advertisement
▼
Scroll to page 2
of 84
4-246-310-52(1) Mini Hi-Fi Component System Bruksanvisning _____________________________ SE Instrukcja obsługi ___________________________ PL MHC-RG660 MHC-RG550 ©2003 Sony Corporation VARNING Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska stötar. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för brand eller elstötar. Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp. Denna apparat är klassificerad som en laserapparat av KLASS1. Denna etikett sitter på baksidan. Kasta aldrig batterier bland vanliga sopor, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. 2SE Innehållsförteckning Hur man använder denna bruksanvisning.................................. 4 Spelbara skivor........................................ 4 Allra först Koppla ihop anläggningen ...................... 6 Hur man ställer klockan .......................... 9 CD/MP3-spelaren – Spelning Hur man lägger i en skiva ..................... 10 Hur man spelar en skiva........................ 10 — Normal spelning/ Slumpspelning Upprepad uppspelning .......................... 12 — Upprepad spelning Gör ditt eget program............................ 12 — Programmerad spelning Val av tonklangseffekter....................... 21 Justering och lagring av inställningarna för den grafiska equalizern ............. 21 Hur man slår på surroundeffekten ........ 22 Förstärkning av ljudet för TV-spel ....... 22 — Game Sync Mixning av ljudet från TV-spel med annat ljudmaterial..................................... 22 — Spelmixning Sjung med ............................................. 23 (Gäller ej Europa-modellen) Timerfunktioner Somna in till musik............................... 24 — Insomningstimern Vakna till musik.................................... 24 — Väckningstimern Timerinspelning av radioprogram ........ 25 SE Radiodelen Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet ............................. 14 Att lyssna på radio ................................ 15 — Snabbval — Manuell stationsinställning Hur man använder RDS (Radio Data System) ........................................... 16 (Gäller endast Europa-modellen) Kassettdäcket – Spelning Hur man sätter i en kassett .................... 17 Att spela en kassett................................ 17 Kassettdäcket – Inspelning Inspelning av dina favorit-CD-spår på en kassett ............................................. 18 — Synkroniserad inspelning från CD till kassett Manuell inspelning på en kassett .......... 19 — Manuell inspelning Displayen Hur man släcker displayen ................... 26 — Strömbesparingsläge Skivinformation på displayen............... 27 Ändring av strömbelysningen............... 27 Extrakomponenter Anslutning av extrakomponenter.......... 28 För att lyssna på ljudet från en ansluten komponent...................................... 29 Inspelning på en ansluten komponent .. 30 Felsökning Problem och motåtgärder...................... 31 Meddelanden ........................................ 34 Övrig information Försiktighetsåtgärder ............................ 35 Tekniska data........................................ 36 Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor............................. 39 Justering av tonklangen Val av ljudsystem.................................. 20 (Gäller endast MHC-RG660) Justering av tonklangen......................... 20 3SE Hur man använder denna bruksanvisning • I förklaringarna i denna bruksanvisning används huvudsakligen fjärrkontrollen, men det går även att utföra samma manövrer med hjälp av knapparna på anläggningen med samma eller liknande namn. • Följande symboler används i denna bruksanvisning. Symbol Betydelse Funktioner som går att använda för ljud-CD-skivor Funktioner som går att använda för MP3-skivor Spelbara skivor Skivor som den här anläggningen inte kan spela • CD-ROM-skivor • CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat än följande format: – musik-CD-format – MP3-format enligt ISO9660*1 nivå 1/ nivå 2, Joliet*2, Romeo*2 eller Multi Session*3 • Konstigt formade skivor (t.ex. fyrkantiga eller hjärtformade skivor). • Skivor med fastklistrade papperslappar eller etiketter. • Skivor med rester efter klister, tejp eller etiketter. *1 *2 *3 Följande sorters skivor går att spela i denna anläggning. Andra sorters skivor går inte att spela. Lista över spelbara skivtyper Skivformat 4SE Skivlogo Innehåll Ljud-CD-skivor Ljud CD-R/CD-RW (ljuddata) Ljud CD-R/CD-RW (MP3-filer) Ljud Ett logiskt format för filer och mappar på CD-ROMskivor som definierats av ISO (Internationella standardiseringsorganisationen). Det går att visa upp till 31 tecken. Multi Session Detta är en inspelningsmetod som gör det möjligt att lägga till data med Track-At-Once-metoden. Vanliga CD-skivor börjar med ett CDkontrollområde som kallas för Lead-in och slutar med ett område som kallas för Lead-out. En Multi Session-CD är en CD som innehåller flera sessioner, där varje segment från Lead-in till Lead-out räknas som en session. CD-Extra: I detta format spelas ljudet (ljud-CDdata) in på spåren i session 1 och data på spåren i session 2. Blandad CD: I detta format spelas data in på det första spåret och ljud (ljud-CD-data) in på det andra spåret och efterföljande spår i en session. Att observera angående CD-Roch CD-RW-skivor Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi • Den här CD-spelaren kan spela hembrända CD-R/CD-RW-skivor. Observera dock att det kan förekomma att vissa skivor inte går att spela beroende på den apparat som användes för inspelningen eller skivans skick. • Det kan hända att skivor som är inspelade i en CD-R/CD-RW-enhet inte går att spela på grund av repor eller smuts, inspelningsförhållandena eller inspelningsenhetens egenskaper. • CD-R- och CD-RW-skivor som inte är slutbehandlade (en process som gör det möjligt att spela skivorna i vanliga CDspelare) går inte att spela. • CD-R-skivor och CD-RW-skivor som är inspelade i flera sessioner som inte är ”avslutade” går inte att spela. • Det kan hända att anläggningen inte kan spela MP3-ljudfiler som saknar filtillägget ”.MP3”. • Om man försöker spela en fil som inte är någon MP3-ljudfil men ändå har filtilläget ”.MP3” finns det risk att det matas ut störningar eller uppstår andra fel. • För andra format än ISO 9660 nivå 1 och 2 kan det hända att mappnamn och filnamn inte visas på rätt sätt. • För följande sorters skivor tar det lite längre innan spelningen startar. – skivor som är inspelade med en komplicerad trädstruktur. – skivor som är inspelade i Multi Sessionformat. – skivor som det går att lägga till data på (ej slutbehandlade skivor). Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten. Att observera vid spelning av en skiva som är inspelad i Multi Session-format • Om skivan börjar med en CD-DA-session uppfattas den som en CD-DA-skiva (ljudskiva), och spelningen fortsätter tills CDspelaren träffar på en MP3-session. • Om skivan börjar med en MP3-session uppfattas den som en MP3-skiva, och spelningen fortsätter tills CD-spelaren träffar på en CD-DA-session (ljudsession). • Uppspelningsområdet på en MP3-skiva beror på den filträdsstruktur som skapas vid analysen av skivan. • En skiva i blandat CD-format uppfattas som en CD-DA-skiva (ljudskiva). 5SE Allra först Koppla ihop anläggningen Utför procedurerna 1 till 5 nedan för att koppla ihop anläggningen med hjälp av de medföljande kablarna och tillbehören. FM-trådantenn AM-ramantenn Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Surroundhögtalare* (vänster) Surroundhögtalare* (höger) * Gäller endast MHC-RG660 1 Anslut de främre högtalarna. Anslut höger och vänster högtalarkabel till FRONT SPEAKER-uttagen på nedanstående sätt. 2 Anslut surroundhögtalarna. (Gäller endast MHC-RG660) Anslut högtalarkablarna till SURROUND SPEAKER-uttagen med enligt nedanstående. Stick bara in den avskalade delen Röd Stick bara in den avskalade delen R Blå L R + L + Röd/ Enfärgad (3) Svart/Randig (#) – Svart Röd/ Enfärgad (3) Svart/Randig (#) 6SE – Svart 3 Anslut FM- och AM-antennerna. AM-ramantenn En demonstration börjar visas på displayen. När man trycker på ?/1 slås anläggningen på och demonstrationen avbryts automatiskt. Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta av den medföljande kontaktadaptern (gäller endast modeller som levereras med en adapter). Allra först Sätt först ihop AM-ramantennen och koppla sedan in den. 5 Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen Dra ut FM-trådantennen horisontallt e E e Observera E Håll undan antennsladdarna från högtalarkablarna. 4 Ställ in VOLTAGE SELECTORomkopplaren på den lokala nätspänningen (gäller endast modeller som är försedda med en spänningsomkoppare). Se vad som är angivet vid spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) på baksidan av anläggningen angående vilka lägen som går att ställa in. Observera Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna för att undvika risken för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. Tips Vid normal användning varar batterierna i ungefär sex månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra anläggningen med fjärrkontrollen längre. * Saudiarabien-modellen: 120 – 127 V forts. 7SE Hur man sätter på dynorna på de främre högtalarna Sätt på de medföljande dynorna på undersidan av de högtalarna för att stabilisera högtalarna och förhindra att de glider. Främre högtalare (vänster (4)/höger (4)) Surroundhögtalare (vänster (4)/höger (4))* Utplacering av högtalarna (gäller endast MHC-RG660) 1 Placera de främre högtalarna i 45 graders vinkel från din lyssningsposition. Främre högtalare (V) Främre högtalare (H) Surroundhögtalare (V) 2 * Gäller endast MHC-RG660 Observera • Håll undan högtalarkablarna från antennerna för att undvika störningar. • Ställ inte surroundhögtalarna ovanpå en TV. Det kan orsaka störningar i färgerna på TV-skärmen. • Var noga med att ansluta både vänster och höger surroundhögtalare. Annars hörs det inget ljud alls. När du bär omkring anläggningen Utför först följande procedur för att skydda CD-mekanismen. 1 Kontrollera att alla skivor är uttagna ur anläggningen. 2 Håll CD-knappen intryckt och tryck på ?/1 tills ”STANDBY” tänds på displayen. När du släpper knapparna tänds ”LOCK” på displayen. 3 8SE Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Surroundhögtalare (H) Placera surroundhögtalarna vända mot varandra ca. 60 till 90 cm ovanför din lyssningspositionen. Surroundhögtalare 60 till 90 cm Hur man ställer klockan 2 3 4 5 6 Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen. Tryck på CLOCK/TIMER SET. Allra först 1 Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in rätt timtal. Tryck på B. Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in minuttalet. Tryck på ENTER. Klockan börjar gå. Om klockan går fel 1 2 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 3 Gör på samma sätt som i steg 3 till 6 ovan. Tryck på v eller V för att välja ”CLOCK SET”, och tryck sedan på ENTER. Observera Klockinställningen försvinner när man drar ut stickkontakten ur vägguttaget eller om det blir strömavbrott. 9SE CD/MP3-spelaren – Spelning Hur man lägger i en skiva 1 2 Tryck på Z på anläggningen. Lägg i en skiva med etikettsidan vänd uppåt i skivfacket. Hur man spelar en skiva — Normal spelning/Slumpspelning På denna anläggning går det att spela både vanliga CD-skivor och skivor som innehåller MP3-ljudfiler. Exempel: När en skiva är ilagd Skivfacksnummer För att lägga i ytterligare skivor, trycker man på DISC SKIP/EX-CHANGE på anläggningen för att vrida runt skivfacket. 3 Tryck en gång till på Z på anläggningen för att stänga skivfacket. Spårnummer Skivindikator 1 2 Observera Tryck på CD. Tryck upprepade gånger på PLAY MODE på anläggningen i stoppläge tills önskat läge visas på displayen. Välj • Lägg aldrig i en CD med tejp, klistermärken eller lim på, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren. • Försök aldrig trycka in skivfacket med fingrarna, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren. Speltid För att spela ALL DISCS Alla skivor i skivfacket i (Normal spelning) tur och ordning. 1DISC Spåren på vald skiva i tur (Normal spelning) och ordning. ALBM Alla MP3-ljudspår i valt (Normal spelning) album på vald skiva i tur och ordning. När man spelar en skiva utan MP3-filer blir läget ALBM till 1 DISC. ALL DISCS SHUF Spåren på alla skivorna i (Slumpspelning) slumpmässig ordning. 3 10SE 1DISC SHUF (Slumpspelning) Spåren på vald skiva i slumpmässig ordning. ALBM SHUF (Slumpspelning) MP3-ljudspåren i valt album på vald skiva i slumpmässig ordning. När man spelar en skiva utan MP3-filer blir läget ALBM SHUF till 1 DISC SHUF. PGM (Programmerad spelning) Spåren på skivan i den ordning du själv vill att de ska spelas (se ”Gör ditt eget program” på sidan 12). Tryck på nN. Övriga manövrer Gör så här Avbryta spelningen Tryck på x. Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till på knappen för att återuppta spelningen. Välja spår Tryck upprepade gånger på . eller >. Tryck upprepade gånger på Välja ett album med MP3-ljufiler*1 ALBUM – eller + efter steg 2. Hitta ett visst ställe Håll m eller M intryckt under spelningens gång och i ett spår*2 släpp sedan knappen på önskat punkt. Välja skiva i stoppläge Tryck på D. SKIP (eller på DISC 1 – 3*3 eller DISC SKIP/ EX-CHANGE på anläggningen). Gå över till CDläget från något annat funktionsläge Tryck på DISC 1 – 3 på anläggningen (Automatiskt val av ljudkälla). Byta de andra skivorna under uppspelningens gång Tryck på DISC SKIP/ EX-CHANGE på anläggningen. Ta ut en skiva Tryck på Z på anläggningen. *1 *2 *3 • Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång. • Det kan ta en liten stund att börja spela skivor som är inspelade i komplicerade konfigurationer, t.ex. i flera lager. • När skivan läggs i läser CD/MP3-spelaren in alla spåren på skivan. Om det finns många album eller andra ljudspår än MP3-ljudfiler på skivan kan det ta en lång stund innan skivan börjar spelas eller innan nästa MP3-fil börjar spelas. • Undvik att spara onödiga album eller andra spår än MP3-ljudfiler på skivor som du vill lyssna på i denna CD/MP3-spelare. Vi rekommenderar att du undviker att spara onödiga album eller andra sorters spår än MP3-ljudfiler på skivor som innehåller MP3ljudfiler. • Album som inte innehåller några MP3-ljudfiler hoppas över. • Maximalt antal album: 150 (inklusive rotmappen) • Det maximala antalet MP3-ljudfiler och album som går att spela in på en skiva är 300. • Det går att spela spår i upp till 8 nivåer. • MP3-ljudfilerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan. • Beroende på inspelnings/kodningsmjukvaran, inspelningsapparaten eller det inspelningsmedium som användes när en MP3-ljudfil spelades in, kan det hända att den filen inte går att spela alls eller att det uppstår avbrott i ljudet, störningar eller andra problem. CD/MP3-spelaren – Spelning För att Observera Det kan hända att det inte går att söka mellan flera filer. Det kan även hända att tiden inte visas på rätt sätt för vissa filer. gäller ej MP3-ljudfiler Det går inte att använda DISC 1 – 3 på anläggningen när läget ”ALL DISCS SHUF” är inställt. 11SE Upprepad uppspelning Gör ditt eget program — Upprepad spelning — Programmerad spelning Det går att upprepa alla spåren på skivan, eller bara ett visst spår. Det går att mata in ett program med upp till 25 steg från alla skivorna i den ordning man själv vill att de ska spelas. Sedan går det även att göra en synkroniserad inspelning av de inprogrammerade spåren på en kassett (sidan 18). Med hjälp av displayen Tryck på REPEAT på anläggningen tills ”REP” eller ”REP1” tänds på displayen. REP: För att upprepa alla spåren på skivan eller alla spåren i albumet upp till fem gånger. REP1: För att bara upprepa ett enda spår. Med hjälp av displayen För att stänga av upprepningen 1 2 Tryck upprepade gånger på REPEAT på anläggningen tills både ”REP” och ”REP1” försvinner från displayen. 3 Observera • Det går inte att välja ”REP” och ”ALL DISCS SHUF” samtidigt. • Om man väljer ”REP1” upprepas det spåret ända tills man stänger av ”REP1” igen. Tryck på CD. Tryck upprepade gånger på PLAY MODE på anläggningen i stoppläge tills ”PGM” tänds på displayen. Tryck på D.SKIP (eller DISC 1 – 3 eller DISC SKIP/EX-CHANGE på anläggningen) för att välja skiva. Om du vill programmera in alla spåren på en skiva på en gång så gå vidare till steg 5 medan ”AL” visas på displayen. 4 Tryck upprepade gånger på . eller > tills önskat spårnummer visas på displayen. När du programmerar in spår från en MP3skiva så tryck på ALBUM – eller + för att välja album, och tryck sedan på . eller >. Skivfacksnummer Valt spårnummer Total speltid (inklusive valt spår) 5 Tryck på ENTER. Spåret lagras i programmet. Programstegsnumret tänds, följt av den totala speltiden. 12SE 6 Programmera in ytterligare skivor eller spår. För att programmera in 3 och 5 Andra spår på samma skiva 4 och 5 Andra spår på andra skivor 3 till 5 Tryck på nN. Programmet börjar spelas. Övriga manövrer För att Gör så här Avbryta den programmerade spelningen Tryck upprepade gånger på PLAY MODE på anläggningen i stoppläge tills ”PGM” försvinner från displayen. Radera ett spår från slutet av programmet Tryck på CLEAR i stoppläge. CD/MP3-spelaren – Spelning 7 Upprepa steg Andra skivor Tips • Det program du matat in finns kvar i minnet även efter det att den programmerade spelningen är färdig. Om du vill spela samma program en gång till så tryck på CD, och därefter på nN. Tänk dock på att programmet raderas när man öppnar skivfacket. • ”– –.– –” tänds på displayen om den totala tiden för CD-programmet överskrider 100 minuter, om du väljer ett CD-spår med spårnummer 21 eller däröver, eller om du väljer en MP3-ljudfil. 13SE 3 Radiodelen Tryck på TUNER MEMORY på anläggningen. Ett snabbvalsnummer tänds på displayen. Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och 10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom att välja motsvarande snabbvalsnummer. Automatisk stationslagring Det går att automatiskt ställa in alla mottagningsbara stationer i ditt område, och sedan lagra frekvenserna för önskade stationer i minnet. 1 2 Tryck upprepade gånger på TUNER/ BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. Tryck in TUNING –/+ (eller –m eller M+ på anläggningen) och håll knappen intryckt tills frekvensindikeringen börjar ändras, och släpp sedan knappen. Frekvensen som visas på displayen ändras medan radion söker efter en station. Avsökningen avbryts automatiskt när en station ställs in. I det läget tänds ”TUNED” och ”STEREO” (för FM-program i stereo) på displayen. Snabbvalsnummer 4 5 6 Tryck upprepade gånger på PRESET –/+ (eller på . eller > på anläggningen) för att välja önskat snabbvalsnummer. Tryck på ENTER. Upprepa steg 1 till 5 för att lagra ytterligare stationer. Manuell lagring av snabbvalsstationer Du kan själv ställa automatiskt in frekvensen för önskade stationer och lagra dem i snabbvalsminnet. 1 2 3 Tryck upprepade gånger på TUNER/ BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. Tryck upprepade gånger på TUNING –/+ (eller på –m eller M+ på anläggningen) för att ställa in önskad station. Tryck på TUNER MEMORY på anläggningen. Ett snabbvalsnummer tänds på displayen. 4 Om ”TUNED” inte tänds och sökningen inte avbryts Ställ in frekvensen för önskad radiostation på det sätt som beskrivs i steg 2 till 6 i ”Manuell lagring av snabbvalsstationer” (sidan 14). 14SE 5 6 Tryck upprepade gånger på PRESET –/+ (eller på . eller > på anläggningen) för att välja önskat snabbvalsnummer. Tryck på ENTER. Upprepa steg 1 till 5 för att lagra ytterligare stationer. Andra manövrer Gör så här Ställa in en station med svag signal Följ anvisningarna i avsnittet ”Manuell lagring av snabbvalsstationer” (sidan 14). Lagra en ny station på ett redan använt snabbvalsnummer Börja om från steg 1. Efter steg 3 trycker du upprepade gånger på PRESET –/+ (eller på . eller > på anläggningen) för att välja det snabbvalsnummer där du vill lagra den andra stationen. För att ändra stationsinställningsintervallet för AM (gäller ej modellerna för Europa, Mellanöstern och Filippinerna) Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksinställt på 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden). Det går att ändra stationsinställningsintervallet för AM genom att först ställa in vilken AM-station som helst och sedan stänga av anläggningen. Håll ENTER på anläggningen intryckt och tryck på ?/1 på anläggningen. När intervallet ändras raderas alla AM-stationer ur snabbvalsminnet. Gör på samma sätt för att återställa intervallet igen. Att lyssna på radio Det går att lyssna på en radiostation antingen genom att välja en snabbvalsstation eller genom att ställa in stationen för hand. För att lyssna på en snabbvalsstation — Snabbval Lagra först snabbvalsstationer i radiodelens minne (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 14). 1 2 Radiodelen För att Tryck upprepade gånger på TUNER/ BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. Tryck upprepade gånger på PRESET –/+ (eller på . eller > på anläggningen) för att välja önskad snabbvalsstation. Snabbvalsnummer Frekvens Observera Det går inte att ändra stationsinställningsintervallet för AM medan anläggningen är i strömbesparingsläge. Tips • Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ungefär ett dygn även om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir strömavbrott. • Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen blir så bra som möjligt, eller anslut en utomhusantenn. forts. 15SE För att lyssna på någon annan station än en snabbvalsstation — Manuell stationsinställning 1 2 Tryck upprepade gånger på TUNER/ BAND för att välja ”FM” eller ”AM”. Tryck upprepade gånger på TUNING –/+ (eller på –m eller M+ på anläggningen) för att ställa in önskad station. Tips • Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen blir så bra som möjligt, eller köp en utomhusantenn och koppla in den. • Om det brusar kraftigt när du lyssnar på ett FMprogram i stereo så tryck upprepade gånger på FM MODE på anläggningen tills ”MONO” tänds på displayen. Programmet hörs då visserligen inte i stereo längre, men mottagningen blir bättre. • Tryck in TUNING –/+ (eller –m eller M+ på anläggningen) och håll knappen intryckt. Frekvensindikeringen börjar ändras. Sökningen avbryts automatiskt när anläggningen ställt in en station (automatisk stationsinställning). • Använd manuell inspelning för att spela in radioprogram (sidan 19). Hur man använder RDS (Radio Data System) (Gäller endast Europa-modellen) Vad är RDS? RDS (Radio Data System) är en sändarservice som gör det möjligt för radiostationer att sända extra information utöver den vanliga programsignalen. RDS fungerar bara för FMstationer.* Observera Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den inställda stationen inte sänder RDS-signalen på rätt sätt eller om signalen är för svag. * Alla FM-stationer erbjuder inte RDS-tjänster, och de stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt samma tjänster. Om du inte redan är bekant med RDS så hör efter hos de lokala radiostationerna för närmare detaljer om vilka RDS-tjänster som finns där du bor. Mottagning av RDSsändningar Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet. När du ställer in en station som erbjuder RDStjänster tänds stationens namn i teckenfönstret. För att kontrollera RDSinformation Varje gång man trycker på DISPLAY ändras informationen på displayen i följande ordning: Stationsnamn* t Frequency t Programtyp* t Klocka t Effektläge * Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kan det hända att stationsnamnet inte visas på displayen. 16SE Kassettdäcket – Spelning Hur man sätter i en kassett 1 Använda kassetter av typ I (normalband). 1 Om du vill spela banden i båda däcken i tur och ordning så tryck upprepade gånger på PLAY MODE på anläggningen tills ”RELAY” (Stafettspelning)* tänds på displayen. Tryck upprepade gånger på TAPE A/B för att välja däck A eller B. Tryck på PUSH Z på anläggningen. Sätt i en inspelad/inspelningsbar kassett i däck A eller B med den sida du vill spela/spela in på vänd utåt. Med den sida du vill spela/ spela in på vänd utåt. Sätt i en kassett. 2 Tryck upprepade gånger på DIRECTION på anläggningen för att välja g för att bara spela en sida. Välj j för att spela båda sidorna. Välj RELAY (stafettspelning)* för att spela kassetterna i båda däcken i tur och ordning. 3 Tryck på nN. Tryck en gång till på knappen för att spela den andra sidan. Bandet börjar spelas. Indikator för baksidan Kassettdäcket – Spelning 2 3 Att spela en kassett Indikator för framsidan Indikator för isatt band * Med stafettspelning spelas bandsidorna i följande ordning upp till fem gånger, och därefter stannar kassettdäcken: t Däck A (framsidan) t Däck A (baksidan) t Däck B (framsidan) t Däck B (baksidan) Övriga manövrer För att Gör så här Avbryta spelningen Tryck på x. Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till på knappen för att återuppta spelningen. Snabbspola framåt eller bakåt Tryck på m eller M. Mata ut kassetten Tryck på PUSH Z på anläggningen. forts. 17SE Sökning efter början på den låt som håller på att spelas eller nästa låt (AMS)* För att söka framåt Tryck på > under spelningens gång när H lyser. ”TAPE A (eller TAPE B) >>> +1” tänds på displayen. Tryck på . under spelningens gång när h lyser. ”TAPE A (eller TAPE B) <<< +1” tänds på displayen. För att söka bakåt Tryck på . under spelningens gång när H lyser. ”TAPE A (eller TAPE B) <<< –1” tänds på displayen. Tryck på > under spelningens gång när h lyser. ”TAPE A (eller TAPE B) >>> –1” tänds på displayen. Kassettdäcket – Inspelning Inspelning av dina favoritCD-spår på en kassett — Synkroniserad inspelning från CD till kassett Det går att spela in en hel CD på en kassett. Använda kassetter av typ I (normalband). Inspelningsnivån ställs in automatiskt. 1 2 Observera 3 4 Tryck på CD och lägg i den skiva du vill spela in ifrån. Tryck på CD SYNC på anläggningen. Däck B går över i inspelningspausläge. ”REC” blinkar. Tips När man sätter i en kassett tänds motsvarande framåt/ bakåt-indikatorer. Tryck upprepade gånger på DIRECTION på anläggningen för att välja g för att bara spela in på den ena sidan. Välj j (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna. När du vill börja spela in från baksidan på bandet så tryck på nN och tryck sedan på x. Indikatorn för baksidan på TAPE B tänds. * AMS (Automatisk musiksökning) Det kan hända att AMS-funktionen inte fungerar ordenligt i följande fall: – Om det blanka mellanrummet mellan låtarna är kortare än 4 sekunder. – Om anläggningen står alltför nära en TV-apparat. Sätt i en inspelningsbar kassett i däck B, och tryck sedan på TAPE A/B för att välja däck B. 5 Tryck på REC PAUSE/START på anläggningen. Inspelningen startar. För att avbryta inspelningen Tryck på x. För att spela in spåren på en skiva i en viss ordning Med hjälp av programmerad spelning kan du göra så att bara dina favoritspår blir inspelade. Utför steg 2 till 6 i ”Gör ditt eget program” (sidan 12) mellan steg 2 och 3 här. 18SE Tips • För att kontrollera hur långt band som behövs för att spela in en viss skiva trycker man på EDIT på anläggningen tills ”EDIT” börjar blinka efter det att man lagt i skivan och tryckt på CD. Den nödvändiga bandlängden för vald skiva visas på displayen, följt av den totala speltiden för A-sidan respektive Bsidan (Bandvalsredigering). • Det går inte att använda bandvalsredigering för skivor som innehåller fler än 20 spår eller MP3ljudtitlar. Manuell inspelning på en kassett — Manuell inspelning Med manuell inspelning går det att spela in bara de delar du verkligen gillar på en CD eller en kassett eller att spela in radioprogram. Det går även att spela in från andra anslutna komponenter (se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 28). 2 Sätt i en inspelningsbar kassett i däck B, och tryck sedan på TAPE A/B för att välja däck B. Tryck upprepade gånger på DIRECTION på anläggningen för att välja g för att bara spela in på den ena sidan. Välj j (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna. När du vill börja spela in från baksidan på bandet så tryck på nN och tryck sedan på x. Indikatorn för baksidan på TAPE B tänds. 3 Kassettdäcket – Inspelning 1 Tryck på CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, GAME eller MD (VIDEO) för att välja den komponent du vill spela in från. • CD: För att spela in från anläggningens CD-spelare. • TAPE: För att spela in från anläggningens kassettdäck A. • TUNER: För att spela in från anläggningens radiodel. • GAME: För att spela in från TVspelkonsolen som är ansluten till GAME INPUT AUDIO L/R-ingångarna. • MD (VIDEO): För att spela in från en MD-spelare eller videobandspelare som är ansluten till MD (VIDEO) INingångarna. 4 Tryck på REC PAUSE/START på anläggningen. Däck B går över i inspelningspausläge. ”REC” blinkar. forts. 19SE 5 Tryck på REC PAUSE/START på anläggningen, och sätt sedan igång den komponent du vill spela in ifrån. Inspelningen startar. Justering av tonklangen Val av ljudsystem För att avbryta inspelningen Tryck på x. Observera Det går inte att lyssna på andra ljudkällor medan inspelningen pågår. Tips • • Om du vill spela in på båda sidorna så var noga med att börja från framsidan. Om du börjar från baksidan avbryts nämligen inspelningen när baksidan tar slut. • För att spela in från radion: Om det hörs störningar under inspelning från radion så flytta respektive antenn för att minska störningarna. (Gäller endast MHC-RG660) Det går att lyssna med olika ljud genom att välja önskat ljudsystem. Tryck på SURR SS MODE på anläggningen för att välja önskat ljudläge. LINK: Samma ljud återges med en annan nivå. MATRIX SURR: Ett bredd ljudregister återges så att man verkligen känner hur stort rummet är. Justering av tonklangen Det går att förstärka basen och få ett tyngre ljud. Tryck på GROOVE på anläggningen. Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * Volymen ändras till högeffektläge, ekvaliseringskurvan ändras, och ”GROOVE” eller ”V-GROOVE” tänds. 20SE Val av tonklangseffekter För att välja en effekt på musikmenyn Tryck på PRESET EQ (eller på MUSIC EQ, MOVIE EQ eller GAME EQ på anläggningen) för att välja önskad förinställning. Effektens namn tänds på displayen. Se tabellen ”Inställningsalternativ för tonklangseffekter”. Justering och lagring av inställningarna för den grafiska equalizern Det går att justera ljudet genom att höja eller sänka nivån för vissa frekvensområden. Sedan går det att lagra upp till tre olika i s.k. ”personliga filer” (P-FILE) minnet. Välj först ett tonklangsläge som du vill använda som utgångspunkt för inställningarna. 1 För att stänga av tonklangseffekten Frekvensband Frekvensnivå Inställningsalternativ för tonklangseffekter ”SURR” tänds på displayen om du väljer en effekt med surroundeffekter. 2 MUSIC EQ Effekt ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL Vanligt musikmaterial Effekt ACTION DRAMA MUSICAL Filmljudspår och speciella lyssningssituationer GAME EQ Effekt ADVENTURE ARCADE RACING Ett personlig filnummer tänds på displayen. 3 4 MOVIE EQ PlayStation 1, 2 och andra TVspel Tryck in P FILE på anläggningen och håll knappen intryckt. Justering av tonklangen Tryck på EFFECT ON/OFF på anläggningen. Tryck upprepade gånger på b eller B för att välja ett frekvensband, och tryck sedan på v eller V för att justera nivån för det bandet. Tryck upprepade gånger på P FILE för att välja det nummer (P FILE 1 – 3) du vill lagra de nya equalizerinställningarna. Tryck på ENTER. ”COMPLETE” tänds på displayen. Inställningen lagras automatiskt som den personliga fil du valde i steg 3. Andra manövrer För att Tryck Hämta fram en personlig fil upprepade gånger på P FILE för att välja numret på önskad personlig fil. Radera en personlig fil upprepade gånger på EFFECT ON/OFF tills ”EFFECT OFF” tänds på displayen. 21SE Hur man slår på surroundeffekten Tryck på SURROUND på anläggningen. Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen på displayen på följande sätt: SURROUND ON (SURR) Y SURROUND OFF (av) Förstärkning av ljudet för TV-spel — Game Sync Först måste man ansluta en TV-spelkonsol (se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 28). Tryck på GAME. Tips • Om anläggningen var i standby-läge slås den automatiskt på. • Läget GAME EQ ställs in automatiskt. • Dessa manövrer går inte att utföra i strömbesparingsläget. 22SE Mixning av ljudet från TVspel med annat ljudmaterial — Spelmixning 1 2 Välj önskad ljudkälla. Tryck på GAME MIXING på anläggningen. Varje gång man trycker på knappen ändras nivån för TV-spelsljudet i tur och ordning på följande sätt: MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Observera Om man börjar spela in medan spelmixningsläget är aktiverat, stängs spelmixningsläget av. Om du vill spela in det mixade ljudet så tryck på GAME MIXING på anläggningen efter steg 4 i ”Manuell inspelning på en kassett” på sidan 19, och därefter på REC PAUSE/ START på anläggningen för att börja spela in. Tips • GAME MIXING-indikatorn lyser när spelmixningsläget är aktiverat. • När väl spelmixningsläget har aktiverats förblir det aktiverat så länge anläggningen är påslagen, även om man byter ljudkälla. Sjung med (Gäller ej Europa-modellen) 5 Tryck på REC PAUSE/START på anläggningen, och börja sedan sjunga eller tala i mikrofonen, eller sätt igång önskad ljudkälla. Inspelningen startar. Du kan sjunga med genom att ansluta en mikrofon. För att avbryta inspelningen 1 Vrid MIC LEVEL på anläggningen till MIN för att skruva ned mikrofonnivån. Tryck på x. Koppla in en mikrofon i MIC-ingången. • Om det blir rundgång (det börjar tjuta i högtalarna) så flytta mikrofonen längre bort från högtalarna eller rikta den åt ett annat håll. • Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen går det att göra genom att välja CD-läget men inte spela någon skiva. • När alltför starka ljudsignaler matas in justerar anläggningen automatiskt inspelningsnivån för att förhindra att det inspelade ljudet blir förvrängt (Automatisk nivåkontroll). 2 3 4 Sätt igång musiken. Justera volymen för mikrofonen genom att vrida på MIC LEVEL på anläggningen. Vrid MIC LEVEL på anläggningen till MIN och koppla loss mikrofonen från MIC-uttaget. Mixning och inspelning av ljudet Det går att mixa ljudet från någon av komponenterna med ljud via en mikrofon (medföljer ej). Det mixade ljudet går även att spela in på band. 1 2 Justering av tonklangen När du använt färdigt mikrofonen Tips Gör klart den ljudkälla du vill använda för mixningen. Sätt sedan i ett inspelningsbar kassett i däck B. Tryck på funktionsknappen för den ljudkälla du vill spela in ifrån (t.ex. CDspelaren). Om du vill spela in från bandet i däck A så tryck upprepade gånger på TAPE A/B tills TAPE A är inställt. 3 Tryck på REC PAUSE/START på anläggningen. Däck B går över i inspelningspausläge. ”REC” blinkar. 4 Tryck upprepade gånger på DIRECTION på anläggningen för att välja g för att bara spela in på den ena sidan. Välj j (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna. 23SE Vakna till musik Timerfunktioner Somna in till musik — Insomningstimern Du kan ställa in anläggningen så att den stänger av sig själv efter en viss tid medan du somnar in till musik. — Väckningstimern Du kan låta anläggningen väcka dig med musik vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 9). 1 Tryck på SLEEP. • CD: Lägg i en skiva. Om du vill att den ska börja spelas från ett visst spår så mata in ett program (se ”Gör ditt eget program” på sidan 12). • Tape: Sätt i en kassett. • Radion: Ställ in önskad snabbvalsstation (se ”Att lyssna på radio” på sidan 15). Varje gång man trycker på knappen ändras antalet minuter (tills anläggningen stängs av) i tur och ordning på displayen på följande sätt: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF * Anläggningen stängs automatiskt av efter 100 minuter eller när den nuvarande skivan eller kassetten är färdigspelad. 2 Övriga manövrer För att Tryck Kontrollera hur lång tid det är kvar** en gång på SLEEP. Ändra tiden tills upprepade gånger på anläggningen stängs av SLEEP för att välja önskad tid. Stänga av insomningstimern upprepade gånger på SLEEP tills ”SLEEP OFF” tänds på displayen. 3 4 5 Tryck på CLOCK/TIMER SET tills ”DAILY SET” tänds på displayen. Tryck på ENTER. Ställ in när anläggningen ska slås på. Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in rätt timtal, och tryck sedan på B. Minutsiffrorna börjar blinka. Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in minuttalet, och tryck sedan på ENTER. Observera 6 Tips Insomningstimern går att använda även om inte klockan är ställd. Tryck på VOL +/– (eller vrid på VOLUME-kontrollen på anläggningen) för att justera volymen. ”ON” tänds på displayen och timsiffrorna börjar blinka. ** Det går inte att kontrollera den återstående tiden när ”AUTO” är inställt. Ställ inte in ”AUTO” under synkroniserad inspelning på en kassett. Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta igång. 7 Ställ in när anläggningen ska stängas av igen på samma sätt som i steg 5. Tryck upprepade gånger på v eller V tills önskat ljudkällan visas på displayen. Varje gång man trycker på knappen ändras inställningen på displayen i följande ordning: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 24SE 8 Tryck på ENTER. Timertypen (”DAILY”), påslagningstiden, avstängningstiden och ljudkällan visas i tur och ordning, och därefter återgår displayen till vad den visade tidigare. 9 Tryck på ?/1 för att stänga av anläggningen. Övriga manövrer För att Gör så här Kontrollera inställningarna 1 Tryck på CLOCK/TIMER SELECT. 2 Tryck upprepade gånger på v eller V tills ”DAILY” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER. Börja om från steg 1. Stänga av timern 1 Tryck på CLOCK/TIMER SELECT. Det går att börja spela in från en snabbvalsstation vid en viss tidpunkt. För att det ska gå att göra en timerinspelning måste stationen först vara lagrad i snabbvalsminnet (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 14) och klockan vara rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 9). 1 2 3 v eller V tills ”TIMER OFF” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER. • Det går inte att aktivera både väckningstimern och inspelningstimern samtidigt. • Om man använder både väckningstimern och insomningstimern samtidigt har insomningstimern prioritet. • Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda tidspunkten aktiveras inte väckningstimern. Tips Tryck på CLOCK/TIMER SET. ”DAILY SET” tänds på displayen. 2 Tryck upprepade gånger på Observera Ställ in önskad snabbvalsstation (se ”För att lyssna på en snabbvalsstation” på sidan 15). Tryck upprepade gånger på v eller V för att välja ”REC SET”, och tryck sedan på ENTER. ”ON” tänds på displayen och timsiffrorna börjar blinka. 4 Ställ in när inspelningen ska starta. Timerfunktioner Ändra inställningarna Timerinspelning av radioprogram Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in timtalet, och tryck sedan på B. Minutsiffrorna börjar blinka. Tryck upprepade gånger på v eller V för att ställa in minuttalet, och tryck sedan på ENTER. 5 Anläggningen slås på 15 sekunder innan den inställda tidpunkten. Ställ in när inspelningen ska avslutas på samma sätt som i steg 4. Påslagningstiden, avstängningstiden och snabbvalsstationen som inspelningen ska ske ifrån (t.ex. ”TUNER FM 5”) visas i tur och ordning, och därefter återgår displayen till vad den visade tidigare. 6 7 Sätt i en inspelningsbar kassett i däck B. Tryck på ?/1 för att stänga av anläggningen. forts. 25SE Övriga manövrer För att Gör så här Kontrollera inställningarna 1 Tryck på CLOCK/TIMER SELECT. 2 Tryck upprepade gånger på v eller V tills ”REC SELECT” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER. Ändra inställningarna Börja om från steg 1. Stänga av timern 1 Tryck på CLOCK/TIMER SELECT. 2 Tryck upprepade gånger på v eller V tills ”TIMER OFF” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER. Observera • Det går inte att aktivera både väckningstimern och inspelningstimern samtidigt. • Om man använder både inspelningstimern, väckningstimern och insomningstimern samtidigt har insomningstimern högst prioritet. • Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda tidpunkten aktiveras inte inspelningstimern. • Volymen skruvas ned helt under inspelningens gång. Displayen Hur man släcker displayen — Strömbesparingsläge Det går att stänga av demonstrationsläget (i vilket displayen och knapparna tänds eller börjar blinka även när anläggningen är avstängd) och klockan på displayen för att spara ström när anläggningen är i standbyläge (Strömbesparingsläget). Tryck upprepade gånger på DISPLAY på anläggningen medan anläggningen är avstängd tills demonstrationen respektive klockan försvinner från displayen. För att lämna strömbesparingsläget Tryck på DISPLAY medan anläggningen är avstängd. Varje gång man trycker på knappen ändras det som visas på displayen i följande ordning: Demonstration t Klocka* t Ingen visning (Strömbesparingsläge) * Klockan visas bara om den är ställd. Observera Följande manövrer går inte att utföra i strömbesparingsläget. – ställa klockan – ändra stationsinställningsintervallet för AM (gäller ej modellerna för Europa, Mellanöstern och Filippinerna) – slå på anläggningen genom att trycka på funktionsknapparna Tips Timern fortsätter att vara inkopplad även i strömbesparingsläget. 26SE Skivinformation på displayen Det går att kontrollera speltiden och den återstående tiden för det spår som håller på att spelas eller för hela skivan. Kontroll av den återstående speltiden och låtarnas namn (CD/MP3) Tryck på DISPLAY på anläggningen under normal spelning. Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: Kontroll av den totala speltiden och spårnamnen (CD/MP3) Tryck på DISPLAY på anläggningen i stoppläge. Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: x När CD-spelaren är i läget för normal spelning TOC-information*1 eller totalt antal album på skivan*2 eller totalt antal spår i det nuvarande albumet*2 t albumnamnet*2 t Klockan (i 8 sekunder) t Effektläget *1 x När man spelar en CD *1 *2 ”– –.– –” tänds på displayen om programmet som spelas innehåller fler än 20 spår eller är längre än 100 minuter. ”– –.– –” visas i ALL DISCS-läget och läget för programmerad spelning. x När man spelar en MP3 Förfluten speltid för det nuvarande spåret t Återstående tid av det nuvarande spåret*1 t Återstående tid på den nuvarande skivan*2 t Spårnamn*3 t Albumnamn t Klockan (i 8 sekunder) t Effektläge *1 *2 *3 ”– –.– –” tänds på displayen om programmet som spelas innehåller fler än 20 spår eller innehåller MP3-ljudfiler, eller är längre än 100 minuter. ”– –.– –” visas vid spelning av MP3-ljudfiler. När man spelar ett spår med ID3-tag ver. 1 (ver. 1.0 eller 1.1) visas ID3-taginformationen på displayen. Bara spårnamnet i ID3-taginformationen visas. *2 Observera • Den totala speltiden visas inte för skivor med MP3ljudfiler. • ID3 tag gäller bara version 1. • Om MP3-filen som håller på att spelas innehåller ID3 tag-information, visas ID3 tag-informationen som spårnamn. • I följande fall kan det hända att den förflutna tiden och den återstående tiden för spåret inte visas på rätt sätt. – vid spelning av MP3-filer med variabelt bittal (VBR). – vid snabbsökning framåt eller bakåt. Displayen Förfluten speltid för det nuvarande spåret t Återstående tid av det nuvarande spåret*1 t Återstående tid på den nuvarande skivan*2 t Klockan (i 8 sekunder) t Effektläge TOC = Table of Contents, dvs. innehållsförteckning. Det nuvarande skivnumret, det totala antalet spår på skivan och den totala speltiden för skivan visas. För skivor med MP3-ljudfiler kan det hända att albumnamnet inte visas beroende på spelsättet. Ändring av strömbelysningen Tryck på ILLUMINATION på anläggningen. Varje gång man trycker på knappen ändras strömbelysningen i följande ordning: Mönster 1 t Mönster 2 t Mönster 3 t Mönster 4 t Mönstret Släckt (Ingenting visas) 27SE Extrakomponenter Anslutning av extrakomponenter Det går att bygga ut anläggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. Medföljande TV-spelkonsol Från TV-spelets ljud- och bildutgångar ALBUM Till videoingången på en TV ALBUM Till MD-spelarens digitala ingång MD-spelaren Från ljudutgångarna på en MDspelare eller videobandspelare MD-spelare eller videobandspelare A GAME INPUT VIDEO-ingång C CD DIGITAL OUT-utgång Använd en videokabel (medföljer ej) för att koppla ihop TV-spelets bildutgång med det här uttaget. Använd en optisk digitalkabel (med fyrkantig kontakt, medföljer ej) för att koppla ihop ljudingången på en MD-spelare (medföljer ej) med det här uttaget. Sedan går det att spela in digitalt ljud från den här anläggningen. B GAME INPUT AUDIO L/Ringångar Använd ljudkablar (medföljer ej) för att koppla ihop TV-spelets ljudutgångar med de här uttagen. Sedan går det att mata ut TV-spelsljudet via den här anläggningen. 28SE TV D MD (VIDEO) IN-ingångar Använd ljudkablar (medföljer ej) för att koppla ihop ljudutgångarna på en extrakomponent (t.ex. en MD-spelare eller videobandspelare) med de här ingångarna. Sedan går det att mata ut TVspelsljudet via den här anläggningen. E VIDEO OUT-utgång Använd en videokabel (medföljer ej) för att koppla ihop TV-apparatens bildingång med det här uttaget. Observera • Det kan hända att bilden från TV-spelkonsolen visas på TV-skärmen även om anläggningen är avstängd. • Se ”Hur man slår på surroundeffekten” på sidan 22 angående ljudeffekter för TV-spel. • Om man trycker på GAME på anläggningen när anläggningen är avstängd slås den på, funktionsläget ändras till GAME, och equalizern ställs in på GAME EQ. • Om man trycker på GAME på anläggningen medan anläggningen är påslagen, ändras funktionsläget till GAME och equalizern ändras automatiskt till läget GAME EQ på samma sätt. För att lyssna på ljudet från en ansluten komponent För att lyssna på ljudet från en ansluten MD-spelare 1 Anslut komponenten via ljudkablar. Se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 28. 2 Tryck på MD (VIDEO). Sätt igång den anslutna komponenten. För att lyssna på en ansluten videobandspelare 1 Anslut komponenten via ljudkablar. Se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 28. Tryck på MD (VIDEO). Håll MD (VIDEO) intryckt och tryck på ?/1. Därigenom ändras MD-funktionen till VIDEO. När väl VIDEO-funktionen är aktiverad räcker det med att trycka på MD (VIDEO). Observera • Om det inte går att välja ”MD” när du trycker på MD (VIDEO) så tryck på ?/1 samtidigt som du håller MD (VIDEO) intryckt medan anläggningen är påslagen. Då ändras ”VIDEO”-läget till ”MD”. Gör på samma sätt för att återgå till ”VIDEO”-läget. • Om du ansluter en VIDEO CD-spelare så ställ in ”MD”-läget. Extrakomponenter 2 29SE Inspelning på en ansluten komponent Spela in digitalt från CD en ansluten MD-spelaren 1 Anslut en optisk kabel (medföljer ej). Se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 28. 2 Börja spela in. Se bruksanvisningen som medföljer den anslutna komponenten. 30SE Felsökning Problem och motåtgärder Om det skulle uppstå något problem med anläggningen så gör så här: 1 Kontrollera allra först att nätkabeln och högtalarkablarna är ordentligt anslutna. 2 Leta reda på problemet i nedanstående felsökningsschema och vidta de angivna motåtgärderna. Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste Sony-handlare. Om ?/1-indikatorn blinkar Allmänt Displayen börjar blinka så fort du sätter i stickkontakten trots att anläggningen inte är påslagen ännu (se steg 5 i ”Koppla ihop anläggningen”(sidan 6)). • Tryck två gånger på DISPLAY på anläggningen medan anläggningen är avstängd. Demonstrationen släcks. ”– –:– –” tänds på displayen. • Det har blivit strömavbrott. Ställ klockan igen (sidan 9) och gör om timerinställningarna (sidorna 25 och 26). Det hörs inget ljud. • Tryck på VOL +/– eller vrid VOLUMEkontrollen på anläggningen medurs. • Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade. • Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 6). • Det matas inte ut något ljud under timerinspelning. Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det är dålig balans mellan vänster och höger kanal. • Ställ högtalarna så symmetriskt som möjligt. • Anslut de medföljande högtalarna. Basen är dålig. • Kontrollera att anslutningarna till plus- och minusuttagen på högtalarna är rätt. Det brummar eller brusar kraftigt. • Flytta anläggningen längre bort från störningskällan. • Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag. • Installera ett störningsfilter (finns i handeln) för nätkabeln. Det går inte att ställa in timern. • Ställ klockan igen (sidan 9). Felsökning Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och kontrollera följande punkter. • Är spänningsomkopplaren inställd på rätt nätspänning? Kontrollera att spänningsomkopplaren är inställd på den nätspänning som används i ditt område. • Har + och – för högtalarkablarna blivit kortslutna? • Använder du bara de föreskrivna högtalarna? • Finns det något som blockerar ventilationshålen på baksidan av anläggningen? Kontrollera ovanstående punkter och åtgärda eventuella problem, och sätt sedan i stickkontakten igen och slå på anläggningen. Om indikatorn fortfarande blinkar, eller om du inte lyckades hitta orsaken till problemet när du kontrollerade alla de ovanstående punkterna, så kontakta närmaste Sony-handlare. Klockinställningen/snabbvalsstationerna/ timerinställningarna har försvunnit ur minnet. • Gör om följande: – ”Hur man ställer klockan”(sidan 9) – ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet”(sidan 14) – ”Kontrollera inställningarna”(sidan 25) – ”Timerinspelning av radioprogram”(sidan 25) Timern fungerar inte. • Kontrollera timerinställningarna och att klockan går rätt (sidorna 25 och 26). • Stäng av insomningstimern (sidan 24). Fjärrkontrollen fungerar inte. • Flytta undan eventuella hinder. • Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen. • Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på anläggningen. • Byt batterier (R6/storlek AA). • Ställ inte anläggningen i närheten av lysrör. Det blir rundgång. • Sänk volymen. • Flytta undan mikrofonen från högtalarna eller rikta den åt något annat håll. forts. 31SE Det förekommer envisa färgstörningar i bilden på en TV-skärm i närheten. • Stäng av TV:n en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på den igen. Om färgstörningarna trots allt inte försvinner så flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten. Ljudet från en ansluten komponent låter förvrängt. • Om ”VIDEO” tänds på displayen när du trycker på MD (VIDEO), så gå över till ”MD”-läget (se ”För att lyssna på ljudet från en ansluten komponent” på sidan 29). CD/MP3-spelaren Skivfacket öppnas inte utan ”LOCKED” tänds på displayen. • Kontakta din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad. Skivfacket stängs inte. • Lägg i skivan på rätt sätt. • Stäng alltid skivfacket genom att trycka på Z på anläggningen. Om man försöker trycka in skivfacket med fingrarna kan det bli fel på CDspelaren. Skivan matas inte ut. • Det går inte att mata ut skivan under synkroniserad inspelning från en CD. Tryck på x för att avbryta den synkroniserade CDinspelningen, och tryck sedan på Z på anläggningen för att mata ut skivan. • Rådfråga närmaste Sony-handlare. Skivan börjar inte spelas. • Öppna skivfacket och kontrollera om det ligger i någon skiva. • Torka rent skivan (sidan 35). • Byt skiva. • Lägg i en skiva som den här anläggningen kan spela (sidan 4). • Lägg i skivan på rätt sätt. • Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd uppåt. • Ta ut skivan och torka bort imman från den, och låt sedan anläggningen stå påslagen i ett par timmar tills fukten inuti den har avdunstat. • Tryck på nN för att starta spelningen. 32SE Ljudet hoppar. • Torka rent skivan (sidan 35). • Byt skiva. • Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det inte vibrerar (t.ex. ovanpå ett stabilt stativ). • Prova att flytta högtalarna längre bort från anläggningen eller att ställa dem på separata stativ. När man lyssnar på ett spår med kraftig bas på hög volym kan vibrationerna från högtalarna göra att ljudet hoppar. Skivan börjar inte spelas från det första spåret. • Tryck upprepade gånger på PLAY MODE på anläggningen tills både ”PGM” och ”SHUF” försvinner från displayen för att återgå till läget för normal spelning. Det går inte att spela MP3-ljudspår. • Inspelningen är inte utförd enligt något av formaten ISO 9660 nivå 1 eller nivå 2, Joliet eller det utvidgade formatet Romeo. • MP3-ljudspåret saknar filtillägget ”.MP3”. • Data är inte lagrade i MP3-format. • Skivor som innehåller andra filer än MPEG 1 Audio Layer-3-filer går inte att spela. Vissa MP3-ljudspår tar längre tid att börja spela än andra. • När anläggningen läst in alla spåren på skivorna kan det ta längre än vanligt innan spelningen startar om: – det finns väldigt många album eller spår på skivan. – album- och spårstrukturen är väldigt komplicerad. Albumnamn, spårnamn och ID3 taginformation visas fel. • Använd en skiva som är inspelad enligt ISO 9660 nivå 1, nivå 2, Joliet eller det udvidgade formatet Romeo. • Skivans ID3-tag är inte ver. 1 (ver. 1.0 eller 1.1). Radion Kraftigt brum eller brus/det går inte att ta emot några stationer (”TUNED” eller ”STEREO” blinkar på displayen.). • Ställ in rätt radioband och rätt frekvens (sidan 14). • Anslut antennen ordentligt (sidan 7). • Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen blir bra, och sätt upp antennen där i stället. Om mottagningen ändå inte blir tillräckligt bra rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn. • Den medföljande FM-trådantennen tar emot signaler längs hela sin längd, så var noga med att dra ut den helt och hållet. • Håll undan antennerna så långt det går från högtalarkablarna. • Prova att stänga av andra elapparater i närheten. Om anläggningen inte fungerar som den ska trots att du vidtagit ovanstående åtgärder så återställ den på följande sätt: 1 2 3 4 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Sätt i stickkontakten i vägguttaget igen. Tryck in knapparna x, GROOVE och ?/1 samtidigt. Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen. Anläggningen återställs till fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna inställningar som snabbvalsstationerna, klockan och timerinställningarna. Ett FM-program som sänds i stereo går inte att ta emot i stereo. • Tryck på FM MODE på anläggningen tills ”STEREO” tänds på displayen. Kassettdäcket Bandet blir inte ordentligt raderat. • In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska. Avmagnetisera dem (sidan 36). Felsökning Det går varken att spela bandet eller spela in på det, eller ljudnivån sjunker. • Tonhuvudena har blivit smutsiga. Rengör dem (sidan 36). • In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska. Avmagnetisera dem (sidan 36). Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt ibland. • Drivaxlarna eller mottrycksrullarna är smutsiga. Rengör dem (sidan 36). Bruset ökar eller diskanten försvinner. • In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska. Avmagnetisera dem (sidan 36). Det går inte att spela in. • Det sitter inte i någon kassett. Sätt i en kassett. • Kassettens skyddstapp är bortbruten. Sätt tejp över hålet efter den bortbrutna tappen (sidan 36). • Bandet är spolat helt till slutet. 33SE Meddelanden Det kan hända att något av följande meddelanden tänds eller börjar blinka på displayen medan anläggningen används. CD/MP3 NO DISC Det finns ingen skiva i CD-spelaren eller den ilagda skivan är av en sort som inte går att spela i den här anläggningen (t.ex. en DVD-skiva, VCD-skiva, eller en CD-ROM-skiva utan MP3-ljudfiler). OVER Skivan tog slut medan du tryckte på M under spelningens gång eller i pausläge. 34SE Angående användningen Övrig information Försiktighetsåtgärder Angående driftspänningen Kontrollera att anläggningens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda anläggningen. Angående säkerhet • Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om strömbrytaren på själva anläggningen är frånslagen. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln. • Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget om du skulle råka tappa något föremål eller spilla vätska in i någon av anläggningens komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga anläggningen innan du använder den igen. • Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Angående placeringen Angående värmebildning • Anläggningen blir varm när den används, men det är inget fel. • Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning. • Om anläggningen används länge i taget på hög volym blir dess sidor, ovansida och undersida väldigt varma. Rör i så fall inte vid höljet, eftersom du då kan bränna dig. • Täck aldrig för kylfläktens ventilationshål. Det medför risk för funktionsfel. Om du har några frågor angående anläggningen eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. Att observera angående skivor • Rengör skivan med en rengöringsduk innan du lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i riktning ut mot kanten. • Lägg inte CD-skivor rakt i solen, vid element eller i närheten av andra värmekällor, och lämna inte kvar dem i en bil som står parkerad rakt i solen. • Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är tryckt med någon olämplig sorts färg, finns det risk att skivan eller etiketten fastnar inuti CD-spelaren. I så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan eller att det blir något annat fel på CD-spelaren. Kontrollera därför först alltid att etikettsidan inte är klibbig innan du lägger i skivan. Använd inte följande sorters skivor: – Begagnade CD-skivor med klistermärken där limmet har trängt utanför själva etiketten eller där kanten på etiketten är klibbig. – Skivor vars etiketter är tryckta med någon olämplig sorts färg som känns klibbig när man tar på den. • Konstigt formade skivor (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela en sådan skiva finns det risk för skador på CDspelaren. Undvik därför sådana skivor. Övrig information • Ställ inte anläggningen på en lutande yta. • Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för; – Stark värme eller kyla – Damm eller smuts – Fukt – Vibrationer – Direkt solljus. • Var försiktig med att ställa anläggningen eller högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk för fläckar på ytan. • Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CDspelaren. I så fall fungerar inte anläggningen ordentligt. Ta ut skivan och låt anläggningen stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat. • Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen. Rengöring av anläggningens hölje Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk duk fuktad med mild rengöringsmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som thinner, bensen eller sprit. forts. 35SE För att spara ett band för gott Det går att skydda ett band från att bli överspelat av misstag genom att bryta av skyddstappen för A-sidan eller B-sidan på det sätt som visas i figuren. Bryt av kassettens skyddstapp Om du senare vill spela in på det bandet igen så tejpa över hålet efter den bortbrutna tappen. Innan du sätter i en kassett i kassettdäcket Spänn bandet om det är slakt. Annars kan bandet trassla in sig i kassettdäcket och gå sönder. Förstärkardelen Europa-modellen: MHC-RG660 Främre högtalare Uteffekt, DIN (märkeffekt): 160 + 160 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde): 200 + 200 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Musikeffekt (referensvärde): 400 + 400 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Om du använder band som är längre än 90 minuter Övriga modeller: MHC-RG660 Sådana band är mycket elastiska. Undvik att ändra bandgångssätt (spelning, stopp, snabbspolning osv.) alltför ofta. Annars finns det risk att bandet trasslar in sig i kassettdäcket. Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V växelström 50/60 Hz Uteffekt, DIN (märkeffekt): 160 + 160 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde): 200 + 200 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Rengöring av tonhuvudena Rengör tonhuvudena efter varje 10 timmars användning. Var noga med att rengöra tonhuvudena före viktiga inspelningar och efter det att du har spelat gamla band. Använd en rengöringskassett av torrtyp eller våttyp som säljs separat. Se anvisningarna som medföljer rengöringskassetten för närmare detaljer. Avmagnetisering av tonhuvudena Avmagnetisera tonhuvudena och alla metalldelar som kommer i kontakt med bandet efter varje 20 till 30 timmars användning med hjälp av en avmagnetiseringskassett som säljs separat. Se anvisningarna som medföljer avmagnetiseringskassetten för närmare detaljer. 36SE Tekniska data MHC-RG550 Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V växelström 50/60 Hz Uteffekt, DIN (märkeffekt): 115 + 115 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde): 140 + 140 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD) Ingångar MD (VIDEO) IN L/R (phono-uttag): spänning 450/250 mV, impedans 47 kohm GAME INPUT AUDIO L/R (phono-uttag): spänning 250 mV, impedans 47 kohm GAME INPUT VIDEO (phono-uttag): 1 Vtt, 75 ohm MIC (hörlursuttag) (utom för Europa-modellen): känslighet 1 mV, impedans 10 kohm Utgångar PHONES (stereo-miniuttag): för hörlurar med minst 8 ohms impedans VIDEO OUT (phono-uttag): max. utnivå 1 Vtt, obalanserad, negativ synk, 75 ohms belastningsimpedans SPEAKER: för högtalare med 6 till 16 ohm impedans SURROUND SPEAKER (Gäller endast MHC-RG660): för högtalare med 24 ohm impedans CD-spelardelen System Kompaktdiskar och digitalt ljudsystem Laser Halvledarlaser (λ=780 nm) Strålningstid: kontinuerlig Frekvensomfång 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Våglängd 780 – 790 nm Signalbrusförhållande Minst 90 dB Dynamikomfång Minst 90 dB CD OPTICAL DIGITAL OUT (fyrkantigt optiskt uttag på bakpanelen) Våglängd 660 nm Utnivå –18 dBm 4 spår, 2 kanaler, stereo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), med Sony Typ I-kassetter ±0,15% vägt toppvärde (IEC) 0,1% vägt RMS-värde (NAB) ±0,2% vägt toppvärde (DIN) Högtalarsystem Högtalarelement Subwoofer: Woofer: Tweeter: Märkimpedans Yttermått (b/h/d) Vikt 3 vägs basreflex med 3 element 15 cm, kontyp 15 cm, kontyp 5 cm, kontyp 6 ohm Ca. 240 × 363 × 290 mm Ca. 4,7 kg netto per högtalare Övrig information Svaj Högtalare Främre högtalare SS-RG665 för MHC-RG660/RG550 Kassettdäcksdelen Inspelningssystem Frekvensomfång AM-radiodelen Stationsinställningsområde Latinamerika-modellen: 530 – 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet inställt på 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet inställt på 9 kHz) Modellerna för Europa, Mellanöstern och Filippinerna: 531 – 1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet inställt på 9 kHz) Övriga modeller: 530 – 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet inställt på 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet inställt på 9 kHz) Antenn AM-ramantenn Antenningång Ingång för utomhusantenn Mellanfrekvens 450 kHz Radiodelen FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare FM-radiodelen Stationsinställningsområde Antenn Antenningång Mellanfrekvens 87,5 – 108,0 MHz FM-trådantenn 75 ohm, obalanserad 10,7 MHz Surroundhögtalare SS-RS660 för MHC-RG660 Högtalarsystem Högtalarelement Woofer: Tweeter: Super-tweeter: Märkimpedans Yttermått (b/h/d) Vikt 3 vägs basreflex med 3 element 13 cm, kontyp 5 cm, kontyp 2 cm diam., kupoltyp 24 ohm Ca. 195 × 325 × 225 mm Ca. 2,3 kg netto per högtalare forts. 37SE Allmänt Strömförsörjning Europa-modellen: Argentina-modellen: Mexico-modellen: Saudiarabien-modellen: Övriga modeller: Effektförbrukning Europa-modellen: MHC-RG660: Övriga modeller: MHC-RG660: MHC-RG550: Yttermått (b/h/d) Vikt Europa-modellen: HCD-RG660: Övriga modeller: HCD-RG660: HCD-RG550: Medföljande tillbehör 230 V växelström, 50/60 Hz 220 V växelström, 50/60 Hz 127 V växelström, 60 Hz 120 – 127/220 eller 230 – 240 V växelström, 50/60 Hz Inställbart med spänningsomkopplare 120 V, 220 V eller 230 – 240 V växelström, 50/60 Hz Inställbart med spänningsomkopplare 190 W 0,35 W (i strömbesparingsläge) 190 W 135 W Ca. 280 × 325 × 407 mm Ca. 10,0 kg Ca. 11,0 kg Ca. 9,0 kg Fjärrkontroll (1) Batterier (2) AM-ramantenn (1) FM-trådantenn (1) Dynor för de högtalarna MHC-RG660 (16) MHC-RG550 (8) Rätt till ändringar förbehålles. 38SE Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor Hur man använder den här sidan Använd den här sidan för att hitta de olika knapparna och andra delarna på anläggningen som omnämns i texten. Figurnummer r TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23) R R Knappens/delens namn Hänvisningssida Huvudenheten BESKRIVNING AV KNAPPARNA ALFABETISK ORDNING P–Ö P FILE qf (21) PHONES -ingångar ql PLAY MODE wk (10, 12, 17) REC PAUSE/START wk (18, 19, 22, 23) REPEAT wk (12) Skivfack 7 (10) Strömbelysning 5 (27) SURROUND wk (22) SURR SS MODE*3 wk (20) TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23) TUNER/BAND es (14, 15, 19) TUNER MEMORY wk (14) VOLUME -kontroll qk (24) ?/1 (strömbrytare) 1 (7, 15, 25, 29, 31, 33) X (paus) 6 (11, 17) Z (utmatning) 0 (10) V/v/B/b qd (9, 24) PUSH Z (däck B) (utmatning) qg (17) x (stopp) qj (11, 17, 18, 19, 23, 33) M+ (snabbspolning framåt) qj (11, 14, 17) > (sökning framåt) qj (11, 14, 18) hH (spela) wf (10, 17) –m (snabbspolning bakåt) wf (11, 14, 17) . (sökning bakåt) wf (11, 14, 18) Z PUSH (däck A) (utmatning) wh (17) *1 Gäller endast MHC-RG550 Förutom Europa-modellen *3 Gäller endast MHC-RG660 *2 12 3 45 6 7 8 ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wd ws 9 q; qa qs ALBUM ALBUM wa w; Övrig information A–O ALBUM + qj (11, 12) ALBUM – wf (11, 12) CD ed (8, 10, 12, 18, 19) CD SYNC wk (18) CLEAR*1 wk (13) DIRECTION wk (17, 18, 19, 23) DISC 1 – 3 8 (11, 12) DISC SKIP/EX-CHANGE 9 (10, 11, 12) DISPLAY 2 (16, 26, 27) Display 4 Däck A wg (17) Däck B qh (17, 18, 19, 23) EDIT wk (19) EFFECT ON/OFF qa (21) ENTER qs (9, 12, 14, 21, 24, 25) Fjärrkontrollsensor 3 FM MODE wk (16) GAME wl (22, 29) GAME EQ qd (21) GAME INPUT AUDIO L/Ringångar wd (28) GAME INPUT VIDEO-ingång ws (28) GAME MIXING wk (22) GROOVE qd (20, 33) ILLUMINATION wj (27) MD (VIDEO) e; (29) MIC LEVEL*2 w; (23) MIC -ingång*2 wa (23) MOVIE EQ qd (21) MUSIC EQ qd (21) qd qf qg qh qj qk ql forts. 39SE Fjärrkontrollen ALFABETISK ORDNING BESKRIVNING AV KNAPPARNA A–O P–Ö ALBUM – qk (11, 12) ALBUM + ql (11, 12) CD qj (10, 12, 18, 19) CLEAR 5 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (25, 26) CLOCK/TIMER SET 3 (9, 24, 25) D. SKIP 6 (11, 12) EFFECT ON/OFF qa (21) ENTER qf (9, 12, 14, 21, 24, 25) GAME q; (22, 29) MD (VIDEO) 9 (29) P FILE qd (21) PRESET EQ qg (21) PRESET –/+ 5 (14, 15) SLEEP 1 (24) TAPE A/B 8 (17, 18, 19, 23) TUNER/BAND qh (14, 15, 19) TUNING –/+ 5 (14, 16) VOL +/– 7 (24) ?/1 (strömbrytare) 4 (7, 15, 25, 31) m/M (snabbspolning bakåt/ framåt) 5 (11, 17) ./> (sökning bakåt/ framåt) 5 (11, 18) nN (spelning) 5 (10, 17) X (paus) 5 (11, 17) x (stopp) 5 (11, 17, 18, 19, 23) v/V/b/B qs (9, 24) 1 2 34 5 6 ql 7 qk qj qh qg qf qd 8 9 0 qa qs 40SE OSTRZEżENIE Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem nie należy wystawiać tego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Aby nie dopusćić do pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem, zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie. Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np. wazonów, może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub wbudowana szafka. Niniejsze urządzenie zaklasyfikowane jest jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Niniejsza etykieta znajduje się z tyłu obudowy. Nie wrzucaj baterii do zwykłych domowych śmieci, wyrzucając oznacz je jako śmieci chemiczne. 