advertisement
▼
Scroll to page 2
of 72
4-123-774-21(1) Digital stillbildskamera Digitaalikamera DSC-W210/W215/W220 Handledning Käyttöopas FI ······························································································· Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda kameran, och spara sedan bruksanvisningen så att du kan slå upp saker i framtiden. Lue tämä opas huolellisesti ennen kameran käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Läs igenom ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) och ”Guiden för avancerad användning av Cyber-shot” på den medföljande CD-ROM-skivan på en dator för närmare detaljer om avancerade manövrer. Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROMlevyllä (mukana) olevat oppaat ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF) ja ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas” tietokoneen avulla. © 2009 Sony Corporation SE ·························································································· Svenska VARNING Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. VARNING! [ Batteripaketet 2 • Undvik att ta i skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Var noga med att använda en äkta Sonybatteriladdare eller en motsvarande apparat för att ladda upp batteripaketet. • Förvara batteripaketet utom räckhåll för små barn. • Håll batteripaketet torrt. • Om batteripaketet behöver bytas ut så använd enbart batteripaket av samma typ eller en motsvarande typ som rekommenderas av Sony. • Ta hand om förbrukade batteripaket på det sätt som beskrivs i anvisningarna. [ Batteriladdaren Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten. Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter. Om batteripaketet hanteras felaktigt kan det spricka, vilket kan leda till brand eller frätskador. Var noga med att följa följande varningspunkter. [ Observera • Försök inte ta isär batteripaketet. • Utsätt inte batteripaketet för hårt tryck, slag eller stötar, och undvik att hamra på det, tappa det eller trampa på det. • Undvik att kortsluta batteripaketet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batterikontakterna. • Utsätt inte batteripaketet för hög temperatur (över 60°C) t.ex. genom att låta det ligga rakt i solen eller i en bil som står parkerad i solen. • Försök inte elda upp batteripaketet och kasta det inte i öppen eld. [ Obs! Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resureser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten. SE 3 Innehållsförteckning Att observera när kameran används ........................................................ 5 Allra först ......................................................................................... 6 Kontroll av medföljande tillbehör .............................................................. 6 1 Gör klart batteripaketet .......................................................................... 7 2 Sätt i batteripaketet/ett ”Memory Stick Duo”-minneskort (säljs separat) ........................................................................................... 8 3 Slå på kameran/ställ klockan ............................................................... 10 Ta bilder på enklaste sätt ............................................................. 11 Lägesomkopplare/zoom/blixt/makro/självutlösare/visningssätt ............. 12 Låt kameran upptäcka leenden och ta bilder automatiskt (leendeavkänning) .................................................................................. 14 Låt kameran upptäcka tagningsförhållandena (Scenigenkänning) ....... 15 Titta på/radera bilder ..................................................................... 16 De olika funktionerna – HOME-skärmen/menyn ........................ 19 Hur man använder HOME-skärmen ....................................................... 19 Punkter på HOME-skärmen ..................................................................... 20 Hur man använder menypunkterna ........................................................ 21 Menypunkter ............................................................................................ 22 Använda kameran tillsammans med en dator ............................ 24 Stödda operativsystem för USB-anslutning och användning av den medföljande mjukvaran .......................................................................... 24 Hur man öppnar ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” .............................. 24 Indikatorer på skärmen ................................................................. 26 Batteripaketets brukstid och minneskapaciteten ...................... 28 Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra/ spela upp ................................................................................................ 28 Antal stillbilder och den inspelningsbara tiden för filmer ....................... 29 Felsökning ..................................................................................... 30 Batteripaket och strömförsörjning ........................................................... 30 Tagning av stillbilder/inspelning av filmer .............................................. 31 Visning av bilder ..................................................................................... 32 Försiktighetsåtgärder ................................................................... 33 Tekniska data ................................................................................ 34 4 Att observera när kameran används [ Backup av internminnet och ”Memory Stick Duo”minneskortet Stäng inte av kameran och ta inte ut batteripaketet eller ”Memory Stick Duo”-minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”-minneskortet blir skadade. Skydda alltid dina data genom att ta en kopia på dem för säkerhets skull. [ Angående inspelning/ uppspelning • Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder på riktigt. • Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät. Läs igenom avsnittet ”Försiktighetsåtgärder” (sidan 33) innan du börjar använda kameran. • Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera. • Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på kameran. • Använd inte kameran i närheten av källor till starka radiovågor eller radioaktiv strålning. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt. • Om kameran används på sandiga eller dammiga ställen finns det risk att det blir fel på den. • Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran (sidan 33). • Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda. • Rengör blixtens yta före användningen. Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts på blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar på blixtens yta, så att inte tillräckligt mycket ljus strålar ut. [ Att observera angående LCDskärmen och objektivet • LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på LCD-skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras. • När batterinivån sjunker kan det hända att objektivet slutar röra sig. Sätt i ett uppladdat batteripaket och slå på kameran igen. SE [ Angående bilddatakompatibilitet • Den här kameran följer de universella DCFnormerna (Design rule for Camera File system) som fastställts av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony garanterar inte att kameran kan spela upp bilder som är tagna med andra kameror eller redigerade med annan utrustning, eller att det går att spela upp bilder som är tagna med den här kameran på annan utrustning. [ Angående överhettningsskyddet Det kan hända att kameran automatiskt stängs av för att skydda den om den blir för varm eller batteripaketet blir för varmt. I så fall tänds ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av. [ Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen. [ Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller inspelningsfel Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande. 5 Allra först Kontroll av medföljande tillbehör • Batteriladdare BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Handlovsrem (1) • Mjuk bärväska (1) (endast för DSC-W215) • Nätkabel (1) (medföljer ej i USA och Canada) • Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1 (1)/batterihållare (1) • CD-ROM-skiva (1) – Mjukvara för Cyber-shot – ”Bruksanvisning till Cyber-shot” – ”Guide för avancerad användning av Cybershot” • Handledning (det här häftet) (1) • USB- och A/V-multikabel (1) Sätt fast remmen och stick handen genom öglan för att undvika att kameran blir skadad om du skulle råka tappa den. Ögla 6 1 Gör klart batteripaketet För kunder i USA och Canada För kunder i andra länder och områden än USA och Canada Stickkontakt CHARGE-lampa CHARGE-lampa Nätkabel SE 1 Sätt i batteripaketet i batteriladdaren. 2 Sätt i batteriladdaren i ett vägguttag. CHARGE-lampan tänds och uppladdningen startar. När CHARGE-lampan släcks är uppladdningen färdig (normalt uppladdning). Om man fortsätter att ladda upp batteripaketet i ytterligare en timme (tills det är fullt uppladdat) varar laddningen något längre. [ Uppladdningstid Fullt uppladdningstid Normalt uppladdningstid Ca. 330 min. Ca. 270 min. • I ovanstående tabell visas tiden det tar att ladda upp ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden eller beroende på användningssättet. • Se sidan 28 angående batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra. • Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när uppladdningen är klar, och ta av batteripaketet från batteriladdaren. • Var noga med att använda äkta Sony-batteripaket och batteriladdare. 7 2 Sätt i batteripaketet/ett ”Memory Stick Duo”-minneskort (säljs separat) Lock till batteri/ ”Memory Stick Duo”facket Håll ”Memory Stick Duo”minneskortet med kontaktsidan vänd mot objektivet och stick in det tills det klickar till på plats. Tryck undan batteriutmatningsknappen med kanten på batteripaketen medan du sätter i det. 1 Öppna locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket. 2 Sätt i ett ”Memory Stick Duo”-minneskort (säljs separat). 3 Sätt i batteripaketet. 4 Stäng locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket. [ När det inte sitter i något ”Memory Stick Duo”-minneskort Kameran lagrar och spelar upp bilder i internminnet (på ca. 15 MB). [ För att kontrollera den återstående batteriladdningen Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren) för att slå på kameran och kontrollera den återstående batteriladdningen på LCD-skärmen. Indikator för återstående laddning Tillstånd Tillräckligt mycket ström kvar. Batteriet nästan helt uppladdat. Batteriet halvfullt. Svagt batteri. Inspelningen/ uppspelningen kommer snart att avbrytas. Byt ut batteriet mot ett fullt uppladdat batteri, eller ladda upp batteriet. (Varningsindikatorn blinkar.) • När batteripaketet NP-FG1 används (säljs separat) visas även antalet minuter efter indikatorn för återstående batteriström (t.ex. 60 min). • Det tar ungefär en minut innan rätt återstående laddning visas. • Det kan hända att indikatorn för återstående laddning visar fel under somliga förhållanden eller beroende på användningssättet. • Batterikapaciteten sjunker med tiden och med upprepad användning. När brukstiden per laddningsomgång börjar sjunka kraftigt betyder det att det är dags att byta batteripaket. Köp ett nytt batteripaket. 