Sony MHC-RG550 Bruksanvisning


Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Sony MHC-RG550  Bruksanvisning | Manualzz
4-246-310-52(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Bruksanvisning _____________________________ SE
Instrukcja obsługi ___________________________ PL
MHC-RG660
MHC-RG550
©2003 Sony Corporation
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Det medför risk för brand eller elektriska
stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är
förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande.
Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för
brand eller elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme
som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av
KLASS1. Denna etikett
sitter på baksidan.
Kasta aldrig batterier bland vanliga
sopor, utan ta hand om dem enligt
gällande bestämmelser för
miljöfarligt avfall.
2SE
Innehållsförteckning
Hur man använder denna
bruksanvisning.................................. 4
Spelbara skivor........................................ 4
Allra först
Koppla ihop anläggningen ...................... 6
Hur man ställer klockan .......................... 9
CD/MP3-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva ..................... 10
Hur man spelar en skiva........................ 10
— Normal spelning/
Slumpspelning
Upprepad uppspelning .......................... 12
— Upprepad spelning
Gör ditt eget program............................ 12
— Programmerad spelning
Val av tonklangseffekter....................... 21
Justering och lagring av inställningarna
för den grafiska equalizern ............. 21
Hur man slår på surroundeffekten ........ 22
Förstärkning av ljudet för TV-spel ....... 22
— Game Sync
Mixning av ljudet från TV-spel med annat
ljudmaterial..................................... 22
— Spelmixning
Sjung med ............................................. 23
(Gäller ej Europa-modellen)
Timerfunktioner
Somna in till musik............................... 24
— Insomningstimern
Vakna till musik.................................... 24
— Väckningstimern
Timerinspelning av radioprogram ........ 25
SE
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet ............................. 14
Att lyssna på radio ................................ 15
— Snabbval
— Manuell stationsinställning
Hur man använder RDS (Radio Data
System) ........................................... 16
(Gäller endast Europa-modellen)
Kassettdäcket – Spelning
Hur man sätter i en kassett .................... 17
Att spela en kassett................................ 17
Kassettdäcket – Inspelning
Inspelning av dina favorit-CD-spår på en
kassett ............................................. 18
— Synkroniserad inspelning från
CD till kassett
Manuell inspelning på en kassett .......... 19
— Manuell inspelning
Displayen
Hur man släcker displayen ................... 26
— Strömbesparingsläge
Skivinformation på displayen............... 27
Ändring av strömbelysningen............... 27
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter.......... 28
För att lyssna på ljudet från en ansluten
komponent...................................... 29
Inspelning på en ansluten komponent .. 30
Felsökning
Problem och motåtgärder...................... 31
Meddelanden ........................................ 34
Övrig information
Försiktighetsåtgärder ............................ 35
Tekniska data........................................ 36
Lista över var knapparna sitter och
hänvisningssidor............................. 39
Justering av tonklangen
Val av ljudsystem.................................. 20
(Gäller endast MHC-RG660)
Justering av tonklangen......................... 20
3SE
Hur man använder denna
bruksanvisning
• I förklaringarna i denna bruksanvisning
används huvudsakligen fjärrkontrollen, men
det går även att utföra samma manövrer med
hjälp av knapparna på anläggningen med
samma eller liknande namn.
• Följande symboler används i denna
bruksanvisning.
Symbol
Betydelse
Funktioner som går att använda
för ljud-CD-skivor
Funktioner som går att använda
för MP3-skivor
Spelbara skivor
Skivor som den här
anläggningen inte kan spela
• CD-ROM-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i
något annat än följande format:
– musik-CD-format
– MP3-format enligt ISO9660*1 nivå 1/
nivå 2, Joliet*2, Romeo*2 eller Multi
Session*3
• Konstigt formade skivor (t.ex. fyrkantiga eller
hjärtformade skivor).
• Skivor med fastklistrade papperslappar eller
etiketter.
• Skivor med rester efter klister, tejp eller
etiketter.
*1
*2
*3
Följande sorters skivor går att spela i denna
anläggning. Andra sorters skivor går inte att
spela.
Lista över spelbara skivtyper
Skivformat
4SE
Skivlogo
Innehåll
Ljud-CD-skivor
Ljud
CD-R/CD-RW
(ljuddata)
Ljud
CD-R/CD-RW
(MP3-filer)
Ljud
Ett logiskt format för filer och mappar på CD-ROMskivor som definierats av ISO (Internationella
standardiseringsorganisationen).
Det går att visa upp till 31 tecken.
Multi Session
Detta är en inspelningsmetod som gör det möjligt att
lägga till data med Track-At-Once-metoden.
Vanliga CD-skivor börjar med ett CDkontrollområde som kallas för Lead-in och slutar
med ett område som kallas för Lead-out. En Multi
Session-CD är en CD som innehåller flera sessioner,
där varje segment från Lead-in till Lead-out räknas
som en session.
CD-Extra: I detta format spelas ljudet (ljud-CDdata) in på spåren i session 1 och data på spåren i
session 2.
Blandad CD: I detta format spelas data in på det
första spåret och ljud (ljud-CD-data) in på det andra
spåret och efterföljande spår i en session.
Att observera angående CD-Roch CD-RW-skivor
Ljud-CD-skivor som kodats
med upphovsrättsteknologi
• Den här CD-spelaren kan spela hembrända
CD-R/CD-RW-skivor. Observera dock att det
kan förekomma att vissa skivor inte går att
spela beroende på den apparat som användes
för inspelningen eller skivans skick.
• Det kan hända att skivor som är inspelade i en
CD-R/CD-RW-enhet inte går att spela på
grund av repor eller smuts,
inspelningsförhållandena eller
inspelningsenhetens egenskaper.
• CD-R- och CD-RW-skivor som inte är
slutbehandlade (en process som gör det
möjligt att spela skivorna i vanliga CDspelare) går inte att spela.
• CD-R-skivor och CD-RW-skivor som är
inspelade i flera sessioner som inte är
”avslutade” går inte att spela.
• Det kan hända att anläggningen inte kan spela
MP3-ljudfiler som saknar filtillägget ”.MP3”.
• Om man försöker spela en fil som inte är
någon MP3-ljudfil men ändå har filtilläget
”.MP3” finns det risk att det matas ut
störningar eller uppstår andra fel.
• För andra format än ISO 9660 nivå 1 och 2
kan det hända att mappnamn och filnamn inte
visas på rätt sätt.
• För följande sorters skivor tar det lite längre
innan spelningen startar.
– skivor som är inspelade med en
komplicerad trädstruktur.
– skivor som är inspelade i Multi Sessionformat.
– skivor som det går att lägga till data på (ej
slutbehandlade skivor).
Den här produkten har tillverkats för
uppspelning av skivor som följer standarden
Compact Disc (CD). Nyligen har vissa
skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med
upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske
därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Att observera vid spelning av
en skiva som är inspelad i
Multi Session-format
• Om skivan börjar med en CD-DA-session
uppfattas den som en CD-DA-skiva
(ljudskiva), och spelningen fortsätter tills CDspelaren träffar på en MP3-session.
• Om skivan börjar med en MP3-session
uppfattas den som en MP3-skiva, och
spelningen fortsätter tills CD-spelaren träffar
på en CD-DA-session (ljudsession).
• Uppspelningsområdet på en MP3-skiva beror
på den filträdsstruktur som skapas vid
analysen av skivan.
• En skiva i blandat CD-format uppfattas som
en CD-DA-skiva (ljudskiva).
5SE
Allra först
Koppla ihop anläggningen
Utför procedurerna 1 till 5 nedan för att koppla ihop anläggningen med hjälp av de medföljande
kablarna och tillbehören.
FM-trådantenn
AM-ramantenn
Främre högtalare (höger)
Främre högtalare (vänster)
Surroundhögtalare* (vänster)
Surroundhögtalare* (höger)
* Gäller endast MHC-RG660
1 Anslut de främre högtalarna.
Anslut höger och vänster högtalarkabel till
FRONT SPEAKER-uttagen på
nedanstående sätt.
2 Anslut surroundhögtalarna.
(Gäller endast MHC-RG660)
Anslut högtalarkablarna till SURROUND
SPEAKER-uttagen med enligt
nedanstående.
Stick bara in den avskalade delen
Röd
Stick bara in den avskalade delen
R
Blå
L
R
+
L
+
Röd/
Enfärgad
(3)
Svart/Randig (#)
–
Svart
Röd/
Enfärgad
(3)
Svart/Randig (#)
6SE
–
Svart
3 Anslut FM- och AM-antennerna.
AM-ramantenn
En demonstration börjar visas på displayen.
När man trycker på ?/1 slås anläggningen
på och demonstrationen avbryts
automatiskt.
Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta
av den medföljande kontaktadaptern (gäller
endast modeller som levereras med en
adapter).
Allra först
Sätt först ihop AM-ramantennen och
koppla sedan in den.
5 Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett
vägguttag.
Sätt i två R6-batterier (storlek
AA) i fjärrkontrollen
Dra ut FM-trådantennen horisontallt
e
E
e
Observera
E
Håll undan antennsladdarna från högtalarkablarna.
4 Ställ in VOLTAGE SELECTORomkopplaren på den lokala
nätspänningen (gäller endast modeller
som är försedda med en
spänningsomkoppare).
Se vad som är angivet vid
spänningsomkopplaren (VOLTAGE
SELECTOR) på baksidan av anläggningen
angående vilka lägen som går att ställa in.
Observera
Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut
batterierna för att undvika risken för skador på grund
av batteriläckage eller korrosion.
Tips
Vid normal användning varar batterierna i ungefär sex
månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte
går att styra anläggningen med fjärrkontrollen längre.
* Saudiarabien-modellen: 120 – 127 V
forts.
7SE
Hur man sätter på dynorna på
de främre högtalarna
Sätt på de medföljande dynorna på undersidan
av de högtalarna för att stabilisera högtalarna
och förhindra att de glider.
Främre högtalare (vänster (4)/höger (4))
Surroundhögtalare (vänster (4)/höger (4))*
Utplacering av högtalarna
(gäller endast MHC-RG660)
1
Placera de främre högtalarna i 45
graders vinkel från din
lyssningsposition.
Främre högtalare (V)
Främre högtalare (H)
Surroundhögtalare (V)
2
* Gäller endast MHC-RG660
Observera
• Håll undan högtalarkablarna från antennerna för att
undvika störningar.
• Ställ inte surroundhögtalarna ovanpå en TV. Det kan
orsaka störningar i färgerna på TV-skärmen.
• Var noga med att ansluta både vänster och höger
surroundhögtalare. Annars hörs det inget ljud alls.
När du bär omkring
anläggningen
Utför först följande procedur för att skydda
CD-mekanismen.
1
Kontrollera att alla skivor är uttagna ur
anläggningen.
2
Håll CD-knappen intryckt och tryck på
?/1 tills ”STANDBY” tänds på displayen.
När du släpper knapparna tänds ”LOCK”
på displayen.
3
8SE
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Surroundhögtalare (H)
Placera surroundhögtalarna vända mot
varandra ca. 60 till 90 cm ovanför din
lyssningspositionen.
Surroundhögtalare
60 till 90 cm
Hur man ställer klockan
2
3
4
5
6
Tryck på ?/1 för att slå på
anläggningen.
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Allra först
1
Tryck upprepade gånger på v eller V
för att ställa in rätt timtal.
Tryck på B.
Tryck upprepade gånger på v eller V
för att ställa in minuttalet.
Tryck på ENTER.
Klockan börjar gå.
Om klockan går fel
1
2
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
3
Gör på samma sätt som i steg 3 till 6 ovan.
Tryck på v eller V för att välja ”CLOCK
SET”, och tryck sedan på ENTER.
Observera
Klockinställningen försvinner när man drar ut
stickkontakten ur vägguttaget eller om det blir
strömavbrott.
9SE
CD/MP3-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva
1
2
Tryck på Z på anläggningen.
Lägg i en skiva med etikettsidan vänd
uppåt i skivfacket.
Hur man spelar en skiva
— Normal spelning/Slumpspelning
På denna anläggning går det att spela både
vanliga CD-skivor och skivor som innehåller
MP3-ljudfiler.
Exempel: När en skiva är ilagd
Skivfacksnummer
För att lägga i ytterligare skivor, trycker
man på DISC SKIP/EX-CHANGE på
anläggningen för att vrida runt skivfacket.
3
Tryck en gång till på Z på
anläggningen för att stänga skivfacket.
Spårnummer
Skivindikator
1
2
Observera
Tryck på CD.
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE på anläggningen i stoppläge tills
önskat läge visas på displayen.
Välj
• Lägg aldrig i en CD med tejp, klistermärken eller lim
på, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
• Försök aldrig trycka in skivfacket med fingrarna,
eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
Speltid
För att spela
ALL DISCS
Alla skivor i skivfacket i
(Normal spelning) tur och ordning.
1DISC
Spåren på vald skiva i tur
(Normal spelning) och ordning.
ALBM
Alla MP3-ljudspår i valt
(Normal spelning) album på vald skiva i tur
och ordning.
När man spelar en skiva
utan MP3-filer blir läget
ALBM till 1 DISC.
ALL DISCS SHUF Spåren på alla skivorna i
(Slumpspelning)
slumpmässig ordning.
3
10SE
1DISC SHUF
(Slumpspelning)
Spåren på vald skiva i
slumpmässig ordning.
ALBM SHUF
(Slumpspelning)
MP3-ljudspåren i valt
album på vald skiva i
slumpmässig ordning.
När man spelar en skiva
utan MP3-filer blir läget
ALBM SHUF till 1 DISC
SHUF.
PGM
(Programmerad
spelning)
Spåren på skivan i den
ordning du själv vill att de
ska spelas (se ”Gör ditt
eget program” på
sidan 12).
Tryck på nN.
Övriga manövrer
Gör så här
Avbryta
spelningen
Tryck på x.
Pausa spelningen
Tryck på X. Tryck en gång till
på knappen för att återuppta
spelningen.
Välja spår
Tryck upprepade gånger på
. eller >.
Tryck upprepade gånger på
Välja ett album
med MP3-ljufiler*1 ALBUM – eller + efter steg 2.
Hitta ett visst ställe Håll m eller M intryckt
under spelningens gång och
i ett spår*2
släpp sedan knappen på önskat
punkt.
Välja skiva i
stoppläge
Tryck på D. SKIP (eller på DISC
1 – 3*3 eller DISC SKIP/
EX-CHANGE på
anläggningen).
Gå över till CDläget från något
annat
funktionsläge
Tryck på DISC 1 – 3 på
anläggningen (Automatiskt val
av ljudkälla).
Byta de andra
skivorna under
uppspelningens
gång
Tryck på DISC SKIP/
EX-CHANGE på anläggningen.
Ta ut en skiva
Tryck på Z på anläggningen.
*1
*2
*3
• Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång.
• Det kan ta en liten stund att börja spela skivor som är
inspelade i komplicerade konfigurationer, t.ex. i flera
lager.
• När skivan läggs i läser CD/MP3-spelaren in alla
spåren på skivan. Om det finns många album eller
andra ljudspår än MP3-ljudfiler på skivan kan det ta
en lång stund innan skivan börjar spelas eller innan
nästa MP3-fil börjar spelas.
• Undvik att spara onödiga album eller andra spår än
MP3-ljudfiler på skivor som du vill lyssna på i denna
CD/MP3-spelare. Vi rekommenderar att du undviker
att spara onödiga album eller andra sorters spår än
MP3-ljudfiler på skivor som innehåller MP3ljudfiler.
• Album som inte innehåller några MP3-ljudfiler
hoppas över.
• Maximalt antal album: 150 (inklusive rotmappen)
• Det maximala antalet MP3-ljudfiler och album som
går att spela in på en skiva är 300.
• Det går att spela spår i upp till 8 nivåer.
• MP3-ljudfilerna spelas upp i den ordning de är
inspelade på skivan.
• Beroende på inspelnings/kodningsmjukvaran,
inspelningsapparaten eller det inspelningsmedium
som användes när en MP3-ljudfil spelades in, kan det
hända att den filen inte går att spela alls eller att det
uppstår avbrott i ljudet, störningar eller andra
problem.
CD/MP3-spelaren – Spelning
För att
Observera
Det kan hända att det inte går att söka mellan flera
filer. Det kan även hända att tiden inte visas på rätt
sätt för vissa filer.
gäller ej MP3-ljudfiler
Det går inte att använda DISC 1 – 3 på anläggningen
när läget ”ALL DISCS SHUF” är inställt.
11SE
Upprepad uppspelning
Gör ditt eget program
— Upprepad spelning
— Programmerad spelning
Det går att upprepa alla spåren på skivan, eller
bara ett visst spår.
Det går att mata in ett program med upp till 25
steg från alla skivorna i den ordning man själv
vill att de ska spelas.
Sedan går det även att göra en synkroniserad
inspelning av de inprogrammerade spåren på en
kassett (sidan 18).
Med hjälp av displayen
Tryck på REPEAT på anläggningen tills
”REP” eller ”REP1” tänds på displayen.
REP: För att upprepa alla spåren på skivan eller
alla spåren i albumet upp till fem gånger.
REP1: För att bara upprepa ett enda spår.
Med hjälp av displayen
För att stänga av upprepningen
1
2
Tryck upprepade gånger på REPEAT på
anläggningen tills både ”REP” och ”REP1”
försvinner från displayen.
3
Observera
• Det går inte att välja ”REP” och ”ALL DISCS
SHUF” samtidigt.
• Om man väljer ”REP1” upprepas det spåret ända tills
man stänger av ”REP1” igen.
Tryck på CD.
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE på anläggningen i stoppläge tills
”PGM” tänds på displayen.
Tryck på D.SKIP (eller DISC 1 – 3 eller
DISC SKIP/EX-CHANGE på
anläggningen) för att välja skiva.
Om du vill programmera in alla spåren på
en skiva på en gång så gå vidare till steg 5
medan ”AL” visas på displayen.
4
Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas på
displayen.
När du programmerar in spår från en MP3skiva så tryck på ALBUM – eller + för att
välja album, och tryck sedan på . eller
>.
Skivfacksnummer Valt spårnummer
Total speltid
(inklusive valt spår)
5
Tryck på ENTER.
Spåret lagras i programmet.
Programstegsnumret tänds, följt av den
totala speltiden.
12SE
6
Programmera in ytterligare skivor eller
spår.
För att programmera in
3 och 5
Andra spår på samma skiva
4 och 5
Andra spår på andra skivor
3 till 5
Tryck på nN.
Programmet börjar spelas.
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Avbryta den
programmerade
spelningen
Tryck upprepade gånger på
PLAY MODE på anläggningen i
stoppläge tills ”PGM” försvinner
från displayen.
Radera ett spår
från slutet av
programmet
Tryck på CLEAR i stoppläge.
CD/MP3-spelaren – Spelning
7
Upprepa steg
Andra skivor
Tips
• Det program du matat in finns kvar i minnet även
efter det att den programmerade spelningen är färdig.
Om du vill spela samma program en gång till så tryck
på CD, och därefter på nN. Tänk dock på att
programmet raderas när man öppnar skivfacket.
• ”– –.– –” tänds på displayen om den totala tiden för
CD-programmet överskrider 100 minuter, om du
väljer ett CD-spår med spårnummer 21 eller däröver,
eller om du väljer en MP3-ljudfil.
13SE
3
Radiodelen
Tryck på TUNER MEMORY på
anläggningen.
Ett snabbvalsnummer tänds på displayen.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och
10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan
kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom
att välja motsvarande snabbvalsnummer.
Automatisk stationslagring
Det går att automatiskt ställa in alla
mottagningsbara stationer i ditt område, och
sedan lagra frekvenserna för önskade stationer i
minnet.
1
2
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck in TUNING –/+ (eller –m eller
M+ på anläggningen) och håll
knappen intryckt tills
frekvensindikeringen börjar ändras,
och släpp sedan knappen.
Frekvensen som visas på displayen ändras
medan radion söker efter en station.
Avsökningen avbryts automatiskt när en
station ställs in. I det läget tänds ”TUNED”
och ”STEREO” (för FM-program i stereo)
på displayen.
Snabbvalsnummer
4
5
6
Tryck upprepade gånger på
PRESET –/+ (eller på . eller > på
anläggningen) för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Tryck på ENTER.
Upprepa steg 1 till 5 för att lagra
ytterligare stationer.
Manuell lagring av
snabbvalsstationer
Du kan själv ställa automatiskt in frekvensen för
önskade stationer och lagra dem i
snabbvalsminnet.
1
2
3
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på
TUNING –/+ (eller på –m eller M+ på
anläggningen) för att ställa in önskad
station.
Tryck på TUNER MEMORY på
anläggningen.
Ett snabbvalsnummer tänds på displayen.
4
Om ”TUNED” inte tänds och sökningen
inte avbryts
Ställ in frekvensen för önskad radiostation
på det sätt som beskrivs i steg 2 till 6 i
”Manuell lagring av snabbvalsstationer”
(sidan 14).
14SE
5
6
Tryck upprepade gånger på
PRESET –/+ (eller på . eller > på
anläggningen) för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Tryck på ENTER.
Upprepa steg 1 till 5 för att lagra
ytterligare stationer.
Andra manövrer
Gör så här
Ställa in en station
med svag signal
Följ anvisningarna i avsnittet
”Manuell lagring av
snabbvalsstationer”
(sidan 14).
Lagra en ny station
på ett redan använt
snabbvalsnummer
Börja om från steg 1. Efter
steg 3 trycker du upprepade
gånger på PRESET –/+ (eller
på . eller > på
anläggningen) för att välja
det snabbvalsnummer där du
vill lagra den andra stationen.
För att ändra stationsinställningsintervallet för AM
(gäller ej modellerna för Europa,
Mellanöstern och Filippinerna)
Stationsinställningsintervallet för AM är
fabriksinställt på 9 kHz (eller 10 kHz i vissa
områden). Det går att ändra
stationsinställningsintervallet för AM genom att
först ställa in vilken AM-station som helst och
sedan stänga av anläggningen. Håll ENTER på
anläggningen intryckt och tryck på ?/1 på
anläggningen. När intervallet ändras raderas alla
AM-stationer ur snabbvalsminnet. Gör på
samma sätt för att återställa intervallet igen.
Att lyssna på radio
Det går att lyssna på en radiostation antingen
genom att välja en snabbvalsstation eller genom
att ställa in stationen för hand.
För att lyssna på en
snabbvalsstation
— Snabbval
Lagra först snabbvalsstationer i radiodelens
minne (se ”Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet” på sidan 14).
1
2
Radiodelen
För att
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på
PRESET –/+ (eller på . eller > på
anläggningen) för att välja önskad
snabbvalsstation.
Snabbvalsnummer
Frekvens
Observera
Det går inte att ändra stationsinställningsintervallet för
AM medan anläggningen är i strömbesparingsläge.
Tips
• Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ungefär ett
dygn även om du drar ut stickkontakten ur
vägguttaget eller det blir strömavbrott.
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, eller anslut en
utomhusantenn.
forts.
15SE
För att lyssna på någon annan
station än en
snabbvalsstation
— Manuell stationsinställning
1
2
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på
TUNING –/+ (eller på –m eller M+ på
anläggningen) för att ställa in önskad
station.
Tips
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, eller köp en utomhusantenn
och koppla in den.
• Om det brusar kraftigt när du lyssnar på ett FMprogram i stereo så tryck upprepade gånger på FM
MODE på anläggningen tills ”MONO” tänds på
displayen. Programmet hörs då visserligen inte i
stereo längre, men mottagningen blir bättre.
• Tryck in TUNING –/+ (eller –m eller M+ på
anläggningen) och håll knappen intryckt.
Frekvensindikeringen börjar ändras. Sökningen
avbryts automatiskt när anläggningen ställt in en
station (automatisk stationsinställning).
• Använd manuell inspelning för att spela in
radioprogram (sidan 19).
Hur man använder RDS
(Radio Data System)
(Gäller endast Europa-modellen)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en sändarservice
som gör det möjligt för radiostationer att sända
extra information utöver den vanliga
programsignalen. RDS fungerar bara för FMstationer.*
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den
inställda stationen inte sänder RDS-signalen på rätt sätt
eller om signalen är för svag.
* Alla FM-stationer erbjuder inte RDS-tjänster, och de
stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt
samma tjänster. Om du inte redan är bekant med
RDS så hör efter hos de lokala radiostationerna för
närmare detaljer om vilka RDS-tjänster som finns
där du bor.
Mottagning av RDSsändningar
Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet.
När du ställer in en station som erbjuder RDStjänster tänds stationens namn i teckenfönstret.
För att kontrollera RDSinformation
Varje gång man trycker på DISPLAY ändras
informationen på displayen i följande ordning:
Stationsnamn* t Frequency t Programtyp*
t Klocka t Effektläge
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kan det
hända att stationsnamnet inte visas på displayen.
16SE
Kassettdäcket – Spelning
Hur man sätter i en
kassett
1
Använda kassetter av typ I (normalband).
1
Om du vill spela banden i båda däcken i tur
och ordning så tryck upprepade gånger på
PLAY MODE på anläggningen tills
”RELAY” (Stafettspelning)* tänds på
displayen.
Tryck upprepade gånger på TAPE A/B
för att välja däck A eller B.
Tryck på PUSH Z på anläggningen.
Sätt i en inspelad/inspelningsbar
kassett i däck A eller B med den sida
du vill spela/spela in på vänd utåt.
Med den sida
du vill spela/
spela in på
vänd utåt.
Sätt i en kassett.
2
Tryck upprepade gånger på
DIRECTION på anläggningen för att
välja g för att bara spela en sida. Välj
j för att spela båda sidorna.
Välj RELAY (stafettspelning)* för att spela
kassetterna i båda däcken i tur och ordning.
3
Tryck på nN.
Tryck en gång till på knappen för att spela
den andra sidan. Bandet börjar spelas.
Indikator för
baksidan
Kassettdäcket – Spelning
2
3
Att spela en kassett
Indikator för
framsidan
Indikator för isatt band
* Med stafettspelning spelas bandsidorna i
följande ordning upp till fem gånger, och
därefter stannar kassettdäcken:
t Däck A (framsidan) t Däck A (baksidan)
t Däck B (framsidan) t Däck B (baksidan)
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Avbryta spelningen
Tryck på x.
Pausa spelningen
Tryck på X. Tryck en gång
till på knappen för att
återuppta spelningen.
Snabbspola framåt
eller bakåt
Tryck på m eller M.
Mata ut kassetten
Tryck på PUSH Z på
anläggningen.
forts.
17SE
Sökning efter början på den låt
som håller på att spelas eller
nästa låt (AMS)*
För att söka framåt
Tryck på > under spelningens gång när H
lyser.
”TAPE A (eller TAPE B) >>> +1” tänds på
displayen.
Tryck på . under spelningens gång när h
lyser.
”TAPE A (eller TAPE B) <<< +1” tänds på
displayen.
För att söka bakåt
Tryck på . under spelningens gång när H
lyser.
”TAPE A (eller TAPE B) <<< –1” tänds på
displayen.
Tryck på > under spelningens gång när h
lyser.
”TAPE A (eller TAPE B) >>> –1” tänds på
displayen.
Kassettdäcket – Inspelning
Inspelning av dina favoritCD-spår på en kassett
— Synkroniserad inspelning från CD
till kassett
Det går att spela in en hel CD på en kassett.
Använda kassetter av typ I (normalband).
Inspelningsnivån ställs in automatiskt.
1
2
Observera
3
4
Tryck på CD och lägg i den skiva du vill
spela in ifrån.
Tryck på CD SYNC på anläggningen.
Däck B går över i inspelningspausläge.
”REC” blinkar.
Tips
När man sätter i en kassett tänds motsvarande framåt/
bakåt-indikatorer.
Tryck upprepade gånger på
DIRECTION på anläggningen för att
välja g för att bara spela in på den
ena sidan. Välj j (eller RELAY) för att
spela in på båda sidorna.
När du vill börja spela in från baksidan på
bandet så tryck på nN och tryck sedan
på x. Indikatorn för baksidan på TAPE B
tänds.
* AMS (Automatisk musiksökning)
Det kan hända att AMS-funktionen inte fungerar
ordenligt i följande fall:
– Om det blanka mellanrummet mellan låtarna är
kortare än 4 sekunder.
– Om anläggningen står alltför nära en TV-apparat.
Sätt i en inspelningsbar kassett i däck B,
och tryck sedan på TAPE A/B för att välja
däck B.
5
Tryck på REC PAUSE/START på
anläggningen.
Inspelningen startar.
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
För att spela in spåren på en
skiva i en viss ordning
Med hjälp av programmerad spelning kan du
göra så att bara dina favoritspår blir inspelade.
Utför steg 2 till 6 i ”Gör ditt eget program”
(sidan 12) mellan steg 2 och 3 här.
18SE
Tips
• För att kontrollera hur långt band som behövs för att
spela in en viss skiva trycker man på EDIT på
anläggningen tills ”EDIT” börjar blinka efter det att
man lagt i skivan och tryckt på CD. Den nödvändiga
bandlängden för vald skiva visas på displayen, följt
av den totala speltiden för A-sidan respektive Bsidan (Bandvalsredigering).
• Det går inte att använda bandvalsredigering för
skivor som innehåller fler än 20 spår eller MP3ljudtitlar.
Manuell inspelning på en
kassett
— Manuell inspelning
Med manuell inspelning går det att spela in bara
de delar du verkligen gillar på en CD eller en
kassett eller att spela in radioprogram.
Det går även att spela in från andra anslutna
komponenter (se ”Anslutning av
extrakomponenter” på sidan 28).
2
Sätt i en inspelningsbar kassett i däck
B, och tryck sedan på TAPE A/B för att
välja däck B.
Tryck upprepade gånger på
DIRECTION på anläggningen för att
välja g för att bara spela in på den
ena sidan. Välj j (eller RELAY) för att
spela in på båda sidorna.
När du vill börja spela in från baksidan på
bandet så tryck på nN och tryck sedan
på x. Indikatorn för baksidan på TAPE B
tänds.
3
Kassettdäcket – Inspelning
1
Tryck på CD, TAPE A/B, TUNER/BAND,
GAME eller MD (VIDEO) för att välja den
komponent du vill spela in från.
• CD: För att spela in från anläggningens
CD-spelare.
• TAPE: För att spela in från
anläggningens kassettdäck A.
• TUNER: För att spela in från
anläggningens radiodel.
• GAME: För att spela in från TVspelkonsolen som är ansluten till GAME
INPUT AUDIO L/R-ingångarna.
• MD (VIDEO): För att spela in från en
MD-spelare eller videobandspelare som
är ansluten till MD (VIDEO) INingångarna.
4
Tryck på REC PAUSE/START på
anläggningen.
Däck B går över i inspelningspausläge.
”REC” blinkar.
forts.
19SE
5
Tryck på REC PAUSE/START på
anläggningen, och sätt sedan igång
den komponent du vill spela in ifrån.
Inspelningen startar.
Justering av tonklangen
Val av ljudsystem
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
Observera
Det går inte att lyssna på andra ljudkällor medan
inspelningen pågår.
Tips
•
• Om du vill spela in på båda sidorna så var noga med
att börja från framsidan. Om du börjar från baksidan
avbryts nämligen inspelningen när baksidan tar slut.
• För att spela in från radion:
Om det hörs störningar under inspelning från radion
så flytta respektive antenn för att minska
störningarna.
(Gäller endast MHC-RG660)
Det går att lyssna med olika ljud genom att välja
önskat ljudsystem.
Tryck på SURR SS MODE på anläggningen
för att välja önskat ljudläge.
LINK: Samma ljud återges med en annan nivå.
MATRIX SURR: Ett bredd ljudregister återges
så att man verkligen känner hur stort rummet är.
Justering av tonklangen
Det går att förstärka basen och få ett tyngre ljud.
Tryck på GROOVE på anläggningen.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t
GROOVE OFF
* Volymen ändras till högeffektläge,
ekvaliseringskurvan ändras, och ”GROOVE” eller
”V-GROOVE” tänds.
20SE
Val av tonklangseffekter
För att välja en effekt på
musikmenyn
Tryck på PRESET EQ (eller på MUSIC EQ,
MOVIE EQ eller GAME EQ på
anläggningen) för att välja önskad
förinställning.
Effektens namn tänds på displayen.
Se tabellen ”Inställningsalternativ för
tonklangseffekter”.
Justering och lagring av
inställningarna för den
grafiska equalizern
Det går att justera ljudet genom att höja eller
sänka nivån för vissa frekvensområden. Sedan
går det att lagra upp till tre olika i s.k.
”personliga filer” (P-FILE) minnet.
Välj först ett tonklangsläge som du vill använda
som utgångspunkt för inställningarna.
1
För att stänga av
tonklangseffekten
Frekvensband
Frekvensnivå
Inställningsalternativ för
tonklangseffekter
”SURR” tänds på displayen om du väljer en
effekt med surroundeffekter.
2
MUSIC EQ
Effekt
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Vanligt musikmaterial
Effekt
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Filmljudspår och speciella
lyssningssituationer
GAME EQ
Effekt
ADVENTURE
ARCADE
RACING
Ett personlig filnummer tänds på displayen.
3
4
MOVIE EQ
PlayStation 1, 2 och andra TVspel
Tryck in P FILE på anläggningen och
håll knappen intryckt.
Justering av tonklangen
Tryck på EFFECT ON/OFF på anläggningen.
Tryck upprepade gånger på b eller B
för att välja ett frekvensband, och tryck
sedan på v eller V för att justera nivån
för det bandet.
Tryck upprepade gånger på P FILE för
att välja det nummer (P FILE 1 – 3) du
vill lagra de nya
equalizerinställningarna.
Tryck på ENTER.
”COMPLETE” tänds på displayen.
Inställningen lagras automatiskt som den
personliga fil du valde i steg 3.
Andra manövrer
För att
Tryck
Hämta fram en
personlig fil
upprepade gånger på P FILE för
att välja numret på önskad
personlig fil.
Radera en
personlig fil
upprepade gånger på EFFECT
ON/OFF tills ”EFFECT OFF”
tänds på displayen.
21SE
Hur man slår på
surroundeffekten
Tryck på SURROUND på anläggningen.
Varje gång du trycker på knappen ändras
inställningen på displayen på följande sätt:
SURROUND ON (SURR)
Y
SURROUND OFF (av)
Förstärkning av ljudet för
TV-spel
— Game Sync
Först måste man ansluta en TV-spelkonsol (se
”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 28).
Tryck på GAME.
Tips
• Om anläggningen var i standby-läge slås den
automatiskt på.
• Läget GAME EQ ställs in automatiskt.
• Dessa manövrer går inte att utföra i
strömbesparingsläget.
22SE
Mixning av ljudet från TVspel med annat
ljudmaterial
— Spelmixning
1
2
Välj önskad ljudkälla.
Tryck på GAME MIXING på
anläggningen.
Varje gång man trycker på knappen ändras
nivån för TV-spelsljudet i tur och ordning
på följande sätt:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Observera
Om man börjar spela in medan spelmixningsläget är
aktiverat, stängs spelmixningsläget av. Om du vill
spela in det mixade ljudet så tryck på GAME MIXING
på anläggningen efter steg 4 i ”Manuell inspelning på
en kassett” på sidan 19, och därefter på REC PAUSE/
START på anläggningen för att börja spela in.
Tips
• GAME MIXING-indikatorn lyser när
spelmixningsläget är aktiverat.
• När väl spelmixningsläget har aktiverats förblir det
aktiverat så länge anläggningen är påslagen, även om
man byter ljudkälla.
Sjung med
(Gäller ej Europa-modellen)
5
Tryck på REC PAUSE/START på
anläggningen, och börja sedan sjunga
eller tala i mikrofonen, eller sätt igång
önskad ljudkälla.
Inspelningen startar.
Du kan sjunga med genom att ansluta en
mikrofon.
För att avbryta inspelningen
1
Vrid MIC LEVEL på anläggningen till
MIN för att skruva ned mikrofonnivån.
Tryck på x.
Koppla in en mikrofon i MIC-ingången.
• Om det blir rundgång (det börjar tjuta i högtalarna) så
flytta mikrofonen längre bort från högtalarna eller
rikta den åt ett annat håll.
• Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen går
det att göra genom att välja CD-läget men inte spela
någon skiva.
• När alltför starka ljudsignaler matas in justerar
anläggningen automatiskt inspelningsnivån för att
förhindra att det inspelade ljudet blir förvrängt
(Automatisk nivåkontroll).
2
3
4
Sätt igång musiken.
Justera volymen för mikrofonen
genom att vrida på MIC LEVEL på
anläggningen.
Vrid MIC LEVEL på anläggningen till MIN och
koppla loss mikrofonen från MIC-uttaget.
Mixning och inspelning av
ljudet
Det går att mixa ljudet från någon av
komponenterna med ljud via en mikrofon
(medföljer ej).
Det mixade ljudet går även att spela in på band.
1
2
Justering av tonklangen
När du använt färdigt mikrofonen
Tips
Gör klart den ljudkälla du vill använda
för mixningen. Sätt sedan i ett
inspelningsbar kassett i däck B.
Tryck på funktionsknappen för den
ljudkälla du vill spela in ifrån (t.ex. CDspelaren).
Om du vill spela in från bandet i däck A så
tryck upprepade gånger på TAPE A/B tills
TAPE A är inställt.
3
Tryck på REC PAUSE/START på
anläggningen.
Däck B går över i inspelningspausläge.
”REC” blinkar.
4
Tryck upprepade gånger på
DIRECTION på anläggningen för att
välja g för att bara spela in på den
ena sidan. Välj j (eller RELAY) för att
spela in på båda sidorna.
23SE
Vakna till musik
Timerfunktioner
Somna in till musik
— Insomningstimern
Du kan ställa in anläggningen så att den stänger
av sig själv efter en viss tid medan du somnar in
till musik.
— Väckningstimern
Du kan låta anläggningen väcka dig med musik
vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är
rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på
sidan 9).
1
Tryck på SLEEP.
• CD: Lägg i en skiva. Om du vill att den
ska börja spelas från ett visst spår så mata
in ett program (se ”Gör ditt eget
program” på sidan 12).
• Tape: Sätt i en kassett.
• Radion: Ställ in önskad snabbvalsstation
(se ”Att lyssna på radio” på sidan 15).
Varje gång man trycker på knappen ändras
antalet minuter (tills anläggningen stängs av) i
tur och ordning på displayen på följande sätt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN
t … t 10MIN t OFF
* Anläggningen stängs automatiskt av efter
100 minuter eller när den nuvarande skivan eller
kassetten är färdigspelad.
2
Övriga manövrer
För att
Tryck
Kontrollera hur lång
tid det är kvar**
en gång på SLEEP.
Ändra tiden tills
upprepade gånger på
anläggningen stängs av SLEEP för att välja önskad
tid.
Stänga av
insomningstimern
upprepade gånger på
SLEEP tills ”SLEEP OFF”
tänds på displayen.
3
4
5
Tryck på CLOCK/TIMER SET tills
”DAILY SET” tänds på displayen.
Tryck på ENTER.
Ställ in när anläggningen ska slås på.
Tryck upprepade gånger på v eller V för att
ställa in rätt timtal, och tryck sedan på B.
Minutsiffrorna börjar blinka.
Tryck upprepade gånger på v eller V för att
ställa in minuttalet, och tryck sedan på
ENTER.
Observera
6
Tips
Insomningstimern går att använda även om inte
klockan är ställd.
Tryck på VOL +/– (eller vrid på
VOLUME-kontrollen på anläggningen)
för att justera volymen.
”ON” tänds på displayen och timsiffrorna
börjar blinka.
** Det går inte att kontrollera den återstående tiden när
”AUTO” är inställt.
Ställ inte in ”AUTO” under synkroniserad inspelning
på en kassett.
Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta
igång.
7
Ställ in när anläggningen ska stängas
av igen på samma sätt som i steg 5.
Tryck upprepade gånger på v eller V
tills önskat ljudkällan visas på
displayen.
Varje gång man trycker på knappen ändras
inställningen på displayen i följande
ordning:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
24SE
8
Tryck på ENTER.
Timertypen (”DAILY”), påslagningstiden,
avstängningstiden och ljudkällan visas i tur
och ordning, och därefter återgår displayen
till vad den visade tidigare.
9
Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Kontrollera
inställningarna
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
v eller V tills ”DAILY”
tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER.
Börja om från steg 1.
Stänga av timern
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
Det går att börja spela in från en
snabbvalsstation vid en viss tidpunkt.
För att det ska gå att göra en timerinspelning
måste stationen först vara lagrad i
snabbvalsminnet (se ”Lagring av radiostationer
i snabbvalsminnet” på sidan 14) och klockan
vara rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på
sidan 9).
1
2
3
v eller V tills ”TIMER
OFF” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER.
• Det går inte att aktivera både väckningstimern och
inspelningstimern samtidigt.
• Om man använder både väckningstimern och
insomningstimern samtidigt har insomningstimern
prioritet.
• Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda
tidspunkten aktiveras inte väckningstimern.
Tips
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
”DAILY SET” tänds på displayen.
2 Tryck upprepade gånger på
Observera
Ställ in önskad snabbvalsstation (se
”För att lyssna på en
snabbvalsstation” på sidan 15).
Tryck upprepade gånger på v eller V
för att välja ”REC SET”, och tryck
sedan på ENTER.
”ON” tänds på displayen och timsiffrorna
börjar blinka.
4
Ställ in när inspelningen ska starta.
Timerfunktioner
Ändra
inställningarna
Timerinspelning av
radioprogram
Tryck upprepade gånger på v eller V för att
ställa in timtalet, och tryck sedan på B.
Minutsiffrorna börjar blinka.
Tryck upprepade gånger på v eller V för att
ställa in minuttalet, och tryck sedan på
ENTER.
5
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den inställda
tidpunkten.
Ställ in när inspelningen ska avslutas
på samma sätt som i steg 4.
Påslagningstiden, avstängningstiden och
snabbvalsstationen som inspelningen ska
ske ifrån (t.ex. ”TUNER FM 5”) visas i tur
och ordning, och därefter återgår displayen
till vad den visade tidigare.
6
7
Sätt i en inspelningsbar kassett i däck
B.
Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
forts.
25SE
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Kontrollera
inställningarna
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
v eller V tills ”REC
SELECT” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER.
Ändra
inställningarna
Börja om från steg 1.
Stänga av timern
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
v eller V tills ”TIMER
OFF” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER.
Observera
• Det går inte att aktivera både väckningstimern och
inspelningstimern samtidigt.
• Om man använder både inspelningstimern,
väckningstimern och insomningstimern samtidigt
har insomningstimern högst prioritet.
• Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda
tidpunkten aktiveras inte inspelningstimern.
• Volymen skruvas ned helt under inspelningens gång.
Displayen
Hur man släcker displayen
— Strömbesparingsläge
Det går att stänga av demonstrationsläget (i
vilket displayen och knapparna tänds eller börjar
blinka även när anläggningen är avstängd) och
klockan på displayen för att spara ström när
anläggningen är i standbyläge
(Strömbesparingsläget).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY på
anläggningen medan anläggningen är
avstängd tills demonstrationen respektive
klockan försvinner från displayen.
För att lämna strömbesparingsläget
Tryck på DISPLAY medan anläggningen är
avstängd. Varje gång man trycker på knappen
ändras det som visas på displayen i följande
ordning:
Demonstration t Klocka* t Ingen visning
(Strömbesparingsläge)
* Klockan visas bara om den är ställd.
Observera
Följande manövrer går inte att utföra i
strömbesparingsläget.
– ställa klockan
– ändra stationsinställningsintervallet för AM (gäller ej
modellerna för Europa, Mellanöstern och
Filippinerna)
– slå på anläggningen genom att trycka på
funktionsknapparna
Tips
Timern fortsätter att vara inkopplad även i
strömbesparingsläget.
26SE
Skivinformation på
displayen
Det går att kontrollera speltiden och den
återstående tiden för det spår som håller på att
spelas eller för hela skivan.
Kontroll av den återstående
speltiden och låtarnas namn
(CD/MP3)
Tryck på DISPLAY på anläggningen under
normal spelning.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
Kontroll av den totala
speltiden och spårnamnen
(CD/MP3)
Tryck på DISPLAY på anläggningen i
stoppläge.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
x När CD-spelaren är i läget för normal
spelning
TOC-information*1 eller totalt antal album på
skivan*2 eller totalt antal spår i det nuvarande
albumet*2 t albumnamnet*2 t Klockan (i 8
sekunder) t Effektläget
*1
x När man spelar en CD
*1
*2
”– –.– –” tänds på displayen om programmet som
spelas innehåller fler än 20 spår eller är längre än
100 minuter.
”– –.– –” visas i ALL DISCS-läget och läget för
programmerad spelning.
x När man spelar en MP3
Förfluten speltid för det nuvarande spåret t
Återstående tid av det nuvarande spåret*1 t
Återstående tid på den nuvarande skivan*2 t
Spårnamn*3 t Albumnamn t Klockan (i 8
sekunder) t Effektläge
*1
*2
*3
”– –.– –” tänds på displayen om programmet som
spelas innehåller fler än 20 spår eller innehåller
MP3-ljudfiler, eller är längre än 100 minuter.
”– –.– –” visas vid spelning av MP3-ljudfiler.
När man spelar ett spår med ID3-tag ver. 1 (ver. 1.0
eller 1.1) visas ID3-taginformationen på displayen.
Bara spårnamnet i ID3-taginformationen visas.
*2
Observera
• Den totala speltiden visas inte för skivor med MP3ljudfiler.
• ID3 tag gäller bara version 1.
• Om MP3-filen som håller på att spelas innehåller ID3
tag-information, visas ID3 tag-informationen som
spårnamn.
• I följande fall kan det hända att den förflutna tiden
och den återstående tiden för spåret inte visas på rätt
sätt.
– vid spelning av MP3-filer med variabelt bittal
(VBR).
– vid snabbsökning framåt eller bakåt.
Displayen
Förfluten speltid för det nuvarande spåret t
Återstående tid av det nuvarande spåret*1 t
Återstående tid på den nuvarande skivan*2 t
Klockan (i 8 sekunder) t Effektläge
TOC = Table of Contents, dvs.
innehållsförteckning. Det nuvarande skivnumret,
det totala antalet spår på skivan och den totala
speltiden för skivan visas.
För skivor med MP3-ljudfiler kan det hända att
albumnamnet inte visas beroende på spelsättet.
Ändring av
strömbelysningen
Tryck på ILLUMINATION på anläggningen.
Varje gång man trycker på knappen ändras
strömbelysningen i följande ordning:
Mönster 1 t Mönster 2 t Mönster 3 t
Mönster 4 t Mönstret Släckt (Ingenting visas)
27SE
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter
Det går att bygga ut anläggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisningen som medföljer
respektive komponent.
Medföljande TV-spelkonsol
Från TV-spelets ljud- och bildutgångar
ALBUM
Till videoingången på en TV
ALBUM
Till MD-spelarens digitala ingång
MD-spelaren
Från ljudutgångarna på en MDspelare eller videobandspelare
MD-spelare eller
videobandspelare
A GAME INPUT VIDEO-ingång
C CD DIGITAL OUT-utgång
Använd en videokabel (medföljer ej) för att
koppla ihop TV-spelets bildutgång med det här
uttaget.
Använd en optisk digitalkabel (med fyrkantig
kontakt, medföljer ej) för att koppla ihop
ljudingången på en MD-spelare (medföljer ej)
med det här uttaget. Sedan går det att spela in
digitalt ljud från den här anläggningen.
B GAME INPUT AUDIO L/Ringångar
Använd ljudkablar (medföljer ej) för att koppla
ihop TV-spelets ljudutgångar med de här
uttagen. Sedan går det att mata ut TV-spelsljudet
via den här anläggningen.
28SE
TV
D MD (VIDEO) IN-ingångar
Använd ljudkablar (medföljer ej) för att koppla
ihop ljudutgångarna på en extrakomponent (t.ex.
en MD-spelare eller videobandspelare) med de
här ingångarna. Sedan går det att mata ut TVspelsljudet via den här anläggningen.
E VIDEO OUT-utgång
Använd en videokabel (medföljer ej) för att
koppla ihop TV-apparatens bildingång med det
här uttaget.
Observera
• Det kan hända att bilden från TV-spelkonsolen visas
på TV-skärmen även om anläggningen är avstängd.
• Se ”Hur man slår på surroundeffekten” på sidan 22
angående ljudeffekter för TV-spel.
• Om man trycker på GAME på anläggningen när
anläggningen är avstängd slås den på, funktionsläget
ändras till GAME, och equalizern ställs in på GAME
EQ.
• Om man trycker på GAME på anläggningen medan
anläggningen är påslagen, ändras funktionsläget till
GAME och equalizern ändras automatiskt till läget
GAME EQ på samma sätt.
För att lyssna på ljudet
från en ansluten
komponent
För att lyssna på ljudet från en
ansluten MD-spelare
1
Anslut komponenten via ljudkablar.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 28.
2
Tryck på MD (VIDEO).
Sätt igång den anslutna komponenten.
För att lyssna på en ansluten
videobandspelare
1
Anslut komponenten via ljudkablar.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 28.
Tryck på MD (VIDEO).
Håll MD (VIDEO) intryckt och tryck på
?/1. Därigenom ändras MD-funktionen till
VIDEO. När väl VIDEO-funktionen är
aktiverad räcker det med att trycka på MD
(VIDEO).
Observera
• Om det inte går att välja ”MD” när du trycker på MD
(VIDEO) så tryck på ?/1 samtidigt som du håller
MD (VIDEO) intryckt medan anläggningen är
påslagen. Då ändras ”VIDEO”-läget till ”MD”. Gör
på samma sätt för att återgå till ”VIDEO”-läget.
• Om du ansluter en VIDEO CD-spelare så ställ in
”MD”-läget.
Extrakomponenter
2
29SE
Inspelning på en ansluten
komponent
Spela in digitalt från CD en
ansluten MD-spelaren
1
Anslut en optisk kabel (medföljer ej).
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 28.
2
Börja spela in.
Se bruksanvisningen som medföljer den
anslutna komponenten.
30SE
Felsökning
Problem och motåtgärder
Om det skulle uppstå något problem med
anläggningen så gör så här:
1
Kontrollera allra först att nätkabeln och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2
Leta reda på problemet i nedanstående
felsökningsschema och vidta de angivna
motåtgärderna.
Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet
så kontakta närmaste Sony-handlare.
Om ?/1-indikatorn blinkar
Allmänt
Displayen börjar blinka så fort du sätter i
stickkontakten trots att anläggningen inte är
påslagen ännu (se steg 5 i ”Koppla ihop
anläggningen”(sidan 6)).
• Tryck två gånger på DISPLAY på anläggningen
medan anläggningen är avstängd.
Demonstrationen släcks.
”– –:– –” tänds på displayen.
• Det har blivit strömavbrott. Ställ klockan igen
(sidan 9) och gör om timerinställningarna (sidorna
25 och 26).
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL +/– eller vrid VOLUMEkontrollen på anläggningen medurs.
• Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade.
• Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 6).
• Det matas inte ut något ljud under
timerinspelning.
Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan vänster och höger
kanal.
• Ställ högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Anslut de medföljande högtalarna.
Basen är dålig.
• Kontrollera att anslutningarna till plus- och
minusuttagen på högtalarna är rätt.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från
störningskällan.
• Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (finns i handeln) för
nätkabeln.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan igen (sidan 9).
Felsökning
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter.
• Är spänningsomkopplaren inställd på rätt
nätspänning?
Kontrollera att spänningsomkopplaren är
inställd på den nätspänning som används i ditt
område.
• Har + och – för högtalarkablarna blivit
kortslutna?
• Använder du bara de föreskrivna högtalarna?
• Finns det något som blockerar
ventilationshålen på baksidan av
anläggningen?
Kontrollera ovanstående punkter och åtgärda
eventuella problem, och sätt sedan i
stickkontakten igen och slå på anläggningen.
Om indikatorn fortfarande blinkar, eller om du
inte lyckades hitta orsaken till problemet när du
kontrollerade alla de ovanstående punkterna, så
kontakta närmaste Sony-handlare.
Klockinställningen/snabbvalsstationerna/
timerinställningarna har försvunnit ur minnet.
• Gör om följande:
– ”Hur man ställer klockan”(sidan 9)
– ”Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet”(sidan 14)
– ”Kontrollera inställningarna”(sidan 25)
– ”Timerinspelning av radioprogram”(sidan 25)
Timern fungerar inte.
• Kontrollera timerinställningarna och att klockan
går rätt (sidorna 25 och 26).
• Stäng av insomningstimern (sidan 24).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta undan eventuella hinder.
• Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på
anläggningen.
• Byt batterier (R6/storlek AA).
• Ställ inte anläggningen i närheten av lysrör.
Det blir rundgång.
• Sänk volymen.
• Flytta undan mikrofonen från högtalarna eller
rikta den åt något annat håll.
forts.
31SE
Det förekommer envisa färgstörningar i bilden
på en TV-skärm i närheten.
• Stäng av TV:n en gång, vänta i 15 till 30 minuter,
och slå sedan på den igen. Om färgstörningarna
trots allt inte försvinner så flytta högtalarna längre
bort från TV-apparaten.
Ljudet från en ansluten komponent låter
förvrängt.
• Om ”VIDEO” tänds på displayen när du trycker
på MD (VIDEO), så gå över till ”MD”-läget (se
”För att lyssna på ljudet från en ansluten
komponent” på sidan 29).
CD/MP3-spelaren
Skivfacket öppnas inte utan ”LOCKED” tänds
på displayen.
• Kontakta din Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Skivfacket stängs inte.
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Stäng alltid skivfacket genom att trycka på Z på
anläggningen. Om man försöker trycka in
skivfacket med fingrarna kan det bli fel på CDspelaren.
Skivan matas inte ut.
• Det går inte att mata ut skivan under
synkroniserad inspelning från en CD. Tryck på x
för att avbryta den synkroniserade CDinspelningen, och tryck sedan på Z på
anläggningen för att mata ut skivan.
• Rådfråga närmaste Sony-handlare.
Skivan börjar inte spelas.
• Öppna skivfacket och kontrollera om det ligger i
någon skiva.
• Torka rent skivan (sidan 35).
• Byt skiva.
• Lägg i en skiva som den här anläggningen kan
spela (sidan 4).
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd
uppåt.
• Ta ut skivan och torka bort imman från den, och
låt sedan anläggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten inuti den har avdunstat.
• Tryck på nN för att starta spelningen.
32SE
Ljudet hoppar.
• Torka rent skivan (sidan 35).
• Byt skiva.
• Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det
inte vibrerar (t.ex. ovanpå ett stabilt stativ).
• Prova att flytta högtalarna längre bort från
anläggningen eller att ställa dem på separata
stativ. När man lyssnar på ett spår med kraftig bas
på hög volym kan vibrationerna från högtalarna
göra att ljudet hoppar.
Skivan börjar inte spelas från det första
spåret.
• Tryck upprepade gånger på PLAY MODE på
anläggningen tills både ”PGM” och ”SHUF”
försvinner från displayen för att återgå till läget
för normal spelning.
Det går inte att spela MP3-ljudspår.
• Inspelningen är inte utförd enligt något av
formaten ISO 9660 nivå 1 eller nivå 2, Joliet eller
det utvidgade formatet Romeo.
• MP3-ljudspåret saknar filtillägget ”.MP3”.
• Data är inte lagrade i MP3-format.
• Skivor som innehåller andra filer än MPEG 1
Audio Layer-3-filer går inte att spela.
Vissa MP3-ljudspår tar längre tid att börja
spela än andra.
• När anläggningen läst in alla spåren på skivorna
kan det ta längre än vanligt innan spelningen
startar om:
– det finns väldigt många album eller spår på
skivan.
– album- och spårstrukturen är väldigt
komplicerad.
Albumnamn, spårnamn och ID3 taginformation visas fel.
• Använd en skiva som är inspelad enligt ISO 9660
nivå 1, nivå 2, Joliet eller det udvidgade formatet
Romeo.
• Skivans ID3-tag är inte ver. 1 (ver. 1.0 eller 1.1).
Radion
Kraftigt brum eller brus/det går inte att ta emot
några stationer (”TUNED” eller ”STEREO”
blinkar på displayen.).
• Ställ in rätt radioband och rätt frekvens (sidan 14).
• Anslut antennen ordentligt (sidan 7).
• Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där i stället. Om
mottagningen ändå inte blir tillräckligt bra
rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn.
• Den medföljande FM-trådantennen tar emot
signaler längs hela sin längd, så var noga med att
dra ut den helt och hållet.
• Håll undan antennerna så långt det går från
högtalarkablarna.
• Prova att stänga av andra elapparater i närheten.
Om anläggningen inte fungerar
som den ska trots att du vidtagit
ovanstående åtgärder så
återställ den på följande sätt:
1
2
3
4
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Sätt i stickkontakten i vägguttaget igen.
Tryck in knapparna x, GROOVE och ?/1
samtidigt.
Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen.
Anläggningen återställs till
fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna
inställningar som snabbvalsstationerna, klockan
och timerinställningarna.
Ett FM-program som sänds i stereo går inte att
ta emot i stereo.
• Tryck på FM MODE på anläggningen tills
”STEREO” tänds på displayen.
Kassettdäcket
Bandet blir inte ordentligt raderat.
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska.
Avmagnetisera dem (sidan 36).
Felsökning
Det går varken att spela bandet eller spela in
på det, eller ljudnivån sjunker.
• Tonhuvudena har blivit smutsiga. Rengör dem
(sidan 36).
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska.
Avmagnetisera dem (sidan 36).
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
• Drivaxlarna eller mottrycksrullarna är smutsiga.
Rengör dem (sidan 36).
Bruset ökar eller diskanten försvinner.
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska.
Avmagnetisera dem (sidan 36).
Det går inte att spela in.
• Det sitter inte i någon kassett. Sätt i en kassett.
• Kassettens skyddstapp är bortbruten. Sätt tejp
över hålet efter den bortbrutna tappen (sidan 36).
• Bandet är spolat helt till slutet.
33SE
Meddelanden
Det kan hända att något av följande
meddelanden tänds eller börjar blinka på
displayen medan anläggningen används.
CD/MP3
NO DISC
Det finns ingen skiva i CD-spelaren eller den ilagda
skivan är av en sort som inte går att spela i den här
anläggningen (t.ex. en DVD-skiva, VCD-skiva,
eller en CD-ROM-skiva utan MP3-ljudfiler).
OVER
Skivan tog slut medan du tryckte på M under
spelningens gång eller i pausläge.
34SE
Angående användningen
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggningens driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan
du börjar använda anläggningen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är strömförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om
strömbrytaren på själva anläggningen är frånslagen.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid
i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur
vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
• Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget om du skulle råka tappa något föremål
eller spilla vätska in i någon av anläggningens
komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga
anläggningen innan du använder den igen.
• Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående placeringen
Angående värmebildning
• Anläggningen blir varm när den används, men det är
inget fel.
• Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig
ventilation för att undvika överhettning.
• Om anläggningen används länge i taget på hög
volym blir dess sidor, ovansida och undersida väldigt
varma. Rör i så fall inte vid höljet, eftersom du då kan
bränna dig.
• Täck aldrig för kylfläktens ventilationshål. Det
medför risk för funktionsfel.
Om du har några frågor angående anläggningen eller
om det uppstår något problem så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Att observera angående skivor
• Rengör skivan med en rengöringsduk innan du
lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i
riktning ut mot kanten.
• Lägg inte CD-skivor rakt i solen, vid element eller i
närheten av andra värmekällor, och lämna inte kvar
dem i en bil som står parkerad rakt i solen.
• Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av
limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är
tryckt med någon olämplig sorts färg, finns det risk
att skivan eller etiketten fastnar inuti CD-spelaren. I
så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan
eller att det blir något annat fel på CD-spelaren.
Kontrollera därför först alltid att etikettsidan inte är
klibbig innan du lägger i skivan.
Använd inte följande sorters skivor:
– Begagnade CD-skivor med klistermärken där
limmet har trängt utanför själva etiketten eller där
kanten på etiketten är klibbig.
– Skivor vars etiketter är tryckta med någon
olämplig sorts färg som känns klibbig när man tar
på den.
• Konstigt formade skivor (t.ex. hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att
spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela
en sådan skiva finns det risk för skador på CDspelaren. Undvik därför sådana skivor.
Övrig information
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta.
• Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för;
– Stark värme eller kyla
– Damm eller smuts
– Fukt
– Vibrationer
– Direkt solljus.
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CDspelaren. I så fall fungerar inte anläggningen
ordentligt. Ta ut skivan och låt anläggningen stå
påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
• Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen.
Rengöring av anläggningens hölje
Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk
duk fuktad med mild rengöringsmedelslösning.
Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver
eller lösningsmedel som thinner, bensen eller sprit.
forts.
35SE
För att spara ett band för gott
Det går att skydda ett band från att bli överspelat av
misstag genom att bryta av skyddstappen för A-sidan
eller B-sidan på det sätt som visas i figuren.
Bryt av
kassettens
skyddstapp
Om du senare vill spela in på det bandet igen så tejpa
över hålet efter den bortbrutna tappen.
Innan du sätter i en kassett i
kassettdäcket
Spänn bandet om det är slakt. Annars kan bandet
trassla in sig i kassettdäcket och gå sönder.
Förstärkardelen
Europa-modellen:
MHC-RG660
Främre högtalare
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
160 + 160 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
200 + 200 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Musikeffekt (referensvärde):
400 + 400 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Om du använder band som är längre
än 90 minuter
Övriga modeller:
MHC-RG660
Sådana band är mycket elastiska. Undvik att ändra
bandgångssätt (spelning, stopp, snabbspolning osv.)
alltför ofta. Annars finns det risk att bandet trasslar in
sig i kassettdäcket.
Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V
växelström 50/60 Hz
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
160 + 160 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
200 + 200 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Rengöring av tonhuvudena
Rengör tonhuvudena efter varje 10 timmars
användning. Var noga med att rengöra tonhuvudena
före viktiga inspelningar och efter det att du har spelat
gamla band. Använd en rengöringskassett av torrtyp
eller våttyp som säljs separat. Se anvisningarna som
medföljer rengöringskassetten för närmare detaljer.
Avmagnetisering av tonhuvudena
Avmagnetisera tonhuvudena och alla metalldelar som
kommer i kontakt med bandet efter varje 20 till 30
timmars användning med hjälp av en
avmagnetiseringskassett som säljs separat. Se
anvisningarna som medföljer
avmagnetiseringskassetten för närmare detaljer.
36SE
Tekniska data
MHC-RG550
Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V
växelström 50/60 Hz
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
115 + 115 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
140 + 140 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Ingångar
MD (VIDEO) IN L/R (phono-uttag):
spänning 450/250 mV,
impedans 47 kohm
GAME INPUT AUDIO L/R (phono-uttag):
spänning 250 mV,
impedans 47 kohm
GAME INPUT VIDEO (phono-uttag):
1 Vtt, 75 ohm
MIC (hörlursuttag) (utom för Europa-modellen):
känslighet 1 mV, impedans
10 kohm
Utgångar
PHONES (stereo-miniuttag):
för hörlurar med minst
8 ohms impedans
VIDEO OUT (phono-uttag):
max. utnivå 1 Vtt,
obalanserad, negativ synk,
75 ohms
belastningsimpedans
SPEAKER:
för högtalare med 6 till
16 ohm impedans
SURROUND SPEAKER (Gäller endast
MHC-RG660):
för högtalare med 24 ohm
impedans
CD-spelardelen
System
Kompaktdiskar och
digitalt ljudsystem
Laser
Halvledarlaser
(λ=780 nm)
Strålningstid: kontinuerlig
Frekvensomfång
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Våglängd
780 – 790 nm
Signalbrusförhållande
Minst 90 dB
Dynamikomfång
Minst 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(fyrkantigt optiskt uttag på bakpanelen)
Våglängd
660 nm
Utnivå
–18 dBm
4 spår, 2 kanaler, stereo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
med Sony Typ I-kassetter
±0,15% vägt toppvärde
(IEC)
0,1% vägt RMS-värde
(NAB)
±0,2% vägt toppvärde
(DIN)
Högtalarsystem
Högtalarelement
Subwoofer:
Woofer:
Tweeter:
Märkimpedans
Yttermått (b/h/d)
Vikt
3 vägs basreflex med
3 element
15 cm, kontyp
15 cm, kontyp
5 cm, kontyp
6 ohm
Ca. 240 × 363 × 290 mm
Ca. 4,7 kg netto per
högtalare
Övrig information
Svaj
Högtalare
Främre högtalare SS-RG665 för
MHC-RG660/RG550
Kassettdäcksdelen
Inspelningssystem
Frekvensomfång
AM-radiodelen
Stationsinställningsområde
Latinamerika-modellen: 530 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet
inställt på 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet
inställt på 9 kHz)
Modellerna för Europa, Mellanöstern och Filippinerna:
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet
inställt på 9 kHz)
Övriga modeller:
530 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet
inställt på 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet
inställt på 9 kHz)
Antenn
AM-ramantenn
Antenningång
Ingång för utomhusantenn
Mellanfrekvens
450 kHz
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen
Stationsinställningsområde
Antenn
Antenningång
Mellanfrekvens
87,5 – 108,0 MHz
FM-trådantenn
75 ohm, obalanserad
10,7 MHz
Surroundhögtalare SS-RS660 för
MHC-RG660
Högtalarsystem
Högtalarelement
Woofer:
Tweeter:
Super-tweeter:
Märkimpedans
Yttermått (b/h/d)
Vikt
3 vägs basreflex med
3 element
13 cm, kontyp
5 cm, kontyp
2 cm diam., kupoltyp
24 ohm
Ca. 195 × 325 × 225 mm
Ca. 2,3 kg netto per
högtalare
forts.
37SE
Allmänt
Strömförsörjning
Europa-modellen:
Argentina-modellen:
Mexico-modellen:
Saudiarabien-modellen:
Övriga modeller:
Effektförbrukning
Europa-modellen:
MHC-RG660:
Övriga modeller:
MHC-RG660:
MHC-RG550:
Yttermått (b/h/d)
Vikt
Europa-modellen:
HCD-RG660:
Övriga modeller:
HCD-RG660:
HCD-RG550:
Medföljande tillbehör
230 V växelström,
50/60 Hz
220 V växelström,
50/60 Hz
127 V växelström,
60 Hz
120 – 127/220 eller
230 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Inställbart med
spänningsomkopplare
120 V, 220 V eller
230 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Inställbart med
spänningsomkopplare
190 W
0,35 W (i
strömbesparingsläge)
190 W
135 W
Ca. 280 × 325 × 407 mm
Ca. 10,0 kg
Ca. 11,0 kg
Ca. 9,0 kg
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Dynor för de högtalarna
MHC-RG660 (16)
MHC-RG550 (8)
Rätt till ändringar förbehålles.
38SE
Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor
Hur man använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta de olika knapparna
och andra delarna på anläggningen som omnämns i
texten.
Figurnummer
r
TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23)
R
R
Knappens/delens namn Hänvisningssida
Huvudenheten
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
ALFABETISK ORDNING
P–Ö
P FILE qf (21)
PHONES -ingångar ql
PLAY MODE wk (10, 12, 17)
REC PAUSE/START wk (18, 19,
22, 23)
REPEAT wk (12)
Skivfack 7 (10)
Strömbelysning 5 (27)
SURROUND wk (22)
SURR SS MODE*3 wk (20)
TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23)
TUNER/BAND es (14, 15, 19)
TUNER MEMORY wk (14)
VOLUME -kontroll qk (24)
?/1 (strömbrytare) 1 (7, 15, 25,
29, 31, 33)
X (paus) 6 (11, 17)
Z (utmatning) 0 (10)
V/v/B/b qd (9, 24)
PUSH Z (däck B) (utmatning) qg
(17)
x (stopp) qj (11, 17, 18, 19, 23,
33)
M+ (snabbspolning framåt) qj
(11, 14, 17)
> (sökning framåt) qj (11, 14, 18)
hH (spela) wf (10, 17)
–m (snabbspolning bakåt) wf
(11, 14, 17)
. (sökning bakåt) wf (11, 14,
18)
Z PUSH (däck A) (utmatning) wh
(17)
*1
Gäller endast MHC-RG550
Förutom Europa-modellen
*3 Gäller endast MHC-RG660
*2
12 3 45 6 7 8
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
9
q;
qa
qs
ALBUM
ALBUM
wa
w;
Övrig information
A–O
ALBUM + qj (11, 12)
ALBUM – wf (11, 12)
CD ed (8, 10, 12, 18, 19)
CD SYNC wk (18)
CLEAR*1 wk (13)
DIRECTION wk (17, 18, 19, 23)
DISC 1 – 3 8 (11, 12)
DISC SKIP/EX-CHANGE 9
(10, 11, 12)
DISPLAY 2 (16, 26, 27)
Display 4
Däck A wg (17)
Däck B qh (17, 18, 19, 23)
EDIT wk (19)
EFFECT ON/OFF qa (21)
ENTER qs (9, 12, 14, 21, 24, 25)
Fjärrkontrollsensor 3
FM MODE wk (16)
GAME wl (22, 29)
GAME EQ qd (21)
GAME INPUT AUDIO L/Ringångar wd (28)
GAME INPUT VIDEO-ingång
ws (28)
GAME MIXING wk (22)
GROOVE qd (20, 33)
ILLUMINATION wj (27)
MD (VIDEO) e; (29)
MIC LEVEL*2 w; (23)
MIC -ingång*2 wa (23)
MOVIE EQ qd (21)
MUSIC EQ qd (21)
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
forts.
39SE
Fjärrkontrollen
ALFABETISK ORDNING
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
A–O
P–Ö
ALBUM – qk (11, 12)
ALBUM + ql (11, 12)
CD qj (10, 12, 18, 19)
CLEAR 5 (13)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(25, 26)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 24,
25)
D. SKIP 6 (11, 12)
EFFECT ON/OFF qa (21)
ENTER qf (9, 12, 14, 21, 24, 25)
GAME q; (22, 29)
MD (VIDEO) 9 (29)
P FILE qd (21)
PRESET EQ qg (21)
PRESET –/+ 5 (14, 15)
SLEEP 1 (24)
TAPE A/B 8 (17, 18, 19, 23)
TUNER/BAND qh (14, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (14, 16)
VOL +/– 7 (24)
?/1 (strömbrytare) 4 (7, 15, 25,
31)
m/M (snabbspolning bakåt/
framåt) 5 (11, 17)
./> (sökning bakåt/
framåt) 5 (11, 18)
nN (spelning) 5 (10, 17)
X (paus) 5 (11, 17)
x (stopp) 5 (11, 17, 18, 19, 23)
v/V/b/B qs (9, 24)
1 2 34
5
6
ql
7
qk
qj
qh
qg
qf
qd
8
9
0
qa
qs
40SE
OSTRZEżENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem
nie należy wystawiać tego urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby nie dopusćić do pożaru, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem,
zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na
zestawie.
Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np.
wazonów, może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem.
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub
wbudowana szafka.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY
1. Niniejsza etykieta
znajduje się z tyłu
obudowy.
Nie wrzucaj baterii do zwykłych
domowych śmieci, wyrzucając
oznacz je jako śmieci chemiczne.
2PL
Spis treści
O używaniu instrukcji obsługi ............. 4
Odtwarzane płyty.................................. 4
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu......... 6
Nastawianie zegara............................... 9
CD/MP3 – Odtwarzanie
Wkładanie płyty .................................. 10
Odtwarzanie płyty ..............................10
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
Powtarzane odtwarzanie.................... 12
— Odtwarzanie z
Powtórzeniem
Tworzenie własnego programu ......... 12
— Odtwarzanie Programu
Tuner
Zapisywanie stacji radiowych w
pamięci........................................... 14
Słuchanie radia.................................... 15
— Strojenie zapisanych w
pamięci stacji
— Ręczne strojenie
Używanie Systemu Danych Radiowych
(RDS) ............................................ 16
(Tylko model europejski)
Taśma – Odtwarzanie
Wkładanie taśmy ................................ 17
Odtwarzanie taśmy ............................. 17
Taśma – Nagrywanie
Nagrywanie ulubionych ścieżek CD na
taśmę .............................................. 18
— Synchronizowane
Nagrywanie CD-TAPE
Nagrywanie na taśmie ręcznie........... 19
— Ręczne Nagrywanie
Regulowanie dźwięku
Wybieranie systemu dźwiękowego... 20
(Tylko MHC-RG660)
Regulowanie dźwięku ........................ 20
Wybieranie efektu dźwiękowego...... 21
Regulowanie korektora graficznego i
zapisywanie w pamięci................. 21
Wybieranie efektu otaczającego....... 22
Wzmacnianie dźwięku gier wideo .... 22
— Synchronizacja Gry
Miksowanie dźwięku gry wideo z
innym źródłem dźwięku .............. 23
— Miksowanie Gry
Śpiewanie z akompaniamentem ....... 23
(Z wyjątkiem modelu
europejskiego)
Programator
Zasypianie przy muzyce .................... 25
— Nocny Programator
Budzenie się przy muzyce ................. 25
— Codzienny Programator
Nagrywanie programów radiowych z
programatorem............................. 26
Wyświetlenie
PL
Wyłączanie wyświetlenia ................... 27
— Tryb Oszczędzania Energii
Odczytywanie na wyświetlaczu
informacji o płycie........................ 28
Zmiana iluminatora Zasilania .......... 28
Komponenty opcjonalne
Podłączanie komponentów
opcjonalnych................................. 29
Słuchanie audio z podłączonego
komponentu.................................. 30
Nagrywanie na podłączonym
komponencie ................................ 31
W razie trudności
Problemy i środki zaradcze ............... 32
Komunikaty ........................................ 35
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności .............................. 36
Dane techniczne ................................. 37
Lista lokalizacji przycisków i stron z ich
opisami .......................................... 40
3PL
O używaniu instrukcji
obsługi
• W tej instrukcji obsługi objaśnienia
dotyczą przede wszystkim operacji przy
użyciu pilota, ale takie same operacje
można wykonywać używając przycisków
na urządzeniu o takich samych lub
podobnych nazwach.
• W tej instrukcji obsługi używane są
następujące symbole.
Symbol
Znaczenie
Funkcje, które mogą być
używane dla płyt audio CD
Funkcje, które mogą być
używane dla MP3
Odtwarzane płyty
Płyty, których zestaw nie może
odtwarzać
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW, poza nagranymi w
następujących formatach:
– format muzycznej płyty CD
– format MP3 zgodny z ISO9660*1
Level 1/Level 2, Joliet*2, Romeo*2 lub
Multi Session*3
• Płyta o niestandardowym kształcie (np. w
kształcie karty, serca, itp.).
• Płyta z naklejonym papierem lub nalepką
samoprzylepną.
• Płyta, na której jest samoprzylepna taśma
celofanowa lub nalepka.
*1
*2
*3
Możesz odtwarzać następujące płyty w tym
zestawie. Inne płyty nie mogą być
odtwarzane.
Lista płyt odtwarzanych
Format płyt
4PL
Logo płyty
Zawartość
Dźwiękowe
CD
Dźwięk
CD-R/
CD-RW
(dane audio)
Dźwięk
CD-R/
CD-RW
(pliki MP3)
Dźwięk
Format logiczny plików i folderów na płytach
CD-ROM, zdefiniowany przez ISO
(Międzynarodowa Organizacja
Normalizacyjna)
Można wyświetlić maksimum 31 znaki.
Multi Session
Jest to metoda nagrywania, która umożliwia
dodawanie danych przy użyciu metody TrackAt-Once. Konwencjonalne płyty CD zaczynają
się polem poprzedzającym sesję, nazywanym
Lead in, a kończą się polem nazywanym Lead
out. Multi Session CD to płyta CD, która została
nagrana w wielu sesjach, a każdy segment
zaczynający się od Lead in i kończący się na
Lead out jest traktowany jako jedna sesja.
CD-Extra: W tym formacie audio (dane CD
audio) zostaje nagrane na ścieżkach w sesji 1, a
dane tekstowe na ścieżkach w sesji 2.
Mixed CD: W tym formacie dane zostają
nagrane na pierwszej ścieżce a audio (dane CD
audio) na drugiej i kolejnych ścieżkach sesji.
Uwagi dotyczące CD-R i CD-RW
• W tym zestawie mogą być odtwarzane
płyty CD-R/CD-RW edytowane przez
użytkownika. Pamiętaj jednak, że
niektóre z tych płyt nie zostaną
odtworzone, ze względu na urządzenie
używane do nagrywania lub stan płyty.
• Płyty nagrane w napędach CD-R/CD-RW
mogą nie być odtwarzane ze względu na
rysy, zabrudzenia, warunki nagrywania
lub charakterystykę napędu.
• Płyty CD-R i CD-RW, które nie przeszły
finalizacji (operacji, która umożliwia
odtwarzanie przez normalne odtwarzacze
CD) nie mogą być odtwarzane.
• Płyty CD-R i CD-RW nagrane metodą
multisesyjną, które nie zostały zakończone
„zamknięciem sesji”, nie są akceptowane.
• Zestaw może nie odtworzyć plików
formatu MP3, które nie posiadają
rozszerzenia „.MP3”.
• Próba odtworzenia plików formatu innego
niż MP3 opatrzonych rozszerzeniem
„.MP3” może prowadzić do zakłóceń lub
usterki.
• W wypadku formatów innych niż ISO
9660 Level 1 i 2, nazwy folderów lub
plików mogą nie być właściwie
wyświetlane.
• Następujące płyty potrzebują dłuższego
czasu aby rozpocząć odtwarzanie.
– płyty, których nagrania zawarte są w
skomplikowanej strukturze drzewa
folderów.
– płyta nagrana w Multi Session.
– płyta, do której można dodać dane
(płyta niesfinalizowana).
Płyty muzyczne z
zakodowanymi systemami
ochrony praw autorskich
Ten produkt jest zaprojektowany do
odtwarzania płyt, które są wyprodukowane
zgodnie ze standardem Compact Disc (CD).
Ostatnio niektóre firmy muzyczne
rozpoczęły sprzedaż różnych płyt
muzycznych z zakodowanymi systemami
ochrony praw autorskich. Prosimy pamiętać,
że są wśród nich płyty, które nie są zgodne ze
standardem CD i mogą być nieodtwarzalne
przez ten produkt.
Środki ostrożności podczas
odtwarzania płyty nagranej w
Multi Session
• Jeżeli płyta zaczyna się od sesji CD-DA,
zostaje rozpoznana jako płyta CD-DA
(audio) i odtwarzanie jest kontynuowane
do momentu, w którym zaczyna się sesja
MP3.
• Jeżeli płyta zaczyna sie od sesji MP3,
zostaje rozpoznana jako płyta MP3 i
odtwarzanie jest kontynuowane do
momentu, w którym zaczyna się sesja CDDA (audio).
• Zakres odtwarzania płyty MP3 jest
zdeterminowany strukturą drzewa plików,
odtworzoną przez analizę płyty.
• Płyta o mieszanym formacie CD zostanie
rozpoznana jako płyta CD-DA (audio).
5PL
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu
Wykonaj następujące czynności od 1 do 5 aby połączyć ze sobą elementy zestawu, używając
dostarczonych przewodów i akcesoriów.
Antena przewodowa FM
Antena ramowa AM
Przednia kolumna
głośnikowa (prawa)
Przednia kolumna
głośnikowa (lewa)
Kolumna dźwięku
otaczającego* (lewa)
Kolumna dźwięku
otaczającego* (prawa)
* Tylko MHC-RG660
1 Podłącz przednie kolumny
głośnikowe.
Podłącz prawy i lewy przewód
głośnikowy do złączy FRONT
SPEAKER jak pokazano poniżej.
2 Podłącz kolumny dźwięku
otaczającego.
(Tylko MHC-RG660)
Podłącz przewody kolumn
głośnikowych do złączy SURROUND
SPEAKER jak pokazano poniżej.
Włóż jedynie odcinek bez izolacji
Czerwony
Włóż jedynie odcinek bez izolacji
R
Niebieski
L
R
+
L
+
Czerwony/
gładki (3)
Czarny/w paski (#)
–
Czerwony/
gładki (3)
Czarny
Czarny/w paski (#)
6PL
–
Czarny
3 Podłącz anteny FM i AM.
Antena ramowa AM
Na wyświetleniu pojawi się tryb
pokazowy. Gdy naciśniesz ?/1, zestaw
włączy się i pokaz automatycznie się
zakończy.
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazda
ściennego, zdejmij z wtyczki
dostarczoną przejściówkę (dotyczy tylko
modeli wyposażonych w przejściówkę).
Kroki wstępne
Ustaw pionowo antenę ramową AM i ją
podłącz.
5 Podłącz przewód sieciowy do
gniazda ściennego.
Wkładanie do pilota dwóch
baterii R6 (rozmiar AA)
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
e
E
e
Uwaga
E
Odsuń anteny od przewodów głośnikowych.
4 Dla modeli z przełącznikiem
napięcia, nastaw VOLTAGE
SELECTOR na napięcie w lokalnej
sieci elektrycznej.
Wybierz jedno z dostępnych nastawień
zgodnie z nadrukiem na VOLTAGE
SELECTOR zestawu.
Uwaga
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać
pilota, wyjmij baterie aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i
korozją.
Wskazówka
Przy normalnym używaniu, baterie powinny
wystarczyć na około 6 miesięcy. Gdy pilot
przestanie sterować zestawem, wymień obie
baterie na nowe.
* Model dla Arabii Saudyjskiej: 120 – 127 V
ciąg dalszy
7PL
Wkładanie podkładek pod
przednie głośniki
Przymocuj dostarczone podkładki na
spodzie kolumn głośnikowych aby uczynić je
bardziej stabilnymi i zapobiec ich
przesuwaniu się.
Przednia kolumna głośnikowa (lewa (4)/
prawa (4))
Kolumna dźwięku otaczającego (lewa (4)/
prawa (4))*
Ustawianie kolumn
głośnikowych (Tylko
MHC-RG660)
1
Umieść przednie kolumny
głośnikowe tak, aby tworzyły kąt
45 stopni w stosunku do miejsca, z
którego słuchasz.
Przednia kolumna
głośnikowa (lewa)
Kolumna dźwięku
otaczającego (lewa)
* Tylko MHC-RG660
Uwagi
• Odsuń przewody głośnikowe od anten, aby
zapobiec zakłóceniom.
• Nie ustawiaj kolumn dźwięku otaczającego na
odbiorniku TV. Może to spowodować zakłócenia
koloru na ekranie odbiornika TV.
• Pamiętaj o podłączeniu zarówno lewej jak i
prawej kolumny dźwięku otaczającego. Inaczej
nie będzie dźwięku.
Przenoszenie zestawu
Aby ochronić mechanizm CD, wykonaj co
następuje.
1
Sprawdź, czy wszystkie płyty są wyjęte z
zestawu.
2
Utrzymuj wciśnięty CD i naciskaj ?/1 aż
pojawi się „STANDBY”.
Gdy zwolnisz przyciski, pojawi się
„LOCK”.
3
8PL
Odłącz przewód sieciowy od gniazda
ściennego.
2
Przednia kolumna
głośnikowa (prawa)
Kolumna dźwięku
otaczającego (prawa)
Umieść kolumny dźwięku
otaczającego około 60 – 90 cm
powyżej miejsca, z którego słuchasz.
Kolumna dźwięku
otaczającego
60 – 90 cm
Nastawianie zegara
4
5
6
Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw.
Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby
nastawić godzinę.
Naciśnij B.
Kroki wstępne
1
2
3
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby
nastawić minutę.
Naciśnij ENTER.
Zegar zacznie chodzić.
Aby wyregulować zegar
1
2
3
Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
Naciśnij v lub V aby wybrać „CLOCK SET”,
po czym naciśnij ENTER.
Wykonaj te same czynności co w
czynnościach od 3 do 6 powyżej.
Uwaga
Nastawienia zegara zostaną anulowane gdy
odłączysz przewód sieciowy lub gdy nastąpi awaria
sieci.
9PL
CD/MP3 – Odtwarzanie
Wkładanie płyty
1
2
Odtwarzanie płyty
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
Naciśnij Z na urządzeniu.
Umieść płytę na tacy płyty etykietą
do góry.
Na tym zestawie możesz odtwarzać płyty
audio CD oraz płyty ze ścieżkami audio
MP3.
Przykład: Gdy płyta jest włożona
Numer tacy płyty
Aby włożyć dodatkowe płyty, naciśnij
DISC SKIP/EX-CHANGE na
urządzeniu, obracając tacę płyty.
3
Naciśnij ponownie Z na urządzeniu
aby zamknąć tacę płyty.
Uwagi
• Nie używaj płyty z przyklejoną taśmą, nalepkami
lub na której są ślady po kleju, ponieważ może to
być przyczyną awarii.
• Nie zamykaj tacy płyty przez popychanie jej
palcami, ponieważ może to być przyczyną awarii.
Numer ścieżki
Wskaźnik płyty
1
2
Czas odtwarzania
Naciśnij CD.
Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na
urządzeniu w trybie stop, aż żądany
tryb pojawi się na wyświetleniu.
Wybierz
Aby odtworzyć
ALL DISCS
(Normalne
Odtwarzanie)
Wszystkie płyty na tacy
płyty, jedna po drugiej.
1DISC
(Normalne
Odtwarzanie)
Ścieżki na wybranej płycie
w ich oryginalnej
kolejności.
ALBM
(Normalne
Odtwarzanie)
Wszystkie ścieżki
dźwiękowe MP3 w
albumie na wybranej
płycie w ich oryginalnej
kolejności.
Gdy odtwarzana jest płyta
inna niż MP3, odtwarzanie
Albumu staje się
odtwarzaniem 1 DISC.
ALL DISCS
Ścieżki na wszystkich
SHUF
płytach w losowej
(Odtwarzanie z kolejności.
Tasowaniem)
1DISC SHUF
Ścieżki na wybranej płycie
(Odtwarzanie z w losowej kolejności.
Tasowaniem)
10PL
Wybierz
Aby odtworzyć
PGM
(Odtwarzanie
Programu)
3
Ścieżki na płycie w żądanej
kolejności odtwarzania
(zobacz „Tworzenie
własnego programu” na
stronie 12).
Naciśnij nN.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij x.
Zrobić pauzę
Naciśnij X. Naciśnij
ponownie aby powrócić do
odtwarzania.
Wybrać ścieżkę
Naciskaj kilkakrotnie .
lub >.
Wybrać album
MP3*1
Naciskaj kilkakrotnie
ALBUM – lub + po
czynności 2.
Znaleźć punkt na
ścieżce*2
Utrzymuj wciśnięte m lub
M podczas odtwarzania i
zwolnij w żądanym
momencie.
Wybrać płytę w
trybie zatrzymania
Naciśnij D. SKIP (lub
DISC 1 – 3*3 albo DISC
SKIP/EX-CHANGE na
urządzeniu).
Przełączyć na
funkcję CD z innej
funkcji
Naciśnij DISC 1 – 3 na
urządzeniu (Automatyczny
wybór źródła).
Wymienić płytę
podczas
odtwarzania
Naciśnij DISC SKIP/
EX-CHANGE na
urządzeniu.
Wyjąć płytę
Naciśnij Z na urządzeniu.
*1
*2
*3
• Nie możesz zmienić trybu odtwarzania podczas
odtwarzania.
• Rozpoczęcie odtwarzania płyt nagranych w
skomplikowanych konfiguracjach, na przykład
wielowarstwowo, może wymagać trochę czasu.
• Gdy płyta zostaje włożona, odtwarzacz odczytuje
wszystkie ścieżki na płycie. Jeśli na płycie jest
dużo albumów lub ścieżek dźwiękowych innych
niż MP3, rozpoczęcie odtwarzania lub przejście
do następnej ścieżki audio MP3 może zabrać
dużo czasu.
• Nie zapisuj niepotrzebnych albumów lub ścieżek
innych niż MP3 na płycie, która ma służyć do
słuchania MP3. Zalecamy aby na płycie, na
której są ścieżki audio MP3, nie zapisywać
ścieżek innego rodzaju lub niepotrzebnych
albumów.
• Album, który nie zawiera ścieżek audio MP3
zostanie pominięty.
• Maksymalna liczba albumów: 150 (włącznie z
folderem głównym/root)
• Maksymalna liczba ścieżek audio MP3 i
albumów, które mogą być zawarte na jednej
płycie wynosi 300.
• Odtwarzanie jest możliwe do maksimum 8
poziomów.
• Ścieżki audio MP3 są odtwarzane w kolejności, w
której zostały nagrane na płycie.
• Zależnie od systemu kodowania/programu
zapisującego, urządzenia nagrywającego lub
nośnika nagrania używanych w czasie
nagrywania ścieżki audio MP3, możesz napotkać
takie problemy jak upośledzenie odtwarzania,
przerywanie dźwięku lub zakłócenia.
CD/MP3 – Odtwarzanie
ALBM SHUF Ścieżki dźwiękowe MP3 w
(Odtwarzanie z albumie na wybranej
Tasowaniem)
płycie w losowej
kolejności.
Gdy odtwarzana jest płyta
inna niż MP3, odtwarzanie
Albumu z Tasowaniem
staje się odtwarzaniem
1 DISC SHUF.
Uwagi
Możesz nie być w stanie szukać między różnymi
plikami. Również czas może nie być właściwie
wyświetlany dla niektórych plików.
z wyjątkiem ścieżek audio MP3
DISC 1 – 3 na urządzeniu nie są dostępne gdy
wybrane zostało „ALL DISCS SHUF”.
11PL
Powtarzane
odtwarzanie
Tworzenie własnego
programu
— Odtwarzanie z Powtórzeniem
— Odtwarzanie Programu
Możesz odtworzyć wszystkie ścieżki lub
jedną ścieżkę na płycie.
Możesz wykonać program złożony z
maksimum 25 pozycji, wybranych ze
wszystkich płyt, w kolejności, w której chcesz
je odtwarzać.
Możesz synchronicznie nagrać
zaprogramowane ścieżki na taśmę
(strona 18).
Korzystanie z okna
wyświetlenia
Naciśnij REPEAT na urządzeniu, aż
pojawi się „REP” lub „REP1”.
REP: Dla wszystkich ścieżek na płycie lub
wszystkich ścieżek w albumie maksimum
pięć razy.
REP1: Dla jednej tylko ścieżki.
Aby anulować Odtwarzanie z
Powtórzeniem
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT na
urządzeniu, aż znikną „REP” i „REP1”.
Korzystanie z okna
wyświetlenia
1
2
3
Uwagi
• Nie możesz jednocześnie wybrać „REP” i „ALL
DISCS SHUF”.
• Gdy wybierzesz „REP1”, ścieżka ta będzie
odtwarzana bez końca, aż do anulowania
„REP1”.
Naciśnij CD.
Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na
urządzeniu w trybie stop, aż pojawi
się „PGM”.
Naciśnij D.SKIP (lub DISC 1 – 3 albo
DISC SKIP/EX-CHANGE na
urządzeniu) aby wybrać płytę.
Aby zaprogramować od razu wszystkie
ścieżki z płyty, przejdź do czynności 5
przy wyświetlonym „AL”.
4
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się żądany numer ścieżki.
Gdy programujesz MP3, naciśnij
ALBUM – lub + aby wybrać album, po
czym naciskaj kilkakrotnie . lub >
aż pojawi się żądany numer ścieżki.
Numer tacy płyty
Wybrany numer ścieżki
Całkowity czas odtwarzania
(włącznie z wybraną ścieżką)
5
Naciśnij ENTER.
Ścieżka została zaprogramowana.
Pojawi się numer kroku programu,
następnie całkowity czas odtwarzania.
12PL
6
Aby zaprogramować
Powtórz kroki
Inne płyty
3i5
Inne ścieżki na tej
samej płycie
4i5
Inne ścieżki na innych
płytach
od 3 do 5
Naciśnij nN.
Rozpocznie się Odtwarzanie Programu.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Anulować
Odtwarzanie
Programu
Naciskaj kilkakrotnie PLAY
MODE na urządzeniu w trybie
stop, aż „PGM” zniknie.
Usunąć ścieżkę z
końca
Naciśnij CLEAR w trybie
stop.
CD/MP3 – Odtwarzanie
7
Zaprogramuj dodatkowe płyty lub
ścieżki.
Wskazówki
• Wykonany program pozostaje w pamięci po
zakończeniu Odtwarzania Programu. Aby
ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij
CD, po czym naciśnij nN. Kiedy jednak
otworzysz tacę płyty, program zostanie
skasowany.
• „– –.– –” pojawi się, gdy całkowity czas programu
CD przekroczy 100 minut, lub gdy wybierzesz
ścieżkę, której numer wynosi 21 lub jest wyższy,
lub kiedy wybierzesz ścieżkę audio MP3.
13PL
3
Tuner
Naciśnij TUNER MEMORY na
urządzeniu.
Pojawi się numer pamięci.
Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci
Numer pamięci
Możesz zaprogramować maksimum 20 stacji
FM i 10 stacji AM. Możesz następnie
nastroić na każdą z tych stacji naciskając
tylko odpowiedni numer pamięci.
4
Zapisywanie z automatycznym
strojeniem
5
6
Możesz automatycznie nastroić radio na
wszystkie stacje, które są odbierane w twojej
okolicy i następnie zapisać w pamięci
urządzenia częstotliwości żądanych stacji.
Zapisywanie z ręcznym
strojeniem
1
2
Naciśnij ENTER.
Powtórz czynności od 1 do 5 aby
zapisać inne stacje w pamięci.
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
Możesz ręcznie nastroić stacje i zapisać ich
częstotliwości w pamięci urządzenia.
Naciśnij i przytrzymaj TUNING –/+
(lub –m albo M+ na urządzeniu) aż
zacznie się zmieniać wskazanie
częstotliwości, po czym zwolnij.
1
Częstotliwość zmienia się w miarę jak
zestaw szuka stacji. Przeszukiwanie
zatrzymuje się automatycznie gdy stacja
zostanie nastawiona. Wtedy pojawi się
„TUNED” i „STEREO” (dla
stereofonicznego programu FM).
2
3
Jeżeli „TUNED” nie pojawi się i
przeszukiwanie się nie zatrzyma
Nastaw częstotliwość żądanej stacji
radiowej w sposób opisany w
czynnościach od 2 do 6 z „Zapisywanie z
ręcznym strojeniem” (strona 14).
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
Naciskaj kilkakrotnie TUNING –/+
(lub –m albo M+ na urządzeniu)
aby nastawić na żądaną stację.
Naciśnij TUNER MEMORY na
urządzeniu.
Pojawi się numer pamięci.
4
5
6
14PL
Naciskaj kilkakrotnie PRESET –/+
(lub . albo > na urządzeniu) aby
wybrać żądany numer pamięci.
Naciskaj kilkakrotnie PRESET –/+
(lub . albo > na urządzeniu) aby
wybrać żądany numer pamięci.
Naciśnij ENTER.
Powtórz czynności od 1 do 5 aby
zapisać inne stacje w pamięci.
Inne operacje
Wykonaj
Nastroić stację o
słabym sygnale
Wykonaj czynności opisane
w „Zapisywanie z ręcznym
strojeniem” (strona 14).
Zapisać inną
stację pod
istniejącym już
numerem pamięci
Zacznij od czynności 1. Po
czynności 3 naciskaj
kilkakrotnie PRESET –/+
(lub . albo > na
urządzeniu) aby wybrać
numer pamięci, na którym
chcesz zapisać inną stację.
Aby zmienić interwał strojenia AM (z
wyjątkiem modeli europejskich,
bliskowschodnich i filipińskich)
Interwał strojenia AM jest fabrycznie
nastawiony na 9 kHz (lub 10 kHz dla
niektórych obszarów). Aby zmienić interwał
strojenia AM, najpierw nastaw dowolną
stację AM, następnie wyłącz zestaw.
Naciskając ENTER na urządzeniu, naciśnij
jednocześnie ?/1 na urządzeniu. Gdy
zmienisz interwał, wszystkie zapisane w
pamięci stacje AM zostaną skasowane. Aby
zresetować interwał, powtórz tę samą
procedurę.
Słuchanie radia
Możesz nastawić stację radiową wybierając
numer pamięci stacji lub przez ręczne
nastrojenie stacji.
Słuchanie zapisanej w pamięci
stacji
— Strojenie zapisanych w pamięci
stacji
Tuner
Aby
Najpierw zapisz stacje radiowe w pamięci
tunera (zobacz „Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci” na stronie 14).
1
2
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
Naciskaj kilkakrotnie PRESET –/+
(lub .albo > na urządzeniu) aby
wybrać żądaną, zapisaną w pamięci
stację.
Numer pamięci
Częstotliwość
Uwaga
Zmiana interwału strojenia AM w Trybie
Oszczędzania Energii nie jest możliwa.
Wskazówki
• Stacje zapisane w pamięci pozostają w niej przez
około jeden dzień nawet po odłączeniu
przewodu sieciowego lub w czasie awarii sieci
elektrycznej.
• Aby poprawić odbiór, wyreguluj ustawienie
dostarczonych anten lub podłącz antenę
zewnętrzną.
ciąg dalszy
15PL
Słuchanie stacji radiowych nie
zapisanych w pamięci
— Ręczne strojenie
1
2
Używanie Systemu
Danych Radiowych
(RDS)
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
(Tylko model europejski)
Naciskaj kilkakrotnie TUNING –/+
(lub –m albo M+ na urządzeniu)
aby nastawić na żądaną stację.
Co to jest System Danych
Radiowych?
Wskazówki
• Aby poprawić odbiór programów radiowych,
wyreguluj ustawienie dostarczonych anten lub
podłącz dostępną w sprzedaży antenę
zewnętrzną.
• Jeżeli program stereofoniczny FM odbierany jest
z zakłóceniami, naciskaj kilkakrotnie FM
MODE na urządzeniu, aż pojawi się „MONO”.
Zabraknie efektu stereofonicznego, ale odbiór
się poprawi.
• Naciśnij i przytrzymaj TUNING –/+ (lub –m
albo M+ na urządzeniu). Zmieni się
wyświetlenie częstotliwości i przeszukiwanie
zatrzyma się gdy zestaw znajdzie stację
(Automatyczne Strojenie).
• Aby nagrać programy radiowe, użyj ręcznego
nagrywania (strona 19).
System Danych Radiowych (RDS) jest
usługą stacji nadawczej, dzięki której stacja
może wysyłać dodatkowe informacje razem
z normalnym sygnałem programu. RDS jest
dostępna jedynie dla stacji FM.*
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli słuchana
stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy
sposób lub gdy jest słaby odbiór sygnału.
* Nie wszystkie stacje FM dostarczają usługi RDS
i zakres usług RDS może być różny. Jeżeli nie
znasz usługi RDS, zasięgnij szczegółowych
informacji w lokalnej stacji radiowej o
dostępności RDS w twojej okolicy.
Odbiór komunikatów RDS
Po prostu wybierz stację z pasma FM.
Gdy nastroisz stację dostarczającą usługi
RDS, nazwa stacji pojawi się na
wyświetleniu.
Aby sprawdzić informacje RDS
Za każdym naciśnięciem DISPLAY,
wyświetlenie zmienia się cyklicznie w
następujący sposób:
Nazwa stacji* t Częstotliwość t Rodzaj
programu* t Wyświetlenie zegara t
Status efektu
* Jeżeli odbiór stacji RDS nie jest właściwy, nazwa
stacji może nie pojawić się na wyświetleniu.
16PL
Taśma – Odtwarzanie
Wkładanie taśmy
1
2
3
Odtwarzanie taśmy
Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej).
1
Naciśnij PUSH Z na urządzeniu.
2
Strona do
odtwarzania/
nagrywania
skierowana
do przodu.
Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na
urządzeniu aby wybrać g dla
odtworzenia jednej strony. Wybierz
j aby odtworzyć obie strony.
Aby odtworzyć kolejno z obu
magnetofonów, wybierz RELAY
(Odtwarzanie Sukcesywne)*.
3
Naciśnij nN.
Taśma – Odtwarzanie
Włóż nagraną/nagrywalną taśmę do
magnetofonu A lub B stroną
przeznaczoną do odtwarzania/
nagrywania zwróconą do przodu.
Włóż taśmę.
Aby odtworzyć kolejno z obu
magnetofonów, naciskaj kilkakrotnie
PLAY MODE na urządzeniu, aż na
wyświetleniu pojawi się „RELAY”
(Odtwarzanie Sukcesywne)*.
Naciskaj kilkakrotnie TAPE A/B aby
wybrać magnetofon A lub B.
Naciśnij przycisk ponownie, aby
odtworzyć odwrotną stronę. Taśma
zaczyna odtwarzanie.
Wskaźnik
odwrotnej strony
Wskaźnik
przedniej strony
Wskaźnik obecności taśmy
* Odtwarzanie Sukcesywne zawsze odbywa
się w tej sekwencji maksymalnie do pięciu
razy, po czym zatrzymuje się:
t Magnetofon A (przednia strona) t
Magnetofon A (odwrotna strona) t
Magnetofon B (przednia strona) t
Magnetofon B (odwrotna strona)
ciąg dalszy
17PL
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij x.
Zrobić pauzę
Naciśnij X. Naciśnij
ponownie aby powrócić do
odtwarzania.
Przewinąć do
przodu lub do tyłu
Naciśnij m lub M.
Wyjąć taśmę
Naciśnij PUSH Z na
urządzeniu.
Szukanie początku bieżącej lub
następnej ścieżki (AMS)*
Aby przejść do przodu
Naciśnij > podczas odtwarzania gdy
świeci się H.
Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) >>> +1”.
Naciśnij . podczas odtwarzania gdy
świeci się h.
Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) <<< +1”.
Taśma – Nagrywanie
Nagrywanie
ulubionych ścieżek
CD na taśmę
— Synchronizowane Nagrywanie
CD-TAPE
Możesz nagrać na taśmę całą płytę CD.
Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej).
Poziom nagrywania jest regulowany
automatycznie.
1
2
Aby przejść do tyłu
Naciśnij . podczas odtwarzania gdy
świeci się H.
Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) <<< –1”.
Naciśnij > podczas odtwarzania gdy
świeci się h.
Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) >>> –1”.
Funkcja AMS może nie działać właściwie w
następujących warunkach:
– Gdy nienagrany odcinek pomiędzy utworami jest
krótszy niż 4 sekundy.
– Gdy zestaw jest postawiony w pobliżu odbiornika
TV.
Wskazówka
Gdy taśma jest włożona, świecą się odpowiednie
wskaźniki przedniej/odwrotnej strony.
Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na
urządzeniu, aby wybrać g dla
nagrania na jednej stronie. Wybierz
j (lub RELAY) aby nagrać na obu
stronach.
Jeżeli chcesz nagrać z odwrotnej strony,
naciśnij nN, następnie naciśnij x.
Wskaźnik odwrotnej strony TAPE B
zapali się.
3
* AMS (Automatyczny Czujnik Muzyczny)
Uwaga
Włóż taśmę do nagrywania do
magnetofonu B, następnie naciśnij
TAPE A/B aby wybrać magnetofonu
B.
4
Naciśnij CD i włóż płytę, którą chcesz
nagrać.
Naciśnij CD SYNC na urządzeniu.
Magnetofon B wejdzie w stan gotowości
do nagrywania.
Pulsuje „REC”.
5
Naciśnij REC PAUSE/START na
urządzeniu.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij x.
18PL
Aby nagrać płytę z określoną
kolejnością ścieżek
Możesz nagrać twoje ulubione ścieżki CD za
pomocą Odtwarzania Programu. Pomiędzy
czynnościami 3 i 4 wykonaj czynności od 2 do
5 z „Tworzenie własnego programu”
(strona 12).
Wskazówki
— Ręczne Nagrywanie
Możesz nagrać na taśmę tylko ulubione
fragmenty z CD, taśmy lub programu
radiowego.
Możesz także nagrać z podłączonych
komponentów (zobacz „Podłączanie
komponentów opcjonalnych” na stronie 29).
1
2
Włóż taśmę do nagrywania do
magnetofonu B, następnie naciśnij
TAPE A/B aby wybrać magnetofonu
B.
Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na
urządzeniu, aby wybrać g dla
nagrania na jednej stronie. Wybierz
j (lub RELAY) aby nagrać na obu
stronach.
Jeżeli chcesz nagrać z odwrotnej strony,
naciśnij nN, następnie naciśnij x.
Wskaźnik odwrotnej strony TAPE B
zapali się.
3
Taśma – Nagrywanie
• Aby sprawdzić długość taśmy niezbędną do
nagrania płyty, naciśnij EDIT na urządzeniu aż
„EDIT” zacznie pulsować, po uprzednim
włożeniu płyty i naciśnięciu CD. Pojawi się
żądana długość taśmy dla aktualnie wybranej
płyty, następnie całkowity czas odtwarzania
kolejno dla strony A i strony B (Edycja z
wyborem taśmy).
• Edycja z Wyborem Taśmy nie jest dostępna dla
płyt zawierających ponad 20 ścieżek ani ścieżek
audio MP3.
Nagrywanie na
taśmie ręcznie
Naciśnij CD, TAPE A/B, TUNER/
BAND, GAME lub MD (VIDEO) aby
wybrać żądane źródło nagrywania.
• CD: Aby nagrać z odtwarzacza CD
tego zestawu.
• TAPE: Aby nagrać z magnetofonu A
tego zestawu.
• TUNER: Aby nagrać z tunera tego
zestawu.
• GAME: Aby nagrać z podłączonej
konsoli gier video przez gniazda
GAME INPUT AUDIO L/R.
• MD (VIDEO): Aby nagrać z
podłączonego rekordera MD lub
magnetowidu przez gniazda MD
(VIDEO) IN.
4
Naciśnij REC PAUSE/START na
urządzeniu.
Magnetofon B wejdzie w stan gotowości
do nagrywania.
Pulsuje „REC”.
ciąg dalszy
19PL
5
Naciśnij REC PAUSE/START na
urządzeniu, po czym zacznij
odtwarzać żądane źródło, aby
nagrać.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij x.
Regulowanie dźwięku
Wybieranie systemu
dźwiękowego
(Tylko MHC-RG660)
Uwaga
Podczas nagrywania odbiór z innych źródeł nie jest
możliwy.
Możesz słuchać różnych rodzajów dźwięku,
wybierając żądany tryb dźwiękowy.
Wskazówki
Naciśnij SURR SS MODE na urządzeniu
aby wybrać żądany dźwięk.
•
• Gdy nagrywasz na obu stronach, pamiętaj aby
zacząć od przedniej strony. Jeśli rozpoczniesz od
odwrotnej strony, nagrywanie zakończy się na
końcu odwrotnej strony.
• Aby nagrać z tunera:
Jeżeli podczas nagrywania z tunera słychać
zakłócenia, przesuń odpowiednią antenę aby je
zredukować.
LINK: Odtwarza ten sam dźwięk na innym
poziomie wyjściowym.
MATRIX SURR: Odtwarza szeroki zakres
dźwięku, który „wyczuwa” wielkość
pomieszczenia.
Regulowanie
dźwięku
Możesz wzmocnić dźwięki niskie i stworzyć
dźwięk o większej mocy.
Naciśnij GROOVE na urządzeniu.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t
GROOVE OFF
* Głośność przełączy się na tryb wzmocnienia,
zmieni się krzywa korektora i „GROOVE” lub
„V-GROOVE” zapali się.
20PL
Wybieranie efektu
dźwiękowego
Wybieranie efektu z menu
muzycznego
Regulowanie
korektora graficznego
i zapisywanie w
pamięci
Aby anulować efekt dźwiękowy
1
Naciśnij EFFECT ON/OFF na urządzeniu.
Opcje efektów dźwiękowych
Naciskaj kilkakrotnie b lub B aby
wybrać pasmo częstotliwości, po
czym naciśnij v lub V aby
wyregulować poziom.
Pasmo częstotliwości
„SURR” pojawi się gdy wybierzesz efekt z
dźwiękiem otaczającym.
Poziom częstotliwości
MUSIC EQ
Efekt
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Standardowe źródła muzyczne
2
Naciśnij i przytrzymaj P FILE na
urządzeniu.
Pojawi się numer nastawień własnych.
3
MOVIE EQ
Efekt
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Regulowanie dźwięku
Zaprogramowana nazwa pojawi się na
wyświetleniu.
Zobacz tabelę „Opcje efektów
dźwiękowych”.
Możesz regulować dźwięk przez podnoszenie
lub obniżanie poziomów poszczególnych
zakresów częstotliwości, po czym możesz
zapisać w pamięci maksimum trzy
nastawienia własne (P-FILE).
Zanim zaczniesz, wybierz żądane
wzmocnienie audio dla podstawowego
dźwięku.
Naciskaj kilkakrotnie PRESET EQ (lub
MUSIC EQ, MOVIE EQ lub GAME EQ na
urządzeniu), aby wybrać żądane
nastawienie.
Ścieżki dźwiękowe i specjalne
okoliczności słuchania
4
Naciskaj kilkakrotnie P FILE aby
wybrać P FILE 1 – 3, pod którym
chcesz zapisać nastawienie
korektora.
Naciśnij ENTER.
Pojawi się „COMPLETE”.
Nastawienie to jest automatycznie
zapisane jako nastawienia własne
wybrana w czynności 3.
GAME EQ
Efekt
ADVENTURE PlayStation 1, 2 i inne muzyczne
ARCADE
źródła gier video
RACING
Inne operacje
Aby
Naciśnij
Przywołać
nastawienia
własne
Kilkakrotnie P FILE aby wybrać
żądany numer nastawień
własnych.
Anulować
nastawienia
własne
Kilkakrotnie EFFECT ON/OFF
aż pojawi się „EFFECT OFF”.
21PL
Wybieranie efektu
otaczającego
Naciśnij SURROUND na urządzeniu.
Każde naciśnięcie przycisku zmieni
wyświetlenie następująco:
SURROUND ON (SURR)
Y
SURROUND OFF (wyłączona)
Wzmacnianie
dźwięku gier wideo
— Synchronizacja Gry
Konieczne jest podłączenie urządzenia do
gier wideo (zobacz „Podłączanie
komponentów opcjonalnych” na stronie 29).
Naciśnij GAME.
Wskazówki
• W trybie gotowości zestaw włączy się
automatycznie.
• GAME EQ zostanie wybrane automatycznie.
• Operacje te nie mogą zostać wykonane w Trybie
Oszczędzania Energii.
22PL
Miksowanie dźwięku
gry wideo z innym
źródłem dźwięku
— Miksowanie Gry
1
2
Wybierz żądane źródło dźwięku.
Naciśnij GAME MIXING na
urządzeniu.
(Z wyjątkiem modelu europejskiego)
Możesz śpiewać przy akompaniamencie po
podłączeniu opcjonalnego mikrofonu.
1
2
3
4
Uwaga
Jeżeli zaczniesz nagrywanie gdy włączone jest
Miksowanie Gry, anulowane zostanie Miksowanie
Gry. Aby nagrać zmiksowany dźwięk, naciśnij
GAME MIXING na urządzeniu po czynności 4 z
„Nagrywanie na taśmie ręcznie” na stronie 19, po
czym naciśnij REC PAUSE/START na
urządzeniu aby zacząć nagrywanie.
Przekręć MIC LEVEL na urządzeniu
na MIN, aby zmniejszyć poziom
kontrolny mikrofonu.
Podłącz opcjonalny mikrofon do MIC.
Zacznij odtwarzanie muzyki.
Wyreguluj głośność mikrofonu
przekręcając MIC LEVEL na
urządzeniu.
Po zakończeniu
Przekręć MIC LEVEL na urządzeniu na
MIN i odłącz mikrofon od MIC.
Wskazówki
Miksowanie i nagrywanie
dźwięku
• Wskaźnik GAME MIXING zapali się gdy
włączone zostanie Miksowanie Gry.
• Jeżeli Miksowanie Gry zostanie włączone,
pozostanie ono włączone jeśli włączone jest
zasilanie, nawet gdy zmienione zostanie źródło
dźwięku.
Możesz „miksować” dźwięki, odtwarzając
jeden komponent i śpiewając lub mówiąc do
mikrofonu (brak w wyposażeniu).
Zmiksowany dźwięk może zostać nagrany na
taśmie.
1
2
Regulowanie dźwięku
Za każdym naciśnięciem przycisku
poziom dźwięku gry zmieni się
cyklicznie w następującej kolejności:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Śpiewanie z
akompaniamentem
Przygotuj źródło, które chcesz
zmiksować. Następnie włóż taśmę
przeznaczoną do nagrywania do
magnetofonu B.
Naciśnij przycisk funkcji dla źródła, z
którego chcesz nagrać (np. CD).
Jeśli chcesz nagrać z TAPE A, naciskaj
kilkakrotnie TAPE A/B aż wybierzesz
TAPE A.
3
Naciśnij REC PAUSE/START na
urządzeniu.
Magnetofon B wejdzie w stan gotowości
do nagrywania.
Pulsuje „REC”.
ciąg dalszy
23PL
4
5
Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION na
urządzeniu, aby wybrać g dla
nagrania na jednej stronie. Wybierz
j (lub RELAY) aby nagrać na obu
stronach.
Naciśnij REC PAUSE/START na
urządzeniu i zacznij śpiewać, mówić
lub odtwarzać żądane źródło.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij x.
Wskazówki
• Jeżeli wystąpi akustyczne sprzężenie zwrotne
(pogłos), odsuń mikrofon od kolumn
głośnikowych lub zmień kierunek mikrofonu.
• Jeżeli chcesz nagrać swój głos tylko przez
mikrofon, możesz to zrobić wybierając funkcję
CD i nie odtwarzając płyty.
• Gdy wprowadzone zostają sygnały dźwiękowe o
wysokim poziomie, zestaw automatycznie
reguluje poziom nagrywania aby zapobiec
zniekształceniu nagranego sygnału dźwiękowego
(funkcja Automatycznej Regulacji Poziomu).
24PL
Programator
Zasypianie przy
muzyce
— Nocny Programator
Możesz nastawić zestaw na wyłączenie się po
upływie określonego czasu, dzięki czemu
możesz zasypiać przy muzyce.
Budzenie się przy
muzyce
— Codzienny Programator
Możesz obudzić się przy dźwiękach muzyki o
określonej porze. Upewnij się, że zegar jest
nastawiony (zobacz „Nastawianie zegara”
na stronie 9).
1
Naciśnij SLEEP.
* Zestaw automatycznie wyłączy się po 100
minutach albo gdy bieżąca płyta lub taśma
zakończą odtwarzanie.
2
Aby
Naciśnij
Sprawdzić pozostały
czas**
SLEEP jeden raz.
Zmienić czas
wyłączenia
Kilkakrotnie SLEEP aby
wybrać żądany czas.
Anulować funkcję
Nocnego
Programatora
Kilkakrotnie SLEEP aż
pojawi się „SLEEP OFF”.
3
** Nie możesz sprawdzić pozostałego czasu jeśli
wybrałeś „AUTO”.
4
Naciśnij CLOCK/TIMER SET aż
pojawi się „DAILY SET”.
Naciśnij ENTER.
Pojawi się „ON” i wskazanie godziny
zacznie pulsować.
5
Nastaw czas rozpoczęcia
odtwarzania.
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby
nastawić godzinę, potem naciśnij B.
Wskazanie minut zacznie pulsować.
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby
nastawić minuty, po czym naciśnij
ENTER.
Uwaga
Nie nastawiaj na „AUTO” podczas
Synchronizowanego Nagrywania na taśmę.
Wskazówka
Możesz używać Nocnego Programatora nawet jeśli
zegar nie jest nastawiony.
Naciśnij VOL +/– (lub przekręć
VOLUME regulator na urządzeniu)
aby nastawić głośność.
Programator
• CD: Włóż płytę. Aby rozpocząć od
określonej ścieżki, wykonaj program
(zobacz „Tworzenie własnego
programu” na stronie 12).
• Taśma: Włóż taśmę.
• Tuner: Nastaw na jedną z
wprowadzonych do pamięci stacji
(zobacz „Słuchanie radia” na
stronie 15).
Każde naciśnięcie przycisku zmieni
cyklicznie wyświetlenie minut (czas
wyłączenia) w następującej kolejności:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN
t … t 10MIN t OFF
Inne operacje
Przygotuj źródło dźwięku, które
chcesz odtwarzać.
6
Nastaw czas zatrzymania
odtwarzania w ten sam sposób jak w
czynności 5.
ciąg dalszy
25PL
7
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aż
pojawi się żądane źródło dźwięku.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmienia się cyklicznie jak
następuje:
Nagrywanie
programów radiowych
z programatorem
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Naciśnij ENTER.
Rodzaj programatora („DAILY”), czas
rozpoczęcia, czas zatrzymania i źródło
dźwięku pojawią się kolejno, po czym
powróci poprzednie wyświetlenie.
9
Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw.
Możesz wykonać nagranie z zapisanej w
pamięci stacji radiowej, z podaniem czasu
rozpoczęcia nagrania.
Aby nagrywać z programatorem, konieczne
jest zapisanie najpierw stacji radiowych w
pamięci (zobacz „Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci” na stronie 14) i
nastawienie zegara (zobacz „Nastawianie
zegara” na stronie 9).
1
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Sprawdzić
nastawienie
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie v
lub V aż pojawi się
„DAILY”, po czym
naciśnij ENTER.
Zmienić
Mastawienie
Zacznij od czynności 1.
Anulować
programator
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie v
lub V aż pojawi się
„TIMER OFF”, po czym
naciśnij ENTER.
2
3
4
Nastaw czas rozpoczęcia
nagrywania.
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby
nastawić godzinę, po czym naciśnij B.
Wskazanie minut zacznie pulsować.
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby
nastawić minuty, po czym naciśnij
ENTER.
5
Nastaw czas zakończenia nagrywania
w ten sam sposób jak w czynności 4.
Czas rozpoczęcia, czas zatrzymania i
zapisana w pamięci stacja, z której ma
być wykonane nagranie (np. „TUNER
FM 5”) pojawią się kolejno, po czym
powróci poprzednie wyświetlenie.
6
7
26PL
Naciskaj kilkakrotnie v lub V aby
wybrać „REC SET”, po czym naciśnij
ENTER.
Pojawi się „ON” i wskazanie godziny
zacznie pulsować.
Wskazówka
Zestaw włączy się na 15 sekund przed
nastawionym czasem.
Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
Pojawi się „DAILY SET”.
Uwagi
• Nie możesz jednocześnie włączyć Codziennego
Programatora i programatora nagrywającego.
• Jeżeli jednocześnie używasz Codziennego
Programatora i Nocnego Programatora, Nocny
Programator będzie miał pierwszeństwo.
• Jeżeli zestaw będzie włączony gdy nadejdzie
nastawiony czas, Codzienny Programator nie
włączy się.
Nastaw na jedną z wprowadzonych
do pamięci stacji (zobacz „Słuchanie
zapisanej w pamięci stacji” na
stronie 15).
Włóż taśmę przeznaczoną do
nagrywania do magnetofonu B.
Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Sprawdzić
nastawienie
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie v
lub V aż pojawi się „REC
SELECT”, po czym
naciśnij ENTER.
Zmienić
Mastawienie
Zacznij od czynności 1.
Anulować
programator
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie v
lub V aż pojawi się
„TIMER OFF”, po czym
naciśnij ENTER.
Uwagi
Wyłączanie
wyświetlenia
— Tryb Oszczędzania Energii
Wyświetlenie pokazowe (wyświetlenie i
przyciski zapalają się i migają nawet gdy
zestaw jest wyłączony) i wyświetlenie zegara
mogą zostać wyłączone aby zminimalizować
pobór mocy w stanie gotowości (Tryb
Oszczędzania Energii).
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY na
urządzeniu gdy zestaw jest wyłączony,
aż zniknie wyświetlenie pokazowe lub
wyświetlenie zegara.
Aby anulować Tryb Oszczędzania Energii
Naciśnij DISPLAY gdy zestaw jest
wyłączony. Za każdym naciśnięciem
przycisku wyświetlenie zmieni się cyklicznie
w następujący sposób:
Wyświetlenie pokazowe t Wyświetlenie
zegara* t Brak wyświetlenia (Tryb
Oszczędzania Energii)
Wyświetlenie
• Nie możesz jednocześnie włączyć Codziennego
Programatora i programatora nagrywającego.
• Gdy użyjesz programatora nagrywającego,
Codziennego Programatora i Nocnego
Programatora jednocześnie, Nocny Programator
będzie miał pierwszeństwo.
• Jeżeli zestaw będzie włączony gdy nadejdzie
nastawiony czas, programator nagrywający nie
włączy się.
• Głośność zostaje zredukowana do minimum
podczas nagrywania.
Wyświetlenie
* Zegar zostaje wyświetlony tylko wtedy, gdy jest
nastawiony.
Uwaga
Następujące operacje nie są możliwe w Trybie
Oszczędzania Energii.
– nastawianie zegara
– zmiana interwału strojenia AM (z wyjątkiem modeli
europejskich, bliskowschodnich i filipińskich)
– włączanie zestawu przez naciskanie przycisków
funkcji
Wskazówka
Programator działa też w Trybie Oszczędzania
Energii.
27PL
Odczytywanie na
wyświetlaczu
informacji o płycie
Sprawdzanie całkowitego
czasu odtwarzania i tytułów
(CD/MP3)
Naciśnij DISPLAY na urządzeniu w trybie
stop.
Możesz sprawdzić czas odtwarzania i
pozostały czas bieżącej ścieżki lub płyty.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
Sprawdzanie pozostałego
czasu i tytułów (CD/MP3)
x Gdy płyta CD jest w trybie Normalnego
Odtwarzania
Naciśnij DISPLAY na urządzeniu podczas
Normalnego Odtwarzania.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
Wyświetlenie TOC*1 lub całkowita liczba
albumów na płycie*2 lub całkowita liczba
ścieżek w bieżącym albumie*2 t Nazwa
albumu*2 t Wyświetlenie zegara (przez
osiem sekund) t Status efektu
*1
x W czasie odtwarzania CD
Wykorzystany czas bieżącej ścieżki t
Pozostały czas bieżącej ścieżki*1 t
Pozostały czas bieżącej płyty*2 t
Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund)
t Status efektu
*1
*2
„– –.– –” pojawi się podczas odtwarzania
programu, który zawiera ponad 20 ścieżek lub
trwa ponad 100 minut.
„– –.– –” pojawi się w trybie ALL DISCS lub w
trybie odtwarzania programu.
x W czasie odtwarzania MP3
Wykorzystany czas odtwarzania bieżącej
ścieżki t Pozostały czas bieżącej ścieżki*1
t Pozostały czas bieżącej płyty*2 t Tytuł
ścieżki*3 t Nazwa albumu t Wyświetlenie
zegara (przez osiem sekund) t Status
efektu
*1
*2
*3
28PL
„– –.– –” pojawi się podczas odtwarzania
programu, który zawiera ponad 20 ścieżek lub
trwa ponad 100 minut, albo zawiera ścieżki
audio MP3.
„– –.– –” pojawi się podczas odtwarzania ścieżek
audio MP3.
Gdy odtwarzasz ścieżkę ze znacznikiem ID3
wer. 1 (wer. 1.0 lub 1.1), znacznik ID3 pojawi
się. Znacznik ID3 wyświetla tylko informację o
tytule ścieżki.
*2
TOC = Table of Contents; spis Zawartości,
wyświetla numer bieżącej płyty, całkowitą liczbę
ścieżek na płycie oraz całkowity czas
odtwarzania płyty.
W wypadku płyt ze ścieżkami audio MP3, tytuły
albumów mogą nie być wyświetlane, zależnie od
trybu odtwarzania.
Uwagi
• Całkowity czas odtwarzania nie jest wyświetlany
dla płyt ze ścieżkami audio MP3.
• Oznacznik ID3 stosuje się tylko do wersji 1.
• Jeżeli odtwarzany plik MP3 posiada oznacznik
ID3, informacja oznacznika ID3 jest wyświetlana
jako tytuł ścieżki.
• W następującym wypadku wykorzystany czas
odtwarzania i pozostały czas ścieżki mogą nie
zostać dokładnie wyświetlone.
– Gdy odtwarzany jest plik MP3 z wykorzystaniem
VBR (zmiennej charakterystyki bitowej).
– Gdy wykonane jest szybkie przejście do przodu
lub do tyłu.
Zmiana iluminatora
Zasilania
Naciśnij ILLUMINATION na urządzeniu.
Za każdym naciśnięciem przycisku
iluminatora zasilania zmieni się cyklicznie w
następującej kolejności:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF (Brak wyświetlenia)
Komponenty opcjonalne
Podłączanie komponentów opcjonalnych
Aby rozbudować zestaw, możesz do niego podłączyć opcjonalne komponenty. Sprawdź
instrukcję obsługi każdego komponentu.
Opcjonalna konsola gier wideo
Z wyjścia audio i wideo konsoli gier wideo
ALBUM
Odbiornik TV
Do wejścia wideo odbiornika TV
ALBUM
Rekorder MD
Z wyjścia audio rekordera MD lub
magnetowidu
Rekorder MD lub magnetowid
A Gniazdo GAME INPUT VIDEO
C Gniazdo CD DIGITAL OUT
Użyj kabla wideo (brak w wyposażeniu) aby
podłączyć wyjście wideo opcjonalnej konsoli
gier wideo do tego gniazda.
Użyj optycznego przewodu cyfrowego
(kwadratowy, brak w wyposażeniu) aby
podłączyć wejście audio opcjonalnego
odtwarzacza MD do tego złącza. Możesz
wtedy nagrywać dźwięk cyfrowy z tego
zestawu.
B Gniazda GAME INPUT AUDIO L/R
Użyj przewodów audio (brak w
wyposażeniu) aby podłączyć wyjście audio
opcjonalnej konsoli gier wideo do tych
gniazd. Możesz wtedy wyprowadzić audio
przez ten zestaw.
Komponenty opcjonalne
Do gniazda wejścia cyfrowego
odtwarzacza MD
D Gniazda MD (VIDEO) IN
Użyj przewodów audio (brak w
wyposażeniu) aby podłączyć wyjście audio
opcjonalnego komponentu (rekorder MD
lub magnetowid) do tych gniazd. Możesz
wtedy wyprowadzić audio przez ten zestaw.
ciąg dalszy
29PL
E Gniazdo VIDEO OUT
Użyj kabla wideo (brak w wyposażeniu) aby
podłączyć wejście wideo odbiornika TV do
tego gniazda.
Uwagi
• Obraz z konsoli gier wideo może pojawić się na
ekranie odbiornika TV nawet jeśli zestaw jest
wyłączony.
• Informacje o efektach dźwiękowych gier video,
zobacz „Wybieranie efektu otaczającego” na
stronie 22.
• Jeśli naciśniesz GAME na urządzeniu gdy zestaw
jest wyłączony, zestaw włączy się, funkcja
przełączy się na GAME, a korektor również
przełączy się na GAME EQ.
• Jeżeli naciśniesz GAME na urządzeniu gdy
zestaw jest włączony, funkcja przełączy się na
GAME i korektor automatycznie przełączy się
na GAME EQ w taki sam sposób.
Słuchanie audio z
podłączonego
komponentu
Słuchanie z podłączonego
rekordera MD
1
Podłącz przewody audio.
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 29.
2
Naciśnij MD (VIDEO).
Zacznij odtwarzanie podłączonego
komponentu.
Słuchanie z podłączonego
magnetowidu
1
Podłącz przewody audio.
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 29.
2
Naciśnij MD (VIDEO).
Naciśnij i przytrzymaj MD (VIDEO) i
naciśniji ?/1. Przełączy to funkcję MD
na VIDEO. Gdy funkcja VIDEO będzie
aktywna, wystarczy nacisnąć MD
(VIDEO).
Uwagi
• Jeżeli nie możesz wybrać „MD” gdy naciskasz
MD (VIDEO), naciśnij ?/1 jednocześnie
przyciskając MD (VIDEO) gdy zestaw jest
włączony. „VIDEO” przełączy się na „MD”.
Aby powrócić do „VIDEO”, wykonaj tę samą
procedurę.
• Gdy podłączysz odtwarzacz VIDEO CD, nastaw
na „MD”.
30PL
Nagrywanie na
podłączonym
komponencie
Wykonanie cyfrowego nagrania
z CD na podłączony rekorder
MD
1
Podłącz opcjonalny kabel optyczny.
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 29.
2
Rozpocznij nagrywanie.
Sprawdź instrukcję obsługi
podłączonego komponentu.
Komponenty opcjonalne
31PL
Ogólne
W razie trudności
Problemy i środki
zaradcze
Jeżeli będziesz miał problemy z zestawem,
wykonaj to, co poniżej:
1
Sprawdź, czy przewód sieciowy i
przewody kolumn głośnikowych są
prawidłowo i solidnie podłączone.
2
Znajdź swój problem na poniższej liście
kontrolnej i podejmij wskazane kroki
zaradcze.
Jeżeli pomimo to problem pozostaje,
skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Gdy pulsuje wskaźnik ?/1
Natychmiast odłącz przewód sieciowy i
sprawdź następujące pozycje:
• Czy selektor napięcia jest nastawiony na
właściwe napięcie?
Sprawdź napięcie dla twojego regionu, po
czym upewnij się, że selektor napięcia jest
właściwie nastawiony.
• Czy nie ma krótkiego spięcia pomiędzy
przewodami + i – kolumn głośnikowych?
• Czy używasz tylko kolumn głośnikowych
przeznaczonych do tego zestawu?
• Czy nic nie zasłania otworów
wentylacyjnych z tyłu zestawu?
Po sprawdzeniu powyższych pozycji i
usunięciu ewentualnych problemów podłącz
z powrotem przewód sieciowy i włącz
zestaw. Jeżeli wskaźnik nadal pulsuje lub
jeśli przyczyna problemu nie została
znaleziona pomimo sprawdzenia wszystkich
pozycji powyżej, skonsultuj się z najbliższym
dealerem Sony.
Wyświetlenie zaczyna pulsować
natychmiast po podłączeniu przewodu
sieciowego, pomimo tego, że zestaw nie
został jeszcze włączony (zobacz czynność 5
z „Podłączanie elementów zestawu”
(strona 6)).
• Naciśnij DISPLAY na urządzeniu dwa razy
gdy zestaw jest wyłączony. Wyświetlenie
pokazowe znika.
Na wyświetlaczu pojawiło się „– –:– –”.
• Wystąpiła przerwa w dopływie prądu. Nastaw
zegar (strona 9) i ponownie wykonaj
nastawienia programatora (strony 26 i 27).
Nastawienie zegara/zaprogramowanie
radia/programator zostają anulowane.
• Wykonaj ponownie:
– „Nastawianie zegara” (strona 9)
– „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci”
(strona 14)
– „Sprawdzić nastawienie” (strona 26)
– „Nagrywanie programów radiowych z
programatorem” (strona 26)
Brak jest dźwięku.
• Naciśnij VOL +/– lub przekręć regulator
VOLUME na urządzeniu zgodnie z
kierunkiem zegara.
• Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone.
• Sprawdź podłączenia kolumn głośnikowych
(strona 6).
• Podczas nagrywania z programatorem brak
jest dźwięku.
Dźwięk dobiega z jednego kanału lub inna
głośność z lewego i prawego kanału.
• Umieść kolumny głośnikowe jak najbardziej
symetrycznie.
• Podłącz dostarczone kolumny głośnikowe.
Brak jest tonów niskich.
• Sprawdź czy gniazda + i – kolumn
głośnikowych są właściwie podłączone.
Występuje duży przydźwięk lub szumy.
• Odsuń zestaw od źródła zakłóceń.
• Podłącz zestaw do innego gniazda ściennego.
• Podłącz filtr szumów (dostępny w handlu) do
przewodu sieciowego.
Programator nie daje się nastawić.
• Nastaw ponownie zegar (strona 9).
32PL
Programator nie działa.
• Sprawdź nastawienie programatora i nastaw
prawidłowy czas (strony 26 i 27).
• Anuluj funkcję Nocnego Programatora
(strona 25).
Pilot nie działa.
• Usuń przeszkodę.
• Przysuń pilota bliżej zestawu.
• Skieruj pilota na czujnik zestawu.
• Wymień baterie (R6/rozmiar AA).
• Odsuń zestaw od źródła fluorescencyjnego
światła.
Występuje akustyczne sprzężenie zwrotne.
• Zmniejsz głośność.
• Odsuń mikrofon od kolumn głośnikowych lub
zmień kierunek mikrofonu.
Na ekranie odbiornika TV utrzymuje się
niewłaściwy kolor.
• Wyłącz raz odbiornik TV, następnie włącz
ponownie po upływie 15 do 30 minut. Jeżeli
kolor nadal jest zły, odsuń kolumny
głośnikowe od odbiornika TV.
Odtwarzacz CD/MP3
Taca płyty nie otwiera się i pojawiło się
„LOCKED”.
• Skontaktuj się z dealerem Sony lub
autoryzowanym serwisem Sony.
Taca płyty się nie zamyka.
• Połóż płytę właściwie.
• Zawsze zamykaj tacę przez naciśnięcie Z na
urządzeniu. Próby zamykania tacy przez
popychanie jej palcami mogą spowodować
problemy z odtwarzaczem.
Płyta nie daje się wyjąć.
• Nie jest możliwe wyjmowanie płyty podczas
Synchronizowanego Nagrywania z CD.
Naciśnij x aby anulować Synchronizowane
Nagrywanie CD, po czym naciśnij Z na
urządzeniu aby wyjąć płytę.
• Skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Dźwięk przeskakuje.
• Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 36).
• Wymień płytę.
• Spróbuj przenieść zestaw do miejsca bez
wibracji (np. na stabilny stojak).
• Spróbuj odsunąć kolumny głośnikowe od
zestawu, lub umieść je na oddzielnych
stojakach. Gdy słuchasz głośno odtwarzanej
muzyki z niskimi tonami, drgania kolumn
głośnikowych mogą być powodem
przeskakiwania dźwięku.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się od
pierwszej ścieżki.
• Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE na
urządzeniu aż znikną „PGM” i „SHUF”, aby
powrócić do Normalnego Odtwarzania.
Ścieżka audio MP3 nie może zostać
odtworzona.
• Nagranie nie zostało wykonane w formacie
ISO 9660 Level 1 lub Level 2, w rozszerzeniu
Joliet lub Romeo.
• Ścieżka audio MP3 nie posiada rozszerzenia
„.MP3”.
• Dane nie są zachowane w formacie MP3.
• Płyty zawierające pliki inne niż MPEG 1
Audio Layer-3 nie mogą być odtwarzane.
W razie trudności
Dźwięk z podłączonego źródła jest
zniekształcony.
• Jeżeli pojawi się „VIDEO” gdy naciśniesz MD
(VIDEO), przełącz wyświetlenie na „MD”
(zobacz „Słuchanie audio z podłączonego
komponentu” na stronie 30).
Odtwarzanie nie rozpoczyna się.
• Otwórz tacę płyty i sprawdź, czy płyta znajduje
się na tacy.
• Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 36).
• Wymień płytę.
• Włóż płytę, którą ten zestaw może odtworzyć
(strona 4).
• Połóż płytę właściwie.
• Połóż płytę na tacy stroną z etykietą
skierowaną do góry.
• Wyjmij płytę i wytrzyj z niej wilgoć, po czym
pozostaw zestaw włączony na kilka godzin,
aby wilgoć wyparowała.
• Naciśnij nN aby zacząć odtwarzanie.
Ścieżki audio MP3 są odtwarzane po
dłuższym czasie niż inne.
• Po odczytaniu przez zestaw wszystkich ścieżek
na płycie, odtworzenie może zabrać więcej
czasu niż zwykle, jeśli:
– liczba albumów lub ścieżek na płycie jest
bardzo duża.
– struktura organizacji albumów i ścieżek na
płycie jest bardzo skomplikowana.
ciąg dalszy
33PL
Tytuł albumu, tytuł ścieżki i oznacznik ID3
nie pojawiają się właściwie.
• Użyj płyty zgodnej z formatem ISO 9660
Level 1, Level 2, z rozszerzeniem Joliet lub
Romeo.
• Znacznik ID3 płyty nie jest wersji 1 (wer. 1.0
lub 1.1).
Tuner
Duży przydźwięk lub szumy/nie można
odbierać stacji („TUNED” lub „STEREO”
pulsują na wyświetleniu.).
• Nastaw właściwe pasmo i częstotliwość
(strona 14).
• Podłącz prawidłowo antenę (strona 7).
• Znajdź miejsce i pozycję, przy której odbiór
jest dobry, po czym ustaw ponownie antenę.
Jeżeli nie możesz uzyskać dobrego odbioru,
zalecane jest podłączenie dostępnej w
sprzedaży anteny zewnętrznej.
• Dostarczona antena przewodowa FM odbiera
sygnały całą swoją długością, dlatego pamiętaj
aby ją rozciągnąć do końca.
• Umieść anteny tak daleko od przewodów
kolumn głośnikowych jak tylko jest to
możliwe.
• Spróbuj wyłączyć znajdujące się w pobliżu
urządzenia elektryczne.
Stereofoniczny program FM nie jest
odbierany w stereo.
• Naciśnij FM MODE na urządzeniu aż pojawi
się „STEREO”.
Magnetofon
Taśma nie nagrywa ani nie odtwarza, lub
występuje obniżenie poziomu dźwięku.
• Głowice są brudne. Wyczyść je (strona 37).
• Głowice nagrywania/odtwarzania są
namagnesowane. Odmagnetyzuj je
(strona 37).
Taśma nie kasuje się kompletnie.
• Głowice nagrywania/odtwarzania są
namagnesowane. Odmagnetyzuj je
(strona 37).
Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie
dźwięku, lub dźwięk opada.
• Kabestany lub rolki dociskowe są
zanieczyszczone. Wyczyść je (strona 37).
Wzrastają szumy lub występuje obcinanie
dźwięku na wysokich częstotliwościach.
• Głowice nagrywania/odtwarzania są
namagnesowane. Odmagnetyzuj je
(strona 37).
Taśma nie nagrywa.
• Kaseta nie jest włożona. Włóż kasetę.
• Fiszka została usunięta z kasety. Zakryj otwór
po odłamanej fiszce taśmą samoprzylepną
(strona 37).
• Taśma została przewinięta do końca.
Jeżeli zestaw nadal nie działa
właściwie po wykonaniu
powyższych czynności, zresetuj
zestaw w następujący sposób:
1
2
3
4
Odłącz przewód sieciowy.
Podłącz z powrotem przewód sieciowy.
Naciśnij x, GROOVE i ?/1 jednocześnie.
Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw.
Zestaw został zresetowany do fabrycznych
nastawień. Wprowadź poprzednie,
wykonane przez siebie nastawienia, takie jak
stacje zapisane w pamięci, zegar i
programator.
34PL
Komunikaty
Jeden z poniższych komunikatów może
pojawić się lub pulsować na wyświetlaczu
podczas operacji.
CD/MP3
NO DISC
Nie ma płyty w odtwarzaczu lub włożona płyta
nie może być odtwarzana przez ten zestaw
(płyty takie jak DVD, VCD lub CD-ROM bez
ścieżek audio MP3, itp.).
OVER
Płyta doszła do końca podczas gdy naciskałeś
M w trakcie odtwarzania lub pauzy.
W razie trudności
35PL
O działaniu
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności
O napięciu operacyjnym
Przed rozpoczęciem używania zestawu sprawdź
czy napięcie operacyjne twojego zestawu jest
identyczne z napięciem w lokalnej sieci
elektrycznej.
O bezpieczeństwie
• Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda
ściennego, zestaw pozostaje podłączony do źródła
prądu, nawet jeśli sam zestaw jest wyłączony.
• Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Aby
odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę.
Nigdy nie ciągnij za przewód.
• Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostaną się
do środka, odłącz zestaw od sieci i przed
ponownym użyciem oddaj do sprawdzenia
specjalistom.
• Przewód sieciowy może zostać wymieniony
jedynie w upoważnionej stacji serwisu.
O wyborze miejsca
• Nie stawiaj zestawu w pozycji przechylonej.
• Nie stawiaj zestawu w następujących miejscach;
– Bardzo gorących lub zimnych
– Zakurzonych lub zanieczyszczonych
– Bardzo wilgotnych
– Poddawanych wibracjom
– Nasłonecznionych.
• Jeżeli powierzchnia, na której postawione
zostało urządzenie lub głośniki posiada specjalne
wykończenie (woskowe, olejowe, politura itp.),
należy wziąć pod uwagę, że mogą powstać plamy
lub odbarwienia.
O gromadzeniu się ciepła wewnątrz
• Chociaż zestaw rozgrzewa się podczas działania,
nie jest to usterką.
• Umieść zestaw w miejscu o dostatecznej
wentylacji aby zapobiec gromadzeniu się ciepła
wewnątrz zestawu.
• Jeżeli będziesz przez dłuższy czas używać
zestawu przy głośnym nastawieniu, temperatura
obudowy na górze, bokach i na spodzie znacznie
wzrośnie. Aby uniknąć oparzenia, nie dotykaj
obudowy.
• Aby nie dopuścić do usterki, nie zakrywaj
otworu wentylacyjnego wiatraka używanego do
chłodzenia.
36PL
• Jeżeli zestaw zostanie nagle przeniesiony z
zimnego miejsca w ciepłe, albo gdy znajduje się w
pomieszczeniu bardzo wilgotnym, może wystąpić
gromadzenie się wilgoci na soczewce wewnątrz
odtwarzacza CD. Jeśli to nastąpi, zestaw nie
będzie działać właściwie. Wyjmij płytę i zostaw
zestaw włączony na około godzinę, aż wilgoć
wyparuje.
• Wyjmij płytę przed przesuwaniem lub
przenoszeniem zestawu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące zestawu, skonsultuj się z najbliższym
dealerem Sony.
Uwagi dotyczące płyt
• Przed odtworzeniem wytrzyj płytę ściereczką.
Wycieraj płytę w kierunku od środka ku
brzegom.
• Nie wystawiaj płyt na światło słoneczne ani na
działanie źródeł ciepła takich jak przewody
ogrzewcze, nie zostawiaj także płyt w
samochodzie zaparkowanym na słońcu.
• Gdy używasz płyt, które na powierzchni etykiety
mają klej lub podobną lepką substancję, lub
które posiadają etykiety drukowane specjalnym
tuszem, może się zdarzyć, że płyta lub jej etykieta
mogą się przykleić do wewnętrznych części
urządzenia. Gdy to nastąpi, wyjęcie płyty może
się okazać niemożliwe, może to być także
przyczyną awarii urządzenia. Pamiętaj aby
sprawdzić przed użyciem, czy strona z etykietą
nie lepi się.
Następujące rodzaje płyt nie powinny być
używane:
– Płyty z wypożyczalni lub używane, z
przyklejonymi nalepkami, na których klej
wychodzi poza brzegi nalepki. Powierzchnia
nalepki jest lepka.
– Płyty, których etykiety drukowane są
specjalnym tuszem, lepiącym się przy
dotknięciu.
• Płyty o niestandardowych kształtach (np. w
kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy) nie mogą
być odtwarzane na tym urządzeniu. Próby
odtwarzania mogą uszkodzić urządzenie. Nie
używaj płyt tego rodzaju.
Czyszczenie obudowy
Czyść obudowę, panel i regulatory miękką
ściereczką lekko zwilżoną roztworem łagodnego
detergentu. Nie używaj ostrych myjek, proszku do
szorowania ani środków w rodzaju
rozcieńczalnika, benzenu lub alkoholu.
Aby zachować nagranie na taśmie
Aby zapobiec przypadkowemu nagraniu na już
nagranej taśmie, oderwij fiszkę kasety na stronie A
lub B jak pokazano.
Oderwij fiszkę
kasety
Jeżeli później przeznaczysz tę taśmę do
ponownego nagrania, wystarczy zaklejenie otworu
po fiszce taśmą samoprzylepną.
Przed włożeniem kasety do
magnetofonu
Wybierz luzy taśmy. Jeżeli tego nie uczynisz, taśma
może się zaplątać w mechanizm magnetofonu i
ulec uszkodzeniu.
Gdy używasz taśmy dłuższej niż
90 minut
Taśma jest bardzo elastyczna. Nie zmieniaj często
operacji na taśmie takich jak odtwarzanie,
zatrzymywanie oraz przewijanie. Taśma może się
zaplątać w mechanizm magnetofonu.
Czyszczenie głowic taśmy
Odmagnetyzowanie głowic taśmy
Odmagnetyzuj głowice taśmy i metalowe części,
które wchodzą w kontakt z taśmą po każdych 20 do
30 godzinach używania, wykorzystując do tego
oddzielnie sprzedawaną kasetę demagnetyzującą.
Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi kasety
demagnetyzującej.
Sekcja wzmacniacza
Model europejski:
MHC-RG660
Przednia kolumna głośnikowa
Wyjście mocy DIN (znamionowe):
160 + 160 watów
(6 omów przy 1 kHz,
DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia):
200 + 200 watów
(6 omów przy 1 kHz,
10% THD)
Wydawana moc muzyczna (odniesienia):
400 + 400 watów
(6 omów przy 1 kHz,
10% THD)
Inne modele:
MHC-RG660
Poniższe zmierzone pod napięciem 120, 127, 220,
240 V 50/60 Hz
Wyjście mocy DIN (znamionowe):
160 + 160 watów
(6 omów przy 1 kHz,
DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia):
200 + 200 watów
(6 omów przy 1 kHz,
10% THD)
MHC-RG550
Poniższe zmierzone pod napięciem 120, 127, 220,
240 V 50/60 Hz
Wyjście mocy DIN (znamionowe):
115 + 115 watów
(6 omów przy 1 kHz,
DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia):
140 + 140 watów
(6 omów przy 1 kHz,
10% THD)
Dodatkowe informacje
Czyść głowice taśmy po każdych 10 godzinach
używania. Pamiętaj aby oczyścić głowice taśmy
przed wykonaniem ważnego nagrania lub po
odtworzeniu starej taśmy. Użyj oddzielnie
sprzedawanej kasety czyszczącej na sucho lub na
mokro. Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi
kasety czyszczącej.
Dane techniczne
ciąg dalszy
37PL
Wejścia
MD (VIDEO) IN L/R (gniazda fono):
napięcie 450/250 mV,
impedancja 47 kiloomów
GAME INPUT AUDIO L/R (gniazda fono):
napięcie 250 mV,
impedancja 47 kiloomów
GAME INPUT VIDEO (gniazdo fono):
1Vp-p, 75 omów
MIC (gniazdko mikrofonowe) (z wyjątkiem
modelu europejskiego): czułość 1 mV,
impedancja 10 kiloomów
Wyjścia
PHONES (gniazdo mini stereo):
akceptuje słuchawki
8 omów lub więcej
VIDEO OUT (gniazdo fono):
maks. poziom wyjścia
1Vp-p, nierównoważne,
synchr. negatywna,
impedancja obciążenia
75 omów
SPEAKER:
akceptuje impedancję od
6 do 16 omy
SURROUND SPEAKER (Tylko MHC-RG660):
akceptuje impedancję
24 omy
Sekcja odtwarzacza CD
System
System płyty
kompaktowej i
cyfrowego audio
Laser
Laser
półprzewodnikowy
(λ=780 nm)
Trwanie emisji: ciągła
Odpowiedź częstotliwościowa
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Długość fali
780 – 790 nm
Stosunek sygnału do szumu
Ponad 90 dB
Zakres dynamiczny
Ponad 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(kwadratowe gniazdo złącza optycznego, płyta
tylna)
Długość fali
660 nm
Wyjście
–18 dBm
38PL
Sekcja magnetofonu
System rekordingu
Pasmo przenoszenia
Kołysanie i drżenie
4-ścieżkowy 2-kanałowy,
stereofoniczny
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
przy użyciu kaset Sony
TYPE I
±0,15% W. szczytowa
(IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. szczytowa
(DIN)
Sekcja tunera
FM stereo, tuner superheterodynowy FM/AM
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia
Antena
Złącza anteny
87,5 – 108,0 MHz
Antena przewodowa FM
75 omów
nierównoważnych
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Sekcja tunera AM
Zakres strojenia
Model latynoamerykański:
530 – 1 710 kHz
(przy interwale strojenia
ustawionym na 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(przy interwale strojenia
ustawionym na 9 kHz)
Modele europejskie, bliskowschodnie i filipińskie:
531 – 1 602 kHz
(przy interwale strojenia
ustawionym na 9 kHz)
Inne modele:
530 – 1 710 kHz
(przy interwale strojenia
ustawionym na 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(interwał strojenia
nastawiony na 9 kHz)
Antena
Antena ramowa AM
Złącza anteny
Złącza anteny
zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 450 kHz
Kolumna głośnikowa
Przednia kolumna głośnikowa SS-RG665 dla
MHC-RG660/RG550
System głośników
3-drożny, 3-częściowy,
rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik sub-niskotonowy:
15 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik niskotonowy: 15 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy
Nominalna impedancja 6 omów
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 240 × 363 ×
290 mm
Masa
W przybliż. 4,7 kg netto
każda kolumna
Kolumna dźwięku otaczającego SS-RS660
dla MHC-RG660
System głośników
3-drożny, 3-częściowy,
rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik super-wysokotonowy:
2 cm śr., typ kopułowy
Nominalna impedancja 24 omy
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 195 × 325 ×
225 mm
Masa
W przybliż. 2,3 kg netto
każda kolumna
Zasilanie
Model europejski:
230 V prądu zmiennego,
50/60 Hz
Model argentyński:
220 V prądu zmiennego,
50/60 Hz
Model meksykański:
127 V prądu zmiennego,
60 Hz
Model dla Arabii Saudyjskiej:
120 – 127/220 lub
230 – 240 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
Regulowane
przełącznikiem napięcia
Inne modele:
120 V, 220 V lub
230 – 240 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
Regulowane
przełącznikiem napięcia
190 watów
0,35 watów (w Trybie
Oszczędzania Energii)
Inne modele:
MHC-RG660:
190 watów
MHC-RG550:
135 watów
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 280 × 325 ×
407 mm
Masa
Model europejski:
HCD-RG660:
W przybliż. 10,0 kg
Inne modele:
HCD-RG660:
W przybliż. 11,0 kg
HCD-RG550:
W przybliż. 9,0 kg
Dostarczone akcesoria: Pilot zdalnego
sterowania (1)
Baterie (2)
Antena ramowa AM (1)
Antena przewodowa FM
(1)
Podkładki pod kolumny
głośnikowe
MHC-RG660 (16)
MHC-RG550 (8)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
Dodatkowe informacje
Ogólne
Pobór mocy
Model europejski:
MHC-RG660:
39PL
Lista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami
Numer na ilustracji
r
Wykorzystanie strony
Wykorzystaj tę stronę do lokalizacji przycisków i
innych części zestawu, które występują w tekście.
TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23)
R
Nazwa przycisku/części
R
Strona z opisem
Urządzenie główne
OPIS PRZYCISKÓW
KOLEJNOŚĆ
ALFABETYCZNA
40PL
A–L
M–Z
ALBUM + qj (11, 12)
ALBUM – wf (11, 12)
CD ed (8, 10, 12, 18, 19)
CD SYNC wk (18)
CLEAR*1 wk (13)
Czujnik zdalnego sterowania
3
DIRECTION wk (17, 18, 19,
24)
DISC 1 – 3 8 (11, 12)
DISC SKIP/EX-CHANGE 9
(10, 11, 12)
DISPLAY 2 (16, 27, 28)
EDIT wk (19)
EFFECT ON/OFF qa (21)
ENTER qs (9, 12, 14, 21, 25,
26)
FM MODE wk (16)
GAME wl (22, 30)
GAME EQ qd (21)
GAME MIXING wk (23)
Gniazda GAME INPUT
AUDIO L/R wd (29)
Gniazdo GAME INPUT
VIDEO ws (29)
Gniazdo MIC*2 wa (23)
Gniazdo PHONES ql
GROOVE qd (20, 34)
ILLUMINATION wj (28)
Iluminator zasilania 5 (28)
Magnetofon A wg (17)
Magnetofon B qh (17, 18, 19,
23)
MD (VIDEO) e; (30)
MIC LEVEL*2 w; (23)
MOVIE EQ qd (21)
MUSIC EQ qd (21)
P FILE qf (21)
PLAY MODE wk (10, 12, 17)
REC PAUSE/START wk (18,
19, 23)
Regulator VOLUME qk (25)
REPEAT wk (12)
SURROUND wk (22)
SURR SS MODE*3 wk (20)
Taca płyty 7 (10)
TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23)
TUNER/BAND es (14, 15, 19)
TUNER MEMORY wk (14)
Wyświetlacz 4
?/1 (zasilanie) 1 (7, 15, 26, 30,
32, 34)
X (pauza) 6 (11, 18)
Z (wyrzucanie) 0 (10)
V/v/B/b qd (9, 25)
PUSH Z (magnetofon B)
(wyrzucanie) qg (17)
x (zatrzymanie) qj (11, 18, 19,
24, 34)
M+ (przewijanie w przód) qj
(11, 14, 18)
> (przejście do przodu) qj
(11, 14, 18)
hH (odtwarzanie) wf (11,
17)
–m (przewijanie w tył) wf (11,
14, 18)
. (przejście do tyłu) wf (11,
14, 18)
Z PUSH (magnetofon A)
(wyrzucanie) wh (17)
*1
*2
*3
Tylko MHC-RG550
Z wyjątkiem modelu
europejskiego
Tylko MHC-RG660
12 3 45 6 7 8
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
9
q;
qa
qs
ALBUM
ALBUM
wa
w;
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
Pilot zdalnego sterowania
KOLEJNOŚĆ
ALFABETYCZNA
OPIS PRZYCISKÓW
?/1 (zasilanie) 4 (7, 15, 26,
32)
m/M (przewijanie w tył/w
przód) 5 (11, 18)
./> (przejście do tyłu/do
przodu) 5 (11, 18)
nN (odtwarzanie) 5 (11,
17)
X (pauza) 5 (11, 18)
x (zatrzymanie) 5 (11, 18, 19,
24)
v/V/b/B qs (9, 25)
P–Z
A–O
P FILE qd (21)
PRESET EQ qg (21)
PRESET –/+ 5 (14, 15)
SLEEP 1 (25)
TAPE A/B 8 (17, 18, 19, 23)
TUNER/BAND qh (14, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (14, 16)
VOL +/– 7 (25)
ALBUM – qk (11, 12)
ALBUM + ql (11, 12)
CD qj (10, 12, 18, 19)
CLEAR 5 (13)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(26, 27)
CLOCK/TIMER SET 3 (9,
25, 26)
D. SKIP 6 (11, 12)
EFFECT ON/OFF qa (21)
ENTER qf (9, 12, 14, 21, 25,
26)
GAME q; (22, 30)
MD (VIDEO) 9 (30)
1 2 34
6
ql
7
qk
qj
qh
qg
qf
qd
8
9
Dodatkowe informacje
5
0
qa
qs
41PL
Sony Corporation Printed in China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement