etichetta di avvertimento è esposta
all’interno dell’apparecchio.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance
Europe
Questo apparecchio stereo è dotato del sistema
Dolby Pro Logic Surround * e del sistema di
riduzione del fruscio Dolby di tipo B.
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, il simbolo della doppia D a e PRO LOGIC
sono marchi della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2I
Indice
Operazioni preliminari
Punto 1:
Punto 2:
Punto 3:
Punto 4:
Collegamento del sistema .... 4
Impostazione dei diffusori ... 7
Impostazione dell’ora ........... 9
Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche .......................... 10
Collegamento di componenti AV
opzionali ......................................... 11
Operazioni di base
Riproduzione di un CD ....................... 14
Registrazione di un CD ....................... 15
Ascolto della radio ............................... 16
Registrazione dalla radio .................... 18
Riproduzione di una cassetta ............. 19
Registrazione da una cassetta ............. 21
Il lettore CD
Uso del display dei CD ........................ 22
Riproduzione ripetuta dei brani dei
CD .................................................... 22
Riproduzione casuale dei brani dei
CD .................................................... 23
Programmazione dei brani dei CD .... 24
Riproduzione ininterrotta dei CD ...... 25
Regolazione del suono
Regolazione del suono ......................... 31
Selezione dell’enfasi audio .................. 32
Regolazione dell’enfasi audio ............. 33
Creazione di un archivio di enfasi audio
personale ......................................... 35
Ascolto del suono Dolby Pro Logic
Surround ......................................... 36
Altre caratteristiche
Uso dell’RDS* (sistema dati radio) .... 37
Cantare con accompagnamento
musicale: karaoke ......................... 39
Addormentarsi con la musica ............ 41
Risvegliarsi con la musica ................... 42
Registrazione con il timer dei
programmi radio ........................... 43
I
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ............................................ 45
Guida alla soluzione dei problemi ..... 46
Caratteristiche tecniche ....................... 48
Indice analitico ...................................... 51
* Solo per il modello europeo
La piastra a cassette
Registrazione manuale di una
cassetta ............................................ 26
Registrazione di CD in base all’ordine
dei brani specificato ....................... 27
Effetto DJ
Ripetizione ciclica di una parte di un
CD .................................................... 29
Amplificazione di una parte di un
CD .................................................... 29
Fluttuazione dell’equalizzatore .......... 30
3I
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema
Seguire le istruzioni dal punto 1 al 5 per collegare il sistema mediante i cavi e gli accessori in
dotazione.
Antenna a telaio AM
Antenna FM
Diffusore centrale
4I
Diffusore anteriore destro
Diffusore anteriore sinistro
Diffusore posteriore destro
Diffusore posteriore sinistro
1 Collegare gli altoparlanti.
2 Collegare le antenne FM/AM.
1 Collegamento dei diffusori anteriori
Collegare i cavi diffusori alle prese
FRONT SPEAKER dello stesso colore.
R
Installare l’antenna a telaio AM e quindi
collegarla.
Per il modello europeo
L
Estendere l’antenna FM
in senso orizzontale.
Antenna a
telaio AM
+
_
Rosso (‘)
CO
A
FM XIAL
75
Nero (’)
AM
2 Collegamento del diffusore centrale
Collegare i cavi del diffusore alle prese
SURROUND SPEAKER CENTER.
REAR
R
L
CENTER
+
+
Per altri modelli
_
_
Antenna a
telaio AM
Estendere l’antenna FM
in senso orizzontale.
FM
75
Grigio (‘)
Grigio con striscia
nera (’)
AM
3 Collegamento dei diffusori
posteriori
Collegare i cavi del diffusore alle prese
SURROUND SPEAKER REAR.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Grigio (‘)
Grigio con striscia
nera (’)
Note
• Tenere i cavi del diffusore lontani dalle antenne
per evitare rumore.
• Inserire solo la parte spelata del cavo. Inserendo la
parte in vinile si interferisce con il collegamento
del diffusore che non emetterà alcun suono.
3 Impostare VOLTAGE SELECTOR
sulla posizione della linea di
alimentazione di tensione locale
(eccetto i modelli per il Nord
America, l’Europa, il Messico, il Sud
Africa, la Tailandia e l’Australia).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
continua
5I
Punto 1: Collegamento del
sistema (continua)
Inserire due batterie R6 (formato
AA) nel telecomando
4 Collegare il cavo di alimentazione
alla presa di rete.
Nel display appaiono informazioni
dimostrative.
Se la presa di questo apparecchio non
corrisponde alla presa di rete, staccare
l’adattatore in dotazione dalla presa
(eccetto i modelli per il Nord e il Sud
America, l’Europa e l’Australia).
5 Disattivare il modo di
dimostrazione premendo
DISPLAY/DEMO mentre il sistema
è spento.
Per collegare i piedi del diffusore
centrale
Collegare i quattro piedi del diffusore
centrale (in dotazione) agli angolo inferiori
del diffusore centrale.
Suggerimenti
• Con un uso normale, le batterie dovrebbero
durare circa sei mesi. Quando il telecomando non
gestisce più le operazioni del sistema, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
• Quando viene impostata l’ora, il modo di
dimostrazione è disattivato.
Per riattivare il modo di dimostrazione, premere
DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento.
Nota
Se si prevede di non usare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie per
evitare il rischio di perdite di elettrolita.
Quando si trasporta il sistema
Per proteggere il meccanismo del CD,
procedere come segue.
1 Premere FUNCTION più volte fino a
visualizzare “CD” nel display.
2 Tenere premuto PLAY MODE e premere
1/u (alimentazione) per spegnere
l’apparecchio.
6I
Punto 2:
Impostazione dei
diffusori
2
Collegando i diffusori in dotazione, è possibile
ascoltare il suono Dolby Pro Logic Surround.
Dolby Pro Logic Surround è un sistema di
decodificazione standardizzato in programmi
e film per la TV. Dolby Pro Logic Surround
migliora l’immagine del suono mediante l’uso
di quattro canali separati. Questi canali
manipolano il suono per potenziare l’azione
che si svolge sullo schermo.
Posizionare il diffusore centrale in
modo che sia più o meno alla stessa
altezza dei diffusori anteriori (A).
Posizionare il diffusore centrale
sulla stessa linea dei diffusori
anteriori oppure collocarlo appena
dietro i diffusori anteriori (B).
A
Dal momento che il diffusore centrale non
può produrre un suono dei bassi sufficiente, i
suono dei bassi del canale centrale viene
emesso dai diffusori anteriori.
B
Diffusore centrale
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
anteriore (R)
3
Diffusore
posteriore (L)
Diffusore
posteriore (R)
Posizionare i diffusori posteriori
uno di fronte all’altro, a una
distanza compresa fra 60 a 90 cm al
di sopra della posizione di ascolto.
Diffusore
posteriore
Da 60 a 90 cm
Posizionamento dei
diffusori centrale e
posteriori
Prima di procedere al collegamento dei
diffusori, determinare il luogo più adatto in
cui collocarli.
1
Posizionare i diffusori anteriori a
un’angolazione di 45 gradi rispetto
alla posizione di ascolto.
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
anteriore (R)
45
Diffusore
posteriore (L)
Diffusore
posteriore (R)
continua
7I
Punto 2: Impostazione dei
diffusori (continua)
Regolazione del volume
del diffusore
Per ottenere il suono Dolby Pro Logic
Surround, regolare il volume di ciascun
diffusore servendosi del segnale di prova
fornito dal sistema.
1/u
(Alimentazione)
1
1
Premere PRO LOGIC (o PRO
LOGIC ON/OFF sul telecomando).
L’indicatore su questo tasto si accende.
2
Premere T. TONE ON/OFF sul
telecomando.
Il segnale di prova viene emesso dai
diffusori nell’ordine seguente. Regolare
il volume del segnale di prova.
n Anteriore (sinistro) n Centrale
Posteriore N Anteriore (destro) N
VOLUME
3
Dalla posizione di ascolto, premere
CENTER LEVEL +/– e REAR
LEVEL +/– sul telecomando per
regolare il livelli del volume.
I livelli di volume provenienti da ciascun
diffusore devono essere identici.
4
Premere T. TONE ON/OFF una
volta terminata la regolazione.
Il segnale di prova si spegne.
Nota
La caratteristica del segnale di prova funziona solo
per il suono Dolby Pro Logic Surround.
Suggerimento
Ruotando VOLUME (o premendo VOLUME +/– sul
telecomando), si modifica il volume di tutti i
diffusori.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8I
Punto 3:
Impostazione
dell’ora
Prima di usare le funzioni del timer, è
necessario impostare l’ora esatta. L’orologio
funziona sul sistema delle 24 ore per il
modello europeo e sul sistema delle 12 ore
per gli altri modelli.
1
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
2
Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
3
Premere ENTER/NEXT.
Nelle illustrazioni viene utilizzato il modello
funzionante sulle 24 ore.
1
Premere t/CLOCK SET.
3,5 2,4
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
4
Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
5
Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Suggerimento
Se si commette un errore, ricominciare dal punto 1.
9I
Punto 4:
Preimpostazione
delle stazioni
radiofoniche
È possibile preimpostare il seguente numero
di stazioni:
— Modello a 2 bande: 20 per FM e 10 per AM
— Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW
e 10 per LW
— Modello a 4 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW e 5 per UKV
Le bande selezionabili dipendono dal tipo di
radio presente nel sistema utilizzato. Per
confermare le bande bisogna premere
TUNER/BAND più volte.
1/u
(Alimentazione)
2
Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “AUTO” nel
display.
3
Premere TUNING +/–.
L’indicazione della frequenza cambia e
la ricerca si interrompe quando il sistema
si sintonizza su una stazione. Nel display
appaiono “TUNED” e “STEREO” (se il
programma è stereofonico).
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Premere TUNER MEMORY.
Nel display comincia a lampeggiare un
numero preimpostato.
6 4 2 3,5 1
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Premere TUNING +/– per
selezionare il numero preimpostato
desiderato.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6
Premere ENTER/NEXT.
La stazione viene memorizzata.
1
Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda di frequenze desiderata.
n
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia come segue:
Modello a 2 bande:
FM ˜ AM
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
n
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV*
10I
* Quando si seleziona questa banda,
“STEREO Plus” appare nel display.
7
Ripetere le istruzioni dal punto 1 al
6 per memorizzare altre stazioni.
Per sintonizzarsi su una stazione
con un segnale debole
Premere TUNING MODE più volte fino a
visualizzare “MANUAL” nel punto 2 e
quindi premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione.
Per modificare il numero
preimpostato
Ricominciare dal punto 1.
Per modificare l’intervallo di
frequenza AM (eccetto i modelli per
l’Europa e il Medio Oriente)
L’intervallo di frequenza AM è preimpostato in
fabbrica su 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per
modificare l’intervallo di frequenza AM su 10 kHz
(o su 9 kHz), premere TUNER/BAND più volte fino
a visualizzare prima “AM”, quindi spegnere il
sistema. Tenendo premuto ENTER/NEXT,
riaccendere il sistema. Quando si modifica
l’intervallo di frequenza, le stazioni AM
preimpostate vengono cancellate. Per reimpostare
l’intervallo di frequenza, ripetere questa procedura.
Nota
Le stazioni preimpostate vengono cancellate se si
scollega il cavo di alimentazione o si verifica
un’interruzione di corrente per mezza giornata.
Collegamento di
componenti AV
opzionali
Per aumentare le prestazioni del sistema, è
possibile collegarvi componenti opzionali.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle
istruzioni fornite insieme a ciascun
componente.
Collegamento di TV/
videoregistratore
E possibile collegare un televisore e un
videoregistratore per ascoltare il suono Dolby
Pro Logic Surround in video e programmi TV
codificati.
Assicurarsi di far corrispondere il colore delle
spine e dei connettori. Per ascoltare il suono
dal televisore o dal videoregistratore
collegati, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “VIDEO”.
All’uscita audio di TV/videoregistratore
continua
11I
Collegamento di componenti AV
opzionali (continua)
Collegamento di
componenti audio
Collegamento di un piatto
giradischi
Collegamento di una piastra MD
per registrazioni digitali (eccetto il
modello LBT-D890AV)
È possibile registrare digitalmente un CD su
un MD collegando la piastra MD tramite un
cavo ottico.
All’entrata digitale della piastra MD
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dal piatto giradischi
collegato, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “PHONO”.
All’uscita audio del piatto giradischi
Collegamento di una piastra MD
per registrazioni analogiche
(eccetto il modello LBT-D890AV)
Assicurarsi di far corrispondere il colore delle
prese e dei connettori. Per ascoltare il suono
dalla piastra MD collegata, premere
FUNCTION più volte finché non appare
“MD”.
Alle uscite audio
della piastra MD
Alle entrate audio
della piastra MD
Nota
L’uso del piatto giradischi ad alto volume può
causare distorsione e altri disturbi audio. Ciò è
dovuto spesso ai bassi prodotti dagli altoparlanti. Le
vibrazioni dei bassi si trasmettono alla puntina del
piatto giradischi e producono il disturbo. Per evitare
questo problema, procedere come segue:
1 Collocare gli altoparlanti ad una certa distanza dal
piatto giradischi.
2 Evitare di usare l’effetto surround.
3 Installare gli altoparlanti o il piatto giradischi su
una superficie solida e stabile.
4 Premere DBFB più volte finché “DBFB
”
non scompare dal display (solo LBT-D890AV/
XB55AV).
Premere SUPER WOOFER più volte finché
l’indicatore su questo tasto non si scompare
(eccetto il modello LBT-D890AV/XB55AV).
12I
Nota
Se non è possibile selezionare “MD” premendo
FUNCTION, premere 1/u (alimentazione) mentre si
preme FUNCTION quando l’alimentazione è
scollegata. “VIDEO” diventa “MD”. Per ritornare a
“VIDEO” ripetere questa procedura.
Collegamento di
un’antenna esterna
Antenna AM
Collegare un cavo isolato lungo da 6 a 15
metri al terminale per l’antenna AM. Lasciare
collegata l’antenna AM a telaio fornita in
dotazione.
Per migliorare la ricezione, collegare
un’antenna esterna.
Antenna FM
Collegare un’antenna FM esterna opzionale.
In alternativa è inoltre possibile utilizzare
l’antenna TV.
Per il modello europeo
Morsetto a vite
Cavo isolato (non in dotazione)
Per il modello europeo
Presa IEC standard
(non in dotazione)
CO
A
FM XIAL
75
Morsetto
a vite
AM
CO
A
FM XIAL
75
AM
Cavo di terra
(non in dotazione)
Cavo di terra
(non in dotazione)
Per altri modelli
Morsetto a vite
Cavo isolato
(non in dotazione)
Per altri modelli
FM
75
Cavo coassiale 75 ohm
(non in dotazione)
Morsetto
a vite
AM
FM
75
AM
Cavo di terra
(non in dotazione)
Cavo di terra
(non in dotazione)
Importante
Se viene usata un’antenna esterna, collegare
un cavo di terra al terminale y applicando il
morsetto a vite. Per evitare esplosioni di gas,
non collegare il cavo di terra a tubazioni per il
gas.
13I
Operazioni di base
Riproduzione di un
CD
1
Se il disco non è inserito correttamente,
non viene riconosciuto.
— Riproduzione normale
È possibile riprodurre fino a cinque CD in
sequenza.
1/u
(Alimentazione)
·
VOLUME
Premere 6 OPEN e inserire un CD
sul vassoio del disco.
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
2
ª
p
ª
0
ª
)
p
ª
0
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Premere DISC SKIP per inserire un
massimo di altri quattro CD sul
vassoio.
Il vassoio del disco ruota in modo da
consentire l’inserimento degli altri CD.
4
3 1 2
P
p
3
Chiudere il coperchio anteriore.
4
Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY .
La riproduzione viene avviata.
Se si preme · o CD (sul ·
telecomando), la riproduzione inizia dal
CD correntemente in posizione di
riproduzione.
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
E D IT
REPERT
Numero del disco in posizione di
riproduzione
Numero del brano
AMS
DOLBY NR
OFF
Manopola Jog
ALL DISC S
CD ·
D.SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
14I
VOLUME +/–
Tempo trascorso
Per
Procedere come segue
Interrompere la
riproduzione
Premere p.
Eseguire una
pausa
Premere P. Premere
nuovamente per riprendere la
riproduzione.
Selezionare un
brano
Durante la riproduzione o la
Questa funzione consente di registrare con
pausa, ruotare la manopola Jog
facilità da un CD ad una cassetta. Si possono
in senso orario (per avanzare)
usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II
o antiorario (per tornare
(CrO2). Il livello di registrazione viene
indietro) e rilasciarla quando si
regolato automaticamente.
raggiunge il brano desiderato.
1/u
In alternativa, premere
ª
(Alimentazione) DSP
p
AMS* + (per avanzare) o
AMS* = (per tornare
indietro) sul telecomando.
Registrazione di un
CD
— Registrazione sincronizzata di CD
7
Premere e tenere premuto
) o 0 durante la
riproduzione e rilasciare
appena si raggiunge il punto
desiderato.
Selezionare un
CD
Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY.
O premere DISC SKIP (o
D. SKIP sul telecomando).
Riprodurre
soltanto il CD
selezionato
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare
“1 DISC”.
Operazioni di base
Trovare un
punto in un
brano
5
Riprodurre tutti Premere 1/ALL DISCS più
i CD
volte fino a visualizzare “ALL
DISCS”.
Rimuovere o
sostituire i CD
Premere 6 OPEN.
Regolare il
volume
Ruotare VOLUME (o premere
VOLUME+/– sul
telecomando).
6
1
DOLBY NR
1
Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
* AMS (sensore musicale automatico).
Con il lato su cui registrare
rivolto in avanti
Suggerimenti
• Premendo · quando l’apparecchio è spento,
l’apparecchio si accende e inizia automaticamente
a riprodurre un CD, qualora ve ne sia uno sul
vassoio (riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso al lettore CD e avviare la riproduzione del
CD premendo semplicemente uno dei tasti
DIRECT PLAY (selezione automatica del segnale).
• Se non vi sono CD nel lettore, il display visualizza
il messaggio “NO DISC”.
• È possibile sostituire il CD presente nella
posizione di caricamento durante la riproduzione.
p
3 2 4
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Premere 6 OPEN e inserire un CD.
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
continua
15I
Registrazione di un CD (continua)
3
Chiudere il coperchio anteriore.
4
Premere DISC SKIP più volte fino a
visualizzare il numero del disco da
registrare nell’indicatore della
posizione di riproduzione.
5
Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e il lettore CD per la
riproduzione e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
6
Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7
Premere P sulla piastra B.
Ascolto della radio
— Sintonizzazione preimpostata
Prima di usare questa funzione, preimpostare
le stazioni radiofoniche nella memoria del
sintonizzatore (vedere “ Punto 4:
Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche”).
STEREO/MONO
1/u
(Alimentazione) VOLUME
3 21
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
• Quando la registrazione viene eseguita su
entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto Surround, premere DSP
(o DSP MODE sul telecomando) fino a
” nel display.
visualizzare “SUR
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
TUNER/BAND
TUNING +/–
Nota
Durante la registrazione non è possibile ascoltare
altre sorgenti.
16I
VOLUME +/–
1
Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda desiderata.
n
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia nel modo seguente:
Modello a 2 bande:
FM ˜ AM
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
n
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV*
* Quando si seleziona questa banda,
“STEREO Plus” appare nel display.
2
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme TUNER/
BAND, l’apparecchio si accende e si sintonizza
automaticamente sull’ultima stazione ricevuta
(riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla radio premendo semplicemente
TUNER/BAND (selezione automatica del
segnale).
• Se una trasmissione FM risulta troppo disturbata,
premere STEREO/MONO in modo da
visualizzare “MONO” nel display. L’effetto
stereofonico viene annullato, ma la qualità di
ricezione è migliore. Premere nuovamente questo
tasto per ripristinare l’effetto stereofonico.
• Per migliorare la ricezione, spostare le antenne in
dotazione.
Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel
display.
3
Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione
preimpostata desiderata.
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
Operazioni di base
n
MANUAL n AUTO n PRESET
MHz
Frequenza
Per
Procedere come segue
Spegnere la radio
Premere
1/u (alimentazione).
Regolare il volume
Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/–
sul telecomando).
Per ascoltare stazioni radiofoniche
non preimpostate
Premere TUNING MODE più volte nel punto
2 al punto 2 fino a visualizzare “MANUAL” e
quindi premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
17I
Registrazione dalla
radio
È possibile registrare un programma
radiofonico su un nastro sintonizzandosi su
una stazione radio predefinita. Si possono
usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II
(CrO2). Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
1/u
(Alimentazione)
1
Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare la banda
desiderata nel display.
2
Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel
display.
3
Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi su una stazione
preimpostata.
3 21
DSP
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frequenza
4
Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
Con il lato su cui registrare
rivolto in avanti
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
6
DOLBY NR
ª
p
ª
0
P
)
r
6
7 4 5
5
Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
6
Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7
Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B.
18I
Suggerimenti
Riproduzione di
una cassetta
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in modo che l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventi verde dopo avere premuto r
REC al punto 5.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato
Si può riprodurre qualsiasi tipo di cassetta,
opposto, la registrazione viene interrotta quando
TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
viene raggiunta la fine di tale lato.
(metallo). La piastra rileva automaticamente
• Per registrare stazioni non preimpostate,
il tipo di cassetta. Per selezionare la piastra A
selezionare “MANUAL” nel punto 2 e quindi
o B, premere DECK A ª· o DECK B
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
ª· sul telecomando.
stazione desiderata.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
1/u
0/
0/
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
)
VOLUME
)
prima del punto 7 in modo che nel display appaia (Alimentazione)
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto Surround, premere DSP
(o DSP MODE sul telecomando) fino a
” nel display.
visualizzare “SUR
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
• Se durante la registrazione si notano disturbi
provenienti dalla radio, spostare l’antenna
interessata in modo da ridurre i disturbi.
3
3
Operazioni di base
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
continua
19I
Riproduzione di una cassetta
(continua)
Per
Procedere come segue
Terminare la
riproduzione
Premere p.
1
Eseguire una
pausa (soltanto
Piastra B)
Premere P. Premere
nuovamente per continuare
la riproduzione.
Avanzare
rapidamente
Premere ) durante la
riproduzione del lato
anteriore o 0 durante la
riproduzione del lato
opposto.
Riavvolgere
Premere 0 durante la
riproduzione del lato
anteriore o ) durante la
riproduzione del lato
opposto.
Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A o
B.
Con il lato che si desidera
riprodurre rivolto in avanti
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
3
ª
0
P
)
r
6
Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per riprodurre un
lato, ß* per riprodurre entrambi i
lati o RELAY (Relay Play)** per
riprodurre le due piastre una dopo
l’altra.
Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato
opposto. Viene avviata la riproduzione
della cassetta.
* La piastra si ferma automaticamente dopo
avere riprodotto entrambi i lati per cinque
volte.
** La riproduzione continuata avviene
sempre secondo questa sequenza:
Piastra A (lato anteriore), Piastra A (lato
opposto), Piastra B (lato anteriore), Piastra
B (lato opposto).
20I
Estrarre la cassetta Premere 6 EJECT.
Regolare il volume Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/– sul
telecomando).
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme · o ª,
l’apparecchio si accende e inizia a riprodurre la
cassetta presente nella piastra (riproduzione ad un
solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla piastra a cassette premendo
semplicemente · o ª (selezione automatica del
segnale).
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR in
modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
Registrazione da
una cassetta
3
Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß per registrare su
entrambi i lati.
4
Premere P.
— Duplicazione rapida
Si possono usare cassette TYPE I (normale) o
TYPE II (CrO 2). Il livello di registrazione
viene regolato automaticamente.
1/u
(Alimentazione)
La duplicazione viene avviata.
Al termine della duplicazione, la piastra
A e B si fermano automaticamente.
Per interrompere la duplicazione
Premere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti
Note
3 1
1
p
4 1 2
Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A e
una cassetta vuota nella piastra B.
• Se si imposta DIRECTION su ß e i nastri
utilizzati hanno lunghezze diverse, i nastri di ogni
piastra cambiano lato indipendentemente gli uni
dagli altri. Se si desidera avviare il doppiaggio
dallo stesso punto per l’altro lato, impostare
DIRECTION su A cambiare il lato dei nastri
manualmente dopo che entrambe le piastre si
fermano. Quindi premere H SPEED DUB di nuovo
per avviare la registrazione dell’altro lato.
• Non è possibile registrare l’effetto surround.
Operazioni di base
• Quando la duplicazione viene eseguita su
entrambi i lati, avviare la registrazione dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
• Non occorre impostare DOLBY NR, poiché la
cassetta della piastra B viene registrata
automaticamente nelle stesse condizioni della
cassetta della piastra A.
Con il lato da riprodurre/
registrare rivolto in avanti
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Premere H SPEED DUB.
La piastra B rimane in attesa della
registrazione.
21I
Il lettore CD
Uso del display dei
CD
È possibile verificare il tempo residuo del
brano corrente o dell’intero CD.
Riproduzione
ripetuta dei brani
dei CD
— Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di ripetere la
riproduzione di un singolo CD o di tutti i CD
in modo normale, in ordine casuale o in
modo programmato.
DISPLAY/DEMO
/ Premere DISPLAY/DEMO durante
la riproduzione.
Ad ogni pressione di questo tasto in
modo di riproduzione normale, le
informazioni visualizzate nel display
cambiano come segue:
n
n Tempo trascorso del brano corrente
Tempo residuo del brano corrente
1/ALL DISCS
REPEAT
/ Premere REPEAT più volte durante
la riproduzione fino a visualizzare
nel display “REPEAT”.
n
La riproduzione ripetuta viene avviata.
La seguente tabella descrive i vari modi
di ripetizione.
Per ripetere
Premere
Ora (per alcuni secondi)
Tutti i brani del
CD corrente
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
1/ALL DISCS più volte fino a
visualizzare “1 DISC” nel
display.
Tutti i brani di
tutti i CD
1/ALL DISCS più volte fino a
visualizzare “ALL DISCS”
nel display.
Un solo brano*
REPEAT più volte durante la
riproduzione del brano che si
desidera ripetere fino a
visualizzare “REPEAT 1” nel
display.
n
Tempo residuo del CD corrente (modo
1 DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
n
Per verificare il tempo di
riproduzione totale e il numero di
brani di un CD
Premere DISPLAY/DEMO in modo di
arresto.
Premendo nuovamente DISPLAY/DEMO,
viene visualizzata l’ora per alcuni secondi e
quindi il display mostra l’indicazione
precedente.
* Durante la riproduzione in ordine casuale o
programmata, non è possibile ripetere soltanto un
brano.
Per annullare la riproduzione
ripetuta
Premere REPEAT più volte fino a fare
scomparire “REPEAT” o “REPEAT 1” dal
display.
22I
Riproduzione
casuale dei brani
dei CD
Per annullare la riproduzione in
ordine casuale
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “SHUFFLE” o “PROGRAM” dal
display. I brani continuano ad essere
riprodotti nell’ordine originale.
— Riproduzione in ordine casuale
Per selezionare un CD desiderato
È possibile riprodurre tutti i brani di un CD o
di tutti i CD in ordine casuale.
Premere uno dei tasti DIRECT PLAY durante
1 Disc Shuffle Play (riproduzione casuale).
1
DIRECT
PLAY
4 3
Manopola
Jog
Suggerimenti
• È possibile avviare la riproduzione in ordine
casuale durante la riproduzione normale
premendo PLAY MODE più volte fino a
visualizzare “SHUFFLE” nel display.
• Per omettere un brano, ruotare la manopola Jog in
senso orario (premere AMS + sul telecomando).
2
1
Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2
Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “SHUFFLE” nel
display.
3
Premere 1/ALL DISCS per scegliere
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
”ALL DISCS” applica l’ordine casuale ai
brani di tutti i CD presenti
nell’apparecchio. “1 DISC” applica
l’ordine casuale ai brani del CD in
posizione di riproduzione.
4
Premere ·.
Appare “J” e tutti i brani vengono
riprodotti in ordine casuale.
23I
Programmazione
dei brani dei CD
— Riproduzione programmata
È possibile creare un programma di
riproduzione comprendente un massimo di
32 brani da tutti i CD nell’ordine di
riproduzione desiderato.
2
1
Posizionare i CD e chiudere il
coperchio anteriore.
2
Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
3
Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel
display.
4
Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
5
Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il brano desiderato nel
display.
Numero del disco
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
6
Premere PLAY MODE un volta.
Il brano viene programmato. Nel display
appare “STEP” e l’ordine di
riproduzione programmato, seguito dal
tempo di riproduzione totale.
8 1 4 5 3,6 p
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
CLEAR
p
7
Per programmare ulteriori brani,
ripetere la procedura dal punto 4 al
6. Omettere il punto 4 se si desidera
selezionare brani dallo stesso disco.
8
Premere ·.
Tutti i brani vengono riprodotti
nell’ordine selezionato.
24I
Per annullare la riproduzione
programmata
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal
display.
Per
Premere
Verificare la
programmazione
CHECK più volte sul
telecomando. Dopo
l’ultimo brano, appare
“CHECK END”.
Annullare l’ultimo
brano selezionato
CLEAR sul
telecomando in modo
di arresto.
Annullare un brano
specifico
CHECK più volte sul
telecomando fino ad
illuminare il numero
del brano da annullare e
quindi premere
CLEAR.
Aggiungere un brano
alla programmazione
1 Premere DISC SKIP
per selezionare un
CD.
2 Ruotare la manopola
Jog per selezionare un
brano.
3 Premere PLAY
MODE.
Annullare l’intera
programmazione
p una volta in modo di
arresto o due volte
durante la
riproduzione.
Suggerimenti
• Il programma creato rimane nella memoria del
lettore CD anche al termine della riproduzione.
Premere · per riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
• Se appare “--.--” al posto del tempo di
riproduzione totale durante la programmazione,
significa che:
– è stato programmato un numero di brano
superiore a 20, oppure
– il tempo di riproduzione totale ha superato i 100
minuti.
Riproduzione
ininterrotta dei CD
— Riproduzione senza pausa
È possibile riprodurre CD senza pause fra i
brani.
1
2
3
1
Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2
Premere NON-STOP in modo da
illuminare il relativo indicatore del
tasto.
3
Premere ·.
Per annullare la riproduzione
ininterrotta
Premere NON-STOP in modo da spegnere
l’indicatore del tasto.
25I
La piastra a cassette
Registrazione
manuale di una
cassetta
È possibile registrare a piacimento da CD, da
cassette o dalla radio. Ad esempio, si possono
registrare soltanto le canzoni preferite o
iniziare la registrazione da un punto centrale
della cassetta. Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
2
4
Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
5
Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
6
Avviare la riproduzione della
sorgente da cui registrare.
Per
Premere
Terminare la riproduzione
p sulla piastra B
Eseguire una pausa
P sulla piastra B
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 5 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Inserire una cassetta vuota nella
piastra B.
2
Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare la sorgente da
registrare (ad esempio, CD) nel
display.
3
Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
26I
Registrazione di CD
in base all’ordine
dei brani
specificato
— Montaggio del programma
È possibile registrare brani da tutti i CD
nell’ordine desiderato. Durante la
programmazione, assicurarsi che i tempi di
riproduzione per ciascun lato non superino la
durata di un lato della cassetta.
12 2 1113
p
3
p
1
Posizionare i CD e chiudere il
coperchio anteriore.
2
Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
3
Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
4
Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel
display.
5
Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
6
Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il numero del brano
desiderato nel display.
Numero del disco
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
(compreso il brano selezionato)
7
9 1 5
EDIT
Premere PLAY MODE una volta.
Il brano viene programmato. Nel display
appare “STEP” e l’ordine di
riproduzione programmato, seguito dal
tempo di riproduzione totale.
6 4,7
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
CHECK
ALL DISC S
Tempo di riproduzione totale
8
Ripetere la procedura dal punto 5 al
7 per programmare ulteriori brani
da registrare sul lato A.
Omettere il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
continua
27I
Registrazione di CD in base
all’ordine dei brani specificato
(continua)
Selezione automatica
della durata della
cassetta
9
— Selezione della cassetta
Premere P per inserire una pausa
alla fine del lato A.
Nel display appare “P” e il tempo di
riproduzione totale viene reimpostato da
“0.00”.
10 Ripetere i passi da 5 a 7 per
programmare i brani da registrare
sul lato B.
Omettere il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
11 Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e il lettore CD per la
riproduzione e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
12 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
13 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Per verificare l’ordine
Premere CHECK più volte sul telecomando.
Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”.
Per annullare il montaggio del
programma
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal
display.
28I
È possibile determinare la durata di una
cassetta più idonea alla registrazione di un
CD. Notare che non é possibile usare la
selezione automatica della cassetta per dischi
che contengono più di 20 brani.
/ Dopo avere inserito un CD, premere
EDIT una volta in modo da far
lampeggiare “EDIT”.
Viene visualizzata la durata della
cassetta richiesta per la registrazione del
CD correntemente in posizione di
riproduzione. Questa informazione è
seguita dal tempo di riproduzione totale
per il lato A e il B.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione quando è
stato impostato il modo di riproduzione
programmata. Dopo avere cancellato l’intero
programma (vedere “Annullare l’intera
programmazione” sulla tabella a pagina 25), seguire
la procedura indicata sopra.
Effetto DJ
Ripetizione ciclica
di una parte di un
CD
Amplificazione di
una parte di un CD
— Ciclo
Questa funzione consente di amplificare
improvvisamente il suono del CD durante la
riproduzione, in modo da ottenere
registrazioni con effetti originali.
Con la funzione di ripetizione ciclica, è
possibile ripetere una parte di un CD durante
la riproduzione, in modo da ottenere
registrazioni con effetti originali.
— Amplificazione
LOOP FLASH
LOOP
Manopola Jog
Manopola Jog
/ Tenere premuto LOOP durante la
registrazione in corrispondenza del
punto in cui si desidera inserire
l’effetto e rilasciare per riprendere la
normale riproduzione.
Per regolare la durata della
ripetizione ciclica
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto LOOP (o premere MUSIC MENU
B/b mentre si tiene premuto LOOP sul
telecomando) per selezionare diverse durate
dell’effetto.
/ Tenere premuto FLASH durante la
registrazione in corrispondenza del
punto in cui si desidera inserire
l’effetto e rilasciare per riprendere la
normale riproduzione.
Per regolare la durata
dell’amplificazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto FLASH (o premere MUSIC MENU
B/b mentre si tiene premuto FLASH sul
telecomando) per selezionare diverse durate
dell’effetto.
Per usare LOOP e FLASH insieme
Tenere premuti LOOP e FLASH
contemporaneamente.
Nota
La durata dei due effetti non può essere
regolata in modo di arresto. Procedere alla
regolazione durante il funzionamento.
29I
Fluttuazione
dell’equalizzatore
— Fluttuazione
Questa funzione consente di eseguire
automaticamente la fluttuazione
dell’equalizzatore grafico, durante l’ascolto di
una sorgente. Questo effetto può essere usato
con qualsiasi sorgente, ma non può essere
registrato.
WAVE
Manopola Jog
/ Tenere premuto WAVE durante
l’ascolto di una sorgente in
corrispondenza del punto in cui si
desidera inserire l’effetto e rilasciare
per riprendere la normale
riproduzione.
Per regolare la durata della
fluttuazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto WAVE per selezionare diverse
durate dell’effetto.
30I
Regolazione del suono
Regolazione del
suono
È possibile rafforzare i bassi, creare un suono
più potente e ascoltarlo con le cuffie.
GROOVE
DBFB o
SUPER WOOFER
Per selezionare il modo super
woofer
(eccetto il modello LBT-D890AV/
XB55AV)
Premere SUPER W MODE mentre il modo
super woofer è attivato.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del modo super woofer cambia nel modo
seguente:
MOVIE ˜ MUSIC
Per avere un suono potente
(GROOVE)
Premere GROOVE.
Il volume passa al modo potenza, la curva
dell’equalizzatore cambia, il livello dei bassi
(DBFB o SUPER WOOFER) diventa “HIGH”
e l’indicatore del tasto GROOVE si accende.
Premere nuovamente GROOVE per tornare al
volume precedente.
Note
PHONES
SUPER W MODE
Per potenziare i bassi (DBFB)
(solo LBT-D890AV/XB55AV)
Premere DBFB.*
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
Gli altoparlanti non emetteranno alcun
suono.
n
Ogni volta che si preme questo tasto, il
display del livello DBFB cambia nella
maniera seguente:
DBFB
n DBFB
n display
spento
• Il suono della musica risulta distorto quando si
utilizza il sistema DBFB o SUPER WOOFER con
l’equalizzatore grafico se i bassi sono troppo
potenti. Regolare i bassi lentamente ascoltando la
musica in modo da poter controllare l’effetto della
regolazione.
• Cancellando GROOVE si annulla la curva
dell’equalizzatore e il livello dei bassi. Regolare
l’equalizzazione per ottenere l’effetto desiderato.
“DBFB
“DBFB
“ potenzia i bassi più di
“.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Per rafforzare i bassi dal super
woofer (SUPER WOOFER)
(eccetto il modello LBT-D890AV/
XB55AV)
Premere SUPER WOOFER.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del livello del super woofer cambia nel modo
seguente:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
31I
Selezione
dell’enfasi audio
Per cancellare l’enfasi audio
Premere EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF
sul telecomando) più volte in modo tale che
l’indicatore sul tasto EFFECT si spenga.
Opzioni del menu musicale
Il menu dell’enfasi audio consente di
selezionare le caratteristiche audio in base al
tipo di musica che si ascolta.
La funzione di archivi personali (vedere
“Creazione di un archivio di enfasi audio
personale (Archivio personale)”) consente di
memorizzare effetti personalizzati.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
“SUR
” appare se si seleziona un’enfasi
audio con effetto surround.
Premere
Per selezionare
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Per modificare la videata
dell’equalizzatore
Ad ogni pressione di SPECTRUM
ANALYZER, il display dell’equalizzatore
cambia per visualizzare uno dei quattro
valori sotto.
1
Premere GEQ V/v (o MUSIC
MENU V/v sul telecomando) più
volte per selezionare un MENU 1 o
MENU 2.
Vedere il diagramma “Opzione del
menu musicale” più sotto. L’ultima
enfasi audio scelta da tale menu appare
nel display.
2
Premere GEQ B/b (o MUSIC
MENU B/b sul telecomando) più
volte per selezionare l’enfasi audio
desiderata.
Il nome preselezionato appare sul
display.
32I
63
250
1K
4K
16K(Hz)
Regolazione
dell’enfasi audio
È possibile regolare l’enfasi audio tramite
l’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
Regolazione
dell’equalizzatore grafico
1
Selezionare l’enfasi audio
selezionata per il suono (vedere
“Selezione dell’enfasi audio”).
2
Premere GEQ CONTROL.
Appare la gamma di frequenza e il
valore del livello lampeggia sul display.
3
Premere GEQ B/b più volte per
selezionare una banda di frequenza.
È possibile regolare il suono aumentando o
diminuendo i livelli delle gamme di
frequenza specifiche.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
Prima dell’uso, selezionare l’enfasi audio di
base desiderata per il suono.
6
2 3,4
4
Premere GEQ V/v per regolare il
livello.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Ripetere i passi 3 e 4 per regolare le
altre bande di frequenza.
6
Premere ENTER al termine delle
operazioni.
Nota
Se si sceglie un’enfasi audio diversa (che non sia
“EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato va perso.
Per conservare l’effetto sonoro regolato e usarlo in
futuro, memorizzarlo in un archivio personale
(vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio
personale”).
continua
33I
Regolazione dell’enfasi audio
(continua)
Regolazione del livello
DSP
Attivazione dell’effetto
Surround
Il Menu Surround permette di selezionare le
caratteristiche del suono in funzione del tipo
di suono che si sta ascoltando.
DSP
DSP LEVEL
telecomando) fino a visualizzare nel
display il modo DSP desiderato.
Ad ogni pressione di questo tasto, il
menu cambia nel modo seguente:
DSP OFF: Disattiva il modo DSP
HALL: Riproduce l’acustica di una sala
da concerti
THEATER: Riproduce l’acustica di una
sala cinematografica
34I
/ Premere DSP LEVEL sul
telecomando per selezionare il
livello DSP.
Ad ogni pressione di questo tasto, il
livello cambia nel modo seguente:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Premere DSP (o DSP MODE sul
Note
• Se si scelgono altri effetti sonori, l’effetto Surround
viene cancellato. Per conservare l’effetto,
memorizzarlo in un archivio personale (vedere
“Creazione di un archivio di enfasi audio
personale”).
• È possibile regolare il livello DSP quando il modo
DSP è attivato.
Creazione di un
archivio di enfasi
audio personale
— Archivio personale
Si possono creare degli archivi personali di
motivi musicali (effetto surround ed
equalizzatore grafico) e memorizzarli nella
memoria dell’apparecchio. Successivamente,
si può richiamare un motivo musicale per
riprodurre la cassetta, il CD o il programma
radiofonico preferito. Si possono creare fino a
cinque archivi audio. Prima dell’uso,
selezionare l’enfasi audio di base per il suono
da ottenere.
4 2 3
1
Creare l’effetto sonoro desiderato
mediante l’equalizzatore grafico e
l’effetto surround (vedere
“Regolazione dell’enfasi audio”).
2
Premere P FILE MEMORY.
3
Premere GEQ B/b per selezionare il
numero dell’archivio (P FILE) in cui
memorizzare l’effetto sonoro.
4
Premere ENTER.
Gli effetti sonori impostati vengono
memorizzati con il numero dell’archivio
selezionato. Tutte le impostazioni
memorizzate in precedenza in questo
spazio di memoria vengono cancellate e
sostituite dalle nuove impostazioni.
Per richiamare l’archivio personale
1 Premere GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v
sul telecomando) più volte per visualizzare
l’ultimo archivio personale selezionato.
2 Premere GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b
sul telecomando) più volte per selezionare
l’archivio personale desiderato.
Il numero dell’archivio personale appare
sul display.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35I
Ascolto del suono
Dolby Pro Logic
Surround
E possibile ottenere il suono Dolby Pro Logic
Surround di video e programmi TV codificati
Dolby Surround (q). Completare
prima le regolazioni dell’impostazione dei
diffusori (vedere “Punto 2: Impostazione dei
diffusori”).
1
1
Premere PRO LOGIC (o PRO
LOGIC ON/OFF sul telecomando),
in tal modo l’indicatore sul tasto
PRO LOGIC si accende.
2
Riprodurre una sorgente del
programma.
Disattivazione del suono Dolby
Pro Logic Surround
Premere PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/
OFF sul telecomando), in tal modo
l’indicatore sul tasto PRO LOGIC si spegne.
36I
Note
• Non è possibile usare il suono Dolby Pro Logic
Surround e le funzioni del Menu Surround
contemporaneamente.
• Quando si registra il suono, disattivare il suono
Dolby Pro Logic Surround.
• L’impostazione dell’enfasi audio viene cancellata
quando si attiva il suono Dolby Pro Logic
Surround.
Altre caratteristiche
Uso dell’RDS
(sistema dati radio)
(Solo per il modello
europeo)
L’RDS (sistema dati radio)
Individuazione di una
stazione in base al tipo di
programma (PTY)
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando un programma attualmente
trasmesso dalle stazioni RDS contenute nella
memoria del sintonizzatore.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio di
trasmissione che consente alle stazioni radio di
inviare altre informazioni insieme al normale
segnale del programma. Questo sintonizzatore
offre delle comode funzioni RDS, come il
controllo del traffico, i notiziari o i programmi
informativi e l’individuazione di una stazione
in base al tipo di programma. L’RDS è
disponibile soltanto per le stazioni FM.*
1 3,5 2,4
Nota
L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la
stazione sulla quale si è sintonizzati non sta
trasmettendo correttamente il segnale RDS oppure
se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e non forniscono nemmeno altri servizi simili. Se
non si conosce bene il servizio RDS, chiedere
ulteriori dettagli sui servizi RDS della propria
zona alle stazioni radio locali.
Ricezione delle
trasmissioni RDS
/ Selezionare semplicemente una
stazione dalla banda FM. Quando ci
si sintonizza su una stazione che
fornisce i servizi RDS, il nome della
stazione appare sul display.
1
Premere PTY.
2
Premere TUNING +/– per
selezionare il tipo di programma
desiderato. Vedere la sezione
seguente, “Elenco dei tipi di
programmi (PTY)”.
3
Premere ENTER/NEXT.
Per controllare le informazioni RDS
Ad ogni pressione di DISPLAY/DEMO, il
display cambia nel modo seguente:
L’apparecchio inizia a ricercare le
stazioni RDS preimpostate (“SEARCH”
ed il tipo di programma selezionato
appaiono in alternanza nel display).
Quando il sintonizzatore riceve un
programma, il numero della stazione
preselezionata lampeggia.
n
n Nome della stazione*
Frequenza
n
n
Tipo di programma*
Visualizzazione dell’orologio
n
Nome effetto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
* Se l’emissione RDS non viene ricevuta, il nome
della stazione ed il tipo di programma potrebbero
non apparire nel display.
4
Premere TUNING +/– fino a che il
numero della stazione
preselezionata non lampeggia sul
display.
continua
37I
Uso dell’RDS (sistema dati radio)
(continua)
5
Premere ENTER/NEXT mentre il
numero della stazione
preselezionata sta ancora
lampeggiando.
Per interrompere la ricerca
Premere PTY.
Elenco dei tipi di programmi (PTY)
AFFAIRS
Programmi tematici che trattano argomenti
di attualità.
ALARM
Trasmissioni nei casi di emergenza.
CULTURE
Programmi sulla cultura nazionale o
regionale.
DRAMA
Opere teatrali e racconti a puntate
radiofonici.
EDUCATE (Education)
Programmi educativi, su argomenti tipo
“fai da te” e consigli pratici.
INFO (information)
Programmi per il consumatore, cronaca,
consulenze mediche e servizi
meteorologici.
LIGHT MUSIC
Musica classica, dei tipi strumentale, vocale
e corale.
M.O.R. MUSIC
Musica di facile ascolto.
NEWS
Notiziari radiofonici.
OTHER MUSIC
Altri generi musicali, come il jazz, il
rhythm and blues e il reggae.
POP MUSIC
Programmi di musica popolare.
ROCK MUSIC
Programmi di musica rock.
38I
SCIENCE
Programmi sulle scienze naturali.
CLASSICS
Esecuzioni di orchestre famose, musica da
camera, opera ecc.
SPORT
Programmi sportivi.
VARIED
Programmi contenenti interviste a
personaggi famosi, giochi di società e
commedie.