8 [ För att ta ut batteripaketet/”Memory Stick Duo”-minneskortet Öppna locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket. ”Memory Stick Duo”-minneskortet Kontrollera att läsnings/ skrivningslampan inte lyser och tryck sedan in ”Memory Stick Duo”-minneskortet en gång. Batteripaketet Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. SE • Ta aldrig ut batteripaketet/”Memory Stick Duo”-minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan leda till fel på data på ”Memory Stick Duo”-minneskortet eller i internminnet. 9 3 Slå på kameran/ställ klockan ON/OFF-knapp (strömbrytare) Styrknapp 1 2 3 z-knapp HOME-knapp 1 Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren). 2 Ställ klockan med hjälp av styrknappen. 1 Välj datumvisningsformat med v/V, och tryck sedan på z. 2 Välj respektive punkt med b/B och ställ in siffervärdet med v/V, och tryck sedan på z. 3 Välj [OK], och tryck sedan på z. • Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet på bilder. Med hjälp av programmet ”PMB” på den medföljande CD-ROM-skivan går det att lagra eller skriva ut bilder med datum. • Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00 PM. [ För att ändra datum- och klockinställningen Tryck på HOME och välj [ Klockinställningar] under (Inställningar) (sidan19, 20). [ Att observera när kameran är påslagen • Det kan ta en liten stund från det att man sätter i batteripaketet i kameran till det att kameran faktiskt går att använda. • Om kameran drivs på batteri och man inte använder den på ca. 3 minuter stängs den automatiskt av för att undvika slöseri med batteriströmmen (automatisk avstängning). 10 Ta bilder på enklaste sätt Mikrofon Högtalare Blixt Avtryckare Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa W/T (zoom)-knapp Lägesomkopplare Makroknapp DISP-knapp Styrknapp Stativfäste (på undersidan) Blixtknapp Självutlösarknapp MENU-knapp SE 1 Ställ in lägesomkopplaren på önskat funktionsläge. För att ta stillbilder (med automatiska inställningar): Ställ in För att filma: Ställ in . . 2 Stöd kameran genom att hålla armbågarna tryckta mot kroppen. Rikta kameran så att motivet hamnar mitt i skärpeinställningsramen. Undvik att täcka för högtalaren med fingrarna. 3 Ta bilden genom att trycka på avtryckaren. Vid tagning av stillbilder: 1 Tryck ner avtryckaren halvvägs och håll den där för att ställa in skärpan. Den gröna z (AE/AF-lås)-indikatorn blinkar, det hörs ett pip, och indikatorn slutar blinka och förblir tänd. 2 Tryck ner avtryckaren helt. AE/AF-låsindikator Vid inspelning av filmer: Tryck ner avtryckaren helt. För att avsluta inspelningen trycker man ner avtryckaren helt igen. • Näravståndet är ca. 4 cm (på W-sidan) respektive 50 cm (på T-sidan) från linsytan. 11 Lägesomkopplare/zoom/blixt/makro/självutlösare/visningssätt [ Hur man använder lägesomkopplaren Autom. inställningar Används för att ta bilder med helautomatiska inställningar. Enkel tagning Används för att ta bilder på ett enkelt sätt med hjälp av stora och tydliga indikatorer. Leendeavkänning När kameran upptäcker ett leende utlöses slutaren automatiskt (sidan 14). Hög känslighet (gäller endast DSC-W220) Används för att ta bilder utan blixt även i svag belysning. SteadyShot (gäller endast DSC-W210/W215) Används för att ta tydliga bilder med mindre risk att de blir suddiga. Soft Snap Används för att ta bilder med en mjukare känsla för porträtt, bilder på blommor, osv. Landskap Används för att ta bilder med skärpan inställd på avlägsna motiv. Skymningsporträtt Används för att ta skarpa bilder på människor på mörka ställen utan att nattatmosfären går förlorad. SCN* Scenval Används för att välja en inställning på scenvalsmenyn. Filmläge Används för att spela in filmer med ljud. Autoprogram Gör det möjligt att ta bilder med exponeringen (såväl slutartiden som bländaren) automatiskt inställd. Övriga inställningar går att justera via menyn. * Scenval i SCN-läget Tryck på MENU och välj en inställning (sidan 21). Hög känslighet (gäller endast DSC-W210/W215) Används för att ta bilder utan blixt även i svag belysning. Skymning Används för att ta nattscener utan att den mörka atmosfären går förlorad. Gourmet Kameran ställs in på makroläget så att det går att ta bilder på matarrangemang med läckra färger. Strand Används för att framhäva vattnets blå färg vid tagning vid havet eller en sjö. Snö Används för att ta tydligare bilder i vita snölandskap. Fyrverkeri Används för att ta bilder på fyrverkerier i all sin glans. Undervatten Används för att ta bilder under vatten med naturliga färger när kameran är monterad i ett undervattenshus. 12 [ W/T Zooma Tryck på T för att zooma in, och på W för att zooma ut. [ Blixt (val av blixtläge för stillbilder) Tryck upprepade gånger på B ( ) på styrknappen tills önskat läge är inställt. : Automatisk blixt Blixten avfyras när ljuset är för svagt och vid tagning i motljus (standardinställningen). : Blixten utlöses alltid : Långsam synkronisering (blixten utlöses alltid) Kameran ställs in på en långsam slutartid på ett mörkt ställe så att även bakgrunden som inte lyses upp av blixten blir tydlig. : Blixten avstängd • Lägena (blixten utlöses alltid) och (långsam synkronisering) går inte att använda när punkten [Scenigenkänning] är inställd på [Auto] eller [Avancerad]. • Även om blixten är påslagen kan det hända att den inte utlöses i burst-läget. [ SE Makro (närbildstagning) Tryck upprepade gånger på b ( ) på styrknappen tills önskat läge är inställt. : Auto Kameran ställer automatiskt in skärpan, från avlägsna motiv till närbilder. Låt kameran stå i det här läget i vanliga fall. : Makro på Kameran ställer in skärpan med företräde för närbelägna motiv. Slå på makroläget för att ta närbilder. [ Självutlösaren Tryck upprepade gånger på V ( ) på styrknappen tills önskat läge är inställt. : Självutlösaren används ej. : Självutlösaren utlöses efter 10 sekunder. Använd det här läget när du själv vill vara med i bilden. : Självutlösaren utlöses efter 2 sekunder. Detta läge används för att förhindra att bilden blir suddig när man trycker ner avtryckaren. När man trycker ner avtryckaren blinkar självutlösarlampan och det piper ända tills slutaren utlöses. Tryck en gång till på V ( ) när du vill lämna självutlösarläget. [ DISP Ändring av vad som visas på skärmen Tryck på v (DISP) på styrknappen. Varje gång man trycker på v (DISP) ändras det som visas på skärmen och ljusstyrkan på följande sätt: Indikatorerna tända r Indikatorerna tända* r Histogram tänt* r Indikatorerna släckta* * Ljusstyrkan för LCD-skärmens bakgrundsbelysning ökar. 13 Låt kameran upptäcka leenden och ta bilder automatiskt (leendeavkänning) När kameran upptäcker ett leende utlöses slutaren automatiskt. 1 Ställ in lägesomkopplaren på (Leendeavkänning). 2 Rikta kameran mot motivet och tryck ner avtryckaren halvvägs. 3 Tryck ner avtryckaren helt för att slå på leendeavkänningsfunktionen. Leendeavkänningsfunktionen ställs i standbyläge. Leendeavkänningsmärke/antal bilder Leendeavkänningsram (orange) Indikator för leendeavkänningskänsligheten 4 Vänta tills kameran upptäcker ett leende. När leendenivån överskrider b-punkten på mätaren tar kameran upp till 6 bilder. Tryck ner avtryckaren helt igen för att lämna leendeavkänningsläget. • Tagningen med leendeavkänningsfunktionen avbryts automatiskt om ”Memory Stick Duo”-minneskortet eller internminnet blir fullt, eller när sex bilder har tagits. • Det kan hända att leenden inte upptäcks ordentligt beroende på tagningsförhållandena. z Tips för att ta bättre bilder på leenden 1 Undvik att täcka för ögonen med håret. 2 Försök att hålla ansiktet så rakt som möjligt framför kameran. Chansen att leendet upptäcks är högre för smala ögon. 3 Le tydligt med öppen mun. Leenden är lättare att upptäcka när tänderna syns. 14 Låt kameran upptäcka tagningsförhållandena (Scenigenkänning) Kameran avkänner automatiskt tagningsförhållandena och tar sedan bilden. 1 Ställ in lägesomkopplaren på (Autom. inställningar). 2 Tryck på MENU-knappen (sidan 21, 22). 3 Välj (Scenigenkänning) med v/V på styrknappen. 4 Välj önskad inställning och tryck sedan på z. : Av (standardinställning) Scenigenkänning används ej. : Auto Om kameran känner igen scentypen går den automatiskt över till lämpliga inställningar och tar bilden. : Avancerad Kameran tar en bild med hjälp av scenigenkänningsfunktionen, och ytterligare en bild utan att använda scenigenkänningsfunktionen. (Sammanlagt två bilder.) SE • Scenigenkänning fungerar inte i följande fall: – under tagning i burst-läget – när den digitala zoomen används z När kameran känner igen scentypen Ikon för inställt värde Scenigenkänningsikon När kameran känner igen scentypen tänds motsvarande ikon på skärmen: (skymning), (skymningsporträtt), (skymning med stativ) (gäller endast DSC-W220), (motljus), eller (motljusporträtt). Om kameran inte känner igen scenen tas bilden som om scenigenkänningsfunktionen var inställd på [Av]. 15 Titta på/radera bilder (index)-knapp Högtalare (uppspelning)knapp Multi-uttag (på undersidan) (uppspelningszoom)knapp Styrknapp HOME-knapp MENU ( )-knapp 1 Tryck på (uppspelning). Om du trycker på medan kameran är avstängd slås den automatiskt på och ställs in på uppspelningsläget. Tryck en gång till på för att gå över till tagningsläget. 2 Välj bild med b/B på styrknappen. Filmer: Tryck på z för att spela upp en film. (Tryck på z igen för att avbryta uppspelningen.) Tryck på B för att snabbspola framåt, och på b för att snabbspola bakåt. (Tryck på z för att återgå till normal uppspelning.) Tryck på V för att tända volymkontrollskärmen och tryck sedan på b/B för att justera volymen. [ För att radera bilder 1 Tänd den bild du vill radera och tryck på MENU ( ). 2 Välj [Radera] med v/V och välj [Denna bild] med b/B, och tryck sedan på z. 3 Välj [OK] med v, och tryck sedan på z. [ För att förstora bilden vid uppspelning (uppspelningszoom) Tryck på (T) medan en stillbild visas. Tryck på W för att zooma tillbaka igen. Justera positionen med v/V/b/B. Tryck på z för att stänga av uppspelningszoomen. Visar den förstorade delens position i hela bilden 16 [ För att se en indexskärm Tryck på (index) medan en enda bild visas. Välj sedan en bild med v/V/b/B. För att återgå till enbildsskärmen trycker man på z. • Varje gång man trycker på (index) ökar antalet bilder på indexskärmen. [ För att radera bilder i indexläget 1 Tryck på MENU medan indexskärmen visas. 2 Välj (Radera) med v/V och välj [Flera bilder] med b/B, och tryck sedan på z. 3 Välj den bild du vill radera med v/V/b/B, och tryck sedan på z. En bock ( ) tänds i bildens kryssruta. Om du vill välja bort en bild som är markerad för radering, så välj den bilden en gång till och tryck på z igen. 4 Tryck på MENU och välj [OK] med v, och tryck sedan på z. • För att radera alla bilder i en mapp på en gång väljer man [Alla i mappen] och trycker på z i steg 2. SE [ För att spela upp en serie bilder med effekter och musik (Bildspel) 1 Tryck på MENU-knappen. 2 Välj (Bildspel) med v/V på styrknappen, och tryck sedan på z. En inställningsskärm tänds. 3 Välj [OK], och tryck sedan på z. Bildspelet startar. Musiken ändras tillsammans med [effekterna]. Du kan överföra vilka musikfiler du vill och ändra musiken till dem i stället. Gör på följande sätt för att överföra en ny musikfil och byta till den. 1 Installera mjukvaran på den medföljande CD-ROM-skivan på datorn. 2 Tryck på HOME-knappen. Välj sedan [ Musikverktyg] t [Ladda ner musik] under (sidan 19, 20). 3 Anslut kameran till en dator med hjälp av multikabeln. 