- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Fridge-freezers
- Bosch
- Built-in upright freezer
- Instruction manual
advertisement
Gefriergerät
Freezer
Congélateur
Congelatore
Vriesapparaat
GID..
fr
it
nl
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5
Hinweise zur Entsorgung ...................... 8
Lieferumfang ........................................... 8
Raumtemperatur, Belüftung und
Nischentiefe ............................................ 9
Aufstellort ................................................. 9
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 10
Gerät einschalten ................................. 11
Temperatur einstellen .......................... 12
Alarmfunktion ........................................ 12
Nutzinhalt ............................................... 12
Der Gefrierraum ................................... 12
Max. Gefriervermögen ........................ 12
Gefrieren und Lagern .......................... 13
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 13
Super-Gefrieren .................................... 14
Gefriergut auftauen .............................. 15
Ausstattung ........................................... 15
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 16
Abtauen ................................................. 16
Gerät reinigen ....................................... 17
Energie sparen ..................................... 17
Betriebsgeräusche .............................. 18
Kleine Störungen selbst beheben .... 18
Kundendienst ........................................ 19
en Table of Contents
Safety and warning information ......... 20
Information concerning disposal ....... 23
Scope of delivery ................................. 24
Room temperature, ventilation and
cavity depth ........................................... 24
Installation location .............................. 25
Connecting the appliance .................. 25
Getting to know your appliance ........ 26
Switching the appliance on ................ 26
Setting the temperature ...................... 27
Alarm function ...................................... 27
Usable capacity .................................... 27
Freezer compartment .......................... 27
Max. freezing capacity ........................ 27
Freezing and storing food .................. 28
Freezing fresh food ............................. 28
Super freezing ...................................... 29
Thawing frozen food ............................ 30
Interior fittings ....................................... 30
Switching off and disconnecting
the appliance ........................................ 31
Defrosting .............................................. 31
Cleaning the appliance ....................... 31
Tips for saving energy ........................ 32
Operating noises ................................. 33
Eliminating minor faults yourself ....... 33
Customer service ................................. 34
fr Table des matières
Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 35
Conseil pour la mise au rebut ........... 38
Étendue des fournitures ..................... 39
Température ambiante, aération
et profondeur de niche ....................... 40
Lieu d'installation .................................. 40
Branchement de l’appareil ................. 41
Présentation de l’appareil ................... 41
Enclenchement de l’appareil ............. 42
Réglage de la température ................ 42
Fonction alarme ................................... 43
Contenance utile .................................. 43
Le compartiment congélateur ............ 44
Capacité de congélation maximale .. 44
Congélation et rangement ................. 44
Congélation de produits frais ............ 45
Supercongélation ................................. 46
Décongélation des produits .............. 46
Equipement ........................................... 47
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 48
Si vous dégivrez l'appareil ................. 48
Nettoyage de l’appareil ...................... 49
Economies d’énergie .......................... 49
Bruits de fonctionnement ................... 50
Remédier soi même aux
petites pannes ...................................... 51
Service après-vente ............................. 52
it Indice
Avvertenze di sicurezza e
potenziale pericolo .............................. 53
Avvertenze per lo smaltimento .......... 56
Dotazione ............................................... 57
Temperatura ambiente, ventilazione
e profondità della nicchia ................... 57
Luogo d'installazione ........................... 58
Collegare l’apparecchio ..................... 58
Conoscere l’apparecchio ................... 59
Accendere l’apparecchio ................... 59
Regolare la temperatura ..................... 60
Funzione di allarme ............................. 60
Capacità utile totale ............................. 61
Il congelatore ........................................ 61
Max. capacità di congelamento ........ 61
Congelare e conservare ..................... 61
Congelamento di alimenti freschi ..... 62
Super-congelamento ........................... 63
Decongelare surgelati ......................... 63
Dotazione .............................................. 64
Spegnere e mettere fuori
servizio l'apparecchio ......................... 65
Scongelamento .................................... 65
Pulizia dell’apparecchio ...................... 66
Risparmiare energia ............................ 66
Rumori di funzionamento ................... 67
Eliminare piccoli guasti ....................... 68
Servizio Assistenza Clienti ................. 69
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 70
Aanwijzingen over de afvoer .............. 73
Omvang van de levering .................... 73
Omgevingstemperatuur, ventilatie
en nisdiepte ........................................... 74
De juiste plaats ..................................... 74
Apparaat aansluiten ............................ 75
Kennismaking met het apparaat ....... 75
Inschakelen van het apparaat ........... 76
Instellen van de temperatuur ............. 76
Alarm function ...................................... 77
Netto-inhoud .......................................... 77
De diepvriesruimte ............................... 77
Maximale invriescapaciteit ................. 78
Invriezen en opslaan ........................... 78
Verse levensmiddelen invriezen ....... 78
Supervriezen ......................................... 79
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 80
Uitvoering .............................................. 80
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 81
Ontdooien .............................................. 81
Schoonmaken van het apparaat ...... 82
Energie besparen ................................ 82
Bedrijfsgeluiden ................................... 83
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 83
Servicedienst ........................................ 84
deInhaltsverzeichnis deGebrauchsanleitung
Sicherheits- und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Hinweise und
Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer
Menge das umweltfreundliche, aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des
Kältemittel-Kreislaufes bei
Transport oder Montage nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
de
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät fernhalten,
■
■
Raum für einige Minuten gut durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
■
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem
Gerät ist, umso größer muss der
Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der
Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des
Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße
Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
5
de
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur
über den Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
■
■
■
Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der
Dampf kann an elektrische
Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und
Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
6
■
■
■
■
■
■
■
■
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum
Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und
Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
Im Gefrierraum keine
Flüssigkeiten in Flaschen und
Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke).
Flaschen und Dosen können platzen!
Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem
Gefriergut, Eis oder den
Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■
■
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen:
Gefährdet sind Kinder,
Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des
Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem
Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
de
Kinder im Haushalt
■
■
■
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch
Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■
■ zum Gefrieren von Lebensmitteln, zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
7
8 de
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
m
Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-
Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■
■
■
■
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
■
■
■
■
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Raumtemperatur,
Belüftung und
Nischentiefe
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ( .
Klimaklasse
SN
N
ST
T zulässige
Raumtemperatur
+10 °C bis 32 °C
+16 °C bis 32 °C
+16 °C bis 38 °C
+16 °C bis 43 °C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Belüftung
Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher:
Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
de
Nischentiefe
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von
560 mm empfohlen. Bei einer kleineren
Nischentiefe – mindestens 550 mm – erhöht sich die Energieaufnahme geringfügig.
■
■
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
9
de
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild ( .
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild !
1-5 Bedienelemente
6 Gefrierrost
7 Gefriergutbehälter
10
Bedienelemente
Bild "
1
2
3
4
5
Temperaturregler
Dient zum Einstellen der
Gefrierraum-Temperatur.
Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
Super-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des Super-Gefrierens.
Sie leuchtet, wenn das
Super-Gefrieren in Betrieb ist.
Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des
Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion).
Anzeige Alarm
Leuchtet, wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
Sie erlischt, wenn der Gefrierraum die eingestellte Temperatur erreicht hat.
de
Gerät einschalten
Bild "
Ein/Aus-Taste 2 drücken, die Taste leuchtet. Durch Drücken der Alarm-
Taste 4 wird der Temperaturalarm abgeschaltet. Die Anzeige Alarm 5 leuchtet, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Wir empfehlen vom Werk aus eine mittlere Einstellung.
Hinweise zum Betrieb
■
■
■
Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
Türdichtung.
Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Bedingt durch das Kältesystem können die Gefrierroste an manchen
Stellen schnell bereifen. Dies hat keinen Einfluss auf Funktion oder
Stromverbrauch. Abtauen wird erst erforderlich, wenn sich auf der gesamten Oberfläche des
Gefrierrostes Reif oder Eis in einer
Stärke von mehr als 5 mm gebildet hat.
11
de
Temperatur einstellen
Bild "
Temperaturregler 1 mit Hilfe einer Münze auf eine Zahl einstellen. Höhere Zahlen ergeben tiefere Temperaturen.
Alarmfunktion
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten:
■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■
■ beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel, bei zu lange geöffneter
Gefrierraum-Tür.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Anzeige Alarm
Bild "
Die Anzeige Alarm 5 leuchtet, wenn es im Gefrierraum zu warm ist. Das
Gefriergut ist gefährdet.
Alarm abschalten
Bild "
Alarm-Taste 4 drücken, um den Warnton abzuschalten.
12
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild (
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie alle
Ausstattungsteile entnehmen. Die
Lebensmittel können Sie dann direkt auf den Ablagen und dem Gefrierraum-
Boden stapeln.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild #
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■
■
■
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-
Tür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild (
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
■
■
■
■
Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
■
■
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.
Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gegebenenfalls durchgefrorene
Lebensmittel in andere
Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
de
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■
■
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
13
de
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
■
■ bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4–6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren.
Ein- und Ausschalten
Bild "
Super-Taste 3 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, leuchtet die Taste.
Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
14
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
■
■
■ bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
■ im Mikrowellengerät m
Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Gefrierkalender
Bild $
Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten
Sie die Lagerdauer nicht. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige
Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
de
Eisschale
Bild %
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Kälteakku
Bild & /A
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird erreicht, in dem Sie den Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.
Beerenschale
Bild & /B
Die Beerenschale eignet sich zum
Aufbewahren von Kälteakkus und zum einzelnen Eingefrieren von Beeren,
Obststücken, Kräutern und Gemüse.
Dazu Kälteakkus herausnehmen,
Gefriergut in der Beerenschale gleichmäßig verteilen und ca. 10 bis
12 Stunden durchfrieren lassen. Danach in Gefrierbeutel oder Behälter umfüllen.
Zum Auftauen Gefriergut wieder einzeln nebeneinander ausbreiten.
15
de
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild "
Ein/Aus-Taste 2 drücken.
Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
Abtauen
Hinweis
Schalten Sie ca. 4 Stunden vor dem
Abtauen das Super-Gefrieren ein, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe
Temperatur erreichen und somit längere
Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gefriergutbehälter mit den
Lebensmitteln an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen.
4. Zum Beschleunigen des
Abtauvorganges zwei Töpfe mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gerät stellen. Gerätetür schließen, damit die Wärme nicht entweichen kann. Bild '
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm aufwischen.
6. Gefrierraum trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
16
■
■
■
Gerät reinigen
m
Achtung
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte
Korrosion entstehen.
Ablagen und Behälter nie im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Das
Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
8. Lebensmittel wieder einlegen.
de
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Nischentiefe 560 mm wählen.
Eine kleinere Nischentiefe führt zu höherer Energieaufnahme.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Gerätes nicht zustellen.
Um zu verhindern, dass bei einem eventuellen Stromausfall oder einer
Störung, die Lebensmittel schnell erwärmen, Kälteakkus in das oberste
Fach direkt auf die Lebensmittel legen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen!
Je kürzer die Gerätetür offen steht, um so geringer ist die Eisbildung an den
Gefrierrosten.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig abtauen.
Die Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, die Geräterückseite gelegentlich reinigen.
Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
17
de
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie die Einbaunische mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße der Nische oder legen Sie etwas unter.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Gefäße leicht auseinander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung
Keine Anzeige leuchtet.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu warm.
Mögliche Ursache
Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Abhilfe
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
18
Störung
Warnton ertönt, Anzeige
Alarm leuchtet. Bild " /5
Im Gefrierraum ist es zu warm! Gefahr für das
Gefriergut!
de
Mögliche Ursache
Gerät ist geöffnet.
Be- und
Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Abhilfe
Zum Abschalten des Warntones und des
Blinkens der Anzeige Alarm-Taste 4 drücken.
Gerät schließen.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf einmal zum
Gefrieren eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild (
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
D
A
089 69 339 339
0810 550 511
CH 0848 840 040
19
en enTable of Contents enInstruction for Use
Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
The appliance contains a small quantity of environmentally friendly but flammable refrigerant R600a. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
■
■
Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance, thoroughly ventilate the room for several minutes,
■
■ switch off the appliance and pull out the mains plug, inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person.
Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.
20
Important information when using the appliance
■
■
■
■
■
■
■
Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard!
Never defrost or clean the appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharpedged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
Do not store products which contain flammable propellants
(e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance.
Explosion hazard!
Do not stand on or lean heavily against base of appliance, drawers or doors, etc
For defrosting and cleaning, pull the mains plug out or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
Store high-percentage alcohol tightly closed and standing up.
■
■
■
■
■ en
Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and
door seal will become porous.
Never cover or block the ventilation openings of the appliance!
Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst!
Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
21
en
■
Avoiding placing children and vulnerable people at risk:
At risk are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the appliance.
Supervise children who are cleaning and maintaining the appliance.
Never allow children to play with the appliance.
Children in the household
■
■
■
Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
General regulations
The appliance is suitable
■
■ for freezing food, for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/
108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances
(EN 60335-2-24).
This appliance is intended for use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
22
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
en m
Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
23
en
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
■
■
■
■
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
■
■
■
■
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy consumption and noises
Room temperature, ventilation and cavity depth
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. (
Climate class
SN
N
ST
T
Permitted ambient temperature
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+16 °C to 38 °C
+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
The air on the rear panel of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed.
Otherwise, the refrigeration unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
24
Cavity depth
A cavity depth of 560 mm is recommended for the appliance.
If the cavity depth is smaller – at least
550 mm – the energy consumption increases slightly.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:
■
■
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker. en
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non-
European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. (
25
en
Getting to know your appliance
4
5
Alarm button
Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”.
Alarm display
Lights up if the freezer compartment becomes too warm.
It goes out when the freezer compartment has reached the set temperature.
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. !
1-5 Controls
6 Freezer shelf
7 Frozen food container
Controls
Fig. "
1
2
3
Temperature controller
Is used to set the freezer compartment temperature.
On/Off button
Serves to switch the whole appliance on and off.
“super” button
Switches super freezing on and off.
Illuminates when super freezing is on.
Switching the appliance on
Fig. "
Press the On/Off button 2, the button is lit. The temperature alarm is switched off by pressing the alarm button 4. The alarm display 5 lights up until the appliance has reached the set temperatures.
We recommend the medium setting.
Operating tips
■
■
■
The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
The refrigeration system may cause several areas of the freezer shelves to frost quickly. This does not affect function or power consumption. The appliance does not require defrosting until the entire surface of the freezer shelf is covered with more than 5 mm of frost or ice.
26
Setting the temperature
Fig. "
Set the temperature controller 1 to a number with a coin. The higher the number, the lower the temperature.
Alarm function
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
The alarm may switch on without any risk to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■
■ when large quantities of fresh food are placed in the appliance, if the freezer compartment door is open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Alarm display
Fig. "
The alarm display 5 lights up if the freezer compartment becomes too warm. Frozen food is at risk of thawing.
Switching off the alarm
Fig. "
Press the alarm button 4 to switch off the warning signal.
en
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. (
Fully utilising the freezer volume
The maximum amount of food can be placed in the freezer by removing all fittings. The food can be stacked directly on the shelves and in the bottom of the freezer compartment.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.
Fig. #
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■
■
■
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. (
27
en
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
■
■
■
■
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
■
■
Preferably freeze large quantities of food in the top compartment, where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Place the food over the whole area of the compartments or the frozen food containers.
Note
Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen. If required, move the frozen food to other frozen food containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to ensure unrestricted air circulation.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
■
■
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
28
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
■
Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
■
■ up to 6 months
Cheese, poultry and meat: up to 8 months
Vegetables and fruit: up to 12 months en
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
This appliance runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
Switching on and off
Fig. "
Press “super” button 3.
If the super freezing has been switched on the button is lit.
Super freezing automatically switches off after approx. 2½ days.
29
en
Depending on the type and application, select one of the following options:
■
■
■
Thawing frozen food
at room temperature in the refrigerator in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
■ in the microwave m
Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Freezer calendar
Fig. $
To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months.
In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
Ice cube tray
Fig. %
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.
Ice pack
Fig. & /A
If a power failure or malfunction occurs, the ice packs can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment.
The ice packs can also be used to cool food temporarily, e.g. in a cold bag.
Berry tray
Fig. & /B
The berry tray is suitable for storing ice packs and for freezing individual berries, pieces of fruit, herbs and vegetables. To do this, take out the ice packs, distribute items evenly over the berry tray and leave to freeze for approx. 10 to 12 hours. Then transfer into freezer bags or containers. To thaw the frozen items, spread them out next to each other again.
30
Switching off and disconnecting the appliance
Switching the appliance off
Fig. "
Press the On/Off button 2.
Refrigeration unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
en
Proceed as follows:
1. Place the frozen food containers with the food in a cool location. Place the ice pack (if enclosed) on the food.
2. Switch the appliance off.
3. Pull out the mains plug or remove the fuse.
4. To accelerate the defrosting process, place two pans of hot water on a trivet in the appliance. Close the appliance door to prevent heat from escaping.
Fig. '
5. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
6. Wipe dry the freezer compartment.
7. Switch the appliance on again.
8. Put the frozen food back in the freezer compartment.
Defrosting
Note
Approx. 4 hours before defrosting the appliance, switch on super freezing so that the food drops to a very low temperature and can therefore be stored at room temperature for a longer period.
■
■
■
Cleaning the appliance
m
Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode.
Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may become deformed!
31
en
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off the fuse!
3. Take out the food and store in a cool location. Place ice pack (if available) on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral washing-up liquid. The rinsing water must not run into the light or through the drainage hole into the evaporation area.
6. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch the appliance back on.
8. Put the food back into the appliance.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Select 560 mm cavity depth.
A smaller cavity depth will result in a higher energy consumption.
Do not block the ventilation openings in the appliance.
The ice packs slow down the thawing process of the frozen food in the event of a power failure or malfunction.
Place the ice packs directly on the food in the top compartment.
Open the appliance as briefly as possible!
The briefer the appliance door is opened, the lower the ice formation on the freezer shelves.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Regularly defrost the freezer compartment to remove the layer of frost.
A layer of hoarfrost will impair refrigeration of the frozen food and increase power consumption.
To avoid increased power consumption, occasionally clean the back of the appliance.
The arrangement of the fittings does not affect the energy rating of the appliance.
32
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
en
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the installation cavity with a spirit level. To do this, use the heightadjustable feet of the cavity or place something underneath.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Receptacles are touching each other
Move the receptacles slightly away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
Fault Possible cause
Displays do not illuminate.
Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly.
The temperature in the freezer compartment is too warm.
Appliance opened frequently.
The ventilation openings have been covered.
Remedial action
Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses.
Do not open the appliance unnecessarily.
Remove obstacles.
Large quantities of fresh food are being frozen.
Do not exceed max. freezing capacity.
33
en
Fault
Warning signal sounds,
“Alarm” display lights up.
Fig. " /5
The freezer compartment is too warm! Frozen food is at risk!
Possible cause
Appliance is open.
Ventilation openings have been covered.
Too much food was placed in the freezer compartment at once.
Remedial action
To switch off the warning signal and the flashing display, press the Alarm button 4.
Close the appliance.
Ensure that there is adequate ventilation.
Do not exceed max. freezing capacity.
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number
(E-Nr.) and production number (FD).
These specifications can be found on the rating plate. Fig. (
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8979
IE 01450 2655
US 800 944 2904
Calls charged at local or mobile rate.
0.03 € per minute at peak. Off peak
0.0088 € per minute.
toll-free
34
frTable des matières frMode d’emploi
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Sécurité technique
L'appareil contient une petite quantité de R600a, un fluide réfrigérant respectueux de l'environnement, mais inflammable. Pendant le transport et la mise en place de l'appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en jaillissant ou provoquer des blessures oculaires.
fr
Si l'appareil est endommagé
■
■
éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation, aérez bien la pièce pendant quelques minutes,
■
■
éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant, prévenez le service aprèsvente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit
être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située
à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation
électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
35
fr
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurezvous-le exclusivement auprès du service après-vente.
Pendant l’utilisation
■
■
■
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces
électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
■
■
■
■
■
■
Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives.
Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
36
■
■
Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
Dans compartiment congélateur, ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les boîtes pourraient éclater !
■
■ fr
Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■
■
■
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour enfants !
Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
37
fr
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■
■ congeler des produits alimentaires, préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE
2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils
électriques (EN 60335-2-24).
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
38
m
Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. fr
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
■
■
■
■
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation
■
■
■
■
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits
39
fr
Température ambiante, aération et profondeur de niche
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ( .
Catégorie climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante admissible
+10 °C à 32 °C
+16 °C à 32 °C
+16 °C à 38 °C
+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Aération
L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil.
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 560 mm est recommandée pour cet appareil. Si la niche est moins profonde (profondeur minimum = 550 mm), la consommation d'énergie augmente légèrement.
Lieu d'installation
Un local sec et aérable convient pour installer l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d'une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc.
Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes :
■
■
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.
40
fr
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. (
Présentation de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
Fig. !
1-5 Éléments de commande
6 Grille de congélation
7 Bac à produits surgelés
Éléments de commande
Fig. "
1
2
3
Thermostat
Sert à régler la température dans le compartiment congélateur.
Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil.
Touche « super »
Pour allumer et éteindre la supercongélation.
Ce voyant ne s’allume que pour indiquer que la supercongélation s’est enclenchée.
41
fr
4
5
Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction alarme »).
L’affichage d’alarme
S’allume si la température a trop monté dans le compartiment congélateur.
Il s’éteint une fois que compartiment congélateur a atteint la température réglée.
Enclenchement de l’appareil
Fig. "
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 2, le voyant de la touche s’allume. Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme 4 éteint l’alarme de température. Affichage d’allarme 5 s’allume jusqu'à ce que l’appareil ait atteint la température réglée.
Nous recommandons le réglage effectué au départ usine, à savoir sur une position moyenne.
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
■
L’appareil chauffe légèrement une partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
■
■
Si la porte du compartiment congélateur ne se laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression régnant dans le compartiment le temps de se résorber.
En raison du système frigorifique employé, les grilles de congélation peuvent se couvrir rapidement de givre en certains endroits. Ceci n’influe pas sur leur fonction ni sur la consommation d’électricité. Un dégivrage s’impose uniquement lorsque le givre ou la glace s’est accumulé(e) sur toute la surface de la grille et qu’il ou elle fait plus de 5 mm d’épaisseur.
Réglage de la température
Fig. "
A l'aide d'une pièce de monnaie, réglez le thermostat 1 sur un chiffre. Les chiffres assez élevés donnent des températures assez basses.
42
Fonction alarme
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur et que les produits congelés risquent de s’abîmer.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :
■ lors de la mise en service de l’appareil,
■
■ lors du rangement de grandes quantités de produits frais, lorsque la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
Voyant d’alarme
Fig. "
Le voyant d’alarme 5 s’allume si la température a trop monté dans le compartiment congélateur.
Les produits congelés risquent de s’abîmer.
fr
Désactiver l’alarme
Fig. "
Appuyez sur la touche « alarm » 4 pour
éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. (
Utiliser l’intégralité du volume de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez toutes les pièces composant l’équipement. Il devient alors possible d’empiler les produits alimentaires au bas du compartiment de congélation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. #
43
fr
Le compartiment congélateur
Utilisation du compartiment congélateur
■
■
■
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée d’électricité !
Capacité de congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. (
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
■
■
■
■
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Attention lors de rangement
■
■
Rangez les quantités assez importantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
Étalez les produits alimentaires sur une grande surface dans les compartiments et / ou dans les bacs
à produits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés n’entrent pas en contact avec des produits frais à congelér. Le cas
échéant, placez les produits congelés dans d’autres bacs à produits congelés.
Rangement des produits surgelés
Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée pour assurer une circulation impeccable de l’air.
44
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
■
■
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
fr
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
45
fr
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■
Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
■
■ jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois
Allumage et extinction
Fig. "
Appuyez sur la touche « super » 3.
A l’enclenchement de la supercongélation, le voyant de la touche s’allume.
La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais en permanence. Le compartiment congélateur atteint une température très basse.
S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
■
■
■
à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud,
■ dans le micro-ondes.
m
Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
46
Equipement
(selon le modèle)
Calendrier de congélation
Fig. $
Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. Les chiffres
à côté des symboles indiquent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Produits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrication ou la date limite de conservation.
Bac à glaçons
Fig. %
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
fr
Accumulateurs de froid
Fig. & /A
Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des produits surgelés stockés dans l’appareil. Pour parvenir à la durée maximale de stockage, placez l’accumulateur de froid sur les produits alimentaires situés dans le compartiment le plus haut.
Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.
Bac à baies
Fig. & /B
Le bac à baies convient pour ranger des accumulateurs de froid et pour congeler individuellement des baies, des fruits en morceaux, des herbes culinaires et des légumes. A cette fin, retirez les accumulateurs de froid, répartissez uniformément les produits à congeler dans le bac à baies et laissez congeler
à cœur 10 à 12 heures. Ensuite, transférez les produits congelés dans des sachets de congélation ou des récipients. Pour décongeler, étalez
à nouveau les produits congelés les uns
à côtés des autres.
47
fr
Arrêt et remisage de l'appareil
Coupure de l’appareil
Fig. "
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 2.
Le groupe frigorifique s’éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Si vous dégivrez l'appareil
Remarque
Enclenchez la supercongélation env.
4 heures avant de procéder au dégivrage pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps
à la température ambiante sans décongeler.
Procédure :
1. Rangez les bacs remplis de produits surgelés dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l’appareil) sur ces produits.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez dans l’appareil, sur deux dessous de plat, deux casseroles remplies d’eau très chaude. Fermez la porte de l’appareil afin que la chaleur ne puisse pas s’échapper. Fig. '
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un torchon ou une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.
48
■
■
■
Nettoyage de l’appareil
m
Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits alimentaires et rangez-les dans un endroit frais.
Posez l’accumulateur de froid (si présent) sur les produits alimentaires.
4. Attendez que la couche de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. Veillez à ce que l'eau de rinçage ne pénètre pas dans l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la zone d'évaporation via l'orifice d'écoulement.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
7. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.
8. Remettez les produits alimentaires en place.
fr
■
■
■
■
■
■
■
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Choisir une profondeur de niche de 560 mm.
Une niche d'une profondeur inférieure accroît la consommation d'énergie.
N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
Pour empêcher que la température des produits surgelés remonte, en cas de coupure de courant ou de dérangement quelconque, posez les accumulateurs de froid dans le tiroir du haut, directement au-dessus des produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible !
Moins la porte de l’appareil restera ouverte, moins il y aura formation de givre sur les grilles de congélation.
Déposez le produit congelé dans le compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.
Faites dégeler régulièrement la couche de givre présente dans la compartiment congélateur.
Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant.
49
fr
■
■
Pour éviter une consommation accrue de courant, nettoyez occasionnellement le dos de l’appareil.
L'agencement des pièces d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
A l’aide d’un niveau à bulle, veuillez horizontaliser correctement la cavité d’encastrement. Servez-vous à cette fin des pieds à vis de la cavité ou insérez quelque chose dessous.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des récipients se touchent
Éloignez légèrement les récipients les uns des autres.
50
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible
Aucun voyant ne s'allume.
Coupure de courant ; disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.
La température régnant dans le compartiment congélateur est trop élevée.
Vous avez ouvert fréquemment l’appareil.
Les orifices d’apport et d’évacuation d’air sont recouverts par des objets faisant obstacle.
Vous avez mis une assez grande quantité d’aliments
à congeler.
Un signal sonore retentit, le voyant d'alarme est allumé. Fig. " /5
La température est trop
élevée dans le compartiment congélateur ! Les produits surgelés risquent de s'abîmer !
Remède
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Enlevez ces obstacles.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
L'appareil est ouvert.
Orifices d'entrée et de sortie d'air recouverts.
Pour éteindre l'alarme sonore et le clignotement de l'affichage, appuyez sur la touche d'alarme 4.
Fermez l’appareil.
Veillez à ce que l'air puisse entrer et sortir librement.
Vous avez mis d'un coup trop de produits à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
fr
51
fr
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. (
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR 01 40 10 11 00
B 070 222 141
CH 0848 840 040
52
itIndice itIstruzioni per I´uso
Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Questo apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas
Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
it
In caso di danni:
■
■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione, ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
■
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica, informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
53
it
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’impiego quotidiano
■
■
■
Non introdurre mai apparecchi elettrici nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. E’ possibile danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, che rende inservibile l’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
■
■
■
■
■
■
Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze infiammabili. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza.
Evitare di esercitare trazioni sul cordone elettrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale plastico e la guarnizione della porta diventano fragili e porose.
Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
54
■
■
■
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio:
Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano ben compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore.
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.
Pericolo di ustioni!
■ it
Non conservare nel congelatore liquidi inbottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Bambini in casa
■
■
■
Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non
è un giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
55
it
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■
■ per congelare alimenti, per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici
(EN 60335-2-24).
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-
Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
m
Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
56
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
■
■
■
Apparecchio da incasso
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile al montaggio
■
■
■
■
■
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori it
Temperatura ambiente, ventilazione e profondità della nicchia
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura (
Classe climatica
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente ammessa da +10 °C a 32 °C da +16 °C a 32 °C da +16 °C a 38 °C da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
L’aria sulla parete posteriore dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria!
57
it
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 560 mm.
Una minore profondità della nicchia –
minimo 550 mm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia.
■
■
Luogo d'installazione
Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato. Il luogo d'installazione non deve essere esposto all'irradiazione solare diretta e non essere vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile l'installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore.
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Collegare l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/
50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra.
La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da
10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta portadati. Figura (
58
Conoscere l’apparecchio
4
5
Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo
«Funzione di allarme»).
Spia allarme
Si accende quando la temperatura nel congelatore aumenta troppo.
Essa si spegne quando il congelatore ha raggiunto la temperatura regolata.
it
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
Figura !
1-5 Elementi di comando
6 Griglia di congelamento
7 Cassetto surgelati
Elementi di comando
Figura "
1
2
3
Regolatore di temperatura
Serve per regolare la temperatura del congelatore
Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio.
Pulsante «super»
Dispositivo per attivare o disattivare il supercongelamento.
È accesa solo quando il supercongelamento è in funzione.
Accendere l’apparecchio
Figura "
Premere il pulsante Acceso/Spento 2, il pulsante si illumina. Il allarme temperatura viene disattivato, premendo il pulsante di allarme 4. La spia allarme 5 resta accesa finché l'apparecchio non ha raggiunto la temperatura regolata.
Consigliamo, come impostazione d'origine, una regolazione intermedia.
59
it
Istruzioni per il funzionamento
■
■
■
Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore resiste ad una nuova apertura subito dopo averla chiusa, attendere un attimo finché la depressione interna formatasi non si è compensata.
A causa del sistema di raffreddamento, le griglie di congelamento in più punti possono ricoprirsi rapidamente di brina. Ciò non influenza il funzionamento o il consumo di energia elettrica. Lo sbrinamento diventa necessario solo quando su tutta la superficie della griglia di congelamento si è formato uno strato di brina o ghiaccio con uno spessore superiore a 5 mm.
Regolare la temperatura
Figura "
Regolare il regolatore temperatura 1 su un numero servendosi di una moneta.
I numeri più alti corrispondono a temperature più basse.
Funzione di allarme
Allarme temperatura
L’allarme temperatura si attiva se la temperatura nel congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati sono a rischio.
Attivazione dell’allarme senza che questo costituisca pericolo per gli alimenti congelati:
■ alla prima messa in funzione dell’apparecchio,
■
■ all’introduzione di grandi quantità di alimenti freschi, quando si tiene la porta del congelatore aperta troppo a lungo.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione
Spia allarme
Figura "
Spia allarme 5 accende quando la temperatura nel congelatore aumenta troppo. I surgelati sono in pericolo.
Disattivare l’allarme
Figura "
Premere il tasto di allarme 4 per disattivare il segnale acustico.
60
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura (
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la quantità massima di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura interna possono essere rimosse. Gli alimenti possono essere accatastati direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura #
Il congelatore
Usare il congelatore
■
■
■
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
Max. capacità di congelamento
it
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura (
Congelare e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
■
■
■
■
La confezione non deve essere danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
■
■
Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche salvaguardandone le proprietà.
Disporre gli alimenti distesi in piano negli scomparti o nei cassetti surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con gli alimenti da congelare. Eventualmente spostare gli alimenti congelati nei altri cassetti surgelati.
61
it
Conservazione degli alimenti congelati
Per garantire la perfetta circolazione dell’aria, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto.
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
■
■
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento: fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento: carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni: anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
62
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno:
■
■ fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi
Verdura, frutta: fino a 12 mesi it
Accendere e spegnere
Figura "
Premere il pulsante «super» 3.
Quando il super-congelamento è inserito il pulsante è acceso.
Dopo 2½ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente.
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4–
6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
■
■
■ a temperatura ambiente nel frigorifero nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
■ nel forno a microonde m
Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
63
it
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Calendario di congelamento
Figura $
Per evitare perdite di qualità degli alimenti surgelati, non superare la durata di conservazione. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione consentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di scadenza.
Vaschetta per ghiaccio
Figura %
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
Accumulatori del freddo
Figura & /A
L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. La durata massima di conservazione si raggiunge deponendo l'accumulatore di freddo sopra gli alimenti nello scomparto superiore.
L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo.
Vassoio per frutti di bosco
Figura & /B
Il vassoio per frutti di bosco è adatto per conservare gli accumulatori di freddo e per il congelamento singolo di bacche, pezzi di frutta, erbe aromatiche e verdura. A tal fine togliere gli accumulatori di freddo, distribuire uniformemente il prodotto da congelare nel vassoio per frutti di bosco e lasciarlo congelare completamente per 10 - 12 ore ca. Versarlo poi in sacchetti per congelati o in contenitori. Per scongelare, distribuire di nuovo singolarmente i pezzi del prodotto congelato gli uni accanto agli altri.
64
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
Spegnere l’apparecchio
Figura "
Premere il pulsante Acceso/Spento 2.
Il refrigeratore si spegne.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
it
Scongelamento
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima dello sbrinamento, per portare gli alimenti ad una temperatura molto bassa e poterli così conservare più a lungo a temperatura ambiente.
Procedere come segue:
1. Conservare i cassetti surgelati con gli alimenti in un luogo fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili).
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
4. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nell’apparecchio due pentole con acqua bollente ciascuna su un sottopentola. Chiudere la porta dell’apparecchio, per evitare l’uscita del calore. Figura '
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento con un panno o una spugna.
6. Asciugare con cura il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
65
it
■
■
■
Pulizia dell’apparecchio
m
Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori nella lavastoviglie. Questi elementi si possono deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco. Disporre l'accumulatore del freddo (se disponibile) sugli alimenti.
4. Attendere lo sbrinamento dello strato di brina.
5. Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua tiepida e poco detergente a pH neutro. L'acqua di lavaggio non deve penetrare nell'illuminazione o, attraverso il foro di scarico, nella zona di evaporazione.
6. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla con cura.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo gli alimenti.
■
■
■
■
■
■
■
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Profondità della nicchia consigliata
560 mm.
Una minore profondità della nicchia provoca un maggiore assorbimento di energia.
Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
Per impedire che in caso di un’interruzione dell’alimentazione elettrica o di un guasto gli alimenti si riscaldino rapidamente, deporre gli accumulatori del freddo direttamente sugli alimenti nello scomparto più in alto.
Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile!
Quanto più breve è l’apertura della porta del congelatore, tanto minore è la formazione di ghiaccio sulle griglie di congelamento.
Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
Sbrinare regolarmente lo strato di brina nel congelatore.
Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica.
66
■
■
Per evitare un elevato consumo di energia elettrica, pulire di tanto in tanto la parte posteriore dell’apparecchio.
La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
it
Evitare i rumori
L’apparecchio non è correttamente livellato
Mettere in bolla il vano d’incasso con una livella. Regolare le viti dei piedini posti nella nicchia o applicare degli spessori.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
Contenitori si toccano
Allontanare leggermente i contenitori.
67
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto
Tutte le spie spente.
La temperatura nel congelatore è troppo alta.
Suona Il segnale acustico e la spia di allarme è accesa.
Figura " /5
La temperatura nel congelatore è troppo alta! Pericolo per gli alimenti!
Causa possibile
Interruzione dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non
è inserita correttamente.
Frequente apertura della porta dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti.
Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.
Rimedio
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio.
Liberare le aperture.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Per disattivare il segnale acustico e l’intermittenza del display, premere il pulsante di allarme 4.
Chiudere la porta.
La porta dell’apparecchio è aperta.
I passaggi dell'aria per l'areazione sono ostruiti.
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell'aria.
Non superare la quantità massima di congelamento.
68
Servizio Assistenza
Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura (
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-829120
CH 0848 840 040
Linea verde it
69
nl nlInhoud nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a.
Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of zich ontsteken.
Bij beschadiging
■
■
Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten;
■
■
Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn.
De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
70
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.
Bij het gebruik
■
■
■
Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.).
Explosiegevaar!
Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken.
Gevaar van elektrische schok!
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen.
U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot oogletsel leiden.
■
■
■
■
■
■
■
■ nl
Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan.
Explosiegevaar!
Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz.
Kans op vrieswonden!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op vrieswonden!
71
nl
■
■
Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. Flessen en potten kunnen barsten!
Kinderen in het huishouden
■
■
■
Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen!
Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
■
■ voor het invriezen van levensmiddelen, voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/
EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten
(EN 60335-2-24).
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
72
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
m
Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten nl
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
■
■
■
■
Inbouwapparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
■
■
■
■
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en geluiden
73
nl
Omgevingstemperatuur, ventilatie en nisdiepte
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ( .
Klimaatklasse
SN
N
ST
T
Toelaatbare omgevingstemperatuur
+10 °C tot 32 °C
+16 °C tot 32 °C
+16 °C tot 38 °C
+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Beluchting
De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte van 560 mm aanbevolen. Bij een kleinere nisdiepte – minstens 550 mm – wordt het energieverbruik iets hoger.
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden in acht:
■
■
Naast elektrische of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
74
nl
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–
240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. (
Kennismaking met het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. !
1-5 Bedieningselementen
6 Vriesrooster
7 Diepvrieslade
Bedieningselementen
Afb. "
1
2
3
Temperatuurregelaar
Dient voor het instellen van de temperatuur van de diepvriesruimte.
Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
Toets „super”
Om het supervriessysteem in en uit te schakelen.
Brandt alleen als het supervriessysteem is ingeschakeld.
75
nl
4
5
Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”).
Indicatie alarm
Brandt als het in de diepvriesruimte te warm is.
De indicatie gaat uit wanneer de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
■
Door het koelsysteem kan zich op de vriesroosters op sommige plaatsen al snel een laagje rijp afzetten. Dit heeft geen invloed op het functioneren van het apparaat of op het stroomverbruik.
Ontdooien is pas nodig als zich op het hele oppervlak van het vriesrooster een laag rijp of ijs met een dikte van meer dan 5 mm heeft gevormd.
Inschakelen van het apparaat
Afb. "
De aan/uit-toets 2 indrukken, de toets brandt. Door de alarmtoets 4 in te drukken wordt het temperatuuralarm uitgeschakeld. De indicatie alarm 5 brandt tot in het apparaat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Wij adviseren een gemiddelde instelling.
Aanwijzingen bij het gebruik
■
■
De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen.
Instellen van de temperatuur
Afb. "
Temperatuurregelaar 1 met behulp van een muntstuk instellen op een waarde.
Hogere cijfers betekenen lagere temperaturen.
76
Alarm function
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen:
■ bij het in gebruik nemen van het apparaat,
■
■ bij het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen, als de deur van de diepvriesruimte te lang geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Indicatie alarm
Afb. "
De indicatie alarm 5 brandt,als het in de diepvriesruimte te warm is. De diepvrieswaren lopen gevaar.
Alarm uitschakelen
Afb. "
De alarm-toets 4 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.
Netto-inhoud
nl
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. (
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op de legplateaus en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. #
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■
■
■ voor het opslaan van diepvriesproducten, om ijsblokjes te maken, om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!
77
nl
Maximale invriescapaciteit
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. (
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven om een goede luchtcirculatie te waarborgen.
Invriezen en opslaan
Inkopen van diepvriesproducten
■
■
■
■
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
■
■
Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
De levensmiddelen naast elkaar in de vakken resp, diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet met de al ingevroren levensmiddelen in aanraking komen.
Tot in de kern bevroren levensmiddelen eventueel in een andere diepvrieslade leggen.
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
■
■
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
78
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking: pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt: elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■
Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket:
■
■ tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees: tot 8 maanden.
Groente, fruit: tot 12 maanden.
nl
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse levensmiddelen inlaadt het supervriezen in, om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
Doorgaans is 4–6 uur van tevoren voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.
In- en uitschakelen
Afb. "
Toets „super” 3 indrukken.
Is super vriezen ingeschakeld, dan licht de toets op.
Het supervriessysteem wordt na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld.
79
nl
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
■
■
■ bij omgevingstemperatuur in de koelkast in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator
■ in de magnetron m
Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Diepvrieskalender
Afb. $
Om kwaliteitsvermindering van de diepvriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden.
De cijfers bij de symbolen geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht.
IJsbakje
Afb. %
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.
Koude-accu
Afb. & /A
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. De langste opslagtijd wordt bereikt wanneer u het koelelement in het bovenste vak op de levensmiddelen legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.
Bessenlade
Afb. & /B
De bessenlade is geschikt voor het bewaren van koelelementen en voor het invriezen van bessen, fruit, kruiden en groente. Daartoe de koelelementen verwijderen, de diepvrieswaren gelijkmatig over de bessenlade verdelen en ca. 10 tot 12 uur laten invriezen.
Daarna omvullen in vrieszakken of bakjes. Om ze te ontdooien, de diepvrieswaren los naast elkaar uitspreiden.
80
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
Uitschakelen van het apparaat
Afb. "
Toets Aan/Uit 2 indrukken.
Koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
nl
Ontdooien
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem inschakelen zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en hierdoor langer bij omgevingstemperatuur bewaard kunnen worden.
U gaat als volgt te werk:
1. Diepvriesladen met de levensmiddelen op een koele plaats bewaren. Koude-accu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen twee pannen met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten.
Deur van het apparaat sluiten zodat de warmte niet kan ontsnappen.
Afb. '
5. Dooiwater met een spons of doekje afwissen.
6. De diepvriesruimte droogwrijven.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.
81
nl
■
■
■
Schoonmaken van het apparaat
m
Attentie
Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats bewaren. De koudeaccu (indien aanwezig) op de levensmiddelen leggen.
4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het afwaswater mag niet in de verlichting of via het afvoergat in het verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
7. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.
8. Levensmiddelen weer aanbrengen.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Een nisdiepte van 560 mm aanhouden.
Een kleinere nisdiepte leidt tot een hoger energieverbruik.
De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
Om te voorkomen dat bij stroomuitval of een storing de levensmiddelen snel verwarmd worden: de koude-accu’s direct op de levensmiddelen in het bovenste vak leggen.
Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen!
Hoe korter de deur van het apparaat openstaat, des te minder is de ijsvorming op de vriesroosters.
Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Een laag rijp of ijs in de diepvriesruimte regelmatig laten ontdooien.
Een laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.
Om een verhoogd stroomverbruik te vermijden, moet de achterkant van het apparaat af en toe worden gereinigd.
De ordening van de uitrustingsdelen heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
82
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
nl
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
De inbouwnis met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes van de nis of leg er iets onder.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.
De temperatuur in de diepvriesruimte is te warm.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Oplossing
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
Afdekkingen verwijderen.
Invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
83
nl
Storing
Er is een alarmsignaal te horen; de indicatie
„Alarm” brandt. Afb. " /5
In de diepvriesruimte is het te warm! Gevaar voor de diepvrieswaren!
Eventuele oorzaak
De deur is geopend.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
Oplossing
Om het alarmsignaal en het knipperen van indicatie uit te schakelen de alarmtoets 4 indrukken.
Deur sluiten.
Afdekking verwijderen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. (
Door vermelding van het fabrikaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL 088 424 4010
B 070 222 141
84
6
6
6
6
6
6
1-5
6
7
!
"
7
1
5
3
1
S
2 3 4 5
#
$
2 - 6
4 - 8
6 -12
&
A
B
%
'
(
*9000872753*
9000872753 (9508) de, en, fr, it, nl
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- White Built-in Upright freezer
- 70 L 10 kg/24h 25 h
- Fast freeze function
- 37 dB
- 139 kWh 90 W
- 34 kg
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 de Gebrauchsanleitung
- 5 de Inhaltsverzeichnisde Gebrauchsanleitung
- 5 Sicherheits- und Warnhinweise
- 5 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
- 5 Technische Sicherheit
- 5 Bei Beschädigung
- 6 Beim Gebrauch
- 7 Kinder im Haushalt
- 7 Allgemeine Bestimmungen
- 8 Hinweise zur Entsorgung
- 8 * Verpackung entsorgen
- 8 * Altgerät entsorgen
- 8 Lieferumfang
- 9 Raumtemperatur, Belüftung und Nischentiefe
- 9 Raumtemperatur
- 9 Belüftung
- 9 Nischentiefe
- 9 Aufstellort
- 10 Gerät anschließen
- 10 Elektrischer Anschluss
- 10 Gerät kennenlernen
- 11 Bedienelemente
- 11 Gerät einschalten
- 11 Hinweise zum Betrieb
- 12 Temperatur einstellen
- 12 Alarmfunktion
- 12 Temperaturalarm
- 12 Anzeige Alarm
- 12 Alarm abschalten
- 12 Nutzinhalt
- 12 Gefriervolumen vollständig nutzen
- 12 Ausstattungsteile herausnehmen
- 12 Der Gefrierraum
- 12 Den Gefrierraum verwenden
- 12 Max. Gefriervermögen
- 13 Gefrieren und Lagern
- 13 Tiefkühlkost einkaufen
- 13 Beim Einordnen beachten
- 13 Gefriergut lagern
- 13 Frische Lebensmittel einfrieren
- 14 Gefriergut verpacken
- 14 Als Verpackung geeignet:
- 14 Als Verpackung ungeeignet:
- 14 Zum Verschließen geeignet:
- 14 Haltbarkeit des Gefriergutes
- 14 Super-Gefrieren
- 14 Ein- und Ausschalten
- 15 Gefriergut auftauen
- 15 Ausstattung
- 15 Gefrierkalender
- 15 Eisschale
- 15 Kälteakku
- 15 Beerenschale
- 16 Gerät ausschalten und stilllegen
- 16 Gerät ausschalten
- 16 Gerät stilllegen
- 16 Abtauen
- 16 Gehen Sie wie folgt vor:
- 17 Gerät reinigen
- 17 Energie sparen
- 18 Betriebsgeräusche
- 18 Ganz normale Geräusche
- 18 Brummen
- 18 Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
- 18 Klicken
- 18 Geräusche vermeiden
- 18 Das Gerät steht uneben
- 18 Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
- 18 Gefäße berühren sich
- 18 Kleine Störungen selbst beheben
- 19 Kundendienst
- 19 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
- 20 en Table of Contentsen Instruction for Use
- 20 Safety and warning information
- 20 Before you switch ON the appliance
- 20 Technical safety
- 20 If damage has occurred
- 21 Important information when using the appliance
- 22 Children in the household
- 22 General regulations
- 23 Information concerning disposal
- 23 * Disposal of packaging
- 23 * Disposal of your old appliance
- 24 Scope of delivery
- 24 Room temperature, ventilation and cavity depth
- 24 Ambient temperature
- 24 Ventilation
- 25 Cavity depth
- 25 Installation location
- 25 Connecting the appliance
- 25 Electrical connection
- 26 Getting to know your appliance
- 26 Controls
- 26 Switching the appliance on
- 26 Operating tips
- 27 Setting the temperature
- 27 Alarm function
- 27 Temperature alarm
- 27 Alarm display
- 27 Switching off the alarm
- 27 Usable capacity
- 27 Fully utilising the freezer volume
- 27 Removing the fittings
- 27 Freezer compartment
- 27 Use the freezer compartment
- 27 Max. freezing capacity
- 28 Freezing and storing food
- 28 Purchasing frozen food
- 28 Note when loading products
- 28 Storing frozen food
- 28 Freezing fresh food
- 29 Packing frozen food
- 29 Suitable packaging:
- 29 Unsuitable packaging:
- 29 Items suitable for sealing packaged food:
- 29 Shelf life of frozen food
- 29 Super freezing
- 29 Switching on and off
- 30 Thawing frozen food
- 30 Interior fittings
- 30 Freezer calendar
- 30 Ice cube tray
- 30 Ice pack
- 30 Berry tray
- 31 Switching off and disconnecting the appliance
- 31 Switching the appliance off
- 31 Disconnecting the appliance
- 31 Defrosting
- 31 Proceed as follows:
- 31 Cleaning the appliance
- 32 Tips for saving energy
- 33 Operating noises
- 33 Quite normal noises
- 33 Droning
- 33 Bubbling, humming or gurgling noises
- 33 Clicking
- 33 Preventing noises
- 33 The appliance is not level
- 33 Containers or storage areas wobble or stick
- 33 Receptacles are touching each other
- 33 Eliminating minor faults yourself
- 34 Customer service
- 34 Repair order and advice on faults
- 35 fr Table des matièresfr Mode d’emploi
- 35 Consignes de sécurité et avertissements
- 35 Avant de mettre l'appareil en service
- 35 Sécurité technique
- 35 Si l'appareil est endommagé
- 36 Pendant l’utilisation
- 37 Les enfants et l’appareil
- 38 Dispositions générales
- 38 Conseil pour la mise au rebut
- 38 * Mise au rebut de l'emballage
- 38 * Mise au rebut de l'ancien appareil
- 39 Étendue des fournitures
- 40 Température ambiante, aération et profondeur de niche
- 40 Température ambiante
- 40 Aération
- 40 Profondeur de niche
- 40 Lieu d'installation
- 41 Branchement de l’appareil
- 41 Branchement électrique
- 41 Présentation de l’appareil
- 41 Éléments de commande
- 42 Enclenchement de l’appareil
- 42 Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
- 42 Réglage de la température
- 43 Fonction alarme
- 43 Alarme de température
- 43 Voyant d’alarme
- 43 Désactiver l’alarme
- 43 Contenance utile
- 43 Utiliser l’intégralité du volume de congélation
- 43 Pour retirer les pièces d’équipement
- 44 Le compartiment congélateur
- 44 Utilisation du compartiment congélateur
- 44 Capacité de congélation maximale
- 44 Congélation et rangement
- 44 Achats de produits surgelés
- 44 Attention lors de rangement
- 44 Rangement des produits surgelés
- 45 Congélation de produits frais
- 45 Emballer les surgelés
- 45 Emballages adaptés :
- 45 Emballages inadaptés :
- 45 Moyens d’obturation adaptés :
- 46 Durée de conservation des produits surgelés
- 46 Supercongélation
- 46 Allumage et extinction
- 46 Décongélation des produits
- 47 Equipement
- 47 Calendrier de congélation
- 47 Bac à glaçons
- 47 Accumulateurs de froid
- 47 Bac à baies
- 48 Arrêt et remisage de l'appareil
- 48 Coupure de l’appareil
- 48 Remisage de l'appareil
- 48 Si vous dégivrez l'appareil
- 48 Procédure :
- 49 Nettoyage de l’appareil
- 49 Economies d’énergie
- 50 Bruits de fonctionnement
- 50 Bruits parfaitement normaux
- 50 Bourdonnement sourd
- 50 Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
- 50 Cliquetis
- 50 Éviter la génération de bruits
- 50 L’appareil ne repose pas d’aplomb
- 50 Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
- 50 Des récipients se touchent
- 51 Remédier soi même aux petites pannes
- 52 Service après-vente
- 52 Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
- 53 it Indiceit Istruzioni per I´uso
- 53 Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo
- 53 Prima di mettere in funzione l'apparecchio
- 53 Elementi tecnici di sicurezza
- 53 In caso di danni:
- 54 Nell’impiego quotidiano
- 55 Bambini in casa
- 56 Norme generali
- 56 Avvertenze per lo smaltimento
- 56 * Smaltimento dell'imballaggio
- 56 * Rottamazione di un apparecchio dismesso
- 57 Dotazione
- 57 Temperatura ambiente, ventilazione e profondità della nicchia
- 57 Temperatura ambiente
- 57 Ventilazione
- 58 Profondità della nicchia
- 58 Luogo d'installazione
- 58 Collegare l’apparecchio
- 58 Allacciamento elettrico
- 59 Conoscere l’apparecchio
- 59 Elementi di comando
- 59 Accendere l’apparecchio
- 60 Istruzioni per il funzionamento
- 60 Regolare la temperatura
- 60 Funzione di allarme
- 60 Allarme temperatura
- 60 Spia allarme
- 60 Disattivare l’allarme
- 61 Capacità utile totale
- 61 Sfruttare interamente il volume utile
- 61 Rimozione degli accessori
- 61 Il congelatore
- 61 Usare il congelatore
- 61 Max. capacità di congelamento
- 61 Congelare e conservare
- 61 Acquisto di alimenti surgelati
- 61 Tenere presente nella sistemazione
- 62 Conservazione degli alimenti congelati
- 62 Congelamento di alimenti freschi
- 62 Confezionamento di alimenti surgelati
- 62 Sono idonei per il confezionamento:
- 62 Non sono idonei per il confezionamento:
- 62 Sono idonei per chiudere le confezioni:
- 63 Durata di conservazione dei surgelati
- 63 Super-congelamento
- 63 Accendere e spegnere
- 63 Decongelare surgelati
- 64 Dotazione
- 64 Calendario di congelamento
- 64 Vaschetta per ghiaccio
- 64 Accumulatori del freddo
- 64 Vassoio per frutti di bosco
- 65 Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
- 65 Spegnere l’apparecchio
- 65 Mettere fuori servizio l’apparecchio
- 65 Scongelamento
- 65 Procedere come segue:
- 66 Pulizia dell’apparecchio
- 66 Risparmiare energia
- 67 Rumori di funzionamento
- 67 Rumori normali
- 67 Ronzio
- 67 Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
- 67 Breve scatto
- 67 Evitare i rumori
- 67 L’apparecchio non è correttamente livellato
- 67 I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
- 67 Contenitori si toccano
- 68 Eliminare piccoli guasti
- 69 Servizio Assistenza Clienti
- 69 Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
- 70 nl Inhoudnl Gebruiksaanwijzing
- 70 Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
- 70 Voordat u het apparaat in gebruik neemt
- 70 Technische veiligheid
- 70 Bij beschadiging
- 71 Bij het gebruik
- 72 Kinderen in het huishouden
- 72 Algemene bepalingen
- 73 Aanwijzingen over de afvoer
- 73 * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
- 73 * Afvoeren van uw oude apparaat
- 73 Omvang van de levering
- 74 Omgevings- temperatuur, ventilatie en nisdiepte
- 74 Omgevingstemperatuur
- 74 Beluchting
- 74 Nisdiepte
- 74 De juiste plaats
- 75 Apparaat aansluiten
- 75 Elektrische aansluiting
- 75 Kennismaking met het apparaat
- 75 Bedieningselementen
- 76 Inschakelen van het apparaat
- 76 Aanwijzingen bij het gebruik
- 76 Instellen van de temperatuur
- 77 Alarm function
- 77 Temperatuuralarm
- 77 Indicatie alarm
- 77 Alarm uitschakelen
- 77 Netto-inhoud
- 77 Vriesvermogen volledig benutten
- 77 Onderdelen eruit halen
- 77 De diepvriesruimte
- 77 De diepvriesruimte gebruiken
- 78 Maximale invriescapaciteit
- 78 Invriezen en opslaan
- 78 Inkopen van diepvriesproducten
- 78 Attentie bij het inruimen
- 78 Diepvrieswaren opslaan
- 78 Verse levensmiddelen invriezen
- 79 Diepvrieswaren verpakken
- 79 Voor verpakking geschikt:
- 79 Niet geschikt voor verpakking:
- 79 Als sluiting geschikt:
- 79 Houdbaarheid van de diepvrieswaren
- 79 Supervriezen
- 79 In- en uitschakelen
- 80 Ontdooien van diepvrieswaren
- 80 Uitvoering
- 80 Diepvrieskalender
- 80 IJsbakje
- 80 Koude-accu
- 80 Bessenlade
- 81 Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
- 81 Uitschakelen van het apparaat
- 81 Buiten werking stellen van het apparaat
- 81 Ontdooien
- 81 U gaat als volgt te werk:
- 82 Schoonmaken van het apparaat
- 82 Energie besparen
- 83 Bedrijfsgeluiden
- 83 Heel normale geluiden
- 83 Brommen
- 83 Borrelen, zoemen of gorgelen
- 83 Klikgeluiden
- 83 Voorkomen van geluiden
- 83 Het apparaat staat niet waterpas
- 83 Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
- 83 Flessen of serviesgoed raken elkaar
- 83 Kleine storingen zelf verhelpen
- 84 Servicedienst
- 84 Verzoek om reparatie en advies bij storingen
- 91 !