Sony DSC-W210 W210 Kompakti digikamera Käyttöohjeet


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Sony DSC-W210 W210 Kompakti digikamera Käyttöohjeet | Manualzz
4-123-774-21(1)
Digital stillbildskamera
Digitaalikamera
DSC-W210/W215/W220
Handledning
Käyttöopas
FI
·······························································································
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda
kameran, och spara sedan bruksanvisningen så att du kan slå upp saker i
framtiden.
Lue tämä opas huolellisesti ennen kameran käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Läs igenom ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) och
”Guiden för avancerad användning av Cyber-shot” på den
medföljande CD-ROM-skivan på en dator för närmare
detaljer om avancerade manövrer.
Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROMlevyllä (mukana) olevat oppaat ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
ja ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas” tietokoneen avulla.
© 2009 Sony Corporation
SE
··························································································
Svenska
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA
ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT
FÖR ATT MINSKA RISKEN
FÖR BRAND OCH
ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så
använd en lämplig stickkontaktsadapter som
passar i den sortens uttag.
VARNING!
[ Batteripaketet
2
• Undvik att ta i skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
• Var noga med att använda en äkta Sonybatteriladdare eller en motsvarande apparat för
att ladda upp batteripaketet.
• Förvara batteripaketet utom räckhåll för små
barn.
• Håll batteripaketet torrt.
• Om batteripaketet behöver bytas ut så använd
enbart batteripaket av samma typ eller en
motsvarande typ som rekommenderas av Sony.
• Ta hand om förbrukade batteripaket på det sätt
som beskrivs i anvisningarna.
[ Batteriladdaren
Även om CHARGE-lampan inte lyser är
batteriladdaren strömförande så länge den är
ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå
något problem medan batteriladdaren används, så
stäng genast av den genom att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
För kunder i Europa
[ Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Auktoriserad representant för EMC
och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. För eventuella ärenden gällande service
och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits
motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
Om batteripaketet hanteras felaktigt kan det
spricka, vilket kan leda till brand eller frätskador.
Var noga med att följa följande varningspunkter.
[ Observera
• Försök inte ta isär batteripaketet.
• Utsätt inte batteripaketet för hårt tryck, slag eller
stötar, och undvik att hamra på det, tappa det
eller trampa på det.
• Undvik att kortsluta batteripaketet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med
batterikontakterna.
• Utsätt inte batteripaketet för hög temperatur
(över 60°C) t.ex. genom att låta det ligga rakt i
solen eller i en bil som står parkerad i solen.
• Försök inte elda upp batteripaketet och kasta det
inte i öppen eld.
[ Obs!
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan
påverka bilden och ljudet på den här produkten.
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier (gäller i EU
och andra europiska länder med
separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på
ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit
orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet vill bidra till att bevara naturens
resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir
behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när
det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om
hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt
produkten.
SE
3
Innehållsförteckning
Att observera när kameran används ........................................................ 5
Allra först ......................................................................................... 6
Kontroll av medföljande tillbehör .............................................................. 6
1 Gör klart batteripaketet .......................................................................... 7
2 Sätt i batteripaketet/ett ”Memory Stick Duo”-minneskort
(säljs separat) ........................................................................................... 8
3 Slå på kameran/ställ klockan ............................................................... 10
Ta bilder på enklaste sätt ............................................................. 11
Lägesomkopplare/zoom/blixt/makro/självutlösare/visningssätt ............. 12
Låt kameran upptäcka leenden och ta bilder automatiskt
(leendeavkänning) .................................................................................. 14
Låt kameran upptäcka tagningsförhållandena (Scenigenkänning) ....... 15
Titta på/radera bilder ..................................................................... 16
De olika funktionerna – HOME-skärmen/menyn ........................ 19
Hur man använder HOME-skärmen ....................................................... 19
Punkter på HOME-skärmen ..................................................................... 20
Hur man använder menypunkterna ........................................................ 21
Menypunkter ............................................................................................ 22
Använda kameran tillsammans med en dator ............................ 24
Stödda operativsystem för USB-anslutning och användning av den
medföljande mjukvaran .......................................................................... 24
Hur man öppnar ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” .............................. 24
Indikatorer på skärmen ................................................................. 26
Batteripaketets brukstid och minneskapaciteten ...................... 28
Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra/
spela upp ................................................................................................ 28
Antal stillbilder och den inspelningsbara tiden för filmer ....................... 29
Felsökning ..................................................................................... 30
Batteripaket och strömförsörjning ........................................................... 30
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer .............................................. 31
Visning av bilder ..................................................................................... 32
Försiktighetsåtgärder ................................................................... 33
Tekniska data ................................................................................ 34
4
Att observera när kameran används
[ Backup av internminnet och
”Memory Stick Duo”minneskortet
Stäng inte av kameran och ta inte ut batteripaketet
eller ”Memory Stick Duo”-minneskortet medan
läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan leda till
att data i internminnet eller på ”Memory Stick
Duo”-minneskortet blir skadade. Skydda alltid
dina data genom att ta en kopia på dem för
säkerhets skull.
[ Angående inspelning/
uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att
kameran fungerar som den ska innan du börjar
ta bilder på riktigt.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller
vattentät. Läs igenom avsnittet
”Försiktighetsåtgärder” (sidan 33) innan du
börjar använda kameran.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det
kommer in vatten i kameran kan det bli fel på
den. I somliga fall går kameran inte att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra
starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på kameran.
• Använd inte kameran i närheten av källor till
starka radiovågor eller radioaktiv strålning. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela
upp bilder på rätt sätt.
• Om kameran används på sandiga eller dammiga
ställen finns det risk att det blir fel på den.
• Om det bildas kondens (imma) i kameran så
vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran (sidan 33).
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det
kan göra att kameran går sönder så att den inte
kan lagra bilder längre. Det kan även hända att
lagringsmediet blir oanvändbart eller att
bilddata blir förstörda.
• Rengör blixtens yta före användningen. Hettan
när blixten utlöses kan göra att smuts på blixtens
yta orsakar fläckar eller fastnar på blixtens yta,
så att inte tillräckligt mycket ljus strålar ut.
[ Att observera angående LCDskärmen och objektivet
• LCD-skärmen är tillverkad med extrem
högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99%
av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det
kan dock förekomma små punkter som alltid är
svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller
grönt) på LCD-skärmen. Dessa punkter är inget
fel utan beror på tillverkningsprocessen och
påverkar inte bilderna som lagras.
• När batterinivån sjunker kan det hända att
objektivet slutar röra sig. Sätt i ett uppladdat
batteripaket och slå på kameran igen.
SE
[ Angående bilddatakompatibilitet
• Den här kameran följer de universella DCFnormerna (Design rule for Camera File system)
som fastställts av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony garanterar inte att kameran kan spela upp
bilder som är tagna med andra kameror eller
redigerade med annan utrustning, eller att det
går att spela upp bilder som är tagna med den
här kameran på annan utrustning.
[ Angående överhettningsskyddet
Det kan hända att kameran automatiskt stängs av
för att skydda den om den blir för varm eller
batteripaketet blir för varmt. I så fall tänds ett
meddelande på skärmen innan kameran stängs av.
[ Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering
av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
[ Ingen kompensation för skadat
inspelningsinnehåll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte går att
ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat på
grund av fel på kameran, lagringsmediet eller
liknande.
5
Allra först
Kontroll av medföljande tillbehör
• Batteriladdare BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Handlovsrem (1)
• Mjuk bärväska (1) (endast för DSC-W215)
• Nätkabel (1)
(medföljer ej i USA och Canada)
• Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1
(1)/batterihållare (1)
• CD-ROM-skiva (1)
– Mjukvara för Cyber-shot
– ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
– ”Guide för avancerad användning av Cybershot”
• Handledning (det här häftet) (1)
• USB- och A/V-multikabel (1)
Sätt fast remmen och stick handen genom öglan för att undvika att kameran blir skadad om
du skulle råka tappa den.
Ögla
6
1 Gör klart batteripaketet
För kunder i USA och Canada
För kunder i andra länder och områden än USA
och Canada
Stickkontakt
CHARGE-lampa
CHARGE-lampa
Nätkabel
SE
1 Sätt i batteripaketet i batteriladdaren.
2 Sätt i batteriladdaren i ett vägguttag.
CHARGE-lampan tänds och uppladdningen startar.
När CHARGE-lampan släcks är uppladdningen färdig (normalt uppladdning).
Om man fortsätter att ladda upp batteripaketet i ytterligare en timme (tills det är fullt uppladdat) varar
laddningen något längre.
[ Uppladdningstid
Fullt uppladdningstid
Normalt uppladdningstid
Ca. 330 min.
Ca. 270 min.
• I ovanstående tabell visas tiden det tar att ladda upp ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på
25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden eller beroende på användningssättet.
• Se sidan 28 angående batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när uppladdningen är klar, och ta av batteripaketet från
batteriladdaren.
• Var noga med att använda äkta Sony-batteripaket och batteriladdare.
7
2 Sätt i batteripaketet/ett ”Memory Stick Duo”-minneskort
(säljs separat)
Lock till batteri/
”Memory Stick Duo”facket
Håll ”Memory Stick Duo”minneskortet med kontaktsidan
vänd mot objektivet och stick in
det tills det klickar till på plats.
Tryck undan
batteriutmatningsknappen
med kanten på batteripaketen
medan du sätter i det.
1 Öppna locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket.
2 Sätt i ett ”Memory Stick Duo”-minneskort (säljs separat).
3 Sätt i batteripaketet.
4 Stäng locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket.
[ När det inte sitter i något ”Memory Stick Duo”-minneskort
Kameran lagrar och spelar upp bilder i internminnet (på ca. 15 MB).
[ För att kontrollera den återstående batteriladdningen
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren) för att slå på kameran och kontrollera den
återstående batteriladdningen på LCD-skärmen.
Indikator för
återstående
laddning
Tillstånd
Tillräckligt
mycket
ström kvar.
Batteriet
nästan helt
uppladdat.
Batteriet
halvfullt.
Svagt batteri.
Inspelningen/
uppspelningen
kommer snart
att avbrytas.
Byt ut batteriet mot ett
fullt uppladdat batteri,
eller ladda upp batteriet.
(Varningsindikatorn
blinkar.)
• När batteripaketet NP-FG1 används (säljs separat) visas även antalet minuter efter indikatorn för
återstående batteriström (t.ex.
60 min).
• Det tar ungefär en minut innan rätt återstående laddning visas.
• Det kan hända att indikatorn för återstående laddning visar fel under somliga förhållanden eller beroende
på användningssättet.
• Batterikapaciteten sjunker med tiden och med upprepad användning. När brukstiden per laddningsomgång
börjar sjunka kraftigt betyder det att det är dags att byta batteripaket. Köp ett nytt batteripaket.
8
[ För att ta ut batteripaketet/”Memory Stick Duo”-minneskortet
Öppna locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket.
”Memory Stick Duo”-minneskortet
Kontrollera att läsnings/
skrivningslampan inte lyser och
tryck sedan in ”Memory Stick
Duo”-minneskortet en gång.
Batteripaketet
Skjut undan
batteriutmatningsknappen.
Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
SE
• Ta aldrig ut batteripaketet/”Memory Stick Duo”-minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser.
Det kan leda till fel på data på ”Memory Stick Duo”-minneskortet eller i internminnet.
9
3 Slå på kameran/ställ klockan
ON/OFF-knapp (strömbrytare)
Styrknapp
1
2
3
z-knapp
HOME-knapp
1 Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
2 Ställ klockan med hjälp av styrknappen.
1 Välj datumvisningsformat med v/V, och tryck sedan på z.
2 Välj respektive punkt med b/B och ställ in siffervärdet med v/V,
och tryck sedan på z.
3 Välj [OK], och tryck sedan på z.
• Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet på bilder. Med hjälp av programmet ”PMB”
på den medföljande CD-ROM-skivan går det att lagra eller skriva ut bilder med datum.
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00 PM.
[ För att ändra datum- och klockinställningen
Tryck på HOME och välj [
Klockinställningar] under
(Inställningar) (sidan19, 20).
[ Att observera när kameran är påslagen
• Det kan ta en liten stund från det att man sätter i batteripaketet i kameran till det att kameran faktiskt går
att använda.
• Om kameran drivs på batteri och man inte använder den på ca. 3 minuter stängs den automatiskt av för att
undvika slöseri med batteriströmmen (automatisk avstängning).
10
Ta bilder på enklaste sätt
Mikrofon
Högtalare
Blixt
Avtryckare
Självutlösarlampa/
Leendeavkänningslampa
W/T (zoom)-knapp
Lägesomkopplare
Makroknapp
DISP-knapp
Styrknapp
Stativfäste
(på undersidan)
Blixtknapp
Självutlösarknapp
MENU-knapp
SE
1 Ställ in lägesomkopplaren på önskat funktionsläge.
För att ta stillbilder (med automatiska inställningar): Ställ in
För att filma: Ställ in
.
