Whirlpool B 13.8 Instruction for Use

Add to My manuals
68 Pages

advertisement

Whirlpool B 13.8 Instruction for Use | Manualzz

B 13

Combinato frigo/freezer

Installazione e uso

Fridge/freezer combined

Installation and use

Réfrigérateur-congélateur combiné

Installation et emploi

Kombinovaná chladnièka s mraznièkou

Návod k použití

Lodówka kombinowana z zamra¿ark¹

Instalacja i u¿ytkowanie

Combinã frigorificã

Instalare ºi folosire

I

Frigocongelatore combinato

Istruzioni per l'installazione e l'uso

GB

Fridge-freezer combined

Instructions for installation and use

F

Réfrigérateur-congélateur combiné

Instructions pour l'installation et l'emploi

CZ

PL

Kombinovaná chladnièka s mraznièkou

Pokyny pro instalaci a použití

Lodówka kombinowana z zamra¿ark¹

Istrukcja dotycz¹ca instalacji i obs³ugi.

RO

Combinã frigorificã

Instrucþiuni de instalare ºi folosire

BU

Ê îì áèíèðàí õëàäèëíèê/ôðèçå ð

Èíñòðóêöèè çà èíñòàëèðàíå è óïîòðåáà

1

10

19

28

37

47

55

Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:

- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati

- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali

To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:

- call only the Service Centers authorized by the manufacturer

- always use original Spare Parts

Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:

- adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés

- demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales

Úèinnost a bezpeènost tohoto spotøebièe lze zajistit:

- svìøením oprav a údržby výhradnì autorizovaným servisním støediskùm

- vyžadováním výhradního použití originálních náhradních dílù

Aby zagwarantowaæ bezpieczeñstwo pracy i pe³n¹ wydajnoœæ niniejszego urz¹dzenia:

- zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionych oœrodków serwisu technicznego

- domagajcie siê zawsze instalowania oryginalnych czêœci zamiennych

Pentru a garanta eficienþa ºi siguranþa acestui aparat electrocasnic:

- adresaþi-vã exclusiv centrelor de asistenþã tehnicã autorizatã.

- solicitaþi mereu folosirea de piese de schimb originale.

La sicurezza, una buona abitudine

ATTENZIONE

Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:

- 73/23/ CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni;

- 89/336/ CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.

1.

Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.

2.

Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente per conservare e congelare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso scritte in questo manuale.

3.

Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati.

4.

Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple. Se il frigorifero è installato tra i mobili, controllate che il cavo non subisca piegature o compressioni pericolose.

5.

Non tirate mai il cavo né il frigorifero per staccare la spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.

6.

Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con le mani bagnate poiché potreste ustionarvi o ferirvi. Né mettete in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezer poiché rischiate di ustionarvi.

7.

Non fate né pulizia né manutenzione senza aver prima staccato la spina; non basta, infatti, portare le manopole per la regolazione della temperatura sulla posizione " " per eliminare ogni contatto elettrico.

8.

Prima di farvi ritirare il vecchio frigorifero, mettete fuori uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocando, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.

9.

In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza, controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verificare se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti interne.

10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivolgersi ai nostri Centri di Assistenza. In alcuni casi le connessioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.

11.

Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scomparto conservatore di cibi, se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.

12.

Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, contenente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventualmente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stesso dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in discarica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante o all'Ente Locale preposto.

Installazione

1

In piano

L'apparecchio deve essere ben in piano; se il pavimento non

è livellato, è possibile intervenire con gli appositi piedini regolabili posti anteriormente.

Collegamento elettrico e messa a terra

Prima di procedere al collegamento elettrico, controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra accanto alla verduriera, corrisponda a quello del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di una regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurezza degli impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la Casa

Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese multiple o adattatori. Posizionare l'apparecchio in modo che la presa, a cui è collegato, sia accessibile.

La potenza è insufficiente?

La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico massimo di potenza dell’apparecchio, indicato sulla targhetta caratteristiche posta in basso a sinistra accanto alla verduriera.

Prima di collegarlo elettricamente

Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa per consentire un corretto funzionamento.

I

Visto da vicino

A

Manopola per la regolazione della temperatura

Questa manopola consente di regolare la temperatura dei due reparti su diverse posizioni:

il frigo è spento;

meno freddo;

più freddo

I

J

Cassetti per frutta e verdura

Scatola per carne e formaggio

K

Convogliatore dell'acqua di sbrinamento

L Ripiani estraibili e regolabili in altezza

M

Lampada di illuminazione scomparto frigo

B

Balconcino estraibile con portauova e coperchio

C

Balconcini estraibili portaoggetti A

D

Balconcino estraibile per bottiglie con fermabottiglie

E

Bacinelle per la produzione di ghiaccio

F

Piedini di regolazione

G

Vani per la conservazione

M

L

K

J

I

H

Vano utilizzabile per il congelamento e la conservazione

B

D

C

C

H E

G

I

F

2

F

Come avviare l'apparecchio

ATTENZIONE

Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamento.

Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero o nel freezer pulite bene l’interno con acqua tiepida e bicarbonato.

Dopo aver collegato la spina alla presa di corrente accertarvi che la lampada di illuminazione sia accesa quindi ruotare la manopola per la regolazione della temperatura “ A ” sulla posizione e dopo qualche ora potrete inserire i cibi freschi nel reparto frigo e quelli congelati nel freezer.

Come utilizzare al meglio il reparto frigorifero

La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del termostato.

= meno freddo = più freddo

Si consiglia, comunque, una posizione media

Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l'aspetto estetico, questo apparecchio ha la "parte raffreddante" posizionata all'interno della parete posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale.

Se si imposta la manopola su numeri alti, con notevoli quantitativi di cibi e con una temperatura ambiente elevata, l'apparecchio può funzionare di continuo favorendo la formazione di brina sulla parete posteriore raffreddante con conseguente aumento di consumo di energia elettrica.

Per ovviare a questo inconveniente è sufficiente spostare la manopola del termostato verso i numeri più bassi in modo da permettere all'apparecchio un regolare sbrinamento automatico.

Guida alla sistemazione e conservazione dei cibi nel reparto frigorifero

Cibo

Tempo di conservazione

Disposizione nel frigo

Carne e pesce pulito

(avvolgere in sacchetti o fogli di plastica)

Formaggi freschi

2 o 3 giorni

3 o 4 giorni

Sopra la verduriera

(zona più fredda)

Sopra la verduriera

(zona più fredda)

Uova 1 mese Nell'apposito contenitore della controporta

Burro e margarine

Cibi cotti (chiudere in recipienti ermetici ed introdurre dopo il raffreddamento)

Salumi crudi, pane in cassetta, cioccolata, pasticcini alla crema, pomodori, ecc.

Bottiglie, latte, bibite, yogurt

Frutta e verdura

Cosa non va in frigorifero

L’aglio (trasmette gli odori), la cipolla e i porri.

Le banane (anneriscono).

Gli agrumi (meglio al fresco, sul balcone).

Patate e tuberi (solo buio e niente umidità).

3 o 4 giorni

3 o 4 giorni

Nel balconcino della controporta

Su qualsiasi ripiano

Su qualsiasi ripiano

Negli appositi balconcini della controporta

Nella verduriera

3

I

- All’interno del frigorifero l’aria circola in modo naturale e quella più fredda tende a scendere perché è più pesante.

Ecco perché carne e formaggi devono essere posti sopra la verduriera.

- Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massima della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non rimane intatto molto a lungo.

- Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi.

- Non inserite i liquidi in recipienti scoperti perché provocherebbero l'aumento di umidità all'interno del frigorifero e di conseguenza la formazione di brina.

- Fate attenzione a non mettere contenitori (plastica, vetro), cibi ed altro a diretto contatto della parete refrigerante (quella posteriore). Ciò potrebbe danneggiare i cibi, far aumentare i consumi di energia e facilitare la formazione di condensa

(sui cibi, contenitori, ecc.).

- Il reparto frigorifero è dotato di pratici ripiani estraibili (Fig.

1) e regolabili in altezza grazie alle apposite guide. Per questo è possibile inserire anche grandi contenitori e cibi di notevoli dimensioni.

Fig. 1

1

2

Come utilizzare al meglio il reparto congelatore

- Per la preparazione dei cibi da congelare consultare un manuale specializzato.

- Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non deve mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo (entro 24 ore) oppure per ricongelarlo.

- Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati o surgelati ma vanno messi nel vano superiore dove la temperatura scende sotto i -18°C ed

è l'ideale per congelar bene i cibi. Non bisogna infatti dimenticare che la buona conservazione degli alimenti congelati dipende dalla velocità di congelazione.

- Durante la congelazione evitate di aprire la porta del freezer.

- La quantità massima giornaliera da congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche posta a sinistra della verduriera.

- Per ottenere una congelazione e una successiva scongelazione ottimali è consigliabile dividere i cibi in piccole porzioni così si congeleranno rapidamente e in modo omogeneo. Sulle confezioni riportate le indicazioni sul contenuto e sulla data di congelamento.

- Al fine di ottenere un volume maggiore, lo scomparto congelatore può essere utilizzato anche senza i cassetti (tranne il primo in basso) sistemando direttamente gli alimenti sulle piastre evaporanti. Verificare, dopo l'introduzione dei cibi da conservare, che la porta chiuda correttamente.

- Non aprite la porta del freezer in caso di mancanza di corrente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della temperatura al suo interno. In questo modo i surgelati e i congelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.

- Non mettete nel freezer bottiglie piene: potrebbero rompersi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volume.

- Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente le temperature necessarie per una lunga conservazione nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà pertanto ridotto.

I

4

Fig. 2

Bacinelle ghiaccio

Questo nuovo concetto di bacinelle ghiaccio, è un brevetto esclusivo Merloni. Il fatto di essere poste sulla controporta del vano freezer assicura maggiore ergonomia e pulizia : il ghiaccio non viene più a contatto con i cibi riposti nel vano freezer; inoltre si evita lo sgocciolamento dell’acqua nella fase di caricamento (in dotazione anche il coperchio per chiudere il foro dopo l’operazione di carico dell’acqua).

Modalità d’uso (Fig. 2)

Riempire la bacinella con acqua attraverso l’apposito foro fino al livello indicato (MAX WATER LEVEL), prestando attenzione a non superarlo: l’inserimento dell’acqua in quantità superiore a quella necessaria, comporterà una tale formazione di ghiaccio che potrebbe ostacolare la fuoriuscita dei ghiaccioli.

Nel caso in cui abbiate utilizzato una quantità eccessiva di liquido, bisognerà attendere che il ghiaccio si sciolga, svuotare la bacinella, e ripetere l’operazione di carico.

Una volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foro indicato, ruotare la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasi comunicanti l’acqua va a riempire le apposite forme, dopodichè si potrà chiudere il foro con l’apposito tappo ed allocare la bacinella nella controporta.

Dopo che il ghiaccio si sarà formato, basterà battere la bacinella su una superficie dura affinché i ghiaccioli si stacchino dalle loro sedi e siano fatti uscire dallo stesso foro da cui è stata introdotta l’acqua. Per migliorare l’uscita dei ghiaccioli bagnare con acqua l’esterno della bacinella.

ATTENZIONE: ogni volta che si effettua il caricamento con acqua, verificare che la bacinella sia completamente vuota e non siano presenti residui di ghiaccio.

Il tempo minimo necessario per una migliore formazione di ghiaccio e circa 8 ore.

Consigli per risparmiare

- Installatelo bene

E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole, in locale ben aerato e con le distanze indicate nel paragrafo

"Installazione/L'aerazione".

- Il freddo giusto

Il troppo freddo fa aumentare i consumi

- Non riempitelo troppo

Per conservare bene i cibi il freddo deve circolare liberamente all’interno del frigorifero. Riempirlo troppo significa impedire questa circolazione facendo lavorare di continuo il compressore.

- A porte chiuse

Aprite il vostro frigorifero il meno possibile perché ogni volta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando molta energia.

- Occhio alle guarnizioni

Mantenetele efficienti e pulite in modo che aderiscano bene alle porte; solo così non lasceranno uscire nemmeno un po’ di freddo.

- Niente cibi caldi

Una pentola calda messa nel frigorifero alza immediatamente la temperatura di diversi gradi, lasciatela raffreddare a temperatura ambiente prima di introdurla nel frigorifero.

- Brina nel freezer

Controllate lo spessore della brina sulle pareti del freezer ed effettuate subito lo sbrinamento se lo strato è diventato troppo spesso (Vedi più avanti “Come tenerlo in forma”).

5

I

Guida all'utilizzo dello scomparto congelatore

Carni e pesci

Tipo Confezionamento

Frollatura

(giorni)

Conservazione

(mesi)

Scongelamento

Arrosto e bollito di manzo

Agnello

Arrosto di maiale

Arrosto e bollito di vitello

Avvolto in foglio di alluminio

Avvolto in foglio di alluminio

Avvolto in foglio di alluminio

Avvolto in foglio di alluminio

2 / 3

1 / 2

1

1

9 / 10

6

6

8

Non necessario

Non necessario

Non necessario

Non necessario

Bistecche e braciole di maiale

Ogni fetta avvolta in politene e quindi in foglio di alluminio in numero di 4-5

6 Non necessario

Fettine e cotolette di agnello o manzo

Carne macinata

Cuore e fegato

Salsicce

Polli e tacchini

Anatre e oche

Anatre selvatiche, fagiani e pernici

Conigli e lepri

Cervo e capriolo

Pesci grossi

Pesci piccoli

Crostacei

Molluschi

Pesci cotti

Pesci fritti

Ogni fetta avvolta in politene e quindi in foglio di alluminio in numero di 4-5

In contenitori di alluminio ricoperti con politene

In sacchetti di politene

In fogli di politene o alluminio

Avvolti in fogli di alluminio

In fogli di alluminio

In fogli di alluminio

In fogli di alluminio

In fogli di alluminio o politene

In fogli di alluminio o politene

In buste di politene

In buste di politene

In contenitori di alluminio o plastica ricoperti con acqua e sale

In fogli di alluminio o politene

In sacchetti di politene

Freschissima

1 / 3

1 / 4

1 / 3

3 / 4

5 / 6

6

3

12

4 / 6

6

9

4 / 6

2 / 3

3 / 6

2

3

2

9

6

9

Non necessario

Lentamente in frigorifero

Non necessario

A seconda dell’uso

Lentamente in frigorifero

Lentamente in frigorifero

Lentamente in frigorifero

Lentamente in frigorifero

Lentamente in frigorifero

Lentamente in frigorifero

Non necessario

Non necessario

Lentamente in frigorifero

In acqua calda

Direttamente in padella

I

6

Frutta e verdura

Tipo

Mele e pere

Albicocche, pesche, ciliege e prugne

Fragole, more e mirtilli

Preparazione

Sbucciare e tagliare a pezzetti

Scottatura

(min)

Confezionamento

2’

In contenitori ricoperti di sciroppo

Conservazione

(mesi)

Scongelamento

12 Lentamente in frigorifero

Snocciolare e pelare

Pulire, lavare e lasciare asciugare

1’ / 2’

In contenitori ricoperti di sciroppo

In contenitori ricoperti di zucchero

12

10 / 12

Lentamente in frigorifero

Lentamente in frigorifero

Frutta cotta

Succhi di frutta

Tagliare, cuocere e passare

In contenitori, aggiungere 10% di zucchero

In contenitori, zucchero a piacere

12

10 / 12

Lentamente in frigorifero

Lentamente in frigorifero

Cavolfiori

Cavolo e cavolini

Lavare, tagliare e schiacciare

Spezzettare e scottare in acqua e succo di limone

Pulire e lavare

(spezzettare)

2’

1’ / 2’

In sacchetti di politene

In sacchetti di politene

12

10 / 12

Non necessario

A temperatura ambiente

2’ In sacchetti di politene 12 Non necessario Piselli Sbucciare e lavare

Fagiolini

Lavare e tagliare a pezzetti

Carote, peperoni e rape

Tagliare a fette, pelare, lavare

2

3’ / 4’

In sacchetti di politene

In sacchetti di politene

10 / 12

12

Non necessario

Non necessario

Funghi e asparagi Lavare e tagliare 3’ / 4’ In sacchetti o contenitori 6 A temperatura ambiente

Spinaci

Verdure varie per minestra

Cibi vari

Pane

Torte

Panna

Burro

Cibi cotti, minestrone

Uova

Lavare e tagliuzzare

Lavare e tagliare a pezzetti

Preparazione

2’ In sacchetti di politene 12 A temperatura ambiente

3’

In sacchetti in piccole porzioni

6 / 7 A temperatura ambiente

Scottatura Confezionamento

In sacchetti di politene

In fogli di politene

In contenitori di plastica

Conservazione

(mesi)

Scongelamento

4

A temperatura ambiente o nel frigorifero

6

6

A temperatura ambiente e cuocere a 100/200°C

A temperatura ambiente o nel frigorifero

Nel suo incarto originale avvolto in alluminio

Suddiviso in contenitori di plastica o vetro

Congelare senza guscio in piccoli contenitori

6

3 / 6

10

In frigorifero

A temperatura ambiente e in acqua calda

A temperatura ambiente o nel frigorifero

7

I

Come tenerlo in forma

Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione

(disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'appartamento).

Sbrinamento

ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.

Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o altri utensili per accelerare il processo di sbrinamento, oltre a quelli raccomandati dal costruttore.

Come sbrinare il reparto frigorifero.

Questo apparecchio ha lo sbrinamento automatico e l’acqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito scarico (fig. 3) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L’unico intervento che dovete fare periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua passi regolarmente.

Come sbrinare il reparto freezer

- Eliminate ogni tanto la brina con l’apposito raschietto in dotazione (niente coltelli od oggetti metallici).

- Se la brina ha superato i 5 mm bisogna fare lo sbrinamento.

Procedete così: posizionare la manopola per la regolazione delle temperature A nella posizione " "; avvolgete tutti i surgelati e i congelati in carta da giornale mettendoli o in frigorifero o in un luogo fresco. Lasciate aperta la porta in modo che la brina si sciolga del tutto, aiutandola con dei contenitori pieni di acqua tiepida.

L'apparecchio è dotato di un apposito sistema che permette la raccolta dell'acqua di sbrinamento in un contenitore da porre sotto l'apparecchio (agire come illustrato nella figura

4)

Pulizia e manutenzioni particolari

Prima di pulire il frigorifero staccate sempre la spina dalla presa.

- I materiali con i quali è stato fabbricato il vostro apparecchio sono igienici e non trasmettono odori ma per mantenere queste qualità è necessario che i cibi vengano sempre protetti e ben chiusi, per evitare macchie difficilmente rimovibili o la creazione di cattivi odori.

- Solo acqua e bicarbonato. Per pulire sia l’interno che l’esterno usate una spugnetta con acqua tiepida e bicarbonato di sodio che, tra l’altro, è anche un buon disinfettante. Se non l’avete in casa potete impiegare del sapone neutro (quello di Marsiglia ad esempio).

- Cosa non usare. Mai abrasivi, mai candeggina, mai ammoniaca. Proibitissimi i solventi e altri prodotti simili.

- Tutto ciò che si può togliere, mettetelo a bagno in acqua calda con sapone o detersivo per i piatti. E prima di rimetterli a posto, risciacquateli e asciugateli bene.

- E per il retro? Qui la polvere si ferma e si concentra provocando qualche problema al buon funzionamento dell’apparecchio. Usate la bocchetta lunga del vostro aspirapolvere, alla potenza media, per eliminarla. E con molta delicatezza!

- Quando sta fermo a lungo. Durante il periodo estivo, se decidete di fermare il frigorifero, bisogna pulire l’interno e lasciare le porte aperte, altrimenti si formeranno cattivi odori e muffe.

- Come sostituire la lampadina interna.

Per sostituire la lampada di illuminazione dello scomparto frigorifero staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione e cambiare la lampada avariata con un'altra di potenza non superiore a 15 W.

Per accedere alla lampada " A ", svitare la vite di fissaggio centrale " B " posizionata nella parte posteriore del coprilampada, come indicato in Fig. 5.

A

B

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

I

8

C'è qualche problema?

Il frigorifero non funziona.

Avete controllato se:

· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;

· la spina non è correttamente inserita nella presa di corrente;

· la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad un'altra presa del locale.

Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.

Avete controllato se:

· le porte non chiudono bene o la guarnizione è rovinata;

· le porte vengono aperte molto spesso;

· la manopola di regolazione della temperatura non è in posizione corretta;

· il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.

Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo.

Avete controllato se:

· la manopola di regolazione della temperatura non è in posizione corretta;

· gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più fredda.

Se l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristiche posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi esempi nelle figure seguenti).

Mod.

RG 2330

220 - 240 V-

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w

Total 340

Gross

Bruto

Brut

Compr.

Syst.

Kompr.

Gross

Bruto

Brut

R 134 a kg 0,090

Made in Italy 13918

75

Net

Util

Utile

Test

P.S-I.

Pressure

HIGH-235

LOW 140

Gross

Bruto

Brut

Freez. Capac

Poder de Cong kg/24 h 4,0

Class

Clase

N

Classe

Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.

Il motore funziona di continuo.

Avete controllato se:

· la porta non è ben chiusa o è stata aperta di continuo;

· la temperatura esterna è molto alta;

· lo spessore della brina supera i 2-3 mm.

L’apparecchio emette troppo rumore.

Avete controllato se:

· Il frigorifero non è posto ben in piano:

· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori;

· il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo (non è un difetto).

Sul fondo del frigorifero c'è dell'acqua

Avete controllato se:

· Il foro dello scarico dell'acqua di sbrinamento è otturato

9

I

Safety - a good habit to get into.

ATTENTION

Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance.

Your Refrigerator is built to International safety standards

(EN60) ans has been awarded the European approval mark

(IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements.

It also meets the EC standards on the prevention and elimination of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89).

1. This appliance is designed to be used indoors and under no circumstances should it be installed outside even if protected by a roof. Leaving the appliance exposed to the rain and whether is exceedingly dangerous.

2.

The appliance should be used only by adults and exclusively for storing foodstuffs in compliance with the instructions provided in this manual. Under no circumstances should children be allowed to operate, or tamper with, this product.

3.

Do not attempt to operate or handle this appliance when barefoot, or with wet hands or feet.

4.

It is highly recommended that you do not operate this appliance by connecting it to the power supply with extensions or multiple socket plugs. If the refrigerator has been installed between two cabinets, make sure that the supply chord is not dangerously crimped or trapped beneath a heavy object.

5.

Never pull the cable or the appliance to remove the plug from the socket; this is exceedingly dangerous.

6.

Do not touch the internal cooling elements, especially if your hands are wet, since you could burn or hurt yourself.

7.

Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the electricity (by pulling out the plug or turning off the general switch in your home); it is not sufficient to place the temperature regulation knob on to cut off the power.

8.

Before disposing of your old appliance, remember to break or remove the lock as a safety measure to protect children who might lock themselves inside the appliance when playing. In addition, if the appliance is a new one with a lock, keeo the key out of the reach of small children.

9.

If your appliance is not operating properly, read the chapter entitled, “Trouble Shooting”, which might help you resolve the problem, before calling an after-sales service centre. Do not attempt to repair the appliance by tampering with the internal components.

10.

If the power supply cord must be replaced, please contact one of our Customer Service Centers. In some cases, the connections are made using special terminals and in others a special tool must be used to access the connections.

11. Do not use electric appliances inside the compartment for food storage, if these are not those recommended by the manufacturer.

12.

At the end of the functional life of your appliance – containing cyclopentane gas in the insulation foam and perhaps gas R600a (isobutane) in the refrigeration circuit – the latter should made safe before being sent to the dump.

For this operation, please contact your dealer or the Local

Organisation in charge of waste disposal.

Installation

Proper installation of the appliance is essential to ensure the best and most efficient performance of your appliance.

Ventilation

The compressor and condenser generate heat and, therefore, need to be ventilated properly. Rooms with less than perfect ventilation are not very suited for installation of the appliance. Therefore, it should be installed in a room with an opening (window or French window) that provide the appropriate amount of air re-circulation. It is also important that the room not be too humid.

During installation, make sure not to cover or obstruct the grates that allow for proper ventilation of the appliance.

For proper ventilation of the appliance, you must leave:

- a space of at least 10 cm between the top part and any cabinets above it;

- a space of at least 5 cm between the sides of the appliance and any adjacent cabinets/walls.

Away from Heat

Avoid positioning the appliance in a place where it is directly exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.

Levelling

The floor should be perfectly level; if not, you can adjust the feet at the front of the appliance.

Earthing

Before making the electrical connection, check that the voltage shown on the data plate, that you will find on the bottom left hand side of the appliance next to the crisper, corresponds to that of your home and that the socket is earthed in compliance with all current electrical regulations. If the system is not earthed, the manufacturer declines all liability for consequent damages or losses. Do not use adapters or multiple sockets.

Position the appliance in such a way that you can access the socket where it is plugged in.

Check the power load

The electrical socket must support the maximum power load of the appliance shown on the data plate (on the bottom left hand side of the appliance next to the crisper).

Before plugging the appliance to the mains

Stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure proper performance.

GB

10

A Closer Look

A

Temperature regulation knob

Use this knob to regulate the temperature of the two compartments. The following settings are available:

Refrigerator is OFF;

minimum refrigeration setting;

maximum refrigeration setting.

J

K

Drain system for the elimination of defrost water

Meat/cheese storage box

L

Removable shelves which can be positioned at different levels

M

Light

B

Removable shelf with egg compartment

C

Removable door shelf for food products

M

D

Removable door shelf for bottles

E

Ice tray

L

F

G

Adjustable feet

Compartments for storing

K

J

I

H

Compartment for storing and freezing

I

Fruit and vegetable drawers

H

G

A

D

E

B

C

C

F

11

F

GB

Setting up Your Appliance

ATTENTION

After transport stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure proper performance.

Use these average temperature settings to ensure optimum performance and to save energy.

Before storing food in your refrigerator, wipe the interior with a solution of warm water and bicarbonate of soda.

After having plugged the appliance into the socket, make sure that the refrigerator light has turned on. Then turn the thermostat knob “ A ” to setting .

After a couple of hours, you can place fresh food in the refrigerator.

How to use the refrigerator compartment...

The thermostat automatically regulates the temperature inside the appliance

= less cold = colder

It is recommended that a medium setting be used.

To increase the amount of space, optimize arrangement and improve appearance, this appliance has a “cooling area” located within the back panel of the refrigerator compartment.

When the appliance is operating, this panel may be covered with frost or droplets of water depending on whether the compressor is operating or not at a given time. Do not be concerned about this! The refrigerator is operating normally.

If the thermostat knob is positioned on higher settings while the refrigerator is heavily filled and the ambient temperature high, the appliance may run continuously, resulting in the formation of frost on the back cooling area. This will lead to an increase in energy consumption.

To avoid this situation, just turn the thermostat knob to a lower setting so that the appliance defrosts automatically.

Storing Food in the Refrigerator Compartment

Food

Wrapped meat and cleaned fish

(use plastic wrap or pack in plastic bags)

Fresh cheese

Storage Time

2 or 3 days

3 or 4 days

Eggs

Butter, margarine

Cooked or precooked food

(placer in air-tight containers and when cool store in refrigerator)

Sausages, salami, sandwich meats in general, fresh pasta, custards,puddings, chocolates, cream pastries, bread, dry pastries, red tomatoes

Bottled products, milk, drinks, yoghurt

Fruits and legumes

1 month

3 or 4 days

3 or 4 days

What Not to Store in the Refrigerator

Garlic (transmits odour), onions and leeks.

Bananas (they will turn black).

Citrus fruits.

Potatoes and root vegetables (store in dark, dry places).

GB

12

Location in the Refrigerator

On the shelf above the vegetable crisper

(which is the coldest area).

On the shelf above the vegetable crisper

(which is the coldest area).

In special egg rack on door.

On any shelf.

On any shelf.

On any shelf.

On special door shelves.

In vegetable crisper.

- Air in the refrigerator circulates naturally so that colder, heavier air tends to descend towards the bottom. This is why meat and fish should be stored just above the crisper.

- Remember to follow our instructions on the storage life of different foods: If not stored correctly, even the freshest food will deteriorate quite quickly.

- Contrary to popular belief, cooked foods do not keep longer than fresh food.

- Remember to cool hot food before storing, otherwise the temperature inside the appliance will increase, causing the compressor to work harder and use more energy.

- Do not store liquids in unsealed containers since this will increase the humidity and lead to the formation of frost in the refrigerator.

- The refrigerator compartment of your appliance is fitted with practical, removable shelves (Fig. 1) whose height can be adjusted to allow for storage of large containers.

These shelves can also be tilted for storage of opened bottles.

Fig. 1

1

2

How to use the freezer compartment...

Consult a specialized manual when packaging foods for freezing.

- Remember that you should never re-freeze products you have allowed to thaw, even if only partially: cook the food, then either eat (within 24 hours) or re-freeze it.

- When freezing fresh foods, remember that they should not touch other previously frozen or deep frozen foods. Place the food that you wish to freeze in the top compartment where the temperature will fall below -18°C, which is ideal for freezing food properly. Remember that proper conservation depends on the speed of freezing.

- Do not open the freezer door during freezing.

- Freeze only the quantities (in kg) shown on the data plate on the left of the crisper.

- For the best conservation and defrosting, remember to freeze small portions; this will ensure rapid and uniform freezing. Mark package with a description of the contents and the date it was frozen.

- In order to have a larger storage volume, the freezer compartment can be used without its drawers (except for the first one from the bottom), placing food directly onto the evaporator plates. After introducing the food to be stored, make sure that the door shuts properly.

- In the case of power failure or breakdown, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer ensuring that foods are conserved for at least 9-14 hours.

- Do not store full bottles in the freezer since they could explode when they freeze. (Remember that liquids increase in volume when frozen).

- If the room temperature remains below 14°C for an extended period of time the freezer will not reach the temperatures required for storage, and storage life will be shorter.

In this case, frozen foodstuffs should be used within a relatively short period of time.

Fig. 2

Ice trays

This new concept of ice trays is an exclusive Merloni patent.

The fact that they are situated on the inner door of the freezer compartment ensures greater ergonomics and cleanliness: the ice no longer comes into contact with the food placed inside the freezer compartment; furthermore, the dripping of the water during filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with water is also provided).

Instructions for use (Fig. 2)

Fill up the tray with water via the special hole up to the level indicated (MAX WATER LEVEL), taking care not to exceed it: inserting more water than is necessary will lead to the formation of ice which could obstruct the exit of the ice cubes.

If you have used an excessive amount of water, you will have to wait until the ice has melted, empty out the tray and re-fill it with water.

13

GB

Once you have filled the ice tray up with water through the hole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connected compartments, the water fills up the special shapes, after which you can cover the hole up with the special cap and place the ice tray in the inner door of the freezer compartment.

Once the ice has formed, all you need to do is to knock the tray against a hard surface so that the ice cubes come away from their housing and come out of the same hole used to fill the tray with water. To make it easier for the ice cubes to come out, wet the outside of the tray.

WARNING: every time you fill up the ice tray with water , make sure that the same is completely empty and that there are no traces of ice left inside it.

The minimum time required for ice to form well is approximately 8 hours.

Energy Saving Tips

- Install the appliance correctly

This means that the appliance should be installed away from heat sources or direct sunlight in a well ventilated room.

- Correct temperature settings

Set the refrigerator or freezer temperature knob to one of the medium settings. Very low temperatures will not only consume a great deal of energy but will neither improve or lengthen the storage life of the food. Excessively low temperature may in fact spoil vegetables, cold meats and cheese.

- Do not overfill your appliance

Remember that proper storage of food requires good air circulation. Overfilling your appliance will prevent this circulation and overwork the compressor.

- Shut the doors

Open your appliance only when strictly necessary; remember that every time you open the door most of the cold air will be lost. The motor will have to run, and consume energy, to restore the correct temperature.

- Check the door seals keep the gaskets clean and soft so that they fit closely against the door to ensure that no cold air is lost.

- Never store hot foods

A container of hot food in the refrigerator will increase the temperature significantly; allow food to cool to room temperature before storing.

- Check your appliance for build up of ice

Remember to check the walls of the freezer for frost; when the frost becomes too thick, defrost the freezer immediately

(See “Maintenance Instructions”).

GB

14

Guide to Using the Freezer

Meat and Fish

Food

Beef Roast

Lamb

Pork Roast

Veal Roast

Veal/Pork Chops

Wrapping

Tinfoil

Tinfoil

Tinfoil

Tinfoil

Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices)

Tenderising

(days)

2 / 3

1 / 2

1

1

Storage

(months)

9 / 10

6

6

8

Thawing Time

Not required.

Not required.

Not required.

Not required.

6 Not required.

Veal/Lamb Cutlets

Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices)

Minced Meat

Heart and Liver

Sausages

Venison

Large Fish

Small Fish

Crustaceans

In aluminium containers covered with cling wrap.

Plastic Baggies

Cling Wrap or Tinfoil

Chicken and Turkey Tinfoil

Duck and Goose Tinfoil

Pheasant, Partrige and

Wild Duck

Tinfoil

Hare and Rabbit Tinfoil

Tinfoil or Cling Wrap

Tinfoil or Cling Wrap

Shellfish

Boiled Fish

Fried Fish

Plastic Baggies

Plastic Baggies

Store in salted water in aluminium containers or plastic containers.

Tinfoil or Cling Wrap

Plastic Baggies

Freshly minced

1 / 3

1 / 4

1 / 3

3 / 4

5 / 6

6 Not required.

15

2

6

9

4 / 6

2 / 3

3 / 6

3

12

4 / 6

9

6

3

2

9

Slowly in refrigerator.

Not required.

As necessary.

Very slowly in refrigerator.

Very slowly in refrigerator.

Very slowly in refrigerator.

Very slowly in refrigerator.

Very slowly in refrigerator.

Very slowly in refrigerator.

Not required.

Not required.

Very slowly in refrigerator.

In hot water.

Directly in pan.

GB

Fruits and Vegetables

Food

Apples and Pears

Apricots, Peaches,

Cherries and Plums

Strawberries

Blackberries and

Raspberries

Cooked Fruit

Bread

Preparation

Peel and cut into slices.

Peel and pit.

Rinse and fry.

Cut, cook and strain.

Fruit Juice Wash, cut and crush.

Cauliflower

Cabbage and

Brussel Sprouts

Peas

French Beans

Carrots, Peppers and Turnips

Mushrooms and

Asparagus

Spinach

Remove leaves, cut head into small pieces and blanch in water and a little lemon juice.

Wash and cut into small pieces.

Shell and wash.

Wash and slice if required.

Peel, wash and slice if necessary.

Wash, peel and cut up.

Vegetable for Soups

Wash and mince.

Wash and cut up in small pieces.

Various Foods Preparation

Blanching

Tim e

Wrapping

2’

1’ / 2’

In Containers (cover with syrup)

In Containers (cover with syrup)

In Containers (cover with sugar)

In Containers (add

10% sugar)

In Containers (sugar to taste)

2’

1’ / 2’

2’

2

Plastic Baggies

Plastic Baggies

Plastic Baggies

Plastic Baggies

3’ / 4’ Plastic Baggies

3’ / 4’

Plastic Baggies or

Containers

2’

3’

Plastic Baggies

Plastic Baggies or

Containers

Blanching

Tim e

Wrapping

Plastic Baggies

Cakes

Cream

Butter

Boiled Food or

Vegetable Soup

Eggs

Storage

(months)

Thaw ing Time

12

12

10 / 12

12

10 / 12

12

10 / 12

12

10 / 12

12

In refrigerator very slowly.

In refrigerator very slowly.

In refrigerator very slowly.

In refrigerator very slowly.

In refrigerator very slowly.

Not required.

At room temperature.

Not required.

Not required.

Not required.

Plastic Baggies

Plastic Containers

In original wrapping or tinfoil

Plastic or Glass

Containers

Freeze without shells in small containers

6 At room temperature.

12

6 / 7

At room temperature.

Not required.

Storage

(months)

Thaw ing tim e

4

6

6

At room temperature and in the oven.

About 10 minutes at room temperature, cook at 100/200°C.

At room temperature or in refrigerator.

6

3 / 6

10

In refrigerator.

At room temperature or in hot water.

At room temperature or in refrigerator.

GB

16

Caring for Your Appliance

Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the electricity (by pulling out the plug or turning off the general switch in your home).

Defrosting

WARNING: do not damage the refrigeration circuit.

Do not use mechanical devices or other tools to speed up the defrosting process, unless they have been recommended by the manufacturer.

How to defrost the refrigerator compartment

This appliance features automatic defrosting; condensed water flows to the back of the appliance through a drain

(see Fig. 3) where the heat produced by the compressor causes it to evaporate to the exterior.

The only precaution you need take, is to ensure the drain hole behind the crisper is cleaned regularly, so that the water can drain freely.

Fig. 3

How to defrost the freezer compartment

Remember to regularly remove frost with the scraper provided (never use a knife).

When the layer of frost is more than 5 mm thick you should defrost the appliance. Follow these steps: set knob A to “ ”; wrap deep frozen and frozen foods in newspaper; and place them in the refrigerator or in a cool place. Leave the freezer door open so that the frost thaws completely, placing basins of warm water in the freezer to speed up defrosting.

The unit is provided with a system which allows the defrost water to be collected in a container to be placed beneath the unit (proceed as illustrated in fig. 4).

Dry the inside of the unit carefully.

Cleaning and maintenance

Always unplug the appliance from the mains before cleaning.

- Your appliance is manufactured with hygienic odourless materials. To preserve these characteristics, always use sealed containers for strong smelling foods to avoid the formation of odours that are difficult to remove.

- Use only a water and bicarbonate solution: Clean the internal and exterior of your appliance with a sponge soaked with a warm water and sodium bicarbonate solution, which is also a good disinfectant. If you do not have any sodium bicarbonate at home, use neutral detergent.

- What not to use: Do not use abrasive detergents, bleach or detergents containing ammonia. Never use solvent based products.

- Dishwashable: All the removable parts can be cleaned by soaking in hot soapy water or detergent. If you own a dishwasher, you may wash these parts in the dishwasher.

Remember to dry thoroughly before replacing them.

- What about the back panel? Dust may deposit on the back panel and affect the proper running of the appliance. To remove dust, vacuum away the dust very carefully using the appropriate vacuum cleaner accessory.

- Discontinued use of the appliance: If the appliance is not in use for any length of time, remember to clean the interior and dry thoroughly, leaving the doors open to prevent the formation of bad odours and mould.

- Replacing the light bulb.

When replacing the light of the refrigerator compartment unplug the unit from the power supply and chang the used lamp with another one of not more than 15 W.

For access ti lamp " A ", remove the centre screw " B " at the back of the lamp cover, as indicated in fig. 5.

A

B

Fig. 5

Fig. 4

17

GB

Trouble Shooting

The Refrigerator does not Work

Check that:

· The mains switch of your home is on;

· The plug is inserted correctly in the socket;

· The socket is working; to check this connect the appliance to another socket in the room.

The Temperature in the Refrigerator and Freezer is too High

Check that:

· The doors are shut properly and that the door seal is not damaged;

· The thermostat knob is on the correct setting;

· The refrigerator has not been overfilled.

Food in the Refrigerator is too Cold

Check that:

· The thermostat knob is on the correct setting;

· Food is not touching the back of the appliance, which is very cold.

The Motor Runs Continuously

Check whether:

· The doors are not closed properly or that they have been opened continuously;

· The room temperature is not too high;

· Any frost buildup is not more than 2-3 mm.

The Appliance is Noisy

Check whether:

· The appliance is perfectly level;

· The appliance has been installed between cabinets or other objects that vibrate or make noise;

· Remember that the refrigerant in the cooling circuit causes a slight bubbling sound, even when the compressor is not running (this is quite normal).

There is Water on the Bottom of the Refrigerator

Check whether:

· The defrost drain is clogged.

If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written on the rating plate located at the bottom left next to the vegetable crisper (see examples in the figures below).

Mod.

RG 2330

220 - 240 V-

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w

Total 340

Gross

Bruto

Brut

Compr.

Syst.

Kompr.

Gross

Bruto

Brut

R 134 a kg 0,090

Made in Italy 13918

75

Net

Util

Utile

Test

P.S-I.

Pressure

HIGH-235

LOW 140

Gross

Bruto

Brut

Freez. Capac

Poder de Cong kg/24 h 4,0

Class

Clase

N

Classe

Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.

GB

18

La sécurité, une bonne habitude

ATTENTION

Lire attentivement les avertissements contenus dans ce livret car ils fournissent des indications importantes pour la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien.

Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le consommateur. Cet appareil a en effet obtenu le label IMQ que les techniciens de l’Institut Italien de Qualité n’accordent qu’aux appareils conformes aux normes du CEI: Comité Electrotechnique Italien.

1.

Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à l’abri d’un appentis, il est extrêmement dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.

2.

Il ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement pour conserver et congeler des aliments, conformément à ce mode d’emploi.

3.

Ne touchez jamais ni ne manoeuvrez l’appareil pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés.

4.

Nous déconseillons d’utiliser des rallonges ou des prises multiples. Si le réfrigérateur est installé entre des meubles, veillez par soucis de sécurité à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni plié ni comprimé.

5.

Ne tirez jamais sur le cordon ou le réfrigérateur pour débrancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dangereux.

6.

Ne touchez pas aux parties intérieures réfrigérantes surtout avec les mains mouillées, vous pourriez vous brûler ou vous blesser. Ne portez jamais à la bouche des glaçons à peine sortis du freezer, vous risqueriez de vous brûler.

7.

Ne procédez à aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de l’appareil; il ne suffit pas, en effet, d’amener la manette de réglage de la température sur la position " " pour éliminer tout contact électrique.

8.

Avant d’envoyer votre ancien réfrigérateur à la déchetterie, rendez sa serrure inutilisable. Vous éviterez ainsi que des enfants en jouant, ne restent enfermés à l’intérieur.

9.

En cas de panne et avant de faire appel au service aprèsvente, consultez le chapitre «Quelque chose ne va pas?» pour vérifier si vous pouvez vous-même résoudre le problème. Ne tentez pas de réparer la panne en essayant d’accéder aux parties internes.

10.

En cas de changement du câble d’alimentation, adressezvous à nos Services après-vente. Dans certains cas, les connexions sont réalisées au moyen de bornes spéciales, dans d’autres, un outil spécial est indispensable pour accéder aux raccordements.

11.

Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des aliments s’ils n’appartiennent pas aux catégories recommandées par le fabricant.

12.

Avant d’envoyer votre appareil hors d’usage à la déchetterie, veillez à le rendre sûr car sa mousse isolante contient du gaz cyclopentane et son circuit réfrigérant peut contenir du gaz R600a

(isobutane). Pour cette opération, adressez-vous à votre revendeur ou au Service local prévu à cet effet.

Installation

Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil tout en réduisant sa consommation d’électricité, il faut qu’il soit installé correctement.

L’aération

Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur et exigent par conséquent une bonne aération. Les pièces mal ventilées sont par conséquent déconseillées. L’appareil doit donc être installé dans une pièce munie d’une ouverture

(fenêtre ou porte-fenêtre) qui permette de renouveler l’air et qui ne soit pas trop humide.

Attention, lors de son installation, à ne pas boucher les grilles d’aération de l’appareil.

Pour une bonne aération de l’appareil, il faut prévoir:

- une distance de 10 cm au moins entre le haut de l’appareil et les meubles situés au-dessus;

- une distance de 5 cm au moins entre les côtés de l’appareil et des meubles ou des murs latéraux.

Loin de toute source de chaleur

Evitez d’installer votre appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou près d’une cuisinière électrique ou autre.

A plat

L’appareil doit être installé bien à plat; si le sol n’est pas nivelé, servez-vous des pieds réglables situés à l’avant de l’appareil pour le mettre à niveau.

Raccordement électrique et mise à la terre

Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrôlez si le voltage indiqué sur la plaquette des caractéristiques, placée en bas à gauche à côté du bac à légumes, correspond bien à celui de votre installation et contrôlez si la prise est dotée d’une mise à la terre conforme, comme prescrit par la loi 46/90 sur la sécurité des installations. S’il n’y a pas de mise à la terre, le Fabricant décline toute responsabilité.

N’utilisez ni prises multiples ni adaptateurs.

Installez l’appareil de manière à ce que la prise à laquelle il est connecté soit parfaitement accessible.

La puissance est insuffisante?

La prise électrique doit être en mesure de supporter la charge maximum de puissance de l’appareil, indiquée sur la plaquette des caractéristiques placée en bas à gauche à côté du bac à légumes.

Avant de le raccorder électriquement

Après le transport, pour que votre appareil fonctionne bien, placez-le à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le brancher à la prise.

F

19

F

Vu de près

A

Commande pour régler la température

Cette commande permet de régler la température intérieure des deux compartiments sur différentes positions:

Le réfrigérateur est éteint;

Le froid est au minimum;

Le froid est au maximum

J

Convoyeur de l'eau de dégivrage

K

Bac à viande/fromage

L

Clayettes coulissantes et réglables en hauteur

M

Lampe d'éclairage du compartiment réfrigérateur

B

Balconnet amovible avec couvercle et portaoeufs

C

Balconnets amovibles portaobjets

D

Balconnet amovible pour bouteilles

E

Bac à glaçons

M

F

Pieds de réglage

G

Compartiments pour la consérvation

H

Compartiment pour la congélation et la consérvation

I

Tiroir pour fruits et légumes

L

K

J

I

A

H

D

E

B

C

C

G

F

20

F

Mise en service du combiné

ATTENTION

Après le transport et avant de brancher l’appareil, il est conseillé d’attendre environ 3 heures pour obtenir un fonctionnement optimal.

Avant de placer les denrées dans le réfrigérateur, nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et du bicarbonate.

Après avoir branché la fiche à la prise de courant, contrôlez si la lampe est bien allumée, puis tournez la commande “ A ” dans une position intermédiaire; au bout de quelques heures, vous pourrez ranger vos aliments frais dans le réfrigérateur et les aliments surgelés dans le congélateur.

Comment utiliser au mieux le compartiment réfrigérateur

Le thermostat règle automatiquement la temperature ù l’interne de l’appareil.

= moins froid = plus froid

Une position intermédiaire est de toute manière conseillée.

Pour augmenter la place disponible et améliorer l’aspect esthétique, la «partie réfrigérante» de cet appareil est située à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. En cours de fonctionnement, cette paroi sera par conséquent recouverte de givre ou de gouttelettes d’eau suivant que le compresseur est en marche ou pas. Ne vous en faites pas! Votre réfrigérateur fonctionne tout à fait normalement.

Si vous réglez la manette sur des chiffres plus élevés, en emmagasinant des quantités importantes de nourriture et avec une température ambiante élevée, votre appareil risque de fonctionner sans interruption favorisant ainsi la formation de givre sur la paroi arrière réfrigérante tout en consommant beaucoup plus d’électricité.

Pour résoudre cet inconvénient il suffit de déplacer la manette du thermostat vers des chiffres plus bas permettant ainsi un dégivrage automatique de l’appareil.

Guide au rangement et à la conservation des aliments dans le réfrigérateur

Aliments

Viande et poisson vidé (mettre sous sachets ou envelopper dans des feuilles plastique

Fromages frais

Oeufs

Durée de conservation

2 ou 3 jours

3 ou 4 jours

1 mois

Rangement à l'intérieur de réfrigérateur

Au-dessus du bac à légumes

(zone la plus froide du réfrigérateur)

Au-dessus du bac à légumes

(zone la plus froide du réfrigérateur)

Dans le casier correspondant de la contre-porte

Dans le balconnet de la contre-porte Beurre et margarine

Aliments cuits ou précuisinés (enfermer dans des récipient étanches et introduire après refroidissement)

3 ou 4 jours

Charcuterie crue, pain de mie, pâtes fraîches, crème, flans, chocolats, gâteaux à la crème, lard, gâteaux secs, tomates

3 ou 4 jours

Sur une clayette quelconque

Sur une clayette quelconque

Bouteilles, lait, boisson, yaourt

Fruits et légumes

Dans le balconnet correspondant de la contre-porte

Dans le bac à légumes

Ce qu'il ne faut pas mettre dans le réfrigérateur

L’ail (il transmet les odeurs), les oignons et les poireaux

Les bananes (elles noircissent)

Les agrumes (il vaut mieux les conserver au frais sur le balcon)

Les pommes de terre et les tubercules (un endroit sec et obscur est préférable)

F

21

- A l’intérieur du réfrigérateur l’air circule de façon naturelle et c’est l’air froid qui tend à descendre car il est plus lourd.

C’est pour cette raison que le poisson et la viande doivent

être placés au-dessus du bac à légumes.

- Suivez attentivement nos conseils en ce qui concerne la durée maximum de la conservation: n’importe quel aliment, même s’il est très frais, ne reste pas longtemps intact.

- Contrairement à ce que l’on croit, les aliments cuits ne se conservent pas plus longtemps que les aliments crus.

- N'introduisez que des aliments froids ou tièdes en évitant d'y placer ceux qui sont encore chauds: ils augmenteraient tout de suite la température interne en obligeant le compresseur a un surplus de travail qui représenterait un gaspillage d'énergie électrique.

- N’ introduisez pas de liquides dans des récipients sans couvercle, ils provoqueraient une augmentation de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur et par conséquent la formation de givre.

- Le compartiment réfrigérateur est équipé de clayettes amovibles et réglables en hauteur grâce aux coulisses appropriées (Fig. 1). C'est pour cette raison qu'on peut y ranger de grands récipients et des denrées de grande taille.

Fig. 1

1

2

Comment utiliser au mieux le compartiment congélateur

Pour le conditionnement des produits à congeler, consulter une brochure spécialisée.

- Un aliment décongelé même seulement en partie, ne doit jamais être recongelé: il faut le cuire pour le consommer dans les 24 heures ou pour le recongeler.

- Les aliments frais que l’on doit congeler ne doivent pas être mis à contact avec ceux qui sont déjà congelés ou surgelés mais il faut les placer dans le compartiment supérieur où la température atteint -18°C, ce qui est l’idéal pour bien congeler les aliments. En effet il ne faut pas oublier que la bonne conservation des aliments congelés dépend de la vitesse de congélation.

- Pendant la congélation, évitez d’ouvrir la porte du congélateur.

- Ne congelez que la quantité indiquée en Kg. sur la plaquette des caractéristiques qui se trouve à gauche du bac à légumes.

- Pour obtenir une conservation et une congélation optimales, nous conseillons de séparer les aliments en petites portions car ainsi ils se congèleront rapidement et de façon homogène. Sur les paquets écrivez les indications concernant le contenu et la date de congélation.

- Pour avoir davantage de place de rangement dans le congélateur, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le premier du bas) et placer les aliments directement sur les plaques

évaporantes. Après les avoir rangés, vérifiez que la porte ferme bien.

- En cas de panne de courant, évitez d’ouvrir la porte du compartiment freezer, vous empêcherez ainsi que la température s’élève à l’intérieur. Les produits congelés et surgelés pourront

être ainsi conservés sans altération pendant 9/14 heures.

- N’introduisez pas dans le compartiment freezer de bouteilles contenant des boissons gazeuses: elles pourraient se briser étant donné qu’en gelant tous les liquides augmentent de volume.

- Si la température à l'intérieur du réfrigérateur reste longtemps en dessous de 14°C, le compartiment congélateur ne fournit plus les températures nécessaires à une longue conservation réduisant ainsi la durée de conservation. On conseille donc de consommer les denrées dans de brefs délais.

F

22

Bacs à glace

Le brevet exclusif de ce nouveau type de bacs à glace a été déposé par Merloni. Placés dans la contre-porte du compartiment freezer, ils sont plus ergonomiques et garantissent davantage de propreté: en effet, les glaçons ne touchent plus aux aliments stockés dans le freezer; de plus, fini l'eau qui dégouline lorsque vous rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher le récipient après l'avoir rempli).

Mode d'emploi (Fig. 2)

Remplissez le bac d'eau jusqu'au niveau indiqué (MAX

WATER LEVEL) en veillant à ne pas le dépasser. Si vous introduisez davantage d'eau, la quantité de glace qui se formera risque d'empêcher la sortie des glaçons.

Si vous avez introduit trop de liquide, attendez que la glace fonde, videz le bac et recommencez depuis le début.

Après avoir introduit la quantité d'eau nécessaire par l'orifice prévu à cet effet, tournez le bac de 90°. Suivant le principe des vases communicants, l'eau va remplir les cavités. Fermez l'orifice à l'aide du couvercle prévu et placez le bac à glaçons dans la contre-porte.

Une fois que la glace s'est formée, il vous suffit de taper le bac contre une surface dure pour détacher les glaçons et les faire sortir par l'orifice d'entrée de l'eau. Pour sortir plus facilement les glaçons, mouillez l'extérieur du bac.

ATTENTION: avant d'introduire à nouveau de l'eau dans le bac, vérifiez qu'il est bien vide sans le moindre débris de glace.

Il faut attendre au moins 8 heures pour obtenir de beaux glaçons.

Fig. 2

Conseils pour faire des économies

- Il faut bien installer l’appareil.

C’est-à-dire loin de sources de chaleur et loin de la lumière directe du soleil, dans une pièce bien aérée.

- Le froid qu’il convient.

Réglez la commande pour la température du réfrigérateur ou du congélateur sur une position moyenne. Une température trop froide, tout en consommant trop, ne sert ni à améliorer ni à prolonger la durée de conservation des aliments. Au contraire, dans le réfrigérateur, elle ne peut qu’abîmer les légumes, la charcuterie et les fromages.

- Ne le remplissez pas trop.

Pour bien conserver les aliments, le froid doit circuler librement à l’intérieur du réfrigérateur. Si vous le remplissez trop, le compresseur fonctionnera continuellement et empêchera la circulation de l’air.

- Les portes fermées

Ouvrez le moins possible votre réfrigérateur car chaque fois que vous le faites, une grande partie de l’air froid s’échappe.

Le moteur, pour rétablir la juste température, doit travailler longtemps en consommant beaucoup d’énergie.

- Attention aux joints d’étanchéité

Ils doivent être propres et élastiques de façon à ce qu’ils adhèrent parfaitement aux portes et empêchent le froid de sortir.

- Evitez les aliments chauds

Si l’on introduit une casserole chaude dans le réfrigérateur, la température augmente immédiatement de plusieurs degrés. Il faut donc la laisser refroidir à température ambiante avant de la ranger dans le réfrigérateur.

- Attention au givre

Vérifiez l’épaisseur du givre sur les parois du compartiment freezer. Mettez tout de suite en marche le dégivrage si la couche est trop épaisse (Voir ci-dessous “Un bon entretien”).

F

23

Guide à la congélacion

Viandes et poissons

Type Confection

Rôti et boeuf bouilli

Agneau

Rôti de porc

Veau rôti ou blanchi

Enveloppé dans du papier aluminium

Enveloppé dans du papier aluminium

Enveloppé dans du papier aluminium

Enveloppé dans du papier aluminium

Biftecks et côtelettes de porc ou de veau

Viande hachée

Par tranche enveloppée une par une dans une feuille de polythéne puis dans du papier aluminium, pas plus de 4 à 5 morceaux ensemble

Tranches et côtelettes d'agneau ou de boeuf

Chaque tranche enveloppée dans une feuille de polythéne puis dans du papier aluminium, pas plus de 4 à 5 morceaux ensemble

Dans des bacs aluminium recouverts d'une feuille de polypropylène

Coeur et foie

Saucisses

Sachets en polypropylène

Papier aluminium ou polypropylène

Faisandage

(jours)

2 / 3

1 / 2

1

1

Conservation

(mois)

9 / 10

Décongélation

Pas nécessaire

6 Pas nécessaire

6

8

Pas nécessaire

Pas nécessaire

Très fraîche

6

6

2

3

2

Pas nécessaire

Pas nécessaire

Poulets et dindons

Canards et oies

Canards sauvages faisans, perdrix

Lapins, lièvres

Chevreuil, cerf

Gros poissons

Petits poissons

Crustacés

Mollusques

Poissons cuits

Poissons frits

Papier aluminium

Papier aluminium

Papier aluminium

Papier aluminium

Papier aluminium ou polypropylène

Papier aluminium ou polypropylène

Sachets en polypropylène

Sachets en polypropylène

Dans des bacs aluminium ou plastique plongés dans du sel et de l'eau

Papier aluminium ou polypropylène

Sachets en polypropylène

1 / 3

1 / 4

1 / 3

3 / 4

5 / 6

9

6

9

6

9

4 / 6

2 / 3

3 / 6

3

12

4 / 6

Lentement dans le réfrigérateur

Pas nécessaire

Selon l'emploi

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Pas nécessaire

Pas nécessaire

Lentement dans le réfrigérateur

Dans de l'eau chaude

Directement dans la poêle

F

24

Fruits et légumes

Type

Pommes et poires

Préparation

Peler et couper en morceaux

Cuisson Confection

2’

Dans des bacs, couvrir avec du sirop

Abricots pêches cerises, prunes

Fraises, mûres et myrtilles

Fruits cuits

Jus de fruit

Choux-fleurs

Choux, choux de

Bruxelles

Petits pois

Haricots verts

Carottes, poivrons, navets

Champignons et asperges

Epinards

Ôter les noyaux et peler

Nettoyer, laver et laisser sécher

Couper, cuire et passer

Laver, couper et écraser

Couper en morceaux et blanchir à l'eau additionnée de jus de citron

Nettoyer, laver et couper

Écosser et laver

Laver et couper en morceaux

Couper en lamelles, peler et laver

Laver et couper

Laver et hacher

1' / 2'

2'

1' / 2'

2'

2'

3' / 4'

Dans des bacs, couvrir avec du sirop

Dans des bacs, couvrir avec du sucre

Dans des bacs, ajouter 10% de sucre

Dans des bacs, sucre à discrétion

Sachets en polythène

Sachets en polythène

Sachets en polythène

Sachets en polythène

Sachets en polythène

3' / 4' Sachets ou bacs

2' Sachets en polythène

Légumes assortis pour potage

Denrées diverses

Laver et couper en morceaux

Préparation

3'

En petites portions dans des sachets

Cuisson Confection

Pain Sachets en polythène

Gâteaux

Crème fraîche

Beurre

Denrées cuites, soupe de légumes

Oeufs

Feuilles de polythène

Bacs en plastique

Dans son papier original enveloppé dans du papier aluminium

Partagés dans des bacs verre ou plastique

Congeler sans coquille dans de petits bacs

Conserv.

(mois)

12

12

10 / 12

12

10 / 12

12

Décongélation

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Lentement dans le réfrigérateur

Pas nécessaire

10 / 12

12

10 / 12

À température ambiante

Pas nécessaire

Pas nécessaire

12

6

12

Pas nécessaire

A température ambiante

À température ambiante

6 / 7

Conserv.

(mois)

4

6

6

À température ambiante

Décongélation

À température ambiante et dans le four

À température ambiante et cuire à 100/200°C

À température ambiante ou dans le réfrigérateur

6

3 / 6

10

Dans le réfrigérateur

À température ambiante ou dans de l'eau chaude

À température ambiante ou dans le réfrigérateur

25

F

Un bon entretien

Avant de procéder à toute opération de nettoyage, débranchez l'appareil du réseau d'alimentation ( en débranchant la fiche ou l'interrupteur général de l'habitation)

Dégivrage

ATTENTION: ne pas endommager le circuit réfrigérant.

Attention à ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’outils autres que ceux conseillés par le fabricant pour accélérer les opérations de dégivrage.

Comment dégivrer le compartiment réfrigérateur.

Cet appareil a un dégivrage automatique. C’est un convoyeur

(fig. 3) qui recueille l'eau à l’extérieur où elle s’évapore sous l'effet de la chaleur produite par le compresseur. Il faut donc nettoyer régulièrement le trou d’évacuation afin que l’eau puisse s’écouler.

Comment dégivrer le compartiment congélateur.

Enlevez de temps en temps le givre grâce à la raclette fournie avec l’appareil (n’utilisez jamais de couteaux ou d'objets métalliques). Si l’épaisseur de la couche de givre dépasse

5mm il faut alors effectuer un véritable dégivrage en procédant de la manière suivante: placez le bouton du thermostat A sur la position " ", enveloppez tous les produits congelés et surgelés dans du papier journal et rangez-les dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre fonde complètement, accélérez l'opération en introduisant des cuvettes d'eau tiède.

L'appareil est équipé d'un systéme spécial permettant de recueillir l'eau de dégivrage dans un récipient devant être placé sous l'appareil (procéder comme indiqué à la Fig. 4).

Essuyez soigneusement l'intérieur de l'appareil.

Nettoyage et entretiens particuliers

- Les matériaux utilisés pour la fabrication de votre appareil sont hygiéniques et ne transmettent aucune odeur. Mais pour conserver cette qualité il faut que les aliments soient bien protégés pour éviter que ne se forment des taches difficiles

à enlever et de mauvaises odeurs.

- Eau et bicarbonate de soude seulement. Pour nettoyer votre appareil à l’intérieur et à l’extérieur, utilisez une éponge avec de l’eau tiède et du bicarbonate de soude qui est aussi un excellent désinfectant. Vous pouvez éventuellement le remplacer par un savon neutre, savon de Marseille par exemple.

- Ce qu’il ne faut pas utiliser: les poudres abrasives, l’ammoniaque, l’Eau-de-Javel et les solvants.

- Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées dans de l’eau chaude et du savon ou avec du liquide vaisselle. Avant d’être à nouveau rangées dans l’appareil, il faut soigneusement les essuyer.

- Et le dos de l’appareil? La poussière s’y dépose et s’y accumule en créant quelques problèmes de fonctionnement.

Servez-vous du bec le plus long de votre aspirateur réglé sur sa puissance intermédiaire pour l’éliminer. En douceur!

- L’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.

Dans ce cas, par exemple en été, si vous décidez d’arrêter votre réfrigérateur, il faut nettoyer l’intérieur et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs ou de moisissures.

- Comment changer l’ampoule à l’intérieur.

Pour remplacer la lampe d’éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation et remplacez l’ampoule grillée par une autre ampoule de même puissance, en aucun cas supérieure à 15 W.

Pour accéder à la lampe “ A ”, dévisser la vis centrale de fixation “ B ” située à l’arrière du carter de la lampe, comme indiqué à la Fig. 5.

A

Fig. 3

Fig. 4

B

Fig. 5

F

26

Quelques problèmes: que faire?

L’appareil ne fonctionne pas

Vérifiez:

· que l’interrupteur général de l’appartement ne soit pas débranché;

· que la fiche soit correctement branchée dans la prise de courant:

· que la prise fonctionne; essayez de brancher la fiche à une autre prise de l’appartement.

Le réfrigérateur et le congélateur ne refroidissent pas suffisament

Vérifiez:

· que les portes soient bien fermées et que les joints d’étanchéité ne soient pas abîmés;

· que les portes soient le moins souvent ouvertes;

· que le bouton de réglage de la température soit dans la position correcte;

· que le réfrigérateur ne soit pas trop rempli.

Dans le réfrigérateur les aliments sont trop gelés

Vérifiez:

· que le bouton de réglage de la température soit dans la position correcte.

· que les aliments ne touchent pas à la paroi postérieure qui est la plus froide.

Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chiffres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques située en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exemples dans les figures suivantes).

Mod.

RG 2330

220 - 240 V-

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w

Total

340

Gross

Bruto

Brut

Gross

Bruto

Brut

Compr.

Syst.

Kompr.

R 134 a kg 0,090

Made in Italy 13918

75

Net

Util

Utile

Test

P.S-I.

Pressure

HIGH-235

LOW 140

Gross

Bruto

Brut

Freez. Capac

Poder de Cong kg/24 h 4,0

Class

Clase

N

Classe

Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.

Le moteur marche continuellement

Vérifiez:

· que la porte soit bien fermée ou bien qu’elle ne soit pas continuellement ouverte.

· que la température extérieure ne soit pas trop élevée.

· que l'épaisseur du givre ne dépasse pas 2-3 mm.

L'appareil est trop bruyant

Vérifiez:

· que le réfrigérateur soit installé sur une surface plane.

· que le réfrigérateur ne soit pas installé entre des meubles ou des objets qui vibrent ou qui sont bruyants.

· qu'il ne s’agisse pas du gaz intérieur qui produit un léger bruit quand le compresseur s’arrête (ce qui est normal).

Il y a de l’eau au fond du réfrigérateur

Vérifiez:

· que l'orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage ne soit pas bouché.

F

27

Bezpeènost je dobrým zvykem

UPOZORNÌNÍ

Pozornì si pøeètìte upozornìní uvedená v tomto návodì, nebo obsahují dùležité pokyny týkající se zachování bezpeènosti pøi instalaci, použití a údržbì tohoto spotøebièe.

Tento spotøebiè je ve shodì s následujícími smìrnicemi Evropské unie:

- 72/23/ EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) ve znìní pozdìjších pøedpisù;

- 89/336/ EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve znìní pozdìjších pøedpisù.

1.

Tento spotøebiè nesmí být instalován na otevøeném prostoru, a to ani v pøípadì, jedná-li se o prostor krytý pøístøeškem; jeho vystavení dešti a bouøkám je velice nebezpeèné.

2.

Smí být používán pouze dospìlými osobami, a to výhradnì na uskladnìní a zamrazování jídel, dle pokynù uvedených v tomto návodì.

3.

Nedotýkejte se spotøebièe bosýma nohama nebo mokrýma rukama èi nohama.

4.

Nedoporuèujeme vám použití prodlužovacích kabelù a rozdvojek. Je-li chladnièka nainstalována uprostøed nábytkové sestavy, zkontrolujte, zda kabel není nebezpeènì prohnut nebo stlaèen.

5.

Pøi odpojování zástrèky ze zásuvky elektrického rozvodu nikdy netahejte za kabel nebo za chladnièku: je to velice nebezpeèné.

6.

Nedotýkejte se vnitøních chladicích èástí, zejména máte-li mokré ruce, protože byste si mohli zpùsobit omrzliny nebo se zranit. Nevkládejte si do úst kostky ledu bezprostøednì vytažené z mraznièky, protože byste si mohli zpùsobit omrzliny.

7.

Nezahajujte èištìní ani údržbu, aniž byste nejdøíve odpojili zástrèku.

8.

Døíve než vám pøijdou vyzvednout starou chladnièku, vyøaïte z èinnosti pøípadný uzávìr, aby se zabránilo pøípadnému uvìznìní hrajících si dìtí uvnitø spotøebièe.

9.

V pøípadì poruchy, døíve než se obrátíte na servisní službu, pøeètìte si kapitolu „Vyskytl se nìjaký problém?“ a zkontrolujte, zda nemùžete sami odstranit pøípadnou poruchu. Nikdy se pøi odstraòovaní poruchy nepokoušejte o pøístup k vnitøním èástem spotøebièe.

10. S výmìnou pøívodního kabelu se obrate na Servisní støedisko. V nìkterých pøípadech je zapojení realizováno použitím speciálních svorek, jindy se pøi pøístupu ke spojùm vyžaduje použití speciálního náøadí.

11.

Nepoužívejte uvnitø prostoru urèeného na uskladnìní potravin elektrické pøístroje, které nejsou doporuèeny výrobcem.

12.

Po ukonèení životnosti spotøebièe obsahujícího plyn cyklopentan jako souèást izolaèní pìny a pøípadnì plyn

R600a (isobutan) v chladicím okruhu, je nezbytné jej pøed odvozem na skládku odpadu patøièným zpùsobem zabezpeèit. Za tímto úèelem se obrate na vašeho prodejce nebo na pøíslušnou místní organizaci.

Instalace

Pro správnou èinnost spotøebièe a zachování nízké spotøeby elektrické energie je dùležité, aby byla správnì provedena jeho instalace.

Ventilace

Kompresor a kondenzátor vydávají teplo a vyžadují proto dobrou ventilaci. Jejich použití v prostøedí s nedostateènou ventilací se proto nedoporuèuje. Spotøebiè má být nainstalován v prostøedí vybaveném vìtracím otvorem

(oknem nebo balkónovými dveømi), který zajistí dostateènou výmìnu vzduchu a nebude pøitom zdrojem nadmìrné vlhkosti.

Bìhem instalace dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí nebo ucpání vìtracích møížek, umožòujících potøebnou ventilaci spotøebièe.

K zabezpeèení potøebné ventilace spotøebièe je tøeba ponechat:

- vzdálenost minimálnì 10 cm mezi vrchní èástí spotøebièe a pøípadnými kusy nábytku nacházejícími se nad ním;

- vzdálenost minimálnì 5 cm mezi boèními èástmi spotøebièe a pøípadnými kusy nábytku/boèními stìnami.

Vzdálenost od zdrojù tepla

Vyhnìte se umístìní spotøebièe na místì vystaveném pùsobení pøímých sluneèních paprskù, poblíž elektrické trouby nebo podobných spotøebièù.

Vodorovná poloha

Spotøebiè musí být uveden do vodorovné polohy; není-li podlaha, na níž je umístìn, rovná, je tøeba vodorovnou polohu seøídit prostøednictvím nastavitelných pøedních nožièek.

Pøipojení k elektrickému rozvodu a uzemnìní

Pøed realizací pøipojení k elektrickému rozvodu je tøeba zkontrolovat, zda hodnota napìtí uvedená na výkonovém

štítku, umístìném v levé dolní èásti, poblíž zásuvky na zeleninu, odpovídá napìtí elektrického rozvodu vašeho bytu/domu, a zda je zásuvka øádnì uzemnìna, v souladu se zákonem o bezpeènosti elektrických rozvodù

46/90. V pøípadì, že chybí uzemnìní, výrobce neodpovídá za pøípadné následky. Nepoužívejte rozvodky nebo redukce. Spotøebiè umístìte tak, aby byl umožnìn volný pøístup k zásuvce, ke které je pøipojen.

Je k dispozici dostateèný pøíkon?

Zásuvka elektrického rozvodu musí být schopna zabezpeèit pøíkon odpovídající maximálnímu výkonu spotøebièe, uvedenému na výkonovém štítku, který je umístìn v levé dolní èásti, poblíž zásuvky na zeleninu.

Pøed pøipojením k elektrickému rozvodu

Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální polohy a pøed jeho pøipojením do zásuvky elektrického rozvodu vyèkat nejménì 3 hodiny.

CZ

28

Pohled zblízka

A Otoèný knoflík regulace teploty

Tento knoflík umožòuje nastavení teploty chladnièky do jedné z následujících poloh:

vypnutí chladnièky;

menší chlad; vìtší chlad

L Vytažitelné a výškovì nastavitelné police

M Žárovka osvìtlení chladícího prostoru

A

B Vytažitelný držák s víèkem

C Vytažitelný držák na rùzné pøedmìty

D Držák na láhve

E Misky pro výrobu ledu

F Nastavitelné nožièky

G Chladící prostory urèené ke konzervaci

H Mrazící prostor urèený k zamrazování a konzervaci

I Zásuvka na ovoce a zeleninu

J Krabice na maso a sýry

K Sbìrný kanálek na odmraženou vodu

M

H

G

L

K

J

I

F F

D

E

B

C

C

Uvedení kombinované chladnièky do provozu

UPOZORNÌNÍ

Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální polohy a pøed jeho pøipojením do zásuvky elektrického rozvodu poèkat nejménì 3 hodiny.

Pøed vložením potravin do chladnièky dokonale vyèistìte její vnitøek vlažnou vodou a bikarbonátem.

Po pøipojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistìte, že je žárovka vnitøního osvìtlení rozsvícena, a pøetoète otoèný knoflík regulace teploty „ A ” do polohy .

Po nìkolika hodinách budete moci vložit èerstvé potraviny do chladicího a zmražené potraviny do mrazicího prostoru.

CZ

29

Rady pro optimální využití chladícího oddílu

Teplota uvnitø chladícího prostoru je udržována automaticky na hodnotì nastavené prostøednictvím otoèného knoflíku regulace teploty.

= menší chlad = vìtší chlad

Doporuèuje se nastavení støední hodnoty.

Spotøebiè má “chladící èást” umístìnou uvnitø zadní stìny chladícího dílu. Je tomu tak proto, aby byl k dispozici vìtší prostor a také kvùli lepšímu vzhledu. Bìhem èinnosti je tato stìna pokryta námrazou nebo kapkami vody, podle toho, zda kompresor pracuje èi je v pauze. Není to však dùvod k vašemu znepokojení! Chladnièka pracuje bìžným zpùsobem.

Pøi nastavení otoèného knoflíku na jednu z vysokých hodnot, a to v pøípadì velkého množství potravin a pøi vysoké teplotì prostøedí, mùže spotøebiè pracovat nepøetržitì, èímž dochází ke zvýšené tvorbì námrazy na zadní chladící stìnì s následným zvýšením spotøeby elektrické energie.

Uvedenému problému lze pøedejít pøetoèením knoflíku termostatu na nižší hodnoty, èímž se spotøebièi umožní nastavit automatické odmrazování.

1iYRGSURXNOiGiQtDNRQ]HUYDFLMtGHOYFKODGLFtPSURVWRUX

'UXKMtGOD

'RED

NRQ]HUYDFH

8PtVW QtXYQLW FKODGQLþN\

0DVRDRþLãW QpU\E\

]DEDOLWGRSODVWRYêFKViþN QHERIyOLt

ýHUVWYpVêU\

2 nebo 3 dny

3 nebo 4 dny

Nad zásuvkou na zeleninu

QHMFKODGQ MãtþiVW

Nad zásuvkou na zeleninu

QHMFKODGQ MãtþiVW

Vejce

P VtF 9S tVOXãQpQiGRE QDYQLW QtVWUDQ GYt HN

9GUåiNXQDYQLW QtVWUDQ GYt HN

Máslo a margaríny

9D HQiMtGODXORåLWGRKHUPHWLFN\X]DY HQêFKREDO D

YORåLWGRFKODGQLþN\DåSRRFKOD]HQ

í)

6\URYpX]HQLQ\FKOpEYNUDELFLþRNROiGDNUpPRYp

]iNXVN\UDMþDWDDWG

Láhve, mléko, nápoje, jogurt

3 nebo 4 dny

3 nebo 4 dny

Na kterékoli polici

Na kterékoli polici

9S tVOXãQêFKGUåiFtFKQDYQLW QtVWUDQ GYt HN

Ovoce a zelenina V zásuvce na zeleninu

Co se nemá vkládat do chladnièky

Èesnek (je zdrojem zápachu), cibule a pór. Banány (zèernají).

Citrusové plody (je lepší uskladnit je na chladném místì, napø. na balkónì). Brambory a hlízy (v tmavém a suchém prostoru).

- Uvnitø chladnièky se vzduch pohybuje pøirozeným zpùsobem a chladnìjší má tendenci sestupovat dolù, protože je t잚í. To je dùvodem uložení sýrù a masa nad zásuvkou na zeleninu.

- Pozornì sledujte naše rady ohlednì maximální doby konzervace: žádné jídlo, ani to nejèerstvìjší, nezùstane pøíliš dlouho neporušené.

- Rovnìž je tøeba mít na pamìti fakt, že, na rozdíl od všeobecného mínìní, vaøená jídla nelze skladovat déle než syrová.

- Rovnìž nevkládejte dovnitø tekutiny v otevøených nádobách, protože by zapøíèinily zvýšení vlhkosti uvnitø chladnièky a následnou tvorbu námrazy.

- Neumísujte nádoby (plastové, sklenìné) tak, aby byli v pøímém kontaktu se zadní chladící stìnou. Mohlo by dojít ke zkažení potravin, ke zvýšení spotøeby elektrické energie nebo by se mohl zaèít tvoøit kondenzát (na jídle, na nádobách, atd.).

- Chladící oddíl je vybaven praktickými vytažitelnými policemi, výškovì nastavitelnými díky pøíslušným vodicím drážkám (obr.

1). Toto øešení umožòuje vkládat do uvedeného prostoru také veliké nádoby a znaènì rozmìrná jídla. Inovaèní tvar polic umožòuje jejich výškové nastavení bez nutnosti

úplného vytažení polic.

1

2 obr. 1

CZ

30

Rady pro optimální využití mrazícího oddílu

Pøi pøípravì jídel urèených na zamrazení postupujte dle pøíslušného návodu.

Potravina, která byla, i když jen èásteènì, rozmrazena, nesmí být nikdy opìt zmrazena: je tøeba ji uvaøit a následnì zkonzumovat (do 24 hodin) nebo opìt zmrazit.

Èerstvé potraviny urèené ke zmrazení nesmí pøijít do styku s již zmraženými nebo mraženými potravinami, ale je tøeba umístit je do horní èásti mrazícího prostoru ” H ”, ve které je teplota nižší než -18 °C, a je proto ideální pro mražení jídel. Je tøeba nezapomenout na to, že správná konzervace mražených potravin závisí na rychlosti jejich zmrazení.

Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka mraznièky.

Maximální denní množství mražených potravin je uvedeno na výkonovém štítku umístìném uvnitø chladícího oddílu.

K zabezpeèení optimální konzervace a následného rozmrazení je vhodné rozdìlit jídla na menší porce, aby je bylo možné rozmrazit rychleji a rovnomìrnì. Na obalech vyznaète jejich obsah a datum zmrazení.

Pro získání vìtšího využitelného prostoru v mrazícím oddílu mùžete vytáhnout støední zásuvku a umístit potraviny pøímo na desku výparníku. Po naplnìní mrazícího prostoru se pøesvìdète, zda lze bez problémù zavøít dvíøka.

V pøípadì výpadku elektrického proudu nebo pøi výskytu poruchy neotvírejte dvíøka mraznièky, abyste zabránili zvýšení vnitøní teploty. Použitím uvedeného postupu lze uchovat mražená a zmražená jídla beze zmìny jejich vlastností pøibližnì 9-14 hodin.

Nevkládejte do mraznièky plné láhve: pøi zmrazení, pøi kterém všechny tekutiny zvìtšují svùj objem, by mohly prasknout.

- Pokud bìhem delší doby zùstane teplota prostøedí nižší než 14 °C, nebude zcela dosaženo teplot potøebných pro dlouhodobou konzervaci potravin v mrazicím prostoru, a proto bude období konzervace kratší.

Misky na led

Tento nový zpùsob použití misek na led je chránìn výhradním patentem spoleènosti Merloni. Fakt, že jsou umístìny na vnitøní stranì dveøí chladícího oddílu, zabezpeèuje lepší ergonomii a snadnìjší èištìní: led již tak více nepøichází do styku s jídly umístìnými v mraznièce; díky tomuto umístìní se lze rovnìž vyhnout kapání vody ve fázi plnìní (souèástí pøíslušenství je také kryt sloužící k zakrytí otvoru po naplnìní misek vodou).

Zpùsob použití

(obr. 2)

Naplòte misku vodou prostøednictvím pøíslušného otvoru až po oznaèenou úroveò (MAX WATER LEVEL), a dbejte pøitom na to, aby nedošlo k jejímu pøekroèení: naplnìní vìtším množstvím vody, než je stanovené množství, bude mít za následek tvorbu ledu, který by mohl bránit vypouštìní kouskù ledu.

V pøípadì, že jste použili nadmìrné množství tekutiny, bude tøeba vyèkat rozpuštìní ledu, vyprázdnit misku a zopakovat celou operaci naplnìní.

Po naplnìní misky prostøednictvím pøíslušného otvoru, ji pootoète o 90°. Na základì principu spojených nádob voda naplní pøíslušné formièky a následnì bude možné uzavøít otvor pøíslušným uzávìrem a umístit misku na její místo na vnitøní stranì dvíøek.

Po vytvoøení ledu postaèí poklepat miskou o tvrdý podklad, aby se vytvoøené kousky ledu uvolnily a bylo je možné vysypat stejným otvorem, kterým byla naplnìna voda. Pro ulehèení uvolnìní kouskù ledu je tøeba navlhèit vnìjší stranu misky vodou.

UPOZORNÌNÍ: pøi každém naplnìní vodou je nutno zkontrolovat, zda je miska zcela prázdná a zda se v ní nenacházejí zbytky ledu.

Minimální doba potøebná k optimální tvorbì ledu je pøibližnì

8 hodin.

31

Obr. 2

CZ

Rady umožòující ušetøit

- Správná instalace

To znamená daleko od zdrojù tepla, od pùsobení pøímých sluneèních paprskù, v dobøe vìtrané místnosti, s respektováním minimálních vzdáleností uvedených v kapitole „Instalace/Ventilace“.

- Správný stupeò chladu

Nadmìrný chlad je synonymem nadmìrné spotøeby

- Správná míra naplnìní

Pro správnou konzervaci vložených jídel musí být chladu uvnitø chladnièky umožnìn volný pohyb. Pøílišné naplnìní brání tomuto pohybu a má za následek zvýšenou zátìž kompresoru.

- Zavøená dvíøka

Otevírejte vaši chladnièku co nejménì, protože z ní pokaždé uniká velká èást studeného vzduchu. Pro obnovení optimální teploty musí motor dlouho pracovat pøi spotøebì velkého množství energie.

- Dobrý stav tìsnìní

Udržujte je èisté a v dobrém stavu, aby správnì pøiléhalo na dvíøka; pouze tak lze zamezit úniku chladu.

- Žádná teplá jídla

Teplý hrnec vložený do chladnièky zvýší teplotu v prùmìru o nìkolik stupòù. Nechte jej proto pøed vložením do chladnièky vychladit pøi teplotì prostøedí.

- Kontrola stavu námrazy v mraznièce

Kontrolujte tloušku námrazy na policích mraznièky a v pøípadì vytvoøení nadmìrné vrstvy námrazy proveïte ihned odmrazení (Viz následující kapitolu „Jak ji udržet ve formì“).

CZ

32

Prùvodce pøi použití mraznièky

Maso a ryby

'UXK

3HþHQpDYD HQp

KRY ]t

-HKQ þt

%DOHQt

Zabaleno do hliníkové fólie

Zabaleno do hliníkové fólie

2GOHåHQt

GQ\

2 / 3

.RQ]HUYDFH

P VtFH 5R]PUD]HQt

9 / 10 Není nutné

1 / 2 6 Není nutné

3HþHQpYHS RYp

3HþHQpDYD HQpWHOHFt

Zabaleno do hliníkové fólie 1 Není nutné

Bifteky a karé z

YHS RYpKRPDVD

Mleté maso

Srdce a játra

Plátky a kotlety z

MHKQ þtKRDKRY ]tKR

.DåGêSOiWHN]DEDOHQGRSRO\HW\OHQXD

QiVOHGQ GRKOLQtNRYpIyOLHSR

-5 kusech

.DåGêSOiWHN]DEDOHQGRSRO yetylenu a

QiVOHGQ GRKOLQtNRYpIyOLHSR -5 kusech

V hliníkových nádobách zakrytých polyetylenem

Co

QHMþHUVWY Mãt

2 3RPDOXYFKODGQLþFH

9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK

Není nutné

.X DWDDNURFDQL

Jelen a srnec polyetylenové nebo hliníkové fólii 2

Zabaleno do hliníkové fólie

Kachny a husy V hliníkové fólii

'LYRNpNDFKQ\EDåDQWL a koroptve

V hliníkové fólii

V hliníkové nebo polyetylenové fólii

1 / 3

1 / 4

1 / 3

3 / 4

5 / 6

9

6

9

6

9

3RPDOXYFKODGQLþFH

3RPDOXYFKODGQLþFH

3RPDOXYFKODGQLþFH

3RPDOXYFKODGQLþFH

3RPDOXYFKODGQLþFH

Velké ryby V hliníkové nebo polyetylenové fólii 4

Malé ryby

Korýši

9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK

3

0 NNêãL

V hliníkových nebo plastikových nádobách s vodou a solí

3

9D HQpU\E\ V 9WHSOpYRG

3UDåHQpU\E\

9SRO\HW\OHQRYêFKViþFtFK 2

9SRO\HW\OHQRYêFKViþFt ch

CZ

33

Ovoce a zelenina

'UXK 3 tSUDYD

%ODQãtURYiQt

PLQ

%DOHQt

.RQ]HUYDFH

P VtFH 5R]PUD]HQt

Jablka a hrušky

0HUX N\

EURVNYHW HãQ D

švestky

Jahody,

RVWUXåLQ\D

ERU YN\

9D HQpRYRFH

Oloupat slupku a pokrájet na kousky

Odpeckovat a oloupat

RþLVWLWRPêWDQHFKDW oschnout

3RNUiMHWXYD LWD

S HSDVtURYDW

1' / 2' V nádobách, zality sirupem

V nádobách, zakryty cukrem

9QiGREiFKS LGDW cukru

V nádobách, dochutit cukrem

12

12

10 / 12

12

3RPDOXYFKODGQLþFH

3RPDOXYFKODGQLþFH

3RPDOXYFKODGQLþFH

3RPDOXYFKODGQLþFH

Ovo FQpã iY\ 8PêWSRNUiMHWDY\PDþNDW

.Y WiN

Kapusta a

NDSXVWLþN\

Rozebrat na kousky a

REODQãtURYDWYHYRG V

FLWUyQRYRXã iYRX

9\þLVWLWDRPêWUR]GURELW

Hrách

2' V

1' / 2' V polyetyleno-

YêFKViþFtFK

YêFKViþFtFK

10 / 12

10

3RPDOXYFKODGQLþFH

Není nutné

Oloupat slupku a umýt 2'

YêFKViþFtFK

Není nutné

Zelené fazole Omýt a pokrájet na kousky

Mrkev, paprika a

WX tQ

Pokrájet na plátky, oloupat, omýt

+RXE\DFK HVW

Omýt a pokrájet

2 V polyetyleno-

YêFKViþFtFK

10

3' / 4' V polyetyleno-

YêFKViþFtFK

12

3' / 4'

9ViþFtFKQHERQiGREiFK

6

Špenát Umýt a pokrájet nadrobno 2' V polyetylenoYêFKViþFtFK 12

=HOHQLQRYiVP V na polévku

Omýt a pokrájet na kousky

5 ]QiMtGOD

Chléb

3 tSUDYD

3'

9ViþFtFKYPDOpP

PQRåVWYt

6 / 7 3 LWHSORW SURVW HGt

%ODQãtURYiQt %DOHQt

.RQ]HUYDFH

P VtFH 5R]PUD]HQt

V

YêFKViþFtFK

4

DGQLþFH

Dorty polyetylenové fólii 6

âOHKDþND

Máslo

9D HQiMt dla, polévky

Vejce plastikových nádobách 6

V originálním balení zabalené do hliníkové fólie

5R]G OHQ\GRSODVWLNRYêFK nádob

=PUD]LWEH]VNR iSN\Y malých nádobách

6

3 / 6

10

9FKODGQLþFH

3 LWHSORW SURVW HGtDY

WHSOpYRG

3 LWHSORW SURVW HGt

QHERYFKODGQLþFH

CZ

34

Jak ji udržet ve formì

Pøed zahájením jakékoli operace spojené s èištìním je tøeba odpojit pøístroj od elektrického rozvodu

(vytažením zástrèky ze zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínaèe elektrického rozvodu v bytì).

Odmrazení

UPOZORNÌNÍ: nepoškoïte chladící okruh.

Pozor na to, abyste ve snaze urychlit odmrazení nepoužili mechanické prostøedky anebo jiné náøadí než doporuèuje výrobce.

Odmrazení chladícího prostoru.

Tento spotøebiè je vybaven automatickým odmrazováním a rozmražená voda je odvádìna smìrem k zadní èásti pøíslušným odpadem (obr. 3), ze kterého se pùsobením tepla pocházejícího z kompresoru odpaøuje. Jediná operace, kterou musíte pravidelnì provádìt, spoèívá ve vyèištìní odpadního otvoru s cílem zabezpeèit plynulý odvod rozmražené vody.

Zpùsob odmrazení mrazícího oddílu

Obèas odstraòte vytvoøenou námrazu škrabkou z pøíslušenství (žádné nože nebo kovové pøedmìty).

Pøesáhne-li tlouška námrazy 5 mm, je tøeba provést skuteèné odmrazení. Postupujte následovnì: Pøetoète otoèný knoflík termostatu " A " do polohy " "; zabalte všechna mražená a zmražená jídla do novinového papíru a uložte je buï do chladnièky anebo na jiné chladné místo. Ponechte otevøená dvíøka, aby došlo k úplnému odstranìní námrazy. Celou operaci mùžete urychlit použitím nádob s vlažnou vodou.

Spotøebiè je vybaven pøíslušným systémem, který umožòuje zachytávat vodu z odmrazování do nádoby, která se umísuje pod spotøebiè (postupujte podle návodu na obr. 4).

Pøed opìtovným zapnutím spotøebiè vyèistìte a dùkladnì osušte.

Èištìní a mimoøádná údržba

Pøed èištìním chladnièky pokaždé vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.

- Vaše chladnièka byla vyrobena z hygienicky nezávadných materiálù, které nešíøí zápachy, ale k udržení této vlastnosti je tøeba zajistit, aby vkládaná jídla byla vždy øádnì chránìna a uzavøena, èímž se zabrání vzniku obtížnì odstranitelných skvrn nebo nepøíjemných zápachù.

- Pouze voda a bikarbonát. K èištìní vnitøku i vnìjšku používejte mìkkou houbu namoèenou ve vlažné vodì s bikarbonátem sodným (hydrogenuhlièitan sodný), který je mj.

také dobrým desinfekèním prostøedkem. V pøípadì, že doma

žádný nemáte, mùžete použít i neutrální mýdlo (napøíklad

Marseillské mýdlo).

- Co se nesmí používat. Nikdy nepoužívejte drátìnky s drsnými èásticemi, bìlidlo ani amoniak. Použití rozpouštìdel a podobných pøípravkù je pøísnì zakázáno.

- Všechny èásti, které lze vyjmout, umyjte v teplé vodì mýdlem nebo èisticím prostøedkem na nádobí. A pøed uložením na pùvodní místo je øádnì opláchnìte a osušte.

- A co se týèe zadní èásti? Zde se zachycuje a shromažïuje prach zpùsobující nìkteré problémy v øádné èinnosti pøístroje.

K jeho odstranìní použijte støednì velký nástavec vašeho vysavaèe, jehož výkon je nastaven na polovièní úroveò. A velice opatrnì!

- Po období dlouhodobé neèinnosti. Pokud se rozhodnete v letním období vypnout chladnièku, je tøeba vyèistit vnitøek a ponechat otevøená dvíøka.

- Výmìna žárovky vnitøního osvìtlení.

Pøi výmìnì žárovky vnitøního osvìtlení chladícího prostoru odpojte pøístroj z elektrické sítì a vymìòte poškozenou

žárovku za jinou s výkonem nepøesahujícím 15 W.

Pøístup k žárovce " A " je umožnìn po demontáži centrálního upevòovacího šroubu " B "umístìného v zadní èásti krytu

žárovky, zpùsobem znázornìným na obr. 5.

A obr. 3 obr. 4

B obr. 5

CZ

35

Vyskytl se nìjaký problém?

Chladnièka je mimo provoz

Zkontrolovali jste, zda:

· není vypnutý hlavní vypínaè elektrického rozvodu v bytì;

· je zástrèka správnì zasunuta do zásuvky elektrického rozvodu;

· zásuvka funguje; zkuste zapojit zástrèku do jiné zásuvky v místnosti.

Chladnièka a mraznièka chladí nedostateènì

Zkontrolovali jste, zda:

· jsou dvíøka øádnì uzavøena a zda nejsou poškozena tìsnìní;

· dvíøka nejsou pøíliš èasto otevírána;

· Chladnièka je mimo provoz;

· chladnièka èi mraznièka nejsou pøíliš naplnìny.

Potraviny v mraznièce jsou pøíliš zmrazeny

Zkontrolovali jste, zda:

· se otoèný knoflík regulace teploty nachází ve správné poloze;

· potraviny nejsou ve styku s chladnìjší zadní èástí.

Motor zùstává v chodu bez pøerušení

Zkontrolovali jste, zda:

· jsou dvíøka správnì zavøena nebo zda nejsou pøíliš èasto otevírána;

· není vnìjší teplota pøíliš vysoká;

· tlouška námrazy nepøesahuje 2-3 mm.

Pøístroj vydává nadmìrný hluk.

Zkontrolovali jste, zda:

· je chladnièka umístìna do vodorovné polohy:

· nebyla umístìna mezi kusy nábytku anebo pøedmìty, které vibrují a zpùsobují hluk;

· chladicí plyn nacházející se uvnitø zpùsobuje lehký hluk, i když je kompresor vypnutý (nejedná se o vadu).

Na dnì chladnièky se nachází voda

Zkontrolovali jste, zda:

· není ucpán odpadní otvor na rozmrazenou vodu

Jestliže pøístroj ani po všech provedených kontrolách nefunguje tak, jak by mìl, a porucha, kterou jste zjistili, nadále pøetrvává, zavolejte do nejbližšího Servisního støediska a uveïte následující informace: druh poruchy, oznaèení modelu (Mod.) a pøíslušná èísla (S/N). Tyto informace jsou uvedeny na výkonovém štítku umístìném v levé dolní èásti poblíž zásuvky na zeleninu (viz pøíklady na následujících obrázcích).

Mod.

RG 2330

220 - 240 V-

TI

Cod.

50 Hz 150 W

93139180000 S/N 704211801

W Fuse A Max 15 w

Total 340

Gross

Bruto

Brut

Gross

Bruto

Brut

Compr.

Syst.

Kompr.

R 134 a kg 0,090

Made in Italy 13918

75

Net

Util

Utile

Test

Pressure

HIGH-235

P.S-I.

LOW 140

Gross

Bruto

Brut

Freez. Capac

Poder de Cong kg/24 h 4,0

Class

Clase

N

Classe

Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných než originálních náhradních dílù.

CZ

36

Bezpieczeñstwo – to dobry obyczaj

UWAGA

Zapoznajcie siê uwa¿nie z treœci¹ niniejszej ksi¹¿eczki, gdy¿ zawiera ona wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa instalacji, funkcjonowania i konserwacji.

Niniejsze urz¹dzenie skonstruowane zosta³o zgodnie z nastêpuj¹cymi wymogami i przepisami

EWG:

- 73/23/ CEE z dn. 19/02/73 (O Niskim Napiêciu) wraz z póŸniejszymi zmianami;

- 89/336/ CEE z dn. 03/05/89 (O Zgodnoœci

Elektromagnetycznej) wraz z póŸniejszymi zmianami.

1.

Nie nale¿y instalowaæ niniejszego urz¹dzenia na zewn¹trz, nawet jeœli teren os³oniêty jest daszkiem; wystawianie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bowiem bardzo niebezpieczne.

2.

Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane przez doros³ych i wy³¹cznie do konserwacji i zamra¿ania pokarmów, zgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji zaleceniami.

3.

Nie dotykajcie urz¹dzenia boso ani maj¹c mokre rêce i stopy.

4.

Odradzamy stosowanie przed³u¿aczy elektrycznych i wtyczek wielokrotnych. Jeœli lodówka wstawiona jest miêdzy meble, nale¿y sprawdziæ, czy kabel nie jest zgiêty lub poddany niebezpiecznym uciskom.

5.

Nigdy nie ci¹gnijcie za kabel, ani za lodówkê, aby wyj¹æ wtyczkê z kontaktu – jest to bardzo niebezpieczne.

6.

Nie dotykajcie wewnêtrznych czêœci ch³odz¹cych, zw³aszcza mokrymi rêkami, poniewa¿ moglibyœcie doznaæ oparzeñ skóry. Nie wk³adajcie do ust kostek lodu wyjêtych bezpoœrednio z zamra¿arki, gdy¿ mo¿ecie doznaæ obra¿eñ skóry.

7.

Nie przystêpujcie do czyszczenia ani konserwacji lodówki bez uprzedniego wyjêcia wtyczki z kontaktu; ustawienie pokrête³ regulacji temperatury na pozycjê “ ” nie eliminuje bowiem wszelkigo kontaktu urz¹dzenia z pr¹dem elektrycznym.

8.

Przed oddaniem na z³om starej lodówki, zepsujcie ewentualny zamek, aby zapobiec, by dzieci w czasie zabawy mog³y siê w niej zamkn¹æ.

9.

W przypadku zak³óceñ w dzia³aniu lodówko-zamra¿arki, zanim wezwiecie Serwis Techniczny, zapoznajcie siê z rozdzia³em: “Problemy?”, aby sprawdziæ, czy ewentualna usterka mo¿e znaleŸæ tu swe rozwi¹zanie. Nie próbujcie sami naprawiaæ awarii, usi³uj¹c dostaæ siê do czêœci wewnêtrznych urz¹dzenia.

10.

W celu wymiany przewodu zasilania elektrycznego nale¿y zwróciæ siê do naszych punktów Serwisu Technicznego. W niektórych przypadkach bowiem z³¹cza wykonane s¹ przy u¿yciu specjalnych koñcówek, w innych zaœ - potrzebne jest specjalne narzêdzie, aby dostaæ siê do z³¹czeñ.

11.

Nie u¿ywajcie urz¹dzeñ elektrycznych wewn¹trz czêœci lodówki/zamra¿arki przeznaczonej do konserwacji ¿ywnoœci, z wyj¹tkiem tych, których u¿ycie jest dozwolone przez producenta.

12.

Po zakoñczeniu okresu u¿ytkowania urz¹dzenie, zawieraj¹c gaz cyklopentan w pianie izoluj¹cej oraz ewentualnie gaz R600a (izobutan) w systemie ch³odniczym, powinno zostaæ zabezpieczone przed oddaniem go do na wysypisko œmieci. W tym celu nale¿y zwróciæ siê do odpowiedniej instytucji lokalnej.

Instalacja

Aby zapewniæ dobre funkcjonowanie urz¹dzenia i niskie zu¿ycie energii elektrycznej, jest niezmiernie wa¿ne, by instalacja wykonana by³a we w³aœciwy sposób.

Dobra wentylacja

Kompresor oraz kondensator emituj¹ ciep³o i z tego powodu wymagaj¹ swobodnego dop³ywu powietrza. Nie nadaj¹ siê do pomieszczeñ, w których brak jest dobrej wentylacji. Urz¹dzenie powinno byæ zatem zainstalowane w pomieszczeniu wyposa¿onym w okno (lub drzwi okienne), które jest w stanie zapewniæ niezbêdn¹ wymianê powietrza. Pomieszczenie to nie powinno te¿ byæ zbytnio wilgotne.

Przy instalacji nale¿y zwróciæ uwagê, by nie zatkaæ lub przykryæ kratek wentylacyjnych urz¹dzenia.

Dla w³aœciwej wentylacji nale¿y pozostawiæ:

- conajmniej 10 cm wolnej przestrzeni miêdzy górnym krañcem lodówki, a ewentualnie zawieszonymi nad ni¹ meblami;

- conajmniej 5 cm wolnej przestrzeni miêdzy œcianami bocznymi lodówki, a œcian¹ czy bokami s¹siednich mebli.

Daleko od Ÿróde³ ciep³a

Nie nale¿y ustawiaæ lodówki w miejscu wystawionym na bezpoœrednie œwiat³o s³oneczne, blisko kuchni, piecyka i podobnych urz¹dzeñ.

W poziomie

Urz¹dzenie powinno byæ dobrze wypoziomowane. Jeœli pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, mo¿na wyregulowaæ wypoziomowanie lodówki przy pomocy daj¹cych siê regulowaæ przednich nó¿ek.

Instalacja elektryczna i uziemnienie

Przed pod³¹czeniem lodówki do sieci elektrycznej nale¿y sprawdziæ, czy podane na znajduj¹cej siê z lewej strony na dole przy pojemniku na warzywa tabliczce dane dotycz¹ce pr¹du elektrycznego odpowiadaj¹ cechom pr¹du elektrycznego w sieci i czy wtyczka wyposa¿ona jest we w³aœciwe uziemnienie, zgodnie z przepisami bezpieczeñstwa instalacji wed³ug Ustawy

46/90. Jeœli nie ma uziemnienia, producent uchyla siê od wszelkiej odpowiedzialnoœci za ewentualne szkody. Nie nale¿y stosowaæ wtyczek wielokrotnych ani adapterów.

Nale¿y tak ustawiæ urz¹dzenie, by kontakt, do którego jest pod³¹czone, by³ ³atwo dostêpny.

Czy moc jest wystarczaj¹ca?

Gniazdko, do którego pod³¹czona jest lodówka, powinno byæ w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie, podane na znajduj¹cej siê z lewej strony na dole przy pojemniku na warzywa tabliczce danych technicznych urz¹dzenia.

Przed pod³¹czeniem do pr¹du

Po przywiezieniu urz¹dzenia nale¿y ustawiæ je pionowo i odczekaæ conajmniej 3 godziny przed pod³¹czeniem go do sieci elektrycznej, aby lodówka mog³a w³aœciwie pracowaæ.

PL

37

Lodówko-zamra¿arka z bliska

J Odprowadzanie wody rozmra¿ania A Pokrêt³o do regulacji temperatury w czêœci lodówki

Pokrêt³o to pozwala ustawiæ temperaturê lodówki na ró¿ne sposoby (pozycje):

Lodówka jest wy³¹czona

mniej zimno bardziej zimno

K Odprowadzanie wody rozmra¿ania

L Pó³ki wyjmowalne i o zmiennej wysokoœci

M Lampa oœwietlenia wnêtrza lodówki

B Wyjmowalne pojemniki na jajka

C Wyjmowalne pojemniki na ró¿ne przedmioty

D Wyjmowalne pojemniki na butelki

M

E Pojemniczki na lód

L

F Daj¹ce siê regulowaæ nó¿ki

G Pomieszczenia na przechowywanie pokarmów

H Pomieszczenia do zamra¿ania i przechowywania pokarmów

I Pojemniki na warzywa i owoce

K

J

I

H

A

D

E

B

C

C

G

F

PL

F

38

Jak uruchomiæ lodówko-zamra¿arkê

UWAGA

Po przywiezieniu lodówki do domu nale¿y ustawiæ j¹ w pozycji pionowej i odczekaæ oko³o 3 godzin zanim siê j¹ w³¹czy do sieci elektrycznej. Jest to niezbêdne dla w³aœciwego funkcjonowania urz¹dzenia.

Przed w³o¿eniem pokarmów nale¿y starannie umyæ lodówkê wewn¹trz przy u¿yciu letniej wody i sody oczyszczanej.

Po w³o¿eniu wtyczki do kontaktu sprawdŸcie, czy zapali³a siê lampa oœwietlenia lodówki, a nastêpnie ustawcie pokrêt³o regulacji temperatury “ A ” na pozycjê “ 3 ” i po kilku godzinach bêdziecie mogli w³o¿yæ œwie¿e potrawy do lodówki i mro¿onki do zamra¿arki.

Jak korzystaæ z lodówki

Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie w zale¿noœci od pozycji pokrêt³a termostatu.

= mniej zimno = bardziej zimno

Zaleca siê, w ka¿dym razie, pozycjê œredni¹.

W celu zwiêkszenia miejsca do dyspozycji i ze wzglêdu na lepsz¹ estetykê, lodówko-zamra¿arka ma “system ch³odz¹cy” umieszczony wewn¹trz tylniej œciany lodówki.

Œciana ta, w trakcie funkcjonowania, pokrywa siê szronem lub sp³ywaj¹ po niej krople wody w zale¿noœci od tego, czy kompresor pracuje, czy te¿ znajduje siê w stanie spoczynku. Nie przejmujcie siê tym! Lodówko-zamra¿arka pracuje normalnie.

Jeœli nastawicie pokrêt³o termostatu na wysokie cyfry, przy du¿ej iloœci przechowywanych pokarmów i wysokiej temperaturze otoczenia, mo¿e siê zdarzyæ, ¿e urz¹dzenie bêdzie pracowaæ bez ustanku, co sprzyja tworzeniu siê lodu na ch³odz¹cej tylnej œcianie i w konsekwencji, zwiêkszonemu zu¿yciu energii elektrycznej.

Aby zapobiec tej sytuacji, wystarczy nastawiæ pokrêt³o termostatu na numery ni¿sze, co pozwala lodówce uregulowaæ rozmra¿anie automatyczne.

- Wewn¹trz lodówki powietrze cyrkuluje swobodnie, a wiêc zimne powietrze powoli opada na dó³, poniewa¿ jest ono ciê¿sze. Dlatego zaleca siê przechowywanie miêsa i serów na dole, nad pojemnikiem na warzywa i owoce.

- Stosujcie siê uwa¿nie do naszych wskazówek dotycz¹cych maksymalnego czasu przechowywania pokarmów, gdy¿ wszystkie pokarmy, nawet te najbardziej

œwie¿e, nie utrzymuj¹ siê przez d³u¿szy czas w nienaruszonym stanie.

- Wbrew temu, co siê doœæ powszechnie s¹dzi, pokarmy gotowane wcale nie utrzymuj¹ siê d³u¿ej ni¿ surowe.

- Nie wk³adajcie p³ynów w nieprzykrytych naczyniach, poniewa¿ spowodowa³yby one zwiêkszenie wilgotnoœci wewn¹trz lodówki i tworzenie siê szronu.

- - Zwracajcie uwagê, by pojemniki (plastikowe, szklane), pokarmy i inne przedmioty nie dotyka³y bezpoœrednio

œciany ch³odz¹cej (œciany tylnej). Mog³oby to spowodowaæ zepsucie pokarmów, zwiêkszenie zu¿ycia energii elektrycznej, a tak¿e tworzenie siê skropliny (na pokarmach, pojemnikach itp.).

Lodówka wyposa¿ona jest w praktyczne pó³ki, które ³atwo jest wyj¹æ i których rozmieszczenie mo¿na ró¿nie wyregulowaæ przy pomocy odpowiednich kolein (Fig. 1).

Dziêki temu mo¿na wstawiæ do lodówki równie¿ i du¿e pojemniki oraz pokarmy du¿ych rozmiarów. Nowatorski kszta³t pó³ek pozwala na wyregulowanie ich wysokoœci nawet bez ca³kowitego wyjêcia pó³ki.

1

2

39

Rys. 1

PL

Produkt ¿ywnoœciowy

Miêso i oczyszczone ryby

(owin¹æ w plastikow¹ foliê lub umieœciæ w torebkach plastikowych)

Œwie¿e sery

Jajka

Mas³o i margaryna

Gotowane potrawy (przechowywaæ w hermetycznych pojemnikach, umieœciæ w ch³odziarce po ostygniêciu)

Surowe wêdliny, chleb z formy, czekolada, ciastka z kremem pomidory

Produkty w butelkach, mleko, napoje, jogurt

Owoce i warzywa

Czas przechowywania

2 lub 3 dni

3 lub 4 dni

1 miesi¹c

1 tydzieñ

Rozmieszczenie w ch³odziarce

W dolnej czêœci ch³odziarki bezpoœrednio nad szufladami z warzywami

(Najzimniejsze miejsce w lodówce)

W dolnej czêœci ch³odziarki bezpoœrednio nad szufladami z warzywami

(Najzimniejsze miejsce w lodówce)

Na przeznaczonych do tego pó³eczkach na wewnêtrznej stronie drzwi

Na pó³eczce na wewnêtrznej stronie drzwi

3 lub 4 dni

3 lub 4 dni

Na dowolnej pó³ce ch³odziarki

Na dowolnej pó³ce ch³odziarki

Na jednej z pó³eczek na wewnêtrznej stronie drzwi

W szufladach na owoce i warzywa

Czego nie nale¿y przechowywaæ w lodówce

Czosnku (ze wzglêdu na silny zapach, który przekazuje innym pokarmom), cebuli i porów.

Bananów (ciemniej¹).

Owoców cytrusowych (lepiej w œwie¿ym miejscu, na balkonie).

Ziemniaków i bulw (przechowywaæ w ciemnym, suchym miejscu).

PL

40

Jak w³aœciwie u¿ywaæ zamra¿arki

- W celu przygotowania potraw do zamro¿enia zapoznajcie siê z odpowiednimi instrukcjami.

- Raz rozmro¿ony pokarm, nawet jeœli rozmrozi³ siê on tylko czêœciowo, nigdy nie mo¿e byæ powtórnie zamro¿ony: powinniœcie ugotowaæ go do spo¿ycia (w ci¹gu 24 godzin) lub do ponownego zamro¿enia.

- Nie powinno siê wk³adaæ œwie¿ych, przeznaczonych do zamro¿enia pokarmów razem z pokarmami ju¿ zamro¿onymi, lecz powinno siê je wk³adaæ do wy¿szego pomieszczenia, w którym temperatura schodzi poni¿ej -

18°C; jest to temperatura idealna dla w³aœciwego zamra¿ania pokarmów. Nie nale¿y bowiem zapominaæ, ¿e dobra konserwacja zamro¿onych pokarmów zale¿y od szybkoœci zamra¿ania.

-W czasie zamra¿ania unikajcie otwierania drzwiczek zamra¿arki.

- Maksymalna dzienna iloœæ pokarmów do zamra¿ania wskazana jest na tabliczce danych technicznych, znajduj¹cej siê wewn¹trz lodówki.

- Aby zamra¿aæ, a nastêpnie rozmra¿aæ pokarmy w sposób optymalny, zaleca siê podzielenie pokarmów na ma³e porcje, aby zamrozi³y siê szybko i w sposób jednolity.

Zanotujcie na opakowaniu zawartoœæ i datê zamro¿enia.

- W celu lepszego wykorzystania zamra¿arki mo¿ecie wyj¹æ

œrodkow¹ szufladê, ustawiaj¹c pokarmy bezpoœrednio na p³ycie parowania. Po w³o¿eniu pokarmów sprawdŸcie, czy drzwiczki zamra¿arki s¹ dobrze zamkniête

- W przypadku awarii lub braku pr¹du elektrycznego nie otwierajcie drzwiczek zamra¿arki, gdy¿ opóŸnicie w ten sposób wzrastanie temperatury w jej wnêtrzu. W ten sposób zamro¿one pokarmy mog¹ siê utrzymaæ siê bez zmian przez oko³o 9-14 godzin.

- Nie wk³adajcie do zamra¿arki pe³nych butelek: mog³yby one popêkaæ, gdy¿ wszystkie p³yny po zamro¿eniu zwiêkszaj¹ swoj¹ objêtoœæ.

- Jeœli przez d³u¿szy czas temperatura otoczenia jest ni¿sza ni¿ 14°C, zamra¿arka mo¿e mieæ trudnoœci z osi¹gniêciem i utrzymaniem temperatur niezbêdnych do przechowywania w niej pokarmów przez d³u¿szy czas. Z tego powodu okres przechowywania pokarmów w zamra¿arce mo¿e byæ krótszy.

Pojemniki na lód

Ten nowy typ pojemniczków na lód jest opatentowanym wynalazkiem firmy Merloni. Fakt, ¿e usytuowane s¹ one na drzwiach zamra¿arki zapewnia lepsze wykorzystanie miejsca i wiêksz¹ higienê: lód nie wchodzi w kontakt ze znajduj¹cymi siê w zamra¿arce pokarmami i unika siê ponadto kapania wody w fazie za³adunku (w za³¹czeniu do lodówki jest przykrywka, aby zamkn¹æ otwór po nape³nieniu pojemnika wod¹).

Sposób u¿ycia (Rys. 2)

Nape³nijcie pojemnik wod¹ przez odpowiedni otwór, a¿ do wskazanego poziomu (MAX WATER LEVEL), zwracaj¹c uwagê, by go nie przekroczyæ: wlanie wiêkszej ni¿ przewidziana iloœci wody spowoduje utworzenie siê takiej iloœci lodu, ¿e mog³aby ona uniemo¿liwiæ wypadanie kostek lodu.

Jeœli wlaliœcie zbyt du¿o wody, musicie poczekaæ, a¿ lód siê stopi, opró¿niæ pojemnik, a nastêpnie powtórzyæ operacjê nape³niania.

Po nape³nieniu pojemnika wod¹ przez wskazany otwór przekrêæcie pojemnik o 90 °. Na zasadzie naczyñ po³¹czonych woda wype³ni odpowiednie pojemniczki, po czym bêdzie mo¿na zamkn¹æ otwór odpowiednim korkiem i umieœciæ pojemnik w drzwiczkach zamra¿arki.

Gdy woda zmieni siê w lód, wystarczy postukaæ pojemnikiem o tward¹ powierzchniê, by kostki lodu oderwa³y siê od œcianek i wypad³y przez ten sam otwór, przez który wlewa siê wodê.

UWAGA: za ka¿dym razem, gdy nape³nia siê pojemnik wod¹, nale¿y sprawdziæ, czy pojemnik jest zupe³nie pusty i czy nie ma w nim resztek lodu.

Minimalny okres czasu potrzebny do utworzenia siê kostek lodu wynosi oko³o 8 godzin.

Rys.2

PL

41

Dobre rady, by oszczêdnie korzystaæ z lodówko-zamra¿arki

- W³aœciwa instalacja

To znaczy daleko od Ÿróde³ ciep³a, od bezpoœredniego

œwiat³a s³onecznego, w pomieszczeniu o dobrej wentylacji i zachowuj¹c odleg³oœci wskazane w paragrafie “Instalacja/

Wentylacja”.

- Odpowiednie zimno

Zbyt niskie temperatury powoduj¹ wzrost zu¿ycia energii elektrycznej.

- Nie przepe³niajcie jej nadmiernie

W celu dobrej konserwacji pokarmów zimno powinno swobodnie kr¹¿yæ wewn¹trz lodówki. Nadmierne przepe³nienie lodówki oznacza uniemo¿liwienie tei cyrkulacji i zmusza kompresor do sta³ej pracy.

- Przy zamkniêtych drzwiczkach

Otwierajcie lodówkê jak najrzadziej, gdy¿ za ka¿dym jej otwarciem uchodzi z niej znaczna czêœæ zimnego powietrza. Aby przywróciæ w³aœciw¹ temperaturê wewn¹trz lodówki, kompresor musi zatem d³ugo pracowaæ, zu¿ywaj¹c du¿o energii.

- Uwaga na uszczelki

Utrzymujcie uszczelki sprawne i czyste tak, by dobrze przywiera³y do drzwiczek lodówki; w ten sposób nie bêdzie siê z niej wymykaæ, ani odrobina zimna.

- Nie wk³adajcie ciep³ych pokarmów

W³o¿ony do lodówki gor¹cy garnek podnosi natychmiast temperaturê o kilka stopni; odstawcie go, by siê ostudzi³ do temperatury otoczenia przed wstawieniem go do lodówki.

- Oszroniona zamra¿arka

Sprawdzajcie gruboœæ warstwy lodu w zamra¿arce i rozmroŸcie j¹ natychmiast, gdy warstwa lodu jest zbyt gruba

(por. dalej, paragraf “Jak utrzymaæ lodówko-zamra¿arkê w dobrej formie”).

PL

42

Instrukcja obs³ugi zamra¿arki

Miêsa i ryby

5RG]DM

3LHF]H ZRáRZDL

ZRáRZLQDJRWRZDQD

Baranina

2SDNRZDQLH

2ZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ

2ZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ

.UXV]HQLH

GQL

2 / 3

&]DV

SU]HFKRZ\

ZDQLD

PLHVL FH

5R]PUD DQLH

9 / 10 Niekonieczne

1 / 2 6 Niekonieczne

3LHF]H ZLHSU]RZD

3LHF]H FLHO FDL

FLHO FLQDJRWRZDQD

Befsztyki i kotlety wieprzowe

Kotlety baranie lub

ZRáRZH

0L VRPLHORQH

6HUFHLZ WUyEND

.LHáEDV\

Kurczaki, indyki

2ZLQL WDZIROL DOXPLQLRZ 1 Niekonieczne

2ZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ 1 Niekonieczne

.D G\NRWOHWRZLQL W\ZIROL SROLHW\OHQRZ

DQDVW SQLHSR V]WXNZIROL DOXPLQLRZ

.D G\NRWOHWRZLQL W\ZIROL SROLHW\OHQRZ

DQDVW SQLHSR

-

V]WXNZIROL DOXPLQLRZ

W pojemnikach aluminiowych

SU]\NU\W\FKIROL SROLHW\OHQRZ

Bardzo

ZLH H

2 Powoli w lodówce

W woreczkach z folii polietylenowej 3

W folii polietylenowej lub aluminiowej 2

Niekonieczne

:]DOH QR FLRG

X \FLD

=DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ 1 / 3 9 Powoli w lodówce

.DF]NLJ VL =DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ

']LNLHNDF]NLED DQW\ kuropatwy

=DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ

.UyOLNL]DM FH

Sarnina

'X e ryby

=DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ

=DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ OXE

SROLHW\OHQRZ

=DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ OXE

SROLHW\OHQRZ

0DáHU\E\

W woreczkach z folli polietylenowej

1 / 4

1 / 3

3 / 4

5 / 6

6

9

6

9

4 / 6

2 / 3

Powoli w lodówce

Powoli w lodówce

Powoli w lodówce

Powoli w lodówce

Powoli w lodówce

Niekonieczne

Skorupiaki

0L F]DNLPDá HLWS

Ryby gotowane

5\E\VPD RQH

W woreczkach z folli polietylenowej

W pojemnikach plastikowych lub

DOXPLQLRZ\FKSU]\NU\WHVRORQ ZRG

=DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ OXE

SROLHW\OHQRZ

W woreczkach z folii polietylenowej

3 / 6

3

Niekonieczne

Powoli w lodówce

12

4 / 6

%H]SR UHGQLRQD patelni

PL

43

Owoce i warzywa

5RG]DM 5RG]DM

6SDU]HQLH

PLQ

2SDNRZDQLH

&]DV

SU]HFKRZ\

ZDQLD

PLHVL FH

5R]PUD DQLH

-DEáNDLJUXV]NL

2EUDü]HVNyUNLLSRNURLü

QDNDZDáNL

Brzoskwinie, morele,

F]HUH QLH OLZNL

Truskawki,

MH \Q\MDJRG\

:\M üSHVWN LREUDü skórki ze

2F]\ FLüXP\üL

SR]RVWDZLüGRZ\VXV]HQLD

Owoce gotowane

3RNURLüXJRWRZDüL

SU]HWU]Hü

Soki owocowe

Kalafiory

8P\üSRNURLüL

UR]PLD G \ü

3RNDZDáNRZDüLVSDU]\üZ wodzie z sokiem z cytryny

Kapusta i brukselka

2F]\ FLüLZ\P\ü

SRNDZDáRZDü

2’

1' / 2'

2'

1' / 2'

W pojemnikach, przykryte syropem

W pojemnikach, przykryte syropem

W pojemnikach, posypane cukrem

W pojemnikch cukru

GRGDü

W pojemnikach, cukier w

]DOH QR FLRGXSRGRED

W woreczkach z folii polietylenowej

W woreczkach z folii polietylenowej

Groszek zielony

2EUDü]HVNyUNLLZ\P\ü

W woreczkach z folii polietylenowej

Fasolka szparagowa

Marchew, papryka, rzepa, kalarepa

8P\üLSRNURLüQDNDZDáNL

3RNURLüQDSODVWHUNLREUDü

]áXSLQ\XP\ü

3' / 4' polietylenowej

W woreczkach z folii polietylenowej

Grzyby i szparagi 8P\üLSRNURLü 3' / 4'

W woreczkach lub pojemniczkach

12

10 / 12

10 / 12

12 Niekonieczne

10 / 12

10 / 12

Powoli w lodówce

Powoli w lodówce

Powoli w lodówce

W temperaturze otoczenia

12 Niekonieczne

Niekonieczne

12 Niekonieczne

Szpinak 8P\üLSRNURLüQDNDZDáNL polietylenowej

5y QHMDU]\Q\QD

]XS

8P\üLSRNURLüQDNDZDáNL folii polietylenowej ach z

5y QHSRWUDZ\ 3U]\JRWRZDQLHM

Chleb

Ciasta

PLHWDQD

6SDU]HQLH 2SDNRZDQLH

W woreczkach z folii polietylenowej

=DZLQL WHZIROL

SROLHW\OHQRZ plastikowych

W pojemniczkach

6

12

W temperaturze otoczenia

W temperaturze otoczenia

6 / 7

W temperaturze otoczenia

&]DV

SU]HFKRZ\

ZDQLD

PLHVL FH

5R]PUD DQLH

4

6

6

W temperaturze otoczenia lub w lodówce

W temperaturze otoczenia i piec w temperaturze

100/200°C

W temperaturze otoczenia lub w lodówce

0DVáR

Potrawy gotowane, zupy jarzynowe

Jaja

W opakowaniu oryginalnym

]DZLQL WHZIROL

DOXPLQLRZ

Podzielone na porcje, w pojemniczkach plastikowych

=DPUD DüZPDá\FK pojemniczkach bez skorupki

3 / 6

10

W temperaturze

RWRF]HQLDOXEZFLHSáHM wodzie

W temperaturze otoczenia lub w lodówce

PL

44

Jak utrzymaæ lodówko-zamra¿arkê w dobrej formie

Przed zaczêciem wszelkich czynnoœci czyszczenia nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci elektrycznej (wyj¹æ wtyczkê lub wy³¹czyæ pr¹d w mieszkaniu].

Rozmra¿anie

UWAGA: nie uszkodziæ obiegu ch³odz¹cego.

Nie u¿ywaæ ¿adnych narzêdzi mechanicznych ani innych w celu przyœpieszenia procesu rozmra¿ania, z wyj¹tkiem tych, które zaleca producent.

Jak rozmroziæ lodówkê.

Niniejsze urz¹dzenie wyposa¿one jest w rozmra¿anie automatyczne i woda odprowadzana jest do tylniej czêœci lodówki (Rys. 3), gdzie wytwarzane przez kompresor ciep³o powoduje jej wyparowanie. Jedyn¹ czynnoœci¹, któr¹ powinniœcie wykonywaæ od czasu do czasu, jest oczyszczenie ujœcia, by woda mog³a swobodnie przep³ywaæ.

Jak rozmroziæ zamra¿arkê

- Od czasu do czasu usuwajcie szron odpowiedni¹, stanowi¹c¹ czêœæ wyposa¿enia zamra¿arki szpachelk¹ (nie u¿ywajcie no¿y ani innych przedmiotów metalowych).

- Jeœli lód przekroczy 5 mm gruboœci, nale¿y dokonaæ rozmro¿enia.

Postêpujcie w nastêpuj¹cy sposób: ustawcie pokrêt³o regulacji temperatury “ A ” w pozycji “ ”; owiñcie wszystkie zamro¿one pokarmy w gazety i w³ó¿cie je do lodówki lub z³ó¿cie w ch³odnym miejscu. Zostawcie otwarte drzwi zamra¿arki, by u³atwiæ ca³kowite rozmro¿enie lodu, przyœpieszaj¹c ten proces przez wstawienie do wnêtrza naczyñ z ciep³¹ wod¹.

Urz¹dzenie wyposa¿one jest w specjalny system zbierania wody rozmra¿ania do zbiornika, który nale¿y wstawiæ pod urz¹dzeniem (postêpowaæ, jak pokazano na rysunku 4)

Czyszczenie i konserwacja lodówko-zamra¿arki

Przed przyst¹pieniem do czyszczenia lodówki (zamra¿arki) nale¿y zawsze wyj¹æ wtyczkê z kontaktu.

- Urz¹dzenie wykonane zosta³o przy u¿yciu materia³ów higienicznych, które nie przejmuj¹ zapachów, lecz w celu utrzymania lodówki w nienaruszonym stanie pokarmy powinny byæ zawsze przechowywane dobrze zamkniête czy owiniête, by unikn¹æ trudnych do usuniêcia plam, czy tworzenia siê nieprzyjemnych zapachów.

- Tylko woda i soda oczyszczana. Do wymycia lodówki wewn¹trz i na zewn¹trz u¿ywajcie g¹bki i wody z sod¹ oczyszczan¹, która, nawiasem mówi¹c, jest doskona³ym œrodkiem dezynfekuj¹cym.

Jeœli nie macie jej w domu, mo¿ecie u¿yæ neutralnego myd³a

(na przyk³ad myd³a marsylskiego).

- Czego nie nale¿y u¿ywaæ. Nigdy nie u¿ywajcie œrodków

œcieraj¹cych, wybielaczy, amoniaku. Zabronione s¹ rozpuszczalniki i inne podobne produkty.

- Wszystkie czêœci lodówki, które daj¹ siê wyj¹æ, w³ó¿cie do ciep³ej wody z dodatkiem p³ynu do mycia naczyñ. I przed ponownym w³o¿eniem ich na miejsce wyp³uczcie i wysuszcie je starannie.

- A co z plecami lodówki? Zbiera siê tutaj kurz, zak³ócaj¹c niekiedy dobre funkcjonowanie urz¹dzenia. Usuñcie kurz przy pomocy d³ugiej szczotki odkurzacza o œredniej mocy. Róbcie to bardzo delikatnie!

- Gdy lodówka przez d³ugi czas jest nieu¿ywana. Jeœli postanowicie wy³¹czyæ lodówkê na okres wakacji, powinniœcie dobrze wymyæ jej wnêtrze i pozostawiæ otwarte drzwiczki, aby zapobiec tworzeniu siê pleœni i nieprzyjemnych zapachów.

- Jak wymieniæ ¿arówkê wewnêtrznego oœwietlenia lodówki.

Aby wymieniæ ¿arówkê oœwietlenia lodówki, wy³¹czcie urz¹dzenie z sieci pr¹du elektrycznego i wymieñcie przepalon¹

¿arówkê na now¹ o mocy nie przekraczaj¹cej 15 W.

Aby dostaæ siê do ¿arówki “ A ”, odkrêciæ centraln¹ œrubkê mocuj¹c¹ “ B ” znajduj¹c¹ siê w tylnej czêœci lampy, jak pokazano na Rys. 5.

A

B

Rys.3

Rys.4

Rys.5

PL

45

Problemy?

Œwiate³ko zielone nie zapala siê

SprawdŸcie, czy:

· nie jest wy³¹czony g³ówny wy³¹cznik pr¹du w mieszkaniu;

· wtyczka dobrze w³o¿ona jest do kontaktu;

· gniazdko dobrze funkcjonuje; spróbujcie pod³¹czyæ wtyczkê do innego gniazdka kontaktowego.

Lodówka i zamra¿arka s³abo ch³odz¹

SprawdŸcie, czy:

· drzwi siê dobrze zamykaj¹ i czy uszczelki nie s¹ zniszczone;

· drzwi nie s¹ zbyt czêsto otwierane;

· w³aœciwie ustawione s¹ pokrêt³a regulacji temperatury;

· lodówka i zamra¿arka nie s¹ prze³adowane.

Silnik pracuje bez ustanku

SprawdŸcie, czy:

· drzwi s¹ dobrze zamkniête lub czy nie otwiera siê ich bez ustanku;

· temperatura otoczenia nie jest bardzo wysoka;

· gruboœæ warstwy lodu nie przekracza 2-3 mm.

Silnik pracuje bez ustanku

SprawdŸcie, czy:

· nie zosta³ przyciœniêty przycisk zamra¿ania (zapalone lub migaj¹ce ¿ó³te œwiate³ko);

· drzwi s¹ dobrze zamkniête lub czy nie otwiera siê ich bez ustanku;

· temperatura otoczenia nie jest bardzo wysoka;

· gruboœæ warstwy lodu nie przekracza 2-3 mm.

Urz¹dzenie pracuje zbyt ha³aœliwie

SprawdŸcie, czy:

· lodówka jest dobrze wypoziomowana;

· lodówka nie zosta³a ustawiona miêdzy meblami i przedmiotami, które wibruj¹;

· gaz ch³odz¹cy powoduje niewielki ha³as równie¿ i wtedy, gdy kompresor nie pracuje (nie jest to defekt).

Na dnie lodówki zbiera siê woda

SprawdŸcie, czy:

· otwór ujœcia wody rozmra¿ania nie jest zatkany;

Jeœli, mimo kontroli, urz¹dzenie nie pracuje w³aœciwie i zauwa¿ona przez Was usterka nadal siê utrzymuje, wezwijcie najbli¿szy Serwis Techniczny, podaj¹c nastêpuj¹ce informacje: rodzaj usterki, znak modelu (Mod.) oraz odpowiednie numery seryjne (S/N) podane na tabliczce danych technicznych, znajduj¹cej siê z lewej strony w dolnej czêœci lodówki, obok pojemnika na warzywa (por. przyk³ady na kolejnych rysunkach).

Mod.

RG 2330

220 - 240 V-

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w

Total 340

Gross

Bruto

Brut

Gross

Bruto

Brut

Compr.

Syst.

Kompr.

R 134 a kg 0,090

Made in Italy 13918

75

Net

Util

Utile

Test

P.S-I.

Pressure

HIGH-235

LOW 140

Gross

Bruto

Brut

Freez. Capac

Poder de Cong kg/24 h 4,0

Class

Clase

N

Classe

Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu

Technicznego i domagajcie siê zainstalowania wy³¹cznie oryginalnych czêœci zamiennych:

PL

46

Siguranþa, o bunã obiºnuinþã

ATENÞIE

Citiþi cu atenþie avertizãrile conþinute în prezenta broºurã,

întrucât furnizeazã indicaþii importante cu privire la siguranþa la instalare, la folosire ºi la întreþinere.

Acest aparat este conform cu urmãtoarele

Directive Comunitare:

- 73/23/ CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive;

- 89/336/ CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate

Electromagneticã) ºi modificãri succesive.

1.

Acest aparat nu trebuie instalat afarã, nici chiar în cazul

în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea acestuia la ploi ºi furtuni.

2.

Trebuie folosit doar de persoane adulte ºi exclusiv pentru a conserva ºi congela alimente, respectând instrucþiunile de folosire din acest manual.

3.

Nu atingeþi ºi nu manevraþi niciodatã aparatul fiind desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude.

4.

Este recomandabil sã nu se foloseascã prelungitoare ºi prize multiple; Dacã frigiderul este instalat între mobilã, verificaþi cablul acestuia care nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat în mod periculos.

5.

Nu trageþi niciodatã cablul sau frigiderul pentru a scoate fiºa din priza de curent: este foarte periculos.

6.

Nu atingeþi pãrþile interne cu rol de rãcire, mai ales când aveþi mâinile ude deoarece v-aþi putea arde sau rãni. Nu puneþi în gurã cuburi de gheaþã imediat dupã scoaterea acestora din congelator deoarece v-aþi putea arde.

7.

Nu efectuaþi nici curãþenie ºi nici întreþinere înainte de a fi scos fiºa din prizã; nu este suficient sã se apese mai mult de douã secunde pe butonul ON/OFF pe display pentru a elimina orice contact electric.

8.

Înainte de a renunþa la frigiderul vechi, eliminaþi eventual dispozitivul de închidere pentru a evita posibilitatea copiilor care jucându-se ar putea rãmâne închiºi în el.

9.

În caz de defecþiune, înainte de a apela la serviciul de asistenþã, controlaþi capitolul „Este vreo problemã?” pentru a verifica dacã este posibilã eliminarea eventualului defect.

Nu încercaþi sã reparaþi defecþiunea încercând sã umblaþi la pãrþile interne.

10. În caz de înlocuire a cablului de alimentare, adresaþivã Centrelor noastre de Asistenþã. În unele cazuri legãturile sunt efectuate cu terminale speciale iar în altele este necesarã folosirea unor unelte speciale pentru a avea acces la legãturi.

11.

Nu folosiþi aparate electrice în interiorul sectorului de conservare a alimentelor, în cazul în care acestea nu sunt de tipul celor recomandate de fabricã.

12.

Când aparatul, conþinând gaz ciclopentan în spumã izolantã ºi eventual gaz R600a (izobutan) în circuitul refrigerent, nu va mai fi bun de folosit, acesta va trebui pus în loc sigur înainte de a arunca frigiderul la gunoi.

Pentru aceastã operaþie adresaþi-vã magazinului dvs. sau instituþiei locale corespunzãtoare.

Instalare

Pentru a garanta o bunã funcþionare ºi un consum limitat de electricitate, este important ca instalarea sã fie efectuatã în mod corect.

Aerare

Compresorul ºi condensatorul emit cãldurã ºi necesitã deci o bunã aerare. Sunt puþin adecvate ambientele care nu dispun de o aerisire perfectã. Aparatul va trebui instalat

într-un mediu care sã dispunã de o deschidere (fereastrã sau uºã de balcon) care sã garanteze schimbul de aer necesar, aer care nu trebuie sã fie foarte umed.

Fiþi atenþi pe parcursul instalãrii, sã nu acoperiþi sau

înfundaþi grãtarele care permit o bunã aerisire a aparatului.

Pentru o bunã aerisire a aparatului trebuie lãsate:

- o distanþã de cel puþin 10 cm între partea superioarã ºi eventuale mobile situate deasupra;

- o distanþã de cel puþin 5 cm între laturi ºi eventuale mobile/ pereþi laterali.

Departe de cãldurã

Evitaþi poziþionarea aparatului într-un loc expus în mod direct la lumina solarã, lângã aragazul electric sau aparate similare.

În plan

Aparatul trebuie sã fie în plan; dacã podeaua nu este nivelatã, este posibil sã se intervinã prin reglarea picioruºelor reglabile situate în partea anterioarã.

Conectarea electricã ºi legãtura cu pãmântul

Înainte de a trece la conectarea electricã, controlaþi ca voltajul indicat pe tãbliþa cu caracteristici, situatã jos la stânga, lângã sertarul pentru verdeþuri, sã corespundã voltajului instalaþiei pe care o aveþi acasã, ºi ca priza sã fie dotatã cu o împãmântare reglementarã conform legii cu privire la siguranþa instalaþiilor 46/90. Dacã lipseºte

împãmântarea, fabrica îºi declinã orice responsabilitate.

Nu folosiþi prize multiple sau adaptatoare.

Poziþionaþi aparatul astfel încât priza la care este conectat, sã fie accesibilã.

Puterea este insuficientã?

Priza electricã trebuie sã fie în gradul de a suporta sarcina maximã de putere a aparatului, indicatã pe tãbliþa cu caracteristici situatã în partea de jos în stânga lângã sertarul pentru verdeþuri.

Înainte de a-l conecta la priza de curent

Dupã transportare, aºezaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi cel puþin 3 ore înainte de a-l conecta la prizã pentru a-i permite o buna funcþionare.

RO

47

Vãzut de aproape

A Selector de reglare a temperaturii

Acest selector permite reglarea temperaturii frigiderului pe poziþii diverse:

frigiderul este închis;

mai puþin rece; mai mult rece;

L Rafturi ce pot fi extrase ºi reglate în înãlþime

M Bec pentru iluminarea compartimentului frigider

A

B Suport cu capac ce poate fi extras

C Raft pentru obiecte ce poate fi extras

D Suport sticle

E Vãsuþe pentru producerea de gheaþã

F Picioruºe de reglare

G Locaºuri pentru pãstrare

H Locaº utilizabil pentru congelare ºi conservare

I Sertar pentru fructe ºi verdeþuri

J Casoleta pentru carne ºi brânzã

K Transportor apã de dezgheþare

M

H

G

L

K

J

I

D

E

F F

Cum se porneºte combina

ATENÞIE

Dupã transportare, aºezaþi aparatul vertical ºi aºteptaþi circa 3 ore înainte de a-l conecta la prizã pentru a-i permite o buna funcþionare.

Înainte de a introduce alimentele în frigider, curãþaþi bine interiorul cu apã cãlduþã ºi bicarbonat.

Dupã ce aþi introdus ºtecherul în prizã, asiguraþi-vã cã becul este aprins; poziþionaþi selectorul de teperatur㠄 A ” pe

ºi, dupã câteva ore, introduceþi alimentele proaspete în frigider ºi pe cele congelate în congelator.

B

C

C

RO

48

Cum se foloseºte cel mai bine compartimentul frigider

Temperatura în interiorul compartimentului frigider, se regleazã automat pe baza poziþiei selectorului pentru reglarea temperaturii.

= mai puþin frig = mai frig

Se recomandã reglarea sa într-o poziþie medie.

Pentru a mãri spaþiul la dispoziþie ºi a îmbunãtãþi aspectul estetic al acestui produs, partea refrigerentã a fost amplasatã în peretele posterior al compartimentului frigider.

În timpul funcþionãrii, peretele va fi acoperit cu un strat subþire de brumã sau cu picãturi mici de apã, în funcþie de starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu vã impacientaþi! Acesta este modul normal de funcþionare!

Dacã selectorul este poziþionat în dreptul unor valori mari, cantitatea de alimente este de asemenea, mare, iar temperatura exterioarã este ridicatã, atunci frigiderul poate funcþiona în mod continuu. Acest lucru va duce la apariþia brumei pe peretele posterior ºi va mãri consumul de energie electricã.

Pentru a evita acest inconvenient, este suficient sã poziþionaþi selectorul termostatului în dreptul unor valori mai coborâte: frigiderul va avea astfel timp sã se dezgheþe (în mod automat).

,QGLFD LLSHQWUXGLVSXQHUHDúLFRQVHUYDUHDDOLPHQWHORUvQIULJLGHU

$OLPHQWH

7LPSGH

FRQVHUYDUH

'LVSXQHUHvQIULJLGHU

&DUQHúLSHúWHFXU DW vQSXQJLGHSODVWLFVDXIROLHWUDQVSDUHQW

Brânzeturi proaspete

2 sau 3 zile

3 sau 4 zile

'HDVXSUDVHUWDUXOXLSHQWUXYHUGHD

(zona mai rece)

'HDVXSUDVHUWDUXOXLSHQWUXYHUGHD

(zona mai rece)

2X OXQ ÌQFRIUDJXOGHSHXú

ÌQUDIWXOGHSHXú 8QWúLPDUJDULQ

$OLPHQWHSUHSDUDWHvQUHFLSLHQWHHUPHWLFHGXS U FLUH

3 sau 4 zile

6DODPSURSDVS WSkLQHIHOLDW FLRFRODW IXUVHFXULFX

FUHP URúLLHWF«

6WLFOHODSWHE XWXULU FRULWRDUHLDXUW

3 sau 4 zile

)UXFWHúLYHUGHD

Pe orice raft

Pe orice raft

3HUDIWXULOHGHSHXú

ÌQVHUWDUXOSHQWUXYHUGHD

Ce nu se poate pãstra la frigider

Usturoi, ceapã sau praz (pentru a evita formarea de miros urât). Banane (se înnegresc).

Citrice (mai bine pe balcon, la rece). Cartofi sau tuberoase.

- În frigider aerul circulã în mod natural; aerul rece tinde sã coboare, deoarece e mai greu. Iatã de ce carnea ºi brânza trebuie aranjate deasupra sertarului pentru verdeaþã.

Urmãriþi cu atenþie sfaturile noastre cu privire la durata maximã de pãstrare: orice aliment, chiar ºi cel mai proaspãt, nu rãmâne intact o perioadã de timp foarte lungã.

Contrar a ceea ce se crede, alimentele gãtite nu se pãstreazã mai mult decât cele crude.

Compartimentul frigider este dotat cu rafturi practice ce pot fi extrase ºi reglate în înãlþime mulþumitã suporturilor respective (Fig. 1). Este deci posibil sã se introducã chiar

ºi recipiente mari ºi alimente cu dimensiuni elevate. Forma inovatoare a rafturilor permite reglarea în înãlþime fãrã a extrage complet raftul.

Introduceþi doar alimente reci sau, cel mult, puþin cãlduþe, evitându-le pe cele calde: ar ridica imediat temperatura internã obligând compresorul la o funcþionare forþatã care ar consuma mult curent electric.

Nu introduceþi lichidele în recipiente descoperite deoarece ar provoca creºterea umiditãþii în interiorul frigiderului ºi în consecinþã formarea de brumã.

Fiþi atenþi ca recipientele (de plastic sau sticlã), alimentele sau altceva sã nu atingã peretele refrigerent

(din spate) al frigiderului.

Acest lucru poate detriora alimentele, mãri consumul de energie ºi facilita formarea de condens (pe alimente sau pe recipiente).

1

2

Fig. 1

RO

49

Cum se foloseºte cel mai bine compartimentul congelator

Pentru prepararea alimentelor de congelat, consultaþi un manual specializat.

Un aliment decongelat, chiar ºi parþial, nu trebuie niciodatã sã mai fie recongelat. Trebuie sã fie gãtit pentru a fi consumat (în termen de 24 de ore) sau pentru a fi congelat din nou.

Alimentele proaspete de congelat nu trebuie sã fie puse în contact cu cele deja congelate ci trebuie aºezate în raftul superior “ H ” unde temperatura coboarã sub -18°C ºi este idealã pentru a congela bine alimentele. Nu trebuie sã se uite cã o bunã conservare a alimentelor congelate depinde de viteza de congelare.

Pe timpul congelãrii evitaþi deschiderea uºii congelatorului.

Cantitatea maximã zilnicã de congelat este indicat pe tãbliþa cu caracteristici situatã în interiorul compartimentului frigider.

Pentru a obþine o conservare ºi o congelare ulterioarã optimale, se recomandã divizarea alimentelor în porþiuni mici astfel încât sã se poatã congela rapid ºi în mod omogen. Pe pachete, specificaþi indicaþii cu privire la conþinut ºi la data de congelare.

Pentru a obþine un spaþiu mai mare în congelator, puteþi scoate sertarul central, sprijinind alimentele direct pe placa de evaporare.

Verificaþi dupã introducerea alimentelor, ca uºa sã se închidã corect.

Nu deschideþi uºa congelatorului în caz de lipsã de curent sau de defecþiune; veþi întârzia astfel creºterea temperaturii în interiorul acestuia. În acest mod alimentele îngheþate ºi congelate se vor pãstra fãrã alteraþii pe o duratã de circa 9-14 ore.

Nu puneþi în congelator sticlele pline: s-ar putea sparge deoarece,

îngheþând, toate lichidele îºi mãresc volumul.

- Dacã temperatura ambientalã se menþine la mai puþin de

14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la temperatura idealã pentru pãstrarea acesstora pe timp îndelungat.

Vase pentru gheaþã

Acest concept nou de vase pentru gheaþã, este un brevet exclusiv Merloni. Faptul cã sunt situate pe partea interioarã a uºii congelatorului garanteazã o ergonomie ºi o curãþenie majore. Gheaþa nu mai vine în contact cu alimentele din congelator; în afarã de aceasta, se evitã picurarea apei în curs de încãrcare (în dotare ºi capacul de închidere a orificiului dupã operaþia de încãrcare a apei).

Modalitãþi de folosire (Fig. 2)

Umpleþi vãsuþul cu apã prin intermediul orificiului respectiv, pânã la nivelul indicat (MAX WATER LEVEL), fiind atenþi a nu-l depãºi; introducerea apei în cantitate superioarã celei necesare, va implica o astfel de formare de gheaþã, cã ar putea împiedica ieºirea cuburilor de gheaþã.

În cazul în care aþi folosit o cantitate excesivã de lichid, va trebui sã aºteptaþi ca gheaþa sã se topeascã, sã goliþi vasul

ºi sã repetaþi operaþia de încãrcare.

Dupã efectuarea operaþiei de încãrcare prin orificiul indicat, rotiþi vasul la 90°. Pe baza principiului vaselor comunicante, apa va umple formele respective, dupã care se va putea

închide orificiul cu dopul respectiv ºi se va putea amplasa vasul în partea interioarã a uºii.

Dupã ce gheaþa va fi gata, va fi suficient sã se zbatã vasul pe o suprafaþã durã astfel încât bucãþile de gheaþã sã se desprindã ºi sã iasã prin acelaºi orificiu prin care a fost introdusã apa. Pentru a îmbunãtãþi ieºirea bucãþilor de gheaþã, udaþi cu apã exteriorul recipientului.

ATENÞIE: de fiecare datã când se va efectua încãrcarea cu apã, verificaþi ca recipientul sã fie complet gol ºi sã nu fie prezente reziduuri de gheaþã.

Timpul minim necesar pentru formarea optimã a gheþii este de 8 ore.

Fig. 2

Sfaturi pentru a economisi

- Instalaþi-l bine

Adicã departe de surse de cãldurã, de lumina directã a soarelui,

într-o camerã bine aerisitã ºi respectând distanþele indicate în paragraful “Instalare/Aerisire”.

-Rãcirea justã

Prea mult frig mãreºte consumurile.

- Nu-l umpleþi prea mult

Pentru a consuma bine alimentele, frigul trebuie sã circule în mod liber în interiorul frigiderului. A-l umple prea mult înseamnã a împiedica aceastã circulaþie obligând compresorul la o activitate continuã.

- Cu uºile închise

Deschideþi frigiderul dvs. cât mai puþin posibil, deoarece de fiecare datã când faceþi acest lucru, o mare parte din aerul rece iese afarã. Pentru a restabili temperatura, motorul trebuie sã lucreze din plin consumând multã energie.

- Atenþie la garnituri

Menþineþi-le eficiente ºi curate astfel încât sã adere bine la uºi; doar astfel nu vor permite frigului sã iasã.

- Nici un fel de aliment cald

O oalã caldã introdusã în frigider, ridicã imediat temperatura cu diverse grade; lãsaþi-o sã se rãceascã la temperatura ambientalã

înainte de a o introduce în frigider.

- Brumã în congelator

Controlaþi grosimea brumei pe rafturile din congelator ºi efectuaþi imediat eliminarea acesteia dacã stratul a devenit prea gros

(Vezi mai jos „Cum se þine în formã”).

RO

50

Ghid de folosire a compartimentului congelator

Carne ºi peºte

7LS

)ULSWXU úLILHUWXU GH mânz

$PEDODUH

Învelit în folie de aluminiu

9HFKLPH

]LOH

2 / 3

&RQVHUYDUH

/XQL

'HFRQJHODUH

9 / 10

1XHVWHQHFHVDU

Miel Învelit în folie de aluminiu 1 / 2 6

1XHVWHQHFHVDU

)ULSWXU GHSRUF

,QLP úLILFDW

Învelit în folie de aluminiu

)ULSWXU úLILHUWXU GH

YL HO

%LIWHFúLEXF LGHSRUF

SU MLWH

)HOLLúLFRWOHWHGHPLHO sau mânz

Învelit în folie de aluminiu

)LHFDUHIHOLHvQYHOLW vQSROLHWLOHQ úLDSRLvQ folie de aluminiu câte 4-5

)LHFDUHIHOLHvQYHOLW vQSROLHWLOHQ úLDSRLvQ folie de aluminiu câte 4-5

&DUQHWRFDW

În recipiente de aluminiu acoperite cu

SROLHWLOHQ

În pungi de plastic

&kUQD L

1

1

Foarte

SURDVS W

6

8

3

1XHVWHQHFHVDU

1XHVWHQHFHVDU

6

6

Nu este nec

HVDU

ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ VDXGHDOXPLQLX 2

3XLúLFXUFDQL ÌQYHOL vQIROLHGHDOXPLQLX 1

5D HúLJkúWL

În folii de aluminiu

*kúWHV OEDWLFHID]DQL

úLSRWkUQLFKL

În folii de aluminiu

,HSXULúLLHSXULV OEDWLFL

În folii de aluminiu

1 / 4

1 / 3

3 / 4

6

9

6

Lent în frigider

Lent în frigider

Lent în frigider

&HUEúLF SULRDU

3HúWLPDUL

3HúWLPLFL

ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ VDXGHDOXPLQLX 5 9 în frigider

ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ VDXGHDOXPLQLX

4 / 6 Lent în frigider

În pungi de plastic 2 / 3

1XHVWHQHFHVDU

3 / 6 Není nutné Crustacee

0 NNêãL

3HúWLJ WL L

3HúWLIULS L

În pungi de plastic

În recipiente de aluminiu sau de plastic

DFRSHULWHFXDS úLVDUH

ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ sau de aluminiu

În pungi de plastic

12

4 / 6

ÌQDS FDOG

'LUHFWvQFUDWL

RO

51

Fructe ºi verdeþuri

7LS 3UHSDUDUH

)LHUEHUH

PLQ

$PEDODUH

0HUHúLSHUH

Caise, piersici,

FLUHúHúLSUXQH

& SúXQLPXUHúL afine

Fructe coapte

&RQRSLG

9DU] úLYHU]L mici

&XU D LGHFRDM úLW LD L vQEXF L

&XU D LGHVkPEXULúLGH

FRDM

&XU D LVS OD LúLO VD LV se usuce

7 LD LJ WL LúLWUHFH LSULQ

VLW

2’

1' / 2'

În recipiente acoperite cu sirop

În recipiente acoperite cu sirop

În recipiente acoperite cu

]DK U

ÌQUHFLSLHQWHDG XJD L

]DK U

ÌQUHFLSLHQWH]DK UGXS gust

Sucuri de fructe

6S OD LW LD LúLVWULYL L

0D] UH

5XSH LvQEXF LúLRS UL L vQDS úLVXFGHO PkLH

&XU D LúLVS OD L

GHVIDFH LvQEXF L

2'

1' / 2'

În pungi de plastic

În pungi de plastic

&XU D LGHFRDM úLVS OD L

2' În pungi de plastic

&RQVHUYDUH

/XQL

'HFRQJHODUH

10 / 12

10 / 12

12

10 / 12

12

Lent în frigider

Lent în frigider

1XHVWHQHFHVDU

La temperatura

DPELHQWDO

1XHVWHQHFHVDU

Fasole

6S OD LúLW LD LvQEXF L

2

Morcovi,

JRJRúDULúLVIHFOH

7 LD LIHOLLFXU D LúL

VS OD L

&LXSHUFLúL sparanghel

6S OD LúLW LD L

3' / 4' În pungi de plastic

3'

Spanac

$OLPHQWH

GLYHUVH

Pâine

Torturi

)ULúF

Unt

$OLPHQWHJ WLWH

FLRUE

2X

6S OD LúLW LD LP UXQW

3UHSDUDUH

2'

9HUGH XULGLYHUVH

SHQWUXFLRUE

6S OD LúLW LD LvQEXF L

3'

2S ULUH $PEDODUH

În pungi de plastic

10 / 12

12

1XHVWHQHFHVDU

1XHVWHQHFHVDU

6

La temperatura

DPELHQWDO

12

6 / 7

La temperatura

DPELHQWDO

La temperatura

DPELHQWDO

&RQVHUYDUH

/XQL

'HFRQJHODUH

4

La temperatura mediului sau în frigider

ÌQIROLLGHSROLHWLOHQ

6 se coc la 100/200°C

În recipiente de plastic 6

La temperatura mediului sau în frigider

ÌQDPEDODMXOV XR

învelit în aluminiu riginal

6 În frigider

Subdivizat în recipiente de plastic

&RQJHOD LI U FRDM vQYDVH mici

3 / 6

10

La temperatura

DPELHQWDO úLvQDS

FDOG

La temperatura mediului sau în frigider

RO

52

Cum se întreþine

Înainte de a curãþa frigiderul, decuplaþi alimentarea frigiderului (scoateþi ºtecherul din prizã sau stingeþi

întrrupãtorul general).

Eliminarea brumei

ATENÞIE: nu deterioraþi circuitul refrigerent.

Fiþi atenþi sã nu folosiþi dispozitive mecanice sau alte unelte pentru accelerarea procesului de eliminare a brumei, în afara celor recomandate de fabricã.

Cum se eliminã bruma din compartimentul frigider.

Acest aparat este dotat cu eliminarea automaticã a brumei iar apa este condusã spre partea posterioarã de cãtre un sistem adecvat de scurgere (fig. 3) unde cãldura produsã de compresor o face sã se evaporeze. Unica intervenþie pe care trebuie sã o efectuaþi periodic constã în curãþarea orificiului de descãrcare pentru ca apa sã poatã trece normal.

Cum se eliminã bruma din compartimentul congelator

- Eliminaþi din când în când bruma cu respectiva rãzãtoare aflatã în dotare (nu folosiþi cuþite sau obiecte metalice).

- Dacã bruma a depãºit 5 mm este necesarã efectuarea operaþiei de eliminare a acesteia. Procedaþi în felul urmãtor: deplasaþi selectorul termostatului " A " pe poziþia " ".

Înveliþi toate alimentele îngheþate ºi congelate în hârtie de ziar, punându-le în alt frigider sau într-un loc rãcoros. Lãsaþi uºa deschisã astfel încât bruma sã se topeascã de tot, ajutând-o cu recipiente pline de apã cãlduþã.

Aparatul este dotat cu un sistem care permite colectarea apei derivatã prin topirea brumei, într-un recipient de pus sub aparat (respectaþi indicaþiile din figura 4).

Curãþire ºi întreþinere specialã

Înainte de a curãþa frigiderul, scoateþi ºtecherul din prizã.

- Materialele cu care a fost fabricat aparatul dvs. sunt igienice ºi nu transmit mirosuri, însã pentru a menþine aceste calitãþi este necesar ca alimentele sã fie mereu protejate ºi închise, pentru a evita pete greu de eliminat sau producerea de mirosuri urâte.

- Doar apã ºi bicarbonat. Pentru a curãþa atât interiorul cât

ºi exteriorul, folosiþi un mic burete cu apã cãlduþã ºi bicarbonat de sodiu care, printre altele, este ºi un bun dezinfectant. Dacã nu-l aveþi în casã, puteþi folosi sãpun neutru (cel de Marsilia de exemplu).

- Ce nu trebuie folosit. Niciodatã substanþe abrazive, niciodatã decoloranþi, niciodatã amoniac. Strict interziºi solvenþii ºi alþi produºi similari.

- Tot ceea ce se poate demonta, puneþi-l la înmuiat în apã caldã cu sãpun sau detergent pentru farfurii. Înainte de a le pune la loc, clãtiþi-le ºi uscaþi-le bine.

- Pentru partea din spate? Aici praful se opreºte ºi se concentreazã provocând probleme de funcþionare a aparatului. Folosiþi dispozitivul lung de la aspiratorul dvs., cu puterea medie, pentru a-l elimina. Foarte delicat!

- Când a fost oprit o perioadã de timp mai lungã. Dacã decideþi sã opriþi frigiderul pe timp de varã, este necesar sã curãþaþi interiorul ºi sã lãsaþi uºile deschise.

- Cum se înlocuieºte becul din interior.

Pentru a înlocui becul din compartimentul frigider, scoateþi aparatul din prizã ºi schimbaþi becul avariat cu un

A altul, nu mai mare de 15 W.

Pentru a avea acces la becul

„ A ”, deºurubaþi ºurubul de fixare central „ B ” din partea posterioarã a protecþiei becului, aºa cum est eindicat

în fig. 5.

B

Fig. 5

Fig. 3

Fig. 4

RO

53

Existã vreo problemã?

Frigiderul nu funcþioneazã

Aþi controlat dacã:

· întrerupãtorul general al apartamentului este deconectat;

· fiºa nu este introdusã corect în priza de curent;

· priza nu este eficientã; încercaþi sã conectaþi fiºa la o altã prizã prezentã în spaþiul respectiv.

Frigiderul ºi congelatorul rãcesc puþin

Aþi controlat dacã:

· uºile nu închid bine sau garniturile sunt stricate;

· uºile se deschid foarte des;

· selectorul de temperaturã este corect poziþionat;

· frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.

În frigider alimentele se rãcesc prea mult

Aþi controlat dacã:

· selectorul de reglare a temperaturii nu este într-o poziþie corectã;

· alimentele se aflã în contact cu partea posterioarã, cea mai rece.

Motorul funcþioneazã încontinuu

Aþi controlat dacã:

· uºa nu este bine închisã sau a fost deschisã încontinuu;

· temperatura externã este foarte mare;

· grosimea brumei depãºeºte 2-3 mm.

Aparatul emite prea mult zgomot.

Aþi controlat dacã:

· Frigiderul nu este în plan:

· a fost instalat între mobilã ºi obiecte care vibreazã ºi emit zgomote;

· gazul refrigerent intern produce zgomote uºoare chiar ºi atunci când compresorul este oprit (nu este un defect).

Pe partea inferioarã a frigiderului este prezentã apã

Aþi controlat dacã:

· Orificiul de descãrcare a apei derivatã din dezgheþarea brumei, este înfundat

Dacã, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcþioneazã ºi problema observatã de dumneavoastrã persistã, chemaþi centrul de asistenþã autorizat cel mai apropiat, comunicând urmãtoarele informaþii: tipul de defecþiune, sigla modelului (Mod.) ºi numerele respective

(S/N) scrise pe tãbliþa cu caracteristici situatã în partea de jos în stânga, lângã sertarul pentru verdeþuri (vezi exemplele din figurile urmãtoare).

Mod.

RG 2330

220 - 240 V-

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w

Total 340

Gross

Bruto

Brut

Compr.

Syst.

Kompr.

Gross

Bruto

Brut

R 134 a kg 0,090

Made in Italy 13918

75

Net

Util

Utile

Test

P.S-I.

Pressure

HIGH-235

LOW 140

Gross

Bruto

Brut

Freez. Capac

Poder de Cong kg/24 h 4,0

Class

Clase

N

Classe

Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi ºi refuzaþi instalarea de piese de schimb neoriginale.

RO

54

Áåçîïàñíîñòòà, åäèí äîáúð íàâèê

ÂÍÈÌÀÍÈÅ

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå, ñúäúðæàùè ñå â

òîâà ðúêîâîäñòâî, òúé êàòî òå ùå âè äàäàò âàæíè

óêàçàíèÿ îòíîñíî áåçîïàñíîñòòà íà èíñòàëèðàíå,

óïîòðåáà è ïîääðúæêà.

Òîçè óðåä å ñúîáðàçåí ñúñ ñëåäíèòå

Äèðåêòèâè íà Åâðîïåéñêàòà îáùíîñò:

- 73/23/ CEE îò 19/02/73 çà íèñêèòå âîëòàæè è

ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ;

- 89/336/ CEE îò 03/05/89 çà åëåêòðîìàãíèòíàòà

ñúâìåñòèìîñò è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ;

1.

Òîçè óðåä íå áèâà äà ñå èíñòàëèðà íà îòêðèòî, äîðè íà ìÿñòî

ïîêðèòî ñ íàâåñ; èçëàãàíåòî ìó íà äúæä è áóðè å ìíîãî îïàñíî.

2.

Óðåäúò òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ñàìî îò âúçðàñòíè õîðà

åäèíñòâåíî çà ñúõðàíÿâàíå è çàìðàçÿâàíå íà õðàíèòåëíè

ïðîäóêòè â ñúîòâåòñòâèå ñ èíñòðóêöèèòå çà óïîòðåáà, âêëþ÷åíè

â òîâà ðúêîâîäñòâî.

3.

 íèêàêúâ ñëó÷àé äà íå ñå ïèïà è áîðàâè ñ óðåäà íà áîñ êðàê

èëè ñ ìîêðè ðúöå èëè êðàêà.

4.

Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåëè è

ðàçêëîíèòåëè. Àêî õëàäèëíèêúò å èíñòàëèðàí ìåæäó ìåáåëèòå,

ïðîâåðåòå äàëè êàáåëúò íå å ïîäëîæåí íà îïàñíè ïðåãúâàíèÿ

èëè ïðèòèñêàíèÿ.

5.

 íèêàêúâ ñëó÷àé íå äúðïàéòå êàáåëà èëè ïúê õëàäèëíèêà,

çà äà èçâàäèòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà íà ñòåíàòà: òîâà å ìíîãî

îïàñíî.

6.

Íå ïèïàéòå âúòðåøíèòå ÷àñòè íà îõëàäèòåëíèòå ñèñòåìè,

îñîáåíî ñ ìîêðè ðúöå, çàùîòî áèõòå ìîãëè äà ñå èçãîðèòå èëè

íàðàíèòå. Òàêà ñúùî íå ñëàãàéòå â óñòàòà ñè òîêó-ùî èçâàäåíè

îò ôðèçåðà êóá÷åòà ëåä, çàùîòî ðèñêóâàòå äà ñå èçãîðèòå.

7.

Íå èçâúðøâàéòå îïåðàöèè ïî ïî÷èñòâàíåòî èëè ïîääðúæêàòà

íà óðåäà áåç ïðåäâàðèòåëíî äà ñòå ãî èçêëþ÷èëè îò êîíòàêòà.

8.

Ïðåäè äà îñòàâèòå ñòàðèÿ õëàäèëíèê çà èçõâúðëÿíå, èçâàäåòå

îò óïîòðåáà åâåíòóàëíàòà êëþ÷àëêà, çà äà èçáåãíåòå

âåðîÿòíîñòòà äåöàòà, èãðàåéêè ñè, äà îñòàíàò çàòâîðåíè â

óðåäà.

9.

 ñëó÷àé íà ïîâðåäà, ïðåäè äà ïîâèêàòå òåõíèê îò ñåðâèçíîòî

îáñëóæâàíå, ïðîâåðåòå â ãëàâà “Èìà ëè íÿêàêúâ ïðîáëåì?”,

äàëè íå å âúçìîæíî îòñòðàíÿâàíåòî íà åâåíòóàëíàòà

íåèçïðàâíîñò. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòñòðàíèòå ïîâðåäàòà, êàòî

ñå ñòàðàåòå äà äîñòèãíåòå äî âúòðåøíèòå ÷àñòè íà óðåäà.

10.  ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò îò ïîäìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ

êàáåë, îáðúùàéòå ñå êúì íàøèòå öåíòðîâå çà ñåðâèçíî

îáñëóæâàíå.  íÿêîè ñëó÷àè åëåêòðè÷åñêîòî ñâúðçâàíå å

íàïðàâåíî ñúñ ñïåöèàëíè êëåìè, â äðóãè å íàëîæèòåëíî

èçïîëçâàíåòî íà ñúîòâåòíèÿ èíñòðóìåíò, çà äà ñå äîñòèãíå äî

òÿõ.

11.

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîóðåäè âúòðå â îòäåëåíèåòî çà

ñúõðàíåíèå íà õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, àêî ñúùèòå íå ñà îò âèäà,

ïðåïîðú÷àí îò ïðîèçâîäèòåëÿ.

12.

Íàêðàÿ íà ôóíêöèîíàëíèÿ æèâîò íà óðåäà, êîéòî ñúäúðæà

ãàç öèêëîïåíòàí â èçîëèðàùàòà ïÿíà è åâåíòóàëíî ãàç R600a

(èçîáóòàí) â îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà, ñúùèÿò òðÿáâà äà áúäå

îáåçîïàñåí ïðåäè äà áúäå èçïðàòåí íà ñìåòèùåòî Çà

èçâúðøâàíåòî íà òàçè îïåðàöèÿ ñå îáúðíåòå êúì òúðãîâåöà,

îò êîéòî ñòå çàêóïèëè óðåäà, èëè êúì ìåñòíàòà ñëóæáà,

íàòîâàðåíà ñ òîâà.

Èíñòàëèðàíå

Çà ãàðàíòèðàíå äîáðîòî ôóíêöèîíèðàíå è óìåðåíàòà

êîíñóìàöèÿ íà åëåêòðîåíåðãèÿ å âàæíî óðåäúò äà å

èíñòàëèðàí ïðàâèëíî.

Ïðîâåòðÿâàíå

Êîìïðåñîðúò è êîíäåíçàòîðúò èçëú÷âàò òîïëèíà è çàòîâà ñå

íóæäàÿò îò äîáðî ïðîâåòðÿâàíå. Ïîìåùåíèÿ, êúäåòî

âåíòèëàöèÿòà íå å îòëè÷íà, íå ñà îñîáåíî ïîäõîäÿùè.

Ñëåäîâàòåëíî óðåäúò òðÿáâà äà áúäå èíñòàëèðàí â ñíàáäåíî ñ

ïðîçîðåö èëè áàëêîíñêà âðàòà ïîìåùåíèå, êîåòî äà îñèãóðÿâà

íåîáõîäèìàòà öèðêóëàöèÿ íà âúçäóõà è äà íå å ïðåêàëåíî âëàæíî.

Ïðè èíñòàëèðàíåòî âíèìàâàéòå äà íå çàêðèåòå èëè çàïóøèòå

ðåøåòêèòå, êîèòî îñèãóðÿâàò äîáðàòà âåíòèëàöèÿ íà óðåäà.

Çà äîáðîòî ïðîâåòðÿâàíå íà óðåäà å íåîáõîäèìî äà îñòàâèòå:

- ðàçñòîÿíèå íàé-ìàëêî 10 ñì ìåæäó ãîðíàòà ñòðàíà íà óðåäà

è åâåíòóàëíè ìåáåëè, ïîñòàâåíè íàä íåãî;

- ðàçñòîÿíèå íàé-ìàëêî 5 ñì ìåæäó ñòðàíè÷íèòå ÷àñòè íà

óðåäà è åâåíòóàëíè ìåáåëè/ñòåíè, ðàçïîëîæåíè îòñòðàíè.

Äàëå÷ îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà

Èçáÿãâàéòå äà ðàçïîëàãàòå óðåäà íà ìÿñòî, ïðÿêî

èçëîæåíî íà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà, äî åëåêòðè÷åñêà ïå÷êà

èëè ïîäîáíè.

Íà ðàâíî

Óðåäúò òðÿáâà äà áúäå â èäåàëíî õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå;

àêî ïîäúò íå å ðàâåí, ñà âúçìîæíè êîðåêöèè ïîñðåäñòâîì

ñïåöèàëíèòå ðåãóëèðóåìè êðà÷åòà, ðàçïîëîæåíè îòïðåä.

Ñâúðçâàíå ñ åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà è

çàçåìÿâàíå

Ïðåäè äà ïðèñòúïèòå êúì ñâúðçâàíåòî ñ åëåêòðè÷åñêàòà

ìðåæà, ïðîâåðåòå äàëè âîëòàæúò, ïîñî÷åí íà òàáåëêàòà ñ

õàðàêòåðèñòèêèòå, ðàçïîëîæåíà äîëó âëÿâî äî ÷åêìåäæåòî

çà çåëåí÷óöè, îòãîâàðÿ íà òîçè íà èíñòàëàöèÿòà â äîìà âè, è

äàëè êîíòàêòúò å ñíàáäåí ñ èçïðàâíî çàçåìÿâàíå, êàêòî

ïðåäïèñâà Çàêîí ¹ 46/90 çà áåçîïàñíîñòòà íà èíñòàëàöèèòå.

Àêî çàçåìÿâàíåòî ëèïñâà, ïðîèçâîäèòåëÿò íå íîñè íèêàêâà

îòãîâîðíîñò. Íå èçïîëçâàéòå ðàçêëîíèòåëè èëè àäàïòîðè.

Ðàçïîëîæåòå óðåäà òàêà, ÷å êîíòàêòúò, â êîéòî å

âêëþ÷åí, äà å äîñòúïåí.

Ìîùíîñòòà íå å äîñòàòú÷íà?

Åëåêòðè÷åñêèÿò êîíòàêò òðÿáâà äà å â ñúñòîÿíèå äà ïîíåñå

ìàêñèìàëíîòî ñèëîâî íàòîâàðâàíå íà óðåäà, ïîñî÷åíî íà

òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå, ðàçïîëîæåíà äîëó âëÿâî

äî ÷åêìåäæåòî çà çåëåí÷óöè.

Ïðåäè äà ñâúðæåòå óðåäà ñ åëåêòðè÷åñêàòà

ìðåæà

Çà ïðàâèëíîòî ôóíêöèîíèðàíå íà óðåäà, ñëåä êàòî ñòå ãî

òðàíñïîðòèðàëè, ãî ïîñòàâåòå âúâ âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå

è èç÷àêàéòå ïîíå 3 ÷àñà ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå â êîíòàêòà.

BU

55

Ïîãëåä îòáëèçî

A Ðú÷êà çà ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà

Ñ ïîñòàâÿíåòî é â ðàçëè÷íè ïîçèöèè ðú÷êàòà

ðåãóëèðà òåìïåðàòóðàòà â õëàäèëíèêà:

õëàäèëíèêúò å èçêëþ÷åí;

ëåêî ñòóäåíî;

ïî-ñòóäåíî;

J Êóòèÿ çà ìåñî è ñèðåíå

K Êàíàë çà îòâåæäàíå íà âîäàòà ïðè

ðàçìðàçÿâàíå

L Ïîäâèæíè è ðåãóëèðóåìè íà âèñî÷èíà

âúòðåøíè ðàôòîâå

M Âúòðåøíà ëàìïà çà îñâåòÿâàíå íà

õëàäèëíîòî îòäåëåíèå

B Âàäåùà ñå ïîëèöà íà âðàòàòà ñ êàïàê,

ïîñòàâêà çà ÿéöà è êóòèÿ çà ìàñëî

C Âàäåùà ñå ïîëèöà íà âðàòàòà

çà ïîñòàâÿíå íà ðàçëè÷íè

ïðåäìåòè

D .

Ïîëèöà íà âðàòàòà çà

áóòèëêè

E Ôîðìè çà ëåä

M

L

F Êðà÷åòà çà ðåãóëèðàíå íà

âèñî÷èíàòà

G Îòäåëåíèÿ çà ñúõðàíåíèå íà

õðàíèòåëíè ïðîäóêòè

H Îòäåëåíèå çà çàìðàçÿâàíå è

ñúõðàíåíèå íà õðàíèòåëíè

ïðîäóêòè

I ×åêìåäæåòà çà ïëîäîâå è

çåëåí÷óöè

K

J

I

H

G

A

B

D

E

C

C

F

BU

F

56

Êàê äà âêëþ÷èòå êîìáèíèðàíèÿ õëàäèëíèê/ôðèçåð

ÂÍÈÌÀÍÈÅ

Çà äà ôóíêöèîíèðà ïðàâèëíî óðåäúò, ñëåä

òðàíñïîðòèðàíåòî ãî ïîñòàâåòå âúâ âåðòèêàëíî

ïîëîæåíèå è èç÷àêàéòå îêîëî 3 ÷àñà ïðåäè äà ãî

âêëþ÷èòå â êîíòàêòà. Ïðåäè äà ïîñòàâèòå

õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè â õëàäèëíèêà, ïî÷èñòåòå äîáðå

âúòðåøíîñòòà ìó ñ õëàäêà âîäà è íàòðèåâ áèêàðáîíàò.

Ñëåä êàòî ñòå âêëþ÷èëè ùåïñåëà â åëåêòðè÷åñêèÿ

êîíòàêò, ïðîâåðåòå äàëè ëàìïàòà çà îñâåòëåíèåòî

ñâåòè, ñëåä êîåòî çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà íà

òåìïåðàòóðàòà “ A ” â ïîçèöèÿ . Ñëåä íÿêîëêî ÷àñà

ùå ìîæåòå äà ïîñòàâÿòå ïðåñíèòå õðàíè â õëàäèëíîòî

îòäåëåíèå, à çàìðàçåíèòå - âúâ ôðèçåðà.

Êàê äà èçïîëçâàòå ìàêñèìàëíî äîáðå õëàäèëíîòî îòäåëåíèå

Òåìïåðàòóðàòà âúâ âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíîòî îòäåëåíèå

ñå ðåãóëèðà àâòîìàòè÷íî â çàâèñèìîñò îò ïîçèöèÿòà, â êîÿòî

å ïîñòàâåíà òåðìîðåãóëàòîðíàòà ðú÷êà.

ëåêî ñòóäåíî ïî-ñòóäåíî

Âúâ âñåêè ñëó÷àé ñå ïðåïîðú÷âà åäíà ñðåäíà ïîçèöèÿ.

Ñ öåë óâåëè÷àâàíå íà ïðîñòðàíñòâîòî è ïîäîáðÿâàíå

åñòåòè÷åñêèÿ âèä, ïðè òîçè óðåä “îõëàæäàùàòà

èíñòàëàöèÿ” å ðàçïîëîæåíà âúâ âúòðåøíîñòòà íà

çàäíàòà ñòåíà íà õëàäèëíîòî îòäåëåíèå. Ïî âðåìå íà

ôóíêöèîíèðàíåòî íà õëàäèëíèêà òàçè ñòåíà ùå áúäå

ïîêðèòà ñúñ ñêðåæ èëè ñ êàï÷èöè âîäà â çàâèñèìîñò îò

òîâà äàëè êîìïðåñîðúò ðàáîòè èëè íå. Íå ñå

ïðèòåñíÿâàéòå çà òîâà! Õëàäèëíèêúò ðàáîòè íîðìàëíî.

Àêî ðåãóëàòîðúò å ïîñòàâåí íà âèñîêè ñòîéíîñòè, ïðè

çíà÷èòåëíè êîëè÷åñòâà õðàíà è âèñîêà òåìïåðàòóðàòà

íà îêîëíàòà ñðåäà, óðåäúò ìîæå äà ôóíêöèîíèðà

íåïðåêúñíàòî, áëàãîïðèÿòñòâàéêè ïî òîçè íà÷èí

îáðàçóâàíåòî íà ñêðåæ âúðõó çàäíàòà îõëàæäàùà ñòåíà

è ïðîèçòè÷àùî îò òîâà óâåëè÷àâàíå íà ïîòðåáëåíèåòî

íà åëåêòðîåíåðãèÿ.

Çà äà èçáåãíåòå òîâà íåïðèÿòíî ÿâëåíèå,

äîñòàòú÷íî å äà ïðåìåñòèòå ðåãóëàòîðà êúì ïî-

íèñêèòå ñòîéíîñòè, òàêà ÷å äà ïîçâîëèòå íà óðåäà

ðåäîâíî äà ñå ðàçìðàçÿâà àâòîìàòè÷íî.

-

-

Êàêâî íå òðÿáâà äà ñå ñúõðàíÿâà â õëàäèëíèêà

×åñúí (çàùîòî ïðèäàâà ìèðèçìà), êðîìèä è ïðàç ëóê. Áàíàíè (çàùîòî ïî÷åðíÿâàò).

Öèòðóñîâè ïëîäîâå (ïî-äîáðå å äà ãè ñúõðàíÿâàòå íà õëàäíî ìÿñòî - íà áàëêîíà). Êàðòîôè è êîðåíîïëîäíè (ñàìî

íà òúìíî è íà ìåñòà, êúäåòî íÿìà íèêàêâà âëàãà).

BU

57

- Âúâ âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíèêà âúçäóõúò öèðêóëèðà

ïî åñòåñòâåí íà÷èí, êàòî íàé-ñòóäåíèÿò å ñêëîíåí äà

ñå ñïóñêà íàäîëó, òúé êàòî å íàé-òåæúê. Eòî çàùî

ìåñîòî è ñèðåíàòà òðÿáâà äà ñå ïîñòàâÿò íàä

îòäåëåíèåòî çà çåëåí÷óöè.

Ñëåäâàéòå âíèìàòåëíî íàøèòå ïðåïîðúêè îòíîñíî

ìàêñèìàëíèÿ ñðîê íà ñúõðàíåíèå: âñåêè õðàíèòåëåí

ïðîäóêò, è íàé-ïðåñíèÿò, íå ñå çàïàçâà â ïðîäúëæåíèå íà

ìíîãî äúëãî âðåìå.

Ïðîòèâíî íà ðàçïðîñòðàíåíîòî ìíåíèå, ñãîòâåíàòà õðàíà

íå ñå çàïàçâà ïî-äúëãî îò ñóðîâàòà.

Íå ïîñòàâÿéòå òå÷íîñòèòå â îòêðèòè ñúäîâå, çàùîòî áèõà

ïðåäèçâèêàëè óâåëè÷àâàíå íà âëàæíîñòòà âúâ

âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíèêà è ñëåäîâàòåëíî îáðàçóâàíåòî

íà ñêðåæ.

Âíèìàâàéòå äà íå ïîñòàâÿòå ñúäîâå (îò ïëàñòìàñà,

ñòúêëî), õðàíè è äðóãè â ïðÿê äîñåã ñ îõëàæäàùàòà

ñòåíà (ò.å. çàäíàòà). Òîâà áè ìîãëî äà óâðåäè

õðàíèòå, äà óâåëè÷è ïîòðåáëåíèåòî íà

åëåêòðè÷åñêà åíåðãèÿ è äà óëåñíè îáðàçóâàíåòî íà

êîíäåíç (ïî õðàíèòå, ñúäîâåòå è ò.í.).

Õëàäèëíîòî îòäåëåíèå å ñíàáäåíî ñ ïðàêòè÷íè ðàôòîâå,

êîèòî ìîãàò äà ñå èçâàæäàò è äà ñå ðåãóëèðàò íà âèñî÷èíà

áëàãîäàðåíèå íà ñïåöèàëíèòå âîäà÷è (Ôèã. 1). Òîâà äàâà

âúçìîæíîñò äà ñå ïîñòàâÿò, êàêòî ãîëåìè ñúäîâå, òàêà è

õðàíè ñúñ çíà÷èòåëíè ðàçìåðè. Èíîâàöèîííàòà ôîðìà íà

ðàôòîâåòå ïîçâîëÿâà ðåãóëèðàíåòî èì íà âèñî÷èíà áåç äà

ñå èçâàæäàò íàïúëíî.

Ôèã. 1

1

2

Êàê äà èçïîëçâàòå ìàêñèìàëíî äîáðå ôðèçåðíîòî îòäåëåíèå

Çà ïîäãîòîâêàòà íà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè,

ïîäëåæàùè íà çàìðàçÿâàíå, íàïðàâåòå ñïðàâêà â

ñïåöèàëèçèðàíî ðúêîâîäñòâî.

Õðàíèòåëåí ïðîäóêò, êîéòî å áèë ðàçìðàçåí, äîðè ñàìî

îò÷àñòè, â íèêàêúâ ñëó÷àé íå òðÿáâà äà ñå çàìðàçÿâà

ïîâòîðíî: òðÿáâà äà ãî ñãîòâèòå, çà äà ãî êîíñóìèðàòå (â

ðàìêèòå íà 24 ÷àñà) èëè çà äà ãî çàìðàçèòå îòíîâî.

Ïðåñíèòå õðàíèòåëíè ïðîäóêòè, ïîäëåæàùè íà

çàìðàçÿâàíå, íå òðÿáâà äà áúäàò îñòàâÿíè â äîïèð ñ âå÷å

çàìðàçåíèòå èëè äúëáîêî çàìðàçåíè òàêèâà, à ñå ïîñòàâÿò

â ãîðíîòî îòäåëåíèå “ H ”, êúäåòî òåìïåðàòóðàòà ïàäà ïîä -

18°C è å èäåàëíà çà äîáðîòî èì çàìðàçÿâàíå. Íàèñòèíà

íå òðÿáâà äà çàáðàâÿòå, ÷å äîáðîòî ñúõðàíåíèå íà

çàìðàçåíèòå õðàíèòåëíè ïðîäóêòè çàâèñè îò ñêîðîñòòà íà

çàìðàçÿâàíå.

Ìàêñèìàëíîòî êîëè÷åñòâî õðàíèòåëíè ïðîäóêòè çà

çàìðàçÿâàíå íà äåí å ïîñî÷åíî íà òàáåëêàòà ñ

õàðàêòåðèñòèêèòå, ïîñòàâåíà âúâ âúòðåøíîñòòà íà

õëàäèëíîòî îòäåëåíèå.

Ïî âðåìå íà çàìðàçÿâàíåòî èçáÿãâàéòå äà îòâàðÿòå

âðàòàòà íà ôðèçåðà.

Çà äà ïîñòèãíåòå îïòèìàëíè ñúõðàíåíèå è ïîñëåäâàùî

ðàçìðàçÿâàíå ñå ïðåïîðú÷âà ðàçäåëÿíåòî íà

õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè íà ìàëêè ïîðöèè, òàêà ÷å äà ìîãàò

äà ñå çàìðàçÿâàò áúðçî è ðàâíîìåðíî. Âúðõó îïàêîâêèòå

íàíàñÿéòå óêàçàíèÿ îòíîñíî ñúäúðæàíèåòî è äàòàòà íà

çàìðàçÿâàíå.

Ñ öåë äà ðàçïîëàãàòå ñ ïî-ãîëÿìî ïðîñòðàíñòâî âúâ

ôðèçåðíîòî îòäåëåíèå, ìîæåòå äà èçâàäèòå öåíòðàëíîòî

÷åêìåäæå, ïîäðåæäàéêè õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè íàïðàâî

âúðõó èçïàðèòåëíàòà ïëî÷à. Ñëåä êàòî ñòå çàðåäèëè

ôðèçåðà, ïðîâåðåòå äàëè âðàòàòà ñå çàòâàðÿ äîáðå.

 ñëó÷àé, ÷å íÿìà òîê èëè èìà ïîâðåäà, íå îòâàðÿéòå

âðàòàòà íà ôðèçåðà, çàùîòî òàêà ùå çàáàâèòå

ïîâèøàâàíåòî íà òåìïåðàòóðàòà âúâ âúòðåøíîñòòà ìó.

Ïî òîçè íà÷èí çàìðàçåíèòå è äúëáîêî çàìðàçåíè ïðîäóêòè

ùå ñå çàïàçÿò áåç ïðîìÿíà â ïðîäúëæåíèå íà îêîëî 9-14

÷àñà.

Íå ñëàãàéòå âúâ ôðèçåðà ïúëíè áóòèëêè: òå áèõà ìîãëè

äà ñå ïðúñíàò, òúé êàòî, ïðåâðúùàéêè ñå â ëåä, âñè÷êè

òå÷íîñòè óâåëè÷àâàò îáåìà ñè.

- Àêî âúíøíàòà òåìïåðàòóðà ñå çàäúðæè äúëãî âðåìå

ïî-íèñêà îò 14°C âúâ çàìðàçèòåëíîòî îòäåëåíèå íÿìà

äà ñå äîñòèãíàò íåîáõîäèìèòå çà äúëãî ñúõðàíåíèå

òåìïåðàòóðè è ïîðàäè òîâà âðåìåòî çà ñúõðàíåíèå ùå

áúäå ïî-êðàòêî.

BU

58

Ôîðìè çà ëåä

Òàçè íîâà ðàçðàáîòêà íà ôîðìè çà ëåä å èçêëþ÷èòåëåí

ïàòåíò íà Merloni. Ôàêòúò, ÷å ñà ðàçïîëîæåíè íà

âúòðåøíàòà ñòðàíà íà âðàòàòà íà ôðèçåðà, ãàðàíòèðà

ïî-ãîëÿìà åðãîíîìè÷íîñò è ÷èñòîòà: òàêà ëåäúò íå âëèçà

â äîïèð ñ õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè, ñúõðàíÿâàíè âúâ

ôðèçåðà; îñâåí òîâà ñå èçáÿãâà êàïåíåòî íà âîäà ïî

âðåìå íà çàðåæäàíåòî íà ôîðìèòå (óðåäúò å ñíàáäåí è

ñ êàïà÷êà çà çàòâàðÿíå íà îòâîðà ñëåä îïåðàöèÿòà ïî

íàëèâàíåòî íà âîäàòà).

Íà÷èí íà óïîòðåáà (Ôèã. 2)

Íàïúëíåòå êîíòåéíåðà ñ âîäà ïðåç ñúîòâåòíèÿ îòâîð

äî óêàçàíîòî íèâî (MAX WATER LEVEL), êàòî

âíèìàâàòå äà íå ãî íàäâèøèòå: íàëèâàíåòî íà âîäà â

êîëè÷åñòâî ïî-ãîëÿìî îò íåîáõîäèìîòî, ùå äîâåäå äî

îáðàçóâàíåòî íà ëåä ïî íà÷èí, êîéòî áè ìîãúë äà

ïîïðå÷è íà èçâàæäàíåòî íà êóá÷åòàòà.  ñëó÷àé, ÷å ñòå

èçïîëçâàëè ïðåêàëåíî ãîëÿìî êîëè÷åñòâî òå÷íîñò, ùå

òðÿáâà äà èç÷àêàòå ëåäúò äà ñå ñòîïè, äà èçïðàçíèòå

êîíòåéíåðà, è äà ïîâòîðèòå îïåðàöèÿòà ïî çàðåæäàíåòî

ìó.

Ñëåä êàòî âå÷å ñòå èçâúðøèëè îïåðàöèÿòà ïî

çàðåæäàíåòî ïðåç ïîñî÷åíèÿ îòâîð, çàâúðòåòå

êîíòåéíåðà íà 90 °. Ïî ñèëàòà íà ïðèíöèïà çà ñêà÷åíèòå

ñúäîâå âîäàòà ùå íàïúëíè ñúîòâåòíèòå ôîðìè÷êè,

ñëåä êîåòî îòâîðúò ìîæå äà áúäå çàòâîðåí ñúñ

ñúîòâåòíàòà çàïóøàëêà è êîíòåéíåðúò äà áúäå

ïîñòàâåí íà âúòðåøíàòà ñòðàíà íà âðàòàòà.

Ñëåä êàòî ëåäúò ñå å îáðàçóâàë, äîñòàòú÷íî å äà

óäàðèòå êîíòåéíåðà â òâúðäà ïîâúðõíîñò, òàêà ÷å

êóá÷åòàòà ëåä äà ñå îòäåëÿò îò ìåñòàòà ñè è äà èçëÿçàò

îò ñúùèÿ îòâîð, ïðåç êîéòî å íàëÿòà âîäàòà. Çà

óëåñíÿâàíå èçâàæäàíåòî íà êóá÷åòàòà ëåä, íàìîêðåòå

êîíòåéíåðà îòâúí ñ âîäà.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ âñåêè ïúò, êîãàòî çàðåæäàòå êîíòåéíåðà ñ

âîäà, ïðîâåðÿâàéòå äàëè å íàïúëíî ïðàçåí è äàëè íÿìà

îñòàòúöè îò ëåä â íåãî.

Çà îïòèìàëíîòî îáðàçóâàíå íà ëåä ñà íåîáõîäèìè íàé-

ìàëêî îêîëî 8 ÷àñà.

Ôèã.2

Ñúâåòè çà èêîíîìè÷íîñò

- Èíñòàëèðàéòå äîáðå óðåäà

Ò.å. äàëå÷ îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, ïðÿêà ñëúí÷åâà

ñâåòëèíà, â äîáðå ïðîâåòðÿåìî ïîìåùåíèå è íà

ðàçñòîÿíèÿòà, ïîñî÷åíè â ïàðàãðàô “Èíñòàëèðàíå/

ïðîâåòðÿâàíå”.

-Òî÷íî òîëêîâà ñòóäåíî, êîëêîòî å íåîáõîäèìî

Ïðåêàëåíî íèñêèòå òåìïåðàòóðè óâåëè÷àâàò

ïîòðåáëåíèåòî íà åëåêòðîåíåðãèÿ

- Íå ãî ïðåïúëâàéòå

Çà äîáðîòî ñúõðàíåíèå íà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè

ñòóäúò òðÿáâà ñâîáîäíî äà öèðêóëèðà âúâ

âúòðåøíîñòòà íà õëàäèëíèêà. Ïðåïúëâàéêè ãî

ïðåêàëåíî ìíîãî, îçíà÷àâà äà âúçïðåïÿòñòâàòå òîâà

öèðêóëèðàíå, ïðèíóæäàâàéêè êîìïðåñîðà äà ðàáîòè

íåïðåêúñíàòî.

- Çàòâàðÿéòå âðàòèòå

Îòâàðÿéòå âàøèÿ õëàäèëíèê, êîëêîòî ñå ìîæå ïî-

ìàëêî, çàùîòî âñåêè ïúò êîãàòî ãî ïðàâèòå, ãîëÿìà ÷àñò

îò ñòóäåíèÿ âúçäóõ èçëèçà. Çà äà âúçñòàíîâè

òåìïåðàòóðàòà, äâèãàòåëÿò òðÿáâà äà ðàáîòè äúëãî,

èçðàçõîäâàéêè ìíîãî åíåðãèÿ.

- Âíèìàâàéòå ñ óïëúòíåíèÿòà

Ïîääúðæàéòå ãè â èçïðàâíîñò è ÷èñòè, òàêà ÷å äà

ïðèëåïâàò äîáðå êúì âðàòèòå; ñàìî òàêà ñå

ïðåäîòâðàòÿâà äîðè è ìèíèìàëíî èçòè÷àíå íà ñòóäà.

- Íèêàêâè òîïëè õðàíè

Åäíà òîïëà òåíäæåðà, ïîñòàâåíà â õëàäèëíèêà,

íåçàáàâíî ïîâèøàâà òåìïåðàòóðàòà ñ íÿêîëêî ãðàäóñà,

çàòîâà ÿ îñòàâåòå äà èçñòèíå íà ñòàéíà òåìïåðàòóðà,

ïðåäè äà ÿ ïîñòàâèòå â õëàäèëíèêà.

BU

59

Ðúêîâîäñòâî çà èçïîëçâàíå íà çàìðàçèòåëíîòî îòäåëåíèå

Ìåñî è ðèáà

BU

-

-

2 / 3

1 / 2

9 / 10

6

6

6

2

3

2

1 / 3

1 / 4

1 / 3

3 / 4

5 / 6

9

6

9

6

9

3

12

60

Ïëîäîâå è çåëåí÷óöè

2’

1’ / 2’

2’

1’ / 2’

2’

2

3’ / 4’

3’ / 4’

2’

3’

12

12

10 / 12

12

10 / 12

12

12

10

12

6

12

6 / 7

61

4

6

ƒ&

6

6

3 / 6

10

BU

Êàê äà ïîääúðæàòå óðåäà âúâ ôîðìà

Ïðåäè äà ïðèñòúïèòå êúì êàêâàòî è äà áèëî

îïåðàöèÿ ïî ïî÷èñòâàíåòî íà õëàäèëíèêà,

èçêëþ÷åòå óðåäà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà (êàòî

èçêëþ÷èòå ùåïñåëà èëè ãëàâíèÿ ïðåâêëþ÷âàòåë íà

àïàðòàìåíòà).

Ðàçìðàçÿâàíå

ÂÍÈÌÀÍÈÅ: âíèìàâàéòå äà íå ïîâðåäèòå

îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà.

Íå èçïîëçâàéòå ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà èëè äðóãè

èíñòðóìåíòè çà óñêîðÿâàíå ïðîöåñà íà ðàçìðàçÿâàíå,

îñâåí ïðåïîðú÷àíèòå îò ïðîèçâîäèòåëÿ.

Êàê äà ðàçìðàçèòå õëàäèëíîòî îòäåëåíèå.

Òîçè óðåä ðàçïîëàãà ñ àâòîìàòè÷íî ðàçìðàçÿâàíå è âîäàòà ñå

îòâåæäà êúì çàäíàòà ÷àñò îò ñïåöèàëíà ñèñòåìà çà îòòè÷àíå

(ôèã. 3), êúäåòî ñå èçïàðÿâà íà òîïëèíàòà, ïðîèçâåæäàíà îò

êîìïðåñîðà. Åäèíñòâåíîòî, êîåòî òðÿáâà ïåðèîäè÷íî äà ïðàâèòå,

å äà ïî÷èñòâàòå îòâîðà íà îòòè÷àíåòî, òàêà ÷å âîäàòà äà

ïðåìèíàâà áåçïðåïÿòñòâåíî.

Êàê çà ðàçìðàçèòå ôðèçåðà

- Îòñòðàíÿâàéòå îò âðåìå íà âðåìå ñêðåæà ñúñ ñïåöèàëíîòî

ñòúðãàëî, ñ êîåòî óðåäúò å ñíàáäåí (â íèêàêúâ ñëó÷àé íå

èçïîëçâàéòå íîæîâå èëè ìåòàëíè ïðåäìåòè).

- Àêî ñëîÿò ñêðåæ å ïî-äåáåë îò 5 ìì, òðÿáâà äà ïðèñòúïèòå

êúì öÿëîñòíî ðàçìðàçÿâàíå íà ôðèçåðà. Ïîñòúïåòå ïî ñëåäíèÿ

íà÷èí: Ïîñòàâåòå ðú÷êàòà íà òåðìîðåãóëàòîðà “ A ” â ïîçèöèÿ

“ ”. ÂÍÈÌÀÍÈÅ: òàçè îïåðàöèÿ èçêëþ÷âà öåëèÿ óðåä

(âêëþ÷èòåëíî õëàäèëíîòî îòäåëåíèå).

Óâèéòå âñè÷êè çàìðàçåíè è äúëáîêî çàìðàçåíè ïðîäóêòè âúâ

âåñòíèêàðñêà õàðòèÿ, êàòî ãè ïîñòàâèòå èëè â äðóã õëàäèëíèê

èëè íà ïðîõëàäíî ìÿñòî. Îñòàâåòå âðàòàòà îòâîðåíà, òàêà ÷å

ñêðåæúò äà ñå ðàçòîïè íàïúëíî, êàòî ïîäïîìîãíåòå òîçè

ïðîöåñ ñúñ ñúäîâå ïúëíè ñ õëàäêà âîäà.

Óðåäúò å ñíàáäåí ñúñ ñïåöèàëíà ñèñòåìà, êîÿòî ïîçâîëÿâà

ñúáèðàíåòî íà âîäàòà îò ðàçìðàçÿâàíåòî â êîíòåéíåð, êîéòî ñå

ïîñòàâÿ ïîä óðåäà (ïîñòúïåòå, êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèãóðà 4).

Ãðèæëèâî ïî÷èñòåòå è ïîäñóøåòå óðåäà, ïðåäè îòíîâî äà ãî

âêëþ÷èòå.

Ïî÷èñòâàíå è ñïåöèàëíà ïîääðúæêà

Ïðåäè äà ïî÷èñòâàòå õëàäèëíèêà, âèíàãè

èçâàæäàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.

- Ìàòåðèàëèòå, îò êîèòî å ïðîèçâåäåí âàøèÿò óðåä, ñà

õèãèåíè÷íè è íå ïðåäàâàò ìèðèçìè, íî, çà äà çàïàçèòå òîâà

èì êà÷åñòâî, å íåîáõîäèìî õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè äà áúäàò

âèíàãè çàùèòåíè è äîáðå çàòâîðåíè, çà äà èçáåãíåòå ïåòíà,

êîèòî òðóäíî ñå îòñòðàíÿâàò, èëè îáðàçóâàíåòî íà ëîøè

ìèðèçìè.

- Ñàìî âîäà è íàòðèåâ áèêàðáîíàò. Çà äà ïî÷èñòèòå êàêòî

âúòðåøíîñòòà, òàêà è âúíøíèòå ÷àñòè íà óðåäà, èçïîëçâàéòå

ãúáè÷êà, íàïîåíà ñ õëàäêà âîäà è íàòðèåâ áèêàðáîíàò, êîéòî,

ìåæäó äðóãîòî, ïðåäñòàâëÿâà è äîáðî äåçèíôåêöèîííî

ñðåäñòâî. Àêî íÿìàòå íàòðèåâ áèêàðáîíàò âêúùè, ìîæåòå äà

èçïîëçâàòå è íåóòðàëåí ñàïóí (ò.íàð. ìàðñèëñêè ñàïóí

íàïðèìåð).

- Êàêâî äà íå èçïîëçâàòå. Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè,

èçáåëâàùè è àìîíÿ÷íè ïðåïàðàòè. Ñòðîãî çàáðàíåíè ñà

ðàçòâîðèòåëèòå è äðóãè ïîäîáíè ïðåïàðàòè.

- Íàêèñíåòå âñè÷êè ÷àñòè, êîèòî ñå ñâàëÿò, â òîïëà âîäà ñúñ

ñàïóí èëè ïðåïàðàò çà ìèåíå íà ñúäîâå. Ïðåäè äà ãè âúðíåòå

íà ìåñòàòà èì, ãè èçïëàêíåòå è ïîäñóøåòå äîáðå.

- À ùî ñå îòíàñÿ äî çàäíàòà ñòðàíà íà óðåäà? Òóê ñå ñúáèðà

ïðàõ, êîéòî ñúçäàâà èçâåñòíè ïðîáëåìè çà äîáðîòî

ôóíêöèîíèðàíå íà óðåäà. Èçïîëçâàéòå äúëãàòà ïðèñòàâêà íà

âàøàòà ïðàõîñìóêà÷êà, ñúñ ñðåäíà ìîùíîñò, çà äà ãî

îòñòðàíèòå. Íàïðàâåòå òîâà ìíîãî äåëèêàòíî!

- Êîãàòî óðåäúò å èçêëþ÷åí çàäúëãî. Àêî ðåøèòå äà èçêëþ÷èòå

õëàäèëíèêà ïðåç ëåòíèÿ ïåðèîä, å íåîáõîäèìî äà ïî÷èñòèòå

âúòðåøíîñòòà ìó è äà îñòàâèòå âðàòèòå îòâîðåíè.

- Êàê äà ñìåíèòå êðóøêàòà íà âúòðåøíàòà ëàìïà.

Çà äà ñìåíèòå êðóøêàòà íà îñâåòëåíèåòî â õëàäèëíîòî

îòäåëåíèå, èçêëþ÷åòå óðåäà îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà

è ñìåíåòå ïîâðåäåíàòà êðóøêà ñ äðóãà ñ ìîùíîñò íå

ïî-ãîëÿìà îò 15 W.

Çà äà äîñòèãíåòå äî êðóøêà “ A ”, ðàçâèéòå öåíòðàëíèÿ

çàêðåïâàù âèíò “ B ”, ðàçïîëîæåí â çàäíàòà ÷àñò íà

êàïàêà, êîéòî ÿ ïîêðèâà, êàêòî ïîñî÷åíî íà Ôèã. 5.

A

B

Ôèã.

3 Ôèã.

4

Ôèã.

5

BU

62

Èìà ëè íÿêàêúâ ïðîáëåì?

Êîãàòî õëàäèëíèêúò íå ðàáîòè

Ïðîâåðèõòå ëè:

· äàëè ãëàâíèÿò ïðåâêëþ÷âàòåë íà óðåäà å âêëþ÷åí;

· äàëè ùåïñåëúò å ïîñòàâåí ïðàâèëíî â êîíòàêòà;

· äàëè êîíòàêòúò å èçïðàâåí; îïèòàéòå äà âêëþ÷èòå

ùåïñåëà â äðóã êîíòàêò â ïîìåùåíèåòî.

Õëàäèëíèêúò è ôðèçåðúò îõëàæäàò ñëàáî

Ïðîâåðèõòå ëè:

· äàëè âðàòèòå ñå çàòâàðÿò äîáðå èëè äàëè

óïëúòíåíèÿòà íå ñà ïîâðåäåíè;

· äàëè âðàòèòå íå ñå îòâàðÿò ïðåêàëåíî ÷åñòî;

· ðåãóëàòîðúò íà òåìïåðàòóðàòà å ïîñòàâåí íà

ïðàâèëíàòà ïîçèöèÿ;

· äàëè õëàäèëíèêúò èëè ôðèçåðúò íå ñà ïðåïúëíåíè.

 õëàäèëíèêà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè ñå

çàëåäÿâàò ïðåêàëåíî

Ïðîâåðèõòå ëè:

· äàëè òåðìîðåãóëàòîðíèòå ðú÷êè ñà ïîñòàâåíè â

ïðàâèëíà ïîçèöèÿ;

· äàëè õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè íå ñà â äîïèð ñ ãîðíàòà,

íàé-ñòóäåíà ñòåíà.

Äâèãàòåëÿò ðàáîòè íåïðåêúñíàòî

Ïðîâåðèõòå ëè:

· äàëè âðàòàòà å äîáðå çàòâîðåíà èëè äàëè íå å áèëà

ïîñòîÿííî îòâîðåíà;

· äàëè âúíøíàòà òåìïåðàòóðà íå å ïðåêàëåíî âèñîêà.

Óðåäúò èçäàâà ïðåêàëåíî ñèëåí øóì.

Ïðîâåðèõòå ëè:

· äàëè õëàäèëíèêúò å ïîñòàâåí â àáñîëþòíî

õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå:

· äàëè íå å èíñòàëèðàí ñðåä ìåáåëè èëè ïðåäìåòè,

êîèòî âèáðèðàò èëè èçäàâàò øóìîâå;

· Âúòðåøíèÿò îõëàæäàù ãàç ïðîèçâåæäà ëåê øóì è

êîãàòî êîìïðåñîðúò íå ðàáîòè (òîâà íå å äåôåêò).

Íà äúíîòî íà õëàäèëíèêà èìà âîäà

Ïðîâåðèõòå ëè:

· äàëè îòâîðúò çà îòòè÷àíå íà âîäàòà íå å çàïóøåí

Àêî, âúïðåêè âñè÷êè ïðîâåðêè, óðåäúò íå ðàáîòè è

íåèçïðàâíîñòòà, óñòàíîâåíà îò âàñ, ïðîäúëæàâà äà å

íàëèöå, îáúðíåòå ñå êúì íàé-áëèçêèÿ Öåíòúð çà

ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, êàòî ïðåäîñòàâèòå ñëåäíàòà

èíôîðìàöèÿ: âèäúò ïîâðåäà, îçíà÷åíèåòî íà ìîäåëà

(Mod.) è ñúîòâåòíèòå íîìåðà (S/N), èçïèñàíè íà

òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå, ðàçïîëîæåíà äîëó

âëÿâî, äî ÷åêìåäæåòî çà çåëåí÷óöè (âèæ ïðèìåðèòå â

ñëåäâàùèòå ôèãóðè).

Mod.

RG 2330

220 - 240 V-

TI

Cod.

93139180000 S/N 704211801

50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w

Total

340

Gross

Bruto

Brut

Compr.

Syst.

Kompr.

Gross

Bruto

Brut

R 134 a kg 0,090

Made in Italy 13918

75

Net

Util

Utile

Test

Pressure

HIGH-235

P.S-I.

LOW 140

Gross

Bruto

Brut

Freez. Capac

Poder de Cong kg/24 h 4,0

Class

Clase

N

Classe

 íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïðèáÿãâàéòå äî óñëóãèòå íà

òåõíèöè, êîèòî íå ñà îòîðèçèðàíè, è âèíàãè

îòêàçâàéòå èíñòàëèðàíåòî íà íåîðèãèíàëíè

ðåçåðâíè ÷àñòè.

BU

63

Reversibilità apertura porte

Reversing the door opening

Réversibilité de l'ouverture des portes

Zamìnitelné otevírání dveøí

PrzemiennoϾ otwierania drzwiczek

Reversibilitate deschidere uºi

Âúçìîæíîñò çà îáðúùàíå ïîñîêàòà íà

îòâàðÿíå íà âðàòèòå.

1

2

3

4

5

3 mm

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47

60044 Fabriano

Italy

Tel +39 0732 6611

Fax +39 0732 662501 www.merloni.com

advertisement

Related manuals

advertisement