NONE
Qualsiasi programma non citato sopra.
Nota
“NO PTY” appare quando il tipo di programma
selezionato non viene attualmente trasmesso.
Cantare con
accompagnamento
musicale: karaoke
3
Ad ogni presssione di questo tasto, il
display cambia come segue:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
È possibile cantare con l’accompagnamento
musicale di qualsiasi CD o cassetta stereo
abbassando la voce del cantante. A tal fine è
necessario collegare un microfono opzionale.
1,5
Premere KARAOKE PON/MPX più
volte per ottenere l’effetto karaoke
desiderato.
EFFECT OFF (ON) N
Quando il modo karaoke è attivato, sul
display appare “h”.
4
Per
Selezionare
KARAOKE PON
Abbassare la voce del
cantante su un CD o una
cassetta
MPX R
Abbassare il canale
sinistro su un CD
multiplex o una cassetta
MPX L
Abbassare il canale
destro su un CD
multiplex o una cassetta
2
3
1
Girare MIC LEVEL impostandolo su
MIN per abbassare il livello del
controllo del microfono.
2
Collegare un microfono opzionale
alla presa MIC (MIC 1*).
4
Iniziare a riprodurre la musica e
regolare il volume.
5
Girare MIC LEVEL per regolare il
volume del microfono.
Al termine
Girare MIC LEVEL impostandolo su MIN e
scollegare il microfono da MIC, quindi
premere KARAOKE PON/MPX più volte
fino a che “h” non scompare dal display.
Quando si utilizzano due microfoni
contemporaneamente, collegarne uno
alla presa MIC 2*.
(* solo LBT-XB88AVK)
continua
39I
Cantare con accompagnamento
musicale: karaoke (continua)
Missaggio e registrazione
dei suoni
Regolazione dell’eco del
microfono
5 5
4
p
2 3
(solo LBT-XB88AVK)
ECHO LEVEL
/ Girare ECHO LEVEL per regolare
l’effetto dell’eco.
Per eliminare l’eco
Girare ECHO LEVEL su MIN.
Regolazione della
tonalità
1
Preparare il microfono e l’effetto
karaoke, quindi inserire una cassetta
nella piastra B.
2
Premere FUNCTION più volte per
selezionare la sorgente desiderata e
impostarla sul modo pausa.
3
Premere r REC.
4
Premere P.
5
Premere · per iniziare a
riprodurre il CD (o la cassetta nella
piastra A).
(solo LBT-XB88AVK)
n/˜
Inizia la riproduzione.
Iniziare a cantare con
l’accompagnamento musicale.
/ Premere ˜ o n.
È possibile regolare la tonalità su livelli
alti o bassi in 13 gradazioni di mezzo
tono (da –3,0 a 3,0).
40I
Premere p sulla piastra B.
Suggerimenti
• Se si verifica un ritorno acustico, allontanare il
microfono dagli altoparlanti o cambiare la
direzione del microfono.
• Se si desidera registrare la propria voce solo
attraverso il microfono, è possibile farlo
selezionando la sorgente CD senza riprodurre un
CD.
Note
• Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto
sonoro, il modo karaoke viene annullato.
• I suoni strumentali e la voce del cantante
potrebbero essere ridotti se la fonte sonora è stata
registrata in modo monofonico.
• La voce del cantante potrebbe non venire
registrata quando:
— suonano pochi strumenti
— si canta in duetto
— la sorgente ha dei forti echi o un coro
— la voce del cantante devia dal centro
— la voce nella sorgente canta con note da
soprano o tenore alte.
Addormentarsi con
la musica
— Timer di autospegnimento
È possibile programmare il sistema in modo
che si spenga automaticamente a un’ora
preselezionata consentendo di addormentarsi
ascoltando la musica. È possibile impostare il
tempo restante a incrementi di 10 minuti.
SLEEP
/ Premere SLEEP.
N
Ad ogni presssione di questo tasto, il
display dei minuti (tempo restante)
cambia come segue:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
Per interrompere la registrazione
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Quando si sceglie AUTO
L’apparecchio si spegne quando il CD o la
cassetta corrente finisce (fino a 100 minuti).
L’apparecchio si spegne manualmente se si
interviene manualmente per interrompere la
riproduzione di un CD o di una cassetta.
Per controllare il tempo residuo
Premere SLEEP una volta.
Per cambiare il tempo residuo
Premere SLEEP più volte per selezionare il
tempo desiderato.
Per annullare la funzione Timer di
autospegnimento
Premere SLEEP più volte fino a che sul
display non appare “SLEEP OFF”.
41I
Risvegliarsi con la
musica
3
— Timer sveglia
4
Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia
sul display.
È possibile risvegliarsi con la musica a un’ora
preselezionata ogni giorno. Ricordarsi di
impostare l’orologio (vedere “Punto 3:
Impostazione dell’ora”).
Premere TUNING +/– per
selezionare DAILY 1 o DAILY 2 e
Premere quindi ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia sul display.
Nelle illustrazioni viene utilizzato il modello
funzionante sulle 24 ore.
9 3
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
4,5,6,7,8
5
Impostare l’ora alla quale iniziare la
riproduzione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia
nuovamente.
1
42I
7
Premere TUNING +/– fino a
visualizzare la sorgente musicale
desiderata.
2
Preparare la sorgente musicale da
riprodurre.
• CD: inserire un CD. Per iniziare da un
brano specifico, creare un programma
(vedere “Programmazione dei brani
dei CD”).
• Cassetta: inserire una cassetta con il
lato che si desidera riprodurre rivolto
in avanti.
• Radio: sintonizzare la stazione
preselezionata desiderata (vedere
“Punto 4: Preimpostazione delle
stazioni radiofoniche”).
2
Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione in base alla procedura
di cui sopra.
Girare VOLUME per regolare il
volume.
L’indicazione cambia nel modo
seguente:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
DAILY 1/DAILY 2
6
8
Premere ENTER/NEXT.
Prima che torni la visualizzazione
originale, nell’ordine appaiono l’ora
iniziale, l’ora finale e la sorgente
musicale.
9
Spegnere l’apparecchio.
Per controllare l’impostazione
1 Premere il tasto del timer impostato,
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
3 Premere nuovamente DAILY 1 o DAILY 2.
Per annullare le impostazioni del
timer
1 Premere il tasto del timer impostato,
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
Registrazione con il
timer dei
programmi radio
Per registrare con il timer è necessario
preselezionare la stazione radio (vedere
“Punto 4: Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche”) e impostare l’orologio (vedere
“Punto 3: Impostazione dell’ora”).
Note
27
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
prestabilita.
• Non è possibile attivare DAILY 1 e DAILY 2
contemporaneamente.
• Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale
e l’ora finale coincidono.
• Quando si imposta il timer di autospegnimento, il
timer sveglia non accende l’apparecchio fino a che
il timer di autospegnimento non lo spegne.
• Non è possibile attivare il timer sveglia e la
funzione di registrazione con il timer
simultaneamente.
REC
6 3,4,5
1
Sintonizzarsi sulla stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto
della radio”).
2
Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia
sul display.
3
Premere TUNING +/– per
selezionare REC e premere quindi
ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia sul display.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
continua
43I
Registrazione con il timer dei
programmi radio (continua)
4
Impostare l’ora in cui si desidera far
iniziare la registrazione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia
nuovamente.
5
Impostare l’ora in cui si desidera
interrompere la registrazione in
base alla procedura di cui sopra.
Prima che torni la visualizzazione
originale, nell’ordine appaiono l’ora
iniziale, l’ora finale e la sorgente
musicale.
6
Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
7
Spegnere l’apparecchio.
Quando inizia la registrazione, il livello
del volume è impostato al minimo.
Per controllare le impostazioni
1 Premere REC.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
3 Premere nuovamente REC.
Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal
punto 1.
Per annullare le impostazioni del
timer
1 Premere REC.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
44I
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
prestabilita.
• Se l’apparecchio è acceso all’ora preselezionata, la
registrazione non verrà effettuata.
• Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale
e l’ora finale coincidono.
• Se si imposta Sleep Timer, la registrazione con il
timer avrà inizio solo dopo che Sleep Timer ha
spento il sistema.
• Non è possibile attivare il timer sveglia e la
funzione di registrazione con il timer
simultaneamente.
• La registrazione inizia dal lato anteriore.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Tensione operativa
Prima di utilizzare il sistema, controllare che la
tensione operativa dell’apparecchio coincida con
quella della rete elettrica.
Sicurezza
• L’apparecchio continua a essere fornito di energia
elettrica dalla fonte di alimentazione CA (presa di
rete) finché rimane collegato alla presa a muro,
anche se l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
un lungo periodo, scollegarlo dalla presa a muro
(presa di rete). Per staccare il cavo (cavo di
alimentazione), tirarlo afferrandolo per la spina,
evitando di tirare il cavo stesso.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse
penetrare nel componente, scollegare il sistema
stereo e far controllare il componente da personale
qualificato prima di riutilizzarlo.
• Qualora il cavo di alimentazione CA dovesse
essere sostituito, rivolgersi soltanto a personale
qualificato.
Pulizia delle parti esterne
Usare un panno morbido inumidito con una
soluzione detergente leggera.
Come proteggere
permanentemente una
registrazione
Per evitare che una cassetta venga accidentalmente
registrata, rompere l’apposita linguetta che si trova
sul lato A o B, come mostrato nella figura. Se
successivamente si desidera riutilizzare la cassetta
per la registrazione, coprire la linguetta spezzata
con un pezzo di nastro adesivo.
Quando si usa una cassetta TYPE II (CrO2) o
TYPE IV (metallo), fare attenzione a non coprire le
fessure di rilevamento che consentono al
riproduttore di cassette di individuare
automaticamente il tipo di nastro.
Installazione
• Collocare il sistema stereo in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione d’aria, per
evitare il surriscaldamento interno dell’impianto
stereo.
• Non posizionare l’apparecchio in posizione inclinata.
• Non collocare l’apparecchio in luoghi;
— Estremamente caldi o freddi
— Polverosi o sporchi
— Molto umidi
— Soggetti a vibrazioni
— Esposti alla luce solare diretta
Funzionamento
• Se il sistema stereo viene spostato direttamente da
un luogo freddo a uno caldo, oppure se viene
collocato in ambiente umido, è possibile che sulla
lente all’interno del lettore CD di formi della
condensa. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore CD
potrebbe non funzionare correttamente. In tal
caso, togliere tutti i CD e lasciare il lettore acceso
per almeno un’ora fino all’evaporazione della
condensa.
• Quando si trasporta il sistema, estrarre gli
eventuali dischi inseriti al suo interno.
Se si hanno domande o problemi relativi al sistema
stereo, rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Note sui CD
• Prima di riprodurre un CD, pulirlo con un
apposito panno. Passare il panno sul CD con un
movimento dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi quali benzene, diluente,
detergenti o spray antistatici disponibili in
commercio per la pulizia di dischi vinilici.
• Non esporre il CD alla luce solare diretta o a fonti
di calore come i radiatori ed evitare di lasciarli in
macchina esposti alla luce solare diretta.
Fessure di rilevamento
Prima di collocare una cassetta nel
registratore
Eliminare il gioco del nastro, altrimenti esso
potrebbe rimanere impigliato nella parti del
registratore e venire danneggiato.
Uso di una cassetta di lunghezza
superiore ai 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare molto
spesso la modalità di funzionamento del nastro,
passando dalla riproduzione all’interruzione
all’avanzamento veloce, ecc..., in quanto il nastro
potrebbe rimanere impigliato nel registratore.
Pulizia delle testine
Pulire le testine ogni 10 ore di utilizzo. Se le testine
sono sporche, può accadere quanto segue
— il suono viene distorto
— si verifica una diminuzione del livello sonoro
— il suono perde qualità
— il nastro non viene completamente cancellato
— il nastro non viene registrato
Fare attenzione a pulire le testine prima di iniziare
una registrazione importante oppure dopo aver
riprodotto una vecchia cassetta. Usare cassette di
pulizia del tipo asciutto o bagnato vendute
separatamente. Per ulteriori dettagli, vedere le
istruzioni riportate sulla cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche che sono
entrate in contatto con la cassetta ogni 20 o 30 ore con
un apposito dispositivo venduto in commercio. Per
ulteriori dettagli, vedere le istruzioni relative alla
smagnetizzazione delle cassette.
45I
Guida alla
soluzione dei
problemi
In caso di problemi nell’uso dell’impianto
stereo, utilizzare il seguente elenco di
controllo.
Innanzi tutto, accertarsi che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che
gli altoparlanti siano collegati correttamente e
saldamente.
Qualora i problemi dovessero continuare,
rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Problemi generici
Il display inizia a lampeggiare non appena
si inserisce il cavo di alimentazione, anche
se l’apparecchio non è stato acceso (modo
dimostrazione).
•Premere DISPLAY/DEMO mentre
l’apparecchio è spento.
La dimostrazione appare
automaticamente la prima volta che si
collega il cavo di alimentazione, oppure
se c’è un’interruzione di corrente che
dura più di mezza giornata.
In questo caso, ripristinare quanto segue:
— Impostazione dell’orologio (vedere
“Punto 3: Impostazione dell’ora”)
— Premere DISPLAY/DEMO con
l’alimentazione del sistema scollegata.
Non viene emesso alcun suono.
•Girare VOLUME in senso orario.
•Le cuffie sono collegate.
•Inserire soltanto la parte scoperta del
cavo dell’altoparlante nella presa
SPEAKER. L’inserimento della parte
vinilica del cavo dell’altoparlante
interferirà con il collegamento
dell’altoparlante.
Non c’è l’audio nel microfono
•Girare VOLUME o MIC LEVEL per
regolare il volume del microfono.
•Controllare che il microfono sia collegato
correttamente alla presa MIC.
46I
C’è un forte ronzio o rumore.
•Un televisore o un videoregistratore è
posizionato troppo vicino al sistema
stereo. Allontanare il sistema video dal
televisore o dal videoregistratore.
“0:00” (per il modello europeo) o
“12:00AM” (per gli altri modelli) lampeggia
nel display.
•Si è verificata un’interruzione di corrente.
Reimpostare l’orologio e il timer.
Il timer non funziona.
•Impostare correttamente l’orologio.
DAILY 1, DAILY 2 e REC non appaiono
quando si preme t/CLOCK SET.
•Impostare correttamente il timer.
•Impostare l’orologio.
Il telecomando non funziona.
•C’è qualcosa che interferisce fra il
telecomando e l’apparecchio.
•Il telecomando non è rivolto nella
direzione del sensore del sistema.
•Le pile sono scariche. Sostituire le pile.
C’è un ritorno acustico.
•Diminuire il livello del volume.
•Allontanare il microfono dagli
altoparlanti oppure cambiare la direzione
del microfono.
Il colore irregolare sullo schermo del
televisore persiste.
•Spegnere il televisore una volta, quindi
riaccenderlo dopo circa 15 o 30 minuti. Se
l’irregolarità del colore persiste,
posizionare i diffusori lontano dal
televisore.
Il suono proveniente dalla sorgente
collegata è distorto.
•Se “VIDEO” appare nel display quando si
preme FUNCTION, portare il display su
“MD” (vedere la nota nella sezione
“Collegamento di una piastra MD per
registrazioni analogiche” a pagina 12).
Diffusori
Registratore
Il suono proviene unicamente da un canale
oppure i volumi destro e sinistro non sono
equilibrati.
• Verificare i collegamenti e il
posizionamento del diffusore.
Il nastro non viene registrato.
•Non è stata inserita la cassetta nel
contenitore di cassette.
•La linguetta di sicurezza è stata asportata
dalla cassetta (vedere a pagina 45).
•La cassetta è stata riavvolta fino alla fine.
Non proviene alcun suono dai diffusori,
eccetto dal diffusore centrale.
• La sorgente che viene riprodotta è in
monofonia. Premere PRO LOGIC per
disattivare il modo Pro Logic.
Non proviene alcun suono dal diffusore
centrale.
• Impostare CENTER LEVEL sul livello
appropriato.
La cassetta non viene registrata né
riprodotta oppure si verifica una
diminuzione del livello acustico.
•Le testine sono sporche. Pulire le testine
(vedere pagina 45).
•Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 45).
Non proviene alcun suono dai diffusori
posteriori.
• Impostare CENTER LEVEL sul livello
appropriato.
• Il software che viene riprodotto dispone
di effetti sonori limitati. Verificare il
volume con il segnale di prova.
Il nastro non si cancella completamente.
•Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 45).
Lettore CD
Il rumore aumenta oppure vengono
cancellate le alte frequenze.
•Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 45).
Il vassoio del CD non ruota.
• Il CD non è posizionato correttamente.
Il CD non viene riprodotto.
• Il CD non si trova in posizione piatta sul
vassoio del disco.
• Il CD è sporco.
• Il CD è inserito con l’etichetta capovolta.
• Si è formata della condensa. Rimuovere il
CD e lasciare acceso il sistema per circa
un’ora fino a che l’umidità non evapora.
La riproduzione non inizia dal primo
brano.
• Il lettore si trova nel modo di
riproduzione Programma o Casuale.
Premere PLAY MODE più volte fino a
che le indicazioni “PROGRAM” o
“SHUFFLE” non scompaiono dal display.
Eccessiva distorsione o oscillazione, o
abbassamento del livello del suono.
•Le pulegge di trascinamento o i cilindri di
presa sono sporchi. Procedere alla pulizia
(vedere pagina 45).
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore (l’indicazione
“TUNED” o “STEREO” lampeggia sul
display).
•Regolare l’antenna.
•Il segnale è troppo debole. Collegare
un’antenna esterna.
Un programma stereo FM non viene
ricevuto in stereo.
•Premere STEREO/MONO per
visualizzare “STEREO” sul display.
Se si verificano altri problemi qui
non descritti, reimpostare il
sistema procedendo come segue:
1 Staccare il cavo di alimentazione.
2 Reinserire il cavo di alimentazione.
3 Premere contemporaneamente SPECTRUM
ANALYZER, ENTER e DISC 1.
47I
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
(LBT-D890AV)
Potenza di uscita continua RMS
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watt
(8 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
40 watt (8 ohm a 1 kHz,
10% THD)
REAR SPEAKER:
20 + 20 watt (16 ohm a 1
kHz, 10% THD)
Distorsione armonica totale
Meno di 0,07%
(8 ohm a 1 kHz, 50 watt
FRONT SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
Potenza di uscita DIN (nominale)
FRONT SPEAKER:
100 + 100 watt (8 ohm a
1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 watt (8 ohm a 1 kHz,
DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 watt (16 ohm a
1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watt (8 ohm a
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER:
42 watt (8 ohm a 1 kHz,
10% THD)
REAR SPEAKER:
21 +21 watt (16 ohm a
1 kHz, 10% THD)
Potenza di uscita musica (riferimento)
FRONT SPEAKER:
210 + 210 watt (8 ohm a
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER:
70 watt (8 ohm a 1 kHz,
10% THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 watt (16 ohm a
1 kHz, 10% THD)
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
I seguenti valori sono stati misurati a CA
120/240 V, 50 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale)
FRONT SPEAKER:
105 + 105 watt
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
20 watt (8 ohm a 1 kHz,
DIN)
REAR SPEAKER:
10 + 10 watt (16 ohm a
1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
FRONT SPEAKER:
130 + 130 watt
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
25 watt (8 ohm a 1 kHz,
10% THD)
REAR SPEAKER:
12,5 + 12,5 watt (16 ohm a
1 kHz, 10% THD)
Potenza di uscita musica di picco (riferimento)
2.000 watt
48I
Ingressi
PHONO IN (prese fono): Sensibilità 3 mV,
impedenza 47 kilohm
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (prese fono):
Sensibilità 250 mV,
impedenza 47 kilohm
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (prese fono):
Sensibilità 250 mV,
impedenza 47 kilohm
MIX MIC (presa fono):
Sensibilità 1 mV,
impedenza 10 kilohm
Uscite
PHONES (presa fono stereo):
accetta cuffie da 8 ohm o
superiori.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prese fono):
voltaggio 250 mV,
impedenza 1 kilohm
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV)
accetta impedenza
compresa tra gli 8 ei
16␣ ohm.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
accetta impedenza
compresa tra gli 6 ei
16␣ ohm.
SURROUND SPEAKER CENTER:
accetta impedenza
compresa tra gli 8 ei
16␣ ohm.
SURROUND SPEAKER REAR:
accetta impedenza di
16 ohm.
Sezione lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale e
compact disc
Laser
Semiconduttore laser
(λ = 780 nm)
Durata di emissione:
continua
Uscita laser
Max. 44,6 µW*
* Questa uscita è il valore
misurato a una distanza
di 200 mm dalla
superficie della lente
dell’obiettivo sul blocco
di cattura ottico con
un’apertura di 7 mm.
Lunghezza d’onda
780 – 790 nm
Risposta in frequenza
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale-rumore Oltre 90 dB
Gamma dinamica
Oltre 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(presa quadrata del connettore ottico, pannello
posteriore)
Lunghezza d’onda:
600 nm
Livello di uscita:
–18 dBm
Sezione registratore
Sistema di registrazione a 4 piste, 2 canali stereo
Risposta in frequenza (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette Sony
TYPE I
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette Sony
TYPE II
Wow e flutter
±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sezione sintonizzatore*
FM stereo, sintonizzatore a supereterodina FM/AM
Sezione sintonizzatore FM
Campo di sintonia
(modello a 2 bande)
Modello per il Nord America:
87,5 – 108,0 MHz (passo
da 100 kHz)
Altri modelli:
87,5 – 108,0 MHz (passo
da 50 kHz)
(Modello a 3 bande)
87,5 – 108,0 MHz
(passo da 50 kHz)
(Modello a 4 bande)
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(passo da 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(passo da 10 kHz)
OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(passo da 10 kHz)
POLAR STEREO
Antenna
Antenna a filo FM
Terminali antenna
75 ohm non bilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
(modello a 2 bande)
Modello per il Nord America:
530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di
frequenza impostato su
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su 9
kHz)
Altri modelli:
531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su 9
kHz)
530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su 10
kHz)
(modelli a 3 bande e a 4 bande)
MW:
531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
3 kHz)
Antenna
antenna a telaio AM,
terminali antenna esterni
Frequenza intermedia
450 kHz
Diffusori
SS-D8900V/XB55V per LBT-D890AV/XB55AV
Sistema diffusori
3 vie, 3 apparecchi, bassreflex, tipo schermato
magneticamente
Unità diffusori
Woofer:
17 cm di diametro, tipo a
cono
Tweeter:
6 cm di diametro, tipo a
cono
Super Tweeter:
2 cm di diametro, tipo a
cupola
Impedenza nominale:
(SS-D8900V)
8 ohm
(SS-XB55V)
6 ohm
Dimensioni (l/a/p)
Circa 245 × 480 × 320 mm
Peso
Circa 6,7 kg netti per
diffusore
SS-XB88V per LBT-XB88AV/XB88AVK,SS-XB80V
per LBT-XB80AV
Sistema diffusori
a 4 vie, 4 apparecchi,
bass-reflex, schermato
magneticamente
Apparecchi diffusori
Super woofer:
17 cm di diametro, tipo a
cono
Woofer:
20 cm di diametro, tipo a
cono
Tweeter:
6 cm di diametro, tipo a
cono
Super tweeter:
2 cm di diametro, tipo a
cupola
Impedenza nominale
(SS-XB88V)
6 ohm
(SS-XB80V)
8 ohm
Dimensioni (l/a/p)
Circa 285 × 590 × 425 mm
Peso
Circa 15,0 kg (peso netto
per diffusore)
SS-CN88
Sistema diffusori
Full range, bass-reflex,
schermato
magneticamente
Apparecchio diffusore
10 cm di diametro, tipo a
cono
Impedenza nominale
8 ohm
Dimensioni (l/a/p)
Circa 355 × 130 × 185 mm
Peso
Circa 1,8 kg (peso netto
per diffusore)
49I
SS-SR88
Sistema diffusori
Apparecchio diffusore
Impedenza nominale
Dimensioni (l/a/p)
Peso
Full range, bass-reflex
10 cm di diametro, tipo a
cono
16 ohm
Circa 175 × 130 × 185 mm
Circa 1,3 kg (peso netto
per diffusore)
Caratteristiche generali
Alimentazione
Modello per il Nord America:
120 V CA, 60 Hz
Modello per l’Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modello per il Messico: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelli per l’Australia, il Sud Africa e la Tailandia:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli:
110 – 120 V o 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz regolabile
con il selettore di tensione
Consumo energetico
Modello per il Canada
Altri modelli:
Dimensioni (l/a/p)
300 VA
270 watt
Circa 355 × 425 × 435 mm
incluse parti e comandi
sporgenti
Peso
(LBT-D890AV)
Circa 13, 9 kg
(LBT-XB80AV)
Circa 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Circa 14,3 kg
Accessori in dotazione
Antenna a telaio AM (1)
Telecomando
RM-SE2AVS (1)
Batterie R6 (formato AA)
(2)
Antenna a filo FM (1)
Cavi degli altoparlanti (5)
Piedi del diffusore
centrale (4)
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
50I
per ridurre i suoni vocali
(KARAOKE PON) 39
per regolare la tonalità
(solo LBT-XB88AVK) 40
per regolare l’eco del
microfono (solo LBTXB88AVK) 40
Indice
analitico
A, B
Altoparlanti 5, 13
Antenne 6, 13
Archivio personale 36
Azzeramento del sistema 47
C
Collegamento del sistema
alimentazione 6
altoparlanti opzionali 12
antenne 6, 13
componenti opzionali 12
sistema 5
Collegamento Vedere
Collegamento del
sistema 4
D
Display 6, 22, 32
Dolby Pro Logic Surround 7,
36
Duplicazione 21
E
Effetto surround 34
Enfasi audio 33, 34
F, G, H
Fluttuazione 30
Giradischi 12
Guida alla soluzione dei
problemi 46
I, J
Impostazione dell’ora 9
Impostazione dell’orologio 9
Intervallo di frequenza 11
K
Karaoke 39
per cantare
accompagnati da un CD
o cassetta multiplex
(MPX R/MPX L) 39
L
Lampeggiamento 29
Lettore CD 14, 22
M, N, O
Memorizzazione delle
registrazioni 45
Menu Surround 34
Microfono missaggio 40
Missaggio del suono 40
Montaggio del
programma 27
P, Q
Pile 5
Preimpostazione delle
stazioni radiofoniche 10
Protezione delle
registrazioni 45
PTY* 38
R
RDS* 37
Registrazione
CD 15
CD specificando l’ordine
dei brani 27
manuale di una
cassetta 26
programma radio 18
registrazione con il
timer 43
selezione automatica
della lunghezza del
nastro 28
un’altra cassetta 21
Registrazione sincronizzata
CD 15
Regolazione
enfasi audio 34
suono 31
volume 15, 17, 20
volume del diffusore 8
Regolazione del suono 31
Riproduzione
brani in ordine casuale
(riproduzione casuale)
23
brani nell’ordine
desiderato
(programmazione dei
brani) 24
brani ripetutamente
(riproduzione ripetuta)
22
cassetta 19
CD 14
ininterrotta 25
stazione radio
preselezionata 16
Riproduzione ad un solo
tasto 15, 17, 20
Riproduzione ininterrotta 21
Riproduzione in ordine
casuale 23
Riproduzione normale 14
Riproduzione
programmata 24
Riproduzione ripetuta 22
S
Segnale di prova 9
Selezione automatica del
segnale 15, 17, 20
Selezione automatica della
sorgente 15, 17, 20
Selezione della cassetta 28
Sintonizzatore 10, 16, 18
Sintonizzazione
preimpostata 17
Stazioni radio
preselezione 10
sintonia 16
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer
addormentarsi con la
musica 41
registrazione con il
timer 43
risvegliarsi con la
musica 42
Timer di autospegnimento
42
Timer sveglia 42
* Solo per il modello europeo
51I
52I
Sony Corporation
Printed in Indonesia

advertisement

Related manuals

advertisement