.
2 Stöd kameran genom att hålla armbågarna tryckta mot kroppen.
Rikta kameran så att
motivet hamnar mitt i
skärpeinställningsramen.
Undvik att täcka för
högtalaren med
fingrarna.
3 Ta bilden genom att trycka på avtryckaren.
Vid tagning av stillbilder:
1 Tryck ner avtryckaren halvvägs och håll den där
för att ställa in skärpan.
Den gröna z (AE/AF-lås)-indikatorn blinkar, det hörs
ett pip, och indikatorn slutar blinka och förblir tänd.
2 Tryck ner avtryckaren helt.
AE/AF-låsindikator
Vid inspelning av filmer:
Tryck ner avtryckaren helt.
För att avsluta inspelningen trycker man ner avtryckaren helt igen.
• Näravståndet är ca. 4 cm (på W-sidan) respektive 50 cm (på T-sidan) från linsytan.
11
Lägesomkopplare/zoom/blixt/makro/självutlösare/visningssätt
[ Hur man använder lägesomkopplaren
Autom. inställningar
Används för att ta bilder med helautomatiska inställningar.
Enkel tagning
Används för att ta bilder på ett enkelt sätt med hjälp av stora och tydliga indikatorer.
Leendeavkänning
När kameran upptäcker ett leende utlöses slutaren automatiskt (sidan 14).
Hög känslighet (gäller endast DSC-W220)
Används för att ta bilder utan blixt även i svag belysning.
SteadyShot (gäller endast DSC-W210/W215)
Används för att ta tydliga bilder med mindre risk att de blir suddiga.
Soft Snap
Används för att ta bilder med en mjukare känsla för porträtt, bilder på blommor, osv.
Landskap
Används för att ta bilder med skärpan inställd på avlägsna motiv.
Skymningsporträtt
Används för att ta skarpa bilder på människor på mörka ställen utan att nattatmosfären går förlorad.
SCN* Scenval
Används för att välja en inställning på scenvalsmenyn.
Filmläge
Används för att spela in filmer med ljud.
Autoprogram
Gör det möjligt att ta bilder med exponeringen (såväl slutartiden som bländaren) automatiskt inställd.
Övriga inställningar går att justera via menyn.
* Scenval i SCN-läget
Tryck på MENU och välj en inställning (sidan 21).
Hög känslighet (gäller endast DSC-W210/W215)
Används för att ta bilder utan blixt även i svag belysning.
Skymning
Används för att ta nattscener utan att den mörka atmosfären går förlorad.
Gourmet
Kameran ställs in på makroläget så att det går att ta bilder på matarrangemang med läckra färger.
Strand
Används för att framhäva vattnets blå färg vid tagning vid havet eller en sjö.
Snö
Används för att ta tydligare bilder i vita snölandskap.
Fyrverkeri
Används för att ta bilder på fyrverkerier i all sin glans.
Undervatten
Används för att ta bilder under vatten med naturliga färger när kameran är monterad i ett
undervattenshus.
12
[ W/T Zooma
Tryck på T för att zooma in, och på W för att zooma ut.
[
Blixt (val av blixtläge för stillbilder)
Tryck upprepade gånger på B ( ) på styrknappen tills önskat läge är inställt.
: Automatisk blixt
Blixten avfyras när ljuset är för svagt och vid tagning i motljus (standardinställningen).
: Blixten utlöses alltid
: Långsam synkronisering (blixten utlöses alltid)
Kameran ställs in på en långsam slutartid på ett mörkt ställe så att även bakgrunden som inte lyses upp
av blixten blir tydlig.
: Blixten avstängd
• Lägena (blixten utlöses alltid) och
(långsam synkronisering) går inte att använda när punkten
[Scenigenkänning] är inställd på [Auto] eller [Avancerad].
• Även om blixten är påslagen kan det hända att den inte utlöses i burst-läget.
[
SE
Makro (närbildstagning)
Tryck upprepade gånger på b (
) på styrknappen tills önskat läge är inställt.
: Auto
Kameran ställer automatiskt in skärpan, från avlägsna motiv till närbilder.
Låt kameran stå i det här läget i vanliga fall.
: Makro på
Kameran ställer in skärpan med företräde för närbelägna motiv. Slå på makroläget för att ta närbilder.
[
Självutlösaren
Tryck upprepade gånger på V (
) på styrknappen tills önskat läge är inställt.
: Självutlösaren används ej.
: Självutlösaren utlöses efter 10 sekunder.
Använd det här läget när du själv vill vara med i bilden.
: Självutlösaren utlöses efter 2 sekunder.
Detta läge används för att förhindra att bilden blir suddig när man trycker ner avtryckaren.
När man trycker ner avtryckaren blinkar självutlösarlampan och det piper ända tills slutaren
utlöses.
Tryck en gång till på V ( ) när du vill lämna självutlösarläget.
[ DISP Ändring av vad som visas på skärmen
Tryck på v (DISP) på styrknappen.
Varje gång man trycker på v (DISP) ändras det som visas på skärmen och ljusstyrkan på
följande sätt:
Indikatorerna tända
r
Indikatorerna tända*
r
Histogram tänt*
r
Indikatorerna släckta*
* Ljusstyrkan för LCD-skärmens bakgrundsbelysning ökar.
13
Låt kameran upptäcka leenden och ta bilder automatiskt
(leendeavkänning)
När kameran upptäcker ett leende utlöses slutaren automatiskt.
1 Ställ in lägesomkopplaren på
(Leendeavkänning).
2 Rikta kameran mot motivet och tryck ner avtryckaren halvvägs.
3 Tryck ner avtryckaren helt för att slå på leendeavkänningsfunktionen.
Leendeavkänningsfunktionen ställs i standbyläge.
Leendeavkänningsmärke/antal bilder
Leendeavkänningsram (orange)
Indikator för leendeavkänningskänsligheten
4 Vänta tills kameran upptäcker ett leende.
När leendenivån överskrider b-punkten på mätaren tar kameran upp till 6 bilder. Tryck ner avtryckaren
helt igen för att lämna leendeavkänningsläget.
• Tagningen med leendeavkänningsfunktionen avbryts automatiskt om ”Memory Stick Duo”-minneskortet
eller internminnet blir fullt, eller när sex bilder har tagits.
• Det kan hända att leenden inte upptäcks ordentligt beroende på tagningsförhållandena.
z Tips för att ta bättre bilder på leenden
1 Undvik att täcka för ögonen med håret.
2 Försök att hålla ansiktet så rakt som möjligt framför kameran.
Chansen att leendet upptäcks är högre för smala ögon.
3 Le tydligt med öppen mun. Leenden är lättare att upptäcka när
tänderna syns.
14
Låt kameran upptäcka tagningsförhållandena (Scenigenkänning)
Kameran avkänner automatiskt tagningsförhållandena och tar sedan bilden.
1 Ställ in lägesomkopplaren på
(Autom. inställningar).
2 Tryck på MENU-knappen (sidan 21, 22).
3 Välj
(Scenigenkänning) med v/V på styrknappen.
4 Välj önskad inställning och tryck sedan på z.
: Av (standardinställning)
Scenigenkänning används ej.
: Auto
Om kameran känner igen scentypen går den automatiskt över till lämpliga inställningar och tar bilden.
: Avancerad
Kameran tar en bild med hjälp av scenigenkänningsfunktionen, och ytterligare en bild utan att
använda scenigenkänningsfunktionen. (Sammanlagt två bilder.)
SE
• Scenigenkänning fungerar inte i följande fall:
– under tagning i burst-läget
– när den digitala zoomen används
z När kameran känner igen scentypen
Ikon för inställt värde
Scenigenkänningsikon
När kameran känner igen scentypen tänds motsvarande ikon på skärmen:
(skymning),
(skymningsporträtt),
(skymning med stativ) (gäller
endast DSC-W220),
(motljus), eller
(motljusporträtt).
Om kameran inte känner igen scenen tas bilden som om
scenigenkänningsfunktionen var inställd på [Av].
15
Titta på/radera bilder
(index)-knapp
Högtalare
(uppspelning)knapp
Multi-uttag
(på undersidan)
(uppspelningszoom)knapp
Styrknapp
HOME-knapp
MENU ( )-knapp
1 Tryck på
(uppspelning).
Om du trycker på
medan kameran är avstängd slås den automatiskt på och ställs in på
uppspelningsläget. Tryck en gång till på
för att gå över till tagningsläget.
2 Välj bild med b/B på styrknappen.
Filmer:
Tryck på z för att spela upp en film. (Tryck på z igen för att avbryta uppspelningen.)
Tryck på B för att snabbspola framåt, och på b för att snabbspola bakåt. (Tryck på z för att återgå till
normal uppspelning.)
Tryck på V för att tända volymkontrollskärmen och tryck sedan på b/B för att justera volymen.
[
För att radera bilder
1 Tänd den bild du vill radera och tryck på MENU ( ).
2 Välj [Radera] med v/V och välj [Denna bild] med b/B, och tryck sedan på z.
3 Välj [OK] med v, och tryck sedan på z.
[
För att förstora bilden vid uppspelning
(uppspelningszoom)
Tryck på (T) medan en stillbild visas.
Tryck på W för att zooma tillbaka igen.
Justera positionen med v/V/b/B.
Tryck på z för att stänga av uppspelningszoomen.
Visar den förstorade
delens position i hela
bilden
16
[
För att se en indexskärm
Tryck på
(index) medan en enda bild visas.
Välj sedan en bild med v/V/b/B.
För att återgå till enbildsskärmen trycker man på z.
• Varje gång man trycker på
(index) ökar antalet bilder på indexskärmen.
[ För att radera bilder i indexläget
1 Tryck på MENU medan indexskärmen visas.
2 Välj (Radera) med v/V och välj [Flera bilder] med b/B, och tryck sedan på z.
3 Välj den bild du vill radera med v/V/b/B, och tryck sedan på z.
En bock ( ) tänds i bildens kryssruta.
Om du vill välja bort en bild som är markerad för radering, så välj den bilden en gång till och tryck på z
igen.
4 Tryck på MENU och välj [OK] med v, och tryck sedan på z.
• För att radera alla bilder i en mapp på en gång väljer man [Alla i mappen] och trycker på z i steg 2.
SE
[ För att spela upp en serie bilder med effekter och musik (Bildspel)
1 Tryck på MENU-knappen.
2 Välj (Bildspel) med v/V på styrknappen, och tryck sedan på z.
En inställningsskärm tänds.
3 Välj [OK], och tryck sedan på z.
Bildspelet startar.
Musiken ändras tillsammans med [effekterna]. Du kan överföra vilka musikfiler du vill och
ändra musiken till dem i stället.
Gör på följande sätt för att överföra en ny musikfil och byta till den.
1 Installera mjukvaran på den medföljande CD-ROM-skivan på datorn.
2 Tryck på HOME-knappen. Välj sedan [
Musikverktyg] t [Ladda ner musik] under
(sidan 19, 20).
3 Anslut kameran till en dator med hjälp av multikabeln.
4 Starta ”Music Transfer” på datorn och byt musiken.
Se hjälpfilerna i ”Music Transfer” för närmare detaljer om hur man ändrar musiken.
[Bildspel]
17
[ För att titta på bilder på en TV
Anslut kameran till TV:n med hjälp av den medföljande multikabeln.
Till multi-uttaget
Till ljud/
bildingångarna
Multikabel (medföljer)
För att spela upp bilder på en högupplösnings-TV krävs en HD-adapterkabel (säljs separat).
• Om du ställer in bildstorleken på [16:9] kan du ta bilder som fyller hela skärmen på en högupplösningsTV.
• Det går inte att mata ut signalen för filmer i [HD(1080i)]-format. Ställ in punkten [COMPONENT] på
[SD] för att filma.
• Använd en Type2b-kompatibel HD-adapterkabel.
18
De olika funktionerna – HOME-skärmen/menyn
Hur man använder HOME-skärmen
HOME-skärmen är utgångspunkten för alla funktioner på kameran och går alltid att tända,
oavsett vilket läge kameran är inställd på (tagning/uppspelning).
z-knapp
Styrknapp
SE
HOME-knapp
1 Tryck på HOME för att tända HOME-skärmen.
Kategori
Punkt
Guide
2
Välj en kategori med b/B på styrknappen.
3
Välj en punkt med v/V, och tryck sedan på z.
[ När man väljer kategorierna
(Minneshantering) eller
(Inställningar)
1 Välj önskad inställning med v/V, och tryck sedan på z.
• HOME-skärmen tänds när man trycker på b.
2 Välj inställning med v/V, och tryck sedan på z.
• Tryck en gång till på HOME för att återvända till tagnings- eller uppspelningsläget.
19
För närmare detaljer om hur man gör 1 sidan 19
Punkter på HOME-skärmen
När man trycker på HOME visas följande punkter. Endast punkter som går att ställa in visas
på skärmen. Detaljer om de olika punkterna visas i guiden på skärmen.
Kategorier
Punkter
Tagning
Tagning
Se bilder
Enbildsvisning
Indexvisning
Bildspel
Bildspel
Musikverktyg
Ladda ner musik
Utskrift
Utskrift
Minneshantering
Minnesverktyg
Memory Stick-verktyg
Formatera
Byt lagringsmapp
Formatera musik
Skapa lagringsmapp
Kopiera
Internminnesverktyg
Formatera
Inställningar
Huvudinställningar
Huvudinställningar 1
Pip
Initialisera
Funktionsguide
Leende-demo
Huvudinställningar 2
USB-anslutning
Video ut
COMPONENT
Bredzoom
Tagningsinställn.
Tagningsinställningar 1
AF-lampa
AF-metod
Konverter
Tagningsinställningar 2
Auto-rotering*
Klockinställningar
Language Setting
* Gäller endast DSC-W220.
20
Rutnät
Digital zoom
Autom. granskning
Hur man använder menypunkterna
z-knapp
Styrknapp
MENU-knapp
SE
1 Tryck på MENU för att tända menyn.
Funktionsguide
• Menyn visas bara i tagningsläget och uppspelningsläget.
• Vilka punkter som visas beror på vilket läge som är inställt.
2 Välj önskad menypunkt med v/V på styrknappen.
• Om önskad punkt inte syns på skärmen så fortsätt att trycka på v/V tills den punkten visas på
skärmen.
3 Välj inställning med b/B.
• Om önskad punkt inte syns på skärmen så fortsätt att trycka på b/B tills den punkten visas på
skärmen.
• Om du gör denna inställning i uppspelningsläget så tryck därefter på z.
4 Tryck på MENU för att släcka menyn igen.
21
För närmare detaljer om hur man gör 1 sidan 21
Menypunkter
Vilka menypunkter som går att välja beror på om kameran är i tagningsläge eller
uppspelningsläge, och vad lägesomkopplaren är inställd på i tagningsläget. Endast punkter
som går att ställa in visas på skärmen.
Tagningsmenyn
Scenval
Bildstorlek
Används för att välja bildstorlek.
Blixt
Används för att välja blixtinställning för det enkla tagningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att välja vilket motiv som ska prioriteras vid
skärpeinställningen när ansiktsavkänningsfunktionen används.
Leendeavkänning
Används för att ställa in vilken sorts motiv som ska prioriteras av
leendeavkänningsfunktionen.
Känsl. för leendeavkänning
Används för att ställa in tröskelnivån för leendeavkänning.
Inspelningssätt
Används för att välja metod för tagning av flera bilder i följd.
Scenigenkänning
Används för att låta kameran automatiskt upptäcka och ta
bilder under förhållanden som motljus eller skymning.
EV
Används för att justera exponeringen.
ISO
Används för att ställa in ljuskänsligheten.
Mätmetod
Används för att välja mätsätt.
Skärpa
Används för att ändra skärpeinställningsmetoden.
Vitbalans
Används för att justera färgtonerna.
Undervattensvitbalans
Används för att justera färgtonerna vid tagning under vatten.
Blixtnivå
Används för att justera mängden blixtljus.
Rödögereducering
Används för att minska risken för röda ögon.
DRO
Används för att optimera ljusstyrkan och kontrasten.
Färgläge
Används för att ändra bildernas färgdjup eller lägga på
specialeffekter.
SteadyShot
(gäller endast DSC-W220)
Används för att ställa in funktionen mot suddiga bilder.
Tagningsinställn.
22
Används för att välja en uppsättning förvalda inställningar som
passar till olika sorters scener.
Används för att göra olika tagningsinställningar.
För närmare detaljer om hur man gör 1 sidan 21
Visningsmenyn
(Radera)
Används för att radera bilder.
(Bildspel)
Används för att spela upp en serie bilder med effekter och
musik.
(Retuschering)
(Olika
storleksändringsmöjl.)
(Skydda)
Används för att retuschera stillbilder.
Används för att ändra bildstorleken för olika ändamål.
Används för att skydda bilder från att raderas av misstag.
Används för att lägga till utskriftsmarkeringar för bilder du vill
skriva ut.
(Utskrift)
Används för att skriva ut bilder på en PictBridge-kompatibel
skrivare.
(Rotera)
Används för att rotera en stillbild.
(Välj mapp)
Används för att välja visningsmapp.
SE
23
Använda kameran tillsammans med en dator
Det går att spela upp bilderna du tagit med kameran på en dator. Med hjälp av mjukvaran på
den medföljande CD-ROM-skivan går det att spela upp stillbilder och filmer från kameran på
ännu fler sätt än tidigare. Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” på den medföljande CDROM-skivan för närmare detaljer.
Stödda operativsystem för USB-anslutning och användning av den
medföljande mjukvaran
För Windows-användare
För Macintosh-användare
USB-anslutning
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*1
SP3/Windows Vista*2 SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1
till v10.5)
Programmet ”PMB”
Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP1
Ej kompatibelt
*1 64-bitsversioner stöds ej.
*2 Starter (Edition) stöds ej.
• Något av ovanstående operativsystem måste vara fabriksinstallerat. Stöd saknas för
operativsystemsuppgraderingar.
• Om ditt operativsystem saknar stöd för USB-anslutning så kopiera bilderna genom att sätta i ”Memory
Stick Duo”-minneskortet i ”Memory Stick”-facket på datorn, eller genom att använda en ”Memory
Stick”-läsare/skrivare som finns i handeln.
• Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” för närmare detaljer om användningsmiljön för Cyber-shotprogrammet ”PMB”.
Hur man öppnar ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”
I ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” på den medföljande CD-ROM-skivan beskrivs hur man
använder kameran mer detaljerat. Adobe Reader krävs för att kunna läsa bruksanvisningen.
[ För Windows-användare
1 Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.
Installationsmenyskärmen tänds.
2 Klicka på [Cyber-shot Handbook]-knappen.
• När man installerar ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” installeras även ”Guiden för avancerad
användning av Cyber-shot” automatiskt.
3 När installationen är klar så dubbelklicka på genvägsikonen som skapas på skrivbordet.
24
[ För Macintosh-användare
1 Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.
2 Välj mappen [Handbook] och kopiera filen ”Handbook.pdf” som finns i mappen [SE] till
datorn.
3 Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när kopieringen är klar.
SE
25
Indikatorer på skärmen
Varje gång man trycker på v (DISP) på
styrknappen ändras visningssättet på
skärmen (sidan 13).
[ Vid tagning av stillbilder
A
Återstående batteritid
Varning för svagt batteri
Bildstorlek
Läge som är inställt med
lägesomkopplaren/
på menyn (scenval)
• Läget
(SteadyShot)
finns bara på DSC-W210/
W215.
• I det enkla tagningsläget visas bara vissa av
indikatorerna.
Lägesomkopplare
(autoprogram)
Vitbalans
[ Vid inspelning av filmer
Burst-läge/gafflingsläge
Mätmetod
Ansiktsigenkänning/
leendeigenkänning
SteadyShot (gäller endast
DSC-W220)
DRO
[ Under uppspelning
Vibrationsvarning
Känslighet för
leendeavkänning/Antal
bilder
Zoomförstoringsgrad
Färgläge
PictBridge-anslutning
Skydd
26
Utskriftsmarkering (DPOF)
00:25:05
Zoomförstoringsgrad
Inspelningsbar tid (timmar :
minuter : sekunder)
Volym
Mappbyte
PictBridge-anslutning
Scenigenkänning
z
AE/AF-lås
Autofokuslampa
ISO400
ISO-tal
Rödögereducering
VOL.
B
Slutarbrusreducering
Mätmetod
125
Slutartid
Blixtläge
F3.5
Bländarvärde
Blixtladdning
+2.0EV
Exponeringsvärde
Vitbalans
SE
Autofokusramindikator
1.0m
Halvautomatiskt inställt
avstånd
Makro
INSP
Standby
Inspelning/paus av film
0:12
Inspelningstid (minuter :
sekunder)
101-0012
Mapp/filnummer
2009 1 1
9:30 AM
Inspelningsdatum/tidpunkt
för bilden
z STOP
z PLAY
Funktionsguide för
uppspelningsbilden
C:32:00
Självdiagnosfunktionen
ISO400
ISO-tal
+2.0EV
Exponeringsvärde
500
Slutartid
F3.5
Bländarvärde
Konverterlins
D
Självutlösare
C:32:00
Självdiagnosfunktionen
Autofokusram
BACK/NEXT Val av bild
V VOLUME
Justering av volymen
C
Lagringsmapp
Uppspelningsmapp
96
Antal lagringsbara bilder
8/8 12/12
Bildnummer/antal lagrade
bilder i vald mapp
Lagrings/
uppspelningsmedium
(”Memory Stick Duo”,
internminne)
N
Uppspelning
Uppspelningsmätare
+
Spotmätningshårkors
Histogram
•
tänds när
histogramvisningen är
avstängd.
27
Batteripaketets brukstid och minneskapaciteten
Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra/spela upp
Värdena i nedanstående tabeller förutsätter
att kameran används med ett fullt uppladdat
batteripaket (medföljer) vid en
omgivningstemperatur på 25°C. Antalen
lagringsbara/uppspelningsbara bilder i
tabellerna är bara ungefärliga och medger
byte av ”Memory Stick Duo”-minneskort
vid behov.
Observera att de faktiska värdena kan vara
lägre än vad som anges i tabellen beroende
på användningsförhållandena.
[ Vid tagning av stillbilder
Batteritid (min.)
Antal bilder
DSC-W220
Ca. 185
Ca. 370
DSC-W210/W215
Ca. 215
Ca. 430
• Vid tagning under följande förhållanden:
– Punkten [Inspelningssätt] är inställd på
[Normal].
– Punkten [AF-metod] är inställd på [Engångs].
– Punkten [SteadyShot] är inställd på [Tagning]
(gäller endast DSC-W220).
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan vidvinkel och tele.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran slås på och stängs av en gång per tio
bilder.
• Mätmetoden är baserad på CIPA-standarden.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Batteritiden och antalet bilder som går att ta
påverkas inte av bildstorleken.
28
[ Vid visning av stillbilder
Batteritid (min.)
Antal bilder
DSC-W220
Ca. 420
Ca. 8400
DSC-W210/W215
Ca. 470
Ca. 9400
• Visning av enstaka bilder i tur och ordning med
ca. tre sekunders mellanrum.
[ Att observera angående
batteripaketet
• Batterikapaciteten sjunker med tiden och med
upprepad användning.
• Batteritiden och antalet bilder som går att lagra/
visa sjunker under följande förhållanden:
– Vid låg temperatur.
– När blixten används ofta.
– Om kameran slås på och stängs av upprepade
gånger.
– Om zoomen används ofta.
– Ljusstyrkan för LCD-skärmens
bakgrundsbelysning ökar.
– När punkten [AF-metod] är inställd på
[Övervakning].
– När punkten [SteadyShot] är inställd på
[Kontinuerlig] (gäller endast DSC-W220).
– När batterierna är svaga.
– När ansiktsavkänningsfunktionen är
aktiverad.
Antal stillbilder och den inspelningsbara tiden för filmer
Antalet stillbilder som går att lagra och hur långa filmer som går att spela in kan variera
beroende på tagningsförhållandena.
• Antalet stillbilder som går att lagra och hur långa filmer som går att spela in kan variera, även om
kapaciteten som är angiven på lagringsmediet är densamma som i nedanstående tabeller.
• Bildstorleken går att ställa in på menyn (sidan 21, 22).
[ Ungefärligt antal lagringsbara stillbilder
(Enhet: bilder)
Kapacitet
Internminnet
”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här kameran
Ca.
15 MB
256 MB
512 MB
12M
3
48
100
204
412
815
1638
3321
8M
4
72
150
306
618
1223
2457
4981
5M
6
92
191
390
787
1557
3127
6340
3M
10
148
306
626
1262
2498
5017
10170
VGA
97640
Storlek
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
96
1428
2941
6013
12120
23980
48160
3:2(11M)
3
54
112
229
462
915
1838
3726
16:9(9M)
3
58
120
246
496
982
1974
4001
16:9(2M)
16
238
490
1002
2020
3997
8027
16270
SE
• Antalet bilder i tabellen förutsätter att punkten [Inspelningssätt] är inställd på [Normal].
• Om det går att lagra fler än 9 999 bilder visas indikatorn ”>9999”.
• När en bild som är tagen med en äldre Sony-kamera spelas upp på den här kameran, kan det hända att den
inte visas i sin faktiska storlek.
[ Ungefärlig inspelningsbar tid för filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden för alla filmfiler
sammanlagt.
(Enhet: timmar : minuter : sekunder)
Kapacitet
Storlek
640(Fin)
Internminnet
Ca.
15 MB
–
”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här kameran
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10
0:49:50
1:40:20
3:23:20
640(Standard)
0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50
2:59:50
6:01:10
12:12:20
320
0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
• Filmer i storleken [640(Fin)] går bara att spela in på ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort.
• Den här kameran kan inte spela in eller spela upp filmer i HD-format.
• Den maximala storleken för en filmfil är ca. 2 GB. Under inspelning av en film avbryts inspelningen
automatiskt om filstorleken kommer upp i ca. 2 GB.
29
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med kameran så prova följande motåtgärder.
1 Kontrollera nedanstående punkter och se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”
(PDF).
Om en kod som t.ex. ”C/E:ss:ss” tänds på skärmen så se ”Bruksanvisningen till
Cyber-shot”.
2 Ta ut batteripaketet, vänta ungefär en minut, sätt i batteripaketet igen och slå
på kameran.
3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sidan 20).
4 Fråga din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Observera att om du lämnar in kameran för reparation går du med på att innehållet i
internminnet och musikfilerna kan komma att undersökas.
Batteripaket och strömförsörjning
Det går inte att sätta i batteripaketet.
• Sätt i batteripaketet på rätt sätt genom att trycka på batteriutmatningsknappen. (sidan 8).
Det går inte att slå på kameran.
• Efter det att man har satt i batteripaketet i kameran kan det ta en liten stund innan kameran
slås på.
• Sätt i batteripaketet på rätt sätt (sidan 8).
• Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 7).
• Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
• Använd rekommenderad sorts batteripaket.
Kameran stängs plötsligt av.
• Om kameran inte används på över tre minuter när den är påslagen, stängs den automatiskt av
för att spara på batteriströmmen. Slå på kameran igen (sidan 10).
• Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
• Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att kameran automatiskt
stängs av för att skydda den. I så fall tänds ett meddelande på LCD-skärmen innan kameran
stängs av.
30
Indikatorn för återstående batteriström visar fel.
• Detta kan inträffa när kameran används på väldigt varma eller kalla ställen.
• Om det är stor skillnad mellan den återstående batteriström som visas och den faktiska
återstående batteriströmmen, så ladda ur batteripaketet helt en gång och ladda sedan upp det
igen för att rätta till indikeringen.
• Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 7).
• Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
CHARGE-lampan blinkar medan batteripaketet laddas upp.
• Ta ut batteripaketet och sätt i det igen, och kontrollera att det är rätt isatt.
• Temperaturen kan vara olämplig för uppladdning. Prova att ladda upp batteripaketet igen
inom det rekommenderade uppladdningstemperaturområdet (10 – 30°C).
Batteripaketet går inte att ladda upp.
SE
• Det går inte att ladda upp batteripaketet med hjälp av en nätadapter (säljs separat). Använd
batteriladdaren för att ladda upp batteripaketet.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
Det går inte att lagra några bilder.
• Kontrollera det lediga utrymmet i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”-minneskortet
(sidan 29). Om inspelningsmediet är fullt så gör något av följande:
– Radera onödiga bilder (sidan 16).
– Byt ”Memory Stick Duo”-minneskort.
• Det går inte att ta bilder medan blixten håller på att laddas upp.
• Ställ in lägesomkopplaren på något annat läge än
för att ta stillbilder.
• Ställ in lägesomkopplaren på
för att filma.
• Bildstorleken är inställd på [640(Fin)] vid inspelning av en film. Gör något av följande:
– Ställ in bildstorleken på något annat än [640(Fin)].
– Sätt i ett ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort.
Det går inte att ta bilder i leendeavkänningsläget.
• Tryck ner avtryckaren helt.
• Kameran tar inga bilder om den inte upptäcker något leende (sidan 14).
• Punkten [Leende-demo] är inställd på [På]. Ställ in punkten [Leende-demo] på [Av]
(sidan 20).
Det uppstår vertikala ränder vid tagning av ett mycket ljust motiv.
• Detta fenomen kallas för färgsudd och innebär att det förekommer vita, svarta, röda, lila eller
andra ränder i bilden. Detta fenomen beror inte på något fel.
31
Samma bild tas flera gånger.
• Punkten [Inspelningssätt] är inställd på [Burst] eller exponeringsgaffling, eller punkten
[Scenigenkänning] är inställd på [Avancerad] (sidan 22).
Visning av bilder
Det går inte att spela upp bilder.
• Tryck på
(uppspelning) (sidan 16).
• Mapp/filnamnet har ändrats på datorn.
• Sony kan inte garantera att det går att spela upp bildfiler på kameran om filerna har behandlats
på en dator eller är tagna med en annan kamera.
• Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen.
• Uppspelning är inte möjlig när leendeavkänningsfunktionen är i standbyläge. Lämna
standbyläget genom att trycka ner avtryckaren helt.
32
Försiktighetsåtgärder
[ Undvik att använda/förvara
kameran på följande sorters
ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i
solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i
sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
• På platser där det skakar
• I närheten av starka magneter
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller
damm i kameran. Det kan leda till fel på
kameran som eventuellt inte går att reparera.
[ När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på
byxorna eller kjolen, eftersom kameran då kan gå
sönder.
[ Angående batteripaketet
• Hantera batteripaketet försiktigt och undvik att
ta isär det eller modifiera det, utsätta det för slag
eller stötar, hamra på det, tappa det eller trampa
på det.
• Använd aldrig ett deformerat eller skadat
batteripaket.
[ Angående rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från
skärmens yta med en rengöringssats för
LCD-skärmar (säljs separat).
Rengöring av objektivet
Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från
objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som
fuktats med vatten, och torka sedan av den med en
torr duk. För att undvika skador på finishen eller
höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner,
bensin, sprit, engångstrasor, insektsmedel eller
solskyddsmedel.
– Rör inte vid kameran med något av ovanstående
på händerna.
– Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi
eller vinyl under längre tid.
[ Angående
användningstemperaturen
Den här kameran är avsedd att användas vid en
temperatur på mellan 0 och 40°C. Vi avråder från
tagning på väldigt kalla eller varma ställen utanför
detta temperaturområde.
[ Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteripaketet blir
varma när de används länge i taget, men det är
inget fel.
[ Angående kondensbildning
Om kameran flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, kan det bildas kondens (imma)
inuti eller utanpå kameran. Denna imbildning kan
orsaka fel på kameran.
Om det bildas kondens
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme
tills kondensen avdunstat. Observera att om du tar
bilder med imma kvar inuti objektivet kommer
bilderna att bli suddiga.
SE
[ Angående det inbyggda
återuppladdningsbara batteriet
Kameran har ett inbyggt återuppladdningsbart
batteri för att hålla kvar datumet och klockan och
andra inställningar i minnet även när kameran är
avstängd.
Detta batteri laddas upp hela tiden medan
kameran används. Om kameran används bara
korta stunder i taget laddas dock batteriet gradvis
ur, och om kameran inte används alls på ungefär
en månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp
det uppladdningsbara batteriet igen innan du
använder kameran.
Det går att använda kameran även om det
återuppladdningsbara batteriet inte är uppladdat,
men i så fall visas inte datumet och klockan.
Uppladdningsmetod för det inbyggda
återuppladdningsbara batteriet
Sätt i ett uppladdat batteripaket i kameran och låt
den ligga avstängd i minst ett dygn.
33
Tekniska data
Kamera
[LCD-skärm]
[System]
LCD-panel: 6,7 cm (2,7 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960 × 240)
punkter
Bildanordning:
7,79 mm (1/2,3 tums) färg-CCD-skärm,
grundfärgsfilter
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 12,4 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 12,1 Megapixlar
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×
zoomobjektiv
f = 5,35 – 21,4 mm (motsvarar 30 – 120 mm
för en kamera för 35 mm film) F2,8 (W) –
F5,8 (T)
Exponeringskontroll:
DSC-W220
Automatisk exponering, scenval (11 lägen)
DSC-W210/W215
Automatisk exponering, scenval (12 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnigt,
lysrörsbelysning 1,2,3, glödlampsbelysning,
blixt
Undervattensvitbalans: Auto, undervatten 1,2,
blixt
Filformat (enligt DCF):
Stillbilder: Kompatibla med Exif Ver. 2.21
JPEG, kompatibla med DPOF
Filmer: MPEG1-kompatibla (mono)
Inspelningsmedium: Internminne (ca. 15 MB),
”Memory Stick Duo”-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-känsligheten
(rekommenderat exponeringsindex) inställd
på Auto):
Ca. 0,2 till 3,9 m (W)/ca. 0,5 till 1,9 m (T)
[In- och utgångar]
Multiuttag Type2b (A/V-ut (SD/HD Component)
/ USB / DC-in):
Videoutgång
Ljudutgång (mono)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0kompatibel)
34
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V
AC-LS5K nätadapter (säljs separat), 4,2 V
Effektförbrukning (under tagning):
DSC-W220
1,0 W
DSC-W210/W215
0,9 W
Användningstemperatur: 0 – 40°C
Förvaringstemperatur: –20 – +60°C
Yttermått:
95,2 × 56,5 × 21,8 mm (B/H/D, exklusive
utskjutande delar)
Vikt:
DSC-W220
Ca. 147 g (inklusive batteripaket av typ NPBG1 och ”Memory Stick Duo”-minneskort)
DSC-W210/W215
Ca. 146 g (inklusive batteripaket av typ NPBG1 och ”Memory Stick Duo”-minneskort)
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Batteriladdare BC-CSGD/BCCSGE
Strömförsörjning: 100 V – 240 V växelström,
50/60 Hz, 2 W
Utspänning: 4,2 V likström, 0,25 A
Användningstemperatur: 0 – 40°C
Förvaringstemperatur: –20 – +60°C
Yttermått: Ca. 83 × 55 × 24 mm (B/H/D)
Vikt: Ca. 55 g
Återuppladdningsbart batteripaket
NP-BG1
Använt batteri: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Maximal laddningsströmstyrka: 1,44 A
Maximal laddningsspänning: 4,2 V likström
Kapacitet: 3,4 Wh (960 mAh)
Rätt till ändringar förbehålles.
Varumärken
• Följande märken är varumärken för Sony
Corporation.
, ”Cyber-shot”, ”Memory
Stick”,
, ”Memory Stick PRO”,
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
Duo”,
, ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, ”Memory Stick
Micro”, ”MagicGate”,
,
”PhotoTV HD”, ”Info LITHIUM”
• Microsoft, Windows, DirectX och Windows
Vista är antingen registrerade varumärken eller
varumärken för Microsoft Corporation i USA
och/eller andra länder.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac och eMac är varumärken eller
registrerade varumärken för Apple Inc.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken för Intel Corporation.
• Adobe och Reader är antingen registrerade
varumärken eller varumärken för Adobe
Systems Incorporated i USA och/eller andra
länder.
• Även alla andra system- och produktnamn som
omnämns i denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet
utelämnats i denna bruksanvisning.
SE
35
C:\02FI\020REG.fm
master:Left_Safety
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA
HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI
SÄHKÖISKUN VAARAN
PIENENTÄMISEKSI
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan
sopivaa pistokesovitinta.
VAROITUS
[ Akku
Jos akkua käsitellään väärin, se voi rikkoutua,
aiheuttaa tulipalon tai jopa kemiallisia
palovammoja. Ota huomioon seuraavat
varoitukset.
• Älä pura.
• Älä murskaa akkua tai kohdista siihen iskuja tai
voimaa. Älä lyö sitä vasaralla, pudota sitä tai
astu sen päälle
• Älä oikosulje akun napoja äläkä anna
metalliesineiden koskettaa niitä.
• Vältä korkeita, yli 60 °C:n lämpötiloja, kuten
suora auringonvalo tai auringonpaisteeseen
pysäköity auto.
• Älä polta tai hävitä tulessa.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia
litiumioniakkuja.
• Lataa akku käyttäen alkuperäistä Sonyn
akkulaturia tai laitetta, joka voi ladata akun.
• Pidä akku poissa pikkulasten ulottuvilta.
• Pidä akku kuivana.
• Vaihda vain samanlaiseen tai Sonyn
suosittelemaan vastaavaan tyyppiin.
• Hävitä käytetyt akut välittömästi annettujen
ohjeiden mukaan.
[ Akkulaturi
Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan,
akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se
on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön
yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta
välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta.
2
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\020REG.fm
master:Right_Safety
Euroopassa oleville asiakkaille
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMCmerkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai
takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää
erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa
mainittuun osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä
aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma
uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden
Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Käytöstä poistettujen paristojen
hävitys (koskee Euroopan unionia
sekä muita Euroopan maita, joissa
on erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä
asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai
tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi
kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa
valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan,
että käytöstä poistettu tuote käsitellään
asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä
poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta
miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä
saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia
tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
3
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\010COVTOC.fm
master:Left
Sisällysluettelo
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia .................................................. 5
Aloitus .............................................................................................. 6
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen ........................................... 6
1 Akun valmistelu ...................................................................................... 7
2 Akun/”Memory Stick Duo” -kortin (myydään erikseen) asentaminen .... 8
3 Kameran kytkeminen päälle ja kellon asettaminen .............................. 10
Kuvien ottaminen helposti ........................................................... 11
Tilapyörä/Zoom/Salamavalo/Makro/Itselaukaisin/Näyttö ........................ 12
Hymyjen tunnistaminen ja kuvaaminen automaattisesti (Hymysuljin) .... 14
Kuvausolosuhteiden tunnistaminen (Valotuksen tunnistus) .................... 15
Kuvien katselu ja poistaminen ..................................................... 16
Toimintojen käytön oppiminen – HOME/Valikko ........................ 19
HOME-näytön käyttäminen ..................................................................... 19
HOME-näytön toiminnot........................................................................... 20
Valikkovaihtoehtojen käyttö ..................................................................... 21
Valikkokohteet.......................................................................................... 22
Tietokoneen käyttäminen ............................................................. 24
Tuetut käyttöjärjestelmät USB-liitäntää ja sovellusohjelmistoa (mukana)
varten ...................................................................................................... 24
Cyber-shot-käsikirjan katselu .................................................................. 24
Näytössä olevat ilmaisimet .......................................................... 25
Akun käyttöikä ja muistikapasiteetti ........................................... 27
Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä ................. 27
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika ............................................... 28
Vianmääritys .................................................................................. 29
Akku ja virta ............................................................................................ 29
Valokuvien tai videoiden ottaminen ........................................................ 30
Kuvien katselu ......................................................................................... 31
Varotoimia ...................................................................................... 32
Tekniset tiedot ............................................................................... 34
4
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\030NOT.fm
master:Right
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
[ Sisäinen muisti ja ”Memory Stick
Duo” -varmuuskopio
[ Nestekidenäyttöä ja objektiivia
koskevia huomautuksia
Älä sammuta kameraa, irrota akkua tai poista
”Memory Stick Duo” -korttia käytön merkkivalon
palaessa. Muussa tapauksessa sisäisen muistin
tiedot tai ”Memory Stick Duo” -kortti voivat
vioittua. Muista ottaa varmuuskopio tiedoista
kaiken varalta.
• Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa
tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli
99,99 % kuvapisteistä on toimivia.
Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä joitakin
hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä
valmistuksessa syntyneet pisteet ovat
normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
• Kun akun varaus laskee alhaiseksi, objektiivi
voi lakata liikkumasta. Asenna ladattu akku ja
kytke kamera uudestaan päälle.
[ Kuvaamista ja toistoa koskevia
huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista
kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue
ennen kameran käyttöä kohta ”Varotoimia”
(sivu 32).
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos
kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä
epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei
voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta
kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka
muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai
säteilyä. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä
pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa
paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen
kameran käyttöä (sivu 32).
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa
toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan
kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua
käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat
vioittua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä.
Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä
sen pinnalla olevan lian tai saada sen tarttumaan
kiinni heikentäen näin salamavalon tehoa.
[ Kuvatietojen yhteensopivuus
FI
• Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera
File system) -yleisstandardin vaatimusten
mukainen. Standardin on määritellyt JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Sony ei takaa, että kamera toistaa muilla
laitteilla otettuja tai muokattuja kuvia tai että
muut laitteet toistavat tällä kameralla otettuja
kuvia.
[ Ylikuumenemissuoja
Kameran tai akun lämpötilan mukaan virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Tällöin näyttöön ilmestyy viesti ennen virran
katkeamista.
[ Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut
materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
[ Vioittunutta sisältöä tai
epäonnistunutta kuvausta ei
korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista
tai tallennettujen tietojen katoamista tai
vahingoittumista, joiden syynä on kameran,
tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö.
5
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Left
Aloitus
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
• Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Rannehihna (1)
• Pehmeä kantolaukku (1) (vain DSC-W215)
• Verkkovirtajohto (1)
(ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
• Ladattava akku NP-BG1 (1)/akkukotelo (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-sovellusohjelmisto
– ”Cyber-shot-käsikirja”
– ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
• Monikäyttöliitännän USB-, AV-kaapeli (1)
Kiinnitä hihna ja pujota käsi lenkin läpi, jotta kamera ei pääse putoamaan ja vaurioitumaan.
Koukku
6
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Right_PrepL2
1 Akun valmistelu
Yhdysvalloissa ja Kanadassa
olevat asiakkaat
Pistoke
Muut kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat
asiakkaat
CHARGEmerkkivalo
CHARGEmerkkivalo
Verkkovirtajohto
FI
1 Työnnä akku akkulaturiin.
2 Kytke akkulaturi seinäpistorasiaan.
CHARGE-merkkivalo syttyy, ja lataus alkaa.
Kun CHARGE-valo sammuu, lataus on suoritettu (normaali lataus).
Jos akun lataamista jatketaan noin tunti kauemmin (kunnes se on täysin ladattu), akussa oleva lataus
kestää hieman kauemmin.
[ Latausaika
Täyden latauksen aika
Normaali latausaika
Noin 330 min.
Noin 270 min.
• Edellä olevassa taulukossa on näytetty aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöoloista ja olosuhteista riippuen.
• Katso sivulta 27 tietoja akun kestoajasta ja siitä, montako kuvaa voidaan tallentaa.
• Kytke akkulaturi lähimpään seinäpistorasiaan.
• Kun lataus on suoritettu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.
• Käytä vain aitoa Sony-merkkistä akkua tai akkulaturia.
7
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Left_PrepL2
2 Akun/”Memory Stick Duo” -kortin (myydään erikseen)
asentaminen
Akkulokeron/”Memory
Stick Duo” -lokeron
kansi
Kun liitinpuoli osoittaa kohti
objektiivia, aseta ”Memory
Stick Duo” paikalleen,
kunnes se napsahtaa.
Työnnä akku paikalleen
painamalla samalla akun
poistovipua akun kärjellä.
1 Avaa akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi.
2 Asenna ”Memory Stick Duo” (myydään erikseen).
3 Työnnä akku sisään.
4 Sulje akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi.
[ Kun ”Memory Stick Duo” ei ole asennettuna
Kamera tallentaa ja näyttää kuvia sisäistä muistiaan (noin 15 Mt) käyttäen.
[ Akun jäljellä olevan varauksen tarkastaminen
Kytke virta päälle painamalla ON/OFF (virta) -painiketta ja tarkasta akun jäljellä oleva varaus
nestekidenäytöstä.
Varaustilan
ilmaisin
Tila
Riittävästi
tehoa
jäljellä
Akku lähes
täynnä
Akku
puoliksi
täynnä
Akun lataus
alhainen,
tallennus/
toisto
loppuu pian.
Vaihda akku täyteen
ladattuun tai lataa
akku.
(Varoitusilmaisin
vilkkuu.)
• Jos käytät NP-FG1-akkua (myydään erikseen), akun varaustilan ilmaisimen vieressä näkyvät myös
minuutit (
60 min).
• Jäljellä oleva tarkka varaus tulee näyttöön noin minuutin kuluttua.
• Varaustilan ilmaisin ei ehkä toimi oikein kaikissa käyttöoloissa ja olosuhteissa.
• Akun kapasiteetti pienenee sitä käytettäessä ja ajan myötä. Jos latauksen jälkeinen toiminta-aika lyhenee
huomattavasti, akku täytyy vaihtaa. Osta uusi akku.
8
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Right
[ Akun/”Memory Stick Duo” -kortin poistaminen
Avaa akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi.
”Memory Stick Duo”
Varmista, ettei käytön merkkivalo
pala, ja paina sitten ”Memory Stick
Duo” -kortti sisään kerralla.
Akku
Työnnä akun poistovipua.
Varo, että et pudota akkua.
• Älä koskaan irrota akkua/”Memory Stick Duo” -korttia käytön merkkivalon palaessa. Muutoin ”Memory
Stick Duo” -kortissa tai sisäisessä muistissa oleva data voi vahingoittua.
FI
9
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Left_PrepL2
3 Kameran kytkeminen päälle ja kellon asettaminen
ON/OFF (virta) -painike
Ohjauspainike
1
z-painike
2
3
HOME-painike
1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta.
2 Aseta kello ohjauspainikkeella.
1 Valitse päivämäärän näyttötapa painikkeilla v/V ja paina sitten z.
2 Valitse kukin kohta painikkeilla b/B ja aseta numeroarvo painikkeilla v/V ja paina
sitten z.
3 Valitse [OK] ja paina sitten z.
• Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jolla kuviin voitaisiin lisätä päivämäärä. Voit tulostaa tai tallentaa kuvia
päivämäärän kera käyttämällä CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa ”PMB”-ohjelmaa.
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
[ Päivämäärän ja kellonajan muuttaminen
Paina HOME ja valitse [
Kellonajan asetuks.] kohdasta
(Asetuks.) (sivut 19, 20).
[ Huomautuksia virran päälle kytkemisestä
• Kun akku on asetettu kameraan, voi kestää hetken, ennen kuin käyttäminen on mahdollista.
• Jos kamera toimii akkuvirralla etkä käytä kameraa noin 3 minuuttiin, kamera kytkeytyy pois päältä
automaattisesti estääkseen akun tyhjenemisen (virran automaattikatkaisu).
10
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Right
Kuvien ottaminen helposti
Mikrofoni
Kaiutin
Salamavalo
Suljinpainike
W/T (Zoom) -painike
Itselaukaisimen valo/
Hymysulkimen valo
Tilapyörä
Makropainike
DISP-painike
Ohjauspainike
Jalustan liitäntä
(pohja)
Salamapainike
Itselaukaisinpainike
MENU-painike
FI
1 Valitse haluamasi toiminto tilapyörällä.
Kuvauksen aikana (automaattisäätötila): Valitse
Kuvattaessa videoita: Valitse
.
.
2 Tue kamera painamalla kyynärpääsi kehoasi vasten.
Aseta kohde etsimen
kuva-alueen keskelle.
Älä peitä kaiutinta
sormellasi.
3 Ota kuva suljinpainikkeella.
Otettaessa valokuvia:
1 Suorita kohdistus painamalla suljinpainike
puoliväliin ja pitämällä sitä tässä asennossa.
z (AE/AF-lukko) -merkkivalo (vihreä) vilkkuu, kuuluu
äänimerkki, merkkivalon vilkkuminen päättyy ja
merkkivalo palaa yhtenäisesti.
2 Paina suljinpainike pohjaan asti.
AE/AF-lukon ilmaisin
Kuvattaessa videoita:
Paina suljinpainike pohjaan asti.
Lopeta kuvaaminen painamalla suljinpainike uudelleen pohjaan asti.
• Lyhyin kuvausetäisyys on noin 4 cm (W)/50 cm (T) (objektiivista).
11
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Left
Tilapyörä/Zoom/Salamavalo/Makro/Itselaukaisin/Näyttö
[ Tilapyörän käyttö
Automaattisäätö
Voit kuvata antamalla kameran säätää asetukset automaattisesti.
Helppo kuvaus
Voit kuvata vaivattomasti helposti näkyvien ilmaisimien avulla.
Hymysuljin
Kun kamera havaitsee hymyn, suljin vapautetaan automaattisesti (sivu 14).
Suuri herkkyys (vain DSC-W220)
Voit kuvata ilman salamaa myös vähäisessä valossa.
SteadyShot (vain DSC-W210/W215)
Voit kuvata tarkasti epäterävyyttä vähentäen.
Pehmeä kuva
Saat pehmeää tunnelmaa esimerkiksi henkilöistä tai kukista otettuihin kuviin.
Maisema
Voit kuvata kaukana olevaan kohteeseen tarkentaen.
Hämärä muotokuva
Saat tarkkoja kuvia ihmisistä pimeissä paikoissa menettämättä yön tunnelmaa.
SCN* Valotusohjelma
Valitsee asetuksen Valotusohjelma-valikosta.
Elokuvamuoto
Voit kuvata videoita, joissa on ääni.
Ohjelmoitava autom.
Tätä käytettäessä valotus (sekä valotusaika että aukon arvo) säätyy automaattisesti. Voit säätää muita
asetuksia valikon avulla.
* Valotusohjelma SCN-tilassa
Paina MENU ja valitse asetus (sivu 21).
Suuri herkkyys (vain DSC-W210/W215)
Voit kuvata ilman salamaa myös vähäisessä valossa.
Hämärä
Voit ottaa yökuvia menettämättä yön tunnelmaa.
Gourmet
Vaihtaa Makro-tilaan, jossa voit kuvata ruokakattauksia herkullisissa väreissä.
Hiekkaranta
Voit kuvata meren tai järven rannalla niin, että veden sinisyys tallentuu paremmin.
Lumi
Voit kuvata valkoisia lumimaisemia tarkemmin.
Ilotulitus
Voit kuvata ilotulituksia kaikessa komeudessaan.
Vedenalainen
Kuvaa veden alla luonnollisissa väreissä, kun vesitiivis kotelo on kiinnitetty.
12
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Right
[ W/T Zoomauksen käyttäminen
Zoomaa painamalla T ja palauta zoomaus painamalla W.
[
Salamavalo (Salamavalotilan valinta valokuvausta varten)
Painele ohjauspainikkeen B ( ) -painiketta, kunnes haluttu tila on valittuna.
: Automaattinen salama
Salama välähtää, jos valoa ei ole riittävästi tai kuvataan vastavaloon (oletusasetus)
: Pakotettu salama päällä
: Hidas tahdistus (pakotettu salama päällä)
Sulkimen nopeus on hidas pimeässä, jotta salaman ulottumattomissa oleva tausta tulisi selvästi näkyviin.
: Pakotettu salama pois
• Et voi käyttää (pakotettu salama päällä)- tai
(hidas tahdistus) -vaihtoehtoa, jos [Valotuksen
tunnistus]-asetuksena on [Auto] tai [Lisäasetukset].
• Vaikka salama olisi käytössä, se ei välttämättä toimi sarjakuvauksen aikana.
[
Makro (lähikuvien ottaminen)
Painele ohjauspainikkeen b (
) -painiketta, kunnes haluttu tila on valittuna.
: Automaattinen
Kamera säätää tarkennusta automaattisesti kaukana olevista kohteista lähelle.
Aseta kamera normaalisti tähän tilaan.
: Makro päällä
Kamera säätää tarkennusta ensisijaisesti lähellä oleviin kohteisiin. Aseta makro päälle, kun kuvaat
lähellä olevia kohteita.
[
FI
Itselaukaisimen käyttö
Painele ohjauspainikkeen V (
) -painiketta, kunnes haluttu tila on valittuna.
: Itselaukaisin ei käytössä
: Itselaukaisimen 10 sekunnin viiveen asettaminen
Käytä tätä asetusta, jos haluat päästä mukaan kuvaan.
: Itselaukaisimen 2 sekunnin viiveen asettaminen
Tämän tarkoituksena on ehkäistä suljinpainikkeen painamisen aiheuttamaa epätarkkuutta.
Kun painat suljinpainiketta, itselaukaisimen valo vilkkuu ja kuuluu piippaus, kunnes suljin
toimii.
Peruuta painamalla V ( ) uudestaan.
[ DISP Näytön muuttaminen
Paina ohjauspainikkeessa olevaa v (DISP) -painiketta.
Aina kun painetaan v (DISP), näyttö ja kirkkaus vaihtuvat seuraavasti:
Ilmaisimet näkyvissä
r
Ilmaisimet näkyvissä*
r
Histogrammi näkyvissä*
r
Ilmaisimet pois*
* Nestekidenäytön taustavalo muuttuu kirkkaammaksi.
13
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Left
Hymyjen tunnistaminen ja kuvaaminen automaattisesti (Hymysuljin)
Kun kamera havaitsee hymyn, suljin vapautetaan automaattisesti.
1 Valitse
(Hymysuljin) -tila tilapyörällä.
2 Suuntaa kamera kohteeseen ja tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin
asti.
3 Aseta hymyntunnistustila painamalla suljinpainike pohjaan.
Hymysuljin siirtyy valmiustilaan.
Hymyntunnistus-merkki/kuvien määrä
Hymyntunnistuksen ruutu (oranssi)
Hymyntunnistuksen herkkyyden ilmaisin
4 Odota, tunnistetaan hymyä.
Kun hymyn taso ylittää ilmaisimen b-pisteen, kamera tallentaa enintään kuusi kuvaa. Voit poistua
hymyntunnistustilasta painamalla suljinpainikkeen uudelleen pohjaan.
• Kuvaus hymysuljinta käyttäen päättyy automaattisesti, kun joko ”Memory Stick Duo” tai sisäinen muisti
tulee täyteen tai kun kuusi kuvaa on tallennettu.
• Hymyjä ei ehkä havaita oikein olosuhteista riippuen.
z Vihjeitä hymyjen parempaan sieppaamiseen
1 Älä peitä silmiä otsatukalla.
2 Yritä suunnata kasvot kameran eteen ja ole mahdollisimman
suorassa. Tunnistusaste on parempi, jos silmät ovat
kaventuneet.
3 Hymyile selvästi suu auki. Hymy on helpompi havaita, kun
hampaat näkyvät.
14
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Right
Kuvausolosuhteiden tunnistaminen (Valotuksen tunnistus)
Kamera tunnistaa automaattisesti kuvausolosuhteet ja ottaa sitten kuvan.
1 Valitse
(Automaattisäätö) -tila tilapyörällä.
2 Paina MENU-painiketta (sivut 21, 22).
3 Valitse
(Valotuksen tunnistus) ohjauspainikkeen painikkeella v/V.
4 Valitse haluamasi asetus ja paina sitten z.
: Pois (oletusasetus)
Ei käytä valotuksen tunnistusta.
: Auto
Kun kamera tunnistaa valotuksen, se vaihtaa optimaalisiin asetuksiin ja ottaa kuvan.
: Lisäasetukset
Kamera ottaa yhden kuvan käyttämättä Valotuksen tunnistus -toimintoa ja toisen kuvan käyttäen sitä.
(Yhteensä kaksi kuvaa)
FI
• Valotuksen tunnistus ei toimi seuraavissa tilanteissa:
– Sarjakuvauksen aikana
– Käytettäessä digitaalizoomia
z Kun kamera tunnistaa valotuksen
Asetusarvon kuvake
Valotuksen tunnistus -kuvake
Kun kamera tunnistaa valotuksen,
(Hämärä),
(Hämärä muotokuva),
(Hämärä käytettäessä jalustaa) (vain DSC-W220),
(Vastavalo),
(Vastavalomuotokuva) tulee näkyviin.
Jos kamera ei tunnista valotusta, kuva otetaan samoilla asetuksilla kuin silloin,
kun valotuksen tunnistus on [Pois].
15
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Left
Kuvien katselu ja poistaminen
(Hakemisto) -painike
Kaiutin
(Toistozoomaus) -painike
(Toisto)
-painike
Ohjauspainike
Monikäyttöliitin
(pohja)
HOME-painike
MENU ( ) -painike
1 Paina
(Toisto).
Jos
-painiketta painetaan, kun kameran virta on katkaistu, kamera käynnistyy automaattisesti ja
siirtyy toistotilaan. Jos haluat siirtyä kuvaustilaan, paina
uudelleen.
2 Valitse kuva ohjauspainikkeen painikkeella b/B.
Video:
Toista video painamalla z. (Pysäytä toisto painamalla uudelleen z.)
Pikakelaus eteenpäin valitaan painamalla B ja taaksepäin painamalla b. (Normaalitoistoon palataan
painamalla z.)
Tuo esiin äänenvoimakkuuden säätönäyttö painamalla V ja säädä sitten äänenvoimakkuutta painamalla
b/B.
[
Kuvien poistaminen
1 Tuo näkyviin kuva, jonka haluat poistaa, ja paina MENU ( ).
2 Valitse [Poista] painikkeilla v/V, valitse [Tämä kuva] painamalla b/B ja paina sitten z.
3 Valitse [OK] painikkeella v ja paina sitten z.
[
Suurennetun kuvan katselu (toistozoomaus)
Paina (T) valokuvan ollessa näkyvissä.
Palauta zoomaus painamalla W.
Säädä asentoa painikkeilla v/V/b/B.
Peruuta toistozoomaus painamalla z.
Näyttää koko kuvasta
näytetyn alueen
16
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Right
[
Hakemistonäytön katselu
Paina
(Hakemisto) yhden valokuvan ollessa näkyvissä.
Valitse sitten kuva painamalla v/V/b/B.
Palaa yhden kuvan näyttöön painamalla z.
• Hakemistonäytössä olevien kuvien määrä suurenee jokaisella
(Hakemisto) -painikkeen painalluksella.
[ Kuvien poistaminen hakemistotilassa
1 Paina MENU, kun hakemistonäyttö on näkyvissä.
2 Valitse (Poista) painikkeilla v/V, valitse [Useita kuvia] painamalla b/B ja paina sitten
z.
3 Valitse poistettava kuva painamalla v/V/b/B ja paina sitten z.
Kuvan valintaruudussa näkyy merkki
.
Jos haluat peruuttaa valinnan, valitse poistettavaksi valittu kuva ja paina z uudelleen.
4 Paina MENU ja valitse [OK] painamalla v ja paina sitten z.
• Jos haluat poistaa kaikki kansion kuvat, valitse [Koko tämä kansio] ja paina sitten z vaiheessa 2.
[ Kuvasarjan toistaminen tehosteiden ja musiikin kanssa (Kuvaesitys)
FI
1 Paina MENU-painiketta.
2 Valitse (Kuvaesitys) ohjauspainikkeen painikkeilla v/V ja paina sitten z.
Näkyviin tulee asetusnäyttö.
3 Valitse [OK] ja paina sitten z.
Kuvaesitys käynnistyy.
Musiikki muuttuu yhdessä [Tehosteet]-valinnan kanssa. Voit myös siirtää musiikkia ja
muuttaa musiikin haluamaksesi.
Musiikkia siirretään ja muutetaan seuraavalla tavalla.
1 Asenna ohjelmisto CD-ROM-levyltä (mukana) tietokoneeseen.
2 Paina HOME-painiketta. Valitse sitten [
Musiikkityökalu] t [Lataa musiikki] kohdassa
[Kuvaesitys] (sivut 19, 20).
3 Kytke kamera tietokoneeseen mukana toimitetulla monikäyttöliitäntäkaapelilla.
4 Käynnistä tietokoneessasi oleva ”Music Transfer” ja muuta musiikkia.
Musiikin muuttamista koskevia tarkempia tietoja on ”Music Transfer” -ohjeessa.
17
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\040PRE.fm
master:Left
[ Kuvien katselu televisiolla
Kytke kamera televisioon monikäyttöliitännän kaapelilla (mukana).
Monikäyttöliitännän
kaapeli
Audio-/
videoliitäntään
Monikäyttöliitännän kaapeli (mukana)
Katseltaessa teräväpiirto-TV:tä tarvitaan teräväpiirtoliitäntäkaapeli (myydään erikseen).
• Jos kuvakooksi asetetaan [16:9], voit tallentaa kuvia koossa, joka täyttää teräväpiirto-TV:n koko ruudun.
• Videokuvaa ei voi näyttää [HD(1080i)]-signaalimuodossa. Aseta [COMPONENT] asentoon [SD], kun
kuvaat videota.
• Käytä Type2b-yhteensopivaa teräväpiirtoliitäntäkaapelia.
18
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\050MEN.fm
master:Right
Toimintojen käytön oppiminen – HOME/Valikko
HOME-näytön käyttäminen
HOME-näytön kautta voidaan käyttää kameran kaikkia toimintoja, ja se voidaan tuoda esiin
tila-asetuksesta (kuvaus/katselu) riippumatta.
z-painike
Ohjauspainike
HOME-painike
FI
1 Tuo HOME-näyttö näkyviin painamalla HOME.
Luokka
Kohde
Opas
2 Valitse luokka ohjauspainikkeen painikkeella b/B.
3 Valitse kohde painikkeilla v/V ja paina sitten z.
[ Kun valitset luokan
(Hallitse muistia) tai
(Asetuks.)
1 Valitse haluttu asetus painikkeilla v/V ja paina sitten z.
• HOME-näyttö saadaan näkyviin painamalla b.
2 Valitse asetus painikkeilla v/V ja paina sitten z.
• Kamera asetetaan kuvaus- tai katselutilaan painamalla uudelleen HOME-painiketta.
19
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\050MEN.fm
master:Left
Käyttöä koskevia tarkempia tietoja 1 sivu 19
HOME-näytön toiminnot
HOME-painikkeen painaminen tuo näyttöön seuraavat tiedot. Vain käytettävissä olevat
kohteet näkyvät näytössä. Näytön toimintaopas kertoo tietoja toiminnoista.
Luokat
Kohteet
Kuvaaminen
Kuvaaminen
Katso kuvia
Yksittäinen kuva
Hakemistonäyttö
Kuvaesitys
Kuvaesitys
Musiikkityökalu
Lataa musiikki
Tulosta
Tulosta
Hallitse muistia
Muistityökalu
Memory Stick -työkalu
Alustus
Muuta kansiota
Alusta musiikki
Luo kansio
Kopioi
Sisäinen muisti -työkalu
Alustus
Asetuks.
Pääasetukset
Pääasetukset 1
Piippaus
Palauta
Toimintaop.
Hymyn esittelytila
Pääasetukset 2
USB-liitäntä
Videolähtö
COMPONENT
Leveä zoomnäyttö
Kuvausasetukset
Kuvausasetukset 1
AF-apuvalo
AF-tila
Muunnoslinssi
Kuvausasetukset 2
Autom.suuntaus*
Apuviiva
Digitaalizoomaus
Autom. Katselu
Kellonajan asetuks.
Language Setting
* Vain DSC-W220.
20
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\050MEN.fm
master:Right
Valikkovaihtoehtojen käyttö
z-painike
Ohjauspainike
MENU-painike
FI
1 Tuo valikko esiin painamalla MENU.
Toimintaopas
• Valikko on näkyvissä vain kuvaus- ja toistotilan aikana.
• Näkyvissä olevat toiminnot vaihtelevat valitun toimintatilan mukaan.
2 Valitse haluamasi valikkovaihtoehto ohjauspainikkeen painikkeilla v/V.
• Jos haluamasi vaihtoehto ei ole näkyvissä, painele painikkeita v/V, kunnes se tulee näkyviin.
3 Valitse asetus painikkeilla b/B.
• Jos haluamasi vaihtoehto on piilossa, painele painikkeita b/B, kunnes se tulee näkyviin.
• Valitse kohde toistotilassa ja paina z.
4 Sulje valikko painamalla MENU.
21
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\050MEN.fm
master:Left
Käyttöä koskevia tarkempia tietoja 1 sivu 21
Valikkokohteet
Valittavissa olevat valikkotoiminnot vaihtelevat tila-asetuksen (kuvaus/katselu) ja tilapyörän
asennon mukaan kuvaustilassa. Vain käytettävissä olevat kohteet näkyvät näytössä.
Kuvausvalikko
Valotusohjelma
Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita
varten.
Kuvakoko
Valitsee kuvakoon.
Salamavalo
Valitsee salaman asetuksen Helppo kuvaus -tilaa varten.
Kasvontunnistus
Valitsee ensisijaisen kohteen tarkennuksen säätöä varten
käytettäessä kasvontunnistusta.
Hymyn tunnistus
Valitsee etusijalla olevan kohteen Hymysuljin-toiminnolle.
Hymyntunn. herkkyys
Asettaa hymyntunnistuksen herkkyystason.
Kuvaustapa
Valitsee jatkuvan kuvaustavan.
Valotuksen tunnistus
Tunnistaa automaattisesti kuvausolosuhteet, kuten vastavalon
ja hämärän, ja ottaa sitten kuvan.
EV
Säätää valotusta.
ISO
Valitsee valoherkkyyden.
Mittausmuoto
Valitsee valonmittaustavan.
Tarkennus
Vaihtaa tarkennustapaa.
Valkotasap.
Säätää värisävyjä.
Vedenalainen valkotasap.
Säätää värisävyjä veden alla.
Salamateho
Tämän avulla säädetään salamavalon voimakkuutta.
Punasilm.esto
Asettaa punasilmäisyyden vähentämisen.
DRO
Optimoi kirkkauden ja kontrastin.
Väritila
Muuttaa kuvan kirkkautta tai lisää erikoistehosteita.
SteadyShot
(vain DSC-W220)
Valitsee epäterävyyttä vähentävän tilan.
Kuvausasetukset
Valitsee kuvausasetukset.
22
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\050MEN.fm
master:Right
Käyttöä koskevia tarkempia tietoja 1 sivu 21
Katseluvalikko
(Poista)
Poistaa kuvia.
(Kuvaesitys)
Toistaa kuvasarjan tehosteiden ja musiikin kanssa.
(Parantelu)
Parantelee valokuvia.
(Monivalint. koonmuutos) Muuttaa kuvan kokoa käytön mukaan.
(Suojaa)
Estää vahingossa tapahtuvan poistamisen.
Lisää Kuvatilaus-merkin kuvaan, jonka haluat tulostaa.
(Tulosta)
Tulostaa kuvia PictBridge-yhteensopivaa tulostinta käyttäen.
(Käännä)
Kääntää valokuvan.
(Valitse kansio)
Valitsee kansion kuvien katselua varten.
FI
23
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Left
Tietokoneen käyttäminen
Voit katsella kameralla otettuja kuvia tietokoneessa. CD-ROM-levyllä (mukana) olevan
ohjelmiston avulla voit katsella kameralla otettuja kuvia tai videoita. Lisätietoja on CD-ROMlevyllä (mukana) olevassa Cyber-shot-käsikirjassa.
Tuetut käyttöjärjestelmät USB-liitäntää ja sovellusohjelmistoa (mukana)
varten
Windows-käyttäjille
Macintosh-käyttäjille
USB-yhteys
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*1
SP3/Windows Vista*2 SP1
Mac OS 9.1/9.2 tai Mac OS X
(ver. 10.1–10.5)
Sovellusohjelmisto
”PMB”
Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP1
Ei yhteensopiva
*1 64-bittisiä versioita ei tueta.
*2 Starter (Edition) -versiota ei tueta.
• Tietokoneessa on oltava esiasennettuna jokin yllä mainituista käyttöjärjestelmistä.
Käyttöjärjestelmäpäivityksiä ei tueta.
• Jos käyttöjärjestelmä ei tue USB-liitäntöjä, voit kopioida kuvia asettamalla ”Memory Stick Duo”
-tallennusvälineen tietokoneen ”Memory Stick” -paikkaan tai käyttämällä erikseen ostettavaa ”Memory
Stick” -luku/kirjoituslaitetta.
• Jos haluat lisätietoja ”PMB” Cyber-shot -ohjelmiston käytöstä, katso Cyber-shot-käsikirja.
Cyber-shot-käsikirjan katselu
CD-ROM-levyllä (mukana) oleva ”Cyber-shot-käsikirja” kertoo yksityiskohtaisesti, miten
kameraa käytetään. Sen katseluun tarvitaan Adobe Reader.
[ Windows-käyttäjille
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-ROM-levyasemaan.
Asennusvalikon näyttö tulee näkyviin.
2 Napsauta [Cyber-shot Handbook]-painiketta.
• Kun asennat Cyber-shot-käsikirja -oppaan, Cyber-shot-edistyneen käytön opas asennetaan
automaattisesti.
3 Kaksoisnapsauta asennuksen päätyttyä työpöydälle luotua pikakuvaketta.
[ Macintosh-käyttäjille
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-ROM-levyasemaan.
2 Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansiossa oleva ”Handbook.pdf”-tiedosto
tietokoneeseesi.
3 Kaksoisnapsauta ”Handbook.pdf” kopioinnin suorittamisen jälkeen.
24
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Right
Näytössä olevat ilmaisimet
Näyttö muuttuu jokaisella
ohjauspainikkeen v (DISP) -painikkeen
painalluksella (sivu 13).
[ Otettaessa valokuvia
A
Akun jäljellä oleva varaus
Akun alhaisen varaustason
varoitus
Kuvakoko
Tilapyörä/valikko
(valotusohjelma)
•
• Kaikki ilmaisimet eivät ole käytössä Helppo
kuvaus -tilassa.
(SteadyShot) -tila on
käytettävissä vain mallissa
DSC-W210/W215.
Tilapyörä (ohjelmoitava
automaattikuvaus)
Valkotasapaino
FI
[ Kuvattaessa videoita
Sarjakuvaustila/
haarukointitila
Mittaustila
Kasvontunnistus/
hymyntunnistus
SteadyShot (vain DSCW220)
DRO
[ Katsottaessa kuvia
Tärinävaroitus
Hymyntunnistuksen
herkkyyden ilmaisin/kuvien
määrä
Zoomaussuhde
Väritila
PictBridge-kytkentä
Suojaa
25
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Left
Kuvatilaus (DPOF) -merkki
00:25:05
Zoomaussuhde
VOL.
Äänenvoimakkuus
Jäljellä oleva tallennusaika
(tunnit : minuutit :
sekunnit)
Kansion vaihtaminen
PictBridge-kytkentä
Valotuksen tunnistus
B
z
AE/AF-lukko
ISO400
ISO-numero
AF-apuvalo
Punasilmäisyyden esto
NR hidas suljin
125
Valotusaika
F3.5
Aukon arvo
+2.0EV
Mittaustila
Salamavalo-tila
Salama latautuu
Valotusarvo
Valkotasapaino
AF-etäisyysmittarin ruudun
ilmaisin
1,0 m
Puolimanuaalinen arvo
Makro
KUVAA
Valmis
Videon tallennus/videon
valmiustila
0:12
Tallennusaika (minuutit :
sekunnit)
101-0012
Kansion tiedoston numero
2009 1 1
9:30 AM
Toistokuvan tallennettu
päivämäärä ja aika
z STOP
z PLAY
Toimintaopas kuvien
katselua varten
C:32:00
Itsediagnostiikkanäyttö
ISO400
ISO-numero
+2.0EV
Valotusarvo
500
Valotusaika
F3.5
Aukon arvo
Lisälinssi
D
Itselaukaisin
C:32:00
BACK/NEXT Kuvien valinta
V VOLUME
Itsediagnostiikkanäyttö
AF-etäisyysmittarin ruutu
Äänitason säätö
C
Tallennuskansio
Toistokansio
96
8/8 12/12
Tallennettavissa olevien
kuvien määrä
Kuvan numero/valittuun
kansioon tallennettujen
kuvien määrä
Tallennus-/toistoväline
(”Memory Stick Duo”,
sisäinen muisti)
N
Toisto
Toistopalkki
+
Pistemittauksen
hiusristikko
Histogrammi
•
näkyy, kun
histogramminäyttö on pois
käytöstä.
26
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Right
Akun käyttöikä ja muistikapasiteetti
Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä
Seuraavissa taulukoissa oletetaan, että
kyseessä on täysin varattu akku (mukana),
jota käytetään 25 °C:n lämpötilassa.
Tallennettavien/katseltavien kuvien
näytetyt määrät ovat arvioita ja sallivat
”Memory Stick Duo” -tallennusvälineen
vaihtamisen tarvittaessa.
Huomaa, että todellinen määrä voi olla
taulukossa ilmoitettua pienempi
käyttöolosuhteista riippuen.
[ Otettaessa valokuvia
Akun kestoaika (min.)
Noin 370
DSC-W210/W215
Noin 215
Akun kestoaika (min.)
Kuvien määrä
DSC-W220
Noin 420
Noin 8400
DSC-W210/W215
Noin 470
Noin 9400
• Katsottaessa yksittäisiä kuvia järjestyksessä
noin kolmen sekunnin välein
[ Akkua koskevia huomautuksia
Kuvien määrä
DSC-W220
Noin 185
[ Katsottaessa valokuvia
Noin 430
• Kuvattaessa seuraavissa olosuhteissa:
– [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali].
– [AF-tila]-asetuksena on [Kerta].
– [SteadyShot]-asetuksena on [Kuvaaminen]
(vain DSC-W220).
– kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W
ja T.
– salama välähtää joka toisella kerralla.
– virta kytketään päälle ja pois joka
kymmenennellä kerralla.
• Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Akun kestoaika ja kuvien määrä eivät muutu
kuvakoon mukaan.
• Akun kapasiteetti pienenee sitä käytettäessä ja
ajan myötä.
• Seuraavat tekijät lyhentävät akun kestoaikaa ja
pienentävät otettavien ja katsottavien kuvien
määrää:
– ympäristön alhainen lämpötila
– salamavalon toistuva käyttö
– kameran toistuva kytkeminen päälle ja pois
– zoomin toistuva käyttö
– Nestekidenäytön taustavalo muuttuu
kirkkaammaksi.
– [AF-tila]-asetuksena on [Tarkkaile].
– [SteadyShot]-asetuksena on [Jatkuva] (vain
DSC-W220).
– paristojen heikko teho
– Kasvontunnistus-toiminto on käytössä.
FI
27
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Left
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden mukaan.
• Vaikka tallennusvälineen tilavuus olisi sama kuin alla olevassa taulukossa, valokuvien määrä ja videoiden
pituus voi silti olla erilainen.
• Voit valita kuvakoon valikosta (sivut 21, 22).
[ Tallennettavien valokuvien arvioitu määrä
(Yksikkö: kuva)
Sisäinen
Kapasiteetti
muisti
Kameralla alustettu ”Memory Stick Duo”
Koko
Noin
15 Mt
256 Mt
512 Mt
12M
3
48
100
204
412
815
1638
3321
8M
4
72
150
306
618
1223
2457
4981
5M
6
92
191
390
787
1557
3127
6340
3M
10
148
306
626
1262
2498
5017
10170
VGA
1 Gt
2 Gt
4 Gt
8 Gt
16 Gt
96
1428
2941
6013
12120
23980
48160
97640
3:2(11M)
3
54
112
229
462
915
1838
3726
16:9(9M)
3
58
120
246
496
982
1974
4001
16:9(2M)
16
238
490
1002
2020
3997
8027
16270
• Kuvien määrä, kun [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali].
• Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 9 999, näytössä näkyy ”>9999”-ilmaisin.
• Jos kuva tallennettiin varhaisemmalla Sony-mallilla ja toistetaan tällä kameralla, kuva ei välttämättä näy
oikeassa koossa.
[ Videoiden arvioitu tallennusaika
Alla oleva taulukko näyttää likimääräisen enimmäistallennusajan, joka saadaan laskemalla
yhteen kaikki videotiedostot.
(Yksikkö: tunti : minuutti : sekunti)
Kapasiteetti
Koko
640(hieno)
Sisäinen
muisti
Noin
15 Mt
–
Kameralla alustettu ”Memory Stick Duo”
256 Mt
512 Mt
1 Gt
2 Gt
4 Gt
8 Gt
16 Gt
0:02:50 0:06:00
0:12:30 0:25:10
0:49:50
1:40:20
3:23:20
640(vakio)
0:00:40 0:10:40 0:22:00
0:45:00 1:30:50
2:59:50
6:01:10
12:12:20
320
0:02:50 0:42:50 1:28:10
3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
• Videoita, joiden kokoasetuksena on [640(hieno)], voidaan tallentaa ainoastaan ”Memory Stick PRO Duo”
-kortille.
• Kamera ei tue videoiden HD-tallennusta tai toistoa.
• Videotiedoston kooksi on rajoitettu noin 2 Gt. Tallennettaessa videon tallennus pysähtyy automaattisesti,
kun videon tiedostokoko saavuttaa noin 2 Gt.
28
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Right
Vianmääritys
Jos kameran käytössä ilmenee ongelmia, yritä ratkaista ne seuraavien ohjeiden avulla.
1 Katso alla olevat aiheet ja lue ohjeita Cyber-shot-käsikirjasta (PDF).
Jos näytössä näkyy ”C/E:ss:ss” tai muu vastaava koodi, katso ohjeita Cybershot-käsikirjasta.
2 Irrota akku, odota noin minuutti, asenna akku takaisin ja kytke virta päälle.
3 Palauta asetukset (sivu 20).
4 Ota yhteys Sony-kauppiaaseen tai paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon.
Ota huomioon, että kun lähetät kameran korjattavaksi, suostut siihen, että sisäisen muistin ja
musiikkitiedostojen sisältö voidaan tarkastaa.
FI
Akku ja virta
Akkua ei voi työntää sisään.
• Aseta akku oikein painamalla akun poistovipua (sivu 8).
Kameraa ei voi kytkeä päälle.
• Kun akku on asetettu kameraan, voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin kameraan tulee virta.
• Aseta akku oikein paikalleen (sivu 8).
• Akku on tyhjentynyt. Aseta ladattu akku (sivu 7).
• Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi.
• Käytä suositeltua akkua.
Virta katkeaa yllättäen.
• Jos et käytä kameraa noin 3 minuuttiin virran ollessa päällä, kamera kytkeytyy pois päältä
automaattisesti estääkseen akun tyhjenemisen. Kytke virta kameraan uudelleen (sivu 10).
• Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi.
• Kameran ja akun lämpötilan mukaan virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Tällöin nestekidenäyttöön ilmestyy viesti ennen kameran sammumista.
29
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Left
Varaustilan ilmaisin näyttää väärin.
• Tämä voi tapahtua, kun kameraa käytetään erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa.
• Varaustilan ilmaisimen osoittama jäljellä oleva varaus ei vastaa todellista jäljellä olevaa
varausta. Tyhjennä akku kokonaan kerran ja lataa se sitten täyteen näytetyn varauksen
korjaamiseksi.
• Akku on tyhjentynyt. Aseta ladattu akku (sivu 7).
• Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi.
CHARGE-valo vilkkuu akun latauksen aikana.
• Irrota akku ja asenna se oikein paikalleen.
• Lämpötila voi olla lataukseen sopimaton. Yritä ladata akku uudelleen, kun latauslämpötila on
sopiva (10–30 °C).
Akkua ei voi ladata.
• Akkua ei voi ladata verkkolaitteen (myydään erikseen) avulla. Lataa akku akkulaturilla.
Valokuvien tai videoiden ottaminen
Kuvia ei voi tallentaa.
• Tarkasta, onko sisäisessä muistissa tai ”Memory Stick Duo” -kortissa vapaata tilaa (sivu 28).
Jos se on täynnä, toimi jollakin seuraavista tavoista:
– Poista tarpeettomia kuvia (sivu 16).
– Vaihda ”Memory Stick Duo”.
• Et voi tallentaa kuvia salamavalon lataamisen aikana.
• Aseta toimintatilakytkin valokuvia otettaessa johonkin muuhun asentoon kuin
.
• Aseta toimintatilan valitsin asentoon
, kun kuvaat videota.
• Kuvakooksi on asetettu [640(hieno)] videoita kuvattaessa. Toimi jollakin seuraavista tavoista:
– Aseta kuvakooksi jokin muu kuin [640(hieno)].
– Asenna ”Memory Stick PRO Duo”.
Kuvaaminen hymysuljintilassa ei ole mahdollista.
• Paina suljinpainike täysin pohjaan.
• Kuvaa ei oteta, jos hymyä ei havaita (sivu 14).
• [Hymyn esittelytila]-asetuksena on [Päällä]. Aseta [Hymyn esittelytila]-asetukseksi [Pois]
(sivu 20).
Erittäin kirkasta kohdetta kuvattaessa näkyy pystyraitoja.
• Tämä häiriöilmiö voi aiheuttaa kuvaan valkoisia, mustia, punaisia, violetteja tai muita raitoja.
Tämä ei ole vika.
30
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Right
Sama kuva otetaan useita kertoja.
• [Kuvaustapa]-asetuksena on [Sarja] tai Valotuksen haarukointi. [Valotuksen tunnistus]
-asetuksena on [Lisäasetukset] (sivu 22).
Kuvien katselu
Kuvia ei voi toistaa.
• Paina
(Toisto) (sivu 16).
• Tietokoneessa olevan kansion tai tiedoston nimi on vaihdettu.
• Sony ei takaa, että kuvan katsominen kameralla onnistuu, jos kuvatiedostoa on käsitelty
tietokoneessa tai se on tallennettu jonkin muun mallisella kameralla.
• Kamera on USB-tilassa. Poista USB-liitäntä.
• Toisto ei ole mahdollista, jos Hymysuljin on valmiustilassa. Poistu valmiustilasta painamalla
suljinpainike pohjaan.
FI
31
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Left
Varotoimia
[ Älä käytä tai säilytä kameraa
seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan
pysäköityyn autoon, kameran runko voi
vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden
ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko
vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Voimakkaan magneettikentän lähelle
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä.
Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei
aina voi korjata.
[ Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi
takataskussa, sillä kamera voi vikaantua tai mennä
rikki.
[ Akku
• Akkua ei saa käsitellä kovakouraisesti, purkaa
eikä muuttaa. Siihen ei saa kohdistaa
tärähdyksiä tai iskuja (esimerkiksi vasaralla),
sitä ei saa pudottaa eikä sen päälle saa astua.
• Älä käytä muotoaan muuttanutta tai
vaurioitunutta akkua.
[ Puhdistaminen
Nestekidenäytön puhdistaminen
Pyyhi näytön pinta puhtaaksi sormenjäljistä,
pölystä ja muusta liasta nestekidenäytön
puhdistusvälineellä (myydään erikseen).
Linssin puhdistaminen
Pyyhi linssi puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja
muusta liasta pehmeällä kangaspyyhkeellä.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä
kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi
pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä.
Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen
ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille,
kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle,
aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.
– Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotain
yllämainituista.
– Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen
kumin tai vinyylin kanssa.
[ Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0–40 °C:n
lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai
kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella
ei ole suositeltavaa.
[ Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat lämmeta jatkuvan käytön
takia, mutta se ei ole vika.
32
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Right
[ Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään
paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä
kosteutta. Tämä tiivistyminen saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
Jos kosteutta tiivistyy
Sammuta kamera ja odota noin tunti, että kosteus
haihtuu. Huomaa, että jos kuvatessa objektiivin
sisällä on kosteutta, kuvista ei tule tarkkoja.
[ Sisäinen ladattava
varmistusparisto
Kamerassa on sisäinen ladattava varmistusparisto,
joka ylläpitää päivämäärän, ajan ja muut asetukset
riippumatta siitä, onko virta päällä.
Tämä ladattava paristo latautuu koko ajan
kameran käytön aikana. Sen varaus heikkenee
kuitenkin vähitellen, jos käytät kameraa vain
lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos et käytä kameraa
lainkaan noin kuukauteen, paristo tyhjenee
kokonaan. Muista ladata paristo tässä tapauksessa
uudelleen ennen kameran käyttöä.
Jos tätä ladattavaa akkua ei ladata, voit jatkaa
kameran käyttämistä, mutta päivämäärää ja aikaa
ei ilmoiteta.
Sisäisen ladattavan varmistuspariston
latausmenetelmä
Aseta ladattu akku kameraan ja jätä sitten kamera
vähintään 24 tunniksi virtakytkimen ollessa pois
päältä.
FI
33
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Left
Tekniset tiedot
Kamera
[Nestekidenäyttö]
[Järjestelmä]
LCD-paneeli: 6,7 cm (2,7-tyyppinen) TFT-asema
Pisteiden kokonaismäärä: 230 400 (960 × 240)
pistettä
Kuvailmaisin:
7,79 mm:n (1/2,3-tyyppinen) väri CCD,
päävärisuodatin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 12,4 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 12,1 megapikseliä
Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 4×
-zoomobjektiivi
f = 5,35–21,4 mm (30–120 mm (35 mm
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna)) F2,8 (W) – F5,8 (T)
Valotuksen säätö:
DSC-W220
Automaattivalotus, valotusohjelma (11 tilaa)
DSC-W210/W215
Automaattivalotus, valotusohjelma (12 tilaa)
Valkotasapaino: Automaattinen, päivänvalo,
pilvinen, loistevalo 1,2,3, hehkuvalo,
salamavalo
Vedenalainen valkotasapaino: Automaattinen,
Vedenalainen 1,2, Salama
Tiedostomuoto (DCF-standardin mukainen):
Valokuvat: Exif-versio 2.21 JPEGyhteensopiva, DPOF-yhteensopiva
Videot: MPEG1-yhteensopiva (mono)
Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin 15 Mt),
”Memory Stick Duo”
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-herkkyys
(suositeltu valotussindeksi) -asetuksena
Auto):
Noin 0,2–3,9 m (W)/noin 0,5–1,9 m (T)
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (myydään erikseen), 3,6 V
Verkkolaite AC-LS5K (myydään erikseen),
4,2 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
DSC-W220
1,0 W
DSC-W210/W215
0,9 W
Käyttölämpötila: 0–40 °C
Säilytyslämpötila: –20 – +60 °C
Mitat:
95,2 × 56,5 × 21,8 mm (lev./kork/syv.
ulkonemia lukuun ottamatta)
Paino:
DSC-W220
noin 147 g (mukaan lukien NP-BG1-akku,
”Memory Stick Duo”)
DSC-W210/W215
noin 146 g (mukaan lukien NP-BG1-akku,
”Memory Stick Duo”)
Mikrofoni: mono
Kaiutin: mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III: Yhteensopiva
PictBridge: Yhteensopiva
[Tulo- ja lähtöliittimet]
Monikäyttöliitäntä Type2b (AV-lähtö (SD/HDkomponentti)/USB/DC-tulo):
Videolähtö
Audiolähtö (mono)
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0
-yhteensopiva)
34
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Right
Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE
Tavaramerkit
Käyttöjännite: 100 V–240 V AC, 50/60 Hz, 2 W
Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A
Käyttölämpötila: 0–40 °C
Säilytyslämpötila: –20 – +60 °C
Mitat: noin 83 × 55 × 24 mm (lev./kork./syv.)
Paino: noin 55 g
• Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin
tavaramerkkejä.
, Cyber-shot, Memory Stick,
, Memory Stick PRO,
, Memory Stick Duo,
, Memory Stick PRO Duo,
, Memory Stick PROHG Duo,
, Memory
Stick Micro, MagicGate,
,
PhotoTV HD, ”Info LITHIUM”
• Microsoft, Windows, DirectX ja Windows Vista
ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac ja eMac ovat Apple Inc -yhtiön
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Adobe ja Reader ovat Adobe Systems
Incorporatedin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa
maissa.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä
niiden kehittäjien tai valmistajien
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole
kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Ladattava akku NP-BG1
Käytettävä akku: litiumioniakku
Enimmäisjännite: 4,2 V DC
Nimellisjännite: 3,6 V DC
Enimmäislatausvirta: 1,44 A
Enimmäislatausjännite: 4,2 V DC
Kapasiteetti: 3,4 Wh (960 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman,
että siitä ilmoitetaan erikseen.
FI
35
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Left
36
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\060PC.fm
master:Right
FI
37
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)
C:\02FI\070BCO.fm
master:Left
Ytterligare information om den här produkten och
svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä
kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.
Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk
olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen
haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Printed in China
DSC-W210/W215/W220
4-123-774-21(1)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Compact camera 12.1 MP CCD Silver
  • Image sensor size: 1/2.3"
  • Optical zoom: 4x Digital zoom: 8x
  • Video recording 640 x 480 pixels

Related manuals

advertisement