4 Starta ”Music Transfer” på datorn och byt musiken. Se hjälpfilerna i ”Music Transfer” för närmare detaljer om hur man ändrar musiken. [Bildspel] 17 [ För att titta på bilder på en TV Anslut kameran till TV:n med hjälp av den medföljande multikabeln. Till multi-uttaget Till ljud/ bildingångarna Multikabel (medföljer) För att spela upp bilder på en högupplösnings-TV krävs en HD-adapterkabel (säljs separat). • Om du ställer in bildstorleken på [16:9] kan du ta bilder som fyller hela skärmen på en högupplösningsTV. • Det går inte att mata ut signalen för filmer i [HD(1080i)]-format. Ställ in punkten [COMPONENT] på [SD] för att filma. • Använd en Type2b-kompatibel HD-adapterkabel. 18 De olika funktionerna – HOME-skärmen/menyn Hur man använder HOME-skärmen HOME-skärmen är utgångspunkten för alla funktioner på kameran och går alltid att tända, oavsett vilket läge kameran är inställd på (tagning/uppspelning). z-knapp Styrknapp SE HOME-knapp 1 Tryck på HOME för att tända HOME-skärmen. Kategori Punkt Guide 2 Välj en kategori med b/B på styrknappen. 3 Välj en punkt med v/V, och tryck sedan på z. [ När man väljer kategorierna (Minneshantering) eller (Inställningar) 1 Välj önskad inställning med v/V, och tryck sedan på z. • HOME-skärmen tänds när man trycker på b. 2 Välj inställning med v/V, och tryck sedan på z. • Tryck en gång till på HOME för att återvända till tagnings- eller uppspelningsläget. 19 För närmare detaljer om hur man gör 1 sidan 19 Punkter på HOME-skärmen När man trycker på HOME visas följande punkter. Endast punkter som går att ställa in visas på skärmen. Detaljer om de olika punkterna visas i guiden på skärmen. Kategorier Punkter Tagning Tagning Se bilder Enbildsvisning Indexvisning Bildspel Bildspel Musikverktyg Ladda ner musik Utskrift Utskrift Minneshantering Minnesverktyg Memory Stick-verktyg Formatera Byt lagringsmapp Formatera musik Skapa lagringsmapp Kopiera Internminnesverktyg Formatera Inställningar Huvudinställningar Huvudinställningar 1 Pip Initialisera Funktionsguide Leende-demo Huvudinställningar 2 USB-anslutning Video ut COMPONENT Bredzoom Tagningsinställn. Tagningsinställningar 1 AF-lampa AF-metod Konverter Tagningsinställningar 2 Auto-rotering* Klockinställningar Language Setting * Gäller endast DSC-W220. 20 Rutnät Digital zoom Autom. granskning Hur man använder menypunkterna z-knapp Styrknapp MENU-knapp SE 1 Tryck på MENU för att tända menyn. Funktionsguide • Menyn visas bara i tagningsläget och uppspelningsläget. • Vilka punkter som visas beror på vilket läge som är inställt. 2 Välj önskad menypunkt med v/V på styrknappen. • Om önskad punkt inte syns på skärmen så fortsätt att trycka på v/V tills den punkten visas på skärmen. 3 Välj inställning med b/B. • Om önskad punkt inte syns på skärmen så fortsätt att trycka på b/B tills den punkten visas på skärmen. • Om du gör denna inställning i uppspelningsläget så tryck därefter på z. 4 Tryck på MENU för att släcka menyn igen. 21 För närmare detaljer om hur man gör 1 sidan 21 Menypunkter Vilka menypunkter som går att välja beror på om kameran är i tagningsläge eller uppspelningsläge, och vad lägesomkopplaren är inställd på i tagningsläget. Endast punkter som går att ställa in visas på skärmen. Tagningsmenyn Scenval Bildstorlek Används för att välja bildstorlek. Blixt Används för att välja blixtinställning för det enkla tagningsläget. Ansiktsavkänning Används för att välja vilket motiv som ska prioriteras vid skärpeinställningen när ansiktsavkänningsfunktionen används. Leendeavkänning Används för att ställa in vilken sorts motiv som ska prioriteras av leendeavkänningsfunktionen. Känsl. för leendeavkänning Används för att ställa in tröskelnivån för leendeavkänning. Inspelningssätt Används för att välja metod för tagning av flera bilder i följd. Scenigenkänning Används för att låta kameran automatiskt upptäcka och ta bilder under förhållanden som motljus eller skymning. EV Används för att justera exponeringen. ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten. Mätmetod Används för att välja mätsätt. Skärpa Används för att ändra skärpeinställningsmetoden. Vitbalans Används för att justera färgtonerna. Undervattensvitbalans Används för att justera färgtonerna vid tagning under vatten. Blixtnivå Används för att justera mängden blixtljus. Rödögereducering Används för att minska risken för röda ögon. DRO Används för att optimera ljusstyrkan och kontrasten. Färgläge Används för att ändra bildernas färgdjup eller lägga på specialeffekter. SteadyShot (gäller endast DSC-W220) Används för att ställa in funktionen mot suddiga bilder. Tagningsinställn. 22 Används för att välja en uppsättning förvalda inställningar som passar till olika sorters scener. Används för att göra olika tagningsinställningar. För närmare detaljer om hur man gör 1 sidan 21 Visningsmenyn (Radera) Används för att radera bilder. (Bildspel) Används för att spela upp en serie bilder med effekter och musik. (Retuschering) (Olika storleksändringsmöjl.) (Skydda) Används för att retuschera stillbilder. Används för att ändra bildstorleken för olika ändamål. Används för att skydda bilder från att raderas av misstag. Används för att lägga till utskriftsmarkeringar för bilder du vill skriva ut. (Utskrift) Används för att skriva ut bilder på en PictBridge-kompatibel skrivare. (Rotera) Används för att rotera en stillbild. (Välj mapp) Används för att välja visningsmapp. SE 23 Använda kameran tillsammans med en dator Det går att spela upp bilderna du tagit med kameran på en dator. Med hjälp av mjukvaran på den medföljande CD-ROM-skivan går det att spela upp stillbilder och filmer från kameran på ännu fler sätt än tidigare. Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” på den medföljande CDROM-skivan för närmare detaljer. Stödda operativsystem för USB-anslutning och användning av den medföljande mjukvaran För Windows-användare För Macintosh-användare USB-anslutning Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1 Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1 till v10.5) Programmet ”PMB” Microsoft Windows XP*1 SP3/ Windows Vista*2 SP1 Ej kompatibelt *1 64-bitsversioner stöds ej. *2 Starter (Edition) stöds ej. • Något av ovanstående operativsystem måste vara fabriksinstallerat. Stöd saknas för operativsystemsuppgraderingar. • Om ditt operativsystem saknar stöd för USB-anslutning så kopiera bilderna genom att sätta i ”Memory Stick Duo”-minneskortet i ”Memory Stick”-facket på datorn, eller genom att använda en ”Memory Stick”-läsare/skrivare som finns i handeln. • Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” för närmare detaljer om användningsmiljön för Cyber-shotprogrammet ”PMB”. Hur man öppnar ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” I ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” på den medföljande CD-ROM-skivan beskrivs hur man använder kameran mer detaljerat. Adobe Reader krävs för att kunna läsa bruksanvisningen. [ För Windows-användare 1 Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten. Installationsmenyskärmen tänds. 2 Klicka på [Cyber-shot Handbook]-knappen. • När man installerar ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” installeras även ”Guiden för avancerad användning av Cyber-shot” automatiskt. 3 När installationen är klar så dubbelklicka på genvägsikonen som skapas på skrivbordet. 24 [ För Macintosh-användare 1 Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten. 2 Välj mappen [Handbook] och kopiera filen ”Handbook.pdf” som finns i mappen [SE] till datorn. 3 Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när kopieringen är klar. SE 25 Indikatorer på skärmen Varje gång man trycker på v (DISP) på styrknappen ändras visningssättet på skärmen (sidan 13). [ Vid tagning av stillbilder A Återstående batteritid Varning för svagt batteri Bildstorlek Läge som är inställt med lägesomkopplaren/ på menyn (scenval) • Läget (SteadyShot) finns bara på DSC-W210/ W215. • I det enkla tagningsläget visas bara vissa av indikatorerna. Lägesomkopplare (autoprogram) Vitbalans [ Vid inspelning av filmer Burst-läge/gafflingsläge Mätmetod Ansiktsigenkänning/ leendeigenkänning SteadyShot (gäller endast DSC-W220) DRO [ Under uppspelning Vibrationsvarning Känslighet för leendeavkänning/Antal bilder Zoomförstoringsgrad Färgläge PictBridge-anslutning Skydd 26 Utskriftsmarkering (DPOF) 00:25:05 Zoomförstoringsgrad Inspelningsbar tid (timmar : minuter : sekunder) Volym Mappbyte PictBridge-anslutning Scenigenkänning z AE/AF-lås Autofokuslampa ISO400 ISO-tal Rödögereducering VOL. B Slutarbrusreducering Mätmetod 125 Slutartid Blixtläge F3.5 Bländarvärde Blixtladdning +2.0EV Exponeringsvärde Vitbalans SE Autofokusramindikator 1.0m Halvautomatiskt inställt avstånd Makro INSP Standby Inspelning/paus av film 0:12 Inspelningstid (minuter : sekunder) 101-0012 Mapp/filnummer 2009 1 1 9:30 AM Inspelningsdatum/tidpunkt för bilden z STOP z PLAY Funktionsguide för uppspelningsbilden C:32:00 Självdiagnosfunktionen ISO400 ISO-tal +2.0EV Exponeringsvärde 500 Slutartid F3.5 Bländarvärde Konverterlins D Självutlösare C:32:00 Självdiagnosfunktionen Autofokusram BACK/NEXT Val av bild V VOLUME Justering av volymen C Lagringsmapp Uppspelningsmapp 96 Antal lagringsbara bilder 8/8 12/12 Bildnummer/antal lagrade bilder i vald mapp Lagrings/ uppspelningsmedium (”Memory Stick Duo”, internminne) N Uppspelning Uppspelningsmätare + Spotmätningshårkors Histogram • tänds när histogramvisningen är avstängd. 27 Batteripaketets brukstid och minneskapaciteten Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra/spela upp Värdena i nedanstående tabeller förutsätter att kameran används med ett fullt uppladdat batteripaket (medföljer) vid en omgivningstemperatur på 25°C. Antalen lagringsbara/uppspelningsbara bilder i tabellerna är bara ungefärliga och medger byte av ”Memory Stick Duo”-minneskort vid behov. Observera att de faktiska värdena kan vara lägre än vad som anges i tabellen beroende på användningsförhållandena. [ Vid tagning av stillbilder Batteritid (min.) Antal bilder DSC-W220 Ca. 185 Ca. 370 DSC-W210/W215 Ca. 215 Ca. 430 • Vid tagning under följande förhållanden: – Punkten [Inspelningssätt] är inställd på [Normal]. – Punkten [AF-metod] är inställd på [Engångs]. – Punkten [SteadyShot] är inställd på [Tagning] (gäller endast DSC-W220). – Tagning av en bild var 30:e sekund. – Zoomen växlar mellan vidvinkel och tele. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran slås på och stängs av en gång per tio bilder. • Mätmetoden är baserad på CIPA-standarden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • Batteritiden och antalet bilder som går att ta påverkas inte av bildstorleken. 28 [ Vid visning av stillbilder Batteritid (min.) Antal bilder DSC-W220 Ca. 420 Ca. 8400 DSC-W210/W215 Ca. 470 Ca. 9400 • Visning av enstaka bilder i tur och ordning med ca. tre sekunders mellanrum. [ Att observera angående batteripaketet • Batterikapaciteten sjunker med tiden och med upprepad användning. • Batteritiden och antalet bilder som går att lagra/ visa sjunker under följande förhållanden: – Vid låg temperatur. – När blixten används ofta. – Om kameran slås på och stängs av upprepade gånger. – Om zoomen används ofta. – Ljusstyrkan för LCD-skärmens bakgrundsbelysning ökar. – När punkten [AF-metod] är inställd på [Övervakning]. – När punkten [SteadyShot] är inställd på [Kontinuerlig] (gäller endast DSC-W220). – När batterierna är svaga. – När ansiktsavkänningsfunktionen är aktiverad. Antal stillbilder och den inspelningsbara tiden för filmer Antalet stillbilder som går att lagra och hur långa filmer som går att spela in kan variera beroende på tagningsförhållandena. • Antalet stillbilder som går att lagra och hur långa filmer som går att spela in kan variera, även om kapaciteten som är angiven på lagringsmediet är densamma som i nedanstående tabeller. • Bildstorleken går att ställa in på menyn (sidan 21, 22). [ Ungefärligt antal lagringsbara stillbilder (Enhet: bilder) Kapacitet Internminnet ”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här kameran Ca. 15 MB 256 MB 512 MB 12M 3 48 100 204 412 815 1638 3321 8M 4 72 150 306 618 1223 2457 4981 5M 6 92 191 390 787 1557 3127 6340 3M 10 148 306 626 1262 2498 5017 10170 VGA 97640 Storlek 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 96 1428 2941 6013 12120 23980 48160 3:2(11M) 3 54 112 229 462 915 1838 3726 16:9(9M) 3 58 120 246 496 982 1974 4001 16:9(2M) 16 238 490 1002 2020 3997 8027 16270 SE • Antalet bilder i tabellen förutsätter att punkten [Inspelningssätt] är inställd på [Normal]. • Om det går att lagra fler än 9 999 bilder visas indikatorn ”>9999”. • När en bild som är tagen med en äldre Sony-kamera spelas upp på den här kameran, kan det hända att den inte visas i sin faktiska storlek. [ Ungefärlig inspelningsbar tid för filmer I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden för alla filmfiler sammanlagt. (Enhet: timmar : minuter : sekunder) Kapacitet Storlek 640(Fin) Internminnet Ca. 15 MB – ”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här kameran 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 3:23:20 640(Standard) 0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 12:12:20 320 0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20 • Filmer i storleken [640(Fin)] går bara att spela in på ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort. • Den här kameran kan inte spela in eller spela upp filmer i HD-format. • Den maximala storleken för en filmfil är ca. 2 GB. Under inspelning av en film avbryts inspelningen automatiskt om filstorleken kommer upp i ca. 2 GB. 29 Felsökning Om det skulle uppstå något problem med kameran så prova följande motåtgärder. 1 Kontrollera nedanstående punkter och se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF). Om en kod som t.ex. ”C/E:ss:ss” tänds på skärmen så se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”. 2 Ta ut batteripaketet, vänta ungefär en minut, sätt i batteripaketet igen och slå på kameran. 3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sidan 20). 4 Fråga din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad. Observera att om du lämnar in kameran för reparation går du med på att innehållet i internminnet och musikfilerna kan komma att undersökas. Batteripaket och strömförsörjning Det går inte att sätta i batteripaketet. • Sätt i batteripaketet på rätt sätt genom att trycka på batteriutmatningsknappen. (sidan 8). Det går inte att slå på kameran. • Efter det att man har satt i batteripaketet i kameran kan det ta en liten stund innan kameran slås på. • Sätt i batteripaketet på rätt sätt (sidan 8). • Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 7). • Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt. • Använd rekommenderad sorts batteripaket. Kameran stängs plötsligt av. • Om kameran inte används på över tre minuter när den är påslagen, stängs den automatiskt av för att spara på batteriströmmen. Slå på kameran igen (sidan 10). • Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt. • Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att kameran automatiskt stängs av för att skydda den. I så fall tänds ett meddelande på LCD-skärmen innan kameran stängs av. 30 Indikatorn för återstående batteriström visar fel. • Detta kan inträffa när kameran används på väldigt varma eller kalla ställen. • Om det är stor skillnad mellan den återstående batteriström som visas och den faktiska återstående batteriströmmen, så ladda ur batteripaketet helt en gång och ladda sedan upp det igen för att rätta till indikeringen. • Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 7). • Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt. CHARGE-lampan blinkar medan batteripaketet laddas upp. • Ta ut batteripaketet och sätt i det igen, och kontrollera att det är rätt isatt. • Temperaturen kan vara olämplig för uppladdning. Prova att ladda upp batteripaketet igen inom det rekommenderade uppladdningstemperaturområdet (10 – 30°C). Batteripaketet går inte att ladda upp. SE • Det går inte att ladda upp batteripaketet med hjälp av en nätadapter (säljs separat). Använd batteriladdaren för att ladda upp batteripaketet. Tagning av stillbilder/inspelning av filmer Det går inte att lagra några bilder. • Kontrollera det lediga utrymmet i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”-minneskortet (sidan 29). Om inspelningsmediet är fullt så gör något av följande: – Radera onödiga bilder (sidan 16). – Byt ”Memory Stick Duo”-minneskort. • Det går inte att ta bilder medan blixten håller på att laddas upp. • Ställ in lägesomkopplaren på något annat läge än för att ta stillbilder. • Ställ in lägesomkopplaren på för att filma. • Bildstorleken är inställd på [640(Fin)] vid inspelning av en film. Gör något av följande: – Ställ in bildstorleken på något annat än [640(Fin)]. – Sätt i ett ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort. Det går inte att ta bilder i leendeavkänningsläget. • Tryck ner avtryckaren helt. • Kameran tar inga bilder om den inte upptäcker något leende (sidan 14). • Punkten [Leende-demo] är inställd på [På]. Ställ in punkten [Leende-demo] på [Av] (sidan 20). Det uppstår vertikala ränder vid tagning av ett mycket ljust motiv. • Detta fenomen kallas för färgsudd och innebär att det förekommer vita, svarta, röda, lila eller andra ränder i bilden. Detta fenomen beror inte på något fel. 31 Samma bild tas flera gånger. • Punkten [Inspelningssätt] är inställd på [Burst] eller exponeringsgaffling, eller punkten [Scenigenkänning] är inställd på [Avancerad] (sidan 22). Visning av bilder Det går inte att spela upp bilder. • Tryck på (uppspelning) (sidan 16). • Mapp/filnamnet har ändrats på datorn. • Sony kan inte garantera att det går att spela upp bildfiler på kameran om filerna har behandlats på en dator eller är tagna med en annan kamera. • Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen. • Uppspelning är inte möjlig när leendeavkänningsfunktionen är i standbyläge. Lämna standbyläget genom att trycka ner avtryckaren helt. 32 Försiktighetsåtgärder [ Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen • På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • Rakt i solen eller nära ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • På platser där det skakar • I närheten av starka magneter • På sandiga eller dammiga ställen Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel på kameran som eventuellt inte går att reparera. [ När du bär med dig kameran Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom kameran då kan gå sönder. [ Angående batteripaketet • Hantera batteripaketet försiktigt och undvik att ta isär det eller modifiera det, utsätta det för slag eller stötar, hamra på det, tappa det eller trampa på det. • Använd aldrig ett deformerat eller skadat batteripaket. [ Angående rengöring Rengöring av LCD-skärmen Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från skärmens yta med en rengöringssats för LCD-skärmar (säljs separat). Rengöring av objektivet Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från objektivet med en mjuk duk. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet: – Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor, insektsmedel eller solskyddsmedel. – Rör inte vid kameran med något av ovanstående på händerna. – Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl under längre tid. [ Angående användningstemperaturen Den här kameran är avsedd att användas vid en temperatur på mellan 0 och 40°C. Vi avråder från tagning på väldigt kalla eller varma ställen utanför detta temperaturområde. [ Angående kamerans temperatur Det kan hända att kameran och batteripaketet blir varma när de används länge i taget, men det är inget fel. [ Angående kondensbildning Om kameran flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, kan det bildas kondens (imma) inuti eller utanpå kameran. Denna imbildning kan orsaka fel på kameran. Om det bildas kondens Stäng av kameran och vänta ungefär en timme tills kondensen avdunstat. Observera att om du tar bilder med imma kvar inuti objektivet kommer bilderna att bli suddiga. SE [ Angående det inbyggda återuppladdningsbara batteriet Kameran har ett inbyggt återuppladdningsbart batteri för att hålla kvar datumet och klockan och andra inställningar i minnet även när kameran är avstängd. Detta batteri laddas upp hela tiden medan kameran används. Om kameran används bara korta stunder i taget laddas dock batteriet gradvis ur, och om kameran inte används alls på ungefär en månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp det uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran. Det går att använda kameran även om det återuppladdningsbara batteriet inte är uppladdat, men i så fall visas inte datumet och klockan. Uppladdningsmetod för det inbyggda återuppladdningsbara batteriet Sätt i ett uppladdat batteripaket i kameran och låt den ligga avstängd i minst ett dygn. 33 Tekniska data Kamera [LCD-skärm] [System] LCD-panel: 6,7 cm (2,7 tum) TFT-skärm Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960 × 240) punkter Bildanordning: 7,79 mm (1/2,3 tums) färg-CCD-skärm, grundfärgsfilter Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 12,4 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter på kameran: Ca. 12,1 Megapixlar Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 5,35 – 21,4 mm (motsvarar 30 – 120 mm för en kamera för 35 mm film) F2,8 (W) – F5,8 (T) Exponeringskontroll: DSC-W220 Automatisk exponering, scenval (11 lägen) DSC-W210/W215 Automatisk exponering, scenval (12 lägen) Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnigt, lysrörsbelysning 1,2,3, glödlampsbelysning, blixt Undervattensvitbalans: Auto, undervatten 1,2, blixt Filformat (enligt DCF): Stillbilder: Kompatibla med Exif Ver. 2.21 JPEG, kompatibla med DPOF Filmer: MPEG1-kompatibla (mono) Inspelningsmedium: Internminne (ca. 15 MB), ”Memory Stick Duo”-minneskort Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-känsligheten (rekommenderat exponeringsindex) inställd på Auto): Ca. 0,2 till 3,9 m (W)/ca. 0,5 till 1,9 m (T) [In- och utgångar] Multiuttag Type2b (A/V-ut (SD/HD Component) / USB / DC-in): Videoutgång Ljudutgång (mono) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0kompatibel) 34 [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V AC-LS5K nätadapter (säljs separat), 4,2 V Effektförbrukning (under tagning): DSC-W220 1,0 W DSC-W210/W215 0,9 W Användningstemperatur: 0 – 40°C Förvaringstemperatur: –20 – +60°C Yttermått: 95,2 × 56,5 × 21,8 mm (B/H/D, exklusive utskjutande delar) Vikt: DSC-W220 Ca. 147 g (inklusive batteripaket av typ NPBG1 och ”Memory Stick Duo”-minneskort) DSC-W210/W215 Ca. 146 g (inklusive batteripaket av typ NPBG1 och ”Memory Stick Duo”-minneskort) Mikrofon: Mono Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel PictBridge: Kompatibel Batteriladdare BC-CSGD/BCCSGE Strömförsörjning: 100 V – 240 V växelström, 50/60 Hz, 2 W Utspänning: 4,2 V likström, 0,25 A Användningstemperatur: 0 – 40°C Förvaringstemperatur: –20 – +60°C Yttermått: Ca. 83 × 55 × 24 mm (B/H/D) Vikt: Ca. 55 g Återuppladdningsbart batteripaket NP-BG1 Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 4,2 V likström Märkspänning: 3,6 V likström Maximal laddningsströmstyrka: 1,44 A Maximal laddningsspänning: 4,2 V likström Kapacitet: 3,4 Wh (960 mAh) Rätt till ändringar förbehålles. Varumärken • Följande märken är varumärken för Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”, , ”Memory Stick Duo”, , ”Memory Stick PRO Duo”, , ”Memory Stick PRO-HG Duo”, , ”Memory Stick Micro”, ”MagicGate”, , ”PhotoTV HD”, ”Info LITHIUM” • Microsoft, Windows, DirectX och Windows Vista är antingen registrerade varumärken eller varumärken för Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac och eMac är varumärken eller registrerade varumärken för Apple Inc. • Intel, MMX och Pentium är varumärken eller registrerade varumärken för Intel Corporation. • Adobe och Reader är antingen registrerade varumärken eller varumärken för Adobe Systems Incorporated i USA och/eller andra länder. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning. SE 35 C:\02FI\020REG.fm master:Left_Safety Suomi VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta. VAROITUS [ Akku Jos akkua käsitellään väärin, se voi rikkoutua, aiheuttaa tulipalon tai jopa kemiallisia palovammoja. Ota huomioon seuraavat varoitukset. • Älä pura. • Älä murskaa akkua tai kohdista siihen iskuja tai voimaa. Älä lyö sitä vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle • Älä oikosulje akun napoja äläkä anna metalliesineiden koskettaa niitä. • Vältä korkeita, yli 60 °C:n lämpötiloja, kuten suora auringonvalo tai auringonpaisteeseen pysäköity auto. • Älä polta tai hävitä tulessa. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litiumioniakkuja. • Lataa akku käyttäen alkuperäistä Sonyn akkulaturia tai laitetta, joka voi ladata akun. • Pidä akku poissa pikkulasten ulottuvilta. • Pidä akku kuivana. • Vaihda vain samanlaiseen tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tyyppiin. • Hävitä käytetyt akut välittömästi annettujen ohjeiden mukaan. [ Akkulaturi Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. 2 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\020REG.fm master:Right_Safety Euroopassa oleville asiakkaille [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMCmerkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen. [ Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. FI Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta. 3 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\010COVTOC.fm master:Left Sisällysluettelo Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia .................................................. 5 Aloitus .............................................................................................. 6 Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen ........................................... 6 1 Akun valmistelu ...................................................................................... 7 2 Akun/”Memory Stick Duo” -kortin (myydään erikseen) asentaminen .... 8 3 Kameran kytkeminen päälle ja kellon asettaminen .............................. 10 Kuvien ottaminen helposti ........................................................... 11 Tilapyörä/Zoom/Salamavalo/Makro/Itselaukaisin/Näyttö ........................ 12 Hymyjen tunnistaminen ja kuvaaminen automaattisesti (Hymysuljin) .... 14 Kuvausolosuhteiden tunnistaminen (Valotuksen tunnistus) .................... 15 Kuvien katselu ja poistaminen ..................................................... 16 Toimintojen käytön oppiminen – HOME/Valikko ........................ 19 HOME-näytön käyttäminen ..................................................................... 19 HOME-näytön toiminnot........................................................................... 20 Valikkovaihtoehtojen käyttö ..................................................................... 21 Valikkokohteet.......................................................................................... 22 Tietokoneen käyttäminen ............................................................. 24 Tuetut käyttöjärjestelmät USB-liitäntää ja sovellusohjelmistoa (mukana) varten ...................................................................................................... 24 Cyber-shot-käsikirjan katselu .................................................................. 24 Näytössä olevat ilmaisimet .......................................................... 25 Akun käyttöikä ja muistikapasiteetti ........................................... 27 Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä ................. 27 Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika ............................................... 28 Vianmääritys .................................................................................. 29 Akku ja virta ............................................................................................ 29 Valokuvien tai videoiden ottaminen ........................................................ 30 Kuvien katselu ......................................................................................... 31 Varotoimia ...................................................................................... 32 Tekniset tiedot ............................................................................... 34 4 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\030NOT.fm master:Right Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia [ Sisäinen muisti ja ”Memory Stick Duo” -varmuuskopio [ Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia Älä sammuta kameraa, irrota akkua tai poista ”Memory Stick Duo” -korttia käytön merkkivalon palaessa. Muussa tapauksessa sisäisen muistin tiedot tai ”Memory Stick Duo” -kortti voivat vioittua. Muista ottaa varmuuskopio tiedoista kaiken varalta. • Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen. • Kun akun varaus laskee alhaiseksi, objektiivi voi lakata liikkumasta. Asenna ladattu akku ja kytke kamera uudestaan päälle. [ Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia • Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein. • Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta ”Varotoimia” (sivu 32). • Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata. • Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. • Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein. • Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä (sivu 32). • Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua. • Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada sen tarttumaan kiinni heikentäen näin salamavalon tehoa. [ Kuvatietojen yhteensopivuus FI • Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera File system) -yleisstandardin vaatimusten mukainen. Standardin on määritellyt JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony ei takaa, että kamera toistaa muilla laitteilla otettuja tai muokattuja kuvia tai että muut laitteet toistavat tällä kameralla otettuja kuvia. [ Ylikuumenemissuoja Kameran tai akun lämpötilan mukaan virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi. Tällöin näyttöön ilmestyy viesti ennen virran katkeamista. [ Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. [ Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö. 5 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Left Aloitus Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen • Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Rannehihna (1) • Pehmeä kantolaukku (1) (vain DSC-W215) • Verkkovirtajohto (1) (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) • Ladattava akku NP-BG1 (1)/akkukotelo (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-sovellusohjelmisto – ”Cyber-shot-käsikirja” – ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas” • Käyttöopas (tämä opas) (1) • Monikäyttöliitännän USB-, AV-kaapeli (1) Kiinnitä hihna ja pujota käsi lenkin läpi, jotta kamera ei pääse putoamaan ja vaurioitumaan. Koukku 6 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Right_PrepL2 1 Akun valmistelu Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Pistoke Muut kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat CHARGEmerkkivalo CHARGEmerkkivalo Verkkovirtajohto FI 1 Työnnä akku akkulaturiin. 2 Kytke akkulaturi seinäpistorasiaan. CHARGE-merkkivalo syttyy, ja lataus alkaa. Kun CHARGE-valo sammuu, lataus on suoritettu (normaali lataus). Jos akun lataamista jatketaan noin tunti kauemmin (kunnes se on täysin ladattu), akussa oleva lataus kestää hieman kauemmin. [ Latausaika Täyden latauksen aika Normaali latausaika Noin 330 min. Noin 270 min. • Edellä olevassa taulukossa on näytetty aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöoloista ja olosuhteista riippuen. • Katso sivulta 27 tietoja akun kestoajasta ja siitä, montako kuvaa voidaan tallentaa. • Kytke akkulaturi lähimpään seinäpistorasiaan. • Kun lataus on suoritettu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista. • Käytä vain aitoa Sony-merkkistä akkua tai akkulaturia. 7 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Left_PrepL2 2 Akun/”Memory Stick Duo” -kortin (myydään erikseen) asentaminen Akkulokeron/”Memory Stick Duo” -lokeron kansi Kun liitinpuoli osoittaa kohti objektiivia, aseta ”Memory Stick Duo” paikalleen, kunnes se napsahtaa. Työnnä akku paikalleen painamalla samalla akun poistovipua akun kärjellä. 1 Avaa akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi. 2 Asenna ”Memory Stick Duo” (myydään erikseen). 3 Työnnä akku sisään. 4 Sulje akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi. [ Kun ”Memory Stick Duo” ei ole asennettuna Kamera tallentaa ja näyttää kuvia sisäistä muistiaan (noin 15 Mt) käyttäen. [ Akun jäljellä olevan varauksen tarkastaminen Kytke virta päälle painamalla ON/OFF (virta) -painiketta ja tarkasta akun jäljellä oleva varaus nestekidenäytöstä. Varaustilan ilmaisin Tila Riittävästi tehoa jäljellä Akku lähes täynnä Akku puoliksi täynnä Akun lataus alhainen, tallennus/ toisto loppuu pian. Vaihda akku täyteen ladattuun tai lataa akku. (Varoitusilmaisin vilkkuu.) • Jos käytät NP-FG1-akkua (myydään erikseen), akun varaustilan ilmaisimen vieressä näkyvät myös minuutit ( 60 min). • Jäljellä oleva tarkka varaus tulee näyttöön noin minuutin kuluttua. • Varaustilan ilmaisin ei ehkä toimi oikein kaikissa käyttöoloissa ja olosuhteissa. • Akun kapasiteetti pienenee sitä käytettäessä ja ajan myötä. Jos latauksen jälkeinen toiminta-aika lyhenee huomattavasti, akku täytyy vaihtaa. Osta uusi akku. 8 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Right [ Akun/”Memory Stick Duo” -kortin poistaminen Avaa akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi. ”Memory Stick Duo” Varmista, ettei käytön merkkivalo pala, ja paina sitten ”Memory Stick Duo” -kortti sisään kerralla. Akku Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua. • Älä koskaan irrota akkua/”Memory Stick Duo” -korttia käytön merkkivalon palaessa. Muutoin ”Memory Stick Duo” -kortissa tai sisäisessä muistissa oleva data voi vahingoittua. FI 9 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Left_PrepL2 3 Kameran kytkeminen päälle ja kellon asettaminen ON/OFF (virta) -painike Ohjauspainike 1 z-painike 2 3 HOME-painike 1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta. 2 Aseta kello ohjauspainikkeella. 1 Valitse päivämäärän näyttötapa painikkeilla v/V ja paina sitten z. 2 Valitse kukin kohta painikkeilla b/B ja aseta numeroarvo painikkeilla v/V ja paina sitten z. 3 Valitse [OK] ja paina sitten z. • Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jolla kuviin voitaisiin lisätä päivämäärä. Voit tulostaa tai tallentaa kuvia päivämäärän kera käyttämällä CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa ”PMB”-ohjelmaa. • Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM. [ Päivämäärän ja kellonajan muuttaminen Paina HOME ja valitse [ Kellonajan asetuks.] kohdasta (Asetuks.) (sivut 19, 20). [ Huomautuksia virran päälle kytkemisestä • Kun akku on asetettu kameraan, voi kestää hetken, ennen kuin käyttäminen on mahdollista. • Jos kamera toimii akkuvirralla etkä käytä kameraa noin 3 minuuttiin, kamera kytkeytyy pois päältä automaattisesti estääkseen akun tyhjenemisen (virran automaattikatkaisu). 10 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Right Kuvien ottaminen helposti Mikrofoni Kaiutin Salamavalo Suljinpainike W/T (Zoom) -painike Itselaukaisimen valo/ Hymysulkimen valo Tilapyörä Makropainike DISP-painike Ohjauspainike Jalustan liitäntä (pohja) Salamapainike Itselaukaisinpainike MENU-painike FI 1 Valitse haluamasi toiminto tilapyörällä. Kuvauksen aikana (automaattisäätötila): Valitse Kuvattaessa videoita: Valitse . . 2 Tue kamera painamalla kyynärpääsi kehoasi vasten. Aseta kohde etsimen kuva-alueen keskelle. Älä peitä kaiutinta sormellasi. 3 Ota kuva suljinpainikkeella. Otettaessa valokuvia: 1 Suorita kohdistus painamalla suljinpainike puoliväliin ja pitämällä sitä tässä asennossa. z (AE/AF-lukko) -merkkivalo (vihreä) vilkkuu, kuuluu äänimerkki, merkkivalon vilkkuminen päättyy ja merkkivalo palaa yhtenäisesti. 2 Paina suljinpainike pohjaan asti. AE/AF-lukon ilmaisin Kuvattaessa videoita: Paina suljinpainike pohjaan asti. Lopeta kuvaaminen painamalla suljinpainike uudelleen pohjaan asti. • Lyhyin kuvausetäisyys on noin 4 cm (W)/50 cm (T) (objektiivista). 11 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Left Tilapyörä/Zoom/Salamavalo/Makro/Itselaukaisin/Näyttö [ Tilapyörän käyttö Automaattisäätö Voit kuvata antamalla kameran säätää asetukset automaattisesti. Helppo kuvaus Voit kuvata vaivattomasti helposti näkyvien ilmaisimien avulla. Hymysuljin Kun kamera havaitsee hymyn, suljin vapautetaan automaattisesti (sivu 14). Suuri herkkyys (vain DSC-W220) Voit kuvata ilman salamaa myös vähäisessä valossa. SteadyShot (vain DSC-W210/W215) Voit kuvata tarkasti epäterävyyttä vähentäen. Pehmeä kuva Saat pehmeää tunnelmaa esimerkiksi henkilöistä tai kukista otettuihin kuviin. Maisema Voit kuvata kaukana olevaan kohteeseen tarkentaen. Hämärä muotokuva Saat tarkkoja kuvia ihmisistä pimeissä paikoissa menettämättä yön tunnelmaa. SCN* Valotusohjelma Valitsee asetuksen Valotusohjelma-valikosta. Elokuvamuoto Voit kuvata videoita, joissa on ääni. Ohjelmoitava autom. Tätä käytettäessä valotus (sekä valotusaika että aukon arvo) säätyy automaattisesti. Voit säätää muita asetuksia valikon avulla. * Valotusohjelma SCN-tilassa Paina MENU ja valitse asetus (sivu 21). Suuri herkkyys (vain DSC-W210/W215) Voit kuvata ilman salamaa myös vähäisessä valossa. Hämärä Voit ottaa yökuvia menettämättä yön tunnelmaa. Gourmet Vaihtaa Makro-tilaan, jossa voit kuvata ruokakattauksia herkullisissa väreissä. Hiekkaranta Voit kuvata meren tai järven rannalla niin, että veden sinisyys tallentuu paremmin. Lumi Voit kuvata valkoisia lumimaisemia tarkemmin. Ilotulitus Voit kuvata ilotulituksia kaikessa komeudessaan. Vedenalainen Kuvaa veden alla luonnollisissa väreissä, kun vesitiivis kotelo on kiinnitetty. 12 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Right [ W/T Zoomauksen käyttäminen Zoomaa painamalla T ja palauta zoomaus painamalla W. [ Salamavalo (Salamavalotilan valinta valokuvausta varten) Painele ohjauspainikkeen B ( ) -painiketta, kunnes haluttu tila on valittuna. : Automaattinen salama Salama välähtää, jos valoa ei ole riittävästi tai kuvataan vastavaloon (oletusasetus) : Pakotettu salama päällä : Hidas tahdistus (pakotettu salama päällä) Sulkimen nopeus on hidas pimeässä, jotta salaman ulottumattomissa oleva tausta tulisi selvästi näkyviin. : Pakotettu salama pois • Et voi käyttää (pakotettu salama päällä)- tai (hidas tahdistus) -vaihtoehtoa, jos [Valotuksen tunnistus]-asetuksena on [Auto] tai [Lisäasetukset]. • Vaikka salama olisi käytössä, se ei välttämättä toimi sarjakuvauksen aikana. [ Makro (lähikuvien ottaminen) Painele ohjauspainikkeen b ( ) -painiketta, kunnes haluttu tila on valittuna. : Automaattinen Kamera säätää tarkennusta automaattisesti kaukana olevista kohteista lähelle. Aseta kamera normaalisti tähän tilaan. : Makro päällä Kamera säätää tarkennusta ensisijaisesti lähellä oleviin kohteisiin. Aseta makro päälle, kun kuvaat lähellä olevia kohteita. [ FI Itselaukaisimen käyttö Painele ohjauspainikkeen V ( ) -painiketta, kunnes haluttu tila on valittuna. : Itselaukaisin ei käytössä : Itselaukaisimen 10 sekunnin viiveen asettaminen Käytä tätä asetusta, jos haluat päästä mukaan kuvaan. : Itselaukaisimen 2 sekunnin viiveen asettaminen Tämän tarkoituksena on ehkäistä suljinpainikkeen painamisen aiheuttamaa epätarkkuutta. Kun painat suljinpainiketta, itselaukaisimen valo vilkkuu ja kuuluu piippaus, kunnes suljin toimii. Peruuta painamalla V ( ) uudestaan. [ DISP Näytön muuttaminen Paina ohjauspainikkeessa olevaa v (DISP) -painiketta. Aina kun painetaan v (DISP), näyttö ja kirkkaus vaihtuvat seuraavasti: Ilmaisimet näkyvissä r Ilmaisimet näkyvissä* r Histogrammi näkyvissä* r Ilmaisimet pois* * Nestekidenäytön taustavalo muuttuu kirkkaammaksi. 13 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Left Hymyjen tunnistaminen ja kuvaaminen automaattisesti (Hymysuljin) Kun kamera havaitsee hymyn, suljin vapautetaan automaattisesti. 1 Valitse (Hymysuljin) -tila tilapyörällä. 2 Suuntaa kamera kohteeseen ja tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin asti. 3 Aseta hymyntunnistustila painamalla suljinpainike pohjaan. Hymysuljin siirtyy valmiustilaan. Hymyntunnistus-merkki/kuvien määrä Hymyntunnistuksen ruutu (oranssi) Hymyntunnistuksen herkkyyden ilmaisin 4 Odota, tunnistetaan hymyä. Kun hymyn taso ylittää ilmaisimen b-pisteen, kamera tallentaa enintään kuusi kuvaa. Voit poistua hymyntunnistustilasta painamalla suljinpainikkeen uudelleen pohjaan. • Kuvaus hymysuljinta käyttäen päättyy automaattisesti, kun joko ”Memory Stick Duo” tai sisäinen muisti tulee täyteen tai kun kuusi kuvaa on tallennettu. • Hymyjä ei ehkä havaita oikein olosuhteista riippuen. z Vihjeitä hymyjen parempaan sieppaamiseen 1 Älä peitä silmiä otsatukalla. 2 Yritä suunnata kasvot kameran eteen ja ole mahdollisimman suorassa. Tunnistusaste on parempi, jos silmät ovat kaventuneet. 3 Hymyile selvästi suu auki. Hymy on helpompi havaita, kun hampaat näkyvät. 14 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Right Kuvausolosuhteiden tunnistaminen (Valotuksen tunnistus) Kamera tunnistaa automaattisesti kuvausolosuhteet ja ottaa sitten kuvan. 1 Valitse (Automaattisäätö) -tila tilapyörällä. 2 Paina MENU-painiketta (sivut 21, 22). 3 Valitse (Valotuksen tunnistus) ohjauspainikkeen painikkeella v/V. 4 Valitse haluamasi asetus ja paina sitten z. : Pois (oletusasetus) Ei käytä valotuksen tunnistusta. : Auto Kun kamera tunnistaa valotuksen, se vaihtaa optimaalisiin asetuksiin ja ottaa kuvan. : Lisäasetukset Kamera ottaa yhden kuvan käyttämättä Valotuksen tunnistus -toimintoa ja toisen kuvan käyttäen sitä. (Yhteensä kaksi kuvaa) FI • Valotuksen tunnistus ei toimi seuraavissa tilanteissa: – Sarjakuvauksen aikana – Käytettäessä digitaalizoomia z Kun kamera tunnistaa valotuksen Asetusarvon kuvake Valotuksen tunnistus -kuvake Kun kamera tunnistaa valotuksen, (Hämärä), (Hämärä muotokuva), (Hämärä käytettäessä jalustaa) (vain DSC-W220), (Vastavalo), (Vastavalomuotokuva) tulee näkyviin. Jos kamera ei tunnista valotusta, kuva otetaan samoilla asetuksilla kuin silloin, kun valotuksen tunnistus on [Pois]. 15 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Left Kuvien katselu ja poistaminen (Hakemisto) -painike Kaiutin (Toistozoomaus) -painike (Toisto) -painike Ohjauspainike Monikäyttöliitin (pohja) HOME-painike MENU ( ) -painike 1 Paina (Toisto). Jos -painiketta painetaan, kun kameran virta on katkaistu, kamera käynnistyy automaattisesti ja siirtyy toistotilaan. Jos haluat siirtyä kuvaustilaan, paina uudelleen. 2 Valitse kuva ohjauspainikkeen painikkeella b/B. Video: Toista video painamalla z. (Pysäytä toisto painamalla uudelleen z.) Pikakelaus eteenpäin valitaan painamalla B ja taaksepäin painamalla b. (Normaalitoistoon palataan painamalla z.) Tuo esiin äänenvoimakkuuden säätönäyttö painamalla V ja säädä sitten äänenvoimakkuutta painamalla b/B. [ Kuvien poistaminen 1 Tuo näkyviin kuva, jonka haluat poistaa, ja paina MENU ( ). 2 Valitse [Poista] painikkeilla v/V, valitse [Tämä kuva] painamalla b/B ja paina sitten z. 3 Valitse [OK] painikkeella v ja paina sitten z. [ Suurennetun kuvan katselu (toistozoomaus) Paina (T) valokuvan ollessa näkyvissä. Palauta zoomaus painamalla W. Säädä asentoa painikkeilla v/V/b/B. Peruuta toistozoomaus painamalla z. Näyttää koko kuvasta näytetyn alueen 16 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Right [ Hakemistonäytön katselu Paina (Hakemisto) yhden valokuvan ollessa näkyvissä. Valitse sitten kuva painamalla v/V/b/B. Palaa yhden kuvan näyttöön painamalla z. • Hakemistonäytössä olevien kuvien määrä suurenee jokaisella (Hakemisto) -painikkeen painalluksella. [ Kuvien poistaminen hakemistotilassa 1 Paina MENU, kun hakemistonäyttö on näkyvissä. 2 Valitse (Poista) painikkeilla v/V, valitse [Useita kuvia] painamalla b/B ja paina sitten z. 3 Valitse poistettava kuva painamalla v/V/b/B ja paina sitten z. Kuvan valintaruudussa näkyy merkki . Jos haluat peruuttaa valinnan, valitse poistettavaksi valittu kuva ja paina z uudelleen. 4 Paina MENU ja valitse [OK] painamalla v ja paina sitten z. • Jos haluat poistaa kaikki kansion kuvat, valitse [Koko tämä kansio] ja paina sitten z vaiheessa 2. [ Kuvasarjan toistaminen tehosteiden ja musiikin kanssa (Kuvaesitys) FI 1 Paina MENU-painiketta. 2 Valitse (Kuvaesitys) ohjauspainikkeen painikkeilla v/V ja paina sitten z. Näkyviin tulee asetusnäyttö. 3 Valitse [OK] ja paina sitten z. Kuvaesitys käynnistyy. Musiikki muuttuu yhdessä [Tehosteet]-valinnan kanssa. Voit myös siirtää musiikkia ja muuttaa musiikin haluamaksesi. Musiikkia siirretään ja muutetaan seuraavalla tavalla. 1 Asenna ohjelmisto CD-ROM-levyltä (mukana) tietokoneeseen. 2 Paina HOME-painiketta. Valitse sitten [ Musiikkityökalu] t [Lataa musiikki] kohdassa [Kuvaesitys] (sivut 19, 20). 3 Kytke kamera tietokoneeseen mukana toimitetulla monikäyttöliitäntäkaapelilla. 4 Käynnistä tietokoneessasi oleva ”Music Transfer” ja muuta musiikkia. Musiikin muuttamista koskevia tarkempia tietoja on ”Music Transfer” -ohjeessa. 17 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\040PRE.fm master:Left [ Kuvien katselu televisiolla Kytke kamera televisioon monikäyttöliitännän kaapelilla (mukana). Monikäyttöliitännän kaapeli Audio-/ videoliitäntään Monikäyttöliitännän kaapeli (mukana) Katseltaessa teräväpiirto-TV:tä tarvitaan teräväpiirtoliitäntäkaapeli (myydään erikseen). • Jos kuvakooksi asetetaan [16:9], voit tallentaa kuvia koossa, joka täyttää teräväpiirto-TV:n koko ruudun. • Videokuvaa ei voi näyttää [HD(1080i)]-signaalimuodossa. Aseta [COMPONENT] asentoon [SD], kun kuvaat videota. • Käytä Type2b-yhteensopivaa teräväpiirtoliitäntäkaapelia. 18 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\050MEN.fm master:Right Toimintojen käytön oppiminen – HOME/Valikko HOME-näytön käyttäminen HOME-näytön kautta voidaan käyttää kameran kaikkia toimintoja, ja se voidaan tuoda esiin tila-asetuksesta (kuvaus/katselu) riippumatta. z-painike Ohjauspainike HOME-painike FI 1 Tuo HOME-näyttö näkyviin painamalla HOME. Luokka Kohde Opas 2 Valitse luokka ohjauspainikkeen painikkeella b/B. 3 Valitse kohde painikkeilla v/V ja paina sitten z. [ Kun valitset luokan (Hallitse muistia) tai (Asetuks.) 1 Valitse haluttu asetus painikkeilla v/V ja paina sitten z. • HOME-näyttö saadaan näkyviin painamalla b. 2 Valitse asetus painikkeilla v/V ja paina sitten z. • Kamera asetetaan kuvaus- tai katselutilaan painamalla uudelleen HOME-painiketta. 19 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\050MEN.fm master:Left Käyttöä koskevia tarkempia tietoja 1 sivu 19 HOME-näytön toiminnot HOME-painikkeen painaminen tuo näyttöön seuraavat tiedot. Vain käytettävissä olevat kohteet näkyvät näytössä. Näytön toimintaopas kertoo tietoja toiminnoista. Luokat Kohteet Kuvaaminen Kuvaaminen Katso kuvia Yksittäinen kuva Hakemistonäyttö Kuvaesitys Kuvaesitys Musiikkityökalu Lataa musiikki Tulosta Tulosta Hallitse muistia Muistityökalu Memory Stick -työkalu Alustus Muuta kansiota Alusta musiikki Luo kansio Kopioi Sisäinen muisti -työkalu Alustus Asetuks. Pääasetukset Pääasetukset 1 Piippaus Palauta Toimintaop. Hymyn esittelytila Pääasetukset 2 USB-liitäntä Videolähtö COMPONENT Leveä zoomnäyttö Kuvausasetukset Kuvausasetukset 1 AF-apuvalo AF-tila Muunnoslinssi Kuvausasetukset 2 Autom.suuntaus* Apuviiva Digitaalizoomaus Autom. Katselu Kellonajan asetuks. Language Setting * Vain DSC-W220. 20 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\050MEN.fm master:Right Valikkovaihtoehtojen käyttö z-painike Ohjauspainike MENU-painike FI 1 Tuo valikko esiin painamalla MENU. Toimintaopas • Valikko on näkyvissä vain kuvaus- ja toistotilan aikana. • Näkyvissä olevat toiminnot vaihtelevat valitun toimintatilan mukaan. 2 Valitse haluamasi valikkovaihtoehto ohjauspainikkeen painikkeilla v/V. • Jos haluamasi vaihtoehto ei ole näkyvissä, painele painikkeita v/V, kunnes se tulee näkyviin. 3 Valitse asetus painikkeilla b/B. • Jos haluamasi vaihtoehto on piilossa, painele painikkeita b/B, kunnes se tulee näkyviin. • Valitse kohde toistotilassa ja paina z. 4 Sulje valikko painamalla MENU. 21 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\050MEN.fm master:Left Käyttöä koskevia tarkempia tietoja 1 sivu 21 Valikkokohteet Valittavissa olevat valikkotoiminnot vaihtelevat tila-asetuksen (kuvaus/katselu) ja tilapyörän asennon mukaan kuvaustilassa. Vain käytettävissä olevat kohteet näkyvät näytössä. Kuvausvalikko Valotusohjelma Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita varten. Kuvakoko Valitsee kuvakoon. Salamavalo Valitsee salaman asetuksen Helppo kuvaus -tilaa varten. Kasvontunnistus Valitsee ensisijaisen kohteen tarkennuksen säätöä varten käytettäessä kasvontunnistusta. Hymyn tunnistus Valitsee etusijalla olevan kohteen Hymysuljin-toiminnolle. Hymyntunn. herkkyys Asettaa hymyntunnistuksen herkkyystason. Kuvaustapa Valitsee jatkuvan kuvaustavan. Valotuksen tunnistus Tunnistaa automaattisesti kuvausolosuhteet, kuten vastavalon ja hämärän, ja ottaa sitten kuvan. EV Säätää valotusta. ISO Valitsee valoherkkyyden. Mittausmuoto Valitsee valonmittaustavan. Tarkennus Vaihtaa tarkennustapaa. Valkotasap. Säätää värisävyjä. Vedenalainen valkotasap. Säätää värisävyjä veden alla. Salamateho Tämän avulla säädetään salamavalon voimakkuutta. Punasilm.esto Asettaa punasilmäisyyden vähentämisen. DRO Optimoi kirkkauden ja kontrastin. Väritila Muuttaa kuvan kirkkautta tai lisää erikoistehosteita. SteadyShot (vain DSC-W220) Valitsee epäterävyyttä vähentävän tilan. Kuvausasetukset Valitsee kuvausasetukset. 22 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\050MEN.fm master:Right Käyttöä koskevia tarkempia tietoja 1 sivu 21 Katseluvalikko (Poista) Poistaa kuvia. (Kuvaesitys) Toistaa kuvasarjan tehosteiden ja musiikin kanssa. (Parantelu) Parantelee valokuvia. (Monivalint. koonmuutos) Muuttaa kuvan kokoa käytön mukaan. (Suojaa) Estää vahingossa tapahtuvan poistamisen. Lisää Kuvatilaus-merkin kuvaan, jonka haluat tulostaa. (Tulosta) Tulostaa kuvia PictBridge-yhteensopivaa tulostinta käyttäen. (Käännä) Kääntää valokuvan. (Valitse kansio) Valitsee kansion kuvien katselua varten. FI 23 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Left Tietokoneen käyttäminen Voit katsella kameralla otettuja kuvia tietokoneessa. CD-ROM-levyllä (mukana) olevan ohjelmiston avulla voit katsella kameralla otettuja kuvia tai videoita. Lisätietoja on CD-ROMlevyllä (mukana) olevassa Cyber-shot-käsikirjassa. Tuetut käyttöjärjestelmät USB-liitäntää ja sovellusohjelmistoa (mukana) varten Windows-käyttäjille Macintosh-käyttäjille USB-yhteys Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1 Mac OS 9.1/9.2 tai Mac OS X (ver. 10.1–10.5) Sovellusohjelmisto ”PMB” Microsoft Windows XP*1 SP3/ Windows Vista*2 SP1 Ei yhteensopiva *1 64-bittisiä versioita ei tueta. *2 Starter (Edition) -versiota ei tueta. • Tietokoneessa on oltava esiasennettuna jokin yllä mainituista käyttöjärjestelmistä. Käyttöjärjestelmäpäivityksiä ei tueta. • Jos käyttöjärjestelmä ei tue USB-liitäntöjä, voit kopioida kuvia asettamalla ”Memory Stick Duo” -tallennusvälineen tietokoneen ”Memory Stick” -paikkaan tai käyttämällä erikseen ostettavaa ”Memory Stick” -luku/kirjoituslaitetta. • Jos haluat lisätietoja ”PMB” Cyber-shot -ohjelmiston käytöstä, katso Cyber-shot-käsikirja. Cyber-shot-käsikirjan katselu CD-ROM-levyllä (mukana) oleva ”Cyber-shot-käsikirja” kertoo yksityiskohtaisesti, miten kameraa käytetään. Sen katseluun tarvitaan Adobe Reader. [ Windows-käyttäjille 1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-ROM-levyasemaan. Asennusvalikon näyttö tulee näkyviin. 2 Napsauta [Cyber-shot Handbook]-painiketta. • Kun asennat Cyber-shot-käsikirja -oppaan, Cyber-shot-edistyneen käytön opas asennetaan automaattisesti. 3 Kaksoisnapsauta asennuksen päätyttyä työpöydälle luotua pikakuvaketta. [ Macintosh-käyttäjille 1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-ROM-levyasemaan. 2 Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansiossa oleva ”Handbook.pdf”-tiedosto tietokoneeseesi. 3 Kaksoisnapsauta ”Handbook.pdf” kopioinnin suorittamisen jälkeen. 24 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Right Näytössä olevat ilmaisimet Näyttö muuttuu jokaisella ohjauspainikkeen v (DISP) -painikkeen painalluksella (sivu 13). [ Otettaessa valokuvia A Akun jäljellä oleva varaus Akun alhaisen varaustason varoitus Kuvakoko Tilapyörä/valikko (valotusohjelma) • • Kaikki ilmaisimet eivät ole käytössä Helppo kuvaus -tilassa. (SteadyShot) -tila on käytettävissä vain mallissa DSC-W210/W215. Tilapyörä (ohjelmoitava automaattikuvaus) Valkotasapaino FI [ Kuvattaessa videoita Sarjakuvaustila/ haarukointitila Mittaustila Kasvontunnistus/ hymyntunnistus SteadyShot (vain DSCW220) DRO [ Katsottaessa kuvia Tärinävaroitus Hymyntunnistuksen herkkyyden ilmaisin/kuvien määrä Zoomaussuhde Väritila PictBridge-kytkentä Suojaa 25 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Left Kuvatilaus (DPOF) -merkki 00:25:05 Zoomaussuhde VOL. Äänenvoimakkuus Jäljellä oleva tallennusaika (tunnit : minuutit : sekunnit) Kansion vaihtaminen PictBridge-kytkentä Valotuksen tunnistus B z AE/AF-lukko ISO400 ISO-numero AF-apuvalo Punasilmäisyyden esto NR hidas suljin 125 Valotusaika F3.5 Aukon arvo +2.0EV Mittaustila Salamavalo-tila Salama latautuu Valotusarvo Valkotasapaino AF-etäisyysmittarin ruudun ilmaisin 1,0 m Puolimanuaalinen arvo Makro KUVAA Valmis Videon tallennus/videon valmiustila 0:12 Tallennusaika (minuutit : sekunnit) 101-0012 Kansion tiedoston numero 2009 1 1 9:30 AM Toistokuvan tallennettu päivämäärä ja aika z STOP z PLAY Toimintaopas kuvien katselua varten C:32:00 Itsediagnostiikkanäyttö ISO400 ISO-numero +2.0EV Valotusarvo 500 Valotusaika F3.5 Aukon arvo Lisälinssi D Itselaukaisin C:32:00 BACK/NEXT Kuvien valinta V VOLUME Itsediagnostiikkanäyttö AF-etäisyysmittarin ruutu Äänitason säätö C Tallennuskansio Toistokansio 96 8/8 12/12 Tallennettavissa olevien kuvien määrä Kuvan numero/valittuun kansioon tallennettujen kuvien määrä Tallennus-/toistoväline (”Memory Stick Duo”, sisäinen muisti) N Toisto Toistopalkki + Pistemittauksen hiusristikko Histogrammi • näkyy, kun histogramminäyttö on pois käytöstä. 26 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Right Akun käyttöikä ja muistikapasiteetti Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä Seuraavissa taulukoissa oletetaan, että kyseessä on täysin varattu akku (mukana), jota käytetään 25 °C:n lämpötilassa. Tallennettavien/katseltavien kuvien näytetyt määrät ovat arvioita ja sallivat ”Memory Stick Duo” -tallennusvälineen vaihtamisen tarvittaessa. Huomaa, että todellinen määrä voi olla taulukossa ilmoitettua pienempi käyttöolosuhteista riippuen. [ Otettaessa valokuvia Akun kestoaika (min.) Noin 370 DSC-W210/W215 Noin 215 Akun kestoaika (min.) Kuvien määrä DSC-W220 Noin 420 Noin 8400 DSC-W210/W215 Noin 470 Noin 9400 • Katsottaessa yksittäisiä kuvia järjestyksessä noin kolmen sekunnin välein [ Akkua koskevia huomautuksia Kuvien määrä DSC-W220 Noin 185 [ Katsottaessa valokuvia Noin 430 • Kuvattaessa seuraavissa olosuhteissa: – [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali]. – [AF-tila]-asetuksena on [Kerta]. – [SteadyShot]-asetuksena on [Kuvaaminen] (vain DSC-W220). – kuva otetaan 30 sekunnin välein. – zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T. – salama välähtää joka toisella kerralla. – virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla. • Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • Akun kestoaika ja kuvien määrä eivät muutu kuvakoon mukaan. • Akun kapasiteetti pienenee sitä käytettäessä ja ajan myötä. • Seuraavat tekijät lyhentävät akun kestoaikaa ja pienentävät otettavien ja katsottavien kuvien määrää: – ympäristön alhainen lämpötila – salamavalon toistuva käyttö – kameran toistuva kytkeminen päälle ja pois – zoomin toistuva käyttö – Nestekidenäytön taustavalo muuttuu kirkkaammaksi. – [AF-tila]-asetuksena on [Tarkkaile]. – [SteadyShot]-asetuksena on [Jatkuva] (vain DSC-W220). – paristojen heikko teho – Kasvontunnistus-toiminto on käytössä. FI 27 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Left Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden mukaan. • Vaikka tallennusvälineen tilavuus olisi sama kuin alla olevassa taulukossa, valokuvien määrä ja videoiden pituus voi silti olla erilainen. • Voit valita kuvakoon valikosta (sivut 21, 22). [ Tallennettavien valokuvien arvioitu määrä (Yksikkö: kuva) Sisäinen Kapasiteetti muisti Kameralla alustettu ”Memory Stick Duo” Koko Noin 15 Mt 256 Mt 512 Mt 12M 3 48 100 204 412 815 1638 3321 8M 4 72 150 306 618 1223 2457 4981 5M 6 92 191 390 787 1557 3127 6340 3M 10 148 306 626 1262 2498 5017 10170 VGA 1 Gt 2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 96 1428 2941 6013 12120 23980 48160 97640 3:2(11M) 3 54 112 229 462 915 1838 3726 16:9(9M) 3 58 120 246 496 982 1974 4001 16:9(2M) 16 238 490 1002 2020 3997 8027 16270 • Kuvien määrä, kun [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali]. • Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 9 999, näytössä näkyy ”>9999”-ilmaisin. • Jos kuva tallennettiin varhaisemmalla Sony-mallilla ja toistetaan tällä kameralla, kuva ei välttämättä näy oikeassa koossa. [ Videoiden arvioitu tallennusaika Alla oleva taulukko näyttää likimääräisen enimmäistallennusajan, joka saadaan laskemalla yhteen kaikki videotiedostot. (Yksikkö: tunti : minuutti : sekunti) Kapasiteetti Koko 640(hieno) Sisäinen muisti Noin 15 Mt – Kameralla alustettu ”Memory Stick Duo” 256 Mt 512 Mt 1 Gt 2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 3:23:20 640(vakio) 0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 12:12:20 320 0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20 • Videoita, joiden kokoasetuksena on [640(hieno)], voidaan tallentaa ainoastaan ”Memory Stick PRO Duo” -kortille. • Kamera ei tue videoiden HD-tallennusta tai toistoa. • Videotiedoston kooksi on rajoitettu noin 2 Gt. Tallennettaessa videon tallennus pysähtyy automaattisesti, kun videon tiedostokoko saavuttaa noin 2 Gt. 28 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Right Vianmääritys Jos kameran käytössä ilmenee ongelmia, yritä ratkaista ne seuraavien ohjeiden avulla. 1 Katso alla olevat aiheet ja lue ohjeita Cyber-shot-käsikirjasta (PDF). Jos näytössä näkyy ”C/E:ss:ss” tai muu vastaava koodi, katso ohjeita Cybershot-käsikirjasta. 2 Irrota akku, odota noin minuutti, asenna akku takaisin ja kytke virta päälle. 3 Palauta asetukset (sivu 20). 4 Ota yhteys Sony-kauppiaaseen tai paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon. Ota huomioon, että kun lähetät kameran korjattavaksi, suostut siihen, että sisäisen muistin ja musiikkitiedostojen sisältö voidaan tarkastaa. FI Akku ja virta Akkua ei voi työntää sisään. • Aseta akku oikein painamalla akun poistovipua (sivu 8). Kameraa ei voi kytkeä päälle. • Kun akku on asetettu kameraan, voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin kameraan tulee virta. • Aseta akku oikein paikalleen (sivu 8). • Akku on tyhjentynyt. Aseta ladattu akku (sivu 7). • Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi. • Käytä suositeltua akkua. Virta katkeaa yllättäen. • Jos et käytä kameraa noin 3 minuuttiin virran ollessa päällä, kamera kytkeytyy pois päältä automaattisesti estääkseen akun tyhjenemisen. Kytke virta kameraan uudelleen (sivu 10). • Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi. • Kameran ja akun lämpötilan mukaan virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi. Tällöin nestekidenäyttöön ilmestyy viesti ennen kameran sammumista. 29 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Left Varaustilan ilmaisin näyttää väärin. • Tämä voi tapahtua, kun kameraa käytetään erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa. • Varaustilan ilmaisimen osoittama jäljellä oleva varaus ei vastaa todellista jäljellä olevaa varausta. Tyhjennä akku kokonaan kerran ja lataa se sitten täyteen näytetyn varauksen korjaamiseksi. • Akku on tyhjentynyt. Aseta ladattu akku (sivu 7). • Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi. CHARGE-valo vilkkuu akun latauksen aikana. • Irrota akku ja asenna se oikein paikalleen. • Lämpötila voi olla lataukseen sopimaton. Yritä ladata akku uudelleen, kun latauslämpötila on sopiva (10–30 °C). Akkua ei voi ladata. • Akkua ei voi ladata verkkolaitteen (myydään erikseen) avulla. Lataa akku akkulaturilla. Valokuvien tai videoiden ottaminen Kuvia ei voi tallentaa. • Tarkasta, onko sisäisessä muistissa tai ”Memory Stick Duo” -kortissa vapaata tilaa (sivu 28). Jos se on täynnä, toimi jollakin seuraavista tavoista: – Poista tarpeettomia kuvia (sivu 16). – Vaihda ”Memory Stick Duo”. • Et voi tallentaa kuvia salamavalon lataamisen aikana. • Aseta toimintatilakytkin valokuvia otettaessa johonkin muuhun asentoon kuin . • Aseta toimintatilan valitsin asentoon , kun kuvaat videota. • Kuvakooksi on asetettu [640(hieno)] videoita kuvattaessa. Toimi jollakin seuraavista tavoista: – Aseta kuvakooksi jokin muu kuin [640(hieno)]. – Asenna ”Memory Stick PRO Duo”. Kuvaaminen hymysuljintilassa ei ole mahdollista. • Paina suljinpainike täysin pohjaan. • Kuvaa ei oteta, jos hymyä ei havaita (sivu 14). • [Hymyn esittelytila]-asetuksena on [Päällä]. Aseta [Hymyn esittelytila]-asetukseksi [Pois] (sivu 20). Erittäin kirkasta kohdetta kuvattaessa näkyy pystyraitoja. • Tämä häiriöilmiö voi aiheuttaa kuvaan valkoisia, mustia, punaisia, violetteja tai muita raitoja. Tämä ei ole vika. 30 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Right Sama kuva otetaan useita kertoja. • [Kuvaustapa]-asetuksena on [Sarja] tai Valotuksen haarukointi. [Valotuksen tunnistus] -asetuksena on [Lisäasetukset] (sivu 22). Kuvien katselu Kuvia ei voi toistaa. • Paina (Toisto) (sivu 16). • Tietokoneessa olevan kansion tai tiedoston nimi on vaihdettu. • Sony ei takaa, että kuvan katsominen kameralla onnistuu, jos kuvatiedostoa on käsitelty tietokoneessa tai se on tallennettu jonkin muun mallisella kameralla. • Kamera on USB-tilassa. Poista USB-liitäntä. • Toisto ei ole mahdollista, jos Hymysuljin on valmiustilassa. Poistu valmiustilasta painamalla suljinpainike pohjaan. FI 31 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Left Varotoimia [ Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Paikat, joihin voi kohdistua tärinää • Voimakkaan magneettikentän lähelle • Hiekkaiset ja pölyiset paikat Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata. [ Kantaminen Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vikaantua tai mennä rikki. [ Akku • Akkua ei saa käsitellä kovakouraisesti, purkaa eikä muuttaa. Siihen ei saa kohdistaa tärähdyksiä tai iskuja (esimerkiksi vasaralla), sitä ei saa pudottaa eikä sen päälle saa astua. • Älä käytä muotoaan muuttanutta tai vaurioitunutta akkua. [ Puhdistaminen Nestekidenäytön puhdistaminen Pyyhi näytön pinta puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta nestekidenäytön puhdistusvälineellä (myydään erikseen). Linssin puhdistaminen Pyyhi linssi puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta pehmeällä kangaspyyhkeellä. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen: – Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle. – Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotain yllämainituista. – Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen kumin tai vinyylin kanssa. [ Käyttölämpötilat Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0–40 °C:n lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella ei ole suositeltavaa. [ Kameran lämpötila Kamera ja akku voivat lämmeta jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika. 32 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Right [ Kosteuden tiivistyminen Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä kosteutta. Tämä tiivistyminen saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. Jos kosteutta tiivistyy Sammuta kamera ja odota noin tunti, että kosteus haihtuu. Huomaa, että jos kuvatessa objektiivin sisällä on kosteutta, kuvista ei tule tarkkoja. [ Sisäinen ladattava varmistusparisto Kamerassa on sisäinen ladattava varmistusparisto, joka ylläpitää päivämäärän, ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta päällä. Tämä ladattava paristo latautuu koko ajan kameran käytön aikana. Sen varaus heikkenee kuitenkin vähitellen, jos käytät kameraa vain lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos et käytä kameraa lainkaan noin kuukauteen, paristo tyhjenee kokonaan. Muista ladata paristo tässä tapauksessa uudelleen ennen kameran käyttöä. Jos tätä ladattavaa akkua ei ladata, voit jatkaa kameran käyttämistä, mutta päivämäärää ja aikaa ei ilmoiteta. Sisäisen ladattavan varmistuspariston latausmenetelmä Aseta ladattu akku kameraan ja jätä sitten kamera vähintään 24 tunniksi virtakytkimen ollessa pois päältä. FI 33 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Left Tekniset tiedot Kamera [Nestekidenäyttö] [Järjestelmä] LCD-paneeli: 6,7 cm (2,7-tyyppinen) TFT-asema Pisteiden kokonaismäärä: 230 400 (960 × 240) pistettä Kuvailmaisin: 7,79 mm:n (1/2,3-tyyppinen) väri CCD, päävärisuodatin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 12,4 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 12,1 megapikseliä Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× -zoomobjektiivi f = 5,35–21,4 mm (30–120 mm (35 mm kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F2,8 (W) – F5,8 (T) Valotuksen säätö: DSC-W220 Automaattivalotus, valotusohjelma (11 tilaa) DSC-W210/W215 Automaattivalotus, valotusohjelma (12 tilaa) Valkotasapaino: Automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1,2,3, hehkuvalo, salamavalo Vedenalainen valkotasapaino: Automaattinen, Vedenalainen 1,2, Salama Tiedostomuoto (DCF-standardin mukainen): Valokuvat: Exif-versio 2.21 JPEGyhteensopiva, DPOF-yhteensopiva Videot: MPEG1-yhteensopiva (mono) Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin 15 Mt), ”Memory Stick Duo” Salamavalo: Salaman kantama (ISO-herkkyys (suositeltu valotussindeksi) -asetuksena Auto): Noin 0,2–3,9 m (W)/noin 0,5–1,9 m (T) [Virtalähde, yleistä] Virtalähde: Ladattava akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (myydään erikseen), 3,6 V Verkkolaite AC-LS5K (myydään erikseen), 4,2 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): DSC-W220 1,0 W DSC-W210/W215 0,9 W Käyttölämpötila: 0–40 °C Säilytyslämpötila: –20 – +60 °C Mitat: 95,2 × 56,5 × 21,8 mm (lev./kork/syv. ulkonemia lukuun ottamatta) Paino: DSC-W220 noin 147 g (mukaan lukien NP-BG1-akku, ”Memory Stick Duo”) DSC-W210/W215 noin 146 g (mukaan lukien NP-BG1-akku, ”Memory Stick Duo”) Mikrofoni: mono Kaiutin: mono Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva PictBridge: Yhteensopiva [Tulo- ja lähtöliittimet] Monikäyttöliitäntä Type2b (AV-lähtö (SD/HDkomponentti)/USB/DC-tulo): Videolähtö Audiolähtö (mono) USB-tiedonsiirto USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0 -yhteensopiva) 34 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Right Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE Tavaramerkit Käyttöjännite: 100 V–240 V AC, 50/60 Hz, 2 W Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A Käyttölämpötila: 0–40 °C Säilytyslämpötila: –20 – +60 °C Mitat: noin 83 × 55 × 24 mm (lev./kork./syv.) Paino: noin 55 g • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , Cyber-shot, Memory Stick, , Memory Stick PRO, , Memory Stick Duo, , Memory Stick PRO Duo, , Memory Stick PROHG Duo, , Memory Stick Micro, MagicGate, , PhotoTV HD, ”Info LITHIUM” • Microsoft, Windows, DirectX ja Windows Vista ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac ja eMac ovat Apple Inc -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Adobe ja Reader ovat Adobe Systems Incorporatedin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa. Ladattava akku NP-BG1 Käytettävä akku: litiumioniakku Enimmäisjännite: 4,2 V DC Nimellisjännite: 3,6 V DC Enimmäislatausvirta: 1,44 A Enimmäislatausjännite: 4,2 V DC Kapasiteetti: 3,4 Wh (960 mAh) Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan erikseen. FI 35 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Left 36 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\060PC.fm master:Right FI 37 DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1) C:\02FI\070BCO.fm master:Left Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla. Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar. Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta. Printed in China DSC-W210/W215/W220 4-123-774-21(1)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Compact camera 12.1 MP CCD Silver
- Image sensor size: 1/2.3"
- Optical zoom: 4x Digital zoom: 8x
- Video recording 640 x 480 pixels
Related manuals
advertisement