2PL Spis treści O używaniu instrukcji obsługi ............. 4 Odtwarzane płyty.................................. 4 Kroki wstępne Podłączanie elementów zestawu......... 6 Nastawianie zegara............................... 9 CD/MP3 – Odtwarzanie Wkładanie płyty .................................. 10 Odtwarzanie płyty ..............................10 — Normalne Odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem Powtarzane odtwarzanie.................... 12 — Odtwarzanie z Powtórzeniem Tworzenie własnego programu ......... 12 — Odtwarzanie Programu Tuner Zapisywanie stacji radiowych w pamięci........................................... 14 Słuchanie radia.................................... 15 — Strojenie zapisanych w pamięci stacji — Ręczne strojenie Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS) ............................................ 16 (Tylko model europejski) Taśma – Odtwarzanie Wkładanie taśmy ................................ 17 Odtwarzanie taśmy ............................. 17 Taśma – Nagrywanie Nagrywanie ulubionych ścieżek CD na taśmę .............................................. 18 — Synchronizowane Nagrywanie CD-TAPE Nagrywanie na taśmie ręcznie........... 19 — Ręczne Nagrywanie Regulowanie dźwięku Wybieranie systemu dźwiękowego... 20 (Tylko MHC-RG660) Regulowanie dźwięku ........................ 20 Wybieranie efektu dźwiękowego...... 21 Regulowanie korektora graficznego i zapisywanie w pamięci................. 21 Wybieranie efektu otaczającego....... 22 Wzmacnianie dźwięku gier wideo .... 22 — Synchronizacja Gry Miksowanie dźwięku gry wideo z innym źródłem dźwięku .............. 23 — Miksowanie Gry Śpiewanie z akompaniamentem ....... 23 (Z wyjątkiem modelu europejskiego) Programator Zasypianie przy muzyce .................... 25 — Nocny Programator Budzenie się przy muzyce ................. 25 — Codzienny Programator Nagrywanie programów radiowych z programatorem............................. 26 Wyświetlenie PL Wyłączanie wyświetlenia ................... 27 — Tryb Oszczędzania Energii Odczytywanie na wyświetlaczu informacji o płycie........................ 28 Zmiana iluminatora Zasilania .......... 28 Komponenty opcjonalne Podłączanie komponentów opcjonalnych................................. 29 Słuchanie audio z podłączonego komponentu.................................. 30 Nagrywanie na podłączonym komponencie ................................ 31 W razie trudności Problemy i środki zaradcze ............... 32 Komunikaty ........................................ 35 Dodatkowe informacje Środki ostrożności .............................. 36 Dane techniczne ................................. 37 Lista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami .......................................... 40 3PL O używaniu instrukcji obsługi • W tej instrukcji obsługi objaśnienia dotyczą przede wszystkim operacji przy użyciu pilota, ale takie same operacje można wykonywać używając przycisków na urządzeniu o takich samych lub podobnych nazwach. • W tej instrukcji obsługi używane są następujące symbole. Symbol Znaczenie Funkcje, które mogą być używane dla płyt audio CD Funkcje, które mogą być używane dla MP3 Odtwarzane płyty Płyty, których zestaw nie może odtwarzać • CD-ROM • CD-R/CD-RW, poza nagranymi w następujących formatach: – format muzycznej płyty CD – format MP3 zgodny z ISO9660*1 Level 1/Level 2, Joliet*2, Romeo*2 lub Multi Session*3 • Płyta o niestandardowym kształcie (np. w kształcie karty, serca, itp.). • Płyta z naklejonym papierem lub nalepką samoprzylepną. • Płyta, na której jest samoprzylepna taśma celofanowa lub nalepka. *1 *2 *3 Możesz odtwarzać następujące płyty w tym zestawie. Inne płyty nie mogą być odtwarzane. Lista płyt odtwarzanych Format płyt 4PL Logo płyty Zawartość Dźwiękowe CD Dźwięk CD-R/ CD-RW (dane audio) Dźwięk CD-R/ CD-RW (pliki MP3) Dźwięk Format logiczny plików i folderów na płytach CD-ROM, zdefiniowany przez ISO (Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna) Można wyświetlić maksimum 31 znaki. Multi Session Jest to metoda nagrywania, która umożliwia dodawanie danych przy użyciu metody TrackAt-Once. Konwencjonalne płyty CD zaczynają się polem poprzedzającym sesję, nazywanym Lead in, a kończą się polem nazywanym Lead out. Multi Session CD to płyta CD, która została nagrana w wielu sesjach, a każdy segment zaczynający się od Lead in i kończący się na Lead out jest traktowany jako jedna sesja. CD-Extra: W tym formacie audio (dane CD audio) zostaje nagrane na ścieżkach w sesji 1, a dane tekstowe na ścieżkach w sesji 2. Mixed CD: W tym formacie dane zostają nagrane na pierwszej ścieżce a audio (dane CD audio) na drugiej i kolejnych ścieżkach sesji. Uwagi dotyczące CD-R i CD-RW • W tym zestawie mogą być odtwarzane płyty CD-R/CD-RW edytowane przez użytkownika. Pamiętaj jednak, że niektóre z tych płyt nie zostaną odtworzone, ze względu na urządzenie używane do nagrywania lub stan płyty. • Płyty nagrane w napędach CD-R/CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na rysy, zabrudzenia, warunki nagrywania lub charakterystykę napędu. • Płyty CD-R i CD-RW, które nie przeszły finalizacji (operacji, która umożliwia odtwarzanie przez normalne odtwarzacze CD) nie mogą być odtwarzane. • Płyty CD-R i CD-RW nagrane metodą multisesyjną, które nie zostały zakończone „zamknięciem sesji”, nie są akceptowane. • Zestaw może nie odtworzyć plików formatu MP3, które nie posiadają rozszerzenia „.MP3”. • Próba odtworzenia plików formatu innego niż MP3 opatrzonych rozszerzeniem „.MP3” może prowadzić do zakłóceń lub usterki. • W wypadku formatów innych niż ISO 9660 Level 1 i 2, nazwy folderów lub plików mogą nie być właściwie wyświetlane. • Następujące płyty potrzebują dłuższego czasu aby rozpocząć odtwarzanie. – płyty, których nagrania zawarte są w skomplikowanej strukturze drzewa folderów. – płyta nagrana w Multi Session. – płyta, do której można dodać dane (płyta niesfinalizowana). Płyty muzyczne z zakodowanymi systemami ochrony praw autorskich Ten produkt jest zaprojektowany do odtwarzania płyt, które są wyprodukowane zgodnie ze standardem Compact Disc (CD). Ostatnio niektóre firmy muzyczne rozpoczęły sprzedaż różnych płyt muzycznych z zakodowanymi systemami ochrony praw autorskich. Prosimy pamiętać, że są wśród nich płyty, które nie są zgodne ze standardem CD i mogą być nieodtwarzalne przez ten produkt. Środki ostrożności podczas odtwarzania płyty nagranej w Multi Session • Jeżeli płyta zaczyna się od sesji CD-DA, zostaje rozpoznana jako płyta CD-DA (audio) i odtwarzanie jest kontynuowane do momentu, w którym zaczyna się sesja MP3. • Jeżeli płyta zaczyna sie od sesji MP3, zostaje rozpoznana jako płyta MP3 i odtwarzanie jest kontynuowane do momentu, w którym zaczyna się sesja CDDA (audio). • Zakres odtwarzania płyty MP3 jest zdeterminowany strukturą drzewa plików, odtworzoną przez analizę płyty. • Płyta o mieszanym formacie CD zostanie rozpoznana jako płyta CD-DA (audio). 5PL Kroki wstępne Podłączanie elementów zestawu Wykonaj następujące czynności od 1 do 5 aby połączyć ze sobą elementy zestawu, używając dostarczonych przewodów i akcesoriów. Antena przewodowa FM Antena ramowa AM Przednia kolumna głośnikowa (prawa) Przednia kolumna głośnikowa (lewa) Kolumna dźwięku otaczającego* (lewa) Kolumna dźwięku otaczającego* (prawa) * Tylko MHC-RG660 1 Podłącz przednie kolumny głośnikowe. Podłącz prawy i lewy przewód głośnikowy do złączy FRONT SPEAKER jak pokazano poniżej. 2 Podłącz kolumny dźwięku otaczającego. (Tylko MHC-RG660) Podłącz przewody kolumn głośnikowych do złączy SURROUND SPEAKER jak pokazano poniżej. Włóż jedynie odcinek bez izolacji Czerwony Włóż jedynie odcinek bez izolacji R Niebieski L R + L + Czerwony/ gładki (3) Czarny/w paski (#) – Czerwony/ gładki (3) Czarny Czarny/w paski (#) 6PL – Czarny 3 Podłącz anteny FM i AM. Antena ramowa AM Na wyświetleniu pojawi się tryb pokazowy. Gdy naciśniesz ?/1, zestaw włączy się i pokaz automatycznie się zakończy. Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazda ściennego, zdejmij z wtyczki dostarczoną przejściówkę (dotyczy tylko modeli wyposażonych w przejściówkę). Kroki wstępne Ustaw pionowo antenę ramową AM i ją podłącz. 5 Podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego. Wkładanie do pilota dwóch baterii R6 (rozmiar AA) Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM e E e Uwaga E Odsuń anteny od przewodów głośnikowych. 4 Dla modeli z przełącznikiem napięcia, nastaw VOLTAGE SELECTOR na napięcie w lokalnej sieci elektrycznej. Wybierz jedno z dostępnych nastawień zgodnie z nadrukiem na VOLTAGE SELECTOR zestawu. Uwaga Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać pilota, wyjmij baterie aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i korozją. Wskazówka Przy normalnym używaniu, baterie powinny wystarczyć na około 6 miesięcy. Gdy pilot przestanie sterować zestawem, wymień obie baterie na nowe. * Model dla Arabii Saudyjskiej: 120 – 127 V ciąg dalszy 7PL Wkładanie podkładek pod przednie głośniki Przymocuj dostarczone podkładki na spodzie kolumn głośnikowych aby uczynić je bardziej stabilnymi i zapobiec ich przesuwaniu się. Przednia kolumna głośnikowa (lewa (4)/ prawa (4)) Kolumna dźwięku otaczającego (lewa (4)/ prawa (4))* Ustawianie kolumn głośnikowych (Tylko MHC-RG660) 1 Umieść przednie kolumny głośnikowe tak, aby tworzyły kąt 45 stopni w stosunku do miejsca, z którego słuchasz. Przednia kolumna głośnikowa (lewa) Kolumna dźwięku otaczającego (lewa) * Tylko MHC-RG660 Uwagi • Odsuń przewody głośnikowe od anten, aby zapobiec zakłóceniom. • Nie ustawiaj kolumn dźwięku otaczającego na odbiorniku TV. Może to spowodować zakłócenia koloru na ekranie odbiornika TV. • Pamiętaj o podłączeniu zarówno lewej jak i prawej kolumny dźwięku otaczającego. Inaczej nie będzie dźwięku. Przenoszenie zestawu Aby ochronić mechanizm CD, wykonaj co następuje. 1 Sprawdź, czy wszystkie płyty są wyjęte z zestawu. 2 Utrzymuj wciśnięty CD i naciskaj ?/1 aż pojawi się „STANDBY”. Gdy zwolnisz przyciski, pojawi się „LOCK”. 3 8PL Odłącz przewód sieciowy od gniazda ściennego. 2 Przednia kolumna głośnikowa (prawa) Kolumna dźwięku otaczającego (prawa) Umieść kolumny dźwięku otaczającego około 60 – 90 cm powyżej miejsca, z którego słuchasz. Kolumna dźwięku otaczającego 60 – 90 cm Nastawianie zegara 4 5 6 Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw. Naciśnij CLOCK/TIMER SET. Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić godzinę. Naciśnij B. Kroki wstępne 1 2 3 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić minutę. Naciśnij ENTER. Zegar zacznie chodzić. Aby wyregulować zegar 1 2 3 Naciśnij CLOCK/TIMER SET. Naciśnij v lub V aby wybrać „CLOCK SET”, po czym naciśnij ENTER. Wykonaj te same czynności co w czynnościach od 3 do 6 powyżej. Uwaga Nastawienia zegara zostaną anulowane gdy odłączysz przewód sieciowy lub gdy nastąpi awaria sieci. 9PL CD/MP3 – Odtwarzanie Wkładanie płyty 1 2 Odtwarzanie płyty — Normalne Odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem Naciśnij Z na urządzeniu. Umieść płytę na tacy płyty etykietą do góry. Na tym zestawie możesz odtwarzać płyty audio CD oraz płyty ze ścieżkami audio MP3. Przykład: Gdy płyta jest włożona Numer tacy płyty Aby włożyć dodatkowe płyty, naciśnij DISC SKIP/EX-CHANGE na urządzeniu, obracając tacę płyty. 3 Naciśnij ponownie Z na urządzeniu aby zamknąć tacę płyty. Uwagi • Nie używaj płyty z przyklejoną taśmą, nalepkami lub na której są ślady po kleju, ponieważ może to być przyczyną awarii. • Nie zamykaj tacy płyty przez popychanie jej palcami, ponieważ może to być przyczyną awarii. Numer ścieżki Wskaźnik płyty 1 2 Czas odtwarzania Naciśnij CD. Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na urządzeniu w trybie stop, aż żądany tryb pojawi się na wyświetleniu. Wybierz Aby odtworzyć ALL DISCS (Normalne Odtwarzanie) Wszystkie płyty na tacy płyty, jedna po drugiej. 1DISC (Normalne Odtwarzanie) Ścieżki na wybranej płycie w ich oryginalnej kolejności. ALBM (Normalne Odtwarzanie) Wszystkie ścieżki dźwiękowe MP3 w albumie na wybranej płycie w ich oryginalnej kolejności. Gdy odtwarzana jest płyta inna niż MP3, odtwarzanie Albumu staje się odtwarzaniem 1 DISC. ALL DISCS Ścieżki na wszystkich SHUF płytach w losowej (Odtwarzanie z kolejności. Tasowaniem) 1DISC SHUF Ścieżki na wybranej płycie (Odtwarzanie z w losowej kolejności. Tasowaniem) 10PL Wybierz Aby odtworzyć PGM (Odtwarzanie Programu) 3 Ścieżki na płycie w żądanej kolejności odtwarzania (zobacz „Tworzenie własnego programu” na stronie 12). Naciśnij nN. Inne operacje Aby Wykonaj Zatrzymać odtwarzanie Naciśnij x. Zrobić pauzę Naciśnij X. Naciśnij ponownie aby powrócić do odtwarzania. Wybrać ścieżkę Naciskaj kilkakrotnie . lub >. Wybrać album MP3*1 Naciskaj kilkakrotnie ALBUM – lub + po czynności 2. Znaleźć punkt na ścieżce*2 Utrzymuj wciśnięte m lub M podczas odtwarzania i zwolnij w żądanym momencie. Wybrać płytę w trybie zatrzymania Naciśnij D. SKIP (lub DISC 1 – 3*3 albo DISC SKIP/EX-CHANGE na urządzeniu). Przełączyć na funkcję CD z innej funkcji Naciśnij DISC 1 – 3 na urządzeniu (Automatyczny wybór źródła). Wymienić płytę podczas odtwarzania Naciśnij DISC SKIP/ EX-CHANGE na urządzeniu. Wyjąć płytę Naciśnij Z na urządzeniu. *1 *2 *3 • Nie możesz zmienić trybu odtwarzania podczas odtwarzania. • Rozpoczęcie odtwarzania płyt nagranych w skomplikowanych konfiguracjach, na przykład wielowarstwowo, może wymagać trochę czasu. • Gdy płyta zostaje włożona, odtwarzacz odczytuje wszystkie ścieżki na płycie. Jeśli na płycie jest dużo albumów lub ścieżek dźwiękowych innych niż MP3, rozpoczęcie odtwarzania lub przejście do następnej ścieżki audio MP3 może zabrać dużo czasu. • Nie zapisuj niepotrzebnych albumów lub ścieżek innych niż MP3 na płycie, która ma służyć do słuchania MP3. Zalecamy aby na płycie, na której są ścieżki audio MP3, nie zapisywać ścieżek innego rodzaju lub niepotrzebnych albumów. • Album, który nie zawiera ścieżek audio MP3 zostanie pominięty. • Maksymalna liczba albumów: 150 (włącznie z folderem głównym/root) • Maksymalna liczba ścieżek audio MP3 i albumów, które mogą być zawarte na jednej płycie wynosi 300. • Odtwarzanie jest możliwe do maksimum 8 poziomów. • Ścieżki audio MP3 są odtwarzane w kolejności, w której zostały nagrane na płycie. • Zależnie od systemu kodowania/programu zapisującego, urządzenia nagrywającego lub nośnika nagrania używanych w czasie nagrywania ścieżki audio MP3, możesz napotkać takie problemy jak upośledzenie odtwarzania, przerywanie dźwięku lub zakłócenia. CD/MP3 – Odtwarzanie ALBM SHUF Ścieżki dźwiękowe MP3 w (Odtwarzanie z albumie na wybranej Tasowaniem) płycie w losowej kolejności. Gdy odtwarzana jest płyta inna niż MP3, odtwarzanie Albumu z Tasowaniem staje się odtwarzaniem 1 DISC SHUF. Uwagi Możesz nie być w stanie szukać między różnymi plikami. Również czas może nie być właściwie wyświetlany dla niektórych plików. z wyjątkiem ścieżek audio MP3 DISC 1 – 3 na urządzeniu nie są dostępne gdy wybrane zostało „ALL DISCS SHUF”. 11PL Powtarzane odtwarzanie Tworzenie własnego programu — Odtwarzanie z Powtórzeniem — Odtwarzanie Programu Możesz odtworzyć wszystkie ścieżki lub jedną ścieżkę na płycie. Możesz wykonać program złożony z maksimum 25 pozycji, wybranych ze wszystkich płyt, w kolejności, w której chcesz je odtwarzać. Możesz synchronicznie nagrać zaprogramowane ścieżki na taśmę (strona 18). Korzystanie z okna wyświetlenia Naciśnij REPEAT na urządzeniu, aż pojawi się „REP” lub „REP1”. REP: Dla wszystkich ścieżek na płycie lub wszystkich ścieżek w albumie maksimum pięć razy. REP1: Dla jednej tylko ścieżki. Aby anulować Odtwarzanie z Powtórzeniem Naciskaj kilkakrotnie REPEAT na urządzeniu, aż znikną „REP” i „REP1”. Korzystanie z okna wyświetlenia 1 2 3 Uwagi • Nie możesz jednocześnie wybrać „REP” i „ALL DISCS SHUF”. • Gdy wybierzesz „REP1”, ścieżka ta będzie odtwarzana bez końca, aż do anulowania „REP1”. Naciśnij CD. Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na urządzeniu w trybie stop, aż pojawi się „PGM”. Naciśnij D.SKIP (lub DISC 1 – 3 albo DISC SKIP/EX-CHANGE na urządzeniu) aby wybrać płytę. Aby zaprogramować od razu wszystkie ścieżki z płyty, przejdź do czynności 5 przy wyświetlonym „AL”. 4 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż pojawi się żądany numer ścieżki. Gdy programujesz MP3, naciśnij ALBUM – lub + aby wybrać album, po czym naciskaj kilkakrotnie . lub > aż pojawi się żądany numer ścieżki. Numer tacy płyty Wybrany numer ścieżki Całkowity czas odtwarzania (włącznie z wybraną ścieżką) 5 Naciśnij ENTER. Ścieżka została zaprogramowana. Pojawi się numer kroku programu, następnie całkowity czas odtwarzania. 12PL 6 Aby zaprogramować Powtórz kroki Inne płyty 3i5 Inne ścieżki na tej samej płycie 4i5 Inne ścieżki na innych płytach od 3 do 5 Naciśnij nN. Rozpocznie się Odtwarzanie Programu. Inne operacje Aby Wykonaj Anulować Odtwarzanie Programu Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na urządzeniu w trybie stop, aż „PGM” zniknie. Usunąć ścieżkę z końca Naciśnij CLEAR w trybie stop. CD/MP3 – Odtwarzanie 7 Zaprogramuj dodatkowe płyty lub ścieżki. Wskazówki • Wykonany program pozostaje w pamięci po zakończeniu Odtwarzania Programu. Aby ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij CD, po czym naciśnij nN. Kiedy jednak otworzysz tacę płyty, program zostanie skasowany. • „– –.– –” pojawi się, gdy całkowity czas programu CD przekroczy 100 minut, lub gdy wybierzesz ścieżkę, której numer wynosi 21 lub jest wyższy, lub kiedy wybierzesz ścieżkę audio MP3. 13PL 3 Tuner Naciśnij TUNER MEMORY na urządzeniu. Pojawi się numer pamięci. Zapisywanie stacji radiowych w pamięci Numer pamięci Możesz zaprogramować maksimum 20 stacji FM i 10 stacji AM. Możesz następnie nastroić na każdą z tych stacji naciskając tylko odpowiedni numer pamięci. 4 Zapisywanie z automatycznym strojeniem 5 6 Możesz automatycznie nastroić radio na wszystkie stacje, które są odbierane w twojej okolicy i następnie zapisać w pamięci urządzenia częstotliwości żądanych stacji. Zapisywanie z ręcznym strojeniem 1 2 Naciśnij ENTER. Powtórz czynności od 1 do 5 aby zapisać inne stacje w pamięci. Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”. Możesz ręcznie nastroić stacje i zapisać ich częstotliwości w pamięci urządzenia. Naciśnij i przytrzymaj TUNING –/+ (lub –m albo M+ na urządzeniu) aż zacznie się zmieniać wskazanie częstotliwości, po czym zwolnij. 1 Częstotliwość zmienia się w miarę jak zestaw szuka stacji. Przeszukiwanie zatrzymuje się automatycznie gdy stacja zostanie nastawiona. Wtedy pojawi się „TUNED” i „STEREO” (dla stereofonicznego programu FM). 2 3 Jeżeli „TUNED” nie pojawi się i przeszukiwanie się nie zatrzyma Nastaw częstotliwość żądanej stacji radiowej w sposób opisany w czynnościach od 2 do 6 z „Zapisywanie z ręcznym strojeniem” (strona 14). Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”. Naciskaj kilkakrotnie TUNING –/+ (lub –m albo M+ na urządzeniu) aby nastawić na żądaną stację. Naciśnij TUNER MEMORY na urządzeniu. Pojawi się numer pamięci. 4 5 6 14PL Naciskaj kilkakrotnie PRESET –/+ (lub . albo > na urządzeniu) aby wybrać żądany numer pamięci. Naciskaj kilkakrotnie PRESET –/+ (lub . albo > na urządzeniu) aby wybrać żądany numer pamięci. Naciśnij ENTER. Powtórz czynności od 1 do 5 aby zapisać inne stacje w pamięci. Inne operacje Wykonaj Nastroić stację o słabym sygnale Wykonaj czynności opisane w „Zapisywanie z ręcznym strojeniem” (strona 14). Zapisać inną stację pod istniejącym już numerem pamięci Zacznij od czynności 1. Po czynności 3 naciskaj kilkakrotnie PRESET –/+ (lub . albo > na urządzeniu) aby wybrać numer pamięci, na którym chcesz zapisać inną stację. Aby zmienić interwał strojenia AM (z wyjątkiem modeli europejskich, bliskowschodnich i filipińskich) Interwał strojenia AM jest fabrycznie nastawiony na 9 kHz (lub 10 kHz dla niektórych obszarów). Aby zmienić interwał strojenia AM, najpierw nastaw dowolną stację AM, następnie wyłącz zestaw. Naciskając ENTER na urządzeniu, naciśnij jednocześnie ?/1 na urządzeniu. Gdy zmienisz interwał, wszystkie zapisane w pamięci stacje AM zostaną skasowane. Aby zresetować interwał, powtórz tę samą procedurę. Słuchanie radia Możesz nastawić stację radiową wybierając numer pamięci stacji lub przez ręczne nastrojenie stacji. Słuchanie zapisanej w pamięci stacji — Strojenie zapisanych w pamięci stacji Tuner Aby Najpierw zapisz stacje radiowe w pamięci tunera (zobacz „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 14). 1 2 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”. Naciskaj kilkakrotnie PRESET –/+ (lub .albo > na urządzeniu) aby wybrać żądaną, zapisaną w pamięci stację. Numer pamięci Częstotliwość Uwaga Zmiana interwału strojenia AM w Trybie Oszczędzania Energii nie jest możliwa. Wskazówki • Stacje zapisane w pamięci pozostają w niej przez około jeden dzień nawet po odłączeniu przewodu sieciowego lub w czasie awarii sieci elektrycznej. • Aby poprawić odbiór, wyreguluj ustawienie dostarczonych anten lub podłącz antenę zewnętrzną. ciąg dalszy 15PL Słuchanie stacji radiowych nie zapisanych w pamięci — Ręczne strojenie 1 2 Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS) Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”. (Tylko model europejski) Naciskaj kilkakrotnie TUNING –/+ (lub –m albo M+ na urządzeniu) aby nastawić na żądaną stację. Co to jest System Danych Radiowych? Wskazówki • Aby poprawić odbiór programów radiowych, wyreguluj ustawienie dostarczonych anten lub podłącz dostępną w sprzedaży antenę zewnętrzną. • Jeżeli program stereofoniczny FM odbierany jest z zakłóceniami, naciskaj kilkakrotnie FM MODE na urządzeniu, aż pojawi się „MONO”. Zabraknie efektu stereofonicznego, ale odbiór się poprawi. • Naciśnij i przytrzymaj TUNING –/+ (lub –m albo M+ na urządzeniu). Zmieni się wyświetlenie częstotliwości i przeszukiwanie zatrzyma się gdy zestaw znajdzie stację (Automatyczne Strojenie). • Aby nagrać programy radiowe, użyj ręcznego nagrywania (strona 19). System Danych Radiowych (RDS) jest usługą stacji nadawczej, dzięki której stacja może wysyłać dodatkowe informacje razem z normalnym sygnałem programu. RDS jest dostępna jedynie dla stacji FM.* Uwaga RDS może nie działać właściwie jeżeli słuchana stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub gdy jest słaby odbiór sygnału. * Nie wszystkie stacje FM dostarczają usługi RDS i zakres usług RDS może być różny. Jeżeli nie znasz usługi RDS, zasięgnij szczegółowych informacji w lokalnej stacji radiowej o dostępności RDS w twojej okolicy. Odbiór komunikatów RDS Po prostu wybierz stację z pasma FM. Gdy nastroisz stację dostarczającą usługi RDS, nazwa stacji pojawi się na wyświetleniu. Aby sprawdzić informacje RDS Za każdym naciśnięciem DISPLAY, wyświetlenie zmienia się cyklicznie w następujący sposób: Nazwa stacji* t Częstotliwość t Rodzaj programu* t Wyświetlenie zegara t Status efektu * Jeżeli odbiór stacji RDS nie jest właściwy, nazwa stacji może nie pojawić się na wyświetleniu. 16PL Taśma – Odtwarzanie Wkładanie taśmy 1 2 3 Odtwarzanie taśmy Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej). 1 Naciśnij PUSH Z na urządzeniu. 2 Strona do odtwarzania/ nagrywania skierowana do przodu. Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na urządzeniu aby wybrać g dla odtworzenia jednej strony. Wybierz j aby odtworzyć obie strony. Aby odtworzyć kolejno z obu magnetofonów, wybierz RELAY (Odtwarzanie Sukcesywne)*. 3 Naciśnij nN. Taśma – Odtwarzanie Włóż nagraną/nagrywalną taśmę do magnetofonu A lub B stroną przeznaczoną do odtwarzania/ nagrywania zwróconą do przodu. Włóż taśmę. Aby odtworzyć kolejno z obu magnetofonów, naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na urządzeniu, aż na wyświetleniu pojawi się „RELAY” (Odtwarzanie Sukcesywne)*. Naciskaj kilkakrotnie TAPE A/B aby wybrać magnetofon A lub B. Naciśnij przycisk ponownie, aby odtworzyć odwrotną stronę. Taśma zaczyna odtwarzanie. Wskaźnik odwrotnej strony Wskaźnik przedniej strony Wskaźnik obecności taśmy * Odtwarzanie Sukcesywne zawsze odbywa się w tej sekwencji maksymalnie do pięciu razy, po czym zatrzymuje się: t Magnetofon A (przednia strona) t Magnetofon A (odwrotna strona) t Magnetofon B (przednia strona) t Magnetofon B (odwrotna strona) ciąg dalszy 17PL Inne operacje Aby Wykonaj Zatrzymać odtwarzanie Naciśnij x. Zrobić pauzę Naciśnij X. Naciśnij ponownie aby powrócić do odtwarzania. Przewinąć do przodu lub do tyłu Naciśnij m lub M. Wyjąć taśmę Naciśnij PUSH Z na urządzeniu. Szukanie początku bieżącej lub następnej ścieżki (AMS)* Aby przejść do przodu Naciśnij > podczas odtwarzania gdy świeci się H. Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) >>> +1”. Naciśnij . podczas odtwarzania gdy świeci się h. Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) <<< +1”. Taśma – Nagrywanie Nagrywanie ulubionych ścieżek CD na taśmę — Synchronizowane Nagrywanie CD-TAPE Możesz nagrać na taśmę całą płytę CD. Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej). Poziom nagrywania jest regulowany automatycznie. 1 2 Aby przejść do tyłu Naciśnij . podczas odtwarzania gdy świeci się H. Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) <<< –1”. Naciśnij > podczas odtwarzania gdy świeci się h. Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) >>> –1”. Funkcja AMS może nie działać właściwie w następujących warunkach: – Gdy nienagrany odcinek pomiędzy utworami jest krótszy niż 4 sekundy. – Gdy zestaw jest postawiony w pobliżu odbiornika TV. Wskazówka Gdy taśma jest włożona, świecą się odpowiednie wskaźniki przedniej/odwrotnej strony. Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na urządzeniu, aby wybrać g dla nagrania na jednej stronie. Wybierz j (lub RELAY) aby nagrać na obu stronach. Jeżeli chcesz nagrać z odwrotnej strony, naciśnij nN, następnie naciśnij x. Wskaźnik odwrotnej strony TAPE B zapali się. 3 * AMS (Automatyczny Czujnik Muzyczny) Uwaga Włóż taśmę do nagrywania do magnetofonu B, następnie naciśnij TAPE A/B aby wybrać magnetofonu B. 4 Naciśnij CD i włóż płytę, którą chcesz nagrać. Naciśnij CD SYNC na urządzeniu. Magnetofon B wejdzie w stan gotowości do nagrywania. Pulsuje „REC”. 5 Naciśnij REC PAUSE/START na urządzeniu. Rozpocznie się nagrywanie. Aby zatrzymać nagrywanie Naciśnij x. 18PL Aby nagrać płytę z określoną kolejnością ścieżek Możesz nagrać twoje ulubione ścieżki CD za pomocą Odtwarzania Programu. Pomiędzy czynnościami 3 i 4 wykonaj czynności od 2 do 5 z „Tworzenie własnego programu” (strona 12). Wskazówki — Ręczne Nagrywanie Możesz nagrać na taśmę tylko ulubione fragmenty z CD, taśmy lub programu radiowego. Możesz także nagrać z podłączonych komponentów (zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29). 1 2 Włóż taśmę do nagrywania do magnetofonu B, następnie naciśnij TAPE A/B aby wybrać magnetofonu B. Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na urządzeniu, aby wybrać g dla nagrania na jednej stronie. Wybierz j (lub RELAY) aby nagrać na obu stronach. Jeżeli chcesz nagrać z odwrotnej strony, naciśnij nN, następnie naciśnij x. Wskaźnik odwrotnej strony TAPE B zapali się. 3 Taśma – Nagrywanie • Aby sprawdzić długość taśmy niezbędną do nagrania płyty, naciśnij EDIT na urządzeniu aż „EDIT” zacznie pulsować, po uprzednim włożeniu płyty i naciśnięciu CD. Pojawi się żądana długość taśmy dla aktualnie wybranej płyty, następnie całkowity czas odtwarzania kolejno dla strony A i strony B (Edycja z wyborem taśmy). • Edycja z Wyborem Taśmy nie jest dostępna dla płyt zawierających ponad 20 ścieżek ani ścieżek audio MP3. Nagrywanie na taśmie ręcznie Naciśnij CD, TAPE A/B, TUNER/ BAND, GAME lub MD (VIDEO) aby wybrać żądane źródło nagrywania. • CD: Aby nagrać z odtwarzacza CD tego zestawu. • TAPE: Aby nagrać z magnetofonu A tego zestawu. • TUNER: Aby nagrać z tunera tego zestawu. • GAME: Aby nagrać z podłączonej konsoli gier video przez gniazda GAME INPUT AUDIO L/R. • MD (VIDEO): Aby nagrać z podłączonego rekordera MD lub magnetowidu przez gniazda MD (VIDEO) IN. 4 Naciśnij REC PAUSE/START na urządzeniu. Magnetofon B wejdzie w stan gotowości do nagrywania. Pulsuje „REC”. ciąg dalszy 19PL 5 Naciśnij REC PAUSE/START na urządzeniu, po czym zacznij odtwarzać żądane źródło, aby nagrać. Rozpocznie się nagrywanie. Aby zatrzymać nagrywanie Naciśnij x. Regulowanie dźwięku Wybieranie systemu dźwiękowego (Tylko MHC-RG660) Uwaga Podczas nagrywania odbiór z innych źródeł nie jest możliwy. Możesz słuchać różnych rodzajów dźwięku, wybierając żądany tryb dźwiękowy. Wskazówki Naciśnij SURR SS MODE na urządzeniu aby wybrać żądany dźwięk. • • Gdy nagrywasz na obu stronach, pamiętaj aby zacząć od przedniej strony. Jeśli rozpoczniesz od odwrotnej strony, nagrywanie zakończy się na końcu odwrotnej strony. • Aby nagrać z tunera: Jeżeli podczas nagrywania z tunera słychać zakłócenia, przesuń odpowiednią antenę aby je zredukować. LINK: Odtwarza ten sam dźwięk na innym poziomie wyjściowym. MATRIX SURR: Odtwarza szeroki zakres dźwięku, który „wyczuwa” wielkość pomieszczenia. Regulowanie dźwięku Możesz wzmocnić dźwięki niskie i stworzyć dźwięk o większej mocy. Naciśnij GROOVE na urządzeniu. Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlenie zmieni się cyklicznie w następujący sposób: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * Głośność przełączy się na tryb wzmocnienia, zmieni się krzywa korektora i „GROOVE” lub „V-GROOVE” zapali się. 20PL Wybieranie efektu dźwiękowego Wybieranie efektu z menu muzycznego Regulowanie korektora graficznego i zapisywanie w pamięci Aby anulować efekt dźwiękowy 1 Naciśnij EFFECT ON/OFF na urządzeniu. Opcje efektów dźwiękowych Naciskaj kilkakrotnie b lub B aby wybrać pasmo częstotliwości, po czym naciśnij v lub V aby wyregulować poziom. Pasmo częstotliwości „SURR” pojawi się gdy wybierzesz efekt z dźwiękiem otaczającym. Poziom częstotliwości MUSIC EQ Efekt ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL Standardowe źródła muzyczne 2 Naciśnij i przytrzymaj P FILE na urządzeniu. Pojawi się numer nastawień własnych. 3 MOVIE EQ Efekt ACTION DRAMA MUSICAL Regulowanie dźwięku Zaprogramowana nazwa pojawi się na wyświetleniu. Zobacz tabelę „Opcje efektów dźwiękowych”. Możesz regulować dźwięk przez podnoszenie lub obniżanie poziomów poszczególnych zakresów częstotliwości, po czym możesz zapisać w pamięci maksimum trzy nastawienia własne (P-FILE). Zanim zaczniesz, wybierz żądane wzmocnienie audio dla podstawowego dźwięku. Naciskaj kilkakrotnie PRESET EQ (lub MUSIC EQ, MOVIE EQ lub GAME EQ na urządzeniu), aby wybrać żądane nastawienie. Ścieżki dźwiękowe i specjalne okoliczności słuchania 4 Naciskaj kilkakrotnie P FILE aby wybrać P FILE 1 – 3, pod którym chcesz zapisać nastawienie korektora. Naciśnij ENTER. Pojawi się „COMPLETE”. Nastawienie to jest automatycznie zapisane jako nastawienia własne wybrana w czynności 3. GAME EQ Efekt ADVENTURE PlayStation 1, 2 i inne muzyczne ARCADE źródła gier video RACING Inne operacje Aby Naciśnij Przywołać nastawienia własne Kilkakrotnie P FILE aby wybrać żądany numer nastawień własnych. Anulować nastawienia własne Kilkakrotnie EFFECT ON/OFF aż pojawi się „EFFECT OFF”. 21PL Wybieranie efektu otaczającego Naciśnij SURROUND na urządzeniu. Każde naciśnięcie przycisku zmieni wyświetlenie następująco: SURROUND ON (SURR) Y SURROUND OFF (wyłączona) Wzmacnianie dźwięku gier wideo — Synchronizacja Gry Konieczne jest podłączenie urządzenia do gier wideo (zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29). Naciśnij GAME. Wskazówki • W trybie gotowości zestaw włączy się automatycznie. • GAME EQ zostanie wybrane automatycznie. • Operacje te nie mogą zostać wykonane w Trybie Oszczędzania Energii. 22PL Miksowanie dźwięku gry wideo z innym źródłem dźwięku — Miksowanie Gry 1 2 Wybierz żądane źródło dźwięku. Naciśnij GAME MIXING na urządzeniu. (Z wyjątkiem modelu europejskiego) Możesz śpiewać przy akompaniamencie po podłączeniu opcjonalnego mikrofonu. 1 2 3 4 Uwaga Jeżeli zaczniesz nagrywanie gdy włączone jest Miksowanie Gry, anulowane zostanie Miksowanie Gry. Aby nagrać zmiksowany dźwięk, naciśnij GAME MIXING na urządzeniu po czynności 4 z „Nagrywanie na taśmie ręcznie” na stronie 19, po czym naciśnij REC PAUSE/START na urządzeniu aby zacząć nagrywanie. Przekręć MIC LEVEL na urządzeniu na MIN, aby zmniejszyć poziom kontrolny mikrofonu. Podłącz opcjonalny mikrofon do MIC. Zacznij odtwarzanie muzyki. Wyreguluj głośność mikrofonu przekręcając MIC LEVEL na urządzeniu. Po zakończeniu Przekręć MIC LEVEL na urządzeniu na MIN i odłącz mikrofon od MIC. Wskazówki Miksowanie i nagrywanie dźwięku • Wskaźnik GAME MIXING zapali się gdy włączone zostanie Miksowanie Gry. • Jeżeli Miksowanie Gry zostanie włączone, pozostanie ono włączone jeśli włączone jest zasilanie, nawet gdy zmienione zostanie źródło dźwięku. Możesz „miksować” dźwięki, odtwarzając jeden komponent i śpiewając lub mówiąc do mikrofonu (brak w wyposażeniu). Zmiksowany dźwięk może zostać nagrany na taśmie. 1 2 Regulowanie dźwięku Za każdym naciśnięciem przycisku poziom dźwięku gry zmieni się cyklicznie w następującej kolejności: MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Śpiewanie z akompaniamentem Przygotuj źródło, które chcesz zmiksować. Następnie włóż taśmę przeznaczoną do nagrywania do magnetofonu B. Naciśnij przycisk funkcji dla źródła, z którego chcesz nagrać (np. CD). Jeśli chcesz nagrać z TAPE A, naciskaj kilkakrotnie TAPE A/B aż wybierzesz TAPE A. 3 Naciśnij REC PAUSE/START na urządzeniu. Magnetofon B wejdzie w stan gotowości do nagrywania. Pulsuje „REC”. ciąg dalszy 23PL 4 5 Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na urządzeniu, aby wybrać g dla nagrania na jednej stronie. Wybierz j (lub RELAY) aby nagrać na obu stronach. Naciśnij REC PAUSE/START na urządzeniu i zacznij śpiewać, mówić lub odtwarzać żądane źródło. Rozpocznie się nagrywanie. Aby zatrzymać nagrywanie Naciśnij x. Wskazówki • Jeżeli wystąpi akustyczne sprzężenie zwrotne (pogłos), odsuń mikrofon od kolumn głośnikowych lub zmień kierunek mikrofonu. • Jeżeli chcesz nagrać swój głos tylko przez mikrofon, możesz to zrobić wybierając funkcję CD i nie odtwarzając płyty. • Gdy wprowadzone zostają sygnały dźwiękowe o wysokim poziomie, zestaw automatycznie reguluje poziom nagrywania aby zapobiec zniekształceniu nagranego sygnału dźwiękowego (funkcja Automatycznej Regulacji Poziomu). 24PL Programator Zasypianie przy muzyce — Nocny Programator Możesz nastawić zestaw na wyłączenie się po upływie określonego czasu, dzięki czemu możesz zasypiać przy muzyce. Budzenie się przy muzyce — Codzienny Programator Możesz obudzić się przy dźwiękach muzyki o określonej porze. Upewnij się, że zegar jest nastawiony (zobacz „Nastawianie zegara” na stronie 9). 1 Naciśnij SLEEP. * Zestaw automatycznie wyłączy się po 100 minutach albo gdy bieżąca płyta lub taśma zakończą odtwarzanie. 2 Aby Naciśnij Sprawdzić pozostały czas** SLEEP jeden raz. Zmienić czas wyłączenia Kilkakrotnie SLEEP aby wybrać żądany czas. Anulować funkcję Nocnego Programatora Kilkakrotnie SLEEP aż pojawi się „SLEEP OFF”. 3 ** Nie możesz sprawdzić pozostałego czasu jeśli wybrałeś „AUTO”. 4 Naciśnij CLOCK/TIMER SET aż pojawi się „DAILY SET”. Naciśnij ENTER. Pojawi się „ON” i wskazanie godziny zacznie pulsować. 5 Nastaw czas rozpoczęcia odtwarzania. Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić godzinę, potem naciśnij B. Wskazanie minut zacznie pulsować. Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić minuty, po czym naciśnij ENTER. Uwaga Nie nastawiaj na „AUTO” podczas Synchronizowanego Nagrywania na taśmę. Wskazówka Możesz używać Nocnego Programatora nawet jeśli zegar nie jest nastawiony. Naciśnij VOL +/– (lub przekręć VOLUME regulator na urządzeniu) aby nastawić głośność. Programator • CD: Włóż płytę. Aby rozpocząć od określonej ścieżki, wykonaj program (zobacz „Tworzenie własnego programu” na stronie 12). • Taśma: Włóż taśmę. • Tuner: Nastaw na jedną z wprowadzonych do pamięci stacji (zobacz „Słuchanie radia” na stronie 15). Każde naciśnięcie przycisku zmieni cyklicznie wyświetlenie minut (czas wyłączenia) w następującej kolejności: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF Inne operacje Przygotuj źródło dźwięku, które chcesz odtwarzać. 6 Nastaw czas zatrzymania odtwarzania w ten sam sposób jak w czynności 5. ciąg dalszy 25PL 7 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aż pojawi się żądane źródło dźwięku. Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlenie zmienia się cyklicznie jak następuje: Nagrywanie programów radiowych z programatorem t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Naciśnij ENTER. Rodzaj programatora („DAILY”), czas rozpoczęcia, czas zatrzymania i źródło dźwięku pojawią się kolejno, po czym powróci poprzednie wyświetlenie. 9 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw. Możesz wykonać nagranie z zapisanej w pamięci stacji radiowej, z podaniem czasu rozpoczęcia nagrania. Aby nagrywać z programatorem, konieczne jest zapisanie najpierw stacji radiowych w pamięci (zobacz „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 14) i nastawienie zegara (zobacz „Nastawianie zegara” na stronie 9). 1 Inne operacje Aby Wykonaj Sprawdzić nastawienie 1 Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT. 2 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aż pojawi się „DAILY”, po czym naciśnij ENTER. Zmienić Mastawienie Zacznij od czynności 1. Anulować programator 1 Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT. 2 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aż pojawi się „TIMER OFF”, po czym naciśnij ENTER. 2 3 4 Nastaw czas rozpoczęcia nagrywania. Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić godzinę, po czym naciśnij B. Wskazanie minut zacznie pulsować. Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby nastawić minuty, po czym naciśnij ENTER. 5 Nastaw czas zakończenia nagrywania w ten sam sposób jak w czynności 4. Czas rozpoczęcia, czas zatrzymania i zapisana w pamięci stacja, z której ma być wykonane nagranie (np. „TUNER FM 5”) pojawią się kolejno, po czym powróci poprzednie wyświetlenie. 6 7 26PL Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby wybrać „REC SET”, po czym naciśnij ENTER. Pojawi się „ON” i wskazanie godziny zacznie pulsować. Wskazówka Zestaw włączy się na 15 sekund przed nastawionym czasem. Naciśnij CLOCK/TIMER SET. Pojawi się „DAILY SET”. Uwagi • Nie możesz jednocześnie włączyć Codziennego Programatora i programatora nagrywającego. • Jeżeli jednocześnie używasz Codziennego Programatora i Nocnego Programatora, Nocny Programator będzie miał pierwszeństwo. • Jeżeli zestaw będzie włączony gdy nadejdzie nastawiony czas, Codzienny Programator nie włączy się. Nastaw na jedną z wprowadzonych do pamięci stacji (zobacz „Słuchanie zapisanej w pamięci stacji” na stronie 15). Włóż taśmę przeznaczoną do nagrywania do magnetofonu B. Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw. Inne operacje Aby Wykonaj Sprawdzić nastawienie 1 Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT. 2 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aż pojawi się „REC SELECT”, po czym naciśnij ENTER. Zmienić Mastawienie Zacznij od czynności 1. Anulować programator 1 Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT. 2 Naciskaj kilkakrotnie v lub V aż pojawi się „TIMER OFF”, po czym naciśnij ENTER. Uwagi Wyłączanie wyświetlenia — Tryb Oszczędzania Energii Wyświetlenie pokazowe (wyświetlenie i przyciski zapalają się i migają nawet gdy zestaw jest wyłączony) i wyświetlenie zegara mogą zostać wyłączone aby zminimalizować pobór mocy w stanie gotowości (Tryb Oszczędzania Energii). Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY na urządzeniu gdy zestaw jest wyłączony, aż zniknie wyświetlenie pokazowe lub wyświetlenie zegara. Aby anulować Tryb Oszczędzania Energii Naciśnij DISPLAY gdy zestaw jest wyłączony. Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlenie zmieni się cyklicznie w następujący sposób: Wyświetlenie pokazowe t Wyświetlenie zegara* t Brak wyświetlenia (Tryb Oszczędzania Energii) Wyświetlenie • Nie możesz jednocześnie włączyć Codziennego Programatora i programatora nagrywającego. • Gdy użyjesz programatora nagrywającego, Codziennego Programatora i Nocnego Programatora jednocześnie, Nocny Programator będzie miał pierwszeństwo. • Jeżeli zestaw będzie włączony gdy nadejdzie nastawiony czas, programator nagrywający nie włączy się. • Głośność zostaje zredukowana do minimum podczas nagrywania. Wyświetlenie * Zegar zostaje wyświetlony tylko wtedy, gdy jest nastawiony. Uwaga Następujące operacje nie są możliwe w Trybie Oszczędzania Energii. – nastawianie zegara – zmiana interwału strojenia AM (z wyjątkiem modeli europejskich, bliskowschodnich i filipińskich) – włączanie zestawu przez naciskanie przycisków funkcji Wskazówka Programator działa też w Trybie Oszczędzania Energii. 27PL Odczytywanie na wyświetlaczu informacji o płycie Sprawdzanie całkowitego czasu odtwarzania i tytułów (CD/MP3) Naciśnij DISPLAY na urządzeniu w trybie stop. Możesz sprawdzić czas odtwarzania i pozostały czas bieżącej ścieżki lub płyty. Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlenie zmieni się cyklicznie w następujący sposób: Sprawdzanie pozostałego czasu i tytułów (CD/MP3) x Gdy płyta CD jest w trybie Normalnego Odtwarzania Naciśnij DISPLAY na urządzeniu podczas Normalnego Odtwarzania. Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlenie zmieni się cyklicznie w następujący sposób: Wyświetlenie TOC*1 lub całkowita liczba albumów na płycie*2 lub całkowita liczba ścieżek w bieżącym albumie*2 t Nazwa albumu*2 t Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) t Status efektu *1 x W czasie odtwarzania CD Wykorzystany czas bieżącej ścieżki t Pozostały czas bieżącej ścieżki*1 t Pozostały czas bieżącej płyty*2 t Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) t Status efektu *1 *2 „– –.– –” pojawi się podczas odtwarzania programu, który zawiera ponad 20 ścieżek lub trwa ponad 100 minut. „– –.– –” pojawi się w trybie ALL DISCS lub w trybie odtwarzania programu. x W czasie odtwarzania MP3 Wykorzystany czas odtwarzania bieżącej ścieżki t Pozostały czas bieżącej ścieżki*1 t Pozostały czas bieżącej płyty*2 t Tytuł ścieżki*3 t Nazwa albumu t Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) t Status efektu *1 *2 *3 28PL „– –.– –” pojawi się podczas odtwarzania programu, który zawiera ponad 20 ścieżek lub trwa ponad 100 minut, albo zawiera ścieżki audio MP3. „– –.– –” pojawi się podczas odtwarzania ścieżek audio MP3. Gdy odtwarzasz ścieżkę ze znacznikiem ID3 wer. 1 (wer. 1.0 lub 1.1), znacznik ID3 pojawi się. Znacznik ID3 wyświetla tylko informację o tytule ścieżki. *2 TOC = Table of Contents; spis Zawartości, wyświetla numer bieżącej płyty, całkowitą liczbę ścieżek na płycie oraz całkowity czas odtwarzania płyty. W wypadku płyt ze ścieżkami audio MP3, tytuły albumów mogą nie być wyświetlane, zależnie od trybu odtwarzania. Uwagi • Całkowity czas odtwarzania nie jest wyświetlany dla płyt ze ścieżkami audio MP3. • Oznacznik ID3 stosuje się tylko do wersji 1. • Jeżeli odtwarzany plik MP3 posiada oznacznik ID3, informacja oznacznika ID3 jest wyświetlana jako tytuł ścieżki. • W następującym wypadku wykorzystany czas odtwarzania i pozostały czas ścieżki mogą nie zostać dokładnie wyświetlone. – Gdy odtwarzany jest plik MP3 z wykorzystaniem VBR (zmiennej charakterystyki bitowej). – Gdy wykonane jest szybkie przejście do przodu lub do tyłu. Zmiana iluminatora Zasilania Naciśnij ILLUMINATION na urządzeniu. Za każdym naciśnięciem przycisku iluminatora zasilania zmieni się cyklicznie w następującej kolejności: PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN 4 t PATTERN OFF (Brak wyświetlenia) Komponenty opcjonalne Podłączanie komponentów opcjonalnych Aby rozbudować zestaw, możesz do niego podłączyć opcjonalne komponenty. Sprawdź instrukcję obsługi każdego komponentu. Opcjonalna konsola gier wideo Z wyjścia audio i wideo konsoli gier wideo ALBUM Odbiornik TV Do wejścia wideo odbiornika TV ALBUM Rekorder MD Z wyjścia audio rekordera MD lub magnetowidu Rekorder MD lub magnetowid A Gniazdo GAME INPUT VIDEO C Gniazdo CD DIGITAL OUT Użyj kabla wideo (brak w wyposażeniu) aby podłączyć wyjście wideo opcjonalnej konsoli gier wideo do tego gniazda. Użyj optycznego przewodu cyfrowego (kwadratowy, brak w wyposażeniu) aby podłączyć wejście audio opcjonalnego odtwarzacza MD do tego złącza. Możesz wtedy nagrywać dźwięk cyfrowy z tego zestawu. B Gniazda GAME INPUT AUDIO L/R Użyj przewodów audio (brak w wyposażeniu) aby podłączyć wyjście audio opcjonalnej konsoli gier wideo do tych gniazd. Możesz wtedy wyprowadzić audio przez ten zestaw. Komponenty opcjonalne Do gniazda wejścia cyfrowego odtwarzacza MD D Gniazda MD (VIDEO) IN Użyj przewodów audio (brak w wyposażeniu) aby podłączyć wyjście audio opcjonalnego komponentu (rekorder MD lub magnetowid) do tych gniazd. Możesz wtedy wyprowadzić audio przez ten zestaw. ciąg dalszy 29PL E Gniazdo VIDEO OUT Użyj kabla wideo (brak w wyposażeniu) aby podłączyć wejście wideo odbiornika TV do tego gniazda. Uwagi • Obraz z konsoli gier wideo może pojawić się na ekranie odbiornika TV nawet jeśli zestaw jest wyłączony. • Informacje o efektach dźwiękowych gier video, zobacz „Wybieranie efektu otaczającego” na stronie 22. • Jeśli naciśniesz GAME na urządzeniu gdy zestaw jest wyłączony, zestaw włączy się, funkcja przełączy się na GAME, a korektor również przełączy się na GAME EQ. • Jeżeli naciśniesz GAME na urządzeniu gdy zestaw jest włączony, funkcja przełączy się na GAME i korektor automatycznie przełączy się na GAME EQ w taki sam sposób. Słuchanie audio z podłączonego komponentu Słuchanie z podłączonego rekordera MD 1 Podłącz przewody audio. Zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29. 2 Naciśnij MD (VIDEO). Zacznij odtwarzanie podłączonego komponentu. Słuchanie z podłączonego magnetowidu 1 Podłącz przewody audio. Zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29. 2 Naciśnij MD (VIDEO). Naciśnij i przytrzymaj MD (VIDEO) i naciśniji ?/1. Przełączy to funkcję MD na VIDEO. Gdy funkcja VIDEO będzie aktywna, wystarczy nacisnąć MD (VIDEO). Uwagi • Jeżeli nie możesz wybrać „MD” gdy naciskasz MD (VIDEO), naciśnij ?/1 jednocześnie przyciskając MD (VIDEO) gdy zestaw jest włączony. „VIDEO” przełączy się na „MD”. Aby powrócić do „VIDEO”, wykonaj tę samą procedurę. • Gdy podłączysz odtwarzacz VIDEO CD, nastaw na „MD”. 30PL Nagrywanie na podłączonym komponencie Wykonanie cyfrowego nagrania z CD na podłączony rekorder MD 1 Podłącz opcjonalny kabel optyczny. Zobacz „Podłączanie komponentów opcjonalnych” na stronie 29. 2 Rozpocznij nagrywanie. Sprawdź instrukcję obsługi podłączonego komponentu. Komponenty opcjonalne 31PL Ogólne W razie trudności Problemy i środki zaradcze Jeżeli będziesz miał problemy z zestawem, wykonaj to, co poniżej: 1 Sprawdź, czy przewód sieciowy i przewody kolumn głośnikowych są prawidłowo i solidnie podłączone. 2 Znajdź swój problem na poniższej liście kontrolnej i podejmij wskazane kroki zaradcze. Jeżeli pomimo to problem pozostaje, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. Gdy pulsuje wskaźnik ?/1 Natychmiast odłącz przewód sieciowy i sprawdź następujące pozycje: • Czy selektor napięcia jest nastawiony na właściwe napięcie? Sprawdź napięcie dla twojego regionu, po czym upewnij się, że selektor napięcia jest właściwie nastawiony. • Czy nie ma krótkiego spięcia pomiędzy przewodami + i – kolumn głośnikowych? • Czy używasz tylko kolumn głośnikowych przeznaczonych do tego zestawu? • Czy nic nie zasłania otworów wentylacyjnych z tyłu zestawu? Po sprawdzeniu powyższych pozycji i usunięciu ewentualnych problemów podłącz z powrotem przewód sieciowy i włącz zestaw. Jeżeli wskaźnik nadal pulsuje lub jeśli przyczyna problemu nie została znaleziona pomimo sprawdzenia wszystkich pozycji powyżej, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. Wyświetlenie zaczyna pulsować natychmiast po podłączeniu przewodu sieciowego, pomimo tego, że zestaw nie został jeszcze włączony (zobacz czynność 5 z „Podłączanie elementów zestawu” (strona 6)). • Naciśnij DISPLAY na urządzeniu dwa razy gdy zestaw jest wyłączony. Wyświetlenie pokazowe znika. Na wyświetlaczu pojawiło się „– –:– –”. • Wystąpiła przerwa w dopływie prądu. Nastaw zegar (strona 9) i ponownie wykonaj nastawienia programatora (strony 26 i 27). Nastawienie zegara/zaprogramowanie radia/programator zostają anulowane. • Wykonaj ponownie: – „Nastawianie zegara” (strona 9) – „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” (strona 14) – „Sprawdzić nastawienie” (strona 26) – „Nagrywanie programów radiowych z programatorem” (strona 26) Brak jest dźwięku. • Naciśnij VOL +/– lub przekręć regulator VOLUME na urządzeniu zgodnie z kierunkiem zegara. • Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone. • Sprawdź podłączenia kolumn głośnikowych (strona 6). • Podczas nagrywania z programatorem brak jest dźwięku. Dźwięk dobiega z jednego kanału lub inna głośność z lewego i prawego kanału. • Umieść kolumny głośnikowe jak najbardziej symetrycznie. • Podłącz dostarczone kolumny głośnikowe. Brak jest tonów niskich. • Sprawdź czy gniazda + i – kolumn głośnikowych są właściwie podłączone. Występuje duży przydźwięk lub szumy. • Odsuń zestaw od źródła zakłóceń. • Podłącz zestaw do innego gniazda ściennego. • Podłącz filtr szumów (dostępny w handlu) do przewodu sieciowego. Programator nie daje się nastawić. • Nastaw ponownie zegar (strona 9). 32PL Programator nie działa. • Sprawdź nastawienie programatora i nastaw prawidłowy czas (strony 26 i 27). • Anuluj funkcję Nocnego Programatora (strona 25). Pilot nie działa. • Usuń przeszkodę. • Przysuń pilota bliżej zestawu. • Skieruj pilota na czujnik zestawu. • Wymień baterie (R6/rozmiar AA). • Odsuń zestaw od źródła fluorescencyjnego światła. Występuje akustyczne sprzężenie zwrotne. • Zmniejsz głośność. • Odsuń mikrofon od kolumn głośnikowych lub zmień kierunek mikrofonu. Na ekranie odbiornika TV utrzymuje się niewłaściwy kolor. • Wyłącz raz odbiornik TV, następnie włącz ponownie po upływie 15 do 30 minut. Jeżeli kolor nadal jest zły, odsuń kolumny głośnikowe od odbiornika TV. Odtwarzacz CD/MP3 Taca płyty nie otwiera się i pojawiło się „LOCKED”. • Skontaktuj się z dealerem Sony lub autoryzowanym serwisem Sony. Taca płyty się nie zamyka. • Połóż płytę właściwie. • Zawsze zamykaj tacę przez naciśnięcie Z na urządzeniu. Próby zamykania tacy przez popychanie jej palcami mogą spowodować problemy z odtwarzaczem. Płyta nie daje się wyjąć. • Nie jest możliwe wyjmowanie płyty podczas Synchronizowanego Nagrywania z CD. Naciśnij x aby anulować Synchronizowane Nagrywanie CD, po czym naciśnij Z na urządzeniu aby wyjąć płytę. • Skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. Dźwięk przeskakuje. • Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 36). • Wymień płytę. • Spróbuj przenieść zestaw do miejsca bez wibracji (np. na stabilny stojak). • Spróbuj odsunąć kolumny głośnikowe od zestawu, lub umieść je na oddzielnych stojakach. Gdy słuchasz głośno odtwarzanej muzyki z niskimi tonami, drgania kolumn głośnikowych mogą być powodem przeskakiwania dźwięku. Odtwarzanie nie rozpoczyna się od pierwszej ścieżki. • Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na urządzeniu aż znikną „PGM” i „SHUF”, aby powrócić do Normalnego Odtwarzania. Ścieżka audio MP3 nie może zostać odtworzona. • Nagranie nie zostało wykonane w formacie ISO 9660 Level 1 lub Level 2, w rozszerzeniu Joliet lub Romeo. • Ścieżka audio MP3 nie posiada rozszerzenia „.MP3”. • Dane nie są zachowane w formacie MP3. • Płyty zawierające pliki inne niż MPEG 1 Audio Layer-3 nie mogą być odtwarzane. W razie trudności Dźwięk z podłączonego źródła jest zniekształcony. • Jeżeli pojawi się „VIDEO” gdy naciśniesz MD (VIDEO), przełącz wyświetlenie na „MD” (zobacz „Słuchanie audio z podłączonego komponentu” na stronie 30). Odtwarzanie nie rozpoczyna się. • Otwórz tacę płyty i sprawdź, czy płyta znajduje się na tacy. • Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 36). • Wymień płytę. • Włóż płytę, którą ten zestaw może odtworzyć (strona 4). • Połóż płytę właściwie. • Połóż płytę na tacy stroną z etykietą skierowaną do góry. • Wyjmij płytę i wytrzyj z niej wilgoć, po czym pozostaw zestaw włączony na kilka godzin, aby wilgoć wyparowała. • Naciśnij nN aby zacząć odtwarzanie. Ścieżki audio MP3 są odtwarzane po dłuższym czasie niż inne. • Po odczytaniu przez zestaw wszystkich ścieżek na płycie, odtworzenie może zabrać więcej czasu niż zwykle, jeśli: – liczba albumów lub ścieżek na płycie jest bardzo duża. – struktura organizacji albumów i ścieżek na płycie jest bardzo skomplikowana. ciąg dalszy 33PL Tytuł albumu, tytuł ścieżki i oznacznik ID3 nie pojawiają się właściwie. • Użyj płyty zgodnej z formatem ISO 9660 Level 1, Level 2, z rozszerzeniem Joliet lub Romeo. • Znacznik ID3 płyty nie jest wersji 1 (wer. 1.0 lub 1.1). Tuner Duży przydźwięk lub szumy/nie można odbierać stacji („TUNED” lub „STEREO” pulsują na wyświetleniu.). • Nastaw właściwe pasmo i częstotliwość (strona 14). • Podłącz prawidłowo antenę (strona 7). • Znajdź miejsce i pozycję, przy której odbiór jest dobry, po czym ustaw ponownie antenę. Jeżeli nie możesz uzyskać dobrego odbioru, zalecane jest podłączenie dostępnej w sprzedaży anteny zewnętrznej. • Dostarczona antena przewodowa FM odbiera sygnały całą swoją długością, dlatego pamiętaj aby ją rozciągnąć do końca. • Umieść anteny tak daleko od przewodów kolumn głośnikowych jak tylko jest to możliwe. • Spróbuj wyłączyć znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne. Stereofoniczny program FM nie jest odbierany w stereo. • Naciśnij FM MODE na urządzeniu aż pojawi się „STEREO”. Magnetofon Taśma nie nagrywa ani nie odtwarza, lub występuje obniżenie poziomu dźwięku. • Głowice są brudne. Wyczyść je (strona 37). • Głowice nagrywania/odtwarzania są namagnesowane. Odmagnetyzuj je (strona 37). Taśma nie kasuje się kompletnie. • Głowice nagrywania/odtwarzania są namagnesowane. Odmagnetyzuj je (strona 37). Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie dźwięku, lub dźwięk opada. • Kabestany lub rolki dociskowe są zanieczyszczone. Wyczyść je (strona 37). Wzrastają szumy lub występuje obcinanie dźwięku na wysokich częstotliwościach. • Głowice nagrywania/odtwarzania są namagnesowane. Odmagnetyzuj je (strona 37). Taśma nie nagrywa. • Kaseta nie jest włożona. Włóż kasetę. • Fiszka została usunięta z kasety. Zakryj otwór po odłamanej fiszce taśmą samoprzylepną (strona 37). • Taśma została przewinięta do końca. Jeżeli zestaw nadal nie działa właściwie po wykonaniu powyższych czynności, zresetuj zestaw w następujący sposób: 1 2 3 4 Odłącz przewód sieciowy. Podłącz z powrotem przewód sieciowy. Naciśnij x, GROOVE i ?/1 jednocześnie. Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw. Zestaw został zresetowany do fabrycznych nastawień. Wprowadź poprzednie, wykonane przez siebie nastawienia, takie jak stacje zapisane w pamięci, zegar i programator. 34PL Komunikaty Jeden z poniższych komunikatów może pojawić się lub pulsować na wyświetlaczu podczas operacji. CD/MP3 NO DISC Nie ma płyty w odtwarzaczu lub włożona płyta nie może być odtwarzana przez ten zestaw (płyty takie jak DVD, VCD lub CD-ROM bez ścieżek audio MP3, itp.). OVER Płyta doszła do końca podczas gdy naciskałeś M w trakcie odtwarzania lub pauzy. W razie trudności 35PL O działaniu Dodatkowe informacje Środki ostrożności O napięciu operacyjnym Przed rozpoczęciem używania zestawu sprawdź czy napięcie operacyjne twojego zestawu jest identyczne z napięciem w lokalnej sieci elektrycznej. O bezpieczeństwie • Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda ściennego, zestaw pozostaje podłączony do źródła prądu, nawet jeśli sam zestaw jest wyłączony. • Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Aby odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za przewód. • Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostaną się do środka, odłącz zestaw od sieci i przed ponownym użyciem oddaj do sprawdzenia specjalistom. • Przewód sieciowy może zostać wymieniony jedynie w upoważnionej stacji serwisu. O wyborze miejsca • Nie stawiaj zestawu w pozycji przechylonej. • Nie stawiaj zestawu w następujących miejscach; – Bardzo gorących lub zimnych – Zakurzonych lub zanieczyszczonych – Bardzo wilgotnych – Poddawanych wibracjom – Nasłonecznionych. • Jeżeli powierzchnia, na której postawione zostało urządzenie lub głośniki posiada specjalne wykończenie (woskowe, olejowe, politura itp.), należy wziąć pod uwagę, że mogą powstać plamy lub odbarwienia. O gromadzeniu się ciepła wewnątrz • Chociaż zestaw rozgrzewa się podczas działania, nie jest to usterką. • Umieść zestaw w miejscu o dostatecznej wentylacji aby zapobiec gromadzeniu się ciepła wewnątrz zestawu. • Jeżeli będziesz przez dłuższy czas używać zestawu przy głośnym nastawieniu, temperatura obudowy na górze, bokach i na spodzie znacznie wzrośnie. Aby uniknąć oparzenia, nie dotykaj obudowy. • Aby nie dopuścić do usterki, nie zakrywaj otworu wentylacyjnego wiatraka używanego do chłodzenia. 36PL • Jeżeli zestaw zostanie nagle przeniesiony z zimnego miejsca w ciepłe, albo gdy znajduje się w pomieszczeniu bardzo wilgotnym, może wystąpić gromadzenie się wilgoci na soczewce wewnątrz odtwarzacza CD. Jeśli to nastąpi, zestaw nie będzie działać właściwie. Wyjmij płytę i zostaw zestaw włączony na około godzinę, aż wilgoć wyparuje. • Wyjmij płytę przed przesuwaniem lub przenoszeniem zestawu. Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące zestawu, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony. Uwagi dotyczące płyt • Przed odtworzeniem wytrzyj płytę ściereczką. Wycieraj płytę w kierunku od środka ku brzegom. • Nie wystawiaj płyt na światło słoneczne ani na działanie źródeł ciepła takich jak przewody ogrzewcze, nie zostawiaj także płyt w samochodzie zaparkowanym na słońcu. • Gdy używasz płyt, które na powierzchni etykiety mają klej lub podobną lepką substancję, lub które posiadają etykiety drukowane specjalnym tuszem, może się zdarzyć, że płyta lub jej etykieta mogą się przykleić do wewnętrznych części urządzenia. Gdy to nastąpi, wyjęcie płyty może się okazać niemożliwe, może to być także przyczyną awarii urządzenia. Pamiętaj aby sprawdzić przed użyciem, czy strona z etykietą nie lepi się. Następujące rodzaje płyt nie powinny być używane: – Płyty z wypożyczalni lub używane, z przyklejonymi nalepkami, na których klej wychodzi poza brzegi nalepki. Powierzchnia nalepki jest lepka. – Płyty, których etykiety drukowane są specjalnym tuszem, lepiącym się przy dotknięciu. • Płyty o niestandardowych kształtach (np. w kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy) nie mogą być odtwarzane na tym urządzeniu. Próby odtwarzania mogą uszkodzić urządzenie. Nie używaj płyt tego rodzaju. Czyszczenie obudowy Czyść obudowę, panel i regulatory miękką ściereczką lekko zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie używaj ostrych myjek, proszku do szorowania ani środków w rodzaju rozcieńczalnika, benzenu lub alkoholu. Aby zachować nagranie na taśmie Aby zapobiec przypadkowemu nagraniu na już nagranej taśmie, oderwij fiszkę kasety na stronie A lub B jak pokazano. Oderwij fiszkę kasety Jeżeli później przeznaczysz tę taśmę do ponownego nagrania, wystarczy zaklejenie otworu po fiszce taśmą samoprzylepną. Przed włożeniem kasety do magnetofonu Wybierz luzy taśmy. Jeżeli tego nie uczynisz, taśma może się zaplątać w mechanizm magnetofonu i ulec uszkodzeniu. Gdy używasz taśmy dłuższej niż 90 minut Taśma jest bardzo elastyczna. Nie zmieniaj często operacji na taśmie takich jak odtwarzanie, zatrzymywanie oraz przewijanie. Taśma może się zaplątać w mechanizm magnetofonu. Czyszczenie głowic taśmy Odmagnetyzowanie głowic taśmy Odmagnetyzuj głowice taśmy i metalowe części, które wchodzą w kontakt z taśmą po każdych 20 do 30 godzinach używania, wykorzystując do tego oddzielnie sprzedawaną kasetę demagnetyzującą. Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi kasety demagnetyzującej. Sekcja wzmacniacza Model europejski: MHC-RG660 Przednia kolumna głośnikowa Wyjście mocy DIN (znamionowe): 160 + 160 watów (6 omów przy 1 kHz, DIN) Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia): 200 + 200 watów (6 omów przy 1 kHz, 10% THD) Wydawana moc muzyczna (odniesienia): 400 + 400 watów (6 omów przy 1 kHz, 10% THD) Inne modele: MHC-RG660 Poniższe zmierzone pod napięciem 120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz Wyjście mocy DIN (znamionowe): 160 + 160 watów (6 omów przy 1 kHz, DIN) Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia): 200 + 200 watów (6 omów przy 1 kHz, 10% THD) MHC-RG550 Poniższe zmierzone pod napięciem 120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz Wyjście mocy DIN (znamionowe): 115 + 115 watów (6 omów przy 1 kHz, DIN) Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia): 140 + 140 watów (6 omów przy 1 kHz, 10% THD) Dodatkowe informacje Czyść głowice taśmy po każdych 10 godzinach używania. Pamiętaj aby oczyścić głowice taśmy przed wykonaniem ważnego nagrania lub po odtworzeniu starej taśmy. Użyj oddzielnie sprzedawanej kasety czyszczącej na sucho lub na mokro. Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi kasety czyszczącej. Dane techniczne ciąg dalszy 37PL Wejścia MD (VIDEO) IN L/R (gniazda fono): napięcie 450/250 mV, impedancja 47 kiloomów GAME INPUT AUDIO L/R (gniazda fono): napięcie 250 mV, impedancja 47 kiloomów GAME INPUT VIDEO (gniazdo fono): 1Vp-p, 75 omów MIC (gniazdko mikrofonowe) (z wyjątkiem modelu europejskiego): czułość 1 mV, impedancja 10 kiloomów Wyjścia PHONES (gniazdo mini stereo): akceptuje słuchawki 8 omów lub więcej VIDEO OUT (gniazdo fono): maks. poziom wyjścia 1Vp-p, nierównoważne, synchr. negatywna, impedancja obciążenia 75 omów SPEAKER: akceptuje impedancję od 6 do 16 omy SURROUND SPEAKER (Tylko MHC-RG660): akceptuje impedancję 24 omy Sekcja odtwarzacza CD System System płyty kompaktowej i cyfrowego audio Laser Laser półprzewodnikowy (λ=780 nm) Trwanie emisji: ciągła Odpowiedź częstotliwościowa 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Długość fali 780 – 790 nm Stosunek sygnału do szumu Ponad 90 dB Zakres dynamiczny Ponad 90 dB CD OPTICAL DIGITAL OUT (kwadratowe gniazdo złącza optycznego, płyta tylna) Długość fali 660 nm Wyjście –18 dBm 38PL Sekcja magnetofonu System rekordingu Pasmo przenoszenia Kołysanie i drżenie 4-ścieżkowy 2-kanałowy, stereofoniczny 50 – 13 000 Hz (±3 dB), przy użyciu kaset Sony TYPE I ±0,15% W. szczytowa (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. szczytowa (DIN) Sekcja tunera FM stereo, tuner superheterodynowy FM/AM Sekcja tunera FM Zakres strojenia Antena Złącza anteny 87,5 – 108,0 MHz Antena przewodowa FM 75 omów nierównoważnych Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz Sekcja tunera AM Zakres strojenia Model latynoamerykański: 530 – 1 710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz) Modele europejskie, bliskowschodnie i filipińskie: 531 – 1 602 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz) Inne modele: 530 – 1 710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (interwał strojenia nastawiony na 9 kHz) Antena Antena ramowa AM Złącza anteny Złącza anteny zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 450 kHz Kolumna głośnikowa Przednia kolumna głośnikowa SS-RG665 dla MHC-RG660/RG550 System głośników 3-drożny, 3-częściowy, rodzaj bass-reflex Głośniki Głośnik sub-niskotonowy: 15 cm, rodzaj stożkowy Głośnik niskotonowy: 15 cm, rodzaj stożkowy Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy Nominalna impedancja 6 omów Wymiary (szer./wys./głęb.) W przybliż. 240 × 363 × 290 mm Masa W przybliż. 4,7 kg netto każda kolumna Kolumna dźwięku otaczającego SS-RS660 dla MHC-RG660 System głośników 3-drożny, 3-częściowy, rodzaj bass-reflex Głośniki Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy Głośnik super-wysokotonowy: 2 cm śr., typ kopułowy Nominalna impedancja 24 omy Wymiary (szer./wys./głęb.) W przybliż. 195 × 325 × 225 mm Masa W przybliż. 2,3 kg netto każda kolumna Zasilanie Model europejski: 230 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Model argentyński: 220 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Model meksykański: 127 V prądu zmiennego, 60 Hz Model dla Arabii Saudyjskiej: 120 – 127/220 lub 230 – 240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Regulowane przełącznikiem napięcia Inne modele: 120 V, 220 V lub 230 – 240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Regulowane przełącznikiem napięcia 190 watów 0,35 watów (w Trybie Oszczędzania Energii) Inne modele: MHC-RG660: 190 watów MHC-RG550: 135 watów Wymiary (szer./wys./głęb.) W przybliż. 280 × 325 × 407 mm Masa Model europejski: HCD-RG660: W przybliż. 10,0 kg Inne modele: HCD-RG660: W przybliż. 11,0 kg HCD-RG550: W przybliż. 9,0 kg Dostarczone akcesoria: Pilot zdalnego sterowania (1) Baterie (2) Antena ramowa AM (1) Antena przewodowa FM (1) Podkładki pod kolumny głośnikowe MHC-RG660 (16) MHC-RG550 (8) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Dodatkowe informacje Ogólne Pobór mocy Model europejski: MHC-RG660: 39PL Lista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami Numer na ilustracji r Wykorzystanie strony Wykorzystaj tę stronę do lokalizacji przycisków i innych części zestawu, które występują w tekście. TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23) R Nazwa przycisku/części R Strona z opisem Urządzenie główne OPIS PRZYCISKÓW KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA 40PL A–L M–Z ALBUM + qj (11, 12) ALBUM – wf (11, 12) CD ed (8, 10, 12, 18, 19) CD SYNC wk (18) CLEAR*1 wk (13) Czujnik zdalnego sterowania 3 DIRECTION wk (17, 18, 19, 24) DISC 1 – 3 8 (11, 12) DISC SKIP/EX-CHANGE 9 (10, 11, 12) DISPLAY 2 (16, 27, 28) EDIT wk (19) EFFECT ON/OFF qa (21) ENTER qs (9, 12, 14, 21, 25, 26) FM MODE wk (16) GAME wl (22, 30) GAME EQ qd (21) GAME MIXING wk (23) Gniazda GAME INPUT AUDIO L/R wd (29) Gniazdo GAME INPUT VIDEO ws (29) Gniazdo MIC*2 wa (23) Gniazdo PHONES ql GROOVE qd (20, 34) ILLUMINATION wj (28) Iluminator zasilania 5 (28) Magnetofon A wg (17) Magnetofon B qh (17, 18, 19, 23) MD (VIDEO) e; (30) MIC LEVEL*2 w; (23) MOVIE EQ qd (21) MUSIC EQ qd (21) P FILE qf (21) PLAY MODE wk (10, 12, 17) REC PAUSE/START wk (18, 19, 23) Regulator VOLUME qk (25) REPEAT wk (12) SURROUND wk (22) SURR SS MODE*3 wk (20) Taca płyty 7 (10) TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23) TUNER/BAND es (14, 15, 19) TUNER MEMORY wk (14) Wyświetlacz 4 ?/1 (zasilanie) 1 (7, 15, 26, 30, 32, 34) X (pauza) 6 (11, 18) Z (wyrzucanie) 0 (10) V/v/B/b qd (9, 25) PUSH Z (magnetofon B) (wyrzucanie) qg (17) x (zatrzymanie) qj (11, 18, 19, 24, 34) M+ (przewijanie w przód) qj (11, 14, 18) > (przejście do przodu) qj (11, 14, 18) hH (odtwarzanie) wf (11, 17) –m (przewijanie w tył) wf (11, 14, 18) . (przejście do tyłu) wf (11, 14, 18) Z PUSH (magnetofon A) (wyrzucanie) wh (17) *1 *2 *3 Tylko MHC-RG550 Z wyjątkiem modelu europejskiego Tylko MHC-RG660 12 3 45 6 7 8 ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wd ws 9 q; qa qs ALBUM ALBUM wa w; qd qf qg qh qj qk ql Pilot zdalnego sterowania KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA OPIS PRZYCISKÓW ?/1 (zasilanie) 4 (7, 15, 26, 32) m/M (przewijanie w tył/w przód) 5 (11, 18) ./> (przejście do tyłu/do przodu) 5 (11, 18) nN (odtwarzanie) 5 (11, 17) X (pauza) 5 (11, 18) x (zatrzymanie) 5 (11, 18, 19, 24) v/V/b/B qs (9, 25) P–Z A–O P FILE qd (21) PRESET EQ qg (21) PRESET –/+ 5 (14, 15) SLEEP 1 (25) TAPE A/B 8 (17, 18, 19, 23) TUNER/BAND qh (14, 15, 19) TUNING –/+ 5 (14, 16) VOL +/– 7 (25) ALBUM – qk (11, 12) ALBUM + ql (11, 12) CD qj (10, 12, 18, 19) CLEAR 5 (13) CLOCK/TIMER SELECT 2 (26, 27) CLOCK/TIMER SET 3 (9, 25, 26) D. SKIP 6 (11, 12) EFFECT ON/OFF qa (21) ENTER qf (9, 12, 14, 21, 25, 26) GAME q; (22, 30) MD (VIDEO) 9 (30) 1 2 34 6 ql 7 qk qj qh qg qf qd 8 9 Dodatkowe informacje 5 0 qa qs 41PL Sony Corporation Printed in China
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement