Sony XVM-H65 Operating Instructions


Add to My manuals
104 Pages

advertisement

Sony XVM-H65  Operating Instructions | Manualzz

3-254-963-32 (1)

Headrest Monitor

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

GB

DE

FR

IT

NL

Wichtig!

Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.

XVM-H65

2003 Sony Corporation

2

Table of contents

Welcome! .............................................................................................................................. 4

Precautions ........................................................................................................................... 5

Attaching and detaching the monitor .............................................................................. 7

Location of controls ............................................................................................................ 8

Operation

Selecting the input source ................................................................................................ 10

Setting the screen mode ................................................................................................... 11

Changing the display settings ......................................................................................... 12

Adjusting the volume ....................................................................................................... 14

Connections

Installation diagram ......................................................................................................... 15

Connection diagram ......................................................................................................... 16

Additional Information

Maintenance ...................................................................................................................... 18

Specifications ..................................................................................................................... 20

Troubleshooting ................................................................................................................ 21

3

4

Welcome!

Thank you for purchasing the Sony Headrest Monitor.

• PAL or NTSC colour system compatible

• Full, Zoom, and Widezoom screen modes available, in addition to the normal screen mode.

• The low reflection liquid crystal panel reduces the glare from outside lighting sources.

• Adjustable brightness control, according to lighting conditions

• Backlight dimmer control produces sharp contrast image, free from reversed or blurred colours.

• 2 Audio/Video inputs and 1 Audio/Video output are provided for connecting a video player, video game, and an additional monitor.

• 7.5 V DC output is provided for connecting PS one

®

.

• Built-in infrared transmitter for cordless headphones (optional)

• MV Interface is provided for single cable connection (AV signal to XVM, supplies power to MV-101 (optional)).

• Headphone jack is provided for connecting wired headphones (optional).

*

“PS one” is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.

Precautions

To avoid the risk of serious injury or accident, read the following precautions before installing and operating the unit.

On safety

Comply with your local traffic rules and regulations.

• While driving

- The driver must not watch or operate the monitor. It may lead to distraction and cause an accident.

- The driver must not use the headphones. It may lead to distraction and cause an accident.

Park the car in a safe place when the driver watch and operate the monitor, or use headphones.

• After installing

- Take care not to bump your head against the unit when getting up from the back seat.

- Take extra care not to wind the wire of the headphones around your neck avoiding injury or suffocation in the event of a sudden movement of the vehicle.

- Keep small articles out of the reach of children.

On installation

• Installing this unit requires technical expertise.

This unit should be installed by a qualified technician or service personnel.

• If you try to install this unit by yourself, do it properly, referring to the installation and wiring diagrams in this operating manual. Improper installation may result in fire or electric shock.

• Before installation, be sure to turn the ignition switch to the OFF position or take the key out.

Installing this unit with the ignition on may cause battery drain or a short circuit.

• Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank or electric wiring when installing this unit. This can cause a fire. If you drill a hole in car panels, make sure that any hidden car parts will not be damaged.

• Do not use any nuts or bolts for safety devices such as steering linkage, fuel supply or braking systems. This can cause a fire or an accident.

• Take care to prevent cords and wires from getting tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.

continue to next page

t

5

6

Where to install

Before installing this unit, please check your local traffic rules and regulations.

Do not install this unit where:

- It will obstruct the driver’s view.

- It will obstruct the operation of the airbag system.

- It will obstruct the operation of the vehicle, especially the steering wheel, shift lever, or brake pedal.

- A driver or passengers may injure themselves when getting into or out of the car.

If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Before installing

Make sure that the POWER SELECT switch is set to the correct position.

A

* : If your car has an accessory position on the ignition key.

B : If your car has no accessory position on the ignition key.

*

A

is the factory preset position.

When the POWER SELECT switch is set to

B

Press

(POWER)

on the monitor to turn on.

The monitor does not turn on by pressing

(POWER)

on the card remote commander.

Note

Be sure to turn off the monitor after driving your car.

To turn off the monitor, follow the operations below:

– Press

(POWER)

on the monitor.

– Press

(POWER)

on the card remote commander.

If the power is left on, it will cause battery drain.

POWER SELECT switch

A

B

Attaching and detaching the monitor

Detaching the monitor from the case

Note

Be careful not to pull out the cable too much when detaching the monitor from the case.

1

Insert a plastic card between the case and the top of the monitor.

The catches are released, and you can detach the monitor from the case.

Catches

Plastic card

2

Pull out the Monitor cable on the rear while pressing

1

.

1

Monitor cable

Attaching the monitor to the case

Set the monitor to the case securely until you hear click sound.

7

Location of controls

Monitor

8

1

Receptor for the card remote commander/Transmitter for the cordless headphones

2

IR ON/OFF button

*

Press to turn on or off the transmitter for the cordless headphones.

3

POWER button

4

Monitor cable connector

5

POWER SELECT switch

For details, refer to page 6.

*

If interference occurs while using several cordless headphones

If several monitors are installed, and used simultaneously, interference may occur. In this case, press

(IR on/off)

on the unit to turn off the transmitter for the cordless headphones, and use wired headphones instead.

Card remote commander RM-X122

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

For the monitor operations:

1

ATT button

Press to quickly attenuate the volume.

2

VOL (volume) +/– buttons

Press to adjust the volume.

3

INPUT button

Press to select the input source.

4

POWER button

5

MENU button

Press to adjust the various display settings.

6

MODE button

Press to change the screen mode.

7

V

/

v

buttons

Press to select the desired item.

For DVD operations:

When a Sony mobile DVD player is connected to this unit, you can control the basic functions with the card remote commander.

8

V

/

v

(ALBUM +/–) buttons

9

TOP MENU button

0

MENU button

qa

O

button

qs

.

/

>

buttons

qd m

/

M

(

qf

B

/

b

buttons

qg

LIST button

qh

SET UP button

qj

ENTER button

qk

DISPLAY button

ql u

button

) buttons

w;

OFF button

wa

SUBTITLE button

ws

AUDIO button

• For function details, refer to the operating instructions supplied with the

DVD player.

• Sony DVD changer DVX-100 is not controllable with this card remote commander.

Tip

Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page

18).

9

10

Operation

Selecting the input source

You can select the input source and colour system.

POWER

INPUT

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

POWER

1

Press

(POWER)

.

The power is turned on.

Tip

If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, and the POWER

SELECT switch is set to the

B

position, the monitor does not turn on by pressing

(POWER)

on the card remote commander (page 6).

2

Press

(INPUT)

to select the desired input source.

Each time you press (INPUT) , the indication changes in the following sequence:

B

VIDEO 1

B

VIDEO 2

B

VIDEO 3

*

*

To select the connected Sony DVD player MV-101

Press

(INPUT)

repeatedly to select “VIDEO 3.”

3

Press

V

or

v

to select PAL or NTSC colour system.

Press either button while the source indication (such as “VIDEO 1”) is displayed.

When NTSC Video is selected

VIDEO1

NTSC

When PAL Video is selected

VIDEO1

PAL

Setting the screen mode

In addition to the normal mode, full, zoom, and widezoom modes are also available.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM +

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MODE

Press

(MODE)

repeatedly.

The current mode is displayed on the screen first.

Each time the button is pressed, the screen mode swiches in the following sequence:

Normal (regular)

An image with an aspect ratio of 4 to 3 (regular image).

Full

An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and right edges of the screen.

Widezoom

An image with an aspect ration of 4 to 3, with only the left and right sides of the image being enlarged to fill the screen.

Zoom

An image with an aspect ratio of 4 to 3 enlarged to the left and right edges of the screen, with the overflowing parts (top and bottom) cut off to fill the screen.

The screen mode is set after 5 seconds without pressing (MODE) .

Tip

Images may appear coarse-grained when viewed in the zoom mode.

11

Changing the display settings

You can adjust the display settings manually if the display is hard to see from the position where you are seated.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

MENU

1

Press

(MENU)

.

The “Picture” screen appears.

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

The setting value of the item selected appears in this area.

Each time you press (MENU) , the setting screen changes in the following sequence:

B

Picture

B

Brightness

B

Color

B

Hue

*

B

Dimmer

Menu Off

b

Blue Back

b

Mode

b

Video Adjust

*

Appears only when the NTSC colour system is selected.

2

Press

V

or

v

to adjust to the desired setting.

When “Picture” is selected When “Brightness” is selected

12

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

Press

v

to decrease the contrast

n

Press

V

to increase the contrast

Brightness 32

Press

Vv

, or MENU.

Press

v

to darken the picture

n

Press

V

to brighten the picture

When “Color” is selected

Color 32

Press

Vv

, or MENU.

Press

v

for less colour intensity

n

Press

V

for more colour intensity

When “Dimmer” is selected

When “Hue” is selected

*

1

Hue CTR

Press

Vv

, or MENU.

*

2

Press

v

to decrease the saturation

n

Press

V

to increase the saturation

When “Video Adjust” is selected

Dimmer; On

Press

Vv

, or MENU.

When this function is set to on, the brightness of the screen will be adjusted automatically.

When “Mode” is selected

Video Adjust;

Reset

Press

Vv

, or MENU.

“Picture”, “Brightness”, “Color”,

“Hue” and “Dimmer” settings will be reset to the factory preset level.

When “Blue Back” is selected

Mode; Zoom

Press

Vv

, or MENU.

Blue Back; On

Press

Vv

, or MENU.

“Normal,” “Full,” “Zoom,” or

“Widezoom” can be set as the screen mode. For details, refer to page 11.

The blue background screen appears when no signal, or a weak signal is received. When a continuously weak video signal is received, the blue background may flicker. If this occurs, set to off.

*

1

*

2

“Hue” is adjustable only when the NTSC colour system is selected.

“CTR” appears only when is in the center of the bar.

13

Adjusting the volume

You can adjust the volume of the wired headphones and the connected equipment with the supplied card remote commander.

ATT

VOL+/–

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

Press

(VOL)

(+) or

(VOL)

(–) on the card remote commander.

Quickly attenuating the sound

Press

(ATT)

on the card remote commander.

ATT On

14

To restore the previous volume level

Press (ATT) again.

Connecting headphones

There is an output jack (mini phono plug) for wired headphones on the connection box. Adjust the volume using (VOL) (+) or (VOL) (–) on the card remote commander.

Using cordless headphones

You can use infrared cordless headphones, MDR-IF0140 (optional) with the unit.

Please refer to the operating instructions for MDR-IF0140.

Notes

• The volume of the cordless headphones cannot be adjusted with the supplied card remote commander. Use the volume control on the cordless headphones.

• For your safety, do not use the headphones while driving your car.

• Do not leave the headphones in a place subject to direct sunlight, or in a high temperature.

• If the cordless headphones are used while exposed to direct sunlight, sensitivity of the infrared receptor may deteriorate, and inferior quality sound may result.

• If interference occurs while using several cordless headphones, press

(IR on/off)

on the unit to turn off the transmitter for the cordless headphones, and use wired headphones instead.

Connections

Installation diagram

Refer to the installation diagram and ask a qualified technician for the installation of the unit.

Front Left speaker

Tweeter

Left

Headrest

Monitor

Head unit

Tweeter

Right

Front Right speaker

Headrest

Monitor

Sony mobile DVD player

DVX-11A, MV-101

Rear Left speaker

Subwoofer

Rear Right speaker

Be sure to securely fasten all equipment to the car chassis, etc., to prevent them moving while your car is in motion.

Note

All equipment other than one Headrest

Monitor and one Connection Box is optional.

Notes on the locations for PS one

®

Do not set PS one

®

:

— on a dashboard, or in a place subject to direct sunlight.

— in a place near magnetic source such as magnets, speakers and a TV/Monitor.

— on an unstable or uneven surface.

— in a place subject to excessive vibration.

— in a place subject to excessive dust or dirt.

— in poorly ventilated or humid place.

— in a place to subject to temperature extremes (below 5˚C or above 35˚C).

Refer to the operating instructions supplied to PS one

®

.

15

Connection diagram

Refer to the connection diagram for the proper connections.

You can make connections shown in

A

area. Please ask a qualified technician for the other connections.

Headrest Monitor XVM-H65

(6.5-inch wide colour LCD

Monitor)

Connection box

XA-113

(optional)

Headrest Monitor

XVM-H65 (optional)

Monitor cable

(5 m) (optional)

Connection box XA-113

Audio L/R/

Video Input 1

Front:

7.5 V (max 2 A) DC Output

(for PS one

®

)

Rear:

Headphone jack

(stereo mini)

Audio L/R/

Video Input 2

22 Pin connector

DVD (MV) connector

*

1

4 Pin Power connector

Remote Signal

(IR) Output

*

2

Audio L/R/

Video Outputs

16

*

1

*

2

DVD (MV) connector is only for MV-101. For details, refer to the Installation/Connections manual supplied with MV-101.

Not applicable to the Sony DVD changer DVX-100

Monitor cable

(5 m)

RCA pin cord

(optional)

Connection box

XA-113

Black

GND (1 m)

To a metal surface of the car chassis

Black

GND (1 m)

Yellow

Back-up (5 m)

Fuse (8 A)

Filter box

Red

ACC (5 m)

Fuse (1 A)

Blue/White striped

POWER REM (5 m)

Max. supply current 0.3 A

4 Pin Power connector

To car battery

(12 V)

To ignition switch

(ACC position)

To a power amplifier

Precautions on PS one

®

• Be sure to fasten PS one

®

in a safe place securely.

• For your safety, do not use PS one

® while driving your car.

• Make sure that the operating voltage of PS one

®

is 7.5 V. Other voltages may cause malfunction, or damage PS one

®

.

To Remote Signal

(IR) Output To Audio L/R/Video Input To 7.5 V DC Output

Remote

Commander

Signal receiver cord (5m)

(Stereo Mini jack)

RCA pin cord

(optional)

AV Cable

(integrated audio/video)

(optional)

DC-DC cord

(3 m)

Sony mobile DVD player DVX-11A (optional)

PS one

®

(optional)

*

“PS one” is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.

17

Additional Information

Maintenance

Fuse replacement

When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse.

If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.

1 c

2

Warning

Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.

Replacing the lithium battery

Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.)

When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.

+ side up

c

18

Notes on lithium battery

• Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.

• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

• Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.

• Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.

WARNING

Battery may explode if mistreated.

Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.

About the liquid crystal display (LCD) panel

Do not press on the LCD panel on the unit as doing so can distort the picture or cause a malfunction. The picture may become unclear, or the LCD panel may be damaged.

Notes on cleaning

— Clean the LCD panel with a slightly damp soft cloth.

— Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray.

• Do not use the unit in temperatures under 5 °C or over 45 °C.

• If your car was parked in a cold or hot place, the picture may not be clear. The monitor is not damaged. The picture will become clear after the temperature in your car becomes normal.

Some stationary blue or red dots may appear on the monitor.

These are called bright spots, and can happen with any LCD.

The LCD panel is highly sophisticated, and more than 99.99 % of the segments used in the panel are flawless. However, there is a possibility that less than 0.01 % of the segments are defective and may not light up properly.

19

20

Specifications

Monitor

System Liquid crystal colour display

Drive system TFT-LCD active matrix system

Picture size 6.5 inches wide screen (16:9)

144

×

77 mm, 163 mm

(w

/ h, d)

Picture segment

336,960 (w 1440

×

h 234) dots

Power requirements

Mass

12 V DC car battery

(negative ground)

Current drain Approx. 700 mA

Dimensions 164

×

103

×

29 mm

(w/h/d)

Operating temperature

5 °C – 45 °C

Approx. 370 g

Connection box XA-113

A/V Output

Output Impedance: less than 220

Output Level: less than 100 pF

0 dBs ±0.3 dB

(0.775 V rms)

Video:

A/V Input

×

2

(Vol Max)

75

1Vp-p

Input Impedance: more than 10 K

Ω less than 1000 pF

Input Level: ±1.3 dBs +0/–0.3 dB

Video:

(0.775 V rms)

75

1 Vp-p

DC output 7.5 V (max 2 A)

Dimensions 150

×

42

×

80 mm

(w/h/d)

Mass 250 g

Card remote commander RM-X122

Power requirements

CR2025 lithium battery

Operable range

Approx. 2.5 m

Dimensions 52

×

125

×

10 mm

(w/h/d)

Mass Approx. 40 g

(including batteries)

Supplied accessories

Connection box XA-113 (1)

Card remote commander RM-X122

(with supplied battery) (1)

Power supply cord (1)

DC-DC cord (3 m) (1)

Stereo Mini Plug-to-Plug cable (5 m) (1)

Monitor cable (5 m) (1)

Collar (1)

Operating Instructions (1)

Optional accessories

DVD player DVX-11A, MV-101

Cordless headphones MDR-IF0140

PS one

®

Design and specifications are subject to change without notice.

Troubleshooting

The following checklist will help you solve problems you may encounter with your unit.

Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.

General

No picture

Good picture, but no sound

Dotted lines or stripes

•The power cord or battery has been disconnected.

•The fuse has blown.

Press the

(VOL)

(+) or

(ATT)

on the card remote commander.

This may be caused by local interference such as a car engine or motorcycle. Adjust the antennas for minimum interference.

The cord has been disconnected. Connect the cord securely.

No picture when you connect the optional equipment

Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.

No response when pressing the buttons on the card remote commander

The battery may be exhausted.

21

2

Inhalt

Willkommen! ....................................................................................................................... 4

Sicherheitsmaßnahmen ...................................................................................................... 5

Anbringen und Abnehmen des Monitors ....................................................................... 7

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........................................................ 8

Betrieb

Auswählen der Eingangsquelle ...................................................................................... 10

Einstellen des Bildschirmmodus .................................................................................... 11

Ändern der Anzeigeeinstellungen ................................................................................. 12

Einstellen der Lautstärke ................................................................................................. 14

Anschlüsse

Installationsdiagramm ..................................................................................................... 15

Anschlussdiagramm ......................................................................................................... 16

Weitere Informationen

Wartung .............................................................................................................................. 18

Technische Daten .............................................................................................................. 20

Störungsbehebung ............................................................................................................ 21

3

4

Willkommen!

Danke, dass Sie sich für den Kopfstützenmonitor von Sony entschieden haben.

• Die Farbsysteme PAL und NTSC werden unterstützt.

• Zusätzlich zum normalen Bildschirmmodus stehen die Modi Vollbild, Zoom und

Breitbild-Zoom zur Verfügung.

• Der LCD-Bildschirm zeichnet sich durch einen besonders geringen Reflexionsgrad aus, so dass das Bild auch bei hellem Umgebungslicht fast blendfrei zu sehen ist.

• Die Helligkeit lässt sich je nach Umgebungslicht einstellen.

• Die Hintergrundbeleuchtung lässt sich per Dimmer automatisch regeln, so dass kontrastreiche Bilder ohne verfälschte oder verschwommene Farben erzielt werden.

• 2 Audio-/Videoeingänge und 1 Audio-/Videoausgang zum Anschließen eines

Videowiedergabegeräts, einer Videospielekonsole und eines zusätzlichen Monitors stehen zur Verfügung.

• Ein 7,5-V-Gleichstromausgang zum Anschließen einer PS one

®

steht zur

Verfügung.

• Ein integrierter Infrarotsender für schnurlose Kopfhörer (gesondert erhältlich) ist vorhanden.

• MV-Schnittstelle steht für Verbindung mit einzelnem Kabel zur Verfügung (AV-

Signal an XVM, Stromversorgung an MV-101 (gesondert erhältlich)).

• Zum Anschließen von Kabelkopfhörern (gesondert erhältlich) steht eine

Kopfhörerbuchse zur Verfügung.

*

„PS one“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc.

Sicherheitsmaßnahmen

Um das Risiko schwerer Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie vor dem

Installieren und vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte die folgenden

Sicherheitsmaßnahmen.

Sicherheit

Beachten Sie die örtlichen Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr.

• Während der Fahrt

- Der Fahrer darf weder auf den Monitor schauen noch ihn bedienen. Andernfalls könnte er abgelenkt werden und einen Unfall verursachen.

- Der Fahrer darf keine Kopfhörer tragen. Andernfalls könnte er abgelenkt werden und einen Unfall verursachen.

Parken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort, wenn der Fahrer auf den Monitor schauen, ihn bedienen oder Kopfhörer aufsetzen möchte.

• Nach der Installation

- Achten Sie darauf, den Kopf nicht am Gerät anzustoßen, wenn Sie vom Rücksitz aufstehen.

- Achten Sie ganz besonders darauf, sich das Kabel der Kopfhörer nicht so um den

Hals zu legen, dass es bei einer plötzlichen Bewegung des Fahrzeugs zu

Verletzungen oder Erstickung kommen kann.

- Bewahren Sie kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Installation

• Zum Installieren dieses Geräts sind technische Kenntnisse erforderlich. Dieses Gerät muss von qualifzierten Technikern oder Kundendienstfachleuten installiert werden.

• Wenn Sie versuchen, dieses Gerät selbst zu installieren, gehen Sie genau nach den Installationsanweisungen und Anschlussdiagrammen in dieser

Bedienungsanleitung vor. Bei unsachgemäßer

Installation besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.

• Stellen Sie vor dem Installieren unbedingt den

Zündschlüssel in die Position OFF oder ziehen

Sie den Schlüssel ab. Wenn Sie dieses Gerät bei eingeschalteter Zündung installieren, wird der

Batterie möglicherweise Strom entzogen oder ein Kurzschluss kann auftreten.

• Achten Sie bei der Installation dieses Geräts darauf, keine elektrischen oder sonstigen Leitungen oder Kabel irgendwelcher Art oder den Treibstofftank zu beschädigen. Andernfalls besteht Feuergefahr. Wenn

Sie an Fahrzeugteilen Bohrungen anbringen, vergewissern Sie sich, dass keine verdeckten

Fahrzeugteile beschädigt werden.

• Bringen Sie keine Schrauben, Bolzen oder Muttern an sicherheitsrelevanten Teilen wie Lenksäule,

Benzinleitung oder Bremssystem an. Andernfalls besteht Feuer- oder Unfallgefahr.

• Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt werden können.

Fortsetzung auf der nächsten Seite

t

5

6

Installationsort

Bevor Sie dieses Gerät installieren, informieren Sie sich bitte über die örtlichen

Regeln und Bestimmungen für den Straßenverkehr.

Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der

- es dem Fahrer die Sicht versperrt.

- die Funktionstüchtigkeit der Airbags beeinträchtigt wird.

- es Sie beim Fahren des Fahrzeugs hindert. Achten Sie besonders darauf, dass das Lendrad, der Schalthebel und das Bremspedal nicht blockiert werden.

- sich der Fahrer oder andere Insassen beim Ein- oder

Aussteigen daran verletzen können.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-

Händler.

Vorbereitungen

Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter POWER

SELECT in der richtigen Position befindet.

A

*

: Wenn Ihr Fahrzeug über ein Zündschloss mit

Zubehörposition verfügt.

B

: Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit

Zubehörposition verfügt.

*

Werkseitig ist der Schalter auf

A

gestellt.

Wenn der Schalter POWER SELECT auf

B

steht

Schalten Sie den Monitor mit (POWER) am Monitor ein.

Der Monitor lässt sich nicht mit (POWER) auf der

Kartenfernbedienung einschalten.

Hinweis

Schalten Sie den Monitor nach der Fahrt bitte unbedingt aus.

Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Monitor auszuschalten:

– Drücken Sie

(POWER)

am Monitor.

– Drücken Sie

(POWER)

auf der Kartenfernbedienung.

Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wird der Autobatterie

Strom entzogen.

Schalter

POWER SELECT

A

B

Anbringen und Abnehmen des Monitors

Abnehmen des Monitors vom Gehäuse

Hinweis

Ziehen Sie das Kabel nicht zu weit heraus, wenn Sie den Monitor vom Gehäuse abnehmen.

1

Führen Sie zwischen dem Gehäuse und der Oberkante des Monitors eine

Kunststoffplatte ein.

Die Verriegelungen lösen sich und Sie können den Monitor vom Gehäuse abnehmen.

Verriegelungen

Kunststoffplatte

2

Drücken Sie

1

und lösen Sie das Monitorkabel an der Rückseite.

1

Monitorkabel

Anbringen des Monitors am Gehäuse

Setzen Sie den Monitor in das Gehäuse ein, bis er mit einem Klicken einrastet.

7

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

Monitor

8

1

Empfänger für die

Kartenfernbedienung/Sender für schnurlose Kopfhörer

2

Taste IR ON/OFF

*

Zum Ein- und Ausschalten des

Senders für die schnurlosen

Kopfhörer.

3

Taste POWER

4

Anschluss für Monitorkabel

5

Schalter POWER SELECT

Einzelheiten dazu finden Sie auf

Seite 6.

*

Wenn es bei mehreren schnurlosen Kopfhörern zu Interferenzen kommt

Wenn mehrere Monitore installiert sind und gleichzeitig verwendet werden, kann es zu

Interferenzen kommen. Drücken Sie in diesem Fall

(IR on/off)

am Gerät, um den Sender für die schnurlosen Kopfhörer auszuschalten, und verwenden Sie Kabelkopfhörer.

Kartenfernbedienung RM-X122

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

Zum Steuern des Monitors:

1

Taste ATT

Zum schnellen Dämpfen der

Lautstärke.

2

Tasten VOL (Lautstärke) +/– buttons

Zum Einstellen der Lautstärke.

3

Taste INPUT

Zum Auswählen der Eingangsquelle.

4

Taste POWER

5

Taste MENU

Zum Vornehmen verschiedener

Einstellungen für die Anzeige.

6

Taste MODE

Zum Ändern des Bildschirmmodus.

7

Tasten

V

/

v

Zum Auswählen der gewünschten

Option.

Zum Steuern eines DVD-Players:

Wenn Sie einen tragbaren DVD-Player von Sony an dieses Gerät anschließen, können Sie die Grundfunktionen mit der Kartenfernbedienung ausführen.

8

Tasten

V

/

v

(ALBUM +/–)

9

Taste TOP MENU

0

Taste MENU

qa

Taste

O qs

Tasten

.

/

> qd

Tasten

m

/

M

(

qf

Tasten

B

/

b qg

Taste LIST

qh

Taste SET UP

)

qj

Taste ENTER

qk

Taste DISPLAY

ql

Taste

u w;

Taste OFF

wa

Taste SUBTITLE

ws

Taste AUDIO

• Einzelheiten zu den Tastenfunktionen schlagen Sie bitte in der mit dem DVD-

Player gelieferten Bedienungsanleitung nach.

• Der DVD-Wechsler DVX-100 von Sony lässt sich mit dieser Kartenfernbedienung nicht steuern.

Tipp

Informationen zum Austauschen der Batterien finden Sie unter „Austauschen der

Lithiumbatterie“ (Seite 18).

9

10

Betrieb

Auswählen der Eingangsquelle

Sie können die Eingangsquelle und das Farbsystem auswählen.

POWER

INPUT

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM +

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

POWER

1

Drücken Sie

(POWER)

.

Das Gerät schaltet sich ein.

Tipp

Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt und der Schalter POWER SELECT auf

B

gestellt ist, lässt sich der Monitor nicht mit

(POWER)

auf der Kartenfernbedienung einschalten (Seite 6).

2

Wählen Sie mit

(INPUT)

die gewünschte Eingangsquelle aus.

Mit jedem Tastendruck auf (INPUT) wechselt die Anzeige folgendermaßen:

B

VIDEO 1

B

VIDEO 2

B

VIDEO 3

*

*

So wählen Sie den DVD-Player MV-101 von Sony aus (sofern angeschlossen)

Drücken Sie mehrmals

(INPUT)

und wählen Sie „VIDEO 3“.

3

Wählen Sie mit der Taste

V

oder

v

das Farbsystem PAL oder NTSC aus.

Drücken Sie eine dieser Tasten, während die Eingangsquelle (wie z. B.

„VIDEO 1“) angezeigt wird.

Wenn NTSC-Video ausgewählt wird

VIDEO1

NTSC

Wenn PAL-Video ausgewählt wird

VIDEO1

PAL

Einstellen des Bildschirmmodus

Zusätzlich zum normalen Bildschirmmodus stehen die Modi Vollbild, Zoom und

Breitbild-Zoom zur Verfügung.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MODE

Drücken Sie mehrmals

(MODE)

.

Der aktuelle Modus wird zuerst auf dem Bildschirm angezeigt.

Mit jedem Tastendruck wechselt der Bildschirmmodus in folgender Reihenfolge:

Normal

Das Bildseitenverhältnis beträgt 4:3 (normales Bild).

Full (Vollbild)

Bilder mit einem

Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten Bildschirmrand vergrößert.

Widezoom (Breitbild-Zoom)

Bilder mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 werden nur links und rechts vergrößert, so dass sie den Bildschirm ausfüllen.

Zoom

Bilder mit einem

Bildseitenverhältnis von 4:3 werden bis zum linken und rechten

Bildschirmrand vergrößert. Am oberen und unteren Rand wird der

überstehende Bildteil abgeschnitten.

Der Bildschirmmodus wird eingestellt, wenn Sie (MODE) 5 Sekunden lang nicht drücken.

Tipp

Im Zoommodus erscheinen die Bilder eventuell grobkörnig.

11

Ändern der Anzeigeeinstellungen

Sie können die Anzeigeeinstellungen manuell anpassen, wenn das Bild von Ihrer

Sitzposition aus schlecht zu sehen ist.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MENU

1

Drücken Sie

(MENU)

.

Der Bildschirm „Picture“ wird angezeigt.

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

Der für die ausgewählte Option eingestellte Wert wird in diesem

Bereich angezeigt.

Mit jedem Tastendruck auf (MENU) wechselt der Einstellbildschirm in folgender

Reihenfolge:

B

Picture

(Bild)

B

Brightness

(Helligkeit)

B

Color

(Farbe)

B

Hue

*

(Farbton)

B

Dimmer

(Bildschirmhelligkeit)

Menu Off

(Menü aus)

b

Blue Back

b

(Blauer Hintergrund)

Mode

(Modus)

b

Video Adjust

(Bildeinstellung)

b

*

Wird nur angezeigt, wenn das Farbsystem NTSC ausgewählt ist.

2

Nehmen Sie mit

V

oder

v

die gewünschte Einstellung vor.

Wenn „Picture“ ausgewählt ist Wenn „Brightness“ ausgewählt ist

12

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

Mit

v

schwächen

Sie den

Kontrast ab.

n

Mit

V

verstärken

Sie den

Kontrast.

Brightness 32

Press

Vv

, or MENU.

Mit

v

wird das Bild dunkler.

n

Mit

V

wird das Bild heller.

Wenn „Color“ ausgewählt ist Wenn „Hue“ ausgewählt ist

*

1

Color 32

Press

Vv

, or MENU.

Mit

v

wird die

Farbintensität

n

verringert.

Mit

V

wird die

Farbintensität verstärkt.

Wenn „Dimmer“ ausgewählt ist

Hue

CTR

Press

Vv

, or MENU.

*

2

Mit

v

wird die

Farbsättigung verringert.

n

Mit

V

wird die

Farbsättigung erhöht.

Wenn „Video Adjust“ ausgewählt ist

Dimmer; On

Press

Vv , or MENU.

Wenn diese Option auf „On“ gesetzt ist, wird die Helligkeit des

Bildschirms automatisch eingestellt.

Wenn „Mode“ ausgewählt ist

Video Adjust;

Reset

Press

Vv

, or MENU.

Die Einstellungen für „Picture“,

„Brightness“, „Color“, „Hue“ und

„Dimmer“ werden auf die werkseitigen

Standardwerte zurückgesetzt.

Wenn „Blue Back“ ausgewählt ist

Mode; Zoom

Press

Vv

, or MENU.

Blue Back; On

Press

Vv

, or MENU.

Sie können „Normal“, „Full“,

„Zoom“ oder „Widezoom“ als

Bildschirmmodus auswählen.

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite

11.

Ein blauer Hintergrund wird angezeigt, wenn ein schwaches oder gar kein Signal empfangen wird.

Wenn kontinuierlich ein schwaches

Videosignal empfangen wird, flimmert der blaue Hintergrund möglicherweise. Schalten Sie den blauen Hintergrund in diesem Fall aus.

*

1

*

2

„Hue“ lässt sich nur einstellen, wenn das Farbsystem NTSC ausgewählt ist.

„CTR“ wird nur angezeigt, wenn sich in der Mitte des Balkens befindet.

13

Einstellen der Lautstärke

Sie können die Lautstärke der Kabelkopfhörer und der angeschlossenen Geräte über die mitgelieferte Kartenfernbedienung einstellen.

ATT

ATT

VOL+/–

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM +

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

Drücken Sie

(VOL)

(+) oder

(VOL)

(–) auf der Kartenfernbedienung.

Schnelles Dämpfen des Tons

Drücken Sie

(ATT)

auf der Kartenfernbedienung.

14

ATT On

So stellen Sie wieder die vorherige Lautstärke ein

Drücken Sie

(ATT)

erneut.

Anschließen von Kopfhörern

An der Anschlussdose befindet sich eine Ausgangsbuchse (Mini-Cinchstecker) für

Kabelkopfhörer. Stellen Sie die Lautstärke mit (VOL) (+) oder (VOL) (–) auf der

Kartenfernbedienung ein.

Verwenden schnurloser Kopfhörer

Sie können mit dem Gerät schnurlose Infrarot-Kopfhörer (MDR-IF0140, gesondert erhältlich) verwenden. Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung zu den

MDR-IF0140 nach.

Hinweise

• Die Lautstärke der schnurlosen Kopfhörer lässt sich nicht mit der mitgelieferten

Kartenfernbedienung steuern. Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler an den schnurlosen Kopfhörern.

• Verwenden Sie Kopfhörer aus Sicherheitsgründen nicht beim Fahren.

• Lassen Sie Kopfhörer nicht an Orten liegen, an denen sie direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind.

• Wenn die schnurlosen Kopfhörer direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, verringert sich möglicherweise die Empfindlichkeit des Infrarotempfängers und die Tonqualität kann sich verschlechtern.

• Wenn es bei Verwendung von schnurlosen Kopfhörern zu Interferenzen kommt, drücken

Sie

(IR on/off)

am Gerät, um den Sender für die schnurlosen Kopfhörer auszuschalten, und verwenden Sie Kabelkopfhörer.

Anschlüsse

Installationsdiagramm

Ziehen Sie das Installationsdiagramm heran bzw. lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Techniker installieren.

Lautsprecher vorne links

Hochtonlautsprecher links

Hauptgerät

Kopfstützenmonitor

Hochtonlautsprecher rechts

Lautsprecher vorne rechts

Kopfstützenmonitor

Mobiler DVD-Player

DVX-11A, MV-101 von Sony

Lautsprecher hinten links

Tiefsttonlautsprecher

Lautsprecher hinten rechts

Befestigen Sie unbedingt alle Geräte an der Autokarosserie usw., damit sie während der Fahrt nicht verrutschen.

Hinweis

Alle Teile außer einem Kopfstützenmonitor und einer Anschlussdose sind gesondert erhältlich.

Hinweise zur Installation der PS one

®

Installieren Sie die PS one

®

nicht an folgenden Orten:

— auf dem Armaturenbrett oder an einem

Ort, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

— in der Nähe einer Quelle magnetischer

Felder wie Magneten, Lautsprechern oder einem Fernsehgerät/Monitor.

— auf einer instabilen oder unebenen

Oberfläche.

— an einem Ort, der starken

Erschütterungen ausgesetzt ist.

— an einem Ort mit übermäßig viel Staub oder Schmutz.

— an einem schlecht belüfteten oder feuchten Ort.

— an einem Ort, der extremen

Temperaturen ausgesetzt ist (unter 5 °C bzw. über 35 °C).

Nähere Informationen finden Sie in der

Bedienungsanleitung zur PS one

®

.

15

Anschlussdiagramm

Dem Anschlussdiagramm entnehmen Sie bitte die richtigen Anschlüsse.

Sie können die Anschlüsse im Bereich

A

vornehmen. Lassen Sie die übrigen

Anschlüsse bitte von einem qualifizierten Techniker vornehmen.

Kopfstützenmonitor

XVM-H65 (6,5-Zoll-LCD-

Breitbild-Farbmonitor)

Anschlussdose

XA-113

(gesondert erhältlich)

Kopfstützenmonitor

XVM-H65

(gesondert erhältlich)

Monitorkabel (5 m)

(gesondert erhältlich)

Anschlussdose XA-113

Audio L/R/

Videoeingang 1

Vorderseite:

Gleichstromausgang (7,5 V, max. 2 A) für PS one

®

Kopfhörerbuchsen

(Stereominibuchse)

Rückseite:

22-poliger Anschluss

Audio L/R/

Videoeingang 2

DVD (MV)-Anschluss

*

1

16

4-poliger

Stromanschluss

Fernbedienungssignalausgang

(Infrarot)

*

2

Audio L/R/

Videoausgänge

*

1

*

2

DVD (MV)-Anschluss ist nur für den MV-101 geeignet. Einzelheiten dazu finden Sie in der mit dem MV-101 gelieferten Installations-/Anschlussanleitung.

Nicht für den DVD-Wechsler DVX-100 von Sony

Monitorkabel

(5 m)

Cinchkabel

(gesondert erhältlich)

Anschlussdose

XA-113

Schwarz

GND (1 m) an eine

Metalloberfläche des

Fahrzeuggehäuses

Schwarz

GND (1 m)

Gelb Zusatzleitung (5 m)

Sicherung 8 A

Filterbox

Rot

ACC (5 m)

Sicherung 1 A

Blauweiß gestreift

POWER REM (5 m)

Max. Versorgungsstrom 0,3 A

4-poliger Stromanschluss an Autobatterie

(12 V) an Zündschloss

(Zubehörposition) an einen

Endverstärker

Sicherheitsmaßnahmen für die PS one

®

• Befestigen Sie die PS one

®

unbedingt gut an einer sicheren Stelle.

• Verwenden Sie die PS one

®

aus

Sicherheitsgründen nicht beim Fahren.

• Die Betriebsspannung der PS one

®

muss

7,5 V betragen. Bei anderen

Spannungen kann es zu Fehlfunktionen kommen oder die

PS one

®

kann beschädigt werden.

an Fernbedienungssignalausgang

(Infrarot) an Audio L/R/Videoeingang an 7,5-V-Gleichstromausgang

Kabel zum

Empfangen von

Fernbedienungssignal

(5 m)

(Stereominibuchse)

Cinchkabel

(gesondert erhältlich)

AV-Kabel

(Audio/video integriert)

(gesondert erhältlich)

Gleichstrom-

Gleichstrom-

Kabel (3 m)

Mobiler DVD-Player DVX-11A von Sony

(gesondert erhältlich)

PS one

®

(gesondert erhältlich)

*

„PS one“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc.

17

Weitere Informationen

Wartung

Austauschen der Sicherung

Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.

1 c

2

Achtung

Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-

Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.

Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.

Austauschen der Lithiumbatterie

Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.

Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der

Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-

Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder

Explosionsgefahr.

Mit der Seite + nach oben

c

18

Hinweise zur Lithiumbatterie

• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.

• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und anschlüssen sicherzustellen.

• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.

• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem

Kurzschluss führen.

ACHTUNG

Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren.

Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer

Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben

Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Hinweis zum LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)

Drücken Sie nicht auf den LCD-Bildschirm des Geräts. Andernfalls kann es zu

Bildverzerrungen oder anderen Fehlfunktionen kommen. Das Bild kann unscharf werden oder der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden.

Hinweise zur Reinigung

— Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch.

— Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatiksprays.

• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5 °C oder über 45 °C.

• Wenn Ihr Auto in sehr warmer oder sehr kalter Umgebung geparkt war, ist das

Bild unter Umständen verschwommen. Das ist keine Fehlfunktion des Monitors.

Sobald sich die Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird auch das Bild wieder scharf.

Auf dem Monitor können unbewegliche blaue oder rote Punkte erscheinen.

Solche so genannten Lichtpunkte können bei allen LCD-Bildschirmen auftreten.

Der LCD-Bildschirm ist ein hochmodernes, technisches Gerät. Der Anteil der korrekt angezeigten, effektiven Bildpunkte liegt bei über 99,99 %. Es besteht jedoch die

Möglichkeit, dass bis zu 0,01 % der Bildpunkte ausfallen und nicht korrekt angezeigt werden.

19

20

Technische Daten

Monitor

System Flüssigkristallfarbbildschirm

Anzeigesteuerung

TFT-LCD-Aktivmatrix

Bildgröße 6,5 Zoll-Breitbildschirm (16:9)

144

×

77 mm, 163 mm

(B/H, D)

Bildelemente 336.960 Punkte

(B: 1440 x H: 234)

Betriebsspannung

Autobatterie mit 12 V

Gleichstrom (negative

Stromentnahme

Erdung) ca. 700 mA

Abmessungen 164

×

103

×

29 mm

(B/H/T)

Betriebstemperatur

Gewicht

5 °C – 45 °C ca. 370 g

Anschlussdose XA-113

A/V-Ausgang

Ausgangsimpedanz: weniger als 220

Ω weniger als 100 pF

Ausgangspegel: 0 dBs ±0,3 dB

(0,775 V effektiver

Mittelwert)

Video:

A/V-Eingang

×

2

(maximale Lautstärke)

75

1 Vp-p

Eingangsimpedanz: mehr als 10 K

Ω weniger als 1000 pF

Eingangspegel: ±1,3 dBs +0/–0,3 dB

(0,775 V effektiver

Video:

Mittelwert)

75

1 Vp-p

Gleichstromausgang 7,5 V (max. 2 A)

Abmessungen 150

×

42

×

80 mm

Gewicht

(B/H/T) ca. 250 g

Kartenfernbedienung RM-X122

Stromversorgung

CR2025-Lithiumbatterie

Reichweite ca 2,5 m

Abmessungen 52

×

125

×

10 mm

Gewicht

(B/H/T) ca. 40 g

(einschl. Batterien)

Mitgeliefertes Zubehör

Anschlussdose XA-113 (1)

Kartenfernbedienung RM-X122

(mit mitgelieferter Batterie) (1)

Stromversorgungskabel (1)

Gleichstrom-Gleichstrom-Kabel (3 m) (1)

Kabel mit Stereoministecker-Stecker (5 m) (1)

Monitorkabel (5 m) (1)

Umrandung (1)

Bedienungsanleitung (1)

Sonderzubehör

DVD-Player DVX-11A, MV-101

Schnurlose Kopfhörer MDR-IF0140

PS one

®

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Störungsbehebung

Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.

Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.

Allgemeines

Kein Bild

Gutes Bild, kein Ton

Gepunktete Linien oder

Streifen

•Das Netzkabel wurde gelöst oder die Verbindung zur

Batterie besteht nicht mehr.

•Die Sicherung ist durchgebrannt.

Drücken Sie (VOL) (+) oder (ATT) auf der

Kartenfernbedienung.

Dies kann auf lokale Störquellen wie Automotoren oder

Motorräder zurückgehen. Richten Sie die Antenne so aus, dass die Störungen möglichst gering ausfallen.

Das Kabel wurde getrennt. Schließen Sie das Kabel korrekt an.

Kein Bild, nach Anschluss von

Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder

ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.

Keine Reaktion beim Drücken von Tasten auf der

Kartenfernbedienung

Die Batterie ist möglicherweise erschöpft.

21

2

Table des matières

Félicitations ! ........................................................................................................................ 4

Précautions .......................................................................................................................... 5

Installation et retrait du moniteur .................................................................................... 7

Emplacement des commandes ......................................................................................... 8

Fonctionnement

Sélection de la source ....................................................................................................... 10

Réglage du mode écran .................................................................................................... 11

Modification des réglages de l’affichage ....................................................................... 12

Réglage du volume ........................................................................................................... 14

Raccordements

Schéma d’installation ....................................................................................................... 15

Schéma de raccordement ................................................................................................. 16

Informations complémentaires

Entretien ............................................................................................................................. 18

Caractéristiques techniques ............................................................................................. 20

Dépannage ......................................................................................................................... 21

3

4

Félicitations !

Merci d’avoir fait l’acquisition du moniteur d’appuie-tête Sony.

• Compatible avec les systèmes couleur PAL et NTSC

• En plus du mode écran normal, les modes plein écran, image agrandie (zoom) et grand écran (Widezoom) sont disponibles.

• Panneau d’affichage à cristaux liquides à faible coefficient de réflexion minimisant les reflets de sources lumineuses.

• Luminosité réglable en fonction des conditions d’éclairage

• Gradateur de rétroéclairage offrant des images à contraste marqué, sans inversion de couleurs et sans flou.

• 2 entrées audio/vidéo et 1 sortie audio/vidéo sont fournies pour raccorder un magnétoscope, une console de jeux et un moniteur supplémentaire.

• Une sortie 7,5 V CC est fournie pour raccorder une console PS one

®

.

• Emetteur infrarouge intégré pour les casques sans fil (en option).

• Une interface MV est fournie pour le raccordement d’un câble unique (signal AV transmis vers XVM, alimentation du MV-101 (en option)).

• Prise casque pour les casques avec fil (en option).

*

« PS one » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.

Précautions

Pour éviter tout risque de blessure grave ou d’accident, lisez les précautions suivantes avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.

A propos de la sécurité

Conformez-vous au code de la route de votre pays.

• Pendant la conduite

- Le conducteur ne doit pas regarder ni utiliser le moniteur. En effet, cela peut le distraire et provoquer un accident.

- Le conducteur ne doit pas utiliser de casque. En effet, cela peut le distraire et provoquer un accident.

Garez votre voiture en lieu sûr pour regarder le moniteur ou utiliser un casque.

• Une fois l’installation terminée

- Prenez garde à ne pas vous cogner la tête contre l’appareil lorsque vous vous levez du siège arrière.

- Faites particulièrement attention à ne pas enrouler le cordon du casque autour du cou pour éviter toute blessure ou suffocation en cas de mouvement soudain du véhicule.

- Tenir les petites pièces hors de la portée des enfants.

A propos de l’installation

• L’installation de l’appareil nécessite des connaissances techniques approfondies.

Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié.

• Si vous tentez vous-même d’installer l’appareil, faites-le en vous référant aux schémas d’installation et de raccordement du mode d’emploi. Une installation incorrecte risque de provoquer un incendie ou une électrocution.

• Avant de procéder à l’installation, assurez-vous de régler le contact de la voiture sur OFF ou d’ôter la clé. L’installation de l’appareil avec le moteur en marche risque de décharger la batterie ou de provoquer un court-circuit.

• Prenez garde à ne pas endommager les conduits, les buses, le réservoir ou les fils électriques lors de l’installation de l’appareil. Cela pourrait provoquer un incendie. Si vous percez un trou dans les panneaux intérieurs de la voiture, assurez-vous de n’endommager aucune pièce cachée.

• N’utilisez aucune vis ni aucun écrou réservés aux dispositifs de sécurité, tels que la tringlerie de direction, le circuit d’alimentation en carburant ou le dispositif de freinage. Ceci pourrait provoquer un incendie ou un accident.

• Prenez garde à ne pas emmêler les cordons et les fils dans une partie mobile des rails de siège.

Suite à la page suivante

t

5

6

Lieu d’installation

Avant d’installer l’appareil, consultez la réglementation en vigueur dans votre région.

N’installez pas l’appareil à un endroit où :

- Il risque de gêner la visibilité du conducteur ;

- Il risque d’entraver l’utilisation du coussin de sécurité gonflable ;

- Il risque d’entraver l’utilisation du véhicule, notamment le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein ;

- Le conducteur et les passagers risquent de se blesser en entrant ou en sortant de la voiture.

Pour toute question ou problème relatif à votre appareil et dont vous n’avez pas la solution dans ce manuel, veillez consulter le revendeur Sony le plus proche.

Avant l’installation

Assurez-vous que le commutateur POWER SELECT est réglé

à la bonne position.

A *

: Si le contact de votre véhicule dispose d’une position accessoires.

B

: Si le contact de votre véhicule ne dispose pas d’une position accessoires.

*

A

est la position préréglée par défaut.

Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé à

B

Appuyez sur l’interrupteur

(POWER)

du moniteur, afin de le mettre sous tension.

Le moniteur ne s’allume pas si vous appuyez sur

(POWER) de la mini-télécommande.

Remarque

Assurez-vous de mettre le moniteur hors tension lorsque vous quittez votre véhicule.

Pour mettre le moniteur hors tension, procédez comme suit :

– Appuyez sur l’interrupteur

(POWER)

du moniteur.

– Appuyez sur l’interrupteur

(POWER)

de la mini-télécommande.

Si le moniteur est laissé sous tension, la batterie se déchargera.

Commutateur

POWER SELECT

A

B

Installation et retrait du moniteur

Pour retirer le moniteur du coffret

Remarque

Prenez garde de ne pas tirer excessivement le câble lorsque vous retirez le moniteur du coffret.

1

Insérez une carte en plastique entre le coffret et le haut du moniteur.

Les pattes sont déverrouillées et vous pouvez alors retirer le moniteur du coffret.

Pattes

Carte en plastique

2

Tirez le câble situé à l’arrière du moniteur tout en appuyant sur

1

.

1

Câble du moniteur

Pour installer le moniteur sur le coffret

Placez correctement le moniteur sur le coffret jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

7

Emplacement des commandes

Moniteur

8

1

Récepteur pour la minitélécommande/Emetteur pour les casques sans fil

2

Touche IR ON/OFF

*

Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’émetteur pour les casques sans fil.

3

Touche POWER

4

Connecteur du câble du moniteur

5

Commutateur POWER SELECT

Reportez-vous à la page 6 pour plus d’informations.

*

Si des interférences se produisent lors de l’utilisation de plusieurs casques sans fil

Des interférences risquent de se produire si vous installez plusieurs moniteurs et que vous les utilisez simultanément. Dans ce cas, appuyez sur

(IR on/off)

sur l’appareil pour désactiver l’émetteur pour les casques sans fil et utilisez des casques avec fil.

Mini-télécommande RM-X122

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

Fonctionnement du moniteur :

1

Touche ATT

Appuyez pour atténuer rapidement le volume.

2

Touches VOL (volume) +/–

Appuyez sur ces touches pour régler le volume.

3

Touche INPUT

Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source.

4

Touche POWER

5

Touche MENU

Appuyez sur cette touche pour régler les divers paramètres d’affichage.

6

Touche MODE

Appuyez sur cette touche pour changer le mode écran.

7

Touches

V

/

v

Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner le paramètre souhaité.

Opérations liées aux DVD :

Lorsqu’un lecteur DVD portable Sony est raccordé à cet appareil, vous pouvez contrôler les fonctions de base à l’aide de la mini-télécommande.

8

Touches

V

/

v

(ALBUM +/–)

9

Touche TOP MENU

0

Touche MENU

qa

Touche

O qs

Touches

.

/

> qd

Touches

m

/

M

(

qf

Touches

B

/

b qg

Touche LIST

qh

Touche SET UP

qj

Touche ENTER

qk

Touche DISPLAY

ql

Touche

u w;

Touche OFF

wa

Touche SUBTITLE

ws

Touche AUDIO

)

• Pour de plus amples informations sur les fonctions, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD.

• Cette mini-télécommande ne peut pas contrôler le changeur de DVD Sony

DVX-100.

Conseil

Pour les directives de remplacement de la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » (page 18).

9

10

Sélection de la source

Vous pouvez sélectionner la source d’entrée et le système couleur.

POWER

INPUT

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

POWER

1

Appuyez sur

(POWER)

.

L’appareil se met sous tension.

Conseil

Si le contact de votre véhicule ne dispose pas d’une position ACC (accessoires) et que le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position

B

, le moniteur ne peut pas être mis sous tension en appuyant sur

(POWER)

de la mini-télécommande (page 6).

2

Appuyez sur

(INPUT)

pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.

A chaque pression sur

(INPUT)

, l’affichage change comme suit :

B

VIDEO 1

B

VIDEO 2

B

VIDEO 3

*

*

Pour sélectionner le lecteur DVD MV-101 de Sony raccordé

Appuyez plesieurs fois sur

(INPUT)

pour sélectionner « VIDEO 3 ».

3

Appuyez sur

V

ou

v

pour sélectionner le système couleur PAL ou NTSC.

Appuyez sur l’une de ces touches pendant que l’indication de la source

(p. ex. « VIDEO 1 ») est affichée.

Lorsque le système NTSC est sélectionné

VIDEO1

NTSC

Lorsque le système PAL est sélectionné

VIDEO1

PAL

Réglage du mode écran

En plus du mode normal, les modes plein écran, image agrandie et grand écran sont

également disponibles.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MODE

Appuyez plusieurs fois sur

(MODE)

.

Le mode actuel s’affiche d’abord à l’écran.

A chaque pression sur la touche, le mode écran est modifié dans l’ordre suivant :

Normal (Standard)

L’image s’affiche dans un rapport d’aspect de 4:3 (image normale).

Full (Plein écran)

Les images de format 4:3 sont agrandies jusqu’aux bords gauche et droit de l’écran.

Widezoom (Grand écran)

Les bords gauche et droit des images au format 4:3 sont agrandis pour remplir l’écran.

Zoom (Image agrandie)

Les images de format 4:3 sont agrandies jusqu’aux bords gauche et droit de l’écran. Les parties excédentaires de l’image (haut et bas) sont coupées pour que l’image remplisse l’écran.

Le mode écran est réglé après 5 secondes sans appuyer sur

(MODE)

.

Conseil

Il est possible que les images aient une mauvaise définition en mode zoom.

11

Modification des réglages de l’affichage

Vous avez la possibilité de définir manuellement les paramètres d’affichage de l’écran si l’écran n’est pas visible depuis la position que vous occupez.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MENU

1

Appuyez sur

(MENU)

.

L’écran « Picture » s’affiche.

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

La valeur de réglage du paramètre sélectionné s’affiche dans cette zone.

Chaque fois que vous appuyez sur

(MENU)

, l’écran de réglage change comme suit :

B

Picture

(Image)

B

Brightness

(Luminosité)

B

Color

(Couleur)

B

Hue

*

(Teinte)

B

Dimmer

(Gradateur)

Menu Off

(Sortie du menu)

b

Blue Back

(Fond bleu)

b

Mode

b

Video Adjust

(Réglage vidéo)

*

S’affiche uniquement lorsque le système couleur NTSC est sélectionné.

b

2

Appuyez sur

V

ou

v

pour régler le paramètre souhaité.

Lorsque « Picture » est sélectionné Lorsque « Brightness » est sélectionné

12

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

Appuyez sur

v

pour réduire le contraste.

n

Appuyez sur

V

pour augmenter le contraste.

Brightness 32

Press

Vv

, or MENU.

Appuyez sur

v

pour assombrir l’image.

n

Appuyez sur

V

pour augmenter la luminosité de l’image.

Lorsque « Color » est sélectionné Lorsque « Hue » est sélectionné

*

1

Color 32

Press

Vv

, or MENU.

Appuyez sur

v

pour atténuer les couleurs.

n

Appuyez sur

V

pour augmenter l’intensité des couleurs.

Lorsque « Dimmer » est sélectionné

Hue CTR

Press

Vv

, or MENU.

*

2

Appuyez sur

v

pour réduire la saturation.

n

Appuyez sur

V

pour augmenter la saturation.

Lorsque « Video Adjust » est sélectionné

Dimmer; On

Press

Vv , or MENU.

Lorsque cette fonction est activée, la luminosité de l’écran est automatiquement ajustée.

Lorsque « Mode » est sélectionné

Video Adjust;

Reset

Press

Vv

, or MENU.

Les réglages « Picture », « Brightness »,

« Color », « Hue » et « Dimmer » sont ramenés à leurs valeurs par défaut actuelles.

Lorsque « Blue Back » est sélectionné

Mode; Zoom

Press

Vv

, or MENU.

Blue Back; On

Press

Vv

, or MENU.

« Normal », « Full », « Zoom » ou

« Widezoom » peuvent être réglés en tant que mode d’écran. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 11.

Le fond d’écran bleu apparaît en cas d’absence de signaux ou lorsque le signal reçu est faible. En cas de réception continue d’un signal vidéo faible, le fond d’écran peut se mettre

à scintiller. Si cela se produit, désactivez ce réglage.

*

1

*

2

Le réglage « Hue » est disponible uniquement lorsque le système NTSC est sélectionné.

« CTR » apparaît uniquement lorsque l’indicateur est au milieu de la barre de réglage.

13

Réglage du volume

La mini-télécommande fournie vous permet de régler le volume du casque et des appareils raccordés.

ATT

VOL+/–

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

Appuyez sur

(VOL)

(+) ou

(VOL)

(–) sur la mini-télécommande.

Atténuation rapide du son

Appuyez sur

(ATT)

sur la mini-télécommande.

14

ATT On

Pour restaurer le niveau de volume précédent

Appuyez de nouveau sur

(ATT)

.

Raccordement d’écouteurs

Le boîtier de raccordement comporte une prise de sortie (mini prise phono) pour les casques avec fil. Réglez le volume à l’aide de (VOL) (+) ou (VOL) (–) de la minitélécommande.

Utilisation du casque sans fil

Vous pouvez utiliser un casque sans fil à infrarouges MDR-IF0140 (en option) avec l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du MDR-IF0140.

Remarques

• Il est impossible de régler le volume du casque sans fil avec la mini-télécommande fournie. Utilisez la commande de volume située sur le casque sans fil.

• Pour votre sécurité, n’utilisez pas le casque en conduisant.

• Ne laissez pas le casque dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil ou à des températures excessives.

• En cas d’utilisation du casque sans fil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, la sensibilité du récepteur de rayons infrarouges peut diminuer et la qualité sonore peut en être affectée.

• Si des interférences se produisent lorsque vous utilisez plusieurs casques sans fil, appuyez sur

(IR on/off)

sur l’appareil pour désactiver l’émetteur pour les casques sans fil et utilisez des casques avec fil.

Raccordements

Schéma d’installation

Demandez à un technicien qualifié d’installer l’appareil en se reportant au schéma d’installation.

Moniteur d’appuie-tête

Haut-parleur avant gauche

Haut-parleur d’aiguës de gauche

Appareil principal

Haut-parleur d’aiguës de droite

Haut-parleur avant droit

Moniteur d’appuie-tête

Lecteur de DVD portable

Sony DVX-11A, MV-101

Haut-parleur arrière gauche

Caisson de graves

Fixez solidement tous ces éléments au châssis du véhicule ou ailleurs, afin d’éviter qu’ils ne bougent pendant que le véhicule est en mouvement.

Remarque

Haut-parleur arrière droit

Tous les éléments autres que le moniteur d’appuie-tête et le boîtier de raccordement sont en option.

Remarques sur les endroits où ne pas placer la console PS one

®

N’installez pas la PS one

®

:

— sur un tableau de bord ou à un endroit exposé aux rayons directs du soleil ;

— près d’une source de rayonnements magnétiques, telle que des aimants, des haut-parleurs, un téléviseur et/ou un moniteur ;

— sur une surface non stable ou non plane ;

— à un emplacement soumis à des vibrations excessives ;

— dans un endroit exposé à la poussière ;

— dans un endroit mal aéré ou trop humide ;

— dans un endroit soumis à des variations de températures extrêmes (en dessous de 5°C ou au-dessus de 35°C).

Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la console PS one

®

.

15

Schéma de raccordement

Reportez-vous au schéma pour effectuer un raccordement correct.

L’utilisateur peut effectuer lui-même les raccordements de la section

A

. Consultez cependant un technicien qualifié pour les autres raccordements.

Moniteur d’appuie-tête

XVM-H65 (Moniteur couleur

à écran LCD 6,5 pouces)

Boîtier de raccordement

XA-113

(en option)

Moniteur appuie-tête

XVM-H65 (en option)

Câble du moniteur

(5 m) (en option)

Boîtier de raccordement XA-113

Entrée 1 audio gauche/droite et vidéo

Avant :

Sortie de 7,5 V CC (max. 2 A)

(pour la PS one

®

)

Arrière :

Prise casque

(mini prise stéréo)

Connecteur à 22 broches

Entrée 2 audio gauche/droite et vidéo

Connecteur du DVD (MV)

*

1

16

Connecteur d’alimentation à 4 broches

Sortie du signal à infrarouges de la télécommande

*

2

Sorties audio gauche/droite et vidéo

*

1

*

2

Le connecteur DVD (MV) concerne uniquement le MV-101. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel Installation/Raccordements fourni avec le MV-101.

Non applicable au changeur de DVD Sony DVX-100

Noir

GND (1 m)

Vers une surface métallique de la carrosserie

Noir

GND (1 m)

Câble du moniteur

(5 m)

Câble à broche RCA

(en option)

Boîtier de raccordement

XA-113

Jaune

Secours (5 m)

à fusible de 8 A

Boîtier de filtres

Rouge

ACC (5 m)

à fusible de 1 A

Rayé bleu et blanc

POWER REM (5 m)

Alimentation maximale en

Connecteur courant : 0,3 A d’alimentation à 4 broches

Vers la batterie du véhicule (12 V)

Vers le contact

(position ACC)

Vers un amplificateur de puissance

Précautions relatives à la PS one

®

• Fixez solidement la PS one

®

dans un endroit sûr.

• Pour votre sécurité, n’utilisez pas la

PS one

®

en conduisant.

• Vérifiez que la tension de fonctionnement de la PS one

®

est de

7,5 V. L’utilisation de la PS one

®

sous une autre tension peut entraîner un problème de fonctionnement ou endommager la PS one

®

.

Vers la sortie du signal à infrarouges de la télécommande

Vers l’entrée audio gauche/droite et vidéo Vers la sortie 7,5 V CC

Cordon du récepteur des signaux de la télécommande (5 m)

(Mini-prise stéréo)

Câble à broche

RCA (en option)

Câble AV

(audio/vidéo intégrés )

(en option)

Lecteur de DVD portable Sony DVX-11A

(en option)

PS one

®

(en option)

*

« PS one » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.

Câble CC à CC

(3 m)

17

Informations complémentaires

Entretien

Remplacement du fusible

Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’ampérage correspond à celui indiqué sur le fusible d’origine. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible.

Si le fusible fond de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez le détaillant Sony le plus près de chez vous.

1 c

2

Avertissement

Ne jamais utiliser de fusible dont l’ampérage dépasse celui du fusible fourni, cela pourrait endommager l’appareil.

Remplacement de la pile au lithium

En fonctionnement normal, la pile dure environ un an. (La durée de vie de la pile peut être plus courte selon les conditions d’utilisation.)

Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacer la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium. L’utilisation de tout autre type de pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.

Côté + vers le haut

c

18

Remarques sur la pile au lithium

• Tenir la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consulter immédiatement un médecin.

• Essuyer la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.

• Veiller à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.

• Ne pas tenir les piles avec des pinces métalliques, cela pourrait provoquer un court circuit.

AVERTISSEMENT

La pile peut exploser en cas d’utilisation inappropriée.

Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu.

A propos de l’écran à cristaux liquides (ACL)

Ne pas appuyer sur l’écran à cristaux liquides car cela risque de déformer l’image ou provoquer un dysfonctionnement. Il se peut que l’image se trouble ou que l’écran à cristaux liquides soit endommagé.

Remarques à propos du nettoyage

— Nettoyer l’écran à cristaux liquides avec un chiffon doux humide.

— Ne pas utiliser de solvants tels que la benzine ou des diluants, des nettoyants ordinaires ni de vaporisateurs antistatiques.

• Ne pas faire fonctionner l’appareil à une température inférieure à 5 °C ou supérieure à 45 °C.

• Si votre voiture est restée stationnée dans un endroit très chaud ou très froid, il se peut que l’image affichée ne soit pas claire. Le moniteur n’est pas endommagé.

L’image se rétablit lorsque la température du véhicule revient à la normale.

Des points fixes bleus ou rouges peuvent apparaître sur l’écran du moniteur.

Ces points lumineux peuvent apparaître sur n’importe quel écran à cristaux liquides.

Cet écran est le fruit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des segments qui le composent sont sans défaut. Cependant, il se peut que moins de 0,01 % des segments soient défectueux et qu’ils ne s’allument pas correctement.

19

20

Caractéristiques techniques

Moniteur

Système Affichage à cristaux liquides couleur

Système d’affichage

Taille de l’image

LCD TFT à matrice active

Écran de 6,5 po de largeur

(16:9)

144

×

77 mm, 163 mm

(l/h, p)

Taille utile 336 960 points

(1440 hor.

×

234 vert. )

Alimentation requise

Batterie de voiture

12 V CC (masse négative)

Consommation électrique

Environ 700 mA

Dimensions 164

×

103

×

29 mm

(l/h/p)

Température de fonctionnement

Poids

5 °C à 45 °C

Environ 370 g

Boîtier de raccordement XA-113

Sortie AV

Impédance de sortie : inférieure à 220

Ω inférieure à 100 pF

Niveau de sortie : 0 dBs ± 0,3 dB

(0,775 V eff.)

Vidéo :

(vol. max.)

75

1 Vc-c

2 jeux d’entrées AV

Impédance d’entrée : supérieure à 10 K

Ω inférieure à 1000 pF

Niveau d’entrée : ±1,3 dBs +0/–0,3 dB

Vidéo :

Sortie CC

Dimensions

(0,775 V eff.)

75

1 Vc-c

7,5 V (max. 2 A)

150

×

42

×

80 mm

(l/h/p)

Poids Environ 250 g

Mini-télécommande RM-X122

Alimentation requise

Pile au lithium CR2025

Portée Environ 2,5 m

Dimensions 52

×

125

×

10 mm

(l/h/p)

Poids Environ 40 g

(piles incluses)

Accessoires fournis

Boîtier de raccordement XA-113 (1)

Mini-télécommande RM-X122

(avec pile fournie) (1)

Cordon d’alimentation (1)

Câble CC à CC (3 m) (1)

Câble mini-prise stéréo à prise (5 m) (1)

Câble du moniteur (5 m) (1)

Collier (1)

Mode d’emploi (1)

Accessoire en option

Lecteur DVD DVX-11A, MV-101

Casque sans fil MDR-IF0140

PS one

®

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.

Dépannage

La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre les problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil.

Avant de passer cette liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.

Généralités

Pas d’image

Bonne image, mais aucun son

Lignes pointillées ou rayures

•Le câble d’alimentation ou la batterie est débranché(e).

•Le fusible est fondu.

Appuyez sur

(VOL)

(+) ou

(ATT)

sur la mini-télécommande.

Ces parasites peuvent être causés par des interférences locales, par exemple un bruit de moteur d’une voiture ou d’une motocyclette. Réglez les antennes pour réduire le niveau d’interférences.

Le câble est débranché. Raccordez solidement le câble.

Pas d’image lors du raccordement d’appareils en option

Emission de bruits lorsque la clé de contact est en position

ON, ACC ou OFF

Aucune réponse lorsque vous appuyez sur les touches de la mini-télécommande

La pile est peut-être usée.

21

2

Indice

Congratulazioni! ................................................................................................................. 4

Precauzioni .......................................................................................................................... 5

Inserimento ed estrazione del monitor ............................................................................ 7

Posizione dei comandi ....................................................................................................... 8

Funzionamento

Selezione della sorgente di ingresso .............................................................................. 10

Impostazione del modo a schermo ................................................................................ 11

Modifica delle impostazioni del display ....................................................................... 12

Regolazione del volume ................................................................................................... 14

Collegamenti

Diagramma di installazione ............................................................................................ 15

Diagramma dei collegamenti .......................................................................................... 16

Informazioni aggiuntive

Manutenzione .................................................................................................................... 18

Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 20

Guida alla soluzione dei problemi ................................................................................. 21

3

4

Congratulazioni!

Complimenti per l’acquisto del monitor per poggiatesta Sony.

• Compatibile con i sistemi di colore PAL o NTSC

• Oltre al modo a schermo normale, sono disponibili anche i modi a schermo pieno, con zoom e con zoom ampio.

• Il pannello a cristalli liquidi a basso riflesso riduce il fenomeno di abbagliamento prodotto da sorgenti luminose esterne.

• Controllo della luminosità regolabile in base alle condizioni di illuminazione

• Il comando della retroilluminazione consente di ottenere immagini ad elevato contrasto, prive del fenomeno dei colori invertiti o sfocati.

• 2 ingressi Audio/Video e 1 uscita Audio/Video sono forniti per il collegamento di un lettore video, di una console per videogiochi e di un monitor aggiuntivo.

• Il presente apparecchio viene fornito con uscita da 7,5 V CC per il collegamento di

PS one

®

.

• Trasmettitore a infrarossi incorporato per cuffie senza fili (opzionali)

• L’interfaccia MV è fornita per il collegamento ad un solo cavo (trasmissione del segnale AV al monitor XVM, alimentazione fornita al lettore MV-101 (opzionale)).

• Con l’apparecchio è fornita una presa cuffie per il collegamento di cuffie con filo

(opzionali).

*

“PS one” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Computer Entertainment Inc.

Precauzioni

Per evitare il rischio di incidenti, leggere attentamente le misure precauzionali riportate di seguito prima di procedere all’installazione e all’uso dell’apparecchio.

Sicurezza

Conformarsi alle regole e alle normative locali sul traffico.

• Durante la guida

- Il conducente non deve guardare né utilizzare il monitor, che potrebbe distoglierlo dalla guida causando un incidente.

- Il conducente non deve utilizzare le cuffie, che potrebbero distoglierlo dalla guida causando un incidente.

Se il conducente desidera utilizzare il monitor o le cuffie, parcheggiare l’auto in un luogo sicuro.

• Dopo l’installazione

- Fare attenzione a non urtare l’apparecchio con la testa quando ci si alza dal sedile posteriore.

- Fare attenzione a non avvolgere il cavo delle cuffie attorno al collo, onde evitare il rischio di ferite o soffocamento nel caso di un movimento improvviso del veicolo.

- Tenere gli articoli di piccole dimensioni lontano dalla portata dei bambini.

Informazioni sull’installazione

• L’installazione del presente apparecchio richiede una competenza tecnica.

Questo apparecchio deve pertanto venire installato da tecnici o personale di assistenza qualificati.

• Se si desidera installare l’apparecchio personalmente, farlo in modo corretto, facendo riferimento ai diagrammi di installazione e dei collegamenti contenuti nel presente manuale delle istruzioni. Un’installazione errata potrebbe causare il rischio di incendi o scosse elettriche.

• Prima dell’installazione, assicurarsi di impostare l’interruttore di accensione sulla posizione

OFF o di estrarre la chiave. L’installazione del presente apparecchio con l’accensione attivata potrebbe causare lo scaricamento della batteria o un cortocircuito.

• Durante l’installazione dell’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare i tubi, il serbatoio del carburante o i cavi elettrici, onde evitare il rischio di incendi. Se si pratica un foro nei pannelli dell’auto, assicurarsi che le parti non visibili dell’auto non vengano danneggiate.

• Non utilizzare dadi o bulloni per dispositivi di sicurezza, quali i sistemi di collegamento dello sterzo, di alimentazione del carburante o dei freni, onde evitare di causare un incendio o un incidente.

• Assicurarsi che i fili e i cavi non si aggroviglino o rimangano incastrati nella sezione mobile della guida del sedile.

continua alla pagina successiva

t

5

6

Dove effettuare l’installazione

Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio, verificare le regole e le normative locali sul traffico.

Non installare l’apparecchio nelle seguenti posizioni:

- In posizioni che ostacolano la visuale del conducente.

- In posizioni che ostacolano il funzionamento del sistema airbag.

- In posizioni che ostacolano il funzionamento del veicolo, in particolar modo il volante, la leva del cambio o il pedale del freno.

- In posizioni che possono causare il ferimento del conducente o dei passeggeri al momento di salire o scendere dall’auto.

In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, consultare il rivenditore Sony più vicino.

Prima dell’installazione

Assicurarsi che l’interruttore POWER SELECT sia impostato sulla posizione corretta.

A *

: se l’auto dispone di una posizione accessoria sulla chiave di accensione.

B

: se l’auto è priva della posizione accessoria sulla chiave di accensione.

*

A

corrisponde alla posizione preimpostata in fabbrica.

Se l’interruttore POWER SELECT è impostato su

B

Premere (POWER) sul monitor per attivare l’alimentazione.

Il monitor non si accende premendo (POWER) sul telecomando a scheda.

Nota

Prima di scendere dall’auto, assicurarsi di spegnere il monitor.

Per spegnere il monitor, eseguire le operazioni riportate di seguito:

– Premere

(POWER)

sul monitor.

– Premere

(POWER)

sul telecomando a scheda.

Se l’alimentazione rimane attivata, la batteria si scarica.

Interruttore

POWER SELECT

A

B

Inserimento ed estrazione del monitor

Estrazione del monitor dalla custodia

Nota

Prestare attenzione a non estrarre eccessivamente il cavo durante la rimozione del monitor dalla custodia.

1

Inserire un oggetto di plastica simile a una scheda tra la custodia e la parte superiore del monitor.

I fermi vengono sbloccati ed è quindi possibile estrarre il monitor dalla custodia.

Fermi

Oggetto in plastica simile a una scheda

2

Premendo

1

, estrarre il cavo situato nella parte posteriore del monitor.

1

Cavo del monitor

Inserimento del monitor nella custodia

Inserire il monitor nella custodia in modo saldo fino ad udire uno scatto.

7

Posizione dei comandi

Monitor

8

1

Sensore del telecomando a scheda/Trasmettitore per cuffie senza fili

2

Tasto IR ON/OFF

*

Premere per attivare o disattivare il trasmettitore per le cuffie senza fili.

3

4

5

Tasto POWER

Connettore del cavo del monitor

Interruttore POWER SELECT

Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 6.

*

Se si verificano interferenze durante l’uso di più cuffie senza fili

Se più monitor sono installati e utilizzati contemporaneamente, potrebbero verificarsi delle interferenze. In tal caso, premere

(IR on/off)

sull’apparecchio per disattivare il trasmettitore per le cuffie senza fili e utilizzare cuffie con fili.

Telecomando a scheda RM-X122

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

Per utilizzare il monitor:

1

Tasto ATT

Premere questo tasto per ridurre rapidamente il volume.

2

Tasti VOL (volume) +/–

Premere questi tasti per regolare il volume.

3

Tasto INPUT

Premere questo tasto per selezionare la sorgente di ingresso.

4

Tasto POWER

5

Tasto MENU

Premere questo tasto per regolare le varie impostazioni del display.

6

Tasto MODE

Premere questo tasto per modificare il modo a schermo.

7

Tasti

V

/

v

Premere per selezionare la voce desiderata.

Per utilizzare il DVD:

Se al presente apparecchio è collegato un lettore DVD portatile Sony, è possibile utilizzare le funzioni di base mediante il telecomando a scheda.

8

Tasti

V

/

v

(ALBUM +/–)

9

Tasto TOP MENU

0

Tasto MENU

qa

Tasto

O qs

Tasti

.

/

> qd

Tasti

m

/

M

(

qf

Tasti

B

/

b qg

Tasto LIST

)

qh

Tasto SET UP

qj

Tasto ENTER

qk

Tasto DISPLAY

ql

Tasto

u w;

Tasto OFF

wa

Tasto SUBTITLE

ws

Tasto AUDIO

• Per ulteriori informazioni sulle varie funzioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il lettore DVD.

• Mediante il presente telecomando a scheda, non è possibile controllare il cambia DVD Sony DVX-100.

Suggerimento

Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione delle batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 18).

9

10

Funzionamento

Selezione della sorgente di ingresso

È possibile selezionare la sorgente di ingresso e il sistema di colore.

POWER

INPUT

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM –

OFF

AUDIO SUBTITLE

POWER

1

Premere

(POWER)

.

L’alimentazione viene attivata.

Suggerimento

Se l’auto è priva di posizione ACC (accessoria) sulla chiave di accensione e l’interruttore

POWER SELECT è impostato sulla posizione

B

, non è possibile accendere il monitor premendo

(POWER)

sul telecomando a scheda (pagina 6).

2

Premere

(INPUT)

per selezionare la sorgente di ingresso desiderata.

Ad ogni pressione di (INPUT) , l’indicazione cambia in sequenza come descritto di seguito:

B

VIDEO 1

B

VIDEO 2

B

VIDEO 3

*

*

Per selezionare il lettore DVD Sony MV-101 collegato

Premere più volte

(INPUT)

per selezionare “VIDEO 3”.

3

Premere

V

o

v

per selezionare il sistema di colore PAL o NTSC.

Premere uno dei tasti durante la visualizzazione dell’indicazione della sorgente

(ad esempio “VIDEO 1”).

Se viene selezionato NTSC Video Se viene selezionato PAL Video

VIDEO1

NTSC

VIDEO1

PAL

Impostazione del modo a schermo

Oltre al modo normale, sono disponibili i modi a schermo pieno, con zoom e con zoom ampio.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MODE

Premere più volte

(MODE)

.

Sullo schermo viene visualizzato prima il modo corrente.

Ad ogni pressione del tasto, il modo a schermo cambia come segue:

Normal (schermo normale

(regolare))

Immagine con rapporto di formato

4:3 (immagine regolare).

Full (schermo pieno)

Immagine con rapporto di formato 4:3 ingrandita in corrispondenza delle estremità sinistra e destra dello schermo.

Widezoom (zoom ampio)

Immagine con rapporto di formato

4:3 ingrandita solo in corrispondenza dei lati sinistro e destro per adattarla allo schermo.

Zoom (ingrandimento)

Immagine con rapporto di formato

4:3 ingrandita in corrispondenza delle estremità sinistra e destra dello schermo con le parti in eccesso (superiore e inferiore) tagliate per adattarla allo schermo.

Il modo a schermo viene impostato dopo 5 secondi senza premere

(MODE)

.

Suggerimento

Nel modo con zoom, le immagini potrebbero apparire a grana grossa.

11

12

Modifica delle impostazioni del display

È possibile regolare manualmente le impostazioni del display se quest’ultimo non è ben visibile dalla posizione in cui si è seduti.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM +

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MENU

1

Premere

(MENU)

.

Viene visualizzata la schermata “Picture”.

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

Il valore di impostazione della voce selezionata viene visualizzato in questa area.

Ad ogni pressione di (MENU) , la schermata di impostazione cambia come segue:

B

Picture

(immagine)

B

Brightness

(luminosità)

B

Color

(colore)

B

Hue

*

(tinta)

B

Dimmer

(attenuatore)

Menu Off

b

(menu disattivato)

Blue Back

(sfondo blu)

b

Mode

(modo)

b

Video Adjust

b

(regolazione video)

*

Visualizzato solo se è stato selezionato il sistema di colore NTSC.

2

Premere

V

o

v

per regolare l’impostazione desiderata.

Se viene selezionato “Picture” Se viene selezionato “Brightness”

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

Premere

v

per ridurre il contrasto

n

Premere

V

per aumentare il contrasto

Brightness 32

Press

Vv

, or MENU.

Premere

v

per rendere più scura l’immagine

n

Premere

V

per rendere più luminosa l’immagine

Se viene selezionato “Color“ Se viene selezionato “Hue“

*

1

Color 32

Press

Vv

, or MENU.

Premere

v

per diminuire l’intensità del colore

n

Premere

V

per aumentare l’intensità del colore

Se viene selezionato “Dimmer”

Hue CTR

Press

Vv

, or MENU.

Premere

v

per diminuire la saturazione

n

Premere

V

per aumentare la saturazione

*

2

Se è stato selezionato “Video Adjust“

Dimmer; On

Press

Vv

, or MENU.

Se questa funzione è attivata, la luminosità dello schermo viene regolata automaticamente.

Se viene selezionato “Mode”

Video Adjust;

Reset

Press

Vv

, or MENU.

Le impostazioni di “Picture”,

“Brightness”, “Color”, “Hue” e

“Dimmer” vengono riportate ai valori preimpostati in fabbrica.

Se viene selezionato “Blue Back”

Mode; Zoom

Press

Vv

, or MENU.

Blue Back; On

Press

Vv

, or MENU.

È possibile impostare il modo dello schermo tra “Normal,” “Full”,

“Zoom” o “Widezoom”. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 11.

La schermata di sfondo blu viene visualizzata nel caso in cui venga ricevuto un segnale debole o non venga ricevuto alcun segnale. Se viene ricevuto un segnale video debole in modo continuo, è possibile che lo sfondo blu appaia disturbato.

In questo caso, disattivare l’impostazione.

*

1

*

2

“Hue” è regolabile solo se è selezionato il sistema di colore NTSC.

“CTR” viene visualizzato solo se si trova al centro della barra.

13

Regolazione del volume

È possibile regolare il volume delle cuffie con fili e dell’apparecchio collegato mediante il telecomando a scheda in dotazione.

ATT

VOL+/–

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM +

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

Premere

(VOL)

(+) o

(VOL)

(–) sul telecomando a scheda.

Attenuazione rapida dell’audio

Premere di nuovo

(ATT)

sul telecomando a scheda.

14

ATT On

Per ripristinare il livello di volume precedente

Premere di nuovo

(ATT)

.

Collegamento delle cuffie

L’apparecchio è dotato di una presa di uscita (minispina fono) per il collegamento di cuffie con fili sulla scatola di connessione. Regolare il volume utilizzando (VOL) (+) o

(VOL) (–) sul telecomando a scheda.

Uso delle cuffie senza fili

Con il presente apparecchio, è possibile utilizzare cuffie senza fili a raggi infrarossi,

MDR-IF0140 (opzionali). Per ulteriori informazioni sul modello MDR-IF0140, consultare le relative istruzioni per l’uso.

Note

• Per la regolazione del volume delle cuffie senza fili, non è possibile utilizzare il telecomando a scheda in dotazione. Utilizzare il comando del volume presente sulle cuffie senza fili.

• Per motivi di sicurezza, non utilizzare le cuffie durante la guida.

• Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce diretta del sole o a temperature elevate.

• Se le cuffie senza fili vengono utilizzate il luoghi esposti alla luce solare diretta, è possibile che la sensibilità del sensore a raggi infrarossi risulti ridotta, peggiorando la qualità audio.

• Se si verificano interferenze durante l’uso di più cuffie senza fili, premere

(IR on/off)

sull’apparecchio per disattivare il trasmettitore per le cuffie senza fili e utilizzare cuffie con fili.

Collegamenti

Diagramma di installazione

Per l’installazione del presente apparecchio, fare riferimento al diagramma di installazione e consultare un tecnico qualificato.

Diffusore anteriore sinistro

Monitor per poggiatesta

Tweeter sinistro

Unità principale

Tweeter destro

Diffusore anteriore destro

Monitor per poggiatesta

Lettore DVD portatile

Sony DVX-11A, MV-101

Diffusore posteriore sinistro

Subwoofer

Diffusore posteriore destro

Accertarsi di fissare saldamente tutti gli apparecchi al telaio dell’auto e così via, onde evitarne lo spostamento mentre l’auto è in movimento.

Nota

Tutti gli apparecchi, ad eccezione del monitor per poggiatesta e della scatola di connessione, sono opzionali.

Note relative alla collocazione di PS one

®

Non posizionare PS one

®

nei seguenti luoghi:

— sul cruscotto o in un luogo soggetto a luce solare diretta.

— in prossimità di sorgenti magnetiche, quali magneti, diffusori e televisori/ monitor.

— su superfici instabili o irregolari.

— in luoghi soggetti a vibrazioni eccessive.

— in luoghi soggetti a polvere o sporcizia eccessive.

— in luoghi scarsamente ventilati o umidi.

— in luoghi soggetti a temperature estreme (inferiori a 5 ˚C o superiori a

35 ˚C).

Consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con PS one

®

.

15

Diagramma dei collegamenti

Per eseguire correttamente i collegamenti, fare riferimento al relativo diagramma.

È possibile effettuare i collegamenti come mostrato nella figura

A

. Per gli altri collegamenti, consultare un tecnico qualificato.

Monitor per poggiatesta

XVM-H65 (monitor LCD ampio a colori da 6,5")

Scatola di connessione

XA-113

(opzionale)

Monitor per poggiatesta XVM-H65

(opzionale)

Cavo del monitor (5 m)

(opzionale)

Scatola di connessione XA-113

Ingresso video 1/audio

L (sinistro)/R (destro)

Parte anteriore:

Uscita CC da 7,5 V

(massimo 2 A) (per PS one

®

)

Presa cuffie

(mini stereo)

Ingresso video 2/audio

L (sinistro)/R (destro)

Parte posteriore:

Connettore a 22 piedini Connettore DVD (MV)

*

1

16

Connettore di alimentazione a 4 piedini

Uscita segnale remoto (IR)

*

2

Uscite audio L (sinistra)/

R (destra)/video

*

1

*

2

Il connettore DVD (MV) può essere utilizzato solo con il lettore MV-101. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale per l’installazione e i collegamenti in dotazione con l’MV-101.

Non applicabile al cambia DVD Sony DVX-100

Cavo del monitor (5 m)

Cavo a piedini RCA

(opzionale)

Scatola di connessione

XA-113

Nero

GND (1 m) ad una superficie metallica del telaio dell’auto

Nero

Giallo

GND (1 m)

Cavo della batteria di riserva (5 m) alla batteria dell’auto (12 V)

Fusibile da 8 A

Scatola del filtro

Rosso

ACC (5 m)

Fusibile da 1 A

Rigato bianco/blu

POWER REM (5 m)

Alimentazione massima fornita 0,3 A

Connettore di alimentazione a 4 piedini all’accensione

(posizione ACC) ad un amplificatore di potenza

Precauzioni relative a PS one

®

• Assicurarsi di fissare correttamente

PS one

®

su una superficie stabile.

• Per motivi di sicurezza, non utilizzare PS one

®

durante la guida.

• Assicurarsi che la tensione operativa di

PS one

®

sia pari a 7,5 V. Diversamente, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento o danni a PS one

®

.

all’uscita del segnale remoto (IR) all’ingresso video/audio L (sinistro)/R (destro) all’uscita CC da 7,5 V

Cavo ricevitore del segnale del telecomando (5 m)

(Minipresa stereo)

Cavo a piedini

RCA (opzionale)

Cavo AV

(audio/video integrato)

(opzionale)

Cavo da CC a CC (3 m)

Lettore DVD portatile Sony DVX-11A (opzionale) PS one

®

(opzionale)

*

“PS one” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Computer Entertainment Inc.

17

Informazioni aggiuntive

Manutenzione

Sostituzione dei fusibili

Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzarne uno che abbia lo stesso amperaggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione, quindi sostituirlo. Se in seguito alla sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema di funzionamento interno. In tal caso, consultare un rivenditore Sony.

1 c

2

Attenzione

Onde evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare in nessun caso un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione.

Sostituzione della batteria al litio

In condizioni normali, le batterie hanno una durata di circa 1 anno. In base alle condizioni d’uso, la durata effettiva potrebbe tuttavia essere inferiore.

Se la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. In tal caso, sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di altri tipi di batteria potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.

Con il simbolo + verso l’alto

c

18

Note sulla batteria al litio

• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.

• Pulire la batteria utilizzando un panno asciutto in modo da assicurare un contatto ottimale.

• Per l’inserimento della batteria, assicurarsi di osservare la polarità corretta.

• Non afferrare la batteria con pinze metalliche, onde evitare che si verifichino cortocircuiti.

ATTENZIONE

Se non viene maneggiata con cura, è possibile che la batteria esploda.

Non ricaricare, disassemblare, né gettare nel fuoco.

Informazioni sul pannello LCD (display a cristalli liquidi)

Non esercitare pressione sul pannello LCD dell’apparecchio, altrimenti è possibile che le immagini risultino distorte o che si verifichino problemi di funzionamento. Inoltre, le immagini potrebbero perdere nitidezza oppure il pannello LCD danneggiarsi.

Note sulla pulizia

— Pulire il pannello LCD con un panno morbido leggermente umido.

— Non utilizzare solventi quali benzene, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici.

• Non utilizzare l’apparecchio a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 45 °C.

• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo freddo o caldo, è possibile che le immagini non vengano visualizzate chiaramente. Non si tratta di un problema di funzionamento, una volta che la temperatura all’interno dell’auto sarà tornata normale, le immagini verranno visualizzate in modo chiaro.

È possibile che sul monitor appaiano dei piccoli punti blu o rossi.

Si tratta di piccoli punti luminosi che possono presentarsi con qualsiasi monitor LCD.

Il pannello LCD è estremamente sofisticato e sebbene oltre il 99,99 % degli elementi in esso utilizzati sia privo di difetti, è possibile che meno dello 0,01 % dei suddetti elementi sia difettoso e quindi non si illumini adeguatamente.

19

20

Caratteristiche tecniche

Monitor

Sistema Display a colori a cristalli liquidi

Sistema pilota Sistema a matrice attiva

TFT-LCD

Dimensioni dell’immagine

Schermo ampio da 6,5 pollici

(16:9)

144

×

77 mm, 163 mm (l/a, p)

Elementi dell’immagine

336.960 (l 1440 a 234) punti

Requisiti di alimentazione

Batteria per auto CC da 12 V

(messa a terra negativa)

Flusso corrente Circa 700 mA

Dimensioni 164

×

103

×

29 mm

(l/a/p)

Temperatura di utilizzo

Peso da 5 °C a 45 °C

Circa 370 g

Scatola di connessione XA-113

Uscita A/V

Impedenza di uscita: inferiore a 220

Ω inferiore a 100 pF

Livello di uscita: 0 dBs ±0,3 dB

(0,775 V rms)

Video:

Ingresso A/V

×

2

(Vol Max)

75

1 Vp-p

Impedenza di ingresso: superiore a 10 K

Ω inferiore a 1000 pF

Livello di ingresso: ±1,3 dBs +0/–0,3 dB

Video:

Uscita CC

Dimensioni

(0,775 V rms)

75

1 Vp-p

7,5 V (max 2 A)

150

×

42

×

80 mm

(l/a/p)

Peso Circa 250 g

Telecomando a scheda RM-X122

Requisiti di alimentazione

Raggio d’azione

Batteria al litio CR2025

Dimensioni

Peso

Circa 2,5 m

52

×

125

×

10 mm

(l/a/p)

Circa 40 g

(batteria inclusa)

Accessori in dotazione

Scatola di connessione XA-113 (1)

Telecomando a scheda RM-X122

(con batteria in dotazione) (1)

Cavo di alimentazione (1)

Cavo da CC a CC (3 m) (1)

Cavo da minipresa a minipresa stereo (5 m) (1)

Cavo del monitor (5 m) (1)

Cornice (1)

Istruzioni per l’uso (1)

Accessori opzionali

Lettore DVD DVX-11A, MV-101

Cuffie senza fili MDR-IF0140

PS one

®

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Guida alla soluzione dei problemi

In caso di problemi con l’apparecchio, consultare la presente lista di controllo per tentare di risolverli.

Prima di consultare la seguente lista di controllo, controllare le procedure di collegamento e uso.

Generali

Assenza di immagini

•Il cavo di alimentazione o la batteria non sono collegati.

•Il fusibile è bruciato.

Premere (VOL) (+) o (ATT) sul telecomando a scheda.

Presenza di immagini, assenza di audio

Presenza di linee tratteggiate o di righe

È possibile che questo disturbo sia causato da interferenze locali prodotte ad esempio da motociclette o motori di auto.

Posizionare le antenne in modo da ridurre al minimo le interferenze.

Il cavo non è collegato. Collegarlo saldamente.

Assenza di immagini al momento del collegamento di apparecchi opzionali

Presenza di disturbi quando la chiavetta di accensione si trova sulle posizioni ON, ACC o OFF.

Nessuna azione alla pressione dei tasti del telecomando a scheda

È possibile che la batteria sia completamente scarica.

21

2

Inhoud

Welkom ................................................................................................................................. 4

Voorzorgsmaatregelen ....................................................................................................... 5

De monitor bevestigen en losmaken ................................................................................ 7

Bedieningselementen ......................................................................................................... 8

Bediening

De invoerbron selecteren ................................................................................................. 10

De schermmodus instellen .............................................................................................. 11

De weergaveopties wijzigen ........................................................................................... 12

Het volume regelen .......................................................................................................... 14

Verbindingen

Installatiediagram ............................................................................................................. 15

Verbindingsdiagram ......................................................................................................... 16

Aanvullende informatie

Onderhoud ......................................................................................................................... 18

Technische gegevens ........................................................................................................ 20

Verhelpen van storingen .................................................................................................. 21

3

4

Welkom

Dank u voor de aankoop van deze Sony hoofdsteunmonitor.

• Geschikt voor het PAL- en NTSC-kleursysteem.

• Naast de normale schermmodus zijn weergave op volledig scherm, een zoomscherm en een breedbeeldzoomscherm beschikbaar.

• Door het reflectiearme LCD-scherm hebt u nauwelijks last van lichtschittering van buitenaf.

• Helderheid kan worden aangepast aan de lichtomstandigheden.

• Regelaar voor tegenlicht (dimmer) zorgt voor scherpe contrastbeelden, vrij van tegengestelde of wazige kleuren.

• 2 audio-/video-ingangen en 1 audio-/video-uitgang om een videorecorder, een videospelconsole en een extra monitor aan te sluiten.

• Er is een 7,5 V DC uitgang beschikbaar om PS one

®

aan te sluiten.

• Ingebouwde infraroodzender voor draadloze hoofdtelefoons (los verkrijgbaar)

• De MV-interface wordt geleverd voor aansluiting met één kabel (AV-signaal naar

XVM, levert stroom aan MV-101 (optioneel)).

• Een hoofdtelefoonaansluiting voor het aansluiten van hoofdtelefoons met een snoer

(los verkrijgbaar).

*

"PS one" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc.

Voorzorgsmaatregelen

Lees voordat u het apparaat installeert en ingebruikneemt de volgende voorzorgsmaatregelen om ernstige verwondingen of ongelukken te voorkomen.

Veiligheid

Handel altijd in overeenstemming met de geldende verkeersregels.

• Tijdens het rijden

- De bestuurder mag niet op de monitor kijken of deze bedienen. Dit kan de bestuurder afleiden en ongelukken veroorzaken.

- De bestuurder mag de hoofdtelefoon niet gebruiken. Dit kan de bestuurder afleiden en ongelukken veroorzaken.

Parkeer de auto op een veilige plek als u de monitor of de hoofdtelefoon wilt gebruiken.

• Na de installatie

- Zorg dat u uw hoofd niet tegen het apparaat stoot als u opstaat van de achterbank.

- Let er vooral op dat u het snoer van de hoofdtelefoon niet om uw nek draait om verwonding of verstikking te voorkomen als het voertuig een onverwachte beweging maakt.

- Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen.

Bij het installeren

• Installatie van dit apparaat vereist technische kennis.

Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door bevoegd onderhoudspersoneel.

• Wilt u het apparaat zelf installeren, doe dit dan zorgvuldig op basis van de installatie- en bedradingsdiagrammen in deze gebruikershandleiding. Onjuiste installatie kan leiden tot brand of een elektrische schok.

• Zet het contactslot voor installatie in de positie

OFF of haal de sleutel eruit. Als u dit apparaat installeert terwijl het contact aan staat, kan de accu opraken of kan er kortsluiting ontstaan.

• Beschadig geen leidingen, slangen, de brandstoftank of elektrische bedrading bij het installeren van dit apparaat. Dit kan brand veroorzaken. Als u een gat in autopanelen boort, moet u zorgen dat verborgen autoonderdelen niet worden beschadigd.

• Gebruik geen moeren of bouten voor veiligheidsapparaten, zoals stuurkoppeling, brandstoftoevoer of remsystemen. Dit kan brand of een ongeluk veroorzaken.

• Voorkom dat de kabels en draden verward of beklemd raken tussen het bewegende gedeelte van een stoelleuning.

vervolg op volgende pagina

t

5

6

Locatie voor installatie

Voordat u dit apparaat installeert, moet u de geldende verkeersregels controleren.

U moet het apparaat niet installeren op een locatie waar:

- het apparaat het zicht van de bestuurder belemmert;

- het apparaat de werking van het airbagsysteem belemmert;

- het apparaat de werking van het voertuig belemmert, vooral het stuur, de versnellingspook of het rempedaal;

- een bestuurder of de passagiers zich kunnen verwonden wanneer ze in of uit de auto stappen.

Met vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony dealer.

Voordat u gaat installeren

Controleer of de schakelaar POWER SELECT zich in de juiste positie bevindt.

A *

: als de contactsleutel van de auto een stand voor accessoires heeft.

B

: als de contactsleutel van de auto geen stand voor accessoires heeft.

*

Positie

A

is de fabrieksinstelling.

POWER SELECT schakelaar

A

B

Als de schakelaar POWER SELECT is ingesteld op

B

Druk op (POWER) op de monitor om deze in te schakelen.

De monitor wordt niet ingeschakeld als u op (POWER) drukt op de kaartafstandsbediening.

Opmerking

Schakel de monitor uit als u in de auto hebt gereden.

Voer de volgende procedure uit om de monitor uit te schakelen:

– Druk op

(POWER)

op de monitor.

– Druk op

(POWER)

op de kaartafstandsbediening.

Als u de monitor niet uitschakelt, raakt de accu uitgeput.

De monitor bevestigen en losmaken

De monitor losmaken van de behuizing

Opmerking

Zorg dat u niet te hard aan de kabel trekt als u de monitor losmaakt van de behuizing.

1

Plaats een plastic kaart tussen de behuizing en de bovenkant van de monitor.

De grepen worden ontgrendeld en u kunt de monitor losmaken van de behuizing.

Grepen

Plastic kaart

2

Houd

1

ingedrukt en trek de monitorkabel uit de achterkant van de monitor.

1

Monitorkabel

De monitor bevestigen aan de behuizing

Druk de monitor stevig in de behuizing tot u een klik hoort.

7

Bedieningselementen

Monitor

8

1

Ontvanger voor de kaartafstandsbediening/Zender voor de draadloze hoofdtelefoons

2

IR ON/OFF toets

*

Druk hierop om de zender voor de draadloze hoofdtelefoons in of uit te schakelen.

3

POWER toets

4

Aansluiting voor monitorkabel

5

POWER SELECT schakelaar

Zie pagina 6 voor meer informatie.

*

Als er storing optreedt, terwijl er meerdere draadloze hoofdtelefoons worden gebruikt

Als er meerdere monitors zijn geïnstalleerd die tegelijkertijd worden gebruikt, kan er storing optreden. In dat geval drukt u op

(IR on/off)

op het apparaat om de zender voor de draadloze hoofdtelefoons uit te schakelen en gebruikt u hoofdtelefoons met een snoer.

Kaartafstandsbediening RM-X122

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

Voor de bediening van de monitor:

1

ATT toets

Druk hierop om het volume snel te dempen.

2

VOL (volume) +/– toetsen

Druk hierop om het volume te wijzigen.

3

INPUT toets

Druk hierop om de invoerbron te selecteren.

4

POWER toets

5

MENU toets

Druk hierop om verschillende weergave-instellingen te wijzigen.

6

MODE toets

Druk hierop om de schermmodus te wijzigen.

7

V

/

v

toetsen

Druk op deze toetsen om het gewenste item te selecteren.

Voor de bediening van de DVDspeler:

Als een draagbare Sony DVD-speler wordt aangesloten op dit apparaat, kunt u de basisfuncties bedienen met de kaartafstandsbediening.

8

V

/

v

(ALBUM +/–) toetsen

9

TOP MENU toets

0

MENU toets

qa

O

toets

qs

.

/

>

toetsen

qd m

/

M

(

qf

B

/

b

toetsen

qg

LIST toets

qh

SET UP toets

qj

ENTER toets

qk

DISPLAY toets

ql u

toets

w;

OFF toets

wa

SUBTITLE toets

ws

AUDIO toets

) toetsen

• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de

DVD-speler voor meer informatie over de functies.

• Sony DVD-wisselaar DVX-100 kan niet met deze kaartafstandsbediening worden bediend.

Tip

Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer informatie over het vervangen van de batterijen (pagina 18).

9

10

Bediening

De invoerbron selecteren

U kunt de invoerbron en het kleursysteem selecteren.

POWER

INPUT

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

POWER

1

Druk op

(POWER)

.

Het apparaat wordt ingeschakeld.

Tip

Als het contactslot van de auto geen ACC-positie (accessoire) heeft en de POWER

SELECT schakelaar op

B

is gezet, wordt de monitor niet ingeschakeld als u op

(POWER)

drukt op de kaartafstandsbediening (pagina 6).

2

Druk op

(INPUT)

om de gewenste invoerbron te selecteren.

Wanneer u op (INPUT) drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd:

B

VIDEO 1

B

VIDEO 2

B

VIDEO 3

*

*

De aangesloten Sony DVD-speler MV-101 selecteren

Druk herhaaldelijk op

(INPUT)

om "VIDEO 3" te selecteren.

3

Druk op

V

of

v

om het kleursysteem PAL of NTSC te selecteren.

Druk op een van deze toetsen terwijl de bronaanduiding, zoals "VIDEO 1", wordt weergegeven.

Als NTSC Video is geselecteerd

VIDEO1

NTSC

Als PAL Video is geselecteerd

VIDEO1

PAL

De schermmodus instellen

Naast de normale modus hebt u de beschikking over weergave op volledig scherm, een zoomscherm en een breedbeeldzoomscherm.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM +

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MODE

Druk herhaaldelijk op

(MODE)

.

De huidige modus wordt eerst weergegeven op het scherm.

Wanneer u op de toets drukt, worden de schermmodi als volgt weergegeven:

Normal (Normaal (standaard))

Een beeld met de breedte/ hoogte-verhouding 4:3

(gewoon beeld).

Full (Volledig scherm)

Een beeld met de breedte/ hoogte-verhouding 4:3 vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm.

Widezoom

(Breedbeeldzoomscherm)

Een beeld met de breedte-/ hoogteverhouding 4:3 waarbij alleen de linker- en rechterzijden van het beeld worden vergroot om het scherm te vullen.

Zoom (Zoomscherm)

Een beeld met de breedte/hoogteverhouding 4:3 vergroot naar de linker- en rechterzijden van het scherm, waarbij de overlopende delen (boven en onder) worden afgesneden om het scherm te vullen.

De schermmodus wordt ingesteld na vijf seconden zonder dat u op (MODE) drukt.

Tip

Beelden worden wellicht grofkorrelig weergegeven in het zoomscherm.

11

De weergaveopties wijzigen

U kunt de weergave-instellingen handmatig wijzigen als de weergave moeilijk zichtbaar is vanaf uw zitplaats.

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

MENU

1

Druk op

(MENU)

.

Het scherm "Picture" wordt weergegeven.

Picture

Press

Vv

,

32 or MENU.

De ingestelde waarde voor het geselecteerde item wordt in dit gedeelte weergegeven.

Wanneer u op (MENU) drukt, worden de scherminstellingen als volgt weergegeven:

B

Picture

(Beeld)

Menu Off

(Menu uit)

b

B

Brightness

(Helderheid)

Blue Back

B

Color

(Kleur)

b

(Blauwe achtergrond)

B

Hue

*

(Tint)

Mode

(Modus)

b

B

Dimmer

Video Adjust

b

(Video aanpassen)

*

Deze optie verschijnt alleen als het NTSC-kleursysteem is geselecteerd.

2

Druk op

V

of

v

om de gewenste instelling te wijzigen.

Als "Picture" is geselecteerd Als "Brightness" is geselecteerd

12

Picture 32

Press

Vv

, or MENU.

Druk op om het

v

contrast te verlagen

n

Druk op om het

V

contrast te verhogen

Brightness 32

Press

Vv

, or MENU.

Druk op

v

om het beeld donkerder te

n

maken

Druk op

V

om het beeld lichter te maken

Als "Color" is geselecteerd Als "Hue" is geselecteerd

*

1

Color 32

Press

Vv

, or MENU.

Druk op

v

voor minder

n

kleurintensiteit

Druk op

V

voor meer kleurintensiteit

Als "Dimmer" is geselecteerd

Hue CTR

Press

Vv

, or MENU.

*

2

Druk op

v

om de verzadiging te verlagen

n

Druk op

V

om de verzadiging te verhogen

Als "Video Adjust" is geselecteerd

Dimmer; On

Press

Vv

, or MENU.

Als deze functie is ingeschakeld, wordt de helderheid van het scherm automatisch aangepast.

Als "Mode" is geselecteerd

Video Adjust;

Reset

Press

Vv

, or MENU.

De standaardinstellingen voor "Picture",

"Brightness", "Color", "Hue" en

"Dimmer" worden hersteld.

Als "Blue Back" is geselecteerd

Mode; Zoom

Press

Vv

, or MENU.

Blue Back; On

Press

Vv

, or MENU.

"Normal", "Full", "Zoom" of

"Widezoom" kan worden geselecteerd als schermmodus. Zie pagina 11 voor meer informatie.

Het blauwe achtergrondscherm verschijnt als er geen signaal of een zwak signaal wordt ontvangen. Als doorlopend een zwak videosignaal wordt ontvangen, kan de blauwe achtergrond gaan flikkeren. Als dit gebeurt, moet u deze functie uitschakelen.

*

1

*

2

"Hue" kan alleen worden aangepast als het NTSC-kleursysteem is geselecteerd.

"CTR" verschijnt alleen als zich in het midden van de balk bevindt.

13

Het volume regelen

U kunt het volume van de hoofdtelefoons met een snoer en de aansloten apparatuur wijzigen met de bijgeleverde kaartafstandsbediening.

ATT

VOL+/–

ATT

VOL

INPUT

POWER

MENU

MODE

TOP MENU ALBUM

+

MENU

ENTER

LIST

SETUP

DISPLAY

ALBUM

OFF

AUDIO SUBTITLE

Druk op

(VOL)

(+) of

(VOL)

(–) op de kaartafstandsbediening.

Het geluid snel dempen

Druk op

(ATT)

op de kaartafstandsbediening.

14

ATT On

Het vorige volume herstellen

Druk nogmaals op

(ATT)

.

Hoofdtelefoons aansluiten

De verbindingsdoos heeft een aansluiting (mini phono-aansluiting) voor hoofdtelefoons met een snoer. Pas het volume aan met (VOL) (+) of (VOL) (–) op de kaartafstandsbediening.

Draadloze hoofdtelefoons gebruiken

U kunt de draadloze infraroodhoofdtelefoon MDR-IF0140 (los verkrijgbaar) bij dit apparaat gebruiken. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de MDR-IF0140 voor meer informatie.

Opmerkingen

• U kunt het volume van de draadloze hoofdtelefoon niet aanpassen met de bijgeleverde kaartafstandsbediening. Gebruik de volumeregelaar op de draadloze hoofdtelefoon.

• Voor uw veiligheid kunt u de hoofdtelefoon het beste niet tijdens het autorijden gebruiken.

• Laat de hoofdtelefoons niet achter op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen.

• Als u de draadloze hoofdtelefoon gebruikt terwijl deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, kan de gevoeligheid van infraroodontvanger afnemen. Dit kan een verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben.

• Als er storing optreedt bij het gebruik van meerdere draadloze hoofdtelefoons, drukt u op

(IR on/off)

op het apparaat om de zender voor de draadloze hoofdtelefoons uit te schakelen. Gebruik in plaats daarvan hoofdtelefoons met een snoer.

Verbindingen

Installatiediagram

Raadpleeg het installatiediagram en neem contact op met een bevoegde technicus om het apparaat te installeren.

Luidspreker linksvoor

Tweeter links

Hoofdeenheid

Hoofdsteunmonitor

Tweeter rechts

Luidspreker rechtsvoor

Hoofdsteunmonitor

Draagbare Sony

DVD-speler DVX-11A, MV-101

Luidspreker linksachter

Subwoofer

Bevestig alle apparatuur stevig aan het chassis van de auto, enzovoort, om te voorkomen dat de apparatuur verschuift als de auto in beweging is.

Opmerking

Alle apparaten behalve één hoofdsteunmonitor en één

Luidspreker rechtsachter

verbindingsdoos, zijn los verkrijgbaar.

Opmerkingen over de locaties van PS one

®

Plaats PS one

®

niet:

— op een dashboard of een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht.

— in de buurt van een magnetische bron, zoals magneten, luidsprekers of een televisiescherm.

— op een instabiel of ongelijk oppervlak.

— op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan erge trillingen.

— op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan veel stof of vuil.

— op een slechts geventileerde of vochtige plaats.

— op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan extreme temperaturen

(onder 5˚C of boven 35˚C).

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij PS one

®

voor meer informatie.

15

Verbindingsdiagram

Raadpleeg het verbindingsdiagram voor de juiste verbindingen.

U kunt de verbindingen in gedeelte

A

zelf maken. Neem contact op met een bevoegde technicus voor de andere verbindingen.

Hoofdsteunmonitor XVM-H65

(6,5 inch kleuren-LCD-monitor)

Verbindingsdoos

XA-113

(los verkrijgbaar)

Hoofdsteunmonitor

XVM-H65

(los verkrijgbaar)

Monitorkabel (5 m)

(los verkrijgbaar)

Verbindingsdoos XA-113

Audio L/R/video-ingang 1

7,5 V (max. 2 A) DC-uitgang

(voor PS one

®

)

Voorzijde:

Hoofdtelefoonaansluiting

(ministereoaansluiting)

Achterzijde:

22-pins aansluiting

Audio L/R/video-ingang 2

DVD (MV) aansluiting

*

1

16

4-pins stroomaansluiting

Uitgang

(infraroodsignaal)

*

2

Audio L/R/video uitgangen

*

1

*

2

De DVD (MV) connector is alleen voor MV-101. Raadpleeg de handleiding Installatie/ aansluitingen bij MV-101 voor meer informatie.

Niet van toepassing op de Sony DVD-wisselaar DVX-100

Monitorkabel (5 m)

Snoer met RCA-pin

(los verkrijgbaar)

Verbindingsdoos

XA-113

Zwart

GND (1 m)

Naar een metalen oppervlak van het autochassis

Zwart

GND (1 m)

Geel

Reserve (5 m)

Zekering (8 A)

Schakelkast

Rood

ACC (5 m)

Zekering (1 A)

Blauw/wit gestreept

POWER REM (5 m)

Maximumvoeding 0,3 A

4-pins stroomaansluiting

Naar accu (12 V)

Naar contactslot

(ACC positie)

Naar een versterker

Voorzorgsmaatregelen voor PS one

®

• Bevestig PS one

®

stevig op een veilige plaats.

• Voor uw veiligheid kunt u de PS one

® het beste niet tijdens het autorijden gebruiken.

• Zorg dat de werkspanning van PS one

®

7,5 V is. Andere spanningen kunnen storing veroorzaken of PS one

® beschadigen.

Naar uitgang

(infraroodsignaal) Naar Audio L/R/video-ingang Naar 7,5 V DC-uitgang

Kabel voor de ontvangst van het afstandsbedieningssignaal

(5 m) (Kleine aansluiting stereo)

Snoer met

RCA-pin

(los verkrijgbaar)

AV-Kabel

(audio/video geïntegreerd)

(los verkrijgbaar)

DC-DC snoer

(3 m)

Draagbare Sony DVD-speler

DVX-11A (los verkrijgbaar)

PS one

®

(los verkrijgbaar)

*

"PS one" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc.

17

Aanvullende informatie

Onderhoud

Zekeringen vervangen

Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen.

Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony dealer.

1 c

2

Waarschuwing

Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat omdat dit hierdoor beschadigd kan raken.

De lithiumbatterij vervangen

In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.

Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar.

+ zijde omhoog

c

18

Opmerkingen bij de lithiumbatterij

• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt.

• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact.

• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit.

• Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen.

Waarschuwing

Bij verkeerde behandeling kan een batterij exploderen.

Niet opladen, demonteren of in het vuur gooien.

Voor de Klanten in

Nederland

Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).

LCD-scherm

Druk niet op het LCD-scherm van het apparaat. Als u dit doet, kan het beeld worden vervormd of een storing optreden. Het beeld kan onduidelijk worden of het LCDscherm kan worden beschadigd.

Opmerkingen over reinigen

— Reinig het LCD-scherm met een vochtige, zachte doek.

— Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner, in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische spuitbussen.

• Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 5 °C of boven 45 °C.

• Als u de auto op een koude of hete plaats hebt geparkeerd, is het beeld wellicht niet duidelijk. De monitor is echter niet beschadigd. Het beeld wordt duidelijk als de temperatuur in de auto is genormaliseerd.

Er kunnen stilstaande blauwe of rode punten op de monitor worden weergegeven.

Deze worden dode pixels genoemd en kunnen voorkomen op elk LCD-scherm.

Het LCD-scherm is zeer geavanceerd en meer dan 99,99% van de segmenten in het scherm zijn foutloos. Er is echter een mogelijkheid dat minder dan 0,01% van de segmenten defect is en niet correct oplicht.

19

20

Technische gegevens

Monitor

Systeem LCD-scherm

Besturingssysteem

Actief TFT-LCDmatrixsysteem

Beeldformaat 6,5-inch scherm (16:9)

144

×

77 mm, 163 mm

(b/h, d)

Beeldsegment 336.960 (b 1440

×

h 234) pixels

Stroomvereisten

12 V DC accu

(negatieve aarde)

Stroomverbruik

Ong. 700 mA

Afmetingen 164

×

103

×

29 mm

(b/h/d)

Gebruikstemperatuur

5 °C – 45 °C

Gewicht Ong. 370 g

Verbindingsdoos XA-113

A/V-uitgang

Uitgangsimpedantie: minder dan 220

Ω minder dan 100 pF

Uitgangsniveau: 0 dBs ±0,3 dB

(0,775 V rms)

Video:

A/V-ingang

×

2

(Vol Max)

75

1 Vp-p

Ingangsimpedantie: meer dan 10 K

Ω minder dan 1000 pF

Ingangsniveau:

Video:

DC-uitgang

Afmetingen

Gewicht

±1,3 dBs +0/–0,3 dB

(0,775 V rms)

75

1 Vp-p

7,5 V (max 2 A)

150

×

42

×

80 mm

(b/h/d)

Ong. 250 g

Kaartafstandsbediening RM-X122

Stroomvereisten

CR2025-lithiumbatterij

Werkbereik Ong. 2,5 m

Afmetingen 52

×

125

×

10 mm

Gewicht

(b/h/d)

Ong. 40 g

(inclusief batterijen)

Bijgeleverde accessoires

Verbindingsdoos XA-113 (1)

Kaartafstandsbediening RM-X122

(met batterij) (1)

Netsnoer (1)

DC-DC snoer (3 m) (1)

Kabel voor kleine aansluitingen

(stereo) (5 m) (1)

Monitorkabel (5 m) (1)

Ring (1)

Gebruiksaanwijzing (1)

Optioneel accessoire

DVD-speler DVX-11A, MV-101

Draadloze hoofdtelefoons MDR-IF0140

PS one

®

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Verhelpen van storingen

U kunt de volgende controlelijst gebruiken om problemen met het apparaat op te lossen.

Voordat u de controlelijst doorloopt, moet u de verbindings- en gebruiksaanwijzingen lezen.

Algemeen

Geen beeld

Goed beeld, maar geen geluid

Gestippelde lijnen of strepen

•Het netsnoer of de batterij is losgekoppeld.

•De zekering is doorgebrand.

Druk op

(VOL)

(+) of

(ATT)

op de kaartafstandsbediening.

Dit kan worden veroorzaakt door plaatselijke storing, zoals de motor van een auto of een motorfiets. Stel de antennes bij voor de minste storing.

Het snoer is losgekoppeld. Sluit het snoer goed aan.

Geen beeld wanneer u de optionele apparatuur aansluit

Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of

OFF.

Geen reactie wanneer u op de toetsen van de kaartafstandsbediening drukt

De batterij is wellicht leeg.

21

Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-

Pass anschließend unbedingt aus der

Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im

Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres

Eigentums dienen.

caraudio

Geräte-Pass

Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für

Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.

Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.

Modellbezeichnung

XVM-H65

Seriennummer (SERIAL NO.)

Sony Corporation

Printed in Korea

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents