KitchenAid KOSV 3625 IX Instruction for Use


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

KitchenAid KOSV 3625 IX Instruction for Use | Manualzz
Instrucciones para el uso
Instalación
4
Instrucciones de seguridad importantes
4
Protección del medioambiente
5
Precauciones
5
Servicio posventa
6
Accesorios
7
Características del aparato
8
Panel de mandos
8
Seguridad infantil
9
Mensajes
9
Accesos directos
10
Encendido/apagado/pausa
11
Temporizador de cocina
11
Cambio de la configuración
12
Funciones especiales
16
Sous Vide
21
Recalentamiento
22
Descongelación por vapor
23
Vapor
24
Modo asistido
25
Mantenimiento y limpieza
26
Guía para la localización de averías
28
Datos de prueba del rendimiento térmico
28
Especificaciones técnicas
28
Introducción a “Chef Touch”
29
Aplicación del método “Chef Touch”
30
Bolsas de cocción
31
Preparación de las bolsas
31
Indicaciones sobre las fases de funcionamiento de la máquina
32
Cocción en el horno de vapor
33
Utilizaciòn del abatidor de temperatura
34
Instrucciones para almacenar bolsas de alimentos
en el frigorífico o congelador
34
Uso del horno de vapor para calentar
35
Tabla de cocción
36
Consejos sobre preparación y cocción
39
Instalación
ANTES DE LA CONEXIÓN
COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de
características se corresponde con el de la
vivienda.
NO UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el
cable de alimentación están estropeados, si
no funciona correctamente o si ha sufrido
caídas u otros daños. No sumerja en agua el
enchufe ni el cable de alimentación.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Podría producirse un
cortocircuito, un incendio u otra avería.
DESPUÉS DE LA CONEXIÓN
EL HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está
correctamente cerrada.
Los fabricantes no se hacen responsables de
cualquier daño ocasionado debido a que el
usuario no haya seguido las instrucciones.
COMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO
DAÑOS. Compruebe que las puertas cierran
perfectamente sobre su soporte y que la junta
interna de la puerta está en buenas condiciones.
Vacíe el horno y limpie su interior con un paño
suave humedecido.
LA CONEXIÓN A TIERRA DEL APARATO está
obligada por ley. El fabricante declina toda
responsabilidad por lesiones a personas o
animales, o daños a la propiedad, que sean
consecuencia del incumplimiento de estas
normas.
Instrucciones de seguridad importantes
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES
NECESARIO
SÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el
horno sin la supervisión de adultos después de
haber recibido instrucciones adecuadas, que
garanticen su seguridad y les permitan
conocer los riesgos de un uso indebido. No
permita a los niños o personas enfermas
utilizar el aparato sin vigilancia. SE DEBE
VIGILAR A LOS NIÑOS para asegurar que no
juegan con el aparato. Si el horno cuenta con
modo de combinación, los niños sólo deben
usarlo bajo la supervisión de adultos, debido a
las altas temperaturas que genera.
NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL
INFLAMABLE en el horno ni cerca de él. Los
gases pueden provocar incendios o
explosiones.
SI
LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL
EXTERIOR DEL HORNO SE INCENDIAN O SALE
HUMO,
mantenga la puerta cerrada y apague
el horno. Desenchufe el cable de
alimentación o desconecte la corriente
eléctrica de los fusibles o la caja de
conexiones.
NO COCINE DEMASIADO LOS ALIMENTOS.
Podría producirse un incendio.
NO UTILICE EL HORNO microondas para
calentar alimentos en envases herméticos. El
aumento de la presión puede causar daños al
abrir el recipiente e incluso hacerlo explotar.
NO DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA, en
particular si en la cocción intervienen papel,
plástico u otros materiales combustibles. El
papel se puede carbonizar e incendiar y los
plásticos se pueden derretir con el calor.
NO UTILICE productos químicos ni
vaporizadores corrosivos en este aparato.
Este horno está específicamente diseñado
para calentar y cocinar comida. No es apto
para el uso industrial o en laboratorios.
4
Protección del medioambiente
Eliminación de material de embalaje
• El material de embalaje puede ser 100%
reciclable, como lo atestigua el símbolo impreso
.
• No arroje el material de embalaje en el medio
ambiente, elimínelo de acuerdo con la
normativa local vigente.
• La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud.
• El símbolo
en el producto o en los
documentos que se incluyen con el producto
indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Debe entregarse en un punto de
recogida adecuado para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
Eliminación de aparatos antiguos
• Los electrodomésticos están construidos con
materiales reciclables o reutilizables. Deséchelo
respetando las normas locales
medioambientales de eliminación de residuos.
Corte el cable de alimentación para inutilizarlo
antes de desecharlo.
Deséchelo respetando las normas locales
medioambientales de eliminación de residuos. Para
obtener información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o
el establecimiento donde compró el producto.
Producto
• Este aparato lleva la marca CE de conformidad
con la Directiva europea 2002/96/CE sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Precauciones
UTILICE GUANTES O SALVAMANTELES
TERMORRESISTENTES para no quemarse al
tocar los recipientes, los componentes del
horno y las ollas tras la cocción.
GENERALES
¡ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO
DOMÉSTICO!
5
Servicio posventa
Antes de llamar al Centro de atención al cliente:
1. Intente resolver el problema consultando el apartado "Guía para la solución de problemas".
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema.
Si el fallo persiste después de llevar a cabo las revisiones anteriores, contacte con el Servicio de
atención al cliente.
Proporcione:
• una breve descripción del problema;
• el modelo exacto del horno;
• el número de servicio (aparece después de la palabra Service en la placa de características) situada en el
borde interior derecho del horno (se ve al abrir la puerta). El número de servicio también aparece en la
garantía;
• su dirección completa;
• su número de teléfono.
Si hay que realizar reparaciones, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente (para
asegurar la utilización de recambios originales y una reparación correcta).
El incumplimiento de estas recomendaciones puede comprometer la seguridad y la calidad del
producto.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Este horno se ha diseñado para entrar en contacto con alimentos y cumple con la regulación CEE (CE)
nº. 1935/2004.
• Se ha diseñado exclusivamente para cocinar alimentos. Cualquier otro uso de los aparatos (p. ej., para
calentar una habitación) se considera impropio y potencialmente peligroso.
• El aparato se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con:
- los objetivos de seguridad de la directiva sobre Bajo voltaje 2006/95/CE (que sustituye a la norma
73/23/CEE y sus enmiendas posteriores).
- Las normas de protección de la directiva sobre Compatibilidad electromagnética (CEM)
2004/108/CEE.
- Los requisitos de la directiva 93/68/CEE.
6
Accesorios
GENERALES
EN EL MERCADO hay varios accesorios disponibles.
Antes de adquirirlos, asegúrese de que son
adecuados para cocinar con vapor y aire caliente a
la vez.
BANDEJA COLECTORA/DE
HORNEAR
UTILICE LA BANDEJA
COLECTORA/DE HORNEAR
debajo de la parrilla y de la
bandeja de vapor. También puede utilizarla como
utensilio de cocina o como bandeja de hornear.
COLOQUE EL RECIPIENTE sobre la parrilla. Soporta
más peso que la bandeja de hornear o la bandeja
de vapor.
La bandeja colectora/de hornear se utiliza para
recoger los jugos de la cocción y las partículas de
alimentos que, de otro modo, mancharían y
ensuciarían el interior del horno. No coloque
recipientes directamente en la superficie inferior
del horno.
COMPRUEBE QUE HAY una separación de al menos
30 mm entre el borde superior del recipiente y el
techo interior para permitir una entrada de vapor
suficiente al recipiente.
ELECCIÓN DEL RECIPIENTE PARA COCINAR
UTILICE RECIPIENTES PERFORADOS siempre que sea
posible, por ejemplo, para cocinar verduras. El
vapor podrá acceder sin problemas a los alimentos
desde cualquier lado, por lo que estos se cocinarán
de forma homogénea.
BANDEJA DE VAPOR
UTILICE LA BANDEJA DE
VAPOR para alimentos como
pescado, verduras y patatas.
UTILICE EL HORNO SIN LA
BANDEJA DE VAPOR para
alimentos como arroz y granos.
EL VAPOR LLEGA CON FACILIDAD a la separación
entre las piezas grandes, como las patatas. Esto
garantiza una cocción homogénea y eficaz.
Además, permite terminar de cocinar una gran
cantidad de alimentos en el mismo tiempo que una
cantidad más pequeña de comida. Si coloca
(separa) los alimentos de manera que el vapor
pueda acceder de manera uniforme y fácil a cada
trozo, podrá cocinarlos en el mismo tiempo que
cualquier cantidad más pequeña.
DEPÓSITO DE AGUA
EL DEPÓSITO DE AGUA SE
ENCUENTRA detrás de la
puerta y se puede acceder a
él en cuanto ésta se abre.
TODAS LAS FUNCIONES DE COCCIÓN excepto la de
aire forzado requieren que el depósito de agua
esté lleno.
LOS PLATOS MÁS COMPACTOS, como los guisos, o
alimentos como los guisantes o espárragos, que
dejan poco o ningún espacio entre ellos, tardan
más en cocinarse porque el vapor dispone de
menor espacio para cumplir su función.
LLENE EL DEPOSITO DE AGUA hasta la marca "MAX"
con agua corriente.
UTILICE SÓLO agua corriente o agua embotellada
sin gas. No utilice agua destilada o filtrada ni otros
líquidos.
ESPONJA
LA ESPONJA SUMINISTRADA se utiliza para eliminar
la condensación residual que puede acumularse en
el horno una vez frío tras la cocción. Es importante
dejar que el horno se enfríe para no quemarse.
ES IMPORTANTE VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
DESPUÉS DE CADA USO. por motivos de higiene.
Además, evita que el agua acumulada se condense
en el interior del aparato.
CON CUIDADO (lentamente para no derramar el
agua) tire del depósito de agua para extraerlo de su
compartimento. Manténgalo en horizontal para que
salga el agua que queda en el asiento de la válvula.
PARRILLA
LA PARRILLA permite la
circulación de aire caliente
alrededor de los alimentos.
Ponga los alimentos encima o utilícela para apoyar
las ollas, los moldes y otros recipientes. Si coloca
alimentos directamente sobre la parrilla, ponga
debajo la bandeja colectora/de hornear.
7
Características del aparato
Entrada de vapor
Sensor de temperatura
Junta de la puerta
Depósito de agua
Asiento de la válvula
Niveles
Levante y tire
Empuje
Panel de mandos
Botón de
encendido/apagado/
pausa
Botones +/(para subir/bajar o ajustar
valores más altos/bajos)
Botón de menú
(para elegir funciones)
Pantalla digital
Limpieza
Ajustes
Manual
Ajustes de aparato y pantalla
Botón de favoritas
(las 10 funciones más
utilizadas)
Botón atrás
Botón para
aceptar/seleccionar
(para confirmar ajustes)
8
Botón de inicio
Seguridad infantil
UTILICE ESTA FUNCIÓN para impedir que los niños utilicen el horno sin supervisión.
CUANDO ESTÁ ACTIVADA, los botones no funcionan.
1. MANTENGA PULSADOS A LA VEZ LOS BOTONES ATRÁS Y
ACEPTAR/SELECCIONAR HASTA QUE SE OIGAN DOS PITIDOS
(3 SEGUNDOS).
NOTA: Estos botones sólo funcionan a la vez si el horno está
apagado.
Cierre se ha activado
APARECE UN MENSAJE DE CONFIRMACIÓN durante 3 segundos antes
de volver a mostrar la indicación anterior.
LA SEGURIDAD INFANTIL SE DESACTIVA y activa de la misma forma.
Cierre se ha desactivado
Mensajes
CUANDO UTILICE ALGUNA DE LAS FUNCIONES es posible que el horno se detenga y un mensaje indique que
realice alguna acción o recomiende el accesorio que puede utilizar.
CUANDO APAREZCA UN MENSAJE:
- Abra la puerta del horno (si es necesario).
- Realice la acción indicada (si es necesario).
- Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para reanudar el proceso.
Vaciado del hervidor
Quite y vacíe el depósito
Pulse el botón OK/Select cuando termine
Cocción casi terminada
Verifique los alimentos
Remueva los alimentos
Dé la vuelta a los alimentos
Temperatura alcanzada
Introduzca alimentos y pulse
Vacíe y llene el depósito
9
Accesos directos
PARA FACILITAR EL USO, el horno recopila automáticamente una lista de los accesos directos que más utiliza
el usuario.
Espárrago
Bulgur
Huevos
Las funciones de cocción más utilizadas
1. PULSE EL BOTÓN DE ACCESO DIRECTO
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir el acceso
directo que prefiera. Se preselecciona la función que usa con
más frecuencia.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar la
selección.
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO/ACEPTAR/SELECCIONAR
para realizar los ajustes necesarios.
5. PULSE EL BOTÓN START.
Métodos abreviados
Métodos abreviados
Métodos abreviados
Las funciones de cocción más utilizadas
Bulgur
Huevos
CUANDO SE EMPIEZA a utilizar el horno, la lista consta de 10
posiciones vacías con la indicación "shortcut" (acceso directo).
Conforme utilice el horno, los accesos directos de las funciones
que use con más frecuencia se incluirán automáticamente en la
lista.
Las funciones de cocción más utilizadas
CUANDO SE ACCEDE AL MENÚ DE ACCESOS DIRECTOS, la función
que haya utilizado con mayor frecuencia aparece
preseleccionada y situada como acceso directo Nº 1.
Las funciones de cocción más utilizadas
Espárrago
Bulgur
Huevos
NOTA: El orden de aparición de las funciones en el menú cambiará automáticamente de acuerdo con sus
hábitos de cocción.
10
Encendido/apagado/pausa
EL APARATO SE ENCIENDE/APAGA O SITÚA EN PAUSA mediante el botón de encendido/apagado.
.
CUANDO SE ENCIENDE EL APARATO, todos los botones funcionan con normalidad y no se muestra el reloj
de 24 horas.
CUANDO ESTÁ APAGADO, dejan de funcionar todos los botones menos uno. Sólo funciona el botón Aceptar
(consulte Temporizador de cocina). Se muestra el reloj con formato de 24 horas.
NOTA: El horno puede comportarse de manera distinta a lo descrito dependiendo de si la función ECO
está activada o desactivada (para obtener más información, consulte el modo ECO).
EN ESTAS INSTRUCCIONES se da por hecho que el horno está encendido.
Temporizador de cocina
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite medir el tiempo con exactitud, por ejemplo, el tiempo de reposo
de los asados o la cocción en la encimera.
ESTA FUNCIÓN SÓLO ESTÁ DISPONIBLE cuando el horno está apagado o en modo de espera.
Pulse
para ajustar el temporizador
para iniciar
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
tiempo que desee.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para iniciar la cuenta
atrás del temporizador.
CUANDO EL TEMPORIZADOR termine la cuenta atrás, emitirá una
señal acústica.
SI PULSA EL BOTÓN DE PARADA antes de que termine la cuenta
atrás, el temporizador se apagará.
Temporizador independiente
Pulse
11
para prolongar,
para desconectar
Cambio de la configuración
CUANDO ENCHUFE POR PRIMERA VEZ EL APARATO, un mensaje le pedirá que programe el idioma y el reloj
con formato de 24 horas.
DESPUÉS DE UN CORTE EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO el reloj parpadea y hay que volver a configurarlo.
EL HORNO dispone de varias funciones que pueden ajustarse según sus necesidades.
Specials
Settings
Assisted Mode
Appliance and display settings
1. PULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca Settings (Configuración).
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los ajustes.
5. PULSE EL BOTÓN ATRÁS PARA SALIR de la función de configuración, una vez que termine
Idioma
Calibrate
Language
Time
Appliance and display settings
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los
idiomas disponibles.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
Türkçe
English
Français
Please select language
Se ha seleccionado el idioma
12
.
Ajuste del reloj
Idioma
Tiempo
Brillo
Ajustes de aparato y pantalla
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR. (Los números
parpadean.)
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el reloj
de 24 horas.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
00 : 00
(HH)
Pulse
(MM)
para ajustar el temporizador,
00 : 00
EL RELOJ QUEDA PROGRAMADO Y EN FUNCIONAMIENTO.
(HH)
Pulse
(MM)
para ajustar el temporizador,
Se ha ajustado el temporizador
Brillo
Tiempo
Brillo
Volumen
Ajustes de aparato y pantalla
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el nivel
de brillo que prefiera.
3. PULSE OTRA VEZ EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para
confirmar la selección.
Alto
Medio
Bajo
Para situaciones normales
Se ha ajustado el brillo
13
para confirmar
cuando termine
Volumen
Brillo
Volumen
Modo Eco
Ajustes de aparato y pantalla
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar volumen
alto, medio, bajo o la ausencia de sonido.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
Alto
Medio
Bajo
Para situaciones normales
Se ha ajustado el volumen
Eco
Volumen
Modo Eco
w
Calibrar
Ajustes de aparato y pantalla
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para activar o desactivar
la función ECO.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
SI LA FUNCIÓN ECO ESTÁ ACTIVADA, la pantalla se apaga
automáticamente al cabo de un rato para ahorrar energía. La
pantalla se vuelve a iluminar cuando se pulsa un botón o se abre la
puerta.
qe
Desactivado
Activado
Consumo de energía mínimo
El modo Eco está activado
SI NO SE ACTIVA DICHA FUNCIÓN, la pantalla no se apaga y el reloj de 24 permanece siempre visible.
14
Calibración
ANTES DE UTILIZAR ESTA FUNCIÓN, compruebe que el depósito está lleno de agua del grifo.
Modo Eco
Calibrar
Idioma
Ebullición de agua
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR. Es imprescindible no
abrir la puerta hasta que termine todo el proceso.
2. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
3. PULSE EL BOTÓN START.
No abra la puerta del horno durante la calibración
CALIBRACIÓN
00:10
LA TEMPERATURA DE EBULLICIÓN DEL AGUA depende de la
TIEMPO COCCIÓN
presión del aire. El agua hierve con más facilidad a gran altitud
que a nivel del mar.
14:22
Calibrar
DURANTE LA CALIBRACIÓN el aparato se configura
TIEMPO FINAL
automáticamente con la presión del lugar. Aunque esto puede
dar lugar a que se genere más vapor de lo habitual, es normal.
DESPUÉS DE LA CALIBRACIÓN
DEJE ENFRIAR EL HORNO y seque las partes húmedas.
RECALIBRACIÓN
NORMALMENTE la calibración se realiza una sola vez y debe ser suficiente si el horno permanece instalado
en la vivienda de manera permanente.
SIN EMBARGO, si el aparato se ha instalado en una caravana u otro vehículo que se ha desplazado a otra
ciudad o de algún modo ha variado la altitud a que se encuentra, se debe recalibrar antes de usarlo.
Durante la cocción
UNA VEZ INICIADO EL PROCESO DE COCCIÓN:
Basta con pulsar el botón de inicio para aumentar el tiempo de cocción en incrementos de 1
minuto. Con cada pulsación se aumenta el tiempo.
MEDIANTE LOS BOTONES ARRIBA Y ABAJO you may
puede cambiar entre los parámetros para
seleccionar el que desee cambiar.
75°C
TEMPERATURA
07:00
TIEMPO COCCIÓN
AL PULSAR EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR se selecciona y activa el parámetro que va a cambiar
(parpadea). Utilice los botones arriba/abajo para cambiar la configuración.
PULSE OTRA VEZ EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar la selección. El horno continúa
funcionando automáticamente con el nuevo ajuste.
CON EL BOTÓN ATRÁS puede volver directamente al último parámetro que ha cambiado.
15
Funciones especiales
PARA UTILIZAR UNA FUNCIÓN ESPECIAL siga estas instrucciones.
Cocina al vacío
Especiales
Ajustes
1. PULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca "Specials" (Especiales).
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir una de las funciones especiales. Siga las instrucciones del
capítulo de cada función (por ejemplo, Leudado de masa)
FUNCIONES ESPECIALES
FUNCIÓN
DESCALCIFICACIÓN
USO RECOMENDADO
UTILÍCELA PARA LEUDAR la masa dentro del horno a una temperatura constante
de 40 °C
UTILÍCELA PARA DESCALCIFICAR el hervidor.
DESAGÜE
DESAGÜE MANUAL del hervidor
DESINFECCIÓN
PARA DESINFECTAR biberones o potitos
YOGUR
PERMITE HACER YOGUR
CONSERVACIÓN
PARA LA CONSERVACIÓN de alimentos tales como frutas y hortalizas
LEUDADO DE MASA
Leudado de masa
ESTA FUNCIÓN se utiliza para dejar leudar masa con mucha más rapidez que a temperatura ambiente.
Descalcificar
Leudado
Re- generation
Para leudar masa
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
tiempo.
3. PULSE EL BOTÓN START
40°C
DE TEMPERATURA
00:20
TIEMPO COCCIÓN
Leudado
13:35
TIEMPO FINAL
PRIMER MÉTODO
COLOQUE EL RECIPIENTE con la masa sobre la parrilla en el nivel 1 o 2. Cúbralo con un paño adecuado.
EL TIEMPO DE LEUDADO SE REDUCE ¹/₃ en comparación con el sistema tradicional.
SEGUNDO MÉTODO
DESPUÉS DE AMASAR este sistema también se puede llevar a cabo en el horno. Cubra la masa con un paño
adecuado e introduzca la bandeja de hornear en el nivel 2 o 3.
EL TIEMPO DE LEUDADO SE REDUCE ¹/₂ en comparación con el sistema tradicional.
SE RECOMIENDA REDUCIR EL TIEMPO DE LEUDADO porque la temperatura ambiente es mejor en el interior
que en el exterior del horno. Por consiguiente, es necesario detener el proceso antes. La masa seguirá
creciendo y se levantará demasiado durante la fase de precalentamiento siguiente cuando se utilicen los
programas de cocción del modo asistido (pan/bizcochos).
16
Descalcificación
Descarga
Descalcificación
Leudado
Para descalcificar el hervidor
qw
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR. (El horno se prepara
para la descalcificación.)
2. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR después de colocar el
depósito de agua con el descalcificador en su posición. Siga las
instrucciones en pantalla. No interrumpa el proceso hasta que
haya terminado.
Vacíe el recipiente y vuelva a llenarlo
con descalcificador
1/3
FASE
00:32
HORA DE FASE
11:10
TIEMPO FINAL
Descalcificación
Vacíe y llene el depósito
2/3
FASE
00:06
HORA DE FASE
11:10
TIEMPO FINAL
Enjuague
EL APARATO CUENTA CON UN SISTEMA que indica cuando es
necesaria la descalcificación. Lleve a cabo la descalcificación
cuando el mensaje "Descale needed" aparezca en el visor. Antes
de realizar el proceso, asegúrese de que hay suficiente líquido
descalcificador. Se recomienda utilizar descalcificador "Wpro
active'clean" para máquinas de café expreso y teteras.
Es necesario descalcificar
Pulse
para descalcificar,
para cancelar
LA DESCALCIFICACIÓN TARDA en torno a ½ hora, tiempo durante
Quite y vacíe el depósito
Pulse el botón OK/Select cuando termine.
el cual no es posible activar función alguna. El mensaje ("Please
remove...") (Retire) indica que la operación ha terminado.
DESPUÉS DE VACIAR el depósito de agua, el sistema debe haber quedado libre de residuos y el aparato está
descalcificado y listo para su uso.
NOTA:
UNA VEZ QUE SE PONE EN MARCHA,
es imprescindible terminar el procedimiento de descalcificación.
CANTIDAD DE DESCALCIFICADOR
MEZCLE 1 litro de agua con el contenido total de una botella llena (250 ml) de descalcificador "Wpro
active'clean". Si no dispone de descalcificador "Wpro active'clean", utilice sólo vinagre blanco.
17
Desagüe
EL DESAGÜE MANUAL del hervidor permite asegurarse de que no quede agua residual durante un tiempo.
Desinfección
Descarga
Descalcificación
Desagüe del hervidor
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
SI LA TEMPERATURA del hervidor es muy elevada, el horno no
iniciará el procedimiento de desagüe hasta que se sitúe por
debajo de 60 °C. Una vez que se haya enfriado lo suficiente, el
desagüe se iniciará automáticamente.
Preparación para vaciar el hervidor pulse
para cancelar
Desagüe del hervidor
Quite y vacíe el depósito
Pulse el botón OK/Select cuando termine
Desinfección
PERMITE DESINFECTAR biberones y otros recipientes, como envases para conservación.
ASEGÚRESE de que los recipientes que va a desinfectar resisten el calor y soportan temperaturas de 100°C.
Yogur
Desinfección
Descarga
Para desinfectar
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el tiempo.
3. PULSE EL BOTÓN START.
COLOQUE LA BANDEJA COLECTORA/DE HORNEAR O LA PARRILLA EN EL NIVEL 1.
Coloque los objetos sobre ella, con una separación suficiente para permitir que el vapor llegue a todas partes.
TODOS LOS OBJETOS deben desmontarse hasta su tamaño mínimo para permitir que el vapor alcance todos
los lados.
SEQUE BIEN TODAS LAS PIEZAS antes de volver a montarlas.
NOTA:
SE REQUIERE UN TIEMPO MÍNIMO DE 20 MINUTOS para obtener buenos resultados, equivalentes al estado de
fábrica. No es posible seleccionar un tiempo menor.
EL TIEMPO MÁXIMO es 1½ hora.
18
Yogur
PERMITE HACER YOGUR. Si utiliza leche sin pasteurizar, deberá calentarla a 90 °C y dejarla enfriar hasta
debajo de 49 °C (aunque sin que descienda por debajo de 32 °C. La temperatura óptima es 43 °C). De lo
contrario, el yogur no cuajará.
Conservación
Yogur
Desinfección
Para hacer yogur
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el tiempo.
3. PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
40°C
DE TEMPERATURA
03:00
HORA COCCIÓN
Yogur
10:20
TIEMPO FINAL
AÑADA UNOS 100 G de yogur elaborado a temperatura ambiente con cultivo vivo a 1 litro de leche entera.
(La leche y el yogur deben tener el mismo porcentaje de grasa.).
COLOQUE LA MEZCLA en 6 o 7 recipientes de cristal. Cubra cada uno con una tapa bien cerrada o una hoja
de aluminio resistente al calor. También se pueden utilizar frascos especiales para yogur.
COLOQUE LOS RECIPIENTES en la parrilla del horno.
SELECCIONE UN TIEMPO de 5 horas. (La temperatura se ajusta en fábrica en 40 °C.)
DEJE ENFRIAR EL YOGUR y guárdelo en el frigorífico durante varias horas antes de servirlo. Se conservará
durante 1 o 2 semanas. Puede utilizar parte del yogur (unos 100 g) como base si piensa preparar más en 5
o 7 días.
NOTA: Cuando prepare yogur, es muy importante que todos los utensilios y recipientes estén bien limpios
para que no se introduzcan bacterias accidentalmente. Se recomienda utilizar la función "DESINFECCIÓN"
para esterilizar los recipientes antes de su uso.
19
Conservación
PERMITE CONSERVAR frutas y hortalizas.
Leudado
Conservación
Yogur
Para conservar los alimentos
100°C
00:30
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
DE TEMPERATURA
TIEMPO COCCIÓN
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
10:48
Conservación
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
TIEMPO FINAL
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
5. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es necesario, repita los pasos 2 y 5).
6. PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
COLOQUE LA PARRILLA EN EL NIVEL 2 2y la bandeja colectora debajo. Coloque en la parrilla los recipientes
que haya preparado. Si los recipientes son demasiado altos, colóquelos en la base de la bandeja colectora
en el nivel 1.
UTILICE SÓLO FRUTAS y hortalizas de buena calidad. Los recipientes se pueden limpiar con la función de
desinfección. Abra la puerta cuando haya concluido el tiempo para la conservación, pero deje los
recipientes reposar en el horno hasta que alcancen la temperatura ambiente.
CONSERVACIÓN
ALIMENTOS
RECOMENDADA TIEMPO
HORTALIZAS
Recipiente
de 1 litro
Recipiente
de 1/2 litro
40-120 min PRECOCINE LAS HORTALIZAS y llene los recipientes del
modo indicado para la fruta. Vierta salmuera por
25-105 min encima.
Recipiente de
1 litro
30-50 min
Recipiente
de 1/2 litro
15-35 min
FRUTA
CONSEJOS
LA FRUTA MADURA no requiere precocción, aunque la
fruta más verde o dura debe precocinarse un poco.
LLENE LOS RECIPIENTES hasta unos 2 cm del borde.
Vierta almíbar sobre la fruta.
20
Sous Vide
PARA UTILIZAR LAS FUNCIONES SOUS VIDE siga estas instrucciones.
Recalentar
Sous Vide
Especiales
Para cocinar al vacío
1. PULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca "Sous
vide" (Al vacío).
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir una de las
funciones Sous vide.
5. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
alimento.
7. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
8. SIGA las instrucciones en pantalla acerca del depósito de agua
y otros accesorios.
9. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
10. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
11. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
12. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es
necesario, repita los pasos 9 y 12.)
13. PULSE EL BOTÓN START.
Recalentar
Cocción
Consulte las instrucciones de uso para obtener más información.
Salty cream
Whole meat
Chopped meat
Consulte las instrucciones de uso para obtener más información.
Compruebe que el depósito está lleno de agua del grifo
01:20
TIEMPO COCCIÓN
Whole meat
UTILICE SIEMPRE LA PARRILLA para colocar alimentos y permitir la
debida circulación de aire a su alrededor.
Para más información sobre el proceso Chef Touch y la función
Sous Vide consulte las indicaciones que aparecen en las últimas
páginas del manual.
21
11:55
TIEMPO FINAL
Recalentamiento
UTILICE ESTA FUNCIÓN para recalentar 1 o 2 porciones de alimentos fríos o a temperatura ambiente.
Descongelación vapor
Recalentar
Sous vide
Para recalentar alimentos ya cocinados
1. PULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
100°C
00:05
DE TEMPERATURA
TIEMPO COCCIÓN
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar
"Reheating" (Recalentamiento).
14:07
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
Recalentar
TIEMPO FINAL
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
5. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
7. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es necesario, repita los pasos 4 y 7.).
8. PULSE EL BOTÓN START.
CUANDO GUARDE alimentos en el frigorífico o prepare un plato de comida para calentarla, coloque los
alimentos más gruesos o densos en la parte exterior y los más delgados o menos densos en el centro.
UNOS MINUTOS DE REPOSO SIEMPRE MEJORAN el resultado.
CUBRA SIEMPRE LOS ALIMENTOS cuando utilice esta función.
ALIMENTOS
CONGELADOS
RACIONES
TIEMPO DE
TEMPERATURA CONSEJOS
RECALENTAMIENTO
BANDEJA DE CENA
18-25 min
SOPA
20-25 min
VERDURAS
20-25 min
ARROZ Y PASTA
PATATAS
15-20 min
1-2
100° C
20-25 min
FILETES DE CARNE
15-20 min
CARNE EN SALSA
25-30 min
FILETES DE
PESCADO
10-15 min
COLOQUE LOS ALIMENTOS
con tapa o
con película de plástico
resistente al calor en la
bandeja de vapor, en el
nivel 3.
COLOQUE LA BANDEJA
COLECTORA/DE HORNEAR
debajo para recoger el
agua.
CUBIERTOS
22
Descongelación por vapor
UTILICE ESTA FUNCIÓN para descongelar carne, aves, pescado, verduras, pan o fruta.
Vapor
Descongelación vapor
Recalentar
Para descongelar con vapor
1. PULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
60°C
00:05
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar "Steam
DE TEMPERATURA
TIEMPO COCCIÓN
Defrost" (Descongelación por vapor).
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
14:31
Descongelación vapor
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
TIEMPO FINAL
que desee modificar.
5. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
7. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es necesario, repita los pasos 4 y 7.).
8. PULSE EL BOTÓN START.
AL DESCONGELAR ALIMENTOS es mejor dejarlos ligeramente congelados y permitir que el proceso finalice
durante el tiempo de reposo.
EL TIEMPO DE REPOSO POSTERIOR A LA DESCONGELACIÓN SIEMPRE MEJORA los resultados, ya que permite
que la temperatura se distribuya de manera uniforme por el alimento.
COLOQUE EL PAN envuelto para que no se humedezca.
COLOQUE LOS ALIMENTOS COMO CARNE Y PESCADO sin envase ni envoltura en la bandeja de vapor, en el
nivel 3. Ponga debajo la bandeja colectora, en el nivel 1, para recoger el agua que se desprenda.
GIRE LOS ALIMENTOS A MITAD DE LA DESCONGELACIÓN, REORGANÍCELOS Y SEPARE LAS PIEZAS QUE SE HAYAN
DESCONGELADO.
ALIMENTOS
CARNES
AVES
PESCADO
VERDURAS
PAN
FRUTA
PICADA
EN RODAJAS
SALCHICHAS
BRATWURST
ENTERO
FILETES
MUSLOS
ENTERO
FILETES
BLOQUE
BLOQUE
TROCEADAS
BARRA
REBANADAS
PANECILLOS Y
BOLLOS
BIZCOCHO
VARIADA
BAYAS Y
MORAS
PESO
TIEMPO DE
DESCONGELACIÓN
500 g
25-30 min
450 g
10-15 min
10-15 min
1000 g
60-70 min
25-30 min
30-35 min
30-40 min
10-15 min
20-25 min
25-30 min
10-15 min
15-20 min
8-12 min
40-50 min
20-25 min
25-30 min
25-30 min
10-15 min
20-25 min
20-25 min
5-10 min
25-30 min
5-10 min
10-12 min
5-10 min
400 g
400 g
8-10 min
10-15 min
15-20 min
5-10 min
250 g
5-8 min
3-5 min
500 g
600 g
300 g
400 g
300 g
400 g
500 g
250 g
23
TIEMPO DE
REPOSO
30-35 min
20-25 min
TEMPERATURA
60° C
Vapor
UTILICE ESTA FUNCIÓN PARA verduras, pescado, frutas jugosas y para escaldar.
CERCIÓRESE de que el horno se ha enfriado por debajo de 100 °C antes de utilizar esta función. Abra la
puerta y espere a que se enfríe.
Modo asistido
Vapor
Descongelación vapor
Para cocinar al vapor
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
5. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es
necesario, repita los pasos 2 y 5).
6. PULSE EL BOTÓN START.
ALIMENTOS
REMOLACHA
TEMP. °C
PEQUEÑA
COL ROJA
EN
COL BLANCA
RODAJAS
JUDÍAS
BLANCAS
EN
TIEMPO
ACCESORIOS
50-60 min
BANDEJA DE VAPOR en
el nivel 3
Bandeja colectora en
el nivel 1
30-35 min
100°
REMOJO
TERRINA DE
PESCADO
75-80°
HUEVOS A LA
FLAMENCA
90°
ÑOQUIS
90-100°
INTRODUZCA SIEMPRE los alimentos en el
horno sin envase o envoltura a menos
que se indique otra cosa.
100°C
DE TEMPERATURA
25-30 min
75-90 min
BANDEJA COLECTORA
on level 3
60-90 min
PARRILLA en el nivel 3
00:20
TIEMPO COCCIÓN
Vapor
15:34
TIEMPO FINAL
CONSEJOS
AÑADIR EL DOBLE
de agua
CUBRA CON LA TAPA o
con película de plástico
resistente al calor
BANDEJA COLECTORA
en el nivel 3
BANDEJA DE VAPOR en
el nivel 3
10-15 min
Bandeja colectora en el
nivel 1
LOS TIEMPOS DE COCCIÓN se basan en el horno a temperatura
ambiente.
20-25 min
24
Modo asistido
PARA UTILIZAR LAS FUNCIONES EN
MODO ASISTIDO
siga estas instrucciones.
wruos
q
Ajustes
AUTO
Modo asistido
Manual
s
Cocción asistida por sensor
et ia
1. PULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca
"Assisted Mode" (Modo asistido).
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
alimento.
5. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. SIGA las instrucciones en pantalla acerca del depósito de agua
y otros accesorios.
7. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
8. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
9. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
10. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es
necesario, repita los pasos 9 y 11.)
11. PULSE EL BOTÓN START.
Postre
Carne/Aves
Pescado/Marisco
Salchichas
Filetes al vapor
Consulte las instrucciones de uso para obtener más información.
Compruebe que el depósito está lleno de agua del grifo
75 °C DE
TEMPERATURA
00:12
TIEMPO COCCIÓN
Sachichas
COLOQUE LA BANDEJA COLECTORA debajo de la parrilla o de la
bandeja de vapor para recoger el agua, la grasa o los jugos.
25
11:55
TIEMPO FINAL
Mantenimiento y limpieza
GENERALES
APTO PARA LAVAVAJILLAS
LA LIMPIEZA ES LA ÚNICA OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO requerida habitualmente.
PARRILLA
SI NO MANTIENE LIMPIO EL HORNO se puede
deteriorar la superficie, lo cual podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar
una situación de peligro.
BANDEJA
NO UTILICE ESTROPAJOS, PRODUCTOS ABRASIVOS,
lana de acero, paños ásperos, etc. , que puedan
estropear el panel de mandos, y las superficies interior
y exterior del horno. Utilice una esponja y un
detergente suave o papel de cocina con un
limpiacristales. Aplique el limpiacristales sobre el
papel de cocina.
No pulverice directamente sobre el horno.
COLECTORA/DE
HORNEAR
BANDEJA DE VAPOR
DE FORMA PERIÓDICA, sobre todo si se han
derramado líquidos, retire los estantes y sus
soportes, y limpie el interior del horno. No olvide
limpiar el techo interior del horno, que suele
pasarse por alto.
RETIRE, VACÍE Y SEQUE el depósito de agua después
de cada uso.
GUÍAS
LAS SALES SON ABRASIVAS y si se acumulan en el
compartimento de cocción pueden producir
herrumbre. Las salsas ácidas, como el ketchup y la
mostaza, o los alimentos salados, como las carnes
curadas, contienen cloruro y ácidos. que afectan a
las superficies de acero. Es conveniente limpiar la
cavidad del horno, una vez fría, después de cada
uso.
UTILICE UN DETERGENTE NEUTRO, agua y un paño
suave para limpiar las superficies internas del
horno, las caras anterior y posterior de la puerta y
el marco de la misma.
NO PERMITA QUE SE ACUMULE GRASA ni partículas
de alimento alrededor de la puerta y en la junta. Si
la junta no se mantiene limpia, pueden producirse
daños en los paneles frontales o los muebles
adyacentes debido a que la puerta no cerrará bien
durante el funcionamiento.
26
Mantenimiento y limpieza
EXTRACCIÓN DE LAS GUÍAS
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO
TIRE DE LA GUÍA Y
hacia delante
para que se
desenganche. Limpie las
guías y las paredes del
interior del horno.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
ANTES DE CAMBIAR LA BOMBILLA, ASEGÚRESE DE LO
SIGUIENTE:
El aparato está apagado.
El cable de alimentación del aparato está
desconectado
Se han extraído los fusibles de la caja o están
desconectados.
Coloque un paño en la base de la cavidad para
proteger la bombilla y la cubierta de vidrio.
DESLÍCELA
PARA REINSTALAR LAS
deslícelas hacia
el interior sobre los
ganchos de la pared.
GUÍAS,
1. GIRE LA TAPA DE
hacia la
izquierda para
desenroscarla.
VIDRIO
NO APTO PARA LAVAVAJILLAS
TUBERÍA DE AGUA
RETIRE EL CONDUCTO DE AGUA
del depósito de agua para facilitar
la limpieza. La tubería no se
puede lavar en el lavavajillas.
DEPÓSITO DE AGUA
EL DEPÓSITO DE AGUA no puede
lavarse en el lavavajillas. Utilice
una esponja y detergente suave.
2. RETIRE las juntas y el anillo de metal, y limpie la
tapa de vidrio.
3. SUSTITUYA la bombilla antigua por una halógena
de 10 W, 12 V, G4, resistente al calor (para horno).
4. VUELVA A COLOCAR EL ANILLO y las juntas en la
tapa de vidrio.
5. VUELVA A COLOCAR EL CONJUNTO enroscándolo
hacia la derecha.
JUNTAS Y ARANDELAS
ESTAS PIEZAS forman parte del conjunto de la
bombilla y no se pueden lavar en el lavavajillas.
27
Guía para la localización de averías
ESTAS COMPROBACIONES EVITAN llamadas
innecesarias que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el
número de serie del horno (vea la etiqueta de
servicio). Si desea más información, consulte el
folleto de la garantía.
Si el horno no funciona, realice las
comprobaciones siguientes antes de llamar al Centro
de atención al cliente:
- El enchufe está insertado correctamente en la
toma de corriente.
- La puerta está cerrada correctamente.
- Los fusibles no se han quemado y hay
suministro de energía eléctrica.
- Compruebe que el horno dispone de
ventilación.
- Espere diez minutos e intente utilizar el horno
otra vez.
- Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo.
SI
FUERA NECESARIO SUSTITUIR EL CABLE DE
es preciso que se utilice el
cable original, que puede solicitar a nuestro
Centro de atención al cliente. Este cable
sólo debe sustituirlo un técnico cualificado.
ALIMENTACIÓN
Datos de prueba del rendimiento térmico
CONFORME CON LA NORMA IEC 60350.
LA IEC (INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION) ha desarrollado una norma para las pruebas
comparativas del rendimiento térmico de distintos hornos. Para este horno, se recomienda lo siguiente:
Prueba
Tiempo. reposo
Temperatura
Horno
precalentado
8.4.1
30 - 35 min
150 °C
No
Accesorios
BANDEJA COLECTORA/DE
HORNEAR
BANDEJA COLECTORA/DE
8.4.2
18 - 20 min
170 °C
SÍ
8.5.1
33 - 35 min
160 °C
No
PARRILLA
8.5.2
65 - 70 min
160-170 °C
SÍ
PARRILLA
Especificaciones técnicas
VOLTAJE DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
230 V/50 HZ
POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL
1450 W
FUSIBLE
10 A
AIRE FORZADO
1400 W
MEDIDAS EXTERIORES (ALTO X ANCHO X FONDO) 455 x 595 x 565
MEDIDAS INTERIORES (ALTO X ANCHO X FONDO)
236 x 372 x 360
28
HORNEAR
Introducción a “Chef Touch”
EL MÉTODO
"Chef Touch" (El Toque del Chef) es un sistema de
cocción para alimentos previamente envasados al
vacío.
Para envasarlos se utilizan bolsas específicas de un
material plástico resistente a determinados
tratamientos térmicos.
Una vez cocinados, los alimentos se pueden
consumir de inmediato o pueden someterse a un
rápido enfriamiento antes de almacenarlos a
temperatura de refrigeración o congelación.
Los alimentos se sirven después de retirarlos del
envase utilizado durante la cocción y, en el caso de
que reciban un tratamiento para almacenamiento
(refrigeración o congelación), se pueden calentar
después a la temperatura de consumo.
Los productos cocinados con Chef Touch ofrecen
mejores propiedades organolépticas y nutricionales
que los que se cocinan con métodos tradicionales.
Es un método que permite una gran reducción de
las pérdidas de elementos nutritivos, jugos y
aromas volátiles.
Con el envasado al vacío los alimentos se cocinan
sin tener contacto directo con el aire o el vapor
circundante, lo que reduce o elimina por completo:
• La evaporación de sustancias aromáticas
volátiles.
• La pérdida de humedad durante la cocción, que
provoca la disminución de los elementos
nutricionales
• La formación de componentes oxidados
En la naturaleza se encuentran otras especies de
microorganismos denominados "patógenos", que
son perjudiciales para la salud humana.
Esos microorganismos también pueden estar
presentes en los alimentos que consumimos y
entrar en contacto con ellos en el medio ambiente,
por la contaminación de seres humanos o por las
propias materias primas.
El envasado de productos al vacío, un factor clave
de Chef Touch, reduce la cantidad de oxígeno en
contacto con los alimentos y, por lo tanto, impide
el crecimiento de diversas formas microbianas; al
mismo tiempo, crea el ambiente idóneo para el
crecimiento de otros microorganismos
denominados "anaeróbicos", capaces de vivir y
proliferar sin necesidad de oxígeno.
Esas especies también pueden ser patógenos y, por
lo tanto, nocivos para la salud humana. Entre los
anaeróbicos patógenos más conocidos se
encuentra el Clostridium Botulinum, capaz de vivir
sin oxígeno y que produce una toxina muy potente
si el producto no se almacena de manera adecuada
(durante un tiempo y a una temperatura distintos
de los indicados).
El envasado al vacío no elimina los
microorganismos por completo y, por lo tanto, no
puede utilizarse como método de almacenamiento
a temperatura ambiente.
Por lo tanto, para cocinar con Chef Touch es
necesario respetar los procedimientos de higiene
habituales y seguir las instrucciones del manual
respecto a los siguientes aspectos:
• El uso de ingredientes frescos y crudos.
• El uso del aparato de vacío KitchenAid
("KitchenAid vacuum machine appliance") y
los accesorios para cocción específicos.
• El cumplimiento de los tiempos de cocción
mínimos que se indican en Horno de vapor
KitchenAid ("KitchenAid steam oven") y en
las tablas del manual de instrucciones.
• El consumo inmediato de los alimentos o su
rápida reducción de temperatura mediante el
abatidor de temperatura KitchenAid
("KitchenAid blast chiller")
• El cumplimiento de los tiempos y las
temperaturas de almacenamiento indicados en
las instrucciones.
Chef Touch es un método adecuado para diversos
tipos de preparación de alimentos; en particular,
mejora la calidad de carnes, pescados y verduras.
MICROORGANISMOS Y ALIMENTOS
Los alimentos contienen, de manera normal, varios
tipos de microorganismos.
Algunos pueden considerarse "útiles", ya que
contribuyen a la preparación de los alimentos y no
representan riesgo alguno para los consumidores ni
para el almacenamiento de los productos.
Por ejemplo, los embutidos, quesos y vinos deben
su identidad, por encima de todo, a la acción de
bacterias que mejoran y transforman su
"estructura" en sucesivas etapas de
"envejecimiento".
29
Aplicación del método “Chef Touch”
En el diagrama siguiente se resumen los tres métodos de Chef Touch que pueden utilizarse:
• Cámara de vacío KitchenAid,
• Abatidor de temperatura KitchenAid,
• Horno de vapor KitchenAid.
"Chef Touch" puede utilizarse de diversas maneras, en función de los hábitos normales del consumidor.
A) Consumo inmediato
Se recomienda para todo tipo de aplicaciones de "Chef Touch" y representa la manera óptima de
aprovechar ese método de cocción.
Requiere la preparación de la bolsa, la cocción y el consumo, sin necesidad de conservar los alimentos. Es la
mejor manera de utilizar "Chef Touch" para preparar almuerzos o cenas en el curso del mismo día.
ALIMENTOS
PREPARACIÓN
ACÍO
COCCIÓN
CONSUMO
B) Conservación breve (máx. 48 horas)
Se recomienda para las comidas que se consumen después de enfriarlas o para calentar platos preparados
el día anterior. El abatidor de temperatura enfría los alimentos con rapidez.
Requiere la preparación de la bolsa, la cocción, el abatimiento de temperatura y la conservación en
frigorífico (+4 °C) durante un máximo de 48 horas antes del consumo.
ALIMENTOS
PREPARACIÓN
VACÍO
COCCIÓN
ENFRIAMIENTO
CONSERVACIÓN
EN FRIGORÍFICO
RECALENTAMIENTO
CONSUMO
C) Conservación prolongada
Se recomienda para quienes prefieren preparar platos de antemano y recalentarlos después para
consumirlos. Este método se puede utilizar con todos los tipos de alimentos recomendados para "Chef
Touch". Requiere la preparación de la bolsa, la cocción, el enfriamiento hasta la congelación y la
conservación en frigorífico (-18 °C)
ALIMENTOS
PREPARACIÓN
VACÍO
CONGELADOR
ULTRARRÁPIDO
COCCIÓN
CONSERVACIÓN
EN FRIGORÍFICO
RECALENTAMIENTO
CONSUMO
Materiales e ingredientes crudos
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para obtener productos de máxima calidad:
• Seleccione sólo productos de gran calidad
• Seleccione siempre productos frescos, que no hayan estado congelados, ya que la calidad final del
producto se reduce mucho
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO:
Durante la preparación de los platos, es imprescindible cumplir las normas básicas de salud alimentaria:
• Lávese las manos antes de manipular alimentos y repita la operación durante su preparación.
• Cerciórese de limpiar y desinfectar a fondo todas las superficies de la cocina, los utensilios y los recipientes.
• Mantenga insectos y animales domésticos alejados de los alimentos y la cocina.
• Lave todas las verduras antes de cocinarlas.
• Se recomienda preparar los distintos productos utilizando siempre superficies y utensilios limpios, y
lavarlos y desinfectarlos entre uno y otro uso (por ej., no utilizar la misma tabla de picar para cortar
carne y verduras).
• Se recomienda procesar los alimentos con rapidez y no dejarlos a temperatura ambiente durante un
tiempo excesivo durante la preparación.
30
Bolsas de cocción
Para utilizar "Chef Touch" se deben emplear las
bolsas KitchenAid rojas.
Antes de empezar a llenar las bolsas, es conveniente
indicar en el espacio suministrado en ellas, con tinta
indeleble, la fecha de preparación y el tipo de
producto.
Preparación de las bolsas
USO DE BOLSAS PARA ENVASAR AL VACÍO KITCHENAID
1. Abra el cajón al máximo (hasta que suene un chasquido).
2. Encienda la máquina pulsando el interruptor azul situado en el lado
delantero derecho.
3. Elija el formato de bolsa KitchenAid más adecuado para el tamaño del
alimento (15x25 o 20x20).
4. Abra la tapa y compruebe que la cámara de vacío está seca. Al
introducir el alimento en la bolsa, tenga cuidado de no ensuciar o mojar la
parte de la abertura, ya que eso podría debilitar la eficacia del sellado.
5. Coloque la rejilla de soporte en el compartimento de la máquina, con
la bolsa en el centro, como indica la figura; si es necesario, incline la rejilla
de modo que el alimento no se derrame durante el ciclo de vacío. En el
caso de alimentos voluminosos, puede ser necesario quitar la rejilla para
aumentar el espacio en la cámara de vacío.
6. Alinee la línea punteada de la bolsa con la barra selladora. Los bordes
deben quedar dispuestos sobre la barra sin pliegue alguno.
7. Cierre la tapa y manténgala presionada mientras selecciona el ciclo de
bolsa que desee. Mantenga la tapa presionada durante unos momentos.
De ese modo permanecerá cerrada y adherida al sello durante todo el
ciclo.
Se requiere un sellado perfecto para mantener las condiciones de vacío
de la bolsa. Esto se evidencia en una selladura claramente visible sin
señales de quemaduras.
Compruebe que la línea de sellado queda superpuesta o paralela a la línea
punteada de la bolsa KitchenAid.
Además, verifique que el sellado se ha realizado correctamente: no debe
ser posible separar los bordes de la bolsa después de sellados. Si no es
así, coloque el alimento en otra bolsa y repita el procedimiento de envase
al vacío.
IMPORTANTE Para administrar correctamente las bolsas y su contenido, escriba la fecha de envasado y
el contenido en el espacio libre sobre el sellado.
IMPORTANTE Si el problema continúa después de repetir el envasado al vacío, póngase en
contacto con el servicio técnico.
31
Indicaciones sobre las fases de funcionamiento de la máquina
ENCENDIDO (apertura del cajón en posición de trabajo)
Abra el cajón hasta el tope para que la tapa de vidrio se abra al máximo.
Encienda la máquina pulsando el interruptor azul situado sobre el lado delantero
derecho.
Se encienden los indicadores LED del panel de mandos y una breve señal acústica
indica que la máquina se ha encendido. La máquina ejecuta un ciclo de preparación
durante unos 2 segundos; no toque los botones hasta que haya concluido la
preparación.
CICLO DE ENVASADO AL VACÍO EN BOLSAS
En cada inicio de ciclo suena una breve señal acústica.
El ciclo se ejecuta en el siguiente orden:
• La fase de extracción de aire se indica con el parpadeo del botón de función. Esta fase dura unos 2
minutos y 30 segundos.
• La fase de sellado térmico se indica con el encendido permanente del LED del botón de función. Esta
fase dura 9 segundos. Le sigue una fase de enfriamiento de unos. 5 segundos.
• Durante la fase siguiente de descarga todos los testigos luminosos vuelven a su estado inicial. La válvula
de descarga permanece abierta 20 segundos. Durante ese tiempo no es posible seleccionar ninguna
función.
• Al descomprimirse la cámara de vacío, es posible abrir la tapa y extraer la bolsa sellada.
• Al término del ciclo suena una breve señal acústica que indica que la máquina está lista para un nuevo
ciclo.
• La duración total del ciclo es de 3 minutos (hasta la reapertura de la tapa de vidrio)
IMPORTANTE El ciclo se puede detener si se pulsa el botón
. En este caso, el aparato no efectúa el
sellado y la cámara se descomprime. Espere unos 20 segundos hasta que suene la señal acústica antes de
comenzar un nuevo ciclo.
CICLO DE ENVASADO AL VACÍO EN RECIPIENTES KITCHENAID
En cada inicio de ciclo suena una breve señal acústica.
El ciclo se ejecuta en el siguiente orden:
• La fase de vacío se indica con el parpadeo del indicador del botón de función. Esta fase dura unos 45
segundos.
• Durante la fase siguiente de descarga todos los testigos luminosos vuelven a su estado inicial. La válvula
de descarga permanece abierta 20 segundos. Durante ese tiempo no es posible seleccionar ninguna
función.
• Al descomprimirse la cámara de vacío, es posible abrir la tapa y extraer el recipiente de vacío.
• Al término del ciclo suena una breve señal acústica que indica que la máquina está lista para un nuevo
ciclo. La cámara se descomprime y ya se puede retirar el recipiente.
• La duración total del ciclo es de 1 minuto (hasta la reapertura de la tapa de vidrio)
IMPORTANTE El ciclo se puede detener si se pulsa el botón
. La cámara se descomprime y la tapa
de vidrio se levanta. Espere unos 20 segundos hasta que suene la señal acústica antes de comenzar un
nuevo ciclo. Para asegurar la mejor calidad organoléptica del producto y prevenir la fuga de líquidos, se
recomienda no aplicar el procedimiento de cocción "sous-vide" a bolsas que no hayan concluido
correctamente la operación de vacío. Para evitar el crecimiento de microorganismos peligrosos, el
producto al vacío debe someterse a cocción rápidamente (procedimiento de utilización A) o a congelación
ultrarrápida y guardarse (procedimientos de utilización B y C).
No guarde a temperatura ambiente los productos envasados al vacío
32
Max
48h
+ 4°C
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
Max
48h
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
Max
48h
+ 4°C
+ 4°C
Max
48h
Max
48h
Una vez cocinado, el producto se debe consumir o congelar
Al final de la cocción, tenga cuidado al retirar la bolsa del horno, ya que puede
estar muy caliente. Se recomienda utilizar guantes o manoplas para extraer las
bolsas
+ 4°C
+ 4°C
Para cocinar alimentos con "Chef Touch", siga las instrucciones del dibujo
• Abra la puerta y coloque la parrilla en el 2° nivel
• Coloque las bolsas como en la figura (1, 2, 3, 4)
• Cierre la puerta
• Seleccione el menú sous-vide
• Seleccione el programa de cocción (consulte las instrucciones en pantalla)
• Seleccione la categoría de referencia
• Seleccione el tiempo de cocción según las indicaciones de las tablas
adjuntas
• Inicie la cocción
• Al finalizar la cocción (lo que se indica con una señal acústica) retire el
producto del horno
Si se abre la puerta antes de que se cumpla el tiempo de cocción mínimo,
sonará una señal y aparecerá el mensaje siguiente en la pantalla: "Cooking is
not complete, close the door" (No ha finalizado la cocción; cierre la puerta)
El mensaje permanecerá en pantalla mientras no haya concluido el tiempo de
cocción mínimo.
Se recomienda no consumir alimentos que no hayan cumplido el tratamiento
de cocción mínimo, ya que es posible que las bacterias no se hayan eliminado
del todo.
Se recomienda comprobar siempre la cocción correcta de los alimentos antes
de consumirlos.
El final de la cocción se indica mediante una señal acústica.
En la pantalla aparece el mensaje "Cooking completed, consume product or
blast chill and store" (La cocción ha finalizado; consuma los alimentos o
congélelos para guardarlos).
Para apagar la pantalla, pulse la tecla Aceptar.
+ 4°C
Cocción en el horno de vapor
RUPTURA DE LA BOLSA
Si al terminar la cocción la bolsa aparece abierta, realice lo siguiente:
• Retire la bolsa del horno
• La bolsa puede estar caliente y dejar escapar líquido
• Extraiga los alimentos de la bolsa
Si el ciclo de cocción ha concluido, se pueden consumir los alimentos, pero no se garantiza su calidad
organoléptica.
Si el ciclo de cocción no ha terminado pero ha superado el tiempo mínimo, retire los alimentos de la bolsa
y concluya la cocción con el método tradicional (véase más arriba).
INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si durante la cocción "sous-vide" la pantalla muestra un reloj parpadeante, es señal de que se ha producido
un corte de energía durante el proceso.
En un caso así, se recomienda retirar los alimentos de la bolsa y concluir la cocción de manera tradicional
(véase más arriba)
33
Utilizaciòn del abatidor de temperatura
Recuerde utilizar exclusivamente productos de la marca KitchenAid.
Se recomienda secar la superficie de los alimentos con papel o un
paño de cocina antes de colocarlos en el abatidor.
Es una solución conveniente para limitar la formación de
condensación durante el ciclo de congelación y para prevenir la
Nivel
acumulación de hielo en las paredes, lo que afecta al funcionamiento
medio
del abatidor de temperatura.
Para enfriar bolsas de alimentos, siga las instrucciones del dibujo:
1. Abra la puerta y coloque la parrilla en el nivel intermedio
2. Coloque las bolsas como en la figura (1, 2, 3, 4)
3. Seleccione entre los ciclos siguientes:
• Enfriamiento rápido, procedimiento de ajuste de tiempo.
• Congelación rápida, procedimiento de ajuste de tiempo
Seleccione un tiempo de 2 horas para el ciclo de enfriamiento rápido y de 4
horas para el ciclo de congelación rápida
4. Compruebe que la puerta del aparato está bien cerrada; pulse la tecla de
INICIO/PARADA para iniciar el ciclo que corresponda.
5. El final del ciclo se indica mediante una señal acústica y el parpadeo de
símbolos en pantalla.
6. Retire de la cámara los alimentos tratados y proceda a su almacenamiento
7. Vuelva a cerrar la puerta del aparato y pulse la tecla INICIO/PARADA. El
panel de mandos se apaga al cabo de 3 minutos y la puerta frontal se cierra
automáticamente.
Al final del ciclo de enfriamiento, si la bolsa está caliente o templada, se puede
suponer que se ha configurado un ciclo incorrecto. En tal caso, siga estas
instrucciones: Aunque estén cocinados, deseche los alimentos sin consumirlos
ya que las características microbiológicas de los alimentos de la bolsa pueden
ser inadecuadas. Si el fallo no puede atribuirse a un error de la configuración
del ciclo, póngase en contacto con el servicio técnico.
INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
En caso de producirse el corte del suministro eléctrico, no aparecen mensajes
en la pantalla
Si hay constancia de un corte eléctrico, se aconseja desechar los alimentos
Instrucciones para almacenar bolsas de alimentos en el
frigorífico o congelador
Coloque las bolsas de alimentos con máximo cuidado para no dañar su superficie durante
el almacenamiento.
Las bolsas deben conservarse a 4 °C en el frigorífico y a -18 °C en el congelador. Es
conveniente consultar las instrucciones de funcionamiento del aparato para saber cuál es
la mejor zona de almacenamiento y adoptar cualquier otra medida que sea necesaria.
Las bolsas se pueden mantener refrigeradas durante 48 como máximo; después, si no se
consumen, deben desecharse.
Los productos refrigerados no se pueden congelar posteriormente.
INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si se produce un corte de energía durante el almacenamiento del producto "Chef Touch", debe
desecharse.
34
Uso del horno de vapor para calentar
Para calentar, siga las instrucciones de "Cocción en el horno de vapor".
El final de la cocción se indica mediante una señal acústica.
Al final de la cocción, tenga cuidado al retirar la bolsa del horno, ya que puede estar muy caliente. Se
recomienda utilizar guantes o manoplas adecuados para extraer las bolsas.
RUPTURA DE LA BOLSA
Si al terminar la cocción la bolsa aparece abierta, realice lo siguiente:
• Retire la bolsa del horno
• La bolsa puede estar muy caliente y dejar escapar líquido
• Extraiga los alimentos de la bolsa.
Si el ciclo de cocción ha concluido, se pueden consumir los alimentos pero no se garantiza su calidad
organoléptica. Si es necesario, finalice el calentamiento mediante métodos tradicionales
INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si durante el calentamiento aparece un reloj parpadeante la pantalla, es señal de que se ha producido un
corte de energía.
En un caso así, se recomienda retirar los alimentos de la bolsa y concluir la cocción de manera tradicional.
APERTURA DE LA BOLSA DESPUÉS DE LA COCCIÓN O EL CALENTAMIENTO
Tenga cuidado con la temperatura exterior de la bolsa, que puede ser muy elevada. Se recomienda utilizar
guantes o manoplas adecuados para manipular las bolsas
Lo más conveniente es retirar las bolsas del horno tomándolas de las solapas superiores
Coloque la bolsa sobre una superficie plana
También puede colocar la bolsa en posición vertical, apoyada dentro de un recipiente, dejando hacia arriba
las solapas que se deben cortar.
Corte inmediatamente debajo de la línea de sellado punteada o continua
Elimine el líquido sobrante y vierta el resto del contenido de la bolsa en un recipiente o un plato para su
consumo.
Es mejor no mantener el producto a temperatura ambiente durante un tiempo prolongado antes de
consumirlo, para que no se deterioren sus propiedades organolépticas.
Una vez retirados de la bolsa, los alimentos no pueden volver a envasarse al vacío.
35
Tabla de cocción
Los intervalos de tiempo de cocción que aparecen en las tablas no son válidos para alimentos. Se
recomienda cocinar siempre alimentos frescos a partir de la temperatura de refrigeración.
Las bolsas Sous Vide se deben cocinar o recalentar sólo con ciclos Sous Vide específicos, tal como se indica
en la tabla siguiente, prestando atención a la selección del ciclo de cocción adecuado.
CATEGORÍA
Pescado
Mariscos
Marisco
Cremas
saladas
CORTE/PORCIÓN/
DESCRIPCIÓN
CICLO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
refrigerado) (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
congelado) (min.)
Cazón/pez espada
Pescado
(rodajas o filetes)
45-55
10-20
20-30
Lenguado/rodaballo (filetes)
Pescado
(rodajas o filetes)
45-50
10-20
25-35
Salmón (filetes)
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45
25-35
35-45
Oblada/besugo
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45
10-20
50-60
Dorada/lubina/rubio (entero)
Pescado
(rodajas o filetes)
45-50
10-20
50-60
Dorada/lubina/rubio (filetes)
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45
10-20
20-30
Mero/bojala/gallo/salmonete
(filetes o rodajas)
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45
10-20
50-60
Rape
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45
10-20
50-60
Cabracho/merluza
(filetes o rodajas)
Pescado
(rodajas o filetes)
45-50
10-20
50-60
Sepia (entera o troceada)
Mariscos
55-60
5-15
15-25
Calamar (entero o en aros)
Mariscos
60-70
5-15
15-25
Calamar pota
(entero o en aros)
Mariscos
60-70
5-15
15-25
Pulpo blanco
(entero o en rodajas)
Mariscos
70-80
10-20
20-30
Pulpo (entero o en rodajas)
Mariscos
100-120
10-20
20-30
Gambas/langostinos
(sin caparazón)
Marisco
28-30
10-20
20-30
Langostino tigre (sin caparazón)
Marisco
28-30
10-20
20-30
Colas de gambas
(sin caparazón)
Marisco
28-30
10-20
20-30
Fondue de queso
Cremas saladas
40-50
10-20
15-25
Base de "crema"
Cremas saladas
35-40
10-20
15-25
Base de "tomate fresco"
Cremas saladas
35-40
10-20
15-25
36
Tabla de cocción
CATEGORÍA
CORTE/PORCIÓN/
DESCRIPCIÓN
Guiso de carne
Cordero
Lomo
Jarrete
(entero o sin hueso)
Lonchas de panceta
Panceta (entera)
Cerdo
Filetes (enteros)
Pierna (entera o sin hueso)
Cabeza de lomo (entera)
Lomo sin hueso (entero)
Ossobuco
Estofado
Carne de res
Rosbif (entero)
Filetes (enteros)
Aguja (entera)
Jarrete (sin hueso)
Ossobuco
Filetes de lomo sin hueso
Ternera
Lomo sin hueso (entero)
Guiso de ternera
Filetes (enteros)
Aguja (entera)
CICLO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
refrigerado) (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
congelado) (min.)
45-50
15-25
40-50
80-85
20-30
30-40
220-240
25-35
40-50
70-80
10-20
15-20
100-120
60-70
85-90
80-85
45-55
80-90
90-100
45-55
85-90
95-105
50-60
100-110
80-85
55-65
80-90
220-240
15-25
25-35
220-240
15-25
80-90
80-85
35-45
75-85
80-85
50-60
85-95
80-90
45-55
75-85
220-240
25-35
40-50
220-240
15-25
25-35
45-50
15-25
25-35
80-85
55-65
85-95
220-240
20-30
40-50
80-85
45-55
75-85
80-85
70-80
85-95
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(pieza entera)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(pieza entera)
Carne
(pieza entera)
Carne
(pieza entera)
Carne
(pieza entera)
Carne
(pieza entera)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(pieza entera)
Carne
(pieza entera)
Carne
(pieza entera)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(pieza entera)
Carne
(filetes o cuadrados)
Carne
(pieza entera)
Carne
(pieza entera)
Muslos (enteros)
Aves
55-65
15-25
40-50
Pechuga (entera o en mitades)
Aves
50-60
15-25
70-80
Muslos (enteros o sin hueso)
Aves
80-90
30-40
75-85
Pechuga (en una pieza)
Aves
60-70
40-50
75-85
Pollo
Pavo
37
Tabla de cocción
CATEGORÍA
CORTE/PORCIÓN/
DESCRIPCIÓN
CICLO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
refrigerado) (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
congelado) (min.)
Coliflor (trozos o rebanadas)/
brécol (entero)
Hortalizas
35-45
20-30
40-50
Calabacín (entero)
Hortalizas
35-38
15-25
40-50
Patatas (troceadas)
Hortalizas
40-50
20-30
40-50
Pimientos
(en mitades o trozos)
Hortalizas
35-40
10-20
35-45
Cebollas (enteras o en cuartos)
Hortalizas
35-40
10-20
20-30
Zanahorias (enteras)
Hortalizas
35-38
7-20
20-30
Puerros (en trozos)
Hortalizas
35-38
10-20
20-30
Radicchio/endivias
Hortalizas
35-38
10-20
15-25
Remolachas
(enteras o en trozos)
Hortalizas
35-38
15-25
20-30
Alcachofas
(en mitades, sin hojas duras)
Hortalizas
35-40
7-20
15-25
Hinojo (entero o en cuartos)
Hortalizas
35-40
15-25
40-50
Espárragos (enteros)
Hortalizas
35-38
5-15
15-25
Champiñones/setas
(enteros o en trozos)
Hortalizas
35-40
10-20
25-35
Setas armillaria de miel/
trompeta cenicienta (enteras)
Hortalizas
35-38
10-20
25-35
Manzanas/peras (enteras)
Fruta
30-35
15-25
30-40
Manzanas/peras (troceadas)
Fruta
25-30
10-20
20-30
Moras/frambuesas
(enteras, frescas)
Fruta
25-28
10-20
20-30
Piña (rebanadas)
Fruta
30-35
10-20
20-30
Ciruelas (enteras)
Fruta
25-30
10-20
20-30
Base de chocolate
Cremas dulces
35-45
5-15
10-20
Base de chocolate
y mascarpone
Cremas dulces
35-45
5-15
10-20
Base de crema y chocolate
Cremas dulces
35-40
5-15
10-20
Hortalizas
Champiñones
Fruta
Cremas dulces
38
Consejos sobre preparación y cocción
AVES:
• Las pechugas de pollo se pueden cocinar
enteras, en trozos o en filetes. Cualquiera que
sea el corte utilizado, se pueden cocinar en seco
o con líquido, según se prefiera. También puede
rellenar la pechuga, para ello, abra un hueco y
rellénelo como desee (con jamón, queso y una
verdura de hoja).
• Las piernas se pueden cocinar con o sin hueso.
Compruebe que los huesos no tienen bordes
afilados para no romper la bolsa.
• Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, la pieza de carne se puede dorar o asar
en una sartén durante unos minutos, de la
manera tradicional.
PREPARACIÓN Y COCCIÓN DE CARNES
CARNE (PIEZAS ENTERAS):
• Es conveniente medir el tamaño del corte de la
carne antes de cocinarla.
• La carne se puede cocinar en la bolsa sin añadir
otros ingredientes o después de condimentarla
con sal y pimienta.
• Después de cocinarla al vacío y de retirarla de la
bolsa, la pieza de carne se puede dorar en una
sartén durante unos minutos de la manera
tradicional.
• Algunos cortes de carne, como el rosbif, se
pueden consumir a temperatura ambiente.
Corte la carne cuando esté fría utilizando una
rebanadora y añada la guarnición que desee
(aceite y pimienta o acompañamiento de salsas).
• Algunos cortes de carne, como los de cordero o
chuletones de ternera, también pueden
cocinarse con el hueso. Tenga mucho cuidado
durante la preparación para no perforar la bolsa
con el hueso.
GUISOS:
• Se obtienen mejores resultados si la carne se
corta de manera adecuada para guiso.
• Utilice trozos de carne de al menos 3 cm cada
uno.
PREPARACIÓN Y COCCIÓN DE PESCADO
FILETES O RODAJAS:
• Es preferible cocinar el pescado en filetes o
rodajas mediante el método en seco o con
pocos condimentos.
• Para cocinar filetes al vacío, elija cortes de la
consistencia adecuada (300/400g o más) para
obtener un mejor resultado.
• Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, el pescado se puede dorar o asar en una
sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
PESCADO (ENTERO):
• Retire con cuidado las escamas e intestinos del
pescado entero antes de cocinarlo.
• Retire la cabeza y la cola del pescado si la bolsa
no es lo bastante grande para el pescado
entero.
• Cocine el pescado mediante un método en seco
o añadiendo líquido (por ej., aceite, nata, salsa),
dependiendo de los gustos personales.
• Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, el pescado se puede dorar o asar en una
sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
MARISCOS:
• Antes de cocinarlos, limpie a fondo los mariscos
enteros eliminando las barbas, el intestino y el
cartílago.
• Es conveniente trocear los mariscos grandes,
como el pulpo. Se pueden cocinar en seco o
con líquido (con tomate, condimentos, salsas),
según se prefiera.
• Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, los mariscos se pueden dorar o asar en
una sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
• Algunas piezas cortadas, como el pulpo en
rodajas o los anillos de calamar, se pueden
consumir refrigerados, acompañados de patatas,
ensalada u otras verduras, según se desee.
Receta básica:
La siguiente receta es básica y puede utilizarse para
todo tipo de guisos:
250 g de carne
30 g de zanahorias (en rodajas)
50 g de patatas (en cubos)
80 g de tomate
Sal y hierbas al gusto
CARNE (FILETES):
• Los filetes (lomo, ossobuco) se pueden preparar
y cocinar en seco o con líquido (añadiendo de
80 a 100 g de tomate por bolsa), según se
prefiera. Si prepara carnes magras, es
conveniente añadir líquido para cocción a la
bolsa.
• El grosor del filete determina el resultado final
de la cocción. Si cocina carnes grasas, como
tocino, las lonchas deben tener 2 cm de grosor
como máximo.
JARRETES:
• Es preferible cocinar los jarretes sin hueso para
no romper la bolsa.
• Si se cocina un jarrete grande (ternera), una vez
que haya extraído el hueso y cortado la carne
en trozos, tal vez sea necesario dividirla entre
varias bolsas.
39
Consejos sobre preparación y cocción
PREPARACIÓN Y COCCIÓN DE HORTALIZAS Y
CHAMPIÑONES:
CRUSTÁCEOS:
• Antes de cocinarlos, limpie a fondo los
crustáceos (elimine el intestino).
• Es preferible cocinar los crustáceos sin
caparazón para no romper la bolsa.
• Los crustáceos se pueden preparar y cocinar en
seco o con líquido (de 70 a 90 g de agua por
bolsa), según se desee.
• Para obtener resultados óptimos, elija gambas,
langostinos (o langostinos tigre) de 8 a 13 cm de
largo.
• Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, los crustáceos se pueden dorar o asar en
una sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
HORTALIZAS O CHAMPIÑONES ENTEROS:
• Algunas hortalizas se cocinan mejor enteras: los
calabacines, las zanahorias, las remolachas o los
espárragos. Para obtener resultados óptimos,
elija zanahorias y calabacines de un diámetro de
al menos 3 cm.
HORTALIZAS Y CHAMPIÑONES TROCEADOS:
• Se puede cocinar todo tipo de hortalizas
troceadas. Corte las hortalizas y champiñones
del tamaño adecuado para su colocación en la
bolsa.
• Se puede añadir 50 o 100 g de agua a la bolsa,
según se desee. Al final de la cocción, el
contenido de la bolsa se puede licuar y servir
como una "crema de verduras".
PREPARACIÓN Y COCCIÓN DE SALSAS:
CREMAS SALADAS:
• Las cremas saladas se sirven como
acompañamiento de platos principales o para su
consumo con cuchara.
PREPARACIÓN Y COCCIÓN DE FRUTAS:
FRUTAS (ENTERAS O TROCEADAS):
• Se puede cocinar todo tipo de frutas troceadas.
Corte las frutas en función de su tamaño y de su
colocación en la bolsa.
• Algunas frutas también se pueden cocinar
enteras (manzanas, peras).
• Al final de la cocción, el contenido de la bolsa se
puede licuar y servir como "puré de frutas".
Receta básica:
La siguiente receta es básica y puede utilizarse para
todo tipo de cremas saladas:
Fondue de queso:
70 g de queso pecorino
70 g de gorgonzola
70 g de taleggio
70 g de queso cremoso
PREPARACIÓN Y COCCIÓN DE CREMAS DULCES:
CREMAS DULCES:
• Las cremas dulces se pueden utilizar como
guarnición de postres o servir solas.
Además de los quesos antes mencionados, se
pueden utilizar quesos azules, frescos o curados,
según el gusto.
Receta básica:
La siguiente receta es básica y puede utilizarse para
muchos tipos de cremas dulces:
"Base de crema" con verduras:
100 g de queso cremoso
70 g de otro queso
50 o 100 g de hortalizas en cuadritos (calabacines)
o radicchio en juliana
Chocolate/base de chocolate y crema:
150 g de chocolate para postre en trozos (200 g si
se utiliza sin nata)
90 g de nata
"Base de crema" con pescado:
70 g de queso cremoso
110 g de salmón ahumado
Base de chocolate y mascarpone:
100 g de chocolate en trozos
250 g de mascarpone
"Base de tomate fresco" con verduras
170 g de tomates frescos
15 g de cebolla
60 g de berenjena
70 g de calabacín
40 g de pimientos
15 g de aceite
Al final del proceso de cocción, apriete y amase la
bolsa para mezclar los ingredientes
Al final del ciclo de cocción se pueden añadir
galletas molidas, avellanas (enteras o molidas) y
fruta.
"Base de tomate fresco" con pescado
300 g de tomates frescos
80 g de atún en aceite
20 g de cebolla
30 g de aceite
40
Printed in Italy
05/10
5019 721 02032
n
E

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement