Whirlpool WIXE 127 (EX) Instruction for Use

Add to My manuals
72 Pages

advertisement

Whirlpool WIXE 127 (EX) Instruction for Use | Manualzz

Návod k použití

CZ

Èeský,1

SK

Slovenský, 13

HR

Hrvatska, 25

HU

Magyar, 37 Românã, 49

SL

Slovenšèina, 61

WIXE 127

PRAÈKA

Obsah

Instalace, 2-3

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 2

Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 2-3

První prací cyklus, 3

Technické údaje, 3

Popis praèky, 4-5

Ovládací panel, 4

Displej, 5

Program “MEMO”, 5

Uvedení do chodu a programy, 6

Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 6

Tabulka programù, 6

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 7

Nastavení rychlosti odstøeïování, 7

Regulace odloženého startu (Delay Timer), 7

Nastavení teploty, 7

Funkce, 7

Prací prostøedky a prádlo, 8

Dávkovaè pracích prostøedkù, 8

Cyklus bìlení, 8

Pøíprava prádla, 8

Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 8

Opatøení a rady, 9

Základní bezpeènostní pokyny, 9

Likvidace, 9

Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 9

Údržba a péèe, 10

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení, 10

Èištìní praèky, 10

Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 10

Péèe o dvíøka a buben, 10

Èištìní èerpadla, 10

Kontrola pøítokové hadice, 10

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 11

Servisní služba, 12

Pøed pøivoláním servisní služby, 12

CZ

1

Instalace

CZ

Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem jeho další konzultace.

V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými upozornìními.

Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùležité informace týkající se instalace, použití a bezpeènosti pøi práci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Rozbalení

1. Rozbalte praèku.

2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedošlo k jejímu poškození. V pøípadì, že je poškozena, nezapojujte ji a obrate se na prodejce.

3. Odstraòte 3 šrouby s gumovou podložkou a s pøíslušnou rozpìrkou, nacházející se v zadní

èásti (viz obrázek)

, sloužící na ochranu bìhem pøepravy.

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci.

Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody

Pøipojení pøítokové hadice

A

1. Vložte tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji k uzávìru studené vody se závitem 3/4“ (viz obrázek) .

Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná.

2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøíslušného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz obrázek)

.

4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.

5. Uzavøete prostøednictvím uzávìru, který je souèástí pøíslušenství, tøi otvory, ve kterých se nacházel kolík, umístìný v zadní èásti, vpravo dole.

6. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.

Obaly nejsou hraèky pro dìti

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného.

2. V pøípadì, když podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány

šroubovaním pøedních nožek (viz obrázek) .

Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmí pøesáhnout 2°.

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíliš ohnuta anebo stlaèena.

Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

(viz vedlejší strana)

.

V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál.

2

Pøipojení odtokové hadice

65 - 100 cm

Pøipojte vypouštìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím držáku z pøíslušenství (viz obrázek) . Volný konec vypouštìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody.

Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.

Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.

Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu.

Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.

CZ

První prací cyklus

Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez pøedpírání.

Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; jeli však nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.

Pøipojení k elektrické síti

Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:

• zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám;

• zásuvka je schopna snést maximální zátìž odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle) ;

• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle) ;

• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.

V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.

Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.

Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka zùstat lehce pøís tupná.

Technické údaje

Model

Rozmìry

Kapacita

Napájení

WIXE 127

šíøka 59,5 cm výška 85 cm hloubka 56,5 cm od 1 do 6 kg napìtí 220/230 V 50 Hz maximální pøíkon 1850 W maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 52 litrù a z do 1200 otáèek za minutu

Pøipojení k rozvodu vody

Rychlost odstøeïování

Kontrolní program podle normy IEC456

Hluènost

(dB(A) re 1 pW) program 2; teplota 60

°

C; náplò 6 kg prádla.

Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie:

- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) v platném znìní

- 89/336/EHS z 03/05/89

(Elektromagnetická kompatibilita) v platném znìní

- 2002/96 CE

Praní: 66

Odstøeïování: 77

3

Popis praèky

CZ

Ovládací panel

FUNKÈNÍ tlaèítka

Tlaèítko

START/VYNULOVÁNÍ

Tlaèítko

ZAPNOUT/VYPNOUT

Dávkovaè pracích prostøedkù

Dávkovaè pracích prostøedkù slouží k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù ( viz str. 8 ).

Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ slouží k nastavení rychlosti odstøeïování až po její úplné vylouèení (viz str. 7 ).

Tlaèítko ODLOŽENÝ START pro odložení startu nastaveného programu o maximálnì 24 hodin

(viz str. 7).

Tlaèítko TEPLOTA slouží ke zmìnì nastavení teploty praní (viz str. 7 ).

Displej slouží k nastavení pracího programu a ke kontrole prùbìhu pracího cyklu (viz vedlejší strana) .

Tlaèítko

OSTØEÏOVÁNÍ

Displej

Tlaèítko

TEPLOTA

Tlaèítko

ODLOŽENÝ

START

Otoèný voliè

FUNKÈNÍ tlaèítka: slouží k volbì jednotlivých nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno.

Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouží k uvedení pracích programù do chodu nebo k vynulování chybného nastavení.

Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouží k zapnutí a vypnutí praèky.

Otoèný voliè slouží k volbì pracích programù.

Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné poloze.

4

Displej

Kromì toho, že je velice užiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 7) , poskytuje displej informace o pracím cyklu.

CZ

Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro spuštìní nastaveného pracího programu, se na displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu.

V pøípadì, že je nastaven èas odloženého startu

(Odložený start, viz str.

7), dojde k jeho zobrazení.

Zablokovaná dvíøka:

Rozsvícení uvedeného symbolu poukazuje na zablokování dvíøek kvùli zabránìní jejich náhodnému otevøení.

Aby se pøedešlo poškození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat na zhasnutí uvedeného symbolu.

Na závìr pracího programu dojde k zobrazení nápisu END.

V pøípadì výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01, který je tøeba oznámit servisní službì (viz str. 12).

Program “MEMO”

Tento program umožòuje uložit do pamìti nejoblíbenìjší anebo nejpoužívanìjší prací cyklus.

K uložení programu do pamìti postaèí po jeho zahájení pootoèit OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy . Cyklus bude automaticky uložen do pamìti a na displeji se zobrazí nápis „MEMO“, který bude blikat po dobu nìkolika sekund.

Následnì lze zahájit cyklus „MEMO“ jednoduše pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy ; stisknutím pøíslušných tlaèítek bude možné zobrazit a také mìnit hodnoty teploty/odstøeïování/odloženého startu, ale tyto zmìny budou platit pouze pro probíhající program a nebudou uloženy do pamìti v cyklu „MEMO“.

Uložení nového pracího cyklu do pamìti mùže být provedeno výše uvedeným zpùsobem.

5

Uvedení do chodu a programy

CZ

Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu

1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka .

2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka.

3. Volièem programù nastavte požadovaný prací program. Na displeji bude uvedena pøibližná doba praní. Teplota a odstøeïování budou nastaveny automaticky, na základì zvoleného pracího programu (jejich zmìna je možná - viz str. 7 ).

4. Zvolit pøípadné volitelné funkce (viz str. 7).

5. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 8 ).

6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.

Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin.

7. Po ukonèení pracího programu se objeví nápis

END. Vyndejte prádlo a nechte pootevøeny dvíøka, aby mohlo dojít k vysušení bubnu.

8. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka .

Tabulka programù

D ruh tk an in y a stupeò jejího zneèi

štìní

P rací program y T eplota

P rací prostøedek p øed p. p ran í

A vivá¡z

V olitelná fun kce

O d stran ìn í sk vrn / B ìlící prostøedek

D oba cyklu (v m inu tách)

P opis pracíh o cyk lu

S tand ardn í

Extrémnì zneèištìné bílé prádlo

(prostìradla, ubrusy, atd.)

Extrémnì zneèištìné bílé prádlo

(prostìradla, ubrusy, atd.)

Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin

Silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo

È ásteènì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)

Silnì zneèištìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)

Silnì zneèištìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)

V lna

Prádlo z velice choulosti-vých tkanin

(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)

T im e 4 you

Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin

È ásteènì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)

C houlostivé barevné prádlo (lehce zneèištìné prádlo všeho druhu)

C houlostivé barevné prádlo (lehce zneèištìné prádlo všeho druhu)

S port

1

2

2

2

3

4

4

5

6

7

8

9

10

9 0 °C

9 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

6 0

°C

4 0 °C

4 0 °C

3 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

3 0 °C

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

N a choul. prádlo/

T radièní

N a choul. prádlo/

T radièní

N a choul. prádlo/

T radièní

N a choul. prádlo/

T radièní

N a choul. prádlo

N a choul. prádlo

135

125

110

105

70

75

60

50

45

65

55

45

30

Pøedpírka, praní, máchání, prùbì¡zné a závìreèné odstøeïování

Praní, máchání, prùbì¡zné a závìreèné odstøeïování

Praní, máchání, prùbì¡zné a závìreèné odstøeïování

Praní, máchání, prùbì¡zné a závìreèné odstøeïování

Praní, máchání, prùbì¡zné a závìreèné odstøeïování

P raní, m áchání, zabránìní krèení anebo odstøeï ování pro choulostivé prádlo

P raní, m áchání, zabránìní krèení anebo odstøeï ování pro choulostivé prádlo

Praní, máchání , zabránìní krèení a odstøeïování pro choulostivé prádlo

P raní, m áchání, zabránìní krèení anebo vypouštìní vody

Praní, máchání, prùbì ¡z závìreèné odstøeïování né a

Praní, máchání, prùbì

¡z závìreèné odstøeïování né a

P raní, m áchání, odstøeï ování pro choulostivé prádlo

P raní, m áchání, odstøeï ování pro choulostivé prádlo

Sportovní o buv (M A X . 2 páry.)

Tkaniny pro sportovní odìv

(teplákové soupravy, pono

¡z ky, atd.)

M E M O

D ÍL È Í PR O GR A -M Y

M áchání

O dstøeïování

V ypouštìní vody

11

12

3 0

°C

3 0 °C

•

•

•

• 50

60

Praní ve studené vodì (bez pracího prostøedku), praní, máchání a odstøeïování pro choulostivé prádlo

P raní, m áchání, prùbì¡zné a závìreèné odstøeïování

S lou z í k ulo z ž ení libovolného zpùsobu praní do pam ìti

(viz str. 5 ).

•

N a choul. prádlo/

T radièní

M áchání a odstøeï ování

V ypouštìní vody a odstøeïování

V ypouštìní vody

Poznámky

-Pøi programech 7 - 8 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg.

-Pøi programu 12 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg.

-Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì . Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter.

Speciální program

Každodenní praní 30' (program 10 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího prostøedku.

6

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele

FUNKÈNÍ tlaèítka

Nastavení rychlosti odstøeïování

V pøípadì, že se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jehož souèástí je i odstøeïování, ikona bude zobrazena, aniž by blikala. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální možná rychlost odstøeïování pro nastavený program se souèasným blikáním ikony . Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke snížení rychlosti odstøeïování až na hodnotu OFF, oznaèující vylouèení odstøeïování (návrat k vyšší hodnotì je možný po dalším stisknutí tlaèítka). Po setrvání na požadované hodnotì dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování. symbol zùstane zobrazen, aniž by blikal.

Nastavení rychlosti odstøeïování je možné u všech pracích programù, s výjimkou programu 6 a vyèerpání vody.

Regulace odloženého startu (Delay Timer)

Po stisknutí tlaèítka se na displeji zobrazí nápis OFF provázený blikáním pøíslušného symbolu.

Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka se zobrazí „1h“ odpovídající odložení startu o jednu hodinu a tak dále až po hodnotu 24h. Po setrvání na požadované hodnotì „odložení“ dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování. Následnì bude na displeji zobrazen èas zahájení nastaveného programu a symbol zùstane rozsvícen.

Stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ v této situaci se opìtovnì zobrazí zvolené „odložení“ startu, které bude postupnì každou hodinu snižováno, a to až do zahájení cyklu. V této fázi lze zmìnit hodnotu „odložení“ pouze ve smyslu jejího snížení. Regulace odloženého startu (Delay Timer) je aktivní pøi všech programech.

Nastavení teploty

V pøípadì, že se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jehož souèástí je i regulace teploty, ikona bude zobrazena, aniž by blikala. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální možná teplota pro nastavený program se souèasným blikáním ikony . Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke snížení teploty až na hodnotu OFF, oznaèující praní ve studené vodì (návrat k vyšší hodnotì je možný po dalším stisknutí tlaèítka). Po setrvání na požadované hodnotì dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování: symbol zùstane zobrazen, aniž by blikal. Nastavení teploty je možné u všech pracích programù.

Funkce

Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:

1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;

2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného pracího programu.

V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.

F un k ce E fek t P ozn á m k y k p o u±zití

A ktivní pøi programech:

CZ

Odstranìní skvrn

B ìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjších skvrn.

N ezap o m eò te n a v lo ±zen í b ì lícíh o p ro støed k u d o p øíd av n é p øih rád k y 4

(v iz str. 8 )

N A D N É

Ž

.

E H L E N Í.

2 , 3 , 4, m ách án í.

1, 2, 3, 4,

7, 8, 9, 11,

12, máchání.

In ten ziv n í m ách án í

S lo u ±zí k e zv ý šen í

ú èin n o sti m ách án í.

S n a d n é

±zeh len í

Její p o u ±zití se d o p o ru èu je p øi zcela n ap ln ì n é p raèce an eb o p øi p o u ±zití v elk éh o m n o ±zstv í p r acíh o p ro støed k u .

S lo u ±zí k e sn í±zen í p o ètu záh y b ù n a tk an in ách , u leh èu jíc n ásled n é ±zeh len í.

P o n astav en í této fu n k ce d o jd e k  p øeru šen í p ro g ram ù 4 , 5 , 6 s p rád lem v  b u b n u b ez v y p u štì n í v o d y (o ch ran a p øed zm aèk án ím ) p ro v ázen ém u b lik án ím p øíslu šn éh o tlaèítk a.

- U k o n èen í cy k lu se p ro v ád í stisk n u tím tlaèítk a

S T A R T /V Y N U L O V Á N Í an eb o tlaèítk a S N A D N É Ž E H L E N Í.

o zn aèen é a stisk n ì te tlaèítk o S T A R T /V Y N U L O V Á N Í.

N en í k o m p atib iln í s p o u ±zitím v o liteln é fu n k cí O D STR A N ÌN Í SK V R N .

3 , 4, 5, 6,

7 , 8 , 9 , m ách án í.

7

Prací prostøedky a prádlo

CZ

Dávkovaè pracích prostøedkù

Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: použití jejich nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních

èástech praèky a zneèištìní životního prostøedí.

4

1

2

3

Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì: pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro pøedpírání

Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte,

že se v dávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4.

pøihrádka 2: Prací prostøedek (práškový anebo tekutý) pro praní

Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed uvedením do chodu.

pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (aviváž, atd.)

Avivហnesmí vytékat z møížky.

pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek

Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny.

Cyklus bìlìní

Tradièní bìlící prostøedek se používá pøi bìlení bílého prádla z odolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek

na choulostivé prádlo

se používá pøi bìlení barevného prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny.

Vložte pøídavnou pøihrádku 4, z pøíslušenství, do pøihrádky 1. Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekroète hladinu

„max“, vyznaèenou na støedovém kolíku (viz obrázek) .

Když si pøejete vykonat pouze bìlící cyklus, naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem a nastavte program máchání .

Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky, nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte volitelnou funkci Odstranìní skvrn (viz str. 7 ).

Použití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje možnost pøedpírání. Bìlící cyklus je vylouèen také bìhem programù 6 (hedvábí) a bìhem cyklu každodenního praní 30’ (viz str. 6 ).

Pøíprava prádla

• Roztøiïte prádlo podle:

- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.

- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.

• Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.

• Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla:

Odolné tkaniny: max. 6 kg

Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg

Jemné tkaniny: max. 2 kg

Vlna: max. 1,5 kg

Kolik váží prádlo?

1 prostìradlo 400-500 g

1 povlak na polštáø 150-500 g

1 ubrus 400-500 g

1 župan 900-1.200 g

1 ruèník 150-250 g

Odìvy vyžadující zvláštní péèi

Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na polštáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon použijte program 6, který automaticky vylouèí odstøeïování.

Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a použijte jemné odstøeïování.

Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba použít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1,5 kg náplnì.

8

Opatøení a rady

Praèka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.

Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.

Základní bezpeènostní pokyny

• Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì.

• Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, když máte mokré ruce anebo nohy.

• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.

• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem

èinnosti zaøízení.

• Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže mít velmi vysokou teplotu.

• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení.

• Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.

• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu.

• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.

• V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní pozornost. Nikdy se nepokoušejte praèku pøemísovat sami, je totiž velmi tìžká.

• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.

Likvidace

• Likvidace starých elektrických zarízení

Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zarízeních stanovuje, že staré domácí elektrické spotrebice nesmí být odkládány do bežného netrídeného domovního odpadu. Staré spotrebice musí být odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem recyklace a optimálního využití materiálu, které obsahují, a z duvodu predcházení negativním dopadum na lidské zdraví a životní prostredí.

Symbol “preškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po skoncení jeho životnosti do oddeleného sberu.

Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní

úrady nebo svého prodejce ohledne informací týkajících se správné likvidace starého zar

ízení.

• Likvidace staré praèky: pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.

Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí

Technika ve službách životního prostøedí

Vysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, že nový zpùsob praní Ariston umožòuje dokonale vyprat prádlo s použitím ménì než polovièního množství vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíle s ohledem na životné prostøedí.

Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a

èasem

• Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit až 50% energie.

• Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèištìného prádla. Prací program bez pøedpírání umožòuje ušetøit od 5 do 15% energie.

• Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.

Použití stejného pracího programu pøi teplotì

60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožòuje ušetøit až 50% energie.

• Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životní prostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky narušují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnout použití aviváže.

• Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižší zátìži firem, zabývajících se výrobou energie.

Volitelná funkce odložený start (viz str. 43) znaènì napomáhá organizaci praní právì na základì uvedených pravidel.

• V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé množství vody umožòuje šetøit èas a energii bìhem sušícího programu.

CZ

9

Údržba a péèe

CZ

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení

• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke snížení nebezpeèí úniku vody.

• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací

údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky.

Èištìní praèky

Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu.

Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky.

Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù

Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a vytáhnutím smìrem ven

(viz obrázek) .

Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèištìní je tøeba vykonávat pravidelnì.

Èištìní èerpadla

Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky).

Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.

Pøístup ke vstupní èásti èerpadla:

1. pomocí šroubováku odstraòte krycí panel nacházející se ve pøední èásti praèky (viz obrázek)

;

2. odšroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek)

: vyteèení malého množství vody je zcela bìžným jevem;

Péèe o dvíøka a buben

• Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.

3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla;

4.nasaïte zpátky vrchní kryt;

5.namontujte zpátky krycí panel, pøièemž se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, že došlo k správnému zachycení háèkù do pøíslušných otvorù.

Kontrola pøítokové hadice

Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí.

Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

10

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní

Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 12) , zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.

Poruchy:

Praèku nelze zapnout.

Nedochází k zahájení pracího cyklu.

Nedochází k napouštìní vody do praèky (na displeji je zobrazen nápis H

2

O).

Dochází k nepøetržitému napouštìní a vyèerpávání vody.

Nedochází k vyèerpání vody anebo k odstøeïování.

Bìhem odstøeïování je možné pozorovat silné vibrace.

Dochází k úniku vody z praèky.

Dochází k tvorbì nadmìrného množství pìny.

Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:

• Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke spojení kontaktù.

• V celém domì je vypnut proud.

• Dvíøka nejsou správnì zavøena (na displeji je zobrazen nápis

DOOR).

• Nebylo stisknuto tlaèítko .

• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.

• Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str.

7).

• Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.

• Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta.

• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.

• V celém domì je uzavøen pøívod vody.

• V rozvodu vody není dostateèný tlak.

• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

• Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do

100 cm nad zemí (viz str. 3).

• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 3).

• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.

Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu.

V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily.

• Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 6 ).

• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího cyklu je možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 7).

• Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 3 ).

• Odpadové potrubí je ucpáno.

• Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 2).

• Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 2 ).

• Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str.

2 ).

• Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 2 ).

• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní – viz str. 10 ).

• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 3 ).

• Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické praèce (musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro praní v rukou nebo v praèce“ anebo podobné oznaèení).

• Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù.

CZ

11

Servisní služba

CZ

Pøed pøivoláním servisní služby:

• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str.

11);

• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;

• V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní služby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì.

Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni.

Pøi hlášení poruchy uveïte:

• druh poruchy;

• model praèky (Mod.);

• výrobní èíslo (S/N).

tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.

12

Návod na použitie

SK

Slovenský

WIXE 127

PRÁÈKA

Obsah

Inštalácia, 14-15

Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 14

Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 14-15

Prvý prací cyklus, 15

Technické údaje, 15

Popis práèky, 16-17

Ovládací panel, 16

Displej, 17

Program “MEMO”, 17

Uvedenie do chodu a programy, 18

V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 18

Tabu¾ka programov, 18

Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a, 19

Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 19

Regulácia odloženého štartu (Delay Timer), 19

Nastavenie teploty, 19

Funkcie, 19

Pracie prostriedky a bielizeò, 20

Dávkovaè pracích prostriedkov, 20

Bieliaci cyklus, 20

Príprava bielizne, 20

Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos, 20

Opatrenia a rady, 21

Základné bezpeènostné pokyny, 21

Likvidácia, 21

Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 21

Údržba a starostlivos, 22

Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 22

Èistenie práèky, 22

Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 22

Starostlivos o dvierka a bubon, 22

Èistenie èerpadla, 22

Kontrola prítokovej hadice, 22

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 23

Servisná služba, 24

Pred privolaním servisnej služby, 24

SK

13

Inštalácia

SK

Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom jeho ïalšej konzultácie.

V pr

ípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, že zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnosou a s príslušnými upozorneniami.

Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpeènosti pri práci.

Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy

Rozbalenie

1. Rozba¾te práèku.

2. Skontrolujte, èi poèas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obráte sa na predajcu.

3. Odstráòte 3 skrutky s gumovou podložkou a s príslušným dištanèným krúžkom, nachádzajúce sa v zadnej

èasti (viï obrázok)

, slúžiace na ochranu poèas prepravy.

Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok vo¾ného priestoru na ventiláciu.

Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody

Pripojenie prítokovej hadice

A

1. Vložte tesnenie A do koncovej èasti prítokovej hadice a pripevnite ju k uzáveru studenej vody so závitom 3/4“ (viï obrázok) .

Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiec, až kým nebude priezraèná.

2. Pripojte prítokovú hadicu k práèke prostredníctvom príslu

šného vstupného hrdla, situovaného vpravo hore

(viï obrázok)

.

14

4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými zátkami.

5. Uzatvorte, prostredníctvom uzáveru, ktorý je súèasou príslušenstva, tri otvory, v ktorých sa nachádzal kolík, situovaný v zadnej èasti, vpravo dolu.

6. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práèky ich bude treba namontova spä.

Oba ly nie sú hraèkami pre deti

Vyrovnanie do vodorovnej polohy

1. Práèku je potrebné umiestni na rovnú a pevnú podlahu, bez toho, že by bola opretá o stenu, nábytok alebo nieèo iné.

2. V prípade, keï podlaha nie je dokonale vodorovná, môžu by prípadné rozdiely vykompenzované odkrútením alebo zakrútením predných nožièiek (viï obrázok)

.

Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnu 2°.

3. Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlaèená.

Tlak v rozvode vody sa musí pohybova v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke s technickými údajmi

(viï ved¾ajšia strana).

V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebude dostatoèná, obráte sa na špecializovanú predajòu alebo na autorizovaný technický personál.

Pripojenie odtokovej hadice

65 - 100 cm

Pripojte vypúšaciu hadicu, bez toho, že by došlo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od

65 do 100 cm nad zemou;

Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.

Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.

Výmena kábla musí by vykonaná výhradne autorizovaným technickým personálom.

Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos za následky nerešpektovania uvedených predpisov.

SK

Prvý prací cyklus

Po nastavení práèky, pred jej použitím na pranie bielizne, je potrebné vykona jeden skúšobný cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.

alebo ju zachyte na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom držiaku z príslušenstva

(viï obrázok) . Vo¾ný koniec vypúšacej hadice nesmie zosta ponorený do vody.

Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí ma rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžka nesmie presiahnu 150 cm.

Pripojenie k elektrickej sieti

Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že:

• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným predpisom;

• zásuvka je schopná unies maximálnu záaž odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï ved¾a) ;

• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï ved¾a) ;

• zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.

V opaènom prípade je potrebné vymeni zástrèku.

Práèka nesmie by umiestnená vonku – pod holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu dažïa a búrok.

Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka zosta jednoducho prístupná.

Technické údaje

Model

Rozmery

Kapacita

Elektrické zapojenie

WIXE 127

šírka 59,5 cm výška 85 cm håbka 56,5 cm od 1 do 6 kg napätie 220/230 V 50 Hz maximálny príkon 1850 W maximálny tlak 1 MPa (10 bar) maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar) kapacita bubna 52 litrov a±z do 1200 otáèok za minútu

Pripojenie k rozvodu vody

Rýchlos±z odstreïovania

Kontrolný program pod¾a normy IEC456

Hluènost¡

(dB(A) re 1 pW) program 2; teplota 6

°°°°°°C; náplò 6 kg prádla.

Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:

- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v platnom znení

- 89/336/EHS z 03/05/89

(Elektromagnetická kompatibilita) v platnom znení

- 2002/96 CE

Pranie: 66

Odstreïovanie: 77

15

Popis práèky

SK

Ovládací panel

FUNKÈNÉ tlaèidlá

Tlaèidlo

ŠTART/

VYNULOVANIE

Tlaèidlo

ZAPNڍ/VYPNڍ

Dávkovaè pracích prostriedkov

Dávkovaè pracích prostriedkov slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov ( viï str. 20 ).

Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE slúži na nastavenie rýchlosti odstreïovania až po jeho úplné vylúèenie

(viï str. 19 ).

Tlaèidlo ONESKORENÝ START na odloženie štartu nastaveného programu maximálne o 24 hodín

(viï str. 19).

Tlaèidlo TEPLOTA slúži na zmenu nastavenia teploty prania (viï str. 19 ).

Displej slúži na nastavenie pracieho programu a na kontrolu priebehu pracieho cyklu (viï ved¾ajšia strana) .

Tlaèidlo

ODSTREÏOVANIE

Displej

Tlaèidlo

TEPLOTA

Tlaèidlo

ONESKORENÝ

START

Otoèný voliè

FUNKÈNÉ tlaèidlá: slúžia na vo¾bu jednotlivých ponúknutých funkcií. Po uskutoènení vo¾by jednotlivej funkcie zostane príslušné tlaèidlo podsvietené.

Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE slúži na uvedenie pracích programov do chodu alebo na vynulovanie chybného nastavenia.

Tlaèidlo ZAPNڍ/VYPNڍ slúži na zapnutie a vypnutie práèky.

Otoèný voliè slúži na vo¾bu pracích programov.

Poèas pracieho programu zostane stᝠv rovnakej polohe.

16

Displej

Okrem toho, že je ve¾mi užitoèným nástrojom pre nastavenie zariadenia (viï str. 19) , displej poskytuje aj informácie o pracom cykle.

Po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE za

úèelom uvedenia nastaveného pracieho programu do chodu, sa na displeji objaví doba ostávajúca do konca pracieho cyklu. V prípade, že je nastavený

èas oneskoreného štartu (Oneskorený štart, viï str. 19) , dôjde k jeho zastaveniu.

SK

Zablokované dvierka

Rozsvietenie uvedeného symbolu poukazuje na zablokovanie dvierok kvôli zabráneniu ich náhodnému otvoreniu.

Aby sa predišlo poškodeniu dvierok, pred ich otvorením je treba vyèka na zhasnutie uvedeného symbolu.

Na záver pracieho cyklu dôjde k zobrazeniu nápisu END.

V prípade výskytu poruchy bude zobrazený chybový kód, napríklad:

F-01, ktorý je potrebné oznámi servisnej službe (viï str.

24).

Program “MEMO”

Tento program umožòuje uloži do pamäte najob¾úbenejší alebo najpoužívanejší prací cyklus.

Na uloženie programu do pamäte je postaèujúce po jeho zahájení pootoèi OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy .

Cyklus bude automaticky uložený do pamäte a na displeji sa zobrazí nápis “MEMO“ a bude blika po dobu nieko¾kých sekúnd.

Následne je možné zaháji cyklus “MEMO“ jednoduchým pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy ; hodnoty teploty/odstreïovania/odloženého štartu bude možné stlaèením príslušných tlaèidiel zobrazi a tiež meni, ale tieto zmeny budú platné len pre prebiehajúci program a nebudú uložené do pamäte v cykle “MEMO“.

Uloženie nového pracieho cyklu do pamäte môže by vykonané vyššie uvedeným spôsobom.

17

Uvedenie do chodu a programy

SK

V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu

1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla .

2. Naplòte práèku a zatvorte dvierka.

3. Volièom programov nastavte požadovaný prací program. Na displeji bude uvedená približná doba prania. Teplota a odstreïovanie budú nastavené automaticky, na základe zvoleného pracieho programu (ich zmena je možná - viï str. 19 ).

4. Zvoli prípadné volite¾né funkcie (viï str. 19).

Tabu¾ka programov

5. Naplòte dávkovaè pracími a prípadne tiež prídavnými prostriedkami (viï str. 20 ).

6. Uveïte nastavený prací program do chodu stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE.

Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobu najmenej 2 sekúnd.

7. Po ukonèení pracieho programu sa objaví nápis

END. Vyberte prádlo a nechajte potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysušeniu bubna.

8. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla .

D ru h tk an in y a stu p eò jej zn eèisten ia

P racie p rogr. T eplota

P rací p rostried ok n a p red p r.

n a p ran ie

A vivá¡z

V olite¾n á fu n k cia

B elen ie /

B ieliaci p rostried ok

D ob y cyk lov

(v m inú tach )

P op is p racieh o cyk lu

Š tan d ard -n ý

Extrémne zneèistené biele prádlo

(plachty, obrusy, atï.)

Extrémne zneèistené biele prádlo

(plachty, obrusy, atï.)

Silne zneèistené biele a farebné prádlo z odolných tkanín

Silne zneèistené biele a farebné chúlostivé prádlo

È iastoène zneèistené biele a farebné jemné prádlo (košele, trièká, atï.)

Silne zneèistené prádlo z odolných farebných tkanín (kojenecké prádlo, atï.)

Silne zneèistené prádlo z odolných farebných tkanín (kojenecké prádlo, atï.)

V ln a

Prádlo z ve¾m i jemných tkanín

(záclony, hodváb, viskóza, atï .)

T im e 4 you

Silne zneèistené biele a farebné prádlo z odolných tkanín

È iastoène zneèistené biele a farebné chúlostivé prádlo (košele, trièká, atï.)

C húlostivéfarebné prádlo (z¾ahka zneèistené prádlo všetkého druhu)

C húlostivéfarebné prádlo (z¾ahka zneèistené prádlo všetkého druhu)

Š port

1

2

2

2

3

4

4

5

6

7

8

9

10

9 0 °C

9 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

3 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

3 0 °C

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

N a chúl.

prádlo/Tradièný

N a chúl.

prádlo/Tradièný

N a chúl.

prádlo/Tradièný

N a chúl.

prádlo/Tradièný

N a chúl.

p rád lo

N a chúl.

p rád lo

135

125

110

105

70

75

60

50

45

65

55

45

3 0

P redpranie, pranie pláchanie, priebe ¡z né a závereèné odstreï ovanie

P ran ie p láchan ie, p riebe ¡z né a závereèn é odstreï ovanie

P ran ie p láchan ie, p riebe ¡z né a závereèn é odstreï ovanie

P ran ie p láchan ie, p riebe

¡z né a závereèn é odstreï ovanie

P ran ie p láchan ie, p riebe ¡z né a závereèn é odstreï ovanie

P ran ie, pláchan ie, zabránen ie krèeniu alebo odstreï ovanie pre chúlostivé prád lo

P ran ie, pláchan ie, zabránen ie krèeniu alebo odstreï ovanie pre chúlostivé prád lo

Pranie, pláchanie, zabránenie krèeniu a odstreï ovanie pre chúlostivé prádlo

P ran ie, pláchan ie, zabránen ie krèeniu alebo vypúštanie vody

P ran ie p láchan ie, p rieb e¡z né a závereèn é odstreï ovanie

P ran ie p láchan ie, p riebe

¡z né a závereèn é odstreï ovanie

P ran ie, pláchanie, a odstreï ovanie pre chúlostivé prád lo

P ran ie, pláchanie, a odstreï ovanie pre chúlostivé prád lo

Športová obuv (M A X . 2 p áry.)

Tkaniny pre športový odev

(teplákové súpravy, pono¡zky, atï.)

M E M O

È IA S T O È N É P R O G R A M Y

P láchan ie

O d st reï ovanie

V ypúšanie vody

11

12

3 0 °C

3 0 °C

•

•

•

•

S lú z i k ulo z en iu ¾ubovo¾ného sp ô sobu pran ia do pam äti

•

N a chúl.

prádlo/Tradièný

5 0

6 0

P ranie v studenej vode (bez pracieho prostriedku), pranie, pláchanie a odstreï ovanie pre chúlostivé prádlo

P ran ie p láchan ie, p riebe¡zn é a závereèn é odstreï ovanie

(viï str. 17 ).

P láchanie o odstreï ovanie

V ypúšanie vody a odstreï ovanie

V ypúšanie vody

Note

-Pri programoch 7 - 8 sa doporuèuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg.

-Pri programe 12 sa doporuèuje neprekroèi náplò práèky 2 kg.

-Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane . Údaje uvedené v tabu¾ke majú len informatívny charakter.

Špeciálny program

Každodenné pranie 30' (program 10 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenej bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (10 pri 30°C) je možné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.

Doporuèuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.

18

Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a

FUNKÈNÉ tlaèidlá

Nastavenie rýchlosti odstreïovania

V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèasou je i odstreïovanie, ikona bude zobrazená bez toho, aby blikala. Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej možnej rýchlosti odstreïovania pre nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony . Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde k zníženiu rýchlosti až na hodnotu

OFF, oznaèujúcu vylúèenie odstreïovania (návrat na vyššie hodnoty je možný po ïalšom stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na požadovanej hodnote dôjde po približne 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty: symbol zostane zobrazený bez toho, aby blikal.

Nastavenie rýchlosti odstreïovania je možné u všetkých pracích programov, s výnimkou programu 6 a vyèerpania vody.

Regulácia odloženého štartu (Delay Timer)

Po stlaèení tlaèidla dôjde na displeji k zobrazeniu nápisu OFF a bude sprevádzaného blikaním príslušného symbolu.

Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla sa zobrazí „1h“, èo odpovedá odloženiu štartu o jednu hodinu a tak ïalej až po hodnotu 24h. Po zotrvaní na požadovanej hodnote „odloženia“, dôjde približne po 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty. Následne bude na displeji zobrazený èas zahájenia nastaveného programu a symbol zostane rozsvietený. Po ïalšom stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE dôjde v danej situácii k opätovnému zobrazeniu zvoleného „odloženia“ štartu, ktoré bude postupne, až do zahájenia cyklu, každú hodinu znižované. V tejto fáze je možné zmeni hodnotu „odloženia“ len jej znížením. Regulácia odloženia štartu (Delay Timer) je aktívna pri všetkých programoch.

Nastavenie teploty

V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèasou je i regulácia teploty, ikona bude zobrazená bez toho, že by blikala. Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej možnej teploty pre nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony . Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde k zníženiu teploty až na hodnotu OFF, oznaèujúcu pranie v studenej vode (návrat na vyššie hodnoty je možný po ïalšom stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na požadovanej hodnote dôjde po približne 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty: symbol zostane zobrazený bez toho, aby blikal. Nastavenie teploty je možné u všetkých pracích programov.

SK

Funkcie

Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:

1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky;

2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.

Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastaveného pracieho programu.

V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie je kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií, aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia.

F un kcie E fek t P ozn ámky k pou±zitiu

B ielen ie vhodný na odstránenie

N ezabudnite na vlo±zenie bieliaceho prostriedku do prídavnej priehradky 4 ( viï str. 2 0).

T áto funkcia nie je kompatibilná s funkciou JE D N O D U C H É

±Z E H L E N IE .

2, 3, 4, pláka n ie.

S lú±zi na zvýšenie

úèinnosti plákania.

Jej pou±zitie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri pou±zití ve¾kého mno±zstva pracieho prostriedku.

1, 2, 3, 4, 7, pláka n ie.

Slú±zi na zní±zenie poètu záhybov na tkaninách, u¾ahèujúc následné ±zehlenie.

s prádlom v bubne bez vypustenia vody (ochrana proti krèeniu) sprevádzaného blikaním príslušného tlaèidla.

Š T A R T /V Y N U L O V A N IE alebo t laèidla JE D N O D U C H É

±Z E H L E N IE .

- ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do polohy

T áto funkcia nie je kompatibilná s funkciou B IE L E N IE .

19

Pracie prostriedky a bielizeò

SK

Dávkovaè pracích prostriedkov

Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie v nadmernom množstve znižuje efektívnos prania a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných

èastiach práèky a tiež zneèisteniu životného prostredia.

4

1

2

3

Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte následovne.

priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na predpierku

Pred naplnením priehradky pracím prostriedkom sa uistite, že sa v dávkovaèi nenachádza prídavná priehradka 4.

priehradka 2: Prací prostriedok (práškový alebo tekutý) na pranie

Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred uvedením zariadenia do chodu.

priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.)

Avivហnesmie vyteka z mriežky.

prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok

Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.

Bieliaci cyklus

Tradièný bieliaci prostriedok sa používa pri bielení bielej bielizne z odolných tkanín, zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa používa pri bielení farebného prádla, prádla zo syntetických tkanín a z vlny.

Vložte prídavnú priehradku 4, z príslušenstva, do priehradky 1.

Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku neprekroète hladinu „max“, vyznaèenú na stredovom kolíku (viï obrázok) .

Keï si prajete vykona len bieliaci cyklus, naplòte prídavnú priehradku 4 bieliacim prostriedkom a nastavte program plákania . Pri bielení poèas pracieho cyklu naplòte dávkovaè pracím prostriedkom a prídavnými prostriedkami, nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte volite¾nú funkciu bielenia (viï str. 19 ).

Použitie prídavnej priehradky 4 vyluèuje možnos predpierky. Bieliaci cyklus je vylúèený tiež poèas programov 6 (hodváb) a poèas cyklu každodenného prania 30’ (viï str. 18 ).

Príprava bielizne

• Roztrieïte bielizeò pod¾a:

- druhu tkaniny / symbolu na visaèke.

- farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.

• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.

• Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na hmotnos suchej bielizne:

Odolné tkaniny: max. 6 kg

Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg

Jemné tkaniny: max. 2 kg

Vlna max. 1,5 kg

Ko¾ko váži bielizeò?

1 plachta 400-500 g

1 oblieèka na vankúš 150-500 g

1 obrus 400-500 g

1 župan 900-1.200 g

1 uterák 150-250 g

Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos

Záclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na vankúš alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon použite program 6, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie.

Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich pra v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg, zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemné odstreïovanie.

Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba použi špecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi 1,5 kg náplne.

20

Opatrenia a rady

Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi.

Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta.

Základné bezpeènostné pokyny

• Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode.

• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keï máte mokré ruky alebo nohy.

• Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za kábel, ale uchopením za zástrèku.

• Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas

èinnosti zariadenia.

• Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môže ma ve¾mi vysokú teplotu.

• Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo by dôjs k poškodeniu bezpeènostného uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.

• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte o opravu vnútorných èastí zariadenia.

• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich priblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu.

• Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohria sa.

• V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu pozornos. Nikdy sa nepokúšajte práèku premiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká.

• Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte,

èi je bubon prázdny.

Likvidácia

• Likvidácia starých elektrických zariadení

Európska smernica 2002/96/EC o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce elektrické spotrebice nesmú byt odkladané do bežného netriedeného domového odpadu. Staré spotrebice musia byt odovzdané do oddeleného zberu a to za úcelom recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ludské zdravie a životné prostredie. Symbol “preciarknutej popolnice” na výrobku Vás upozornuje na povinnost odovzdat zariadenie po skoncení jeho

životnosti do oddeleného zberu.

Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebicov.

• Likvidácia starej práèky: pred jej likvidáciou sa postarajte o jej znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla a oddelením dvierok.

SK

Technológia v službách životného prostredia

Vysvetlením toho, že vo vnútri práèky je vidie málo vody, je skutoènos, že nová technológia Ariston umožòuje dokonale vypra bielizeò s použitím menej než polovièného množstva vody: jedná sa o dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom na

životné prostredie.

Šetrenie pracími prostriedkami, vodou, energiou a èasom

• Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používa práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò, v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòuje ušetri až 50% energie.

• Predpierka je potrebná len pri praní silno zneèistenej bielizne. Prací program bez predpierky umožòuje ušetri od 5 do 15% energie.

• Pri aplikácii príslušného prostriedku proti

škvrnám alebo ich namoèením pred zahájením prania, je možné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách. Použitie rovnakého pracieho programu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo

40°C namiesto 60°C, umožòuje ušetri až 50% energie.

• Správne dávkovanie pracieho prostriedku, s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia a množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu a chráni životné prostredie: i keï sa jedná o biodegradabilné látky, pracie prostriedky narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je sa treba, pod¾a možností, vyhnú použitiu aviváže.

• Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha nižšej záaži firiem, zaoberajúcich sa výrobou energie.

Volite¾ná funkcia oneskorený štart (viï str. 55) znaène napomáha organizácii prania práve na základe uvedených pravidiel.

• V prípade, že bielizeò má by vysušené v sušièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania.

Malé množstvo vody umožòuje šetri èas a energiu poèas programu sušenia.

21

Údržba a starostlivos

SK

Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania

• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníženiu nebezpeèenstva úniku vody.

• Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií

údržby je treba vytiahnu zástrèku prívodného kábla zo zásuvky.

Èistenie práèky

Vonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistené handrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte.

Nepoužívajte rozpúšadlá alebo brúsne prostriedky.

Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov

Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím smerom von (viï obrázok) .

Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia je treba vykonáva pravidelne.

Èistenie èerpadla

Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré nevyžaduje osobitnú starostlivos. Môže sa však sta, že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti, zachytia drobné predmety (mince, gombíky).

Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèený a vytiahnite zástrèku zo zásuvky.

Prístup k vstupnej èasti èerpadla:

1. pomocou skrutkovaèa odstráòte krycí panel nachádzajúci sa v prednej èasti práèky

(viï obrázok)

;

2. odkrúte vrchný kryt jeho otáèaním proti smeru hodinových ruèièiek (viï obrázok)

: vyteèenie malého množstva vody je celkom bežným javom;

Starostlivos o dvierka a bubon

• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.

3. dokonale vyèistite vnútro vstupnej èasti èerpadla;

4. nasaïte spä vrchný kryt;

5. namontujte spä krycí panel, prièom sa, pred jeho prisunutím k práèke uistite, že došlo k správnemu zachyteniu háèikov do príslušných otvorov.

Kontrola prítokovej hadice

Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi jej náhle roztrhnutie.

Nikdy nepoužívajte už použité hadice.

22

Poruchy a spôsob ich odstránenia

Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 24) , skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém.

Poruchy:

Práèku nie je možné zapnú.

Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.

Nedochádza k napúšaniu vody do práèky (na displeji je zobrazený nápis H

2

O).

Dochádza k nepretržitému napúšaniu a vypúšaniu vody.

Nedochádza k vyèerpaniu vody alebo k odstreïovaniu.

Poèas odstreïovania je možné pozorova silné vibrácie.

Dochádza k úniku vody z práèky.

Dochádza k tvorbe nadmerného množstva peny.

Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia:

• Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby došlo k spojeniu kontaktov.

• V celom dome je vypnutý prúd.

• Dvierka nie sú správne zatvorené (na displeji je zobrazený nápis DOOR).

• Nebolo stlaèené tlaèidlo .

• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.

• Bol nastavený oneskorený štart (Oneskorený štart, viï str.

19).

• Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.

• Prívodná hadica je príliš ohnutá.

• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.

• V celom dome je uzatvorený prívod vody.

• V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.

• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

• Vypúšacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (viï str. 15).

• koncová èas vypúšacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 15).

• odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom.

Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu.

V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka nepretržite napúša a vypúša vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.

• Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 18 ).

• Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie pracieho cyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 19).

• Vypúšacia hadica je príliš ohnutá (viï str. 15 ).

• Odpadové potrubie je upchaté.

• Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 14).

• Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 14 ).

• Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str.

14 ).

• Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 14 ).

• Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia – viï str. 22 ).

• Vypúšacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 15 ).

• Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke

(musí obsahova oznaèenie „na pranie v práèke“, „na pranie v rukách alebo v práèke“ alebo podobné oznaèenie).

• Bolo ho použité nadmerné množstvo.

SK

23

Servisná služba

SK

Pred privolaním servisnej služby:

• Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 23);

• Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená;

• V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom èísle uvedenom na záruènom liste.

Nikdy sa neobracajte so žiadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti oprávnení.

Pri hlásení poruchy uveïte:

• druh poruchy;

• model práèky (Mod.);

• výrobné èíslo (S/N).

tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.

24

Upute za uporabu

HR

Hrvatski

WIXE 127

PERILICA RUBLJA

Pregled

Postavljanje, 26-27

Raspakiravanje i izravnavanje, 26

Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 26-27

Prvi ciklus pranja, 27

Tehnièki podaci, 27

Opis perilice rublja, 28-29

Kontrolna ploèa, 28

Display, 29

Program “MEMO”, 29

Pokretanje i programi, 30

Ukratko: pokrenuti program, 30

Tablica programa, 30

Osobni izbor, 31

Podešavanje centrifugiranja, 31

Podešavanje delay timera, 31

Podešavanje temperature, 31

Funkcije, 31

Deterdžent i rublje, 32

Pretinac za deterdžent, 32

Ciklus bijeljenja, 32

Pripremanje rublja, 32

Posebno rublje, 32

Mjere predostrožnosti i savjeti, 33

Opæa sigurnost, 33

Uklanjanje, 33

Ušteda i poštivanje okoline, 33

Održavanje i oèuvanje, 34

Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 34

Èišæenje perilice, 34

Èišæenje pretinca za deterdžent, 34

Oèuvanje vrata i bubnja, 34

Èišæenje crpke, 34

Provjera cijevi za dovod vode, 34

Nepravilnosti i rješenja, 35

Servisna služba, 36

Prije pozivanja Servisne službe, 36

HR

25

Postavljanje

HR

Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funk cioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose.

Pozorno proèitajte upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.

Raspakiravanje i izravnavanje

Raspakiravanje

1. Raspakirajte perilicu.

2. Provjerite da perilica nije ošteæena u prijevozu.

Ako je ošteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite se prodavaèu.

3. Otklonite 3 vijka za zaštitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stražnjoj strani (vidi sliku)

.

Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.

U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite nožice tako da ispod perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka.

Hidraulièni i elektrièni prikljuèci

Spajanje cijevi za dovod vode

A

1. Umetnite zaptivaè A na završetak dovodne cijevi i spojite na slavinu s hladnom vodom 3/4 narezanog otvora, kao plinski prikljuèak (vidi sliku).

Prije spajanja pustite vodu da teèe dok ne bude bistra.

2. Spojite dovodnu cijev na perilicu navijanjem na odgovarajuæi otvor za uzimanje vode na stražnjoj strani gore desno (vidi sliku)

.

4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim

èepovima.

5. Dostavljenim èepom zatvorite tri otvora u kojima se nalazio utikaè, na stražnjoj strani dole desno.

6. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti.

Pakiranje nije igraèka za djecu.

Izravnavanje

1.

Postav ite perilicu na èvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo.

2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj površini ne smije prelaziti 2°.

3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja.

Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci

(vidi slijedeæu stranicu).

Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom tehnièaru.

26

Spajanje cijevi za odvod vode

Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda;

65 - 100 cm

Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.

Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni tehnièari.

Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepoštivanja ovih propisa.

HR

Prvi ciklus pranja

Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršiti ciklus pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajuæi program na 90°C bez pretpranja.

ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu ( vidi sliku ). Slobodni završetak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu.

Ne p reporuèuje se uporaba produžne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm.

Elektrièni prikljuèak

Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da:

• utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima;

• utiènica može podnijeti najveæu snagu stroja naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu);

• se napon struje nalazi meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci ( vidi tablicu );

• utiènica odgovara utikaèu perilice. U protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè.

Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zaštiæenom prostoru, jer je vrlo opasno izložiti je kiši i nevremenu.

Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon postavljanja perili ce.

Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i višestrukih utiènica.

Tehnièki podaci

Model

Dimenzije

Kapacitet

WIXE 127

širina 59,5 cm visina 85 cm dubina 56,5 cm od 1 do 6 kg

Elektrièno prikljuèivanje

Hidraulièno prikljuèivanje napon: 220/230 V 50 Hz maksimalna utrošena snaga: 1850 W maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar) minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar) kapacitet bubnja: 52 l do 1200 okretaja u minuti

Brzina centrifugiranja

Programi kontrole po propisu IEC456 program 2; temperatura 60

°

C; izvršeno s 6 kg rublja.

Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim

Uredbama EU:

- 73/23/CEE od 19/02/73

(Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama;

- 89/336/CEE od 03/05/89

(Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadnim izmjenama

27

Opis perilice rublja

HR

Kontrolna ploèa

Tipke FUNKCIJA

Tipka

START/RESET

Tipka

UKLJUÈENJE/

ISKLJUÈENJE

Pretinac za deterdžent

Tipka

CENTRIFUGA

Display

Gumb

Tipka

TEMPERATURA

Tipka

DELAY TIMER

U pretinac za deterdžent stavljamo deterdžent i aditive ( vidi str. 32 ).

Tipkom CENTRIFUGA se podešava brzina centrifugiranja sve do njegovog iskljuèenja ( vidi str. 31 ).

Tipkom DELAY TIMER nalažemo kašnjenje u pokretanju postavljenog programa, do najviše 24 sata (vidi str. 31).

Tipkom TEMPERATURA mijenjamo temperaturu pranja ( vidi str. 31 ).

Display služi za programiranje perilice i praæenje odvijanja ciklusa pranja ( vidi susjednu stranicu ).

Tipke FUNKCIJE : njima odabiremo raspoložive funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju ostati æe upaljena.

Tipka START/RESET služi za pokretanje programa ili njegovo poništenje ako smo ga pogrešno postavili.

Tipkom UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE ukljuèujemo i iskljuèujemo perilicu.

Pomoæu gumba odabiremo programe.

Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomièan.

28

Display

Osim što je vrlo koristan za programiranje stroja (vidi str. 31) , display pruža podatke o ciklusu pranja.

Nakon pritiska na tipku START/RESET u svrhu pokretanja programa, na display-u se prikazuje vrijeme koje nedostaje do završetka ciklusa. Ako postavite kašnjenje pokretanja za odreðeno vrijeme

(“Delay Timer”, vidi str. 31 ), prikazati æe se to vrijeme.

HR

Vrata blokirana:

Upaljeni simbol pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje.

Da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok se simbol ne ugasi.

Po završetku programa prikazuje se natpis “END”.

U sluèaju nepravilnosti pokazuje se šifra pogreške, na primjer: F-01, koju treba dojaviti Tehnièkoj službi

(vidi str. 36)

.

Program “MEMO”

Ovaj program omoguæuje memoriranje nama najpogodnijeg ili najèešæe korištenog ciklusa pranja.

Dovoljno je postaviti željeni program te nakon njegovog pokretanja okrenuti GUMB u položaj : ciklus æe biti automatski memoriran, a na displayu æe se pojaviti natpis “MEMO” koji æe treptjeti nekoliko sekundi.

Ciklus “MEMO” ubuduæe možete pokrenuti jednostavno okretanjem GUMBA u položaj ; pritiskom na odgovarajuæe tipke moguæe je prikazati i vrijednosti temperature/centrifugiranja/delay timera, a možete te vrijednosti i promijeniti, s tim da æe ta promjena važiti samo za program u tijeku i neæe biti memorirana u ciklusu “MEMO”.

Ako želite memorirati novi ciklus pranja, ponovite gore navedeni postupak.

29

Pokretanje i programi

HR

Ukratko: pokrenuti program

1. Ukljuèite perilicu pritiskom na tipku .

2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata.

3. Pomoæu gumba odaberite željeni program. Na display-u æe se pokazati procjena potrebnog vremena. Stroj automatski postavlja temperaturu i centrifugiranje na temelju programa (radi promjene vidi str. 31 ).

Tablica programa

4. Odaberite potrebne funkcije (vidi str. 31).

5. Uspite deterdžent i aditive ( vidi str. 32 ).

6. Pokrenite program pritiskom na tipku START/

RESET.

Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/

RESET u trajanju od barem 2 sekunde.

7. Po završetku programa pojavljuje se natpis

“END”. Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena kako bi se bubanj osušio.

8. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku .

V rsta tkanine i uprljanost

D eterd¡zent

Omekšivaè

B ijeljenje / sredstva za izbjeljivanje

Trajanje ciklusa

(u minutama)

Opis ciklusa pranja

Pretpr. Pranje

Standardno

Vrlo prljavo bijelo rublje

(plahte, stolnjaci, itd.)

Vrlo prljavo bijelo rublje

(plahte, stolnjaci, itd.)

Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja

Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja

Malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja (košulje, majice, itd.)

Vrlo prljavo rublje otpornih boja

(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)

Vrlo prljavo rublje otpornih boja

(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)

Vuna

Vrlo osjetljive tkanine

(zavjese, svila, viskosa, itd.)

"T ime 4 you"

Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja

Malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja (košulje, majice, itd.)

Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta)

Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta)

Šport

2

2

2

3

4

4

5

6

7

8

9

1

10

90 °C

90 °C

60 °C

40 °C

40 °C

60°C

40 °C

40 °C

30

°C

60 °C

40 °C

40°C

30 °C

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

Blago / tradicionalno

Blago / tradicionalno

Blago / tradicionalno

Blago / tradicionalno

Blago

Blago

135

125

110

105

70

75

60

50

45

65

55

45

30

Pretpranje, pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje

Pranje, ispiranja

,

"protiv nabora" i lagano centrifugiranje

Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili izbacivanje vode

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje

Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje

Športska obuæa (MA K S. 2 para.)

Tkanine za športsku odjeæu

(trenerke, hlaèice, itd.)

MEMO

D JE L OM I È N I PR OGR A M I

Ispiranje

Centrifugiranje

Izbacivanje vode

11

12

30°C

30

°C

•

•

•

•

60

Omoguæuje memoriranje bilo koje vrste pranja (vidi str. 27)

.

•

Blago / tradicionalno

50

Hladno pranje (bez deterd¡zenta), pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje

Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje

Ispiranja i centrifugiranje

Izbacivanje vode i centrifugiranje

Izbacivanje vode

Napomene

-Za programe 7 - 8 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg.

-Za program 12 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg.

-Opis “protiv nabora” vidi u odjeljku “Manje peglanja” na slijedeæoj stranici . Podaci u tablici imaju približnu vrijednost.

Posebni program

Dnevni 30' (program 10 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomaže uštedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (10 na 30°C) moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg.

Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdženta .

30

Osobni izbor

Tipke FUNKCIJA

Podešavanje centrifugiranja

Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða centrifugiranje, simbol neæe treptjeti. Pritiskom na tipku prikazuje se najveæa dozvoljena brzina centrifugiranja za postavljeni program i simbol trepti. Ponovnim pritiskom na tipku vrijednost æe se sniziti do OFF, što oznaèava iskljuèenje centrifugiranja (ponovnim pritiskom vraæa se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj brzini i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen: simbol æe prestati treptjeti. Podešavanje centrifugiranja je aktivno kod svih programa osim 6.-og i izbacivanja vode.

Podešavanje delay timera

Pritiskom na tipku na display-u æe se pojaviti natpis OFF i odgovarajuæi simbol æe treptjeti.

Kod ponovnog pritiska na tipku pojavit æe se “1h”, odnosno kašnjenje od 1 sat i tako dalje sve do 24h; zaustavite se na

željenom “kašnjenju” i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen, nakon èega æe se na display-u pojaviti vrijeme predviðeno za izvoðenje postavljenog programa, a simbol æe ostati upaljen.

Ako sad pritisnete tipku START/RESET, pojavit æe se vrijednost odabranog “kašnjenja” koja æe se do pokretanja ciklusa smanjivati svaki sat; u ovoj je fazi moguæe jedino smanjiti vrijednost “kašnjenja”. Podešavanje Delay Timera je aktivno kod svih programa.

Podešavanje temperature

Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða podešavanje temperature, simbol neæe treptjeti. Pritiskom na tipku prikazuje se najviša dozvoljena temperatura za postavljeni program, a simbol trepti.

Ponovnim pritiskom na tipku temperatura æe se sniziti do OFF, što oznaèava hladno pranje (ponovnim pritiskom vraæa se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj visini temperature i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen: simbol æe prestati treptjeti. Podešavanje temperature je aktivno u svim programima pranja.

Funkcije

Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje željene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vrši:

1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici;

2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana.

Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju.

U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo posljednja odabrana funkcija.

HR

Funkcije Napomene za uporabu

Aktivan uz program:

Bijeljenje

Uèinak

Ciklus bijeljenja pogodan za odstranjivanje i najotpornijih mrlja.

Ne zaboravite uliti sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 (vi di str. 32) .

Nije moguæe postaviti funkciju MANJE PEGLANJA.

2, 3, 4, ispiranja.

Naj-ispiranje

Poveæava uèinkovitost ispiranja.

"Manje peglanja"

Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±zenta.

1, 2, 3, 4, 7,

8, 9, 11, 12, ispiranja.

Smanjuje nabore na tkanini olak

šavajuæi peglanje.

Postavljanjem ove funkcije programi 4, 5, 6 se prekidaju, a rublje ostaje namoèeno (“Protiv nabora”) i odgovarajuæa tipka trepti.

- da bi ste završili ciklus pritisnite tipku START/RESET ili MANJE

PEGLANJA.

- da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol

i pritisnite tipku START/RESET.

Nije moguæe postaviti funkciju BIJELJENJE.

3, 4, 5, 6,

7, 8, 9, ispiranja.

31

Deterdžent i rublje

HR

Pretinac za deterdžent

Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu.

4

1

2

3

Izvucite pretinac za deterdžent i uspite deterdžent ili aditiv na slijedeæi naèin.

Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu)

Prije usipanja provjerite da nije umetnuta dodatna zdjelica 4.

Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili tekuæi)

Tekuæi deterdžent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja.

Zdjelica 3: aditivi (omekšivaè, itd.)

Omekšivaè ne smije izaæi kroz rešetku.

Dodatna zdjelica 4: sredstvo za bijeljenje

Nemojte up otrebljavati deterdžente za ruèno pranje jer previše pjene.

Ciklus bijeljenja

Tradicionalno

sredstvo za izbjeljivanje koristi se za otporne bijele tkanine, a ono

blago

za obojene tkanine, sintetiku i vunu.

Umetnuti dostavljenu dodatnu zdjelicu 4 u zdjelicu 1.

U odmjeravanju kolièine sredstva za izbjeljivanje nemojte prijeæi granicu

“max” na središnjoj osovini ( vidi sliku ).

Uporaba dodatne zdjelice 4 iskljuèuje pretpranje.

Osim toga, bijeljenje se ne može obavljati programima 6 (svila) i Dnevni 30’ ( vidi str. 30 ).

Pripremanje rublja

• Odvojite rublje obzirom na:

- vrstu tkanine / simbol na etiketi;

- boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).

• Ispraznite džepove i provjerite dugma.

• Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se odnose na težinu suhog rublja: otporne tkanine - najviše 6 kg sintetièke tkanine - najviše 2,5 kg osjetljive tkanine - najviše 2 kg vuna - najviše 1,5 kg

Koliko teži rublje?

1 plahta 400-500 g

1 jastuènica 150-200 g

1 stolnjak 400-500 g

1 kupaæi ogrtaè 900-1.200 g

1 ruènik 150-250 g

Posebno rublje

Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mrežicu.

Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, programom 6 koji automatski iskljuèuje centrifugiranje.

Perine i vjetrovke: ako su punjene gušèjim ili paèjim perjem, može ih se prati u perilici. Izvrnite odjeæu i opteretite perilicu s najviše 2-3 kg rublja, ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i obavljajuæi lagano centrifugiranje.

Vuna: najbolji rezultati se postižu uporabom deterdženta za vunu i pranjem ne više od 1,5 kg rublja odjednom.

Za samo bijeljenje ulijte sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 i postavite program ispiranja .

Za bijeljenje tijekom pranja ulijte deterdžent i aditive, postavite željeni program i aktivirajte naèin

Bijeljenje ( vidi str. 31 ).

32

Mjere predostrožnosti i savjeti

Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno proèitati.

Opæa sigurnost

• Ovaj je uredaj osmišljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vršiti preinake njegovih funkcija.

• Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika.

• Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili stopalima.

• Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem kabela, veæ hvatajuæi utikaè.

• Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi.

• Ne dirajte izbaèenu vodu jer može dostiæi visoke temperature.

• Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje.

• U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokušavati popravljati unutarnje mehanizme.

• Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju stroju dok radi.

• Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju.

• Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost.

Ne pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo teška.

• Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj prazan.

Uklanjanje

• Uklanjanje pakiranja: pridržavati se lokalnih propisa, tako æe se pakiranje moæi reciklirati.

• Uklanjanje stare perilice: prije odlaganja za staro željezo, odrežite kabel za napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva.

Ušteda i poštivanje okoline

Tehnologija u službi okoline

Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga što je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut u svhu poštivanja okoline.

Ušteda deterdženta, vode, struje i vremena

• Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite perilicu. Pranje pune perilice predstavlja uštedu od 50% struje u odnosu na dva pranja poluprazne perilice.

• Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajuæi pretpranje štedite deterdžent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje.

• Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili namakanjem umrljanog rublja prije pranja smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na

60°C štedi se i do 50% struje.

• Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdženta na temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine rublja izbjegavamo rasipanje i štitimo okolinu: iako biorazgradivi, deterdženti sadrže elemente koji utjeèu na ravnotežu prirode. Pored toga treba što je više moguæe izbjegavati omekšivaè.

• Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja proizvodnje elektriène energije.

Naèin “Delay Timer” ( vidi str. 31 ) puno pomaže u organiziranju pranja u tom smislu.

• Ako rublje treba osušiti u sušilici, odaberite veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju znaèi uštedu vremena i struje kod programu sušenja.

HR

33

Održavanje i oèuvanje

HR

Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje

• Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom.

Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka.

• Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova održavanja.

Èišæenje perilice

Vanjski dio i gumene dijelove može se èistiti krpom namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrebati površinu.

Èišæenje pretinca za deterdžent

Izvucite pretinac podižuæi ga i povlaèeæi prema vani ( vidi sliku ).

Operite ga u tekuæoj vodi; ovo èišæenje treba

èesto obavljati.

Èišæenje crpke

Perilica posjeduje samoèišæeæu crpku koju nije potrebno održavati. Može se, meðutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zaštiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.

Provjerite da je ciklus pranja završio i iskljuèite prekidaè.

Da bi ste došli do pred-prostora:

1. pomoæu odvijaèa otklonite ploèu na prednjem dijelu perilice

( vidi sliku )

;

2. odvijte poklopac okreæuæi ga u smjeru obratnom o d kazaljke na satu

( vidi sliku ) normalno je da izaðe malo vode;

Oèuvanje vrata i bubnja

•

Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.

3. brižljivo oèistite unutrašnjost;

4. ponovno zavijte poklopac;

5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa ležišta prije no što uglavite ploèu na mjesto.

Provjera cijevi za dovod vode

Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzroèiti nenadano pucanje.

Nemojte upotrebljavati veæ korištene cijevi.

34

Nepravilnosti i rješenja

Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi ( vidi str. 36 ), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi.

HR

Nepravilnosti:

Perilica se ne ukljuèuje.

Ciklus pranja ne zapoèinje.

Perilica ne uzima vodu (na display-u se prikazuje natpis:

“H

2

O”).

Perilica stalno uzima i izbacuje vodu.

Perilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira.

Perilica jako vibrira tijekom centrifugiranja.

Perilica gubi vodu.

Stvara se prevelika pjena.

Moguæi uzroci / Rješenja:

• Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.

• Nestalo je struje u kuæi.

• Vrata nisu dobro zatvorena (na display-u se prikazuje natpis “DOOR”).

• Niste pritisnuli tipku .

• Niste pritisnuli tipku START/RESET.

• Slavina za vodu je zatvorena.

• Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”, vidi str. 31).

• Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu.

• Cijev je savijena.

• Slavina za vodu je zatvorena.

• Nestalo je vode u kuæi.

• Pritisak nije dovoljan.

• Niste pritisnuli tipku START/RESET.

• Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla

( vidi str. 27).

• Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu ( vidi str. 27).

• Odvod u zidu nema odušak za zrak.

Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može riješiti, zatvorite slavinu s vodom, iskljuèite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonaže, uslijed èega perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonaže koji se mogu naæi u prodaji.

• Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa potrebno ruèno pokrenuti ( vidi str. 30 ).

• Aktiviran je naèin “Manje peglanja”: završavanje programa vrši se pritiskom na tipku START/RESET ( vidi str. 31).

• Cijev za izbacivanje vode je savijena ( vidi str. 27 ).

• Odvodni kanal je zaèepljen.

• Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen ( vidi str. 26).

• Perilica nije u ravnini ( vidi str. 26 ).

• Perilica je stisnuta izmeðu namještaja i zida ( vidi str. 26 ).

• Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena ( vidi str. 26 ).

• Pretinac za deterdžent je zaèepljen (za èišæenje vidi str. 34 ).

• Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvršæena ( vidi str. 27 ).

• Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za strojno pranje rublja”, “za ruèno i strojno pranje” ili slièan).

• Pretjerali ste s deterdžentom.

35

Servisna služba

HR

Prije pozivanja Servisne službe:

• provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost ( vidi str. 35);

• ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen;

• U negativnom sluèaju, obratiti se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na garantnom listu.

Nemojte se obraæati neovlaštenim tehnièarima.

Priopæite:

• vrstu nepravilnosti;

• model stroja (Mod.);

• broj serije (S/N).

Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stražnjoj strani perilice.

36

Használati utasítás

HU

Magyar

WIXE 127

MOSÓGÉP

Összefoglalás

Üzembehelyezés, 38-39

Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38

Víz és elektromos csatlakozás, 38-39

Elsõ mosási ciklus, 39

Mûszaki adatok, 39

Mosógép leírása, 40-41

Vezérlõpanel, 40

Kijelzõ, 41

“MEMO” Program, 41

Indítás és Programok, 42

Röviden: egy program elindítása, 42

Programtáblázat, 42

Program módosítások, 43

Centrifugálás beállítása, 43

Az idõkésleltetés beállítása, 43

Hõmérséklet beállítása, 43

Funkciók, 43

Mosószerek és mosandók, 44

Mosószeradagoló fiók, 44

Fehérítõ ciklus, 44

Mosandó ruhák elõkészítése, 44

Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 44

Óvintézkedések és tanácsok, 45

Általános biztonság, 45

Hulladékelhelyezés, 45

Környezetvédelem, 45

Karbantartás és törõdés, 46

A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46

A mosógép tisztítása, 46

A mosószertartó tisztítása, 46

Az ajtó és a forgódob gondozása, 46

A szivattyú tisztítása, 46

A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46

Rendellenességek és elhárításuk, 47

Szerviz, 48

Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48

HU

37

Üzembehelyezés

HU

E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,

átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.

Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a használatról és a biztonságról.

Kicsomagolás és vízszintbe állítás

Kicsomagolás

1. Csomagolja ki a mosógépet.

2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához.

3. Távolítsa el a hátoldalon található, a szállításhoz felszerelt 3 védõcsavart, valamint a gumit a hozzá tartozó távtartóval (lásd ábra) .

A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,

így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre.

Víz és elektromos csatlakozás

Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása

A

1.

Illessze az A tömí tést a vízbevezetõ csõ végére és csavarozza fel a 3/4”-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra)

.

A csatlakoztatás elõtt eresszen ki a csapból vizet addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik.

2. Csatlakoztassa a vízbevezetõ csövet a mosógéphez úgy, hogy azt a hátul jobboldalon fent lévõ vízbemeneti csonkra csavarozza

( lásd ábra)

.

4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott mûanyag dugókkal.

5. A hátul jobboldalon lent, a villásdugó helyén lévõ három furatot is zárja le a tartozék dugóval.

6. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.

A csomagolóanyag nem gyermekjáték

Vízszintezés

1.

A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa,

úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.

2. Ha a padló nem tökéletese vízszintes, az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja azt

(lásd ábra) . A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°.

3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület.

A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatban szereplõ határértékek között kell

lennie

(lásd a szemben lévõ oldalt)

.

Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy megbízott szakemberhez.

38

A leeresztõcsõ csatlakoztatása

65 - 100 cm

A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére

úgy, hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd

ábra) . A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie.

Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.

Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.

A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti.

Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják.

Elsõ mosási ciklus

Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.

HU

To ldások használata nem javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével, és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb.

Elektromos bekötés

Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy:

• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;

• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben);

• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik

(lásd szemben) ;

• Az aljzat legyen kompatibilis a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.

A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.

A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.

Mûszaki adatok

Modell

Méretek

Ruhatöltet:

Elektromos csatlakozás

Vízcsatlakozások

Centrifuga fordulatszám

IEC456 szabvány

Szerinti vezérlõprogramok

W IX E 127 szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 56,5 cm

1-tõl 6 kg-ig feszültség 220/230 V olt 50 H z maximális felvett teljesítmény 1850 W maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 52 liter

1200 fordulat/perc-ig

2-as program; hõmérséklet 60

° C ;

6 kg ruhatöltettel végezve.

Ez a berendezés megfelel a következõ

U niós Elõírásoknak:

- 73/02/19-i 73/23/C EE elõírás

(A lacsony feszültség) és annak módosításai

- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás

(Elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai

-2002/96 C E

39

A mosógép leírása

HU

Vezérlõpanel

START/RESET billentyû

BEKAPCSOLÁS/

KIKAPCSOLÁS billentyû

Mosószeradagoló fiók

Mosószeradagoló fiók a mosószerek és adalékszerek betöltésére ( lásd 44. oldal ).

CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás kikapcsolására ( lásd 43. oldal ).

KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû, a beállított program indítását késlelteti maximum 24 óráig

(lásd old. 43).

HÕMÉRSÉKLET billentyû a mosás hõmérsékletének módosítására ( lásd 43. oldal ).

Kijelzõ a mosógép programozására és a mosási ciklusok elõrehaladásának ellenõrzésére (lásd szemben lévõ oldal) .

CENTRIFUGA billentyû

Kijelzõ

HÕMÉRSÉKLET billentyû

KÉSLELTETÕ

IDÕZÍTÕ billentyû

Tárcsa

FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje világít.

START/RESET billentyû a program elindítására vagy a hibás beállítás törlésére.

BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS billentyû a mosógép be- illetve kikapcsolására.

Tárcsa a programok kiválasztására.

A program során a tárcsa nem mozog.

40

Kijelzõ

A mosógép programozásán kívül (lásd 43. old.) , a kijelzõ a mosási ciklussal kapcsolatos információk megjelenítésére szolgál.

Az után, hogy a program elindításához megnyomta a START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az indító órán késleltetés van beállítva (Késleltetés idõzítõ, lásd 43. oldal ) ezt megjeleníti.

HU

Ajtózár:

A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni.

A program végén az END felirat jelenik meg.

Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01, amit a Szervizzel közölni kell ( lásd

48. oldal ).

“MEMO” Program

Ez a program lehetõvé teszi a kedvenc vagy leggyakrabban használt mosási program tárolását.

Elegendõ beállítani a kívánt programot, majd annak elindítása után a TÁRCSA állásba kapcsolni, és a ciklus automatikusan memorizálódik, a kijelzõn pedig pár másodpercig megjelenik a villogó “MEMO” felirat.

Ezt követõen a “MEMO” program egyszerûen a TÁRCSA pozícióba állításával elindítható; a megfelelõ gombok megnyomásával megjeleníthetõek a hõmérsékleti/centrifugálási/késleltetési értékek, azok megváltoztathatóak, de a változtatás csak az adott mosásra marad érvényben és nem memorizálódik a

“MEMO” ciklusban.

Ha új mosási ciklust szeretne memorizálni, ismételje meg a fent leírtakat.

41

Indítás és Programok

HU

42

Röviden: egy program elindítása

1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet.

2. Rakja be a mosandó ruhát, és csukja be az ajtót.

3. A tárcsával válassza ki a kívánt programot. A kijelzõn a becsült idõ jelenik meg. A hõmérsékletet és a centrifugálást a program alapján automatikusan beállítja (a módosításhoz lásd a 43. oldalt ).

Programtáblázat

4. A lehetséges funkciók kiválasztása (lásd old. 43).

5. Töltse be a mosószert és az adalékokat ( lásd 44. oldal ).

6. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot.

A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.

7. A program végén az END felirat jelenik meg.

Vegye ki a mosott ruhát, és résre hagyja nyitva az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson.

8. Az billentyûvel kapcsolja ki a mosógépet.

A z anyag és a piszok term észete

S zok ásos

Erõsen szennyezett fehér ruhák

(lepedõ, abrosz, stb.)

Erõsen szennyezett fehér ruhák

(lepedõ, abrosz, stb.)

Erõsen szennyezett fehér és m agasabb hõm érsékleten m osható színes ruhák

Erõsen szennyezett finom fehér

és színes ruhák

Enyhén szennyezett fehér és finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)

Erõsen szennyezett m agasabb hõm érsékleten mosható színes ruhák (baba fehérnem û, stb.)

Erõsen szennyezett m agasabb hõm érsékleten mosható színes ruhák (baba fehérnem û, stb.)

G yapjú

N agyon finom szövetek

(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)

Idõ Önn ek

E rõsen szennyezett fehér és m agasabb hõm érsékleten m osható színes ruhák

Enyhén szennyezett fehér és finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)

Finom színes ruhák (bárm ilyen enyhén szennyezett fehérnem û)

Finom színes ruhák (bárm ilyen enyhén szennyezett fehérnem û)

S port

Sportcipõk

(

M A X . 2 pár.

)

Sportruhák (tréningruhák, rövidnadrágok, stb.)

M E M O

R É SZ L E GE S P R OGR A M OK

Ö blítés

C entrifugálás

Ü rítés

11

12

8

9

5

6

2

3

1

2

2

4

4

7

10

9 0 °C

9 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

3 0 °C

6 0 °C

4 0 °C

4 0 °C

3 0 °C

M osószer elõ m o sás m o sás

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

Finom /

H agyom ányos

Finom /

H agyom ányos

Finom /

H agyom ányos

Finom /

H agyom ányos

Finom

Finom

Ciklusidõ

(perc)

A m osási cik lus leírása

135

125

110

105

70

75

60

50

45

65

55

45

30

3 0

°C

3 0 °C

•

• •

•

50

60

B árm ilyen m osási típus m em orizálását engedélyezi ( lásd 41. oldal ).

Elõmosás, mosás, öblítés, középsõ

és végsõ centrifugálás

M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás

M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás

M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás

M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás

M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás vagy finom centrifugálás

M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás vagy finom centrifugálás

M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás

és finom centrifugálás

M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás vagy ürítés

M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás

M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás

M osás, öblítés és finom centrifugálás

M osás, öblítés és finom centrifugálás

H idegmosás (mosópor nélkül), mosás, öblítés és finom centrifugálás

M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás

•

Finom /

H agyom ányos

Ö blítés és centrifugálás

Ü rítés és centrifugálás

Ü rítés

Megjegyzések

-A 7 - 8 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni.

-A 12 program esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni.

-A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek.

Speciális program

Napközbeni 30' (10-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 10-es programot

30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.

Program módosítások

FUNKCIÓ billentyûk

Centrifugálás beállítása

Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van

állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási sebesség

és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával az

érték OFF állásig csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti

(ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az szimbólum folyamatosan világít. A beállított centrifugálási fordulatszám minden programra érvényes, kivéve a 6-est és a Szivattyúzást.

Regolare il Delay Timer

A kijelzõn az gomb megnyomása után megjelenik az OFF felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni kezd.

A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az „1h”, azaz egy

órás késleltetés, és így tovább, egészen 24 óráig; álljon meg a kívánt „késleltetésnél”, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja; ezt követõen a kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó késleltetési idõ és az szimbólum folyamatosan világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra megjelenik a kiválasztott „késleltetési” idõ, mely minden órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a szakaszban a „késleltetés” csak visszafele módosítható. Az Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható.

Hõmérséklet beállítása

Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell

állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra vonatkozó maximális hõmérséklet és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet

OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes.

Funkciók

A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához:

1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;

2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.

Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be.

Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.

Funkciók Hatás Megjegyzések a használathoz

A következõ programokkal mûködik:

Fehérítés

A fehérítés ciklus a legmakacsabb foltok eltávolítására alkalmas.

Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba tölteni (lá sd 44.

oldal).

Ez a VASALJ KEVESEBBET funkcióval nem fér össze.

2, 3, 4,

Öblítések.

HU

1, 2, 3, 4,

7, 8, 9, 11,

12, Öblítések.

Extra

Öblítés

Növeli az öblítés hatékonyságát.

A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû mosószeradagolás esetén javasolt.

Vasalj kevesebbet

Csökkenti az anyagok gyûrését, ezzel könnyítve a vasalást.

Ennek a funkciónak a beállításával a 4, 5, 6 programok az áztatásnál

(Gyûrõdésgátlás) leállnak és az ehhez tartozó gomb villogni kezd.

- a ciklus befejezéséhez nyomja meg a START/RESET vagy a

VASALJ KEVESEBBET gombot.

- ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a szivattyúzás szimbólumára , és nyomja meg a START/RESET billentyût.

Ez a FEHÉRÍTÉS funkcióval nem fér össze.

3, 4, 5, 6,

7, 8, 9,

Öblítések.

43

Mosószerek és mosandók

HU

Mosószeradagoló fiók

A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.

4

3

Húzza ki a mosószeradagoló fiókot,

és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot.

1

2

1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por)

A mosószer betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a 4-es berakható tartály nincs fiókban.

2-es tartály: Mosószer mosáshoz

(por vagy folyadék)

A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni.

3-as tartály: Adalékok

(öblítõszerek, illatosítók, stb.)

Az öblítõszer ne érjen a rács fölé.

4-es berakható tartály: Fehérítõszer

Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik.

Fehérítõ ciklus

A hagyományos fehérítést tartós fehér ruhákhoz, a kíméletest pedig színes, szintetikus vagy gyapjú anyagokhoz használjuk.

Tegye be a 4-es berakható tartályt az 1es rekeszbe.

A fehérítõszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett “max” szintet ne haladja meg

( lásd ábra ).

Ha csak fehérítést akar végezni, öntse a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba, és állítsa be az Öblítés programot.

Ha a mosás során akar fehéríteni, töltse be a mosószert és az adalékokat, állítsa be a kívánt programot, és kapcsolja be a Fehérítés opciót

(lásd 43. oldal) .

A 4-es berakható tartály használata kizárja az elõmosást. Ezen kívül nem lehet fehérítést végezni a 6-es (Selyem) és a Napközbeni 30’-es programmal (lásd 42. oldal) .

Mosandó ruhák elõkészítése

• Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:

- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.

- színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl.

• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.

• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket:

Tartós anyagok: max. 6 kg

Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg

Kényes anyagok: max. 2 kg

Gyapjú: max. 1,5 kg

Milyen nehezek a mosandó ruhák?

1 lepedõ 400-500 g.

1 párnahuzat 150-200 g.

1 asztalterítõ 400-500 g.

1 fürdõköpeny 900-1200 g.

1 törülközõ 150-250 g.

Különleges bánásmódot igénylõ darabok

Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba

(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget. használja a 6-es programot, amelyik automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.

Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható. Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást használ.

Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),

és ne lépje túl az 1,5 kg ruhatöltetet.

44

Óvintézkedések és tanácsok

A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványok nak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni

õket.

Általános biztonság

• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint.

• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.

• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki.

• Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a mosógép mûködik.

• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.

• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz.

• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani.

• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe.

• A mosás során az ajtó meleg lehet.

• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos.

• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres legyen.

Hulladékelhelyezés

• A régi elektronikus termékek megsemmisítése

Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyujtési folyamat során

összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell

összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyujteni.

A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen.

• Öreg mosógép kidobása: mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati kábelt, és letépi az ajtót.

HU

Környezetvédelem

Környezetvédelmet szolgáló technológia

Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért van, mert az új technológiának köszönhetõen az Indesitnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet a környezet megóvása érdekében tûztünk ki.

Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt

• Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is lehetõvé tehet.

• Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.

• Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,

és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is vezethet.

• Ha a mosószert a víz keménysége, a szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást

és nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet.

• Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését.

A Késleltetõ idõzítõ ( lásd 7. oldal ) nagyon hasznos a mosás idõzítése szempontjából.

• Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt

45

Karbantartás és törõdés

HU

A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása

• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát.

• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez.

A mosógép tisztítása

A külsõ részeket és a gumi részeket langyos szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert.

A mosószeradagoló fiók tisztítása

Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza ( lásd ábra ).

Folyóvíz alatt mossa ki.

Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni.

A szivattyú tisztítása

A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbant artási mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén található.

Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget

ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.

Hogy hozzáférjen az elõkamrához:

1. egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejérõl ( lásd

ábra ) ;

2.

az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet

(lásd ábra)

: természetes, hogy egy kevés víz kifolyik;

Az ajtó és a forgódob gondozása

•

Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek.

3. gondosan tisztítsa ki a belsejét;

4. csavarja vissza a fedelet;

5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.

A vízbevezetõ csõ ellenõrzése

Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.

Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.

Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.

46

Rendellenességek

és elhárírásuk

Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.

Rendellenességek:

A mosógép nem kapcsol be.

A mosási ciklus nem indul el.

A mosógép nem vesz fel vizet

(A kijelzõn H

2

O olvasható).

A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.

A mosógép nem ereszti le a vizet, vagy nem centrifugál.

A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt.

A mosógépbõl elfolyik a víz.

Sok hab képzõdik.

Lehetséges okok / Megoldás:

• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.

• Nincs áram a lakásban.

• Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a DOOR felirat olvasható).

• Nem nyomta meg az billentyût.

• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.

• A vízcsap nincs nyitva.

• Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 43 oldal).

• A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.

• A csõ meg van törve.

• A vízcsap nincs nyitva.

• A lakásban nincs víz.

• Nincs elegendõ nyomás.

• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.

• A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve ( lásd 39. oldal).

• A leeresztõcsõ vége vízbe merül ( lásd 39. oldal).

• A fali szifonnak nincs szellõzése.

Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.

Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége

(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.

• A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell elindítani ( lásd 42. oldal ).

• Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût ( lásd 43. oldal).

• A leeresztõcsõ meg van törve ( lásd 39. oldal ).

• A lefolyó el van dugulva.

• Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését

( lásd 38. oldal).

• A mosógép nem áll vízszintben ( lásd 38. oldal ).

• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva ( lásd 38. oldal ).

• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva ( lásd 38. oldal ).

• A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 46. oldalon ).

• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve ( lásd 39. oldal ).

• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).

• Túl sok mosószert használt.

HU

47

Szerviz

HU

Mielõtt a Szervizhez fordulna:

• Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani ( lásd 47. oldal);

• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;

• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.

Soha ne forduljon nem megbízott szerelõh

öz.

Közölje:

• a meghibásodás jellegét;

• a mosógép modelljét (Mod.);

• a gyártási számot (Sorsz.).

Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.

48

INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE

MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE

RO

Românã

WIXE 127

Sumar

Instalare, 50-51

Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50

Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51

Primul ciclu de spãlare, 51

Date tehnice, 51

Descrierea maºinii de spãlat, 52-53

Panoul de control, 52

Display-ul, 53

Program “MEMO”, 53

Pornire ºi Programe, 54

Pe scurt: pornirea unui program, 54

Tabel de programe, 54

Personalizãri, 55

Reglarea centrifugei, 55

Reglarea delay timerului, 55

Reglarea temperaturii, 55

Funcþii, 55

Detergenþi ºi rufe albe, 56

Sertarul detergenþilor, 56

Ciclu de albire, 56

Prepararea rufelor, 56

Rufe deosebite, 56

Precauþii ºi sfaturi, 57

Protecþie generalã, 57

Aruncarea reziduurilor, 57

Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 57

Întreþinere ºi îngrijire, 58

Oprirea apei ºi a curentului electric, 58

Curãþarea maºinii de spãlat, 58

Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 58

Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 58

Curãþarea pompei, 58

Controlarea tubului de alimentare cu apã, 58

Anomalii ºi remedii, 59

Asistenþã, 60

Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 60

RO

49

Instalare

RO

Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment.

În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.

Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, la folosire ºi la siguranþã.

Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea

Scoaterea din ambalaj

1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.

2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.

3. Scoateþi cele 3

ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (vezi figura).

O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.

Legãturi hidraulice ºi electrice

Conectarea tubului de alimentare cu apã

A

1. Introduceþi garnitura

A în extremitatea tubului de alimentare ºi

înºurubaþi-l la un robinet de apã rece cu gura filetatã de ¾ gaz (vezi figura).

Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi.

2. Conectaþi tubul de alimentare la maºina de spãlat,

înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus în dreapta (vezi figura)

.

50

4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare.

5. Închideþi cu dopul aflat în dotare cele trei orificii în care se afla fiºa, situate în partea posterioarã, jos în dreapta.

6. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.

Ambalajele nu constitui e jucãrii pentru copii

Nivelare

1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.

2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau

înºurubând picioruºele anterioare (vezi figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.

3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici

îndoit.

Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).

Dacã lungimea tubului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat.

Conectarea tubului de evacuare

65 - 100 cm

Conectaþi tubul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidul aflat în dotare, de robinet (vezi figura).

Extremitatea liberã a tubului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.

Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.

Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.

Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi.

Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã.

RO

Primul ciclu de spãlare

Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C fãrã prespãlare.

Nu es te recomandabilã folosirea tuburilor de prelungire; dacã este indispensabil, tubul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.

Legãtura electricã

Î nainte de a introduce fiºa în priza de curent, asiguraþi-vã ca:

• priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de lege;

• priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi);

• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi);

• priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat.

În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.

Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar

în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.

Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent trebuie sã fie uºor accesibilã.

Date tehnice

Model

Dimensiuni

Capacitate

WIXE 127 lãrgime 59,5 cm

înãlþime 85 cm profunzime 56,5 cm de la 1 la 6 kg

Legãturi electrice

Legãturi hidrice tensiune 220/230 Volþi 50 Hz putere maximã absorbitã 1850 W presiune maximã 1 MPa (10 bari) presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei 52 litri

Viteza de centrifugare pânã la 1200 de rotaþii pe minut

Programe de control pe baza normei

IEC456 programul 2; temperatura 60 efectuatã cu 6 kg de rufe.

°

C;

Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:

- 73/23/CEE din data de 19/02/73

(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive

- 89/336/CEE din data de 03/05/89

(Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive

51

Descrierea maºinii de spãlat

RO

Panoul de control

Butonul

START/RESET

Butonul

PORNIRE/OPRIRE

Sertarul detergenþilor

Butonul

CENTRIFUGÃ

Display-ul

Butonul

TEMPERATURÃ

Butonul

DELAY TIMER

Selectorul

Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi

ºi aditivi (vezi pag. 56 ).

Butonul CENTRIFUGÃ pentru reglarea vitezei de centrifugare pânã la excluderea acesteia

(vezi pag. 55 ).

Buton DELAY TIMER pentru a întârzia pornirea programului selectat cu maxim 24 de ore

(vezi pag. 55).

Butonul TEMPERATURÃ pentru modificarea temperaturii de spãlare (vezi pag. 55 ).

Display-ul pentru programarea maºinii de spãlat ºi efectuarea avansãrii ciclurilor de spãlare (vezi pagina alãturatã).

Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins.

Butonul START/RESET pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit.

Butonul PORNIRE/OPRIRE pentru pornirea ºi stingerea maºinii de spãlat.

Selectorul pentru alegerea programelor.

Pe durata programului selectorul rãmâne ferm.

52

Display-ul

În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii (vezi pag. 55) , displayul furnizeazã informaþii cu privire la ciclul de spãlare.

Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a porni programul, pe display este cronometratã durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare ales. În cazul în care iniþierea programului de spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay

Timer, vezi pag. 55) , aceasta va fi vizualizatã.

RO

Hublou blocat:

Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri întâmplãtoare.

Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã se stingã înainte de a deschide hubloul.

La sfârºitul programului se vizualizeazã cuvântul END.

În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu:

F-01, de transmis Asistenþei Tehnice (vezi pag. 60)

.

Program “MEMO”

Acest program permite memorizarea ciclului de spãlare preferat sau cel mai utilizat.

Este suficient sã se selecteze programul dorit ºi dupã pornire sã se roteascã SELECTORUL pe poziþia automat ciclul va fi memorizat iar pe display va apãrea scris “MEMO” intermitent timp de câteva secunde.

Dupã aceea va fi posibilã pornirea unui ciclu “MEMO” doar prin rotirea SELECTORULUI la poziþia

,

; se vor putea vizualiza valorile de temperaturã/centrifugã/delay timer apãsând pe butoanele corespunzãtoare, se vor putea chiar ºi modifica însã aceastã variaþie va fi valabilã doar pentru programul în curs ºi nu va fi memoratã în ciclul „MEMO”.

Dacã se doreºte memorarea unui nou ciclu de spãlare, repetaþi operaþiunile indicate mai sus.

53

Pornire ºi Programe

RO

Pe scurt: pornirea unui program

1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .

2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.

3. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit.

Pe display va apãrea timpul estimat.

Temperatura ºi centrifuga se selecteazã automat pe baza programului (pentru a le modifica vezi pag. 55 ).

4. Selectaþi eventuale funcþii (vezi pag. 55).

5. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi ( vezi pag. 56 ).

6. Porniþi programul apãsând butonul START/

RESET.

Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/

RESET timp de cel puþin 2 secunde.

7. La sfârºitul programului va apãrea scris END.

Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a se putea usca coºul.

8. Închideþi maºina de spãlat apãsând butonul .

Tabel de programe

Tipul de þesãturã ºi de murdãrie

Detergent presp.

Spãl.

Aditiv

înmuiere

Opþiune

Antipatã /

Decolorant

Durata ciclului

(minute)

Descrierea ciclului de spãlare

Standard

A lbe extrem de murdare

(cearceafuri, feþe de masã, etc.)

A lbe extrem de murdare

(cearceafuri, feþe de masã, etc.)

A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare

A lbe ºi colorate delicate foarte murdare

A lbe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.)

Culori rezistente foarte murdare

(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)

Culori rezistente foarte murdare

(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)

Lânã

Þesãturi foarte delicate

(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)

Timp pentru tine

A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare

A lbe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.)

Culori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare)

Culori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare)

Sport

(

Încãlþãminte sportivã

MA X 2 perechi.

)

Þesãturi pentru îmbrãcãminte sportivã

(Treninguri, chiloþi de gimnasticã, etc.

MEMO

PR OGR A M E PA R Þ IA L E

Clãtire

Centrifugare

D escãrcare

1

2

2

2

3

4

4

5

6

7

8

9

10

11

12

90°C

90°C

60°C

40°C

40°C

60 °C

40°C

40°C

30°C

60°C

40°C

40 °C

30°C

30 °C

30°C

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

D elicatã /

Tradiþionale

D elicatã /

Tradiþionale

D elicatã /

Tradiþionale

D elicatã /

Tradiþionale

D elicatã

D elicatã

135

125

110

105

70

75

60

50

45

65

55

45

30

50

60

Permite memorarea oricãrui tip de spãlare (vezi pag. 53).

Prespãlare, spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã

Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã

Spãlare, clãtiri

, antiºifonare ºi centrifugare delicatã

Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau scurgere

Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã

Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã

Spãlare la rece (fãrã detergent), spãlare, clãtiri ºi centrifugã delicatã

Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale

•

D elicatã /

Tradiþionale

Clãtiri ºi centrifugare

D escãrcare apã ºi centrifugare

D escãrcare

Note

-Pentru programele 7 - 8 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.

-Pentru programul 12 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.

-Antiºifonare-vezi „calcã mai uºor”, pagina alãturatã . Datele specificate în tabel au valoare indicativã.

Program special

Zilnic 30’ (programul 10 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul

(10 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o

încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.

54

Personalizãri

Taste FUNCÞIONARE

Reglarea centrifugei

Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede centrifuga, icoana apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã viteza maximã permisã a centrifugii pentru programul selectat iar icoana semnalizeazã.

Apãsând din nou valorile coboarã pânã la OFF, ceea ce indicã excluderea centrifugii (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul rãmâne fix. Reglarea centrifugei este activã pentru toate programele cu excepþia programului 6 ºi a evacuãrii.

Reglarea delay timerului

Apãsând pe butonul pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv se ilumineazã intermitent.

Apãsând din nou pe buton apare „1h” adicã întârziere de o orã

ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la „întârzierea” doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe display se vizualizeazã timpul prevãzut pentru programul selectat iar simbolul rãmâne aprins.

Apãsând pe butonul START/RESET apare din nou valoarea

„întârzierii” selectate care scade la fiecare orã pânã la pornirea ciclului; în aceastã fazã se poate modifica valoarea „întârzierii” doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu toate programele.

Reglarea temperaturii

Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede reglarea temperaturii, icoana apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul selectat iar icoana semnalizeazã. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul rãmâne fix.

Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare.

Funcþii

Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:

1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;

2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.

Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.

În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.

RO

Funcþii Efect Note pentru folosire

Activã cu programele:

Ciclu de decolorare adecvat pentru A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 56 )

În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR.

Antipatã

Extra

Clãtire

Mãreºte eficacitatea clãtirii.

Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze elevate de detergent.

1, 2, 3, 4,

7, 8, 9, 11,

12, Clãtiri.

Calcã mai uºor

Reduce pliurile la cãlcarea.

Selectând aceastã funcþie, programele 4, 5, 6 se întrerup cu rufele la

înmuiat (Antiºifonare) iar butonul respectiv semnalizeazã.

- pentru a completa ciclul apãsaþi pe butonul START/RESET sau pe butonul CALCÃ MAI UªOR.

- pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi selectorul pe simbolul respectiv ºi apãsaþi pe butonul START/RESET. .

În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ.

3, 4, 5, 6,

7, 8, 9,

Clãtiri.

55

Detergenþi ºi rufe albe

RO

Sertarul detergenþilor

Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la

încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor.

4

1

2

3

Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul dupã cum urmeazã: sertarul 1: Detergent pentru prespãlare

(sub formã de praf)

Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus.

sertarul 2: Detergent pentru spãlare

(sub formã de praf sau lichid)

Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.

sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)

Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra grãtarului.

sertar adiþional 4: Decolorant

Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã.

Ciclu de albire

Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru

þesãturi rezistente albe, cel

delicat

pentru þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.

Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare, în sertarul 1.

Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul „max” indicat pe pivotul central (vezi figura).

Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea. În afarã de aceasta, nu se poate efectua decolorarea cu programele 6 (Mãtase) ºi

Zilnic 30’ (vezi pag. 54 ).

Prepararea rufelor

• Subdivizaþi rufele în funcþie de:

- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.

- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.

• Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.

• Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate:

Þesãturi rezistente: max 6 kg

Þesãturi sintetice: max 2,5 kg

Þesãturi delicate: max 2 kg

Lânã: max 1,5 kg

Cât cântãresc rufele?

1 cearceaf: 400-500 g.

1 faþã de pernã: 150-200 g.

1 faþã de masã: 400-500 g.

1 halat de baie: 900-1.200 g.

1 prosop: 150-250 g.

Rufe deosebite

Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul 6 care exclude centrifugarea.

Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în maºina de spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi formaþi o

încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând centrifuga delicatã.

Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1,5 kg de rufe.

56

Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi decolorantul în sertarul adiþional 4 ºi selectaþi programul

Clãtire .

Pentru albirea în timpul spãlãrii, vãrsaþi detergentul

ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi opþiunea Antipatã (vezi pag. 55 ).

Precauþii ºi sfaturi

Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie.

Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.

Protecþie generalã

• Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiunile sale nu trebuie alterate.

• Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual.

• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.

• Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de fiºã.

• Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce maºina se aflã în funcþiune.

• Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge temperaturi elevate.

• Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care protejeazã deschiderile accidentale.

• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la mecanismele interne pentru a pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat.

• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate

în funcþiune, sã nu se afle copii.

• Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se

încãlzi.

• Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru

în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.

Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.

• Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã.

Aruncarea reziduurilor

• Aruncarea materialelor de ambalare: respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate.

• Aruncarea maºinii de spãlat vechi:

înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul.

Protecþia ºi respectarea mediului

înconjurãtor

Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor

Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului

înconjurãtor.

Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp

• Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi

încãrcãtura maximã.

O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% din energie.

• Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5

ºi 15% din energie.

• Tratând petele cu o substanþã pentru

îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat

înainte se spãlare, reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea unui procent de pânã la 50% de energie.

• Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere.

• Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 55) a jutã mult la organizarea spãlãrilor în acest sens.

• Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o vitezã mare pentru centrifugã.

Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare.

RO

57

Întreþinere ºi îngrijire

RO

Oprirea apei ºi a curentului electric

• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.

Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.

• Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere.

Curãþarea maºinii de spãlat

Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.

Curãþarea sertarului pentru detergenþi

Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (vezi figura):

Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent.

Curãþarea pompei

Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere.

Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.

Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi scoateþi din prizã.

Pentru a avea acces la precamerã:

1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o

ºurubelniþã (vezi figura)

:

2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers

(vezi figura)

: este normal

sã iasã puþinã apã;

Îngrijirea hublouului ºi a coºului

• Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a evita formarea de mirosuri urâte.

3.curãþaþi cu grijã interiorul;

4.montaþi din nou capacul;

5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l

împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.

Controlarea tubului de alimentare cu apã

Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an.

Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.

Nu folosiþi tuburi deja folosite.

58

Anomalii ºi remedii

Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60) , verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:

Anomalii:

Maºina de spãlat nu se aprinde.

Ciclul de spãlare nu porneºte.

Maºina de spãlat nu încarcã apã

(Pe display este vizualizat scris

H

2

O).

Maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã continuu.

Maºina de spãlat nu evacueazã sau nu centrifugheazã.

Maºina de spãlat vibreazã foarte mult pe timpul centrifugãrii.

Maºina de spãlat pierde apã.

Se formeazã prea multã spumã.

Cauze posibile / Rezolvare:

• Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã.

• În casã nu este curent electric.

• Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR).

• Butonul nu a fost apãsat.

• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.

• Robinetul de apã nu este deschis

• A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 55).

• Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.

• Tubul este îndoit.

• Robinetul de apã nu este deschis

• În casã lipseºte apa.

• Nu este presiune suficientã.

• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.

• Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65

ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 51).

• Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 51).

• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.

Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat

încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.

• Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 54 ).

• Este activã opþiunea Calca mai uºor: pentru a completa programul apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 55).

• Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 51 ).

• Conducta de evacuare este înfundatã.

• Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect

(vezi pag. 50).

• Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 50 ).

• Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid

(vezi pag. 50 ).

• Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat ( vezi pag. 50 ).

• Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 58 ).

• Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 51 ).

• Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris „pentru maºina de spãlat”, „de mânã sau în maºina de spãlat”, sau ceva asemãnãtor).

• Dozajul a fost excesiv.

RO

59

Asistenþã

RO

Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:

• Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. ( vezi pag. 59);

• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;

• În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.

Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.

Comunicaþi:

• tipul de anomalie;

• modelul maºinii (Mod.);

• numãrul de serie (S/N).

Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.

60

Navodila za uporabo

SL

Slovenšèina

WIXE 127

PRALNI STROJ

Vsebina

Namestitev, 62-63

Odstranitev embalaže in izravnavanje, 62

Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 62-63

Prvo pranje, 63

Tehnièni podatki, 63

Opis pralnega stroja, 64-65

Upravljalna plošèa, 64

Prikazovalnik, 65

Program “MEMO”, 65

Zagon in razlièni pralni programi, 66

Na kratko: kako zagnati program pranja, 66

Tabela pralnih programov, 66

Posebne nastavitve, 67

Nastavitev centrifuge, 67

Funkcija delay timer, 67

Nastavitev temperature, 67

Funkcije, 67

Pralna sredstva in perilo, 68

Predal za pralna sredstva, 68

Pranje z belilom, 68

Priprava perila, 68

Posebne vrste perila, 68

Opozorila in nasveti, 69

Varnost, 69

Ravnanje z odpadnim materialom, 69

Varèevanje in skrb za okolje, 69

Vzdrževanje in èišèenje, 70

Odklop vodovodne in elektriène napeljave, 70

Èišèenje pralnega stroja, 70

Èišèenje predala za pralna sredstva, 70

Vzdrževanje vratc in bobna, 70

Èišèenje èrpalke, 70

Pregled cevi za dotok vode, 70

Motnje in njihovo odpravljanje, 71

Pomoè, 72

Preden poklièete pooblašèeni servis, 72

SL

61

Namestitev

SL

Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pr i njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili.

Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne informacije glede namestitve, uporabe in zagotavljanja varnosti.

Odstranitev embalaže in izravnavanje

Odstranitev embalaže

1. Odstranite embalažo

2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom poškodovan. Èe je poškodovan, ga ne prikljuèite, ampak obvestite prodajalca.

3. Odstranite vse 3 zašèitne vijake in gumico z distanènikom na zadnji strani ( glej sli ko).

Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga, uravnajte nožice tako, da bo pod pralnim strojem ostalo nekaj prostora za prezraèevanje.

Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo

Prikljuèitev dotoène cevi za vodo

A

1. Vstavite tesnilo A na konec dotoène cevi; cev privijte na pipo za dotok hladne vode s ¾” navojem ( glej sliko ).

Predtem pustite teèi vodo, dokler ne bo

èista.

2. Dotoèno cev privijte na ustrezen prikljuèek na zadnji strani pralnega stroja zgoraj desno ( glej sli ko).

4. S priloženimi plastiènimi èepi zaprite odprtine.

5. S priloženim vložkom zaprite tri odprtine na zadnji strani (spodaj desno), kjer se je nahajal vtikaè.

6. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo pralni stroj potrebno prevažati, jih bo treba spet namestiti.

Embalaža ni primerna kot igraèa za otroke

Izravnavanje

1.

Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne dotika sten, pohištva ipd.

2. Èe tla niso popolnoma vodoravna, z odvijanjem ali zavijanjem prednjih nožic uravnajte lego pralnega stroja

( glej sli ko). Nagib na delovni površini ne sme presegati 2°.

3.

Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena.

Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vre dnosti, ki so zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo stran)

.

Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na specializirano trgovino ali na pooblašèeni servis.

62

Namestitev odtoène cevi

65 - 100 cm

Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v višini 65 -

100 cm od tal; ali jo naslonite na rob umivalnika ali korita; s priloženim vodilom jo pritrdite na pipo ( glej sliko ). Prosti konec odtoène cevi ne sme biti potopljen v vodo.

Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev.

Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen.

Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblašèeni serviser.

Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše podjetje ne sprejema nobene odgovornosti.

Prvo pranje

Po prikljuèitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte na 90°C brez predpranja.

SL

Odsvetuj emo uporabo podaljška za odtoèno cev.

Èe je to nujno, naj ima podaljšek isti premer in naj ne bo daljši od 150 cm.

Prikljuèitev na elektrièno napeljavo

Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno napeljavo, se preprièajte, èe:

• je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen;

• elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli tehniènih podatkov ( glej poleg );

• elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v tabeli tehniènih podatkov ( glej poleg );

• vtiènica ustreza vtikaèu pralnega stroja. V nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico ali vtikaè.

Pralni stroj ne sme biti namešèen na prostem

(èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno izpostavljati dežju in nevihtam.

Ko je pralni st roj namešèen, naj bo vtiènica lahko dosegljiva.

Tehnièni podatki

Model

Dimenzije

WIXE 127

širina 59,5 cm višina 85 cm globina 56,5 cm

1 - 6 kg Zmogljivost

Elektrièna napeljava

Vodovodni prikljuèek

Hitrost centrifuge napetost 220/230 V, 50 Hz maksimalna poraba moèi 1850 W najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b) najmanjši dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b) prostornina bobna 52 litrov do 1200 vrtljajev na minuto

Kontrolni program po standardu IEC456 program 2; temperatura 60

°

C; z obremenitvijo 6 kg.

Pralni stroj je izdelan v skladu z veljavnimi mednarodnimi predpisi:

- EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejšimi spremembami

- EEC 89/336 z dne 3.5.1989

(Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejšimi spremembami

63

Opis pralnega stroja

SL

Upravljalna plošèa

Tipka

START/RESET

Tipka

VKLOP/IZKLOP

Predal za pralna sredstva

Predal za pralna sredstva za odmerjanje detergentov in dodatkov ( glej str. 68 ).

Tipka CENTRIFUGA za nastavitev hitrosti centrifuge ali njen izklop ( glej str. 67 ).

S tipko DELAY TIMER lahko zakasnimo zaèetek pranja in sicer za najveè 24 ur (glej str. 67).

Tipka TEMPERATURA za nastavitev temperature pranja ( glej str. 67 ).

Prikazovalnik za nastavitev pralnega programa in spremljanje poteka pranja ( glej naslednjo stran ).

Tipka

CENTRIFUGA

Prikazovalnik

Gumb

Tipka

TEMPERATURA

Tipka

DELAY TIMER

Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih funkcij.

Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prižgana.

Tipka START/RESET za zagon programov ali izbris napaènih nastavitev.

Tipka VKLOP/IZKLOP za vklop in izklop pralnega stroja.

Gumb za izbiranje programov.

Med potekom pranja se gumb ne premika.

64

Prikazovalnik

Prikazovalnik služi za programiranje pranja (glej str. 67) , poleg tega pa nas tudi sproti obvešèa o poteku pranja.

SL

Ko pritisnemo na tipko START/RESET za zagon pralnega programa, se na prikazovalniku pokaže

èas, ki bo potreben do konca pranja. Èe je nastavljena zakasnitev zaèetka pranja, bo to prikazano (“Delay Timer”, glej str. 67 )

Vratca so blokirana:

Prižgani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odprete vratca, morate poèakati, da znak ugasne, sicer lahko pride do poškodb.

Na koncu pranja se pokaže napis END.

Èe pride do nepravilnosti, se pokaže koda napake, na primer F-01. Kodo napake sporoèimo na pooblašèeni servis (glej str. 72)

.

Program “MEMO”

S to funkcijo lahko shranimo v spomin pralni program, ki ga najraje ali najpogosteje uporabljamo.

Nastavimo željeni program, ga zaženemo in nato zavrtimo GUMB na položaj . Pralni program se bo samodejno shranil v spomin in na prikazovalniku se bo za nekaj trenutkov pokazal utripajoèi napis “MEMO”.

Kasneje lahko ta v spomin shranjeni program “MEMO” zaženemo preprosto tako, da GUMB zavrtimo na položaj ; s pritiskom na ustrezne tipke boste lahko preverili nastavljene vrednosti temperature, centrifuge in zakasnitve zaèetka pranja; te vrednosti boste lahko tudi spremenili, pri tem pa bodo spremembe veljale le za tekoèi pralni program in ne bodo shranjene v spomin (v program “MEMO”).

Èe želite v spomin shraniti drug pralni program, ponovite zgoraj opisani potek.

65

Zagon in razlièni pralni programi

SL

Na kratko: kako zagnati program pranja

1. Prižgite pralni stroj s pritiskom na tipko .

2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca.

3. Z gumbom nastavite željeni program. Na prikazovalniku se bo pokazal predvideni èas pranja. Temperatura in hitrost centrifuge se samodejno naravnata glede na izbrani program (za spremembo nastavitve glej str. 67 ).

Tabela pralnih programov

Lastnosti tkanine in stopnja umazanosti

D etergent predpranje pranje

Standardno perilo

Belo perilo, zelo moèno umazano

(rjuhe, prti ipd.)

Belo perilo, zelo moèno umazano

(rjuhe, prti ipd.)

Belo perilo in vzdr¡zljivo barvno perilo, moèno umazano

Belo in obèutljivo barvno perilo, moèno umazano

Malo umazano belo perilo in obèutljivo barvno perilo

(srajce, majice ipd.)

Vzdr¡zljivo barvno perilo, moèno umazano (oblaèila za dojenèke ipd.)

Vzdr¡zljivo barvno perilo, moèno umazano (oblaèila za dojenèke ipd.)

V olna

Zelo obèutljive tkanine (zavese, svila, viskoza ipd.)

T ime 4 you

Belo perilo in vzdr¡zljivo barvno perilo, moèno umazano

Malo umazano belo perilo in obèutljivo barvno perilo (srajce, majice ipd.)

O bèutljivo barvno perilo

(malo umazano perilo vseh vrst)

O bèutljivo barvno perilo

(malo umazano perilo vseh vrst)

Športna oblaèila

Športne copate

(maksimalno 2 para.)

Tkanine športnih oblaèil (trenirke, nogavice ipd.)

MEMO

D E L N I PR OGR A M I

Izpiranje

O ¡zemanje

Izpraznitev

1

2

2

2

3

4

4

5

6

7

8

9

10

11

12

90°C

90°C

60°C

40°C

40°C

60 °C

40°C

40°C

30°C

60°C

40°C

40 °C

30°C

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

4. Izberite funkcije po želji (glej str. 67).

5. Vstavite detergent in dodatke ( glej str. 68 ).

6. Poženite program s pritiskom na tipko START/

RESET.

Za preklic držite tipko START/RESET najmanj 2 sekundi.

7. Ob zakljuèku programa se pokaže napis END.

Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da se boben osuši.

8. Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko .

Meh èalec

U poraba belila

Trajanje programa

(v minutah)

Potek programa ne¡zno / navadno ne¡zno / navadno ne¡zno / navadno ne¡zno / navadno ne¡zno

60

50

30 °C

30°C

•

•

•

• 50

60

Pranje brez detergenta, pranje, izpiranje in blago o¡zemanje

Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡zemanje

O mogoèa shranitev v spomin kateregakoli pralnega programa

( glej str. 65 ).

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

•

• ne¡zno ne¡zno / navadno

135

125

110

105

70

75

45

65

55

45

30

Predpranje, pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡zemanje

Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡zemanje

Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡zemanje

Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡zemanje

Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o¡zemanje

Pranje, izpiranje, mehèanje ali blago o¡zemanje

Pranje, izpiranje, mehèanje ali blago o¡zemanje

Pranje, izpiranje, mehèanje in blago o¡zemanje

Pranje, izpiranje, mehèanje ali izpraznitev

Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje

Pranje, izpiranje, vmesno in konèno o ¡z emanje

Pranje, izpiranje in blago o ¡z emanje

Pranje, izpiranje in blago o ¡z emanje

Izpiranje in o¡zemanje

Izpraznitev in o¡zemanje

Izpraznitev

Opombi

-Pri programih 7 - 8 je priporoèljiva manjša kolièina perila: ne veè kot 3,5 kg.

-Pri programu 12 je priporoèljivo, da perilo v pralnem stroju ne presega 2 kg.

-Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Za opis postopka proti meèkanju glej tabelo na naslednji strani .

Posebni program

Polurni program (program 10 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim krajšem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 10 pri 30°C) je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg.

Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta.

66

Posebne nastavitve

Tipke FUNKCIJ

Nastavitev centrifuge

Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program, ki omogoèa nastavitev hitrosti centrifuge, znak miruje (ne utripa). Ob pritisku na tipko se pokaže maksimalna hitrost centrifuge, ki jo nastavljeni program omogoèa; znak pri tem utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se hitrost centrifuge znižuje vse do napisa OFF, ki oznaèuje izklop centrifuge (ob ponovnem pritisku se spet pokaže maksimalna vrednost). Ustavite se pri

željeni hitrosti; po približno dveh sekundah bo izbira sprejeta: znak bo obmiroval. Hitrost centrifuge je mogoèe uravnavati pri vseh programih, razen pri programih 6 in “izèrpanje vode”.

Funkcija delay timer

Ob pritisku na tipko se bo na prikazovalniku pokazal napis

OFF, ustrezni znak pa bo utripal.

Ob ponovnem pritisku se na prikazovalniku pokaže napis “1h”, to je zakasnitev za eno uro, in tako naprej vse do 24h. Ustavite se pri željeni “zakasnitvi”; po približno dveh sekundah bo izbira sprejeta: na prikazovalniku se bo pokazala èas zakasnitve pralnega programa in znak bo obmiroval.

Ob pritisku na tipko START/RESET se bo sedaj pokazal èas

“zakasnitve”, ki se bo zmanjševal vsako uro vse do zagona pranja. V tej fazi je “zakasnitev” mogoèe spremeniti le v smer manjše zakasnitve. Funkcijo Delay Timer je mogoèe uporabiti za vse pralne programe.

Nastavitev temperature

Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program, ki omogoèa nastavitev temperature, znak miruje (ne utripa). Ob pritisku na tipko se pokaže maksimalna temperatura, ki jo nastavljeni program omogoèa; znak pri tem utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se temperatura znižuje vse do napisa OFF, ki oznaèuje pranje s hladno vodo (ob ponovnem pritisku se spet pokaže maksimalna temperatura). Ustavite se pri željeni temperaturi; po približno dveh sekundah bo izbira sprejeta: znak bo obmiroval.

Temperaturo je mogoèe uravnavati pri vseh pralnih programih.

Funkcije

Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takšne stopnje èistosti, kakršno želite. Za izbiro posameznih funkcij:

1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo);

2. prižgana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana.

Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni združljiva z izbranim programom.

Èe boste izbrali dve med seboj nezdružljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali nazadnje.

SL

Funkcije Uèinek Opombe za uporabo

Na razpolago:

Belilo

Postopek pranja z belilom za odstranitev trdovratnih made±zev.

Ne pozabite dati belila v dodatno posodico 4 (glej str. 6 8).

Ni zdru z ž ljivo s funkcijo Postopek proti mehèanju .

programih

2, 3, 4,

"izpiranje"

Dodatno izpiranje

Poveèa uèinek izpiranja.

Priporoèljivo pri maksimalni obremenitvi (5 kg) pralnega stroja ali pri veèjih odmerkih detergenta.

programih

1, 2, 3, 4,

7, 8, 9, 11, 12,

"izpiranje" proti meèkanju

Ubla±zi meèkanje tkanin in tako olajša likanje.

perila (postopek proti meèkanju); pri tem ustrezni znak utripa.

- za dokonèanje pranja pritisnite na tipko START/RESET ali na funkcijo Postopek proti mehèanju .;

- èe ±zelite tu konèati program, naravnajte gumb na znak in pritisnite na tipko START/RESET.

Ni zdru ž ljivo s funkcijo Belilo.

pri programih

3, 4, 5, 6,

7, 8, 9,

"izpiranje"

67

Pralna sredstva in perilo

SL

Predal za pralna sredstva

Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaževanje okolja.

4

1

2

3

Odprite predal za pralna sredstva in v posamezne prekate dajte detergent oziroma dodatke po naslednjih navodilih:

Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu)

Preden odmerite ustrezno kolièino detergenta, se preprièajte, da v prekat ni vstavljena dodatna posodica 4.

Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini)

Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno pred pranjem.

Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.)

Mehèalec naj se ne izliva preko rešetke prekata.

Dodatna posodica 4: belilo

Ne uporabljajte

detergentov za roèno pranje, ker se preveè penijo.

Pranje z belilom

Navadno belilo uporabljamo za bele in vzdržljive tkanine, nežno belilo pa za barvne, sintetiène in volnene tkanine.

Priloženo dodatno posodico 4 vstavite v prekat 1.

Belilo naj ne presega oznake “max” na stebrièku ( glej sliko ).

Uporaba dodatne posodice 4 ni združljiva s predpranjem. Poleg tega pranja z belilom ne morete uporabiti pri programu 6 (svila) in pri

“polurnem programu” ( glej str. 66 ).

Priprava perila

• Perilo razvrstite po:

- vrsti tkanine / znaku na etiketi.

- barvi: loèite barvno perilo od belega perila.

• Izpraznite žepe in preglejte gumbe.

• Ne obremenite pralnega stroja preko navedene teže suhega perila:

Vzdržljive tkanine: najveè 6 kg

Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg

Obèutljive tkanine: najveè 2 kg

Volna: najveè 1,5 kg

Koliko tehta perilo?

1 rjuha 400-500 gr.

1 prevleka za blazino 150-200 gr.

1 prt 400-500 gr.

1 kopalni plašè 900-1.200 gr.

1 brisaèa 150-250 gr.

Posebne vrste perila

Zavese: Namestite jih v prevleko ali mrežasto vreèo.

Perite jih posebej, njihova teža pa naj ne presega poloviène obremenitve. Uporabite program 6, ki samodejno izkljuèi ožemanje.

Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega ali raèjega perja, je možno pranje v pralnem stroju.

Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg.

Ponovno izpiranje vkljuèite še enkrat ali dvakrat in uporabite nežno ožemanje.

Volna: Za boljši uèinek uporabite poseben detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1,5 kg.

68

Èe želite opraviti zgolj pranje z belilom, dajte belilo v dodatno posodico 4 in naravnajte program “izpiranje”

. Èe želite uporabiti belilo kot dodatek med siceršnjim potekom pranja, dajte detergent in dodatke v ustrezne prekate, izberite željeni program in vkljuèite možnost “belilo” ( glej str. 67 ).

Opozorila in nasveti

Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zap isana zaradi veèje varnosti.

Varnost

• Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo.

Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave.

• Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po navodilih v tej knjižici.

• Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge mokre ali vlažne.

• Pri odklapljanju od elektriènega omrežja v vtiènici ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè.

• Med pranjem ne odpirajte predala za pralna sredstva.

• Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo vroèa.

• V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo.

Poškodujete lahko varnostni mehanizem, ki prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla.

• Èe pride do okvare, se ne spušèajte v popravila notranjih mehanizmov na svojo roko.

• Vedno pazite, da se otroci ne približajo delujoèemu pralnemu stroju.

• Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa.

• Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo težak.

• Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben prazen.

Ravnanje z odpadnim materialom

• Embalaža:

Upoštevajte lokalne predpise in priporoèila o ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalaže lahko predelani.

• Star pralni stroj:

Pred odvozom na odpad prepreèite morebitno neodgovorno uporabo tako, da prerežete elektrièni kabel in odstranite vratca.

Varèevanje in skrb za okolje

Okolju prijazna tehnologija

Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v novi tehnologiji znamke Indesit, pri kateri zadošèa manj kot polovica obièajne uporabe vode za najboljšo èistoèo. Namen te tehnologije je varovanje okolja.

Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in

èasu

• Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni prihranek energije.

• Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo.

Èe se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek detergenta, èasa, vode in energije (5-15%).

• Odstranjevanje madežev: Èe uporabimo poseben odstranjevalec madežev ali perilo pred pranjem namakamo, lahko peremo na nižji temperaturi.

Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije.

• Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca.

• Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem obdobju, ko je elektrièni tok cenejši.

Možnost “Delay Timer” ( glej str. 67 ) vam lahko pri tem zelo pomaga.

• Èe uporabljate elektrièni sušilnik za perilo, naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste pri sušenju prihranili èas in energijo.

SL

69

Vzdrževanje in èišèenje

SL

Odklop vodovodne in elektriène napeljave

• Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode.

Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala.

• Med èišèenjem in vzdrževalnimi deli na pralnem stroju potegnite kabel iz vtiènice.

Èišèenje èrpalke

V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrževanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo šèiti.

Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel potegnite iz vtiènice.

Èišèenje pralnega stroja

Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih

èistilnih sredstev.

Dostop do predprostora:

1. S pomoèjo izvijaèa odstranite plošèo na prednji strani pralnega stroja ( glej sliko )

;

Èišèenje predala za pralna sredstva

Predal izvleèete tako, da ga privzdignete in potegnete navzven ( glej sliko ).

Operite ga pod tekoèo vodo. To èišèenje je treba pogosto opravljati.

2. Odvijte pokrovèek v smer, nasprotno urinemu kazalcu ( glej sliko ). Normalno je, da pri tem izteèe malo vode;

Vzdrževanje vratc in bobna

• Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite nastajanje neprijetnih vonjav.

3.Skrbno oèistite notranjost;

4.Pokrovèek zavijte nazaj;

5.Plošèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se preprièajte, da so kljukice namešèene v ustrezne reže.

Pregled cevi za dotok vode

Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati.

Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med pranjem povzroèili nenadno razpoko.

Ne uporabljajte rabljenih cevi.

70

Motnje in njihovo odpravljanje

Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 72) , preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od naštetih lahko odpravljivih motenj.

Motnje: Možni vzroki / rešitve:

Pralni stroj se ne vkljuèi.

• Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika.

• V napeljavi ni elektriènega toka.

Postopek pranja se ne priène.

Pralni stroj se ne polni z vodo

(Na prikazovalniku se pokaže napis H

2

O).

Voda neprestano priteka v pralni stroj in odteka iz njega.

Voda ne odteèe ali ožemanje ne deluje.

Med ožemanjem se pralni stroj moèno trese.

Pralni stroj pušèa vodo.

Med pranjem nastaja preveè pene.

• Vratca niso dobro zaprta (na prikazovalniku se pokaže napis

DOOR).

• Niste pritisnili na tipko .

• Niste pritisnili na tipko START/RESET.

• Dotok vode je zaprt.

• Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (“Delay Timer”, glej str. 67).

• Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom.

• Cev je prepognjena.

• Dotok vode je zaprt.

• V vodovodni napeljavi ni vode.

• Tlak v vodovodu je prenizek.

• Niste pritisnili na tipko START/RESET.

• Odtoèna cev ni namešèena na ustrezni višini 65 – 100 cm od tal

( glej str. 63).

• Konec odtoène cevi je potopljen v vodo ( glej str. 63).

• Odtok v zidu nima preduha.

Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite dotok vode, izklopite pralni stroj in poklièite servis. Èe je vaše stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do težav v odtoèni vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah.

• Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej ( glej str. 66 ).

• Izbrali ste možnost “postopek proti meèkanju”: za dokonèanje programa pritisnite na tipko START/RESET ( glej str. 67).

• Odtoèna cev je prepognjena ( glej str. 63 ).

• Odtok je zamašen.

• Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran

( glej str. 62).

• Pralni stroj ne stoji vodoravno ( glej str. 62 ).

• Pralni stroj se dotika pohištva ali zidu. ( glej str. 62 ).

• Cev za dotok vode ni dobro pritrjena ( glej str. 62 ).

• Predal za pralna sredstva je zamašen (za èišèenje glej str. 70 ).

• Odtoèna cev ni dobro pritrjena ( glej str. 63 ).

• Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju.

• Odmerili ste preveliko kolièino detergenta.

SL

71

SL

Pomoè

195042667.01

09/2005 Xerox Business Services

Preden poklièete pooblašèeni servis:

• Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami ( glej str. 71);

• Ponovno poženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena;

• V nasprotnem primeru poklièite pooblašèeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na garancijskem listu.

Ne poslužujte se nepooblašèenih servisov.

Sporoèite:

• za kakšno motnjo gre;

• model pralnega stroja (Mod.);

• serijsko številko (S/N).

Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani pralnega stroja.

72

advertisement

Related manuals

advertisement