Panasonic ESED22, ESED92 Operating instructions

Panasonic ESED22, ESED92 Operating instructions
Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED92/ES-ED22
English��������������������������������������������� 5
Deutsch����������������������������������������� 25
Français����������������������������������������� 47
Italiano������������������������������������������� 69
Español ���������������������������������������� 89
Nederlands�����������������������������������111
Português������������������������������������ 131
Norsk������������������������������������������� 151
Svenska��������������������������������������� 171
Dansk������������������������������������������� 191
Suomi��������������������������������������������211
Polski������������������������������������������� 231
Česky������������������������������������������� 251
Slovenčina���������������������������������� 271
Română��������������������������������������� 291
Magyar������������������������������������������311
2










































3



4
GB
D
F
NL
E
I
Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED92/ES-ED22
Replacing the file................................20
Parts identification.............................13
Troubleshooting.................................21
Charging..............................................14
Battery life...........................................23
Before use...........................................14
Removing the built‑in rechargeable
battery.................................................23
Using the foot care head....................17
CZ
Guarantee............................................23
Specifications.....................................23
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
SK
Using the shaver head.......................17
RO
Using the epilation head....................15
S
Quick steps for epilating...................12
DK
Replacing the outer foil......................20
FIN
Intended use.......................................12
PL
Cleaning..............................................19
5
H
Safety precautions..................... 8
N
P
Contents
Warning
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
• Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
6
GB
D
F
I
NL
E
►Using the epilation/shaver head
• The appliance can be used for wet or dry epilation. The
following is the symbol for a wet epilator. It means that
the epilation/shaver head can be used in a bath or shower.
FIN
DK
S
N
P
►Using the foot care head
• The following is the symbol for a washable foot care
head. The symbol means the main body may be cleaned
under water.
7
H
RO
SK
CZ
PL
• Detach the main body from the AC adaptor before
cleaning it in water.
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result in
serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor
injury.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
WARNING
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into flame or heat. Do not charge, use, or
leave in high temperatures.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
Do not store within reach of children or infants. Do
not let them use it.
- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of the inner blade, brush, etc.
Never disassemble except when disposing of the
product.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact
an authorized service centre for repair (battery change
etc).
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to
one household outlet may cause fire due to overheating.
Do not damage or modify, forcefully bend, pull or twist
the cord. Also, do not place anything heavy on or
pinch the cord.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Never use the appliance if the AC adaptor is damaged
or if the power plug fits loosely in a household outlet.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
8
Fully insert the adaptor or appliance plug.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or burn.
GB
D
F
I
E
NL
P
DK
S
N
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with
the load, and may cause fire due to a short circuit.
Do not drop or subject to shock.
- Doing so may cause injury.
Do not allow pins or trash to adhere to the power plug
or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not press on the blade too strongly when using the
shaver head.
- Doing so may cause damage which results in injury to
the skin.
FIN
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or malfunction.
- Using it in such conditions may cause fire, electric shock,
or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
• The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
• The main unit, adaptor or cord smells of burning.
• There is abnormal sound during use or charging of
the main unit, adaptor or cord.
- Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
CAUTION
PL
Do not use anything other than the supplied AC
adaptor. Also, do not charge any other product with
the supplied AC adaptor.
- Doing so may cause burn or fire due to a short circuit.
CZ
Do not place the AC adaptor over or near water filled
sink or bathtub.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Regularly clean the power plug and the appliance plug
to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
SK
Do not immerse the AC adaptor in water or wash it
with water.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
RO
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or burn.
9
H
WARNING
CAUTION
Do not touch the blade section (metallic section) of
the inner blade.
- Doing so may cause injury to your hands.
Do not continuously aim the light directly into your
eyes.
- Doing so may cause dizziness.
Do not turn ON the switch without the head attached.
- Doing so may cause finger injury or cause hair or
clothing entanglement and damage.
Do not use with the frame removed.
- Doing so may cause injury to the skin or cause hair or
clothing entanglement and damage.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not charging.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by
holding onto the adaptor or the appliance plug instead
of the cord.
- Disconnecting by holding onto the cord may cause
electric shock or injury.
Before using, check that the skin protector, disc,
blade, and frame are free from deformities, cracks, and
damage.
- Failure to do so may cause injury to the skin.
10
The skin protector is easily deformed, so store with
the protection cap attached.
- Failure to do so may result in deformation or damage to
the skin protector, which may cause injury to skin.
Use only for the intended purpose.
- Failure to do so may cause injury.
►About using the epilation/shaver head
Do not apply strong pressure to the skin, move
repeatedly over the same area or move back and forth
in one area. Also, do not use with a jabbing motion.
- Doing so may cause injury or inflammation of the skin, or
increased pain.
Do not use the epilation head for legs/arms to epilate
your underarms and bikini‑line.
- Doing so may cause injury or inflammation of the skin.
Do not use in the following cases:
··Before or during menstruation, pregnancy, or about one
month after giving birth
··On suntanned skin
··When you are not well or when you feel an abnormality
in your skin or body
- Use in such cases may cause the skin to become
sensitive or cause inflammation, bleeding, or increased
pain.
Do not use in the following body area:
··Injury, rash, moles, bruises, warts, pimples, etc.
··Face, genitals and genital area, or thighs
··Inner side of the upper arms and areas such as elbows
or knees which are prone to sagging
- Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
• People suffering from diabetes; poor circulation in
the feet; or swelling, itchiness, pain, or excessive
warmth in the feet should consult their doctor before
using the foot care head.
• If skin appears abnormal after filing, stop using the
foot care head and consult a dermatologist.
• File the hardened skin little by little over a few days.
• File only calluses or hardened skin on your feet.
- Failure to follow the above instruction may cause injury to
the skin, infection, inflammation, bleeding or other
trouble, or worsening of such symptoms.
PL
When using the appliance for filing, be careful of the
direction in which the main body moves.
- Rotation of the file may cause the main body to move in
an unexpected direction and cause injury to the skin.
CZ
If skin problems continue for 2 days or longer after
treatment, stop using the unit and contact a
dermatologist.
- Failure to do so may cause symptoms to worsen.
Do not use foot care head in the following ways:
··Filing too deeply
··Letting the file touch soft skin
··Filing hardened skin when you have an ailment in the
area around your toenails
··Using the foot care head in the bath
··Sharing with your family or others
- Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding or other trouble, or worsening of
such symptoms.
SK
Do not use epilation/shaver head in the following
ways:
··Using just before swimming or sea bathing (use at least
2 days before such activities)
··Using just before bathing
··Sharing with your family or others
··Engaging in extreme sports or exercise right after
epilation
- Doing so may cause infection or inflammation resulting
from bacteria that enter the body through the pores.
►About using the foot care head
RO
The following persons should not use this appliance:
··Persons suffering from atopic dermatitis or rashes and
other skin diseases
··Persons with allergic diathesis or persons who are
easily irritated by cosmetics, clothing, metals, etc.
··Persons who are easily suppurated
··Persons suffering from varicose veins, diabetes,
hemophilia, etc.
··Persons who have trouble stopping bleeding
··Persons who have suffered skin problems (suppuration,
inflammation, etc.) caused by epilation (plucking,
depilation, waxing, etc.)
- Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
Apply the skin protector at a 90˚ angle to your skin
with gentle force.
- Failure to do so may cause injury to the skin or cause
hair or clothing entanglement and damage.
11
H
CAUTION
►Disposing of the rechargeable battery
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this epilator. Do not use the battery with other
products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
• Do not throw into fire or apply heat.
• Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a
nail.
• Do not let the positive and negative terminals of the
battery get in contact with each other through
metallic objects.
• Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
• Do not charge, use, or leave the battery where it will
be exposed to high temperatures, such as under
direct sunlight or near other sources of heat.
• Never peel off the tube.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not keep
it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out, take the following
procedures. Do not touch the battery with your bare
hands.
- The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water
and consult a physician.
- The battery fluid may cause inflammation or injury if it
comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
Intended use
• Do not use paint thinner, benzene, alcohol, etc. to clean the
appliance. Doing so may cause failure, cracking or discoloration
of the main body. Wipe with a cloth soaked in soapy water and
wrung tightly.
• Keep the appliance away from sinks, bathrooms or other
high‑humidity areas where it could be exposed to water and
moisture after use.
• Keep the appliance away from where it will be exposed to high
temperatures or direct sunlight.
• When storing the epilator, always attach the protection cap for
the epilation/foot care head and the bikini comb for the shaver
head.
Quick steps for epilating
1 Charging
( Page 14)
12
2 Selecting the head
( Page 14)
3 Epilating
( Page 15)
—
Bikini comb [G]
—
Protection cap for foot care head [I]
—
E
Fast cap [B]
—
Shaver head [H]
—
P
Epilation head for underarms/bikini‑line [F]
NL
Gentle cap [C]
N
Epilation head for legs/arms [D]
Foot care head [J]
D
I
Protection cap for epilation head (underarms/
bikini‑line) [E]
F
Attachments
ES‑ED92 ES‑ED22
Protection cap for epilation head (legs/arms) [A]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Pouch [N]
RO
I Protection cap for foot care
head
J Foot care head
 File
 Frame release button
 Frame
K Main body
 Head release button
 LED light
 Mode light
 Power switch
 Charging light
 Socket
L AC adaptor (RE7‑77)
(The shape of the AC
adaptor differs depending
on the area.)
 Adaptor
 Power plug
 Cord
 Appliance plug
Accessories
M Cleaning brush
N Pouch
13
H
A Protection cap for epilation
head (legs/arms)
B Fast cap
C Gentle cap ( Page 17)
1 Skin protector
2 Cap release rib
3 Frame
D Epilation head for legs/
arms
4 Epilation discs
E Protection cap for epilation
head (underarms/
bikini‑line)
F Epilation head for
underarms/bikini‑line
5 Skin protector (metal part
on the outside)
6 Frame release rib
7 Frame
8 Epilation discs (inside)
G Bikini comb ( Page 14)
H Shaver head
9 Outer foil
 Trimmer
 Pop‑up trimmer switch
 Frame
 Inner blade
 Frame release button
GB
Parts identification
Charging
For best performance, fully charge the appliance before use.
You cannot operate the appliance while charging.
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for approximately 30 minutes (40
minutes when using the gentle cap) after 1 hour of charging.
(This will differ depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor
into the epilator (a) and
a household outlet (b).
• Recommended ambient
temperature for charging is
15 - 35 °C. The battery may
not charge properly or not at
all under extreme low or
high temperatures.
While charging
After charging is
completed

• When charging the epilator for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the time it takes to charge
the epilator may increase, or the charging light may not glow for
a few minutes. It will eventually glow if kept connected.
Before use
Changing the head
1
Remove the head while
pushing the head release
button.
2
Push the head until it
clicks.

Abnormal charging
Using the bikini comb ES-ED92
Red light appears.
Red light goes off.
Blinks twice every
second.
• The charging time may decrease depending on the charging
capacity.
• After charging is completed, turning the power switch ON with
the epilator plugged in will cause the charging light to light up
and then turn off after 5 seconds.
This shows that the epilator is fully charged.
• To keep charging the battery will not affect battery performance.
14
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up.
• When the bikini comb is in place,
make sure the comb is in close
contact with the skin.
I
NL
P
N
S
DK
• Using the epilator on areas other than those marked
may cause pain or skin trouble.
FIN
Areas not suitable for epilation
PL
The epilator should not be
used on the inner side of the
upper arms and areas such
as elbows or knees which are
prone to sagging.
CZ
• The charging light ( ) blinks once every
second.
• The operating time varies depending on
usage or temperature after the charging
light blinks.
ES-ED92
The epilator can be used on
the
areas.
Before epilating the bikiniline, be sure to put on your
swim wear or underwear etc.
and check the areas you
wish to epilate.
SK
<When the battery capacity is low>
E
“SOFT”
RO
OFF
The power will be switched OFF.
F
The epilator can be
used on the
areas.
NORMAL
In NORMAL mode, epilation is performed in a short time with
fast disc rotation speed.
• The orange lamp will light up when using NORMAL mode.
SOFT
SOFT mode will control the rotation
speed of the discs, and minimize
irritation at the time of epilation.
• The green lamp will light up when
using SOFT mode.
D
Areas suitable for epilation
15
H
<Select the mode>
Operation will change in order from “NORMAL”
“OFF” each time the power switch is pressed.
GB
Using the epilation head
<LED light>
The LED light comes on when the power is
turned on. The light will remain on while the
power is ON.
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator and
then applying foam) makes the skin softer so it is gentler to your
skin when epilating. For DRY epilation, begin at step 3. Before
DRY epilation, wipe dry any moisture or sweat from the skin.
1 Wet your skin.
the discs and place a
2 Wet
small quantity of liquid
shower gel on the discs.
• Always use shower gel when wet
epilating.
• Rinse any shower gel out of your
hands.
3
Select the mode by pressing
the power switch [K].
( Page 15)
• Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
• We recommend using the appliance in an ambient temperature
range of 5 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance may
stop operating.
16
<Epilating legs or arms>
Upwards from the
bottom of the leg.
Inwards from the
outside of the arm.
<Epilating underarms or bikini‑line> ES-ED92
Move in several
directions as
underarm/bikini line
hair grows in different
directions.
Stretch the skin with
your fingers, and
move slowly from
inside to outside
going against the flow
of hair.
GB
ES-ED92
<For beginners/those with sensitive skin>
When epilating for the first time, or when using on sensitive skin,
we recommend using the gentle cap.
The gentle cap has a skin protector for gentler epilation, to
remove hair by holding the skin down to reduce pain.
• We also recommend to use the SOFT mode rotation.
( Page 15)
the shaver head [H].
1 Attach
• Confirm the bikini comb [G] is detached.
that the outer foil is not deformed or
2 Check
damaged.
your skin and put shower gel on your skin.
3 Wet
• Do not use shaving cream, skin cream or skin lotion as it
4
2
• Press gently so that the whole blade is in close contact
with the skin and the surface of the blade does not move
up and down.
F
I
E
S
1
will clog the blades.
Select the mode by pressing the power switch
[K]. ( Page 15)
P
1. Remove the fast cap [B].
2. Attach the gentle cap [C].
D
WET Shaving with soap lather makes the skin slippery for a
closer shave. For DRY shaving, step 3 is unnecessary. Before
DRY shaving, wipe dry any moisture or sweat from the skin.
NL
Using the shaver head
The hair removal is not permanent, so from the 2nd use we
recommend that you epilate the underarms about once a week
and the arms and legs about once every two weeks.
N
Tips for best epilation results
DK
FIN
PL
CZ
<Best hair length for epilation>
Trim your hair before epilating for the first time or if you have not
epilated for a long time. Hair removal is easier and less painful
when the hair is short.
ES-ED92
SK
• Make sure skin is clean before and after use.
Using the foot care head
• The foot care head cannot be used in a bath or shower.
• Before use, be sure to fully charge the appliance.
• We recommend using the product within 30 minutes after
bathing or showering. With the feet clean, wipe off any water on
the skin. (Each use should be approximately 10 minutes (5
minutes on each foot, 10 minutes total for both feet))
RO
• If your skin gets dry after epilation, we recommend applying a
moisture lotion two days after epilation.
17
H
• Reddening might appear after use. A cool towel will help if you
feel pain or there is a rash.
1
2
Attach the foot care head [J].
Press the power switch [K]
once.
• NORMAL mode is recommended for
rotation speed. ( Page 15)
3
1
• Push down firmly until you hear a “click”.
Things to be careful of when filing
Before use
After use

2
Bring the foot care head into contact with the
skin, and begin filing.
• Filing a single location for a long time can cause it to
become hot with friction. To avoid this, be sure to make
small changes in the filing position while filing.
• Filing should be performed about once every two weeks.
The basics of foot care




• Filing an area too deeply can cause it to become sore or
inflamed.
• Filing too large an area can result in even larger calluses
forming. Therefore, be sure to leave some of the hardened
layer.
Tips for moving the foot care head
Move in the direction indicated by the arrows.
Do not use the product for filing anything other
than calluses and hardened skin on the feet.
<Use on>
Callus


18
Use your free hand to support filing.
A callus is a hardened layer that forms through

repeated pressure or abrasion.
a Hardened layer
b Epidermis
c Derma
a Hardened layer
b Epidermis
c Derma
d Portion to be removed
e Leave some of the
hardened layer.
GB
Wet cleaning [BCDFHJ]
D
Epilation head/Shaver head
F
1. Wet the discs and blades, and then apply
liquid hand soap.
E
NL
P
N
S
DK
PL
FIN
4. Turn the switch off, wipe the appliance with a dry cloth
and dry it well.
CZ
2. Clean the gentle cap [C], the
epilation head [D, F] and the
shaver head [H] with the
cleaning brush [M].
3. Wash the head with water to wash out hair.
• Do not use hot water.
• If soap is not completely washed away, then a
white deposit can accumulate and prevent the
discs and the blades from moving smoothly.
• Rinse the shaver head with the frame
removed.
SK
1. Lift fast/gentle caps,
the frame upward while
holding the cap release
rib [BC2]/the frame
release rib [F6] or
remove the frame by
pushing the frame
release button [H>].
2. Turn the switch on and then foam is
created.
RO
Epilation head/Shaver head
I
Dry cleaning [BCDFH]
19
H
Cleaning
• Always clean the heads and caps after use to keep them in a
hygienic state.
• Switch off and unplug the appliance before cleaning.
• Take care not to damage the skin protector, the frame, the fast
cap and the gentle cap during cleaning.
Foot care head
Replacing the file
1. Apply liquid hand soap to the central part of the file.
2. Pour a small amount of water on the file and turn the switch on.
3. Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm water.
4. After turning the switch off, remove the frame and rinse inside.
5. Wipe with a dry cloth and dry in a well-ventilated location.
3
4
5
Replacing the outer foil
We recommend replacing the outer foil [H9] every year and
the inner blade every two years. Remove the outer foil of the
shaver head [H] only when replacing it.
1. While pushing the outer foil gently with the fingers, use a
fingernail to release the plastic panel (b) on the blade
from the hooks (a) on the inside of the frame.
2. The new outer foil should be slightly bent and pushed in
until it is hooked in the frame.
1
2

20

The file lifetime is approximately 1 year (assuming a single use
every 2 weeks with approximately 10 minutes per use). We
recommend replacing the file about once a year.
1. Press down with your finger and release the file.
2. Align the
shaped part with the
mark side and press
down.
The skin protector or discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an authorized
service centre.
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
Shower gel has adhered to the discs and blade.
Wash it off by soaking in warm water.
The frame is not securely attached.
Reattach it.
The appliance is not used at recommended
use temperature.
Use at the recommended ambient
temperature of 5 - 35 °C.
The appliance is pressed against skin too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully
Fully charge the appliance.
The appliance is used on long hair.
Use on hair approximately 2 to 3 mm
long.
The way the unit is applied or moved is not
correct.
Refer to page 16.
The appliance
stops during
operation.
The appliance is pressed against skin too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully
Fully charge the appliance.
The appliance is not
removing the hair
as well as before.
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
The skin protector or discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an authorized
service centre.
Cannot remove
hair.
The hair becomes
When epilating
stubble.
NL
P
N
S
DK
The usage time
gets short.
PL
When caring for
feet
CZ
When epilating
or shaving
SK
When epilating
RO
The appliance
does not operate.
I
Charging is only possible when
connected to the household outlet.
Disconnect from the household outlet
before use.
E
The switch is turned ON with the adaptor
connected to the household outlet.
F
D
Action
Fully charge the appliance.
FIN
Possible cause
It is not charged.
21
H
Problem
GB
Troubleshooting
Problem
The appliance is
not cutting as well When shaving
as before.
Cannot file.
When caring for
feet
Cannot get rid of
odor.
Possible cause
Action
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
The blade is deformed.
Replace the blade.
Guidelines for replacement:
Outer foil: Approximately 1 year
Inner blade: Approximately 2 years
The blade is worn out.
The file is worn out.
Replace the file.
Guidelines for replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used in the SOFT mode.
Try using it in NORMAL mode.
It is dirty.
Soak the file in water for
approximately 24 hours before
washing.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for
repair.
22
GB
Guarantee

Approx. 1 hour
NL
N
Charging time
S
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Epilation head for legs/arms: 68 (dB (A) re 1 pW)
Epilation head for underarms/bikini‑line:
Airborne
70 (dB (A) re 1 pW)
Acoustical Noise
Shaver head: 63 (dB (A) re 1 pW)
Foot care head: 64 (dB (A) re 1 pW)
CZ
PL
This product is intended for household use only.
DK
Power supply
P
Specifications
FIN
Remove the built-in rechargeable battery before disposing
of the epilator.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the epilator, and
must not be used to repair it. If you dismantle the epilator yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
• Disconnect the cord from the epilator when removing the
battery.
• Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then remove it.
• Please take care not to short‑circuit the battery.
Please visit Panasonic web site http://panasonic.net/ or contact
an authorized service centre (you find its contact address in the
pan european guarantee leaflet.) if you need information or if the
epilator or the cord get damaged.
E
I
Removing the built‑in rechargeable battery

SK

D
For environmental protection and recycling of materials
This epilator contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
F
Battery life
The life of the battery is 3 years if charged approximately once
every week. The battery in this epilator is not intended to be
replaced by consumers. Have the battery replaced by an
authorized service centre.
RO

23
H

Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you
will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and
batteries, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
24
GB
D
F
NL
E
I
Betriebsanleitung
(Haushalts-) Epiliergerät
Modellnr. ES-ED92/ES-ED22
Bauteile-Bezeichnungen........................... 34
Fehlersuche............................................... 42
Aufladen..................................................... 35
Akkulebensdauer...................................... 44
Vor der Inbetriebnahme............................ 35
Entfernen des eingebauten, aufladbaren
Akkus.......................................................... 44
Gebrauch des Fußpflegeaufsatzes.......... 38
Garantie...................................................... 44
CZ
Verwendung des Rasieraufsatzes........... 38
Technische Daten...................................... 44
SK
Gebrauch des Epilieraufsatzes................ 36
S
Austausch der Feile.................................. 41
DK
Schnelle Schritte für die Enthaarung...... 33
FIN
Austausch der Scherfolie......................... 41
PL
Beabsichtigter Gebrauch.......................... 33
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
25
RO
Reinigung................................................... 40
H
Sicherheitsvorkehrungen............... 28
N
P
Inhalt
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder
ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden.
• Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
26
P
NL
E
I
F
D
GB
►Gebrauch des Epilier-/Rasieraufsatzes
• Das Gerät kann für eine nasse oder trockene Epilation
verwendet werden. Nachstehend finden Sie das Symbol für
Nassepilation. Dies bedeutet, dass der Epilier-/Rasieraufsatz
auch in der Badewanne oder unter der Dusche benutzt werden
kann.
27
SK
RO
H
• Trennen Sie das Hauptgehäuse vom Netzadapter, bevor Sie es
mit Wasser reinigen.
CZ
PL
FIN
DK
S
N
►Gebrauch des Fußpflegeaufsatzes
• Nachstehend finden Sie das Symbol für einen abwaschbaren
Fußpflegeaufsatz. Dieses Symbol bedeutet, dass das
Hauptgehäuse unter Wasser gereinigt werden kann.
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr,
die zu ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen führen
kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der
befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
28
WARNUNG
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren
Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen. Nicht bei Hitze laden und verwenden und keinen hohen
Temperaturen aussetzen.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Lassen Sie es nicht benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu Unfällen oder Verletzung führen, da
das Schermesser, Bürste usw. versehentlich verschluckt
werden können.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen. Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der
Steckdose oder der Kabel übersteigt.
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in
einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch
Überhitzung führen.
Das Netzkabel nicht beschädigen oder verändern oder
gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen. Stellen Sie auch
nichts Schweres auf das Netzkabel und klemmen Sie es
nicht ein.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn
Sie ihn reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Gerätestecker, um
zu verhindern, dass sich Staub ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.
29
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter
verwenden. Laden Sie auch kein anderes Produkt mit dem
Netzadapter auf.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu Verbrennungen
oder Brand kommen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen
Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt,
die auf dem Netzadapter angegeben ist.
- Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verbrennungen kommen.
PL
Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe mit
Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Stecken Sie den Adapter oder Gerätestecker vollständig hinein.
- Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verbrennungen kommen.
CZ
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht mit
Wasser abwaschen.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
SK
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
- Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
RO
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in
einer Steckdose sitzt.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder
eine Fehlfunktion auftritt.
- Die Verwendung unter diesen Bedingungen kann Brand,
elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
<Anomalität oder Fehlfunktionen>
• Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ist deformiert
oder ungewöhnlich heiß.
• Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel riecht verbrannt.
• Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im Hauptgerät,
Adapter oder Netzkabel ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur
bei einem autorisierten Kundenzentrum an.
H
WARNUNG
VORSICHT
Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie ihn
aufbewahren.
- Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie sie
keinen Schlägen aus.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Nicht erlauben, dass sich an Netzstecker und Gerätestecker
keine Nadeln oder Schmutz befinden.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht zu fest auf die Klinge drücken, wenn Sie den
Rasieraufsatz verwenden.
- Dies kann Beschädigungen verursachen, die zu Verletzungen
der Haut führen.
Nicht den Klingenbereich (metallischen Bereich) des
Schermessers berühren.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen an Ihrer Hand kommen.
Richten Sie die Leuchte nicht ständig auf Ihre Augen.
- Dies kann zu Schwindelanfällen führen.
Nicht den Schalter nicht auf EIN stellen, wenn der Kopf
nicht angebracht ist.
- Zuwiderhandlung kann Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen, dass sich Haar oder Kleidung
verfangen und Schaden nehmen.
30
Nicht das Gerät verwenden, wenn der Rahmen entfernt wurde.
- Zuwiderhandlung kann Verletzungen an der Haut verursachen
oder dazu führen, dass sich Haar oder Kleidung verfangen und
Schaden nehmen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie nicht
aufladen.
- Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder
Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom
ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker statt des
Netzkabels festhalten.
- Das Trennen vom Strom durch Halten des Netzkabels kann
einen elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
Bevor Sie es verwenden, überprüfen Sie, dass die
Hautschutzvorrichtung, Epilierscheibe, Klinge und Rahmen
nicht deformiert und ohne Risse und Schäden sind.
- Geschieht das nicht, kann es zu Verletzungen der Haut kommen.
Die Hautschutzvorrichtung deformiert sich leicht, also
lagern Sie sie mit angebrachter Schutzkappe.
- Geschieht das nicht, kann die Hautschutzvorrichtung deformiert
oder beschädigt werden, was eine Verletzung der Haut
verursachen kann.
Verwenden Sie sie nur zum beabsichtigten Zweck.
- Geschieht dies nicht, kann es zu Verletzungen kommen.
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und suchen
Sie einen Hautarzt auf.
- Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die Symptome
verschlimmern.
31
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
·· Verletzungen, Hautausschlag, Muttermale, Warzen, Pickel
usw.
·· Gesicht, Genitalien und Genitalbereiche oder Schenkel
·· Innenseite der Oberarme und Bereiche wie Ellbogen oder
Knie, die schräg oder faltig sind
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Epilier-/Rasieraufsatz nicht auf folgende Arten verwenden:
·· Der Gebrauch unmittelbar vor dem Schwimmen oder Baden
im Meer (verwenden Sie es mindestens 2 Tage vor solchen
Aktivitäten)
·· Unmittelbar vor dem Baden
·· Mit Familienmitgliedern oder anderen teilen
·· Gleich nach der Epilation Extremsportarten ausüben oder
Übungen machen
- Zuwiderhandlung kann zu Infektion oder Entzündung führen,
die von Bakterien verursacht werden, welche in den Körper
durch die Poren eindringen.
PL
Nicht in folgenden Fällen verwenden:
·· Vor oder während der Menstruation, Schwangerschaft oder
bis etwa einen Monat nach der Geburt
·· Auf gebräunter Haut
·· Wenn Sie sich nicht wohl fühlen oder wenn sich Ihre Haut
oder Ihr Körper nicht normal anfühlen
- Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen, dass die
Haut sensibel wird oder Entzündungen, Bluten oder ein
erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
CZ
Verwenden Sie zum Epilieren der Achseln und Bikinizone
nicht den Epilieraufsatz für Beine/Arme.
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der
Haut führen.
SK
Nicht zu viel Druck auf die Haut ausüben, nicht wiederholt
über den gleichen Bereich reiben, nicht in einem Bereich
anhalten. Auch keine Stoßbewegungen ausführen.
- Dies kann zu Verletzung oder Entzündung der Haut führen
oder erhöhten Schmerz verursachen.
RO
►Verwendung des Epilier-/Rasieraufsatzes
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
·· Personen, die an atopischer Dermatitis oder Hautausschlag
und anderen Hautkrankheiten leiden
·· Personen mit allergischer Diathese oder Personen, die leicht
von Kosmetika, Kleidung, Metall usw. irritiert werden
·· Personen, bei denen sich schnell Eiter bildet
·· Personen, die unter Krampfadern, Diabetes, Hämophilie usw.
leiden
·· Personen, bei denen Probleme beim Stoppen einer Blutung
auftreten
·· Personen, die Hautprobleme haben (Vereiterung, Entzündung
usw.), verursacht durch die Epilation (Rupfen, Depilieren,
Wachsen usw.)
- Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen, dass die
Haut sensibel wird oder Entzündungen, Bluten oder ein
erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
H
VORSICHT
VORSICHT
Wenden Sie die Hautschutzvorrichtung in einem Winkel von
90˚ zu Ihrer Haut mit leichter Kraft an.
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzungen der Haut oder dazu
führen, dass sich das Haar oder die Kleidung verfangen und
Schaden nehmen.
►Verwendung des Fußpflegeaufsatzes
Fußpflegeaufsatz nicht auf folgende Arten verwenden:
·· Zu tief feilen
·· Feile auf weiche Haut treffen lassen
·· Verhärtete Haut feilen, wenn Sie im Bereich Ihrer Fußnägel
Beschwerden haben
·· Verwenden des Fußpflegeaufsatzes in der Badewanne
·· Mit Familienmitgliedern oder anderen teilen
- Zuwiderhandlung verursacht Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
Wenn Sie den Apparat zum Feilen verwenden, seien Sie
vorsichtig, in welche Richtung sich das Hauptgehäuse bewegt.
- Die Drehung der Feile kann bewirken, dass sich das
Hauptgehäuse in eine unerwartete Richtung bewegt und
Verletzungen der Haut verursachen.
32
• Personen, die unter Diabetes leiden, eine schlechten
Blutkreislauf in den Füßen haben oder wenn diese
geschwollen sind, wenn sie jucken oder schmerzen oder
unnatürlich warm sind, sollten ihren Arzt aufsuchen, bevor
sie den Fußpflegeaufsatz verwenden.
• Wenn die Haut nach dem Feilen nicht normal aussieht,
unterbrechen Sie die Anwendung des Fußpflegeaufsatzes
und suchen Sie einen Dermatologen auf.
• Feilen Sie die verhärtete Haut Stück für Stück im Verlauf
mehrerer Tage ab.
• Feilen Sie nur Schwielen oder Verhärtungen an Ihren Füßen ab.
- Werden die vorstehenden Anweisungen nicht befolgt, können
Verletzungen der Haut, Infektionen, Entzündungen, Blutungen
oder andere Probleme oder eine Verschlimmerung solcher
Symptome die Folge sein.
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer
Reichweite von Kindern auf.
- Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen
Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
GB
D
F
I
E
2 Auswahl des Aufsatzes
( Seite 35)
(
FIN
DK
S
N
P
NL
Schnelle Schritte für die Enthaarung
1 Aufladen
( Seite 35)
PL
CZ
WARNUNG
Beabsichtigter Gebrauch
• Verwenden Sie keine Farbverdünner, Benzol, Alkohol, usw., um den
Apparat zu reinigen. Sonst kann es zu Funktionsstörungen, Rissen
oder Verfärbungen des Hauptgehäuses kommen. Wischen Sie es mit
einem Tuch ab, das mit Seifenwasser vollgesogen ist und kräftig
ausgewrungen wurde.
• Nach dem Gebrauch sollten Sie den Apparat nicht in der Nähe eines
Waschbeckens, Badezimmers oder an anderen feuchten Orten
aufbewahren, wo er Wasser und Nässe ausgesetzt sein könnte.
• Vermeiden Sie eine Aufbewahrung an Orten, wo der Apparat hohen
Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Bei Aufbewahrung des Epiliergeräts bringen Sie stets die Schutzkappe
am Epilier-/Fußpflegeaufsatz und den Kammaufsatz für den
Rasieraufsatz an.
3 Epilieren
Seite 36)
SK
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem
Epiliergeräts bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für
andere Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem diese entfernt
wurde.
• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie sie
nicht Hitze aus.
• Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie sie nicht um
oder auseinander und durchstechen Sie sie nicht mit
einem Nagel.
• Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
• Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
• Laden oder verwenden Sie den Akku nicht an Orten, wo sie
hohen Temperaturen ausgesetzt werden kann, wie etwa
unter direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe
anderer Wärmequellen.
• Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
RO
GEFAHR
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu
ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an.
- Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit
klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
- Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu
Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und
verständigen Sie einen Arzt.
33
H
►Entsorgung des Akkus
Bauteile-Bezeichnungen
A Schutzkappe für den EpilierAufsatz (Beine/Arme)
B Effizienzaufsatz
C Skin Protector Aufsatz
( Seite 38)
1 Hautschutzvorrichtung
2 Aufsatz-Freigabeknopf
3 Rahmen
D Epilieraufsatz für Beine/Arme
4 Epilierscheiben
E Schutzkappe für den EpilierAufsatz (Achseln/Bikinizone)
F Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone
5 Hautschutzvorrichtung
(Metalllamellen auf der
Außenseite)
6 Rahmen-Freigabeknopf
7 Rahmen
8 Epilierscheiben (Innenseite)
G Kammaufsatz ( Seite 35)
H Rasieraufsatz
9 Scherfolie
 Langhaarschneider
 Schalter zum Ausklappen des
Langhaarschneiders
 Rahmen
 Schermesser
 Rahmen-Freigabeknopf
34
I Schutzkappe für
Fußpflegeaufsatz
J Fußpflegeaufsatz
 Feile
 Rahmen-Freigabeknopf
 Rahmen
K Hauptgehäuse
 Aufsatz-Freigabeknopf
 LED-Leuchte
 Modus-Leuchte
 Netzschalter
 Ladekontrollleuchte
 Anschluss für das Ladekabel
L Netzadapter (RE7‑77)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
 Adapter
 Netzstecker
 Netzkabel
 Gerätestecker
Zubehör
M Reinigungsbürste
N Aufbewahrungstasche
Zubehör
ES‑ED92 ES‑ED22
Schutzkappe für den Epilier-Aufsatz (Beine/Arme) [A]
Schutzkappe für den Epilier-Aufsatz (Achseln/
Bikinizone) [E]
—
Kammaufsatz [G]
—
Schutzkappe für Fußpflegeaufsatz [I]
—
Effizienzaufsatz [B]
Skin Protector Aufsatz [C]
Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone [F]
—
Rasieraufsatz [H]
—
Epilieraufsatz für Beine/Arme [D]
Fußpflegeaufsatz [J]
Aufbewahrungstasche [N]
—
Schließen Sie den Netzadapter
an das Epiliergerät (a) und an
eine Steckdose (b) an.
Nach Abschluss des
Ladevorgangs
Drücken Sie den neuen
Aufsatz ein, bis er einrastet.
Fehlerhaftes Laden
Verwendung des Kammaufsatzes ES-ED92
• Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität.
• Nach dem Laden leuchtet durch Einschalten des Netzschalters auf
EIN bei eingestecktem Epiliergerät die Ladekontrollleuchte auf und
erlöschen nach 5 Sekunden wieder.
Dies weist darauf hin, dass das Epiliergerät vollständig aufgeladen ist.
GB
D
PL
Setzen Sie den Kammaufsatz auf
den Rasieraufsatz und klappen
Sie den Langhaarschneider aus.
CZ
Blinkt zweimal pro
Sekunde.
• Wenn der Kammaufsatz aufgesetzt
worden ist, stellen Sie sicher, dass der
Kamm engen Hautkontakt hat.
SK
Das rote Licht geht
aus.
RO
Die rote Lampe
leuchtet auf.
F
E
NL
2
P
Entfernen Sie den Aufsatz,
während Sie den AufsatzFreigabeknopf drücken.
N
1
S


DK
Während des
Ladevorgangs
Austausch des Aufsatzes
FIN
• Die empfohlene
Umgebungstemperatur zum Laden
beträgt 15 bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen
Temperaturen kann die Leistung
des Akkus beeinträchtigt oder der
Akku nicht geladen werden.
Vor der Inbetriebnahme
I
Ladedauer = Etwa 1 Stunde
Das Epiliergerät kann nach etwa 1-stündigem Aufladen für etwa 30
Minuten (40 Minuten, wenn der Schonaufsatz verwendet wird)
verwendet werden. (Dies kann je nach Temperatur variieren.)
• Weiteres Aufladen des Akkus hat keinen Einfluss auf die Akkuleistung.
• Beim erstmaligen Laden des Epiliergeräts oder wenn es seit mehr als
6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die Zeit bis
zum Laden des Epiliergeräts verlängert oder die Ladekontrollleuchte
für ein paar Minuten nicht leuchtet. Sie leuchtet eventuell, wenn sie
weiterhin angeschlossen ist.
35
H
Aufladen
Um die optimale Leistung zu erzielen, laden Sie das Gerät vollständig
auf, bevor Sie es verwenden.
Während des Ladens können Sie den Apparat nicht verwenden.
Gebrauch des Epilieraufsatzes
<LED Leuchte>
Die LED Leuchte bleibt an, während das Gerät
eingeschaltet ist.
<Modus auswählen>
Der Betrieb ändert sich in der Reihenfolge von „Normal“
„AUS“ jedes Mal, wenn der Netzschalter gedrückt wird.
Bereiche, die sich für das Epilieren eignen
Der Epilierer kann in den
folgenen
Bereichen verwendet
werden.
„Sanft“
Normal
Im Normal-Modus wird die Epilation in einer kurzen Zeit ausgeführt,
mit einer schnellen Drehgeschwindigkeit der Epilierscheibe.
• Die orangefarbene Leuchte geht an, wenn der Modus Normal
verwendet wird.
Sanft
Der Sanfte-Modus wird die
Drehgeschwindigkeit der Epilierscheiben
steuern und die Irritation zum Zeitpunkt
der Epilation minimieren.
• Die grüne Lampe leuchtet auf, wenn der
Sanft-Modus verwendet wird.
AUS
Der Strom wird AUS geschaltet.
<Wenn die Akkukapazität niedrig ist>
• Die Ladekontrollleuchte ( ) blinkt im
Sekundentakt.
• Die Betriebszeit variiert je nach Gebrauch
oder Temperatur nach dem Blinken der
Ladekontrollleuchte.
36
ES-ED92
Der Epilierer kann in den
folgenen
Bereichen
verwendet werden.
Bevor Sie die Bikinizone
epilieren, achten Sie darauf,
dass Sie Ihren Badeanzug oder
eine Unterhose anziehen usw.
und prüfen Sie die Bereiche, die
Sie epilieren möchten.
• Der Gebrauch des Epilierers an anderen Bereichen als die, die
gekennzeichnet sind
kann zu Schmerzen oder
Hautproblemen führen.
Bereiche, die sich nicht für das Epilieren eignen
Der Epilierer sollte nicht an der
Innenseite der Oberarme
verwendet werden und nicht in
den Bereichen wie Ellbogen oder
Knie, die schräg oder faltig sind.
3
Wählen Sie den Modus, indem
Sie den Netzschalter [KE]
drücken. ( Seite 36)
• Es entsteht Schaum. Schaum bewirkt,
dass das Epiliergerät besser gleitet,
sodass Sie es schnell bewegen
können.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
• Verwenden Sie immer Duschgel, wenn
Sie nass epilieren.
• Waschen Sie alles Duschgel von Ihren
Händen ab.
<Epilieren der Achseln oder der Bikinizone> ES-ED92
Bewegen Sie ihn in
mehrere Richtungen, da
das Haar in Bereichen
wie Achselhöhle/
Bikinizone in
unterschiedlichen
Richtungen wächst.
Spannen Sie die Haut
mit Ihren Fingern und
bewegen Sie das Gerät
langsam von innen nach
außen, um gegen den
Haarwuchs zu arbeiten.
DK
Befeuchten Sie die
Epilierscheiben an und bringen
Sie eine kleine Menge flüssigen
Duschgels auf die Scheiben auf.
FIN
Befeuchten Sie Ihre Haut.
PL
1
2
<Epilieren von Beinen oder Armen>
Entlang der Beine
von unten nach
oben.
Am Arm von der
Außenseite nach
innen.
RO
SK
CZ
• Wir empfehlen Ihnen, das Gerät in einem
Umgebungstemperaturbereich von 5 – 35 °C zu verwenden. Wenn es
außerhalb dieses Bereichs verwendet wird, kann es sein, dass das
Gerät nicht mehr funktioniert.
37
H
Die NASS-Epilation (Epilieren nachdem die Haut und das Epiliergerät
befeuchtet wurden und dann Schaum aufgetragen wird) macht die
Haut weicher und ist somit sanfter für Ihre Haut. Für die TROCKENEpilation beginnen Sie mit Schritt 3. Wischen Sie vor der TROCKENEpilation jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
Tipps, um die besten Epilationsergebnisse zu erhalten
Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft. Nach der zweiten Anwendung
empfehlen wir, dass Sie die Achseln etwa einmal pro Woche und die
Arme und Beine etwa alle zwei Wochen epilieren.
<Für Anfänger/Personen mit empfindlicher Haut>
Wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder das Gerät bei sensibler Haut
verwenden, empfehlen wir die Verwendung des Skin Protector
Aufsatzes.
Der Skin Protector Aufsatz hat eine Hautschutzvorrichtung, die für eine
sanftere Epilation sorgt, um Haare zu entfernen, indem er die Haut
herunter drückt und auf diese Weise strafft, um somit die Schmerzen
zu verringern.
• Wir empfehlen auch den Gebrauch der Sanftmodus-Rotation.
( Seite 36)
1.Entfernen Sie den
Effizienzaufsatz [B].
2.Bringen Sie den Schonaufsatz
an [C].
2
• Nach Gebrauch kann eine Rötung auftreten. Das Auflegen eines
kalten Waschlappens hilft bei Schmerzen oder Ausschlag.
• Wenn Ihre Haut nach der Epilation trocken wird, empfehlen wir, dass
Sie zwei Tage später eine Feuchtigkeitslotion auftragen.
• Achten Sie darauf, dass die Haut vor und nach der Anwendung
sauber ist.
<Beste Haarlänge für die Epilation>
Kürzen Sie Ihre Haare vor der erstmaligen Enthaarung, oder wenn Sie
längere Zeit nicht epiliert haben. Die Haarentfernung ist einfacher und
weniger schmerzhaft, wenn die Haare kurz sind.
ES-ED92
1
Befestigen Sie den Rasieraufsatz [H].
2
3
Überprüfen Sie, ob die Scherfolie verformt oder
beschädigt wurde.
• Vergewissern Sie sich, dass der Kammaufsatz [G] abgenommen
wurde.
Befeuchten Sie Ihre Haut und bringen Sie Duschgel auf
Ihrer Haut auf.
• Verwenden Sie keine Rasiercreme, Hautcreme oder Hautlotion,
weil dadurch die Klingen zugesetzt werden.
4
1
38
Verwendung des Rasieraufsatzes
FEUCHT-Epilation mit Rasierschaum macht die Haut rutschiger für eine
präzisere Rasur. Für TROCKEN-Rasur ist Schritt 3 nicht erforderlich.
Wischen Sie vor der TROCKEN-Rasur jegliche Feuchtigkeit oder
Schweiß von der Haut.
Wählen Sie den Modus, indem Sie den Netzschalter
[KE] drücken. ( Seite 36)
• Üben Sie sanften Druck aus, sodass die gesamte Scherfolie
Hautkontakt hat und die Oberfläche der Scherfolie sich nicht
nach oben oder unten bewegt.
Gebrauch des Fußpflegeaufsatzes
ES-ED92
• Der Fußpflegeaufsatz kann nicht in der Badewanne oder unter der
Dusche verwendet werden.
• Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass das Gerät aufgeladen ist.
• Wir empfehlen, den Fußpflegeaufsatz innerhalb von 30 Minuten nach
dem Baden oder Duschen zu verwenden. Wischen Sie vom sauberen
Fuß alles Wasser von der Haut ab. (Jede Anwendung sollte etwa 10
Minuten dauern (5 Minuten für jeden Fuß, 10 Minuten insgesamt für
beide Füße))
3
Bringen Sie den Fußpflegeaufsatz in Kontakt mit der
Haut und beginnen Sie mit dem Feilen.
• Wenn Sie eine einzelne Stelle eine längere Zeit feilen, kann
diese durch die Reibung heiß werden. Um dies zu vermeiden,
achten Sie dauf, dass Sie kleine Änderungen an der Feilposition
vornehmen, während Sie feilen.
• Es sollte etwa alle zwei Wochen gefeilt werden.
Die Grundlagen der Fußpflege
Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
GB
CZ
PL
Eine Schwiele ist eine verhärtete Hautpartie, die sich
durch wiederholten Druck oder Reibung bildet.
a Verhärtete Hautpartie
b Epidermis
c Haut
SK

D
DK
Benutzen Sie Ihre freie Hand, um das Feilen zu unterstützen.
RO

FIN
<Verwendung bei>

F
Tipps, wie man den Fußpflegeaufsatz bewegt
Verwenden Sie das Produkt nur zum Feilen von
Schwielen und verhärteten Stellen am Fuß.
Schwielen
I
• Für die Drehgeschwindigkeit wird der
normale Modus empfohlen. ( Seite 36)
E
2
NL
Drücken Sie den Netzschalter [KE]
ein Mal.
a Verhärtete Hautpartie
b Epidermis
c Haut


d Menge, die entfernt


werden soll
e Lassen Sie etwas von der

verhärteten Hautpartie am
Fuß.
• Wenn man einen Bereich zu tief feilt, kann es passieren, dass er weh
tut und sich entzündet.
• Wenn man einen Bereich zu großflächig abfeilt kann es passieren,
dass sich sogar noch größere Schwielen bilden. Achten Sie also
darauf, dass Sie etwas von der verhärteten Hautpartie am Fuß lassen.
P
2
Dinge, bei denen man vorsichtig sein sollte, wenn gefeilt wird
Vor der Inbetriebnahme Nach dem
Gebrauch
N
• Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie einen
“Klick” höhren.
1
S
Bringen Sie den Fußpflegeaufsatz an
[J].
39
H
1
Reinigung
• Reinigen Sie nach der Anwendung stets die Aufsätze und Kappen,
damit sie in einem hygienisch einwandfreiem Zustand bleiben.
• Schalten Sie den Apparat vor der Reinigung aus und trennen Sie ihn
vom Netz.
• Achten Sie beim Reinigen der Hautschutzvorrichtung, Rahmen,
Effizienzaufsatz und Skin Protector Aufsatz darauf, dass diese nicht
beschädigt werden.
Trockenreinigung [BCDFH]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1.Ziehen Sie den Effizienz-/Skin
Protector Aufsatz hoch, indem
Sie den AufsatzFreigabeknopf [BC2]/ den
Rahmen-Freigabeknopf [F6]
festhalten oder entfernen Sie
den Rahmen, indem Sie den
Rahmen-Freigabeknopf [H>]
drücken.
2.Reinigen Sie den Skin Protector
Aufsatz [C], den Epilieraufsatz
[D, F] und den Rasieraufsatz [H]
mit der Reinigungsbürste [M].
Nassreinigung [BCDFHJ]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1.Befeuchten Sie die Epilierscheiben und Klingen
und tragen Sie eine kleine Menge flüssige
Handseife auf die Epilierscheiben auf.
2.Stellen Sie den Schalter an, und dann entsteht
Schaum.
3.Waschen Sie am Aufsatz haftende Haare mit
Wasser ab.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser.
• Falls die Seife nicht vollständig abgespült wird,
kann sich eine weiße Ablagerung ansammeln, die
verhindert, dass sich die Scheiben und die Klingen
glatt bewegen.
• Spülen Sie den Rasieraufsatz ab, wobei der
Rahmen entfernt wurde.
4.Schalten Sie das Gerät aus, wischen Sie den Apparat mit einem
trockenen Tuch ab, und lassen Sie ihn gut trocknen.
Fußpflegeaufsatz
1.Geben Sie flüssige Seife auf den mittleren Teil der Feile.
2.Lassen Sie etwas Wasser auf die Feile fließen und schalten Sie
das Gerät ein.
3.Spülen Sie alle Überreste sorgfältig mit Wasser oder lauwarmem
Wasser ab.
4.Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, entfernen Sie den
Rahmen und spülen Sie das Innere aus.
40
GB
D
5
F
4
NL
E
3
Austausch der Feile
Die Lebensdauer einer Feile beträgt etwa 1 Jahr (wenn vorausgesetzt
wird, dass damit alle 2 Wochen etwa 10 Minuten gefeilt wird). Wir
empfehlen, die Feile etwa einmal pro Jahr auszutauschen.
1.Drücken Sie die Feile mit dem Finger herunter und lösen Sie sie.
2.Richten Sie sie so aus, dass der
förmige Teil mit der
Markierung an der Seite übereinstimmt und drücken Sie sie
nach unten.
I
5.Wischen Sie alles in einer gut belüfteten Umgebung mit einem
trockenen Tuch ab.
Austausch der Scherfolie
N
S
DK
FIN
2
SK
CZ
PL

RO

41
H
1
P
Wir empfehlen, dass die Scherfolie [H9] jährlich und das
Schermesser alle zwei Jahre ausgetauscht wird. Entfernen Sie die
Scherfolie [H] des Scherkopfes nur wenn Sie sie austauschen.
1.Drücken Sie die Scherfolie vorsichtig mit den Fingern und entfernen
Sie die Plastikabdeckung (b) auf der Scherfolie mit einem
Fingernagel von den Rasten (a) auf der Innenseite des Rahmens.
2.Die neue Scherfolie sollte leicht gebogen und hineingedrückt
werden, bis sie in dem Rahmen einrastet.
Fehlersuche
Problem
Der Apparat
funktioniert nicht.
Wenn Sie epilieren
Wenn Sie epilieren
oder rasieren
Bei der Fußpflege
Die Betriebszeit
verkürzt sich.
Kann das Haar nicht Wenn Sie epilieren
entfernen.
Das Haar wird
stoppelig.
42
Mögliche Ursache
Handlung
Er wird nicht aufgeladen.
Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Der Schalter wird EIN geschaltet, wobei der
Adapter an die Steckdose angeschlossen wurde.
Wenn der Apparat mit der Steckdose
verbunden ist, ist nur Laden möglich.
Trennen Sie das Gerät vor Verwendung
von der Steckdose.
Die Hautschutzvorrichtung oder Epilierscheiben
sind deformiert, zerbrochen oder beschädigt.
Fordern Sie in einem autorisierten
Kundendienstzentrum eine Reparatur an.
Es hat sich Haarstaub angesammelt.
Entfernen Sie den Haarstaub.
Duschgel hat sich auf Epilierscheiben und Klinge
festgesetzt.
Waschen Sie es durch Einweichen in
warmem Wasser ab.
Der Rahmen ist nicht sicher angebracht.
Befestigen Sie ihn erneut.
Der Apparat wird nicht bei der empfohlenen
Gebrauchstemperatur verwendet.
Verwenden Sie ihn bei einer
Gebrauchstemperatur von 5 – 35 °C.
Der Apparat wird zu fest gegen die Haut gedrückt.
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
Nicht vollständig aufgeladen
Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Der Apparat wird bei langem Haar verwendet.
Verwenden Sie ihn bei Haar, das etwa 2
bis 3 mm lang ist.
Die Art, wie das Gerät angewendet oder bewegt
wird, ist nicht korrekt.
Siehe Seite 37.
Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Hautschutzvorrichtung oder Epilierscheiben
sind deformiert, zerbrochen oder beschädigt.
Fordern Sie in einem autorisierten
Kundendienstzentrum eine Reparatur an.
Es hat sich Haarstaub angesammelt.
Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Klinge ist deformiert.
Ersetzen Sie die Klinge.
Richtlinien für den Austausch:
Scherfolie: Etwa 1 Jahr
Schermesser: Etwa 2 Jahre
F
I
E
Ersetzen Sie die Feile.
Richtlinien für den Austausch: Etwa 1 Jahr
Der Apparat wird im Sanft-Modus verwendet.
Versuchen Sie den normalen Modus zu
verwenden.
Er ist schmutzig.
Weichen Sie die Feile etwa 24 Stunden
ein, bevor Sie sie waschen.
Kann nicht feilen.
Kann den Gestank
nicht loswerden.
NL
Die Feile ist verschlissen.
P
Die Klinge ist verschlissen.
Bei der Fußpflege
GB
Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Es hat sich Haarstaub angesammelt.
D
Nicht vollständig aufgeladen
N
Beim Rasieren
Der Apparat wird zu fest gegen die Haut gedrückt.
S
Der Apparat
schneidet das Haar
nicht mehr so gut
wie vorher.
Handlung
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
DK
Der Apparat entfernt
das Haar nicht mehr
so gut wie vorher.
Wenn Sie epilieren
Mögliche Ursache
RO
SK
CZ
PL
FIN
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an ein von
Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
43
H
Problem
Der Apparat stoppt
während des
Betriebs.
Akkulebensdauer
Die Akkus halten etwa 3 Jahre, wenn Sie etwa einmal in der Woche
aufgeladen werden. Der Akku in diesem Epiliergerät sollte nicht vom
Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie die Batterie in einem
autorisierten Servicecenter ersetzen.
Entfernen des eingebauten, aufladbaren Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen des
Epiliergeräts.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Epiliergerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu reparieren. Wenn
Sie das Epiliergerät selbst auseinandernehmen, ist es nicht länger
wasserfest, was zu Fehlfunktionen führen kann.
• Trennen Sie das Netzkabel vom Epiliergerät, wenn Sie den Akku entfernen.
• Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
• Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, und heben Sie den Akku an und
danach entfernen Sie ihn.
• Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Akku nicht kurzgeschlossen wird.





44
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem Land
vorhanden ist.
Garantie
Wenn Sie Informationen benötigen oder das Kabel beschädigt wird,
besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://panasonic.net/ oder
setzen Sie sich mit einem autorisierten Servicecenter in Verbindung.
(Sie finden die jeweiligen Adressen auf dem europaweit gültigen
Garantieschein.)
Technische Daten
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungsanpassung)
Ladedauer
Etwa 1 Stunde
Epilieraufsatz für Beine/Arme:
68 (dB (A) bei 1 pW)
Durch die Luft
Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone:
übertragener
70 (dB (A) bei 1 pW)
akustischer Schall
Rasieraufsatz: 63 (dB (A) bei 1 pW)
Fußpflegeaufsatz: 64 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
45
H
RO
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
N
P
NL
E
I
F
D
GB
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht
in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/
EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum
Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der
Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler
oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie
solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den
örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
46
GB
D
F
NL
E
I
Mode d’emploi
Épilateur (domestique)
Modèle No ES-ED92/ES-ED22
Identification de l’appareil........................ 56
Dépannage................................................. 64
Charge........................................................ 57
Durée de vie de la batterie........................ 66
Avant utilisation......................................... 57
Extraction de la pile rechargeable intégrée.... 66
Utilisation de la tête d’épilation................ 58
Garantie...................................................... 66
Utilisation de la tête de rasage................. 60
Spécifications............................................ 66
S
Remplacement de la lime......................... 63
DK
Étapes rapides pour l’épilation................ 55
FIN
Remplacement de la grille extérieure...... 63
PL
Usage prévu............................................... 55
CZ
Nettoyage................................................... 62
RO
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
SK
Utilisation de la tête pédicure.................. 60
47
H
Consignes de sécurité.................... 50
N
P
Table des matières
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des
enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
• Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
48
P
NL
E
I
F
D
GB
►Utilisation de la tête d’épilation/tête de rasage
• L’appareil peut être utilisé en épilation sèche ou mouillée. Le
symbole suivant représente une épilation humide. Il signifie
que la tête d’épilation/tête de rasage peut être utilisée dans un
bain ou sous la douche.
FIN
DK
S
N
►Utilisation de la tête pédicure
• Le symbole suivant représente une tête pédicure lavable. Ce
symbole indique que le corps peut être nettoyé sous l’eau.
49
H
RO
SK
CZ
PL
• Débrancher le corps de l’adaptateur CA avant de le nettoyer
dans l’eau.
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou
de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité
suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être
suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
50
AVERTISSEMENT
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne
pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur. Ne pas la
charger, ni l’utiliser ou la soumettre à des températures
élevées.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser.
- Ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures dues à
l’ingestion accidentelle de la lame intérieure, brosse, etc.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures. Contacter un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui de la
prise ou du câble secteur.
- Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantité trop importante de fiches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Ne pas endommager ni modifier, ni plier excessivement, ni
tirer, ni tordre le cordon. Et ne pas placer d’objet lourd sur
le cordon, ni le pincer.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur avant
de le nettoyer.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche de
l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA
fourni. Et ne pas charger un autre produit à l’aide de
l’adaptateur CA fourni.
- Ceci pourrait entraîner des brûlures ou un incendie dus à un
court-circuit.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais
d’une source d’alimentation électrique dont la tension
correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des brûlures.
PL
Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à proximité
d’un lavabo ou d’une baignoire.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Insérer complètement l’adaptateur ou la fiche de l’appareil.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des brûlures.
CZ
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer
avec de l’eau.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
SK
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le
débrancher avec les mains humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
RO
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Une utilisation de l’appareil dans de telles conditions pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement>
• L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est déformé
ou anormalement chaud.
• L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le brûlé.
• Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou
du chargement de l’unité principale, de l’adaptateur ou du
cordon.
- Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
51
H
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur
avant de le ranger.
- Ceci risque de rompre le fil du cordon s’il est trop tendu, et
causer un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc.
- Ceci pourrait provoquer des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est
pas en charge.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration
de l’isolement.
Ne pas permettre que des broches ou des déchets adhèrent
à la fiche d’alimentation ou à la fiche de l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en les
maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon.
- Un débranchement en tirant sur le cordon peut entraîner un
choc électrique ou des blessures.
Ne pas appuyer trop fort sur la lame en utilisant la tête de
rasage.
- Ceci pourrait endommager l’appareil et par conséquent blesser
la peau.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que la grille de protection,
le disque, la lame et l’embout ne présentent pas de
déformations, de fissures et de dommages.
- Sinon, vous pourriez vous blesser.
Ne pas toucher la section de la lame (section métallique) de
la lame intérieure.
- Vos mains pourraient se blesser.
La grille de protection se déforme facilement, veuillez donc
la ranger avec le capuchon de protection fixé.
- Sinon, ceci pourrait entraîner une déformation de la grille de
protection ou l’endommager et par conséquent blesser votre
peau.
Ne pointez pas en continu la lumière en direction de vos
yeux.
- Cela pourrait vous éblouir.
Ne pas mettre l’appareil en MARCHE sans que la tête soit
fixée.
- Ceci pourrait entraîner une blessure au doigt ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux ou des vêtements et
endommager l’appareil.
52
Ne pas utiliser sans l’embout.
- Ceci pourrait entraîner des blessures sur la peau ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux ou des vêtements et
endommager l’appareil.
Utilisez uniquement pour l’usage prévu.
- Sinon, vous pourriez vous blesser.
►À propos de l’utilisation de la tête d’épilation/tête de rasage
Ne jamais appuyer trop fort sur la peau, éviter de repasser
plusieurs fois sur une même zone ou d’aller et venir sur une
zone. Et ne pas effectuer de mouvements par à-coups.
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une inflammation de la
peau ou des douleurs intenses.
Si des problèmes cutanés persistent pendant 2 jours ou
plus suivant le traitement, ne plus utiliser l’unité et prendre
contact avec un dermatologue.
- Sinon, les symptômes pourraient s’aggraver.
53
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
Ne pas utiliser la tête d’épilation/tête de rasage de la
manière suivante:
·· Le fait d’utiliser l’appareil juste avant d’aller nager ou de se
baigner dans la mer (attendre au moins deux jours avant
d’effectuer ce genre d’activité)
·· Juste avant de prendre un bain
·· Le partager avec votre famille ou d’autres personnes
·· Pratiquer un sport extrême ou faire des exercices juste après
l’épilation
- Ceci pourrait entraîner une infection ou une inflamation due à
une bactérie pénétrant dans le corps au travers des pores.
CZ
Ne pas utiliser l’appareil dans les parties du corps
suivantes:
·· Sur une peau présentant des blessures, une éruption cutanée,
des grains de beauté, des hématomes, des verrues, de l’acné, etc.
·· Sur le visage, les organes génitaux et la région génitale ou les
cuisses
·· La partie intérieure du haut des bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la peau est plus sensible
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une inflammation de la
peau ou des saignements.
SK
Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants:
·· Avant ou pendant la menstruation, une grossesse ou pendant
le mois suivant l’accouchement
·· Sur une peau bronzée
·· Si vous ne vous sentez pas bien ou que vous ressentez une
anomalie sur votre peau ou votre corps
- Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inflammation, des saignements ou des douleurs
intenses.
RO
Ne pas utiliser la tête d’épilation jambes/bras pour épiler les
aisselles et la ligne du maillot.
- Ceci pourrait entraîner des blessures ou une inflammation de la
peau.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet appareil:
·· Les personnes souffrant de dermatite atopique ou d’éruptions
cutanées et d’autres maladies de la peau
·· Les personnes souffrant de diathésis allergique ou les
personnes avec une peau qui s’irrite facilement au contact
des cosmétiques, des vêtements, des métaux, etc.
·· Les personnes dont les plaies ont tendance à suppurer
facilement
·· Les personnes qui souffrent de varices, de diabète,
d’hémophilie, etc.
·· Les personnes qui ont des difficultés à stopper les
saignements
·· Les personnes qui ont souffert de problèmes cutanés
(suppuration, inflammation, etc.) dus à l’épilation (épilation à
la pince, dépilation, épilation à la cire, etc.)
- Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inflammation, des saignements ou des douleurs
intenses.
H
ATTENTION
ATTENTION
Appliquer doucement la grille de protection sur la peau à un
angle de 90˚.
- Sinon, ceci pourrait entraîner des blessures sur la peau ou
provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou des vêtements et
endommager l’appareil.
►À propos de l’utilisation de la tête pédicure
Ne pas utiliser la tête pédicure de la manière suivante:
·· Limer trop profondément
·· Limer la peau ramollie
·· Limer la peau durcie si vous souffrez d’une affection dans la
zone à proximité de vos ongles de pieds
·· Utiliser la tête pédicure dans le bain
·· Le partager avec votre famille ou d’autres personnes
- Ceci pourrait entraîner des blessures, une inflammation de la
peau, des saignements ou d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour limer, faites attention
au sens dans lequel se déplace le corps principal de
l’appareil.
- Une rotation de la lime pourrait entraîner un déplacement du
corps de l’appareil dans un sens inattendu et blesser la peau.
54
• Les personnes souffrant de diabète, d’une mauvaise
circulation sanguine au niveau des pieds, de
démangeaisons, de douleur ou d’une chaleur excessive au
niveau des pieds doivent consulter leur médecin avant
d’utiliser la tête pédicure.
• Si la peau semble anormale après le limage, arrêtez
l’utilisation de la tête pédicure et consultez un dermatologue.
• Limez petit à petit la peau durcie pendant quelques jours.
• N’utilisez pas le produit pour limer autre chose que des
durillons et de la peau dure sous les pieds.
- Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner
des blessures, une inflammation de la peau, des saignements
ou d’autres troubles ou une dégradation de ces symptômes.
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à
portée des enfants ou des nourrissons.
- En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le
corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
CZ
AVERTISSEMENT
Usage prévu
• Ne pas utiliser de diluant à peinture, de benzène, d’alcool, etc. pour
nettoyer l’appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des
fissures ou une décoloration du corps principal de l’appareil. Essuyer
avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse et bien essorer.
• Tenez l’appareil à l’écart des lavabos, des salles de bains ou de toute
autre zone très humide où il pourrait être mouillé ou exposé à
l’humidité après usage.
• Tenez l’appareil à l’écart d’endroits où il est exposé à des
températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
• Assurez-vous de toujours remettre le capuchon de protection sur la
tête d’épilation/tête pédicure et le peigne pour le maillot sur la tête de
rasage.
Étapes rapides pour l’épilation
1 Charge
( Page 57)
2 Sélection de la tête
( Page 57)
(
3 Épilation
Page 58)
55
SK
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet
épilateur. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque
autre appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de
l’appareil.
• Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de
chaleur.
• Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modifier ou
la percer avec un clou.
• Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie
entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal.
• Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux.
• Ne pas charger, utiliser ou laisser la batterie dans un
endroit où elle sera exposée à des températures élevées,
comme en plein soleil ou à proximité d’autres sources de
chaleur.
• Ne jamais peler le tube.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
RO
DANGER
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les
mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues.
- Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en
cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau
propre et consulter un médecin.
- Le liquide en provenance de la batterie peut causer une
inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau
ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un
médecin.
H
►Mise au rebut de la batterie rechargeable
Identification de l’appareil
A Capuchon de protection pour
la tête d’épilation (jambes/bras)
B Accessoire d’épilation
(jambes/bras)
C Accessoire protecteur de
peau ( Page 60)
1 Grille de protection
2 Bouton de libération du
capuchon
3 Embout
D Tête d’épilation jambes/bras
4 Disques d’épilation
E Capuchon de protection pour
la tête d’épilation (aisselles/
ligne de bikini)
F Tête d’épilation aisselles/ligne
du maillot
5 Grille de protection (pièce
métallique à l’extérieur)
6 Bouton de libération de
l’embout
7 Embout
8 Disques d’épilation (internes)
G Peigne pour le maillot
( Page 57)
H Tête de rasage
9 Grille extérieure
 Tondeuse
 Levier de la tondeuse
escamotable
56
 Embout
 Lame intérieure
 Bouton de libération de
l’embout
I Capuchon de protection pour
la tête pédicure
J Tête pédicure
 Lime
 Bouton de libération de
l’embout
 Embout
K Corps
 Bouton de libération de la tête
 Diode électroluminescente
 Voyant du mode
 Commutateur d’alimentation
 Voyant de charge
 Prise
L Adaptateur CA (RE7‑77)
(La forme de l’adaptateur CA
est différente suivant la
région.)
 Adaptateur
 Fiche d’alimentation
 Cordon
 Fiche de l’appareil
Accessoires
M Brosse de nettoyage
N Pochette
Accessoires
Capuchon de protection pour la tête d’épilation
(jambes/bras)[A]
Capuchon de protection pour la tête d’épilation
(aisselles/ligne de bikini) [E]
ES‑ED92 ES‑ED22
—
Peigne pour le maillot [G]
—
Capuchon de protection pour la tête pédicure [I]
—
Accessoire d’épilation (jambes/bras) [B]
Accessoire protecteur de peau [C]
Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot [F]
—
Tête de rasage [H]
—
Tête d’épilation jambes/bras [D]
Tête pédicure [J]
Pochette [N]
—
Branchez l’adaptateur CA à
l’épilateur (a) et à une prise
murale (b).
Une fois le
chargement terminé
Appuyez sur la tête jusqu’à ce
qu’un déclic se produise.
Recharge anormale
Utilisation du peigne pour le maillot ES-ED92
• La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge.
• Une fois la charge terminée, positionnez le commutateur d’alimentation
en marche sur MARCHE. L’épilateur est totalement chargé lorsque le
voyant de charge s’allume puis s’éteint au bout de 5 secondes.
Ceci signifie que l’épilateur est complètement rechargé.
GB
D
PL
Placez le peigne pour le maillot
sur la tête de rasage et levez la
tondeuse.
CZ
Clignote deux fois
par seconde.
• Lorsque le peigne pour le maillot est en
place, assurez-vous qu’il soit en contact
étroit avec la peau.
SK
Le voyant rouge
s’éteint.
RO
Un voyant rouge
s’allume.
F
E
NL
2
P
Ôtez la tête tout en tenant le
bouton de libération de la tête
enfoncé.
N
1
S


DK
Pendant le
chargement
Changement de la tête
FIN
• La température ambiante
recommandée pour la charge est
de 15 – 35 °C. Les performances
de la batterie peuvent se dégrader
ou la batterie risque de ne pas se
charger en cas de températures
extrêmement basses ou élevées.
Avant utilisation
I
Durée de charge = environ 1 heure
L’épilateur peut fonctionner pendant approximativement 30 minutes
(40 minutes lors de l’utilisation de l’accessoire protecteur de peau)
après 1 heure de charge. (Cela diffère en fonction de la température.)
• Le fait de laisser la batterie en état de charge, n’affectera pas ses
performances.
• Lorsque vous chargez l’épilateur pour la première fois ou s’il n’a pas
été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps de charge de l’épilateur
peut augmenter ou le voyant de charge risque de ne pas s’allumer
pendant quelques minutes. Il finira par s’allumer s’il reste branché.
57
H
Charge
Pour une meilleure performance, chargez complètement l’appareil
avant l’utilisation.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pendant qu’il se recharge.
<Diode électroluminescente>
La fonction lumière s’allume lorsque l’épilateur est en
marche. Elle permet d’éclairer la surface de la peau
pour mieux détecter les poils courts/fins.
Utilisation de la tête d’épilation
Zones convenant à l’épilation
L’épilateur peut être utilisé
sur les zones
.
<Sélection du mode>
La sélection du mode passera dans l’ordre de «Normal» «Doux» à «ARRÊT»
chaque fois qu’une pression est appliquée sur le commutateur d’alimentation.
Normal
En mode Normal, l’épilation est réalisée dans un court laps de temps
avec une vitesse de rotation rapide du disque.
• Le témoin orange s’allume lors de l’utilisation du mode Normal.
Doux
Le mode Doux va contrôler la vitesse de
rotation des disques et minimiser l’irritation
lors de l’épilation.
• Le voyant vert s’allume lorsque vous
utilisez le mode Doux.
ARRÊT
L’appareil sera mis à l’ARRÊT.
<Lorsque le niveau de la batterie est faible>
• Le voyant de charge ( ) clignote une fois
par seconde.
• La durée de fonctionnement varie selon
l’utilisation ou la température une fois que le
voyant de charge clignote.
58
ES-ED92
L’épilateur peut être utilisé sur
les zones
.
Avant d’épiler la ligne du maillot,
mettez votre maillot de bain ou
votre culotte, etc. et vérifiez les
zones que vous souhaitez
épiler.
• L’utilisation de l’épilateur sur d’autres zones que celles indiquées
pourrait être douloureuse ou provoquer des problèmes
de peau.
Zones ne convenant pas à l’épilation
L’épilateur ne doit pas être utilisé
dans la partie intérieure du haut
des bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la peau est
plus sensible.
• Un flux de mousse se diffuse. La
mousse permet à l’épilateur de mieux
glisser, il peut donc se déplacer plus
rapidement.
GB
E
NL
P
N
S
DK
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le commutateur
d’alimentation [KE]. ( Page 58)
<Épilation des aisselles ou de la ligne de maillot> ES-ED92
Déplacez l’appareil dans
tous les sens car les
poils des aisselles/de la
ligne de bikini poussent
dans différentes
directions.
Tendez la peau avec vos
doigts et déplacez
lentement l’appareil de
l’intérieur vers l’extérieur
à contre sens de la
pousse des poils.
FIN
Mouillez les disques et mettez
une petite quantité de gel douche
liquide sur les disques.
• Utilisez toujours du gel douche lors
d’une épilation sur peau mouillée.
• Rincez tout le gel douche restant sur
vos mains.
3
D
I
Mouillez votre peau.
RO
SK
CZ
PL
• Nous conseillons d’utiliser l’appareil à une température ambiante
comprise entre 5 et 35 °C. En dehors de cette plage, il risque de ne
plus fonctionner.
59
H
1
2
<Épilation des jambes ou des bras>
Vers le haut en
partant du bas de la
jambe.
De l’intérieur vers
l’extérieur du bras.
F
L’épilation mouillée (épilation après avoir mouillé la peau et l’épilateur
et appliqué de la mousse) assure une épilation tout en douceur. Pour
une épilation SÈCHE, commencez à l’étape 3. Avant une épilation
SÈCHE, enlevez toute humidité ou sueur présente sur la peau.
Conseils pour une meilleure épilation
L’épilation n’est pas permanente, c’est pourquoi nous recommandons
qu’après la 2ème utilisation vous épiliez les aisselles environ une fois
par semaine et les bras et jambes une fois toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui ont la peau sensible>
Lors de la première épilation, ou lors de l’utilisation sur une peau
sensible, nous recommandons d’utiliser l’accessoire protecteur de
peau.
L’accessoire protecteur de peau possède une grille de protection qui
permet une épilation toute en douceur, en retirant les poils tout en
maintenant la peau afin de réduire la douleur.
• Nous recommandons aussi d’utiliser le mode doux. ( Page 58)
1.Ôtez l’accessoire d’épilation
(jambes/bras) [B].
2.Fixez l’accessoire protecteur
de peau [C].
1
2
3
2
• Une rougeur peut apparaître après l’utilisation. Une serviette froide
peut apaiser une douleur ou une éruption cutanée.
• Si votre peau devient sèche après l’épilation, nous recommandons
d’appliquer une lotion humidifiante deux jours après l’épilation.
• Assurez-vous que votre peau est propre avant et après utilisation.
<Longueur de poils idéale pour l’épilation>
Coupez vos poils avant une première épilation ou si vous ne vous êtes
pas épilée depuis longtemps. L’épilation est plus facile et moins
douloureuse quand les poils sont courts.
ES-ED92
Fixez la tête de rasage [H].
• Vérifiez que le peigne pour le maillot [G] est détaché.
Vérifiez que la grille extérieure n’est pas déformée ni
endommagée.
Humidifiez votre peau et mettez de la mousse de gel
douche sur votre peau.
• Ne pas utiliser de crème à raser, de crème ou de lotion pour la
peau, car les lames pourraient s’encrasser.
4
1
60
Utilisation de la tête de rasage
Une mousse de savon rend la peau glissante pour un rasage MOUILLÉ
plus précis. Pour un rasage à SEC, l’étape 3 n’est pas nécessaire. Avant
un rasage à SEC, enlever toute humidité ou sueur présente sur la peau.
Sélectionnez le mode en appuyant sur le commutateur
d’alimentation [KE]. ( Page 58)
• Appuyez délicatement afin que toute la lame soit en contact étroit
avec la peau et que la surface de la lame ne bouge pas vers le
haut ou vers le bas.
Utilisation de la tête pédicure
ES-ED92
• La tête pédicure ne peut pas être utilisée dans la bain ou sous la
douche.
• Veillez à recharger complètement l’appareil avant usage.
• Nous vous recommandons d’utiliser le produit dans les 30 minutes qui
suivent le bain ou la douche. Une fois les pieds propres, essuyez toute
trace d’eau sur la peau. (Chaque utilisation doit durer environ
10 minutes (5 minutes sur chaque pied, 10 minutes au total sur les
deux pieds))
• Le monde Normal est recommandé pour la
vitesse de rotation. ( Page 58)
3
Mettez la tête pédicure en contact avec la peau et
commencez à limer.
• Le limage en un seul endroit pendant longtemps peut provoquer
de la chaleur due à la friction. Pour éviter cela, veillez à modifier
légèrement la position de limage lors de l’utilisation.
• Le limage doit être effectué une fois toutes les deux semaines.
Le soin des pieds de base


GB
D
a Couche durcie
b Épiderme
c Derme
d Portion à gommer
e Laissez un peu de la
couche durcie.
F


• Limer une zone trop profondément peut provoquer des douleurs ou
des inflammations.
• Limer intensément une zone peut provoquer la formation de durillons
encore plus grands. Vous devez donc vous assurer de laisser une
partie de la couche durcie.
Conseils pour déplacer la tête pédicure
Déplacez dans la direction indiquée par la flèche.
S
N’utilisez pas le produit pour limer autre chose que
des durillons et de la peau dure sous les pieds.
FIN
PL
CZ
SK

Utilisez la main libre pour soutenir le limage.
Un durillon se compose d’une couche durcie qui se

forme suite à une pression ou à des frottements
répétés.
a Couche durcie
b Épiderme
c Derme
RO

DK
<Utilisation>
Durillon
I
2
Après usage
E

NL
Appuyez une fois sur le commutateur
d’alimentation [KE].
Précautions lors du limage
Avant utilisation
P
1
• Poussez fermement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
N
2
Positionnez la tête pédicure [J].
61
H
1
Nettoyage
• Nettoyez toujours les têtes et les capuchons après usage pour des
raisons d’hygiène.
• Eteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
• Faites attention à ne pas endommager la grille de protection, l’embout,
l’accessoire d’épilation (jambes/bras) et l’accessoire protecteur de
peau pendant le nettoyage.
Nettoyage à sec [BCDFH]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1.Soulevez l’embout, l’accessoire
d’épilation jambes/bras ou
protecteur de peau tout en
tenant le bouton de libération de
l’embout [BC2]/le bouton de
libération du capuchon de
l’embout [F6] ou retirez
l’embout en poussant le bouton
de libération de l’embout [H>].
2.Nettoyez l’accessoire protecteur de
peau [C], la tête d’épilation [D, F]
et la tête de rasage [H] à l’aide de
la brosse de nettoyage [M].
Nettoyage à l’eau [BCDFHJ]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1.Mouillez les disques ainsi que les lames et
mettez du savon à main liquide sur l’ensemble.
2.Mettez l’appareil sous tension et mouillez les
disques et les lames pour former de la mousse.
3.Lavez la tête à l’eau pour enlever les poils.
• Ne pas utiliser de l’eau chaude.
• Si le savon n’est pas complètement rincé, un dépôt
blanc risque de s’accumuler et d’empêcher les
disques et les lames de se déplacer correctement.
• Rincez la tête de rasage avec l’embout retiré.
4.Actionnez l’interrupteur pour mettre l’appareil hors tension,
essuyez l’appareil avec un chiffon sec et séchez-le bien.
Tête pédicure
1.Appliquez du savon liquide sur la partie centrale de la lime.
2.Versez une petite quantité d’eau sur la lime et activez le
commutateur de mise en marche.
3.Rincez bien à l’eau froide ou tiède pour ôter toutes les peaux
mortes.
4.Après avoir désactivé le commutateur de mise en marche,
retirez l’embout et rincez l’intérieur.
62
5
GB
D
4
NL
E
I
3
Remplacement de la lime
La durée de vie de la lime est d’environ 1 an (en considérant une seule
utilisation toutes les 2 semaines pendant environ 10 minutes). Nous
vous recommandons de remplacer la lime environ une fois par an.
1.Appuyez avec le doigt et libérez la lime.
2.Alignez la partie profilée
avec le repère latéral
et poussez.
F
5.Essuyez avec un chiffon sec et faites sécher dans un endroit
bien aéré.
Remplacement de la grille extérieure
N
S
DK
FIN
2
SK
CZ
PL

RO

63
H
1
P
Il est recommandé de remplacer la grille extérieure [H9] tous les ans
et la lame interne tous les deux ans. Retirez la grille extérieure de la
tête de rasage [H] uniquement au moment de son remplacement.
1.Tout en appuyant délicatement sur la grille extérieure avec les
doigts, utilisez un ongle pour libérer le panneau en plastique (b)
situé sur la lame des crochets (a) situés à l’intérieur de l’embout.
2.La nouvelle grille extérieure doit être légèrement pliée et
poussée à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’accroche à l’embout.
Dépannage
Problème
L’appareil ne
fonctionne pas.
Lors de l’épilation
Lors de l’épilation
ou du rasage
Lors du soin des
pieds
La durée
d’utilisation se
réduit.
Impossible
d’éliminer les poils.
Le poil est dru.
64
Lors de l’épilation
Cause possible
Action
Il n’est pas chargé.
Chargez complètement l’appareil.
Le commutateur est sur MARCHE et l’adaptateur
est branché à la prise secteur.
La charge n’est possible que s’il est
branché sur une prise secteur.
Débranchez de la prise secteur avant
utilisation.
La grille de protection ou les disques sont
déformés, fissurés ou endommagés.
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
Des dépôts de poils se sont accumulés.
Nettoyez les dépôts de poils.
Du gel douche est présent sur les disques et la
lame.
Ôtez-le en les trempant dans l’eau
chaude.
L’embout n’est pas bien fixé.
Refixez-le.
L’appareil n’est pas utilisé à la température
recommandée.
Utilisez-le à la température recommandée
comprise entre 5 et 35 °C.
L’appareil exerce une pression trop forte sur la
peau.
Appliquez-le doucement sur la peau.
Il n’est pas complètement chargé
Chargez complètement l’appareil.
L’appareil est utilisé sur des poils longs.
Utilisez de préférence sur des poils
d’environ 2 à 3 mm de long.
La manière dont l’unité est appliquée ou déplacée
n’est pas correcte.
Référez-vous à la page 59.
Remplacez la lame.
Indication de remplacement:
Grille extérieure: Environ 1 an
Lame intérieure: Environ 2 ans
Lors du soin des
pieds
GB
D
Nettoyez les dépôts de poils.
La lame est déformée.
F
Des dépôts de poils se sont accumulés.
I
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
E
La grille de protection ou les disques sont
déformés, fissurés ou endommagés.
NL
Nettoyez les dépôts de poils.
La lime est usée.
Remplacez la lime.
Indication de remplacement: Environ 1 an
L’appareil est utilisé en mode Doux.
Essayez de l’utiliser en mode Normal.
Elle est sale.
Trempez la lime dans l’eau pendant
environ 24 heures avant de la nettoyer.
P
Chargez complètement l’appareil.
Des dépôts de poils se sont accumulés.
La lame est usée.
Impossible de limer.
Impossible
d’éliminer les
odeurs.
Il n’est pas complètement chargé
N
Lors du rasage
Appliquez-le doucement sur la peau.
S
L’appareil ne coupe
pas aussi bien
qu’avant.
Action
DK
L’appareil ne retire
pas les poils aussi
bien qu’avant.
Lors de l’épilation
Cause possible
L’appareil exerce une pression trop forte sur la
peau.
RO
SK
CZ
PL
FIN
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic pour le réparer.
65
H
Problème
L’appareil s’est
arrêté en cours de
fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie est de 3 ans si elle est chargée environ
une fois par semaine. Vous ne devez pas remplacer les piles de cet
épilateur vous-même. Faites remplacer la batterie par un service
après-vente agréé.
Extraction de la pile rechargeable intégrée
Retirez la batterie intégrée rechargeable lors de la mise au rebut de
l’épilateur.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Ce schéma doit seulement être utilisé pour la mise au rebut de l’épilateur,
et non pour le réparer. Si vous démontez vous-même l’épilateur, il ne sera
plus étanche, ce qui peut causer un dysfonctionnement.
• Débranchez le cordon de l’épilateur avant de retirer la batterie.
• Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
• Effectuez les étapes de 1 à 5, puis surélevez la batterie, et retirez-la.
• Faites attention à ne pas court-circuiter la pile.





66
A propos de la protection de l’environnement et du recyclage des
matériaux
L’épilateur contient une pile rechargeable Li‑Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme une déchèterie.
Garantie
Veuillez consulter le site web Panasonic http://panasonic.net/ ou
contacter un centre de service autorisé (vous trouverez ses
coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous
avez besoin d’informations ou si l’épilateur ou son cordon est
endommagé.
Spécifications
Alimentation
électrique
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Temps de charge
Env. 1 heure
Niveau sonore
Tête d’épilation jambes/bras: 68 (dB (A) re 1 pW)
Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot:
70 (dB (A) re 1 pW)
Tête de rasage: 63 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure: 64 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
67
H
RO
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
N
P
NL
E
I
F
D
GB
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques
et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des
piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
68
GB
D
F
NL
E
I
Istruzioni d’uso
Epilatore (domestico)
N. di modello ES-ED92/ES-ED22
Sostituzione della lima.............................. 84
Identificazione dei componenti................ 77
Risoluzione dei problemi.......................... 85
Ricarica...................................................... 78
Durata della batteria.................................. 87
Prima dell’uso............................................ 78
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata................................................. 87
Uso della testina per la cura dei piedi..... 81
CZ
Garanzia..................................................... 87
Specifiche.................................................. 87
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
SK
Uso della testina di rasatura.................... 81
RO
Uso della testina epilatrice....................... 79
S
Guida rapida all’epilazione....................... 76
DK
Sostituzione della lamina esterna............ 84
FIN
Uso previsto............................................... 76
PL
Pulizia......................................................... 83
69
H
Precauzioni di sicurezza................. 72
N
P
Indice
Avvertenza
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie
conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni
relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne
comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei
bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione.
70
GB
D
F
I
E
P
NL
►Uso della testina epilatrice/di rasatura
• L’apparecchio può essere utilizzato per l’epilazione a umido o a
secco. Di seguito è riportato il simbolo per l’epilazione a
umido. Significa che la testina epilatrice/di rasatura può essere
utilizzata in una vasca da bagno o sotto la doccia.
FIN
DK
S
N
►Uso della testina per la cura dei piedi
• Di seguito è riportato il simbolo per la testina lavabile. Il
simbolo indica che il corpo principale è lavabile in acqua.
71
H
RO
SK
CZ
PL
• Prima di lavare il corpo principale in acqua, staccarlo
dall’adattatore CA.
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e
danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a fiamme o a calore. Non caricarla,
utilizzarla, né lasciarla in ambienti con temperature elevate.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non
lasciare che ci giochino.
- Si potrebbero causare incidenti o lesioni a causa dell’ingestione
accidentale della lamina interna, della spazzola ecc.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in
cui si procede al suo smaltimento.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non modificarlo né ripararlo.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per
la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
- Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Non danneggiare, modificare, né piegare, tirare o attorcigliare il
cavo. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né schiacciarlo.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si muove
liberamente all’interno della presa elettrica.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
72
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo.
- Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
- Così facendo si possono provocare lesioni.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
DK
S
ATTENZIONE
FIN
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
- L’utilizzo in condizioni simili può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
• L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono deformati o
caldi in modo anomalo.
• L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano odore di
bruciato.
• Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale,
dell’adattatore o del cavo, si avverte un rumore anomalo.
- Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
PL
Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione. Inoltre, non servirsi di tale adattatore CA per
caricare altri prodotti.
- Si potrebbero causare ustioni o incendi a causa di un corto
circuito.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere.
- Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno asciutto.
Non fare in modo che spilli o sporcizia si attacchino alla
spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
CZ
Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai rubinetti in
bagno o nella cabina doccia.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro durante la
pulizia.
- Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
SK
Non immergere l’adattatore CA in acqua, né lavarlo con
acqua.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato
sull’adattatore CA.
- Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
ustioni.
RO
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro
con le mani bagnate.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Inserire completamente l’adattatore o la spina dell’apparecchio.
- Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
ustioni.
73
H
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Non premere troppo sulla lama, quando si usa la testina di
rasatura.
- Così facendo si potrebbero causare danni con conseguenti
lesioni alla pelle.
Non toccare la sezione della lama (sezione metallica) della
lamina interna.
- Così facendo si possono causare lesioni alle mani.
Non puntare ripetutamente la spia direttamente negli occhi.
- Così facendo si possono causare capogiri.
Non accendere l’interruttore senza la testina collegata.
- Così facendo si potrebbero causare lesioni alle dita o causare
l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Non utilizzare se la struttura è stata rimossa.
- Così facendo si potrebbero causare lesioni alle pelle o causare
l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non è in
carica.
- Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a
causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento
dell’isolamento.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo.
- Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare scosse
elettriche o lesioni.
Prima dell’uso, verificare che il dispositivo di protezione
della pelle, il disco, la lama e la struttura siano privi di
deformazioni, fratture e danni.
- Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle.
74
Il dispositivo di protezione della pelle si deforma facilmente,
quindi conservarlo proteggendolo con il cappuccio
protettivo.
- Altrimenti si possono causare deformazioni o danni al
dispositivo di protezione della pelle, con conseguenti lesioni
alla cute.
Utilizzare solo per gli scopi previsti.
- Altrimenti si possono causare lesioni.
►Utilizzo della testina epilatrice/di rasatura
Evitare di esercitare forte pressione sulla pelle, di passare il
rasoio ripetutamente o di muoverlo avanti e indietro sulla
stessa zona. Evitare inoltre di utilizzarlo applicando colpi
secchi.
- Così facendo si possono causare lesioni, infiammazioni della
pelle o dolori acuti.
Non utilizzare la testina epilatrice per gambe/braccia per
depilare le ascelle e la zona bikini.
- Così facendo si possono causare lesioni o infiammazioni della
pelle.
Non utilizzare nei casi seguenti:
·· Prima o durante il periodo mestruale, in gravidanza o circa un
mese dopo il parto
·· Sulla pelle abbronzata
·· Quando non ci si sente bene o si sente una condizione
particolare alla pelle o al corpo
- L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’infiammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
Quando si usa l’apparecchio per limare, fare attenzione alla
direzione verso cui si sposta il corpo principale.
- La rotazione della limetta potrebbe causare lo spostamento del
corpo principale in una direzione indesiderata con conseguenti
lesioni alla pelle.
PL
Non utilizzare la testina per la cura dei piedi nei modi seguenti:
·· Limare troppo a fondo
·· Lasciare che la limetta tocchi la pelle sensibile
·· Limare la pelle indurita se si soffre di malattie della pelle
attorno alle unghie dei piedi
·· Utilizzare la testina per la cura dei piedi nella vasca
·· Uso condiviso con membri della famiglia o altre persone
- Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni,
infiammazioni, sanguinamento o altri problemi, oppure il
peggioramento di tali sintomi.
CZ
Non utilizzare la testina epilatrice/di rasatura nei modi seguenti:
·· L’utilizzo subito prima del nuoto o del bagno in mare (usare
almeno 2 giorni prima di dedicarsi ad attività simili)
·· Utilizzo poco prima di fare il bagno
·· Uso condiviso con membri della famiglia o altre persone
·· Praticare sport estremi o attività fisica subito dopo l’epilazione
- Così facendo si potrebbero causare infezioni o infiammazioni
dovute a batteri che entrano nel corpo attraverso i pori.
►Utilizzo della testina per la cura dei piedi
SK
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
·· Persone soggette a dermatite atopica o eruzioni e altre
patologie cutanee
·· Persone con diatesi allergica o persone facilmente soggette a
irritazioni a causa di cosmetici, indumenti, metalli ecc.
·· Persone che sono soggette alla formazione di pus
·· Persone che soffrono di vene varicose, diabete, emofilia ecc.
·· Persone che hanno difficoltà ad arrestare le emorragie
·· Persone che hanno avuto problemi di pelle (formazione di
pus, infiammazioni ecc.) dovuti all’epilazione (con pinzette,
lametta, ceretta, ecc.)
- L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’infiammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
Applicare il dispositivo di protezione della pelle a un angolo
di 90˚ rispetto alla pelle utilizzando una leggera forza.
- Altrimenti si potrebbero causare lesioni alle pelle o causare
l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
RO
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
·· Ferite, eruzioni cutanee, nei, lividi, verruche, brufoli ecc.
·· Viso, genitali e zone genitali o cosce
·· Il lato interno delle braccia e aree come gomiti o ginocchia
che tendono a incurvarsi
- Così facendo si possono causare lesioni, infiammazioni della
pelle o sanguinamenti.
Se i problemi alla pelle persistono per 2 o più giorni dopo il
trattamento, interrompere l’uso dell’unità e contattare un
dermatologo.
- Altrimenti, i sintomi potrebbero aggravarsi.
75
H
ATTENZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
• Prima di utilizzare la testina per la cura dei piedi le persone
che soffrono di diabete, cattiva circolazione ai piedi o
gonfiore, formicolio, dolore o calore eccessivo ai piedi
devono consultare il proprio medico.
• Se dopo la limatura la pelle appare anomala, interrompere
l’uso della testina per la cura dei piedi e rivolgersi a un
dermatologo.
• Limare la pelle indurita poco a poco e giorno per giorno.
• Limare solo le callosità o la pelle indurita dei piedi.
- La mancata osservanza delle istruzioni sopra fornite può causare
lesioni alla pelle, infezioni, infiammazioni, sanguinamento o altri
problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi.
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati.
- Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura
seguente. Non toccare la batteria a mani nude.
- Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.
Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
- Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della batteria
può causare infiammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un medico.
►Smaltimento della batteria ricaricabile
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo
epilatore. Non utilizzare la batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto.
• Non gettarla nel fuoco né applicare calore.
• Non colpire, smontare, modificare né perforare con un chiodo.
• Non lasciare che i terminali positivo e negativo della batteria
entrino a contatto l’uno con l’altro mediante oggetti metallici.
• Non trasportare né conservare la batteria insieme a bigiotteria
in metallo come collane e spille per capelli.
• Non caricare, usare, né lasciare la batteria in luoghi in cui si
espone a temperature elevate quali la luce diretta del sole o
vicino ad altre fonti di calore.
• Non rimuovere la pellicola esterna.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
76
Uso previsto
• Non utilizzare diluenti per vernici, benzene, alcol ecc. per pulire
l’apparecchio. Così facendo si possono causare guasti, fratture o lo
scolorimento del corpo principale. Pulire con un panno bagnato di
acqua saponata e strizzato bene.
• Tenere l’apparecchio lontano da lavandini, bagni o altre zone molto
umide per non esporlo all’acqua e all’umidità dopo l’uso.
• Tenere l’apparecchio lontano da luoghi esposti alla luce diretta del sole
e da ambienti con temperature troppo alte.
• Prima di riporre l’epilatore, coprire sempre la testina epilatrice/per la
cura dei piedi e il pettine per la zona bikini con l’apposito cappuccio.
Guida rapida all’epilazione
(
1 Ricarica
Pagina 78)
2 Selezione della testina
( Pagina 78)
(
3 Epilazione
Pagina 79)
—
Cappuccio protettivo della testina per la cura dei
piedi [I]
—
I
—
Pettine per zona bikini [G]
D
F
ES‑ED92 ES‑ED22
E
Accessori
Cappuccio protettivo per la testina epilatrice
(gambe/braccia) [A]
Cappuccio protettivo per la testina epilatrice
(ascelle/zona bikini) [E]
NL
Testina rapida [B]
—
N
—
Testina di rasatura [H]
P
Testina delicata [C]
Testina epilatrice per ascelle/zona bikini [F]
Testina epilatrice per gambe/braccia [D]
—
S
Testina per la cura dei piedi [J]
SK
CZ
PL
FIN
DK
Custodia [N]
RO
 Struttura
 Lamina interna
 Tasto di rilascio struttura
I Cappuccio protettivo della
testina per la cura dei piedi
J Testina per la cura dei piedi
 Limetta
 Tasto di rilascio struttura
 Struttura
K Corpo principale
 Tasto di rilascio della testina
 Spia LED
 Spia modalità
 Interruttore di alimentazione
 Spia di ricarica
 Connettore
L Adattatore CA (RE7‑77)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
 Adattatore
 Spina di alimentazione
 Cavo
 Spina dell’apparecchio
Accessori
M Spazzola per la pulizia
N Custodia
77
H
A Cappuccio protettivo per la
testina epilatrice (gambe/braccia)
B Testina rapida
C Testina delicata ( Pagina 81)
1 Dispositivo di protezione della
pelle
2 Scanalatura di rilascio testina
3 Struttura
D Testina epilatrice per gambe/
braccia
4 Dischi epilatori
E Cappuccio protettivo per la
testina epilatrice (ascelle/zona
bikini)
F Testina epilatrice per ascelle/
zona bikini
5 Dispositivo di protezione della
pelle (parte metallica
all’esterno)
6 Scanalatura di rilascio
struttura
7 Struttura
8 Dischi epilatori (all’interno)
G Pettine per zona bikini
( Pagina 78)
H Testina di rasatura
9 Lamina esterna
 Trimmer
 Levetta di espulsione del
trimmer
GB
Identificazione dei componenti
Ricarica
Per ottenere risultati migliori si consiglia di caricare completamente il
dispositivo prima dell’uso.
Non è possibile utilizzare l’apparecchio durante la ricarica.
• Se si carica l’epilatore per la prima volta o se non è stato utilizzato per
più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica dell’epilatore potrebbe
aumentare oppure la spia di ricarica potrebbe non accendersi per
qualche minuto. Se lo si lascia collegato, la spia si illuminerà.
Tempo di ricarica: 1 ora ca.
L’epilatore può essere utilizzato per circa 30 minuti (40 minuti con la
testina delicata) dopo 1 ora di carica. (a seconda della temperatura d’uso.)
Prima dell’uso
Collegare l’adattatore CA
all’epilatore (a) e a una
presa a parete (b).
1
Rimuovere la testina
premendo il tasto di rilascio
della testina.
2
Premere la testina fino a udire
uno scatto.
• La temperatura ambiente
consigliata per la carica è
compresa tra 15 – 35 °C. La
batteria potrebbe offrire
prestazioni ridotte o non
ricaricarsi a temperature
eccessivamente basse o elevate.
Durante la carica
Al termine della
carica

Sostituzione della testina

Carica anomala
Utilizzo del pettine per la zona bikini ES-ED92
La spia rossa si
accende.
La spia rossa si
spegne.
Lampeggia due volte
al secondo.
• Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica.
• Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di
alimentazione su ON con l’epilatore collegato alla presa, la spia di
ricarica si accende e si spegne dopo 5 secondi.
Ciò indica che l’epilatore è completamente carico.
• Continuare a caricare la batteria non ne compromette le prestazioni.
78
Posizionare il pettine per la zona
bikini sopra la testina di rasatura e
far scorrere il trimmer verso l’alto.
• Quando il pettine per la zona bikini è in
posizione, assicurarsi che sia a stretto
contatto con la pelle.
GB
Uso della testina epilatrice
D
Aree adatte per l’epilazione
I
F
L’epilatore può essere
utilizzato sulle aree
.
Spento
L’alimentazione si spegne.
<Quando la batteria è quasi scarica>
NL
P
N
S
• L’uso dell’epilatore su aree diverse da quelle indicate
può causare dolore o problemi alla pelle.
DK
Aree non adatte per l’epilazione
Non usare l’epilatore sul lato
interno delle braccia e aree come
gomiti o ginocchia che tendono a
incurvarsi.
FIN
Leggera
La modalità leggera controlla la velocità di
rotazione dei dischi e riduce al minimo
l’irritazione durante l’epilazione.
• Quando si usa la modalità Leggera la
spia verde si accende.
ES-ED92
L’epilatore può essere utilizzato
sulle aree
.
Prima di epilare la linea bikini,
indossare il costume o gli slip e
verificare le aree da epilare.
PL
Normale
Nella modalità Normale, l’epilazione è eseguita rapidamente con
un’elevata velocità di rotazione dei dischi.
• La luce arancione si accenderà quando è in uso la modalità Normale.
E
<Selezionare la modalità>
Il funzionamento cambia passando da “Normale” “Leggera”
“Spento” ogni volta che si preme l’interruttore di alimentazione.
RO
SK
CZ
• La spia di ricarica ( ) lampeggia una volta al
secondo.
• Il tempo di funzionamento varia a seconda
dell’uso o della temperatura dopo il
lampeggiamento della spia di ricarica.
79
H
<Spia LED>
La spia LED si illumina quando viene attivata
l’alimentazione. La luce rimane accesa finché
l’alimentazione è attivata.
L’epilazione a UMIDO (epilazione dopo previa umidificazione di pelle
ed epilatore e applicazione di schiuma) rende la pelle più morbida ed è
più gentile con la pelle. Per l’epilazione A SECCO, iniziare dal
passaggio 3. Prima dell’epilazione A SECCO, asciugare bene l’umidità
e il sudore eventualmente presenti sulla pelle.
1
2
Bagnare la pelle.
Inumidire i dischi e versarvi una
modica quantità di gel doccia.
• Per eseguire l’epilazione a umido usare
sempre del gel doccia.
• Sciacquare il gel doccia dalle mani.
3
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore di
alimentazione [KE]. ( Pagina 79)
• La schiuma è formata. La schiuma
facilita lo scorrimento dell’epilatore, che
può essere spostato più velocemente.
• Si consiglia di utilizzare l’apparecchio a una temperatura ambiente
compresa tra 5 e 35 °C. Se utilizzato a temperature diverse da quelle
sopra specificate, l’apparecchio potrebbe smettere di funzionare.
80
<Epilazione di gambe e braccia>
Dal basso verso
l’alto della gamba.
Dall’esterno verso
l’interno degli
avambracci.
<Epilazione delle ascelle e della zona bikini> ES-ED92
Muovere in direzioni
diverse, poiché i peli
sotto le ascelle/nella
zona bikini crescono in
più direzioni.
Distendere la pelle con
le dita e spostarsi
lentamente dall’interno
verso l’esterno andando
contropelo.
• Se la pelle si secca dopo l’epilazione, vi raccomandiamo di applicare
una crema idratante due giorni dopo.
• Assicurarsi che la pelle sia pulita prima e dopo l’uso.
<Lunghezza peli ottimale per l’epilazione>
Tagliare i peli prima di depilarsi per la prima volta o se l’epilazione non
viene eseguita da lungo tempo. La rimozione dei peli è più facile e
meno dolorosa se i peli sono corti.
GB
D
F
N
P
• Non utilizzare crema da barba, creme o lozioni per la pelle per
non intasare le lame.
• Premere delicatamente in modo che l’intera lama sia a contatto
con la pelle e la sua superficie non si sposti verso l’alto e verso il
basso.
Uso della testina per la cura dei piedi
I
E
NL
Bagnare la pelle e versarvi del gel doccia.
ES-ED92
• Non utilizzare la testina per la cura dei piedi in una vasca da bagno o
sotto la doccia.
• Prima dell’uso, caricare completamente l’apparecchio.
• Si consiglia di utilizzare il prodotto entro 30 minuti dal bagno o la
doccia. Con i piedi puliti, asciugare tutta l’acqua dalla pelle (ciascun
uso deve durare circa 10 minuti (5 minuti per piede, 10 minuti in totale
per entrambi i piedi)).
S
Selezionare la modalità premendo l’interruttore di
alimentazione [KE]. ( Pagina 79)
Verificare che la lamina esterna non sia deformata o
danneggiata.
DK
• Dopo l’uso potrebbe verificarsi un arrossamento. In caso di dolori o
eruzioni, appoggiare un asciugamano bagnato sulla pelle.
4
• Verificare che il pettine per la zona bikini [G] sia stato rimosso.
FIN
2
Fissare la testina di rasatura [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Rimuovere la testina rapida
[B].
2.Fissare la testina delicata [C].
ES-ED92
SK
<Per principianti/pelli sensibili>
Quando ci si epila per la prima volta o si utilizza l’epilatore su pelle
sensibile, è consigliabile usare la testina delicata.
La testina delicata ha di un dispositivo di protezione della pelle per
un’epilazione più delicata, per rimuovere i peli tenendo la pelle ben
stesa per ridurre il dolore.
• È inoltre consigliabile l’uso della rotazione con modalità leggera.
( Pagina 79)
Uso della testina di rasatura
La rasatura A UMIDO con schiuma di sapone rende la pelle scivolosa
per una rasatura più precisa. Per la rasatura A SECCO, il passaggio 3
non è necessario. Prima della rasatura A SECCO, asciugare bene
l’umidità e il sudore eventualmente presenti sulla pelle.
RO
La rimozione dei peli non è permanente, quindi dopo il secondo uso vi
raccomandiamo di depilare le ascelle circa una volta alla settimana,
e le braccia e le gambe circa una volta ogni due settimane.
81
H
Consigli per risultati di epilazione ottimali
1
Fissare la testina per la cura dei piedi
[J].
• Spingere con decisione fino a sentire un
“clic”.
2
Premere una volta l’interruttore di
alimentazione [KE].
1
Dopo l’uso

2
• Per la velocità di rotazione si consiglia la
modalità normale. ( Pagina 79)
3
Precauzioni per la limatura
Prima dell’uso
Appoggiare la testina per la cura dei piedi sulla pelle e
iniziare a limare.
• La limatura di un solo punto troppo a lungo può causarne il
surriscaldamento dalla frizione. Per evitare ciò, cambiare
leggermente la posizione di limatura durante la stessa.
• La limatura deve essere eseguita all’incirca ogni due settimane.




a Strato indurito
b Epidermide
c Derma
d Parte da rimuovere
e Lasciare un po’ di strato
indurito.
• La limatura eccessiva di un’area può causarne l’indolenzimento o
l’infiammazione.
• La limatura di un’area troppo estesa può provocare la formazione di
duroni ancora più estesi. Per questo motivo, lasciare un po’ di strato
indurito.
Suggerimenti per spostare la testina per la cura dei piedi
Muovere nella direzione indicata dalla freccia.
Elementi essenziali per la cura dei piedi
Utilizzare il prodotto esclusivamente per limare duroni
e pelle indurita dei piedi.
<Zone trattabili>
Durone



82
Un durone è uno strato indurito che si forma
attraverso la pressione o l’abrasione ripetuta.
a Strato indurito
b Epidermide
c Derma
Usare la mano libera per aiutarsi nella limatura.
GB
Pulizia a umido [BCDFHJ]
D
Testina epilatrice/Testina di rasatura
F
1.Inumidire i dischi e le lame e versarvi del sapone
liquido per mani.
E
NL
P
N
S
DK
PL
FIN
4.Disattivare l’interruttore, pulire l’apparecchio con un panno
asciutto e asciugare accuratamente.
CZ
2.Pulire la testina delicata [C], la
testina epilatrice [D, F] e la testina
di rasatura [H] con l’apposita
spazzola [M].
3.Sciacquare la testina con acqua per lavare via i
peli.
• Non usare acqua calda.
• Se il sapone non viene rimosso completamente,
può accumularsi un deposito bianco che impedisce
il movimento uniforme dei dischi e delle lame.
• Sciacquare la testina di rasatura una volta rimossa
la struttura.
SK
1.Sollevare la testina rapida/
delicata e la struttura tenendo
al contempo la scanalatura di
rilascio testina [BC2]/la
scanalatura di rilascio struttura
[F6] oppure togliere la
struttura spingendo il tasto di
rilascio struttura [H>].
2.Azionare l’interruttore per formare schiuma.
RO
Testina epilatrice/Testina di rasatura
I
Pulizia a secco [BCDFH]
83
H
Pulizia
• Pulire le testine e i cappucci dopo l’uso per mantenere sempre il
massimo livello di igiene.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di procedere con la pulizia.
• Prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo di protezione della
pelle, la struttura, la testina rapida o la testina delicata durante la pulizia.
Testina per la cura dei piedi
1.Applicare sapone liquido per le mani sulla parte centrale della lima.
2.Versare una piccola quantità d’acqua sulla lima e accendere
l’interruttore.
3.Eliminare eventuali residui risciacquando con acqua fresca o tiepida.
4.Dopo aver spento l’interruttore, rimuovere e scaricare la
struttura e risciacquare l’interno.
5.Strofinare con un panno asciutto in una posizione ben ventilata.
3
4
5
Sostituzione della lamina esterna
Si consiglia di sostituire la lamina esterna [H9] una volta all’anno e
la lama interna ogni due anni. Rimuovere la lama esterna dalla testina
di rasatura [H] solo al momento della sostituzione.
1.Premendo delicatamente la lamina esterna con le dita, utilizzare
un’unghia per rilasciare il pannello di plastica (b) sulla lama dai
ganci (a) all’interno della struttura.
2.La nuova lamina esterna deve’essere piegata leggermente e
spinta verso l’interno finché non si aggancia alla struttura.
1
2

84

Sostituzione della lima
La lima ha una durata di circa 1 anno (supponendo un singolo uso ogni
2 settimane, con circa 10 minuti per uso). Si consiglia di sostituire la
lima una volta all’anno.
1.Premere con il dito e staccare la limetta.
2.Allineare la parte sagomata
al segno
e premere.
GB
Risoluzione dei problemi
Durante
l’epilazione
Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono
deformati, incrinati o danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
Durante
l’epilazione o la
rasatura
Si è accumulata della polvere dei capelli.
Eliminare la polvere dei capelli.
Il gel doccia si è attaccato sui dischi e sulla lama.
Lavarlo via bagnandolo con acqua calda.
La struttura non è stata fissata in modo sicuro.
Fissarla nuovamente.
L’apparecchio non è utilizzato alla temperatura
d’uso consigliata.
La temperatura d’uso consigliata è di
5 – 35 °C.
Si sta premendo troppo l’apparecchio contro la
pelle.
Metterlo a contatto con la pelle
delicatamente.
Non è completamente carico
Caricare completamente l’apparecchio.
L’apparecchio viene utilizzato su peli lunghi.
Utilizzare su peli di circa 2 - 3 mm.
Il modo in cui l’unità è applicata o mossa non è
corretto.
Fare riferimento a pagina 80.
I
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
CZ
SK
Durante
l’epilazione
RO
Il tempo di uso
diminuisce.
I peli diventano corti
e ispidi.
D
Quando è collegato alla presa a muro, è
possibile soltanto caricare.
Scollegare dalla presa elettrica prima
dell’uso.
F
L’interruttore è acceso mentre l’adattatore è
collegato alla presa a muro.
Durante la cura dei
piedi
Impossibile
rimuovere i peli.
Azione
Caricare completamente l’apparecchio.
85
H
L’apparecchio non
funziona.
Possibile causa
Non è carico.
E
Problema
Problema
L’apparecchio si
arresta durante il
funzionamento.
L’apparecchio non
rimuove bene i peli
come prima.
L’apparecchio non
taglia bene i peli
come prima.
Durante
l’epilazione
Durante la
rasatura
Impossibile limare.
Impossibile
eliminare i cattivi
odori.
Durante la cura dei
piedi
Possibile causa
Azione
Si sta premendo troppo l’apparecchio contro la
pelle.
Metterlo a contatto con la pelle
delicatamente.
Non è completamente carico
Caricare completamente l’apparecchio.
Si è accumulata della polvere dei capelli.
Eliminare la polvere dei capelli.
Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono
deformati, incrinati o danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
Si è accumulata della polvere dei capelli.
Eliminare la polvere dei capelli.
La lama è deformata.
Sostituire la lama.
Linee guida per la sostituzione:
Lamina esterna: 1 anno circa
Lamina interna: 2 anni circa
La lama è usurata.
La limetta è usurata.
Sostituire la limetta.
Linee guida per la sostituzione: 1 anno
circa
L’apparecchio è utilizzato nella modalità Leggera.
Cercare di usarlo nella modalità Normale.
È sporca.
Immergere la limetta in acqua per circa
24 ore prima di lavarla.
Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la
riparazione.
86
GB
F
Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali
L’epilatore contiene una batteria a ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
D
Durata della batteria
La durata della batteria è di 3 anni se ricaricata circa una volta alla
settimana. La batteria dell’epilatore non dev’essere sostituita dai clienti.
Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza autorizzati.

I
E
NL
P
N
Tempo di ricarica
1 ora circa
Rumore acustico
aerodisperso
Testina epilatrice per gambe/braccia:
68 (dB (A) re 1 pW)
Testina epilatrice per ascelle/zona bikini:
70 (dB (A) re 1 pW)
Testina di rasatura: 63 (dB (A) re 1 pW)
Testina per la cura dei piedi: 64 (dB (A) re 1 pW)
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
DK
S
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(conversione automatica di tensione)
FIN
Alimentazione
SK

Specifiche
PL

Garanzia
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento dell’epilatore o
del cavo di alimentazione, visitare il sito web Panasonic all’indirizzo:
http://panasonic.net/ oppure contattare un centro di assistenza
autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia
pan‑europea).
CZ
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria integrata al momento della rottamazione
dell’epilatore.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente.
Questa figura va utilizzata solo per lo smaltimento dell’epilatore e non
per la sua riparazione. Se si smonta da soli l’epilatore, non sarà più
resistente all’acqua e ciò può provocare malfunzionamenti.
• Scollegare il cavo dall’epilatore durante la rimozione della batteria.
• Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
• Eseguire i passaggi da 1 a 5, e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
• Non mettere in cortocircuito la batteria.

87
H
RO

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie
apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero
verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti
e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori
per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità
locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
88
GB
D
F
NL
E
I
Instrucciones de funcionamiento
Depiladora (Doméstica)
Modelo n.º ES-ED92/ES-ED22
Cambio de la lima.................................... 105
Identificación de las piezas...................... 98
Solución de problemas........................... 106
Carga.......................................................... 99
Vida de la batería..................................... 108
Antes de utilizarlo...................................... 99
Para extraer la batería recargable
incorporada.............................................. 108
Uso del cabezal de cuidado de los pies.... 102
CZ
Garantía.................................................... 108
Especificaciones..................................... 108
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
SK
Uso del cabezal de afeitado................... 102
RO
Uso del cabezal de depilación............... 100
S
Guía rápida para depilación..................... 97
DK
Sustitución de la lámina metálica externa.... 105
FIN
Uso previsto............................................... 97
PL
Limpieza................................................... 104
89
H
Precauciones de seguridad............ 92
N
P
Contenido
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
• No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado.
90
GB
D
F
I
E
NL
S
DK
FIN
PL
CZ
►Uso del cabezal de cuidado de los pies
• El símbolo que aparece a continuación indica que se trata de un
cabezal de cuidado de los pies lavable. Este símbolo significa
que el cuerpo principal se puede limpiar bajo el agua.
N
P
►Uso del cabezal de depilación/afeitado
• El aparato puede utilizarse para una depilación húmeda o seca.
El símbolo que aparece a continuación indica que se trata de
una depiladora que puede utilizarse en lugares húmedos.
Por lo tanto, el cabezal de depilación/afeitado puede utilizarse
en bañeras o duchas.
91
H
RO
SK
• Separe el cuerpo principal del adaptador de CA antes de
limpiarlo con agua.
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una
lesión leve.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
92
ADVERTENCIA
Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo
arroje al fuego o a una llama. No lo cargue, no lo use ni lo
deje expuesto a altas temperaturas.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
- De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de la hoja interna, cepillo, etc.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para su reparación (cambio de batería,
etc.).
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de
la toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o retuerza
el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el
mismo ni lo pellizque.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
GB
D
F
I
E
NL
P
DK
S
N
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
FIN
No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA
suministrado. Asimismo, no cargue otro producto con el
adaptador de CA suministrado.
- De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un
incendio debido a un cortocircuito.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el adaptador de CA.
- De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir, una
descarga eléctrica o quemaduras.
PL
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca del agua, de
un fregadero o una bañera llena.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Introduzca completamente la clavija del aparato o
adaptador.
- De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir, una
descarga eléctrica o quemaduras.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
del aparato para evitar la acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo
del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
93
CZ
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
SK
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
RO
No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si
la clavija de alimentación queda floja al conectarla en una
toma de corriente.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si
hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
- El uso en esas condiciones puede causar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
• La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes.
• La unidad principal, el adaptador o el cable huelen a quemado.
• Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga de
la unidad principal, el adaptador o el cable.
- Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
H
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde
el aparato.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
No permita que alfileres o porquería se peguen a la clavija
del cable de alimentación o del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No ejerza una presión excesiva sobre la cuchilla cuando
utilice el cabezal de afeitado.
- De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas.
No toque la sección de la cuchilla (sección metálica) de la
hoja interna.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones en las manos.
No dirija la luz directamente a los ojos de forma continuada.
- Puede provocar mareos.
No encienda el interruptor sin poner el cabezal.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones en los dedos o provocar
que el pelo o la ropa se enreden y resulten dañados.
No lo utilice sin la estructura.
- De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas o que el
pelo o la ropa se enreden y resulten dañados.
94
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no
esté cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro
del aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato sujetándolos,
evitando tirar dsel cable.
- Si desconecta el aparato tirando del cable podría provocar una
descarga eléctrica o sufrir una lesión.
Antes del uso, compruebe que el protector de la piel, el
disco, la cuchilla y la estructura no presentan deformidades,
grietas ni daños.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
El protector de la piel se deforma fácilmente, por lo que deberá
guardar el aparato con el cabezal de protección colocado.
- De lo contrario, podría provocar una deformación o daños en el
protector de la piel, lo que, a su vez, podría causar lesiones
cutáneas.
Utilice el aparato únicamente para el uso previsto.
- De lo contrario, podría sufrir lesiones.
►Acerca del uso del cabezal de depilación/afeitado
No ejerza una fuerte presión sobre la piel, no desplace el
aparato repetidamente sobre la misma zona ni lo mueva de
un lado a otro en una zona. Además, no lo utilice con
movimientos punzantes.
- De lo contrario, podría provocar lesiones, inflamación de la piel
o un aumento de la sensación de dolor.
No utilice el cabezal de depilación de piernas y brazos para
depilar sus axilas e ingles.
- De lo contrario, podría provocar lesiones o inflamación de la piel.
GB
D
F
I
E
NL
N
P
95
PL
No utilice el cabezal de cuidado de los pies en las situaciones
que figuran a continuación:
·· Limar muy profundamente
·· Permitir que la lima toque la piel blanda
·· Limar las durezas cuando tenga alguna enfermedad en el
área que rodea las uñas de los pies
·· Usar el cabezal de cuidado de los pies en la bañera
·· Compartirlo con familiares u otras personas
- De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas, infecciones,
inflamación, sangrado u otros problemas, o un empeoramiento
de dichos síntomas.
FIN
DK
►Acerca del uso del cabezal de cuidado de los pies
S
Aplique el protector de la piel en un ángulo de 90º sobre la
piel, con suavidad.
- De lo contrario, podría provocar una lesión cutánea o que el
pelo o ropa se enreden y resulten dañados.
CZ
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
·· Personas que sufran dermatitis atópica o sarpullidos y otras
enfermedades cutáneas
·· Las personas con diátesis alérgica o personas que sufren
irritaciones fácilmente con cosméticos, ropa, metales, etc.
·· Las personas que supuran fácilmente
·· Las personas que sufren de venas varicosas, diabetes,
hemofilia, etc.
·· Las personas que tienen problemas para dejar de sangrar
·· Las personas que han sufrido problemas cutáneos
(supuración, inflamación, etc.) causados por la depilación
(depilarse con pinzas, cera, etc.)
- El uso en tales casos puede provocar que la piel se sensibilice
o causar inflamación, sangrado o aumento de la sensación de
dolor.
Si los problemas de piel continúan durante 2 días o más
después del tratamiento, deje de utilizar la unidad y
póngase en contacto con un dermatólogo.
- De lo contrario, los síntomas podrían empeorar.
SK
No lo use en las zonas corporales que figuran a continuación:
·· Lesiones, sarpullidos, lunares, verrugas, espinillas, etc.
·· Rostro, genitales y área genital o muslos
·· La cara interna de la parte superior de los brazos ni en zonas
como los codos o las rodillas que tienden a ser flácidas
- De lo contrario, podría provocar lesiones, inflamaciones de la
piel o sangrado.
RO
No lo utilice en los siguientes casos:
·· Antes o durante la menstruación, el embarazo o
aproximadamente un mes después de dar a luz
·· Sobre la piel bronceada
·· Cuando no se sienta bien o tenga una sensación extraña en
la piel o el cuerpo
- El uso en tales casos puede provocar que la piel se sensibilice o
causar inflamación, sangrado o aumento de la sensación de dolor.
No utilice el cabezal de depilación/afeitado en las
situaciones que figuran a continuación:
·· Utilizarlo justo antes de realizar actividades de natación y
bañarse en el mar (utilícela por lo menos 2 días antes de
realizar tales actividades)
·· Utilizarlo justo antes de bañarse
·· Compartirlo con familiares u otras personas
·· Participar en actividades deportivas o deportes extremos justo
después de la depilación
- De lo contrario, podría sufrir infecciones o inflamación debidas
a las bacterias que entran en el cuerpo a través de los poros.
H
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el aparato para limar, tenga cuidado con la
dirección en que se mueve el cuerpo principal.
- La rotación de la lima puede causar que el cuerpo principal se
mueva en una dirección inesperada y provocar lesiones cutáneas
• Las personas que sufran diabetes; mala circulación en los
pies; o hinchazón, picor o excesivo calor en los pies deben
consultar con su médico antes de utilizar el cabezal de
cuidado de los pies.
• Si la piel tiene un aspecto anormal después de utilizar la
lima, deje de utilizar el cabezal de cuidado de los pies y
consulte con un dermatólogo.
• Lime las durezas poco a poco durante unos días.
• Lime solamente callos o durezas en los pies.
- En caso de no seguir las instrucciones anteriores podrían
producirse lesiones cutáneas, infecciones, inflamación, sangrado
u otros problemas o un empeoramiento de dichos síntomas.
►Eliminación de la batería recargable
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
esta depiladora. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
• No la arroje al fuego ni le aplique calor.
• No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo.
• No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de objetos
metálicos.
• No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u horquillas para el pelo.
• No cargue, utilice ni deje la batería allí donde quede
expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo
la luz solar directa o cerca de otras fuentes de calor.
• No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
96
GB
D
3 Depilación
Página 100)
F
(
I
2 Selección del cabezal
( Página 99)
E
(
P
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los
procedimientos que se indican a continuación. No toque la
batería con las manos desnudas.
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
- El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Guía rápida para depilación
1 Carga
Página 99)
NL
ADVERTENCIA
N
Uso previsto
97
H
RO
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
• No utilice disolventes, benceno, alcohol, etc. para limpiar el aparato.
De lo contrario, podría provocar una avería, grietas o decoloración del
cuerpo principal. Limpie con un trapo humedecido en agua jabonosa y
bien escurrido.
• Mantenga el aparato lejos de fregaderos, cuartos de baño u otros
lugares de mucha humedad donde podría quedar expuesto al agua o
a la humedad después de utilizarlo.
• Mantenga el aparato alejado de lugares en los que estará expuesto a
altas temperaturas o a la luz directa del sol.
• Coloque siempre la tapa de protección para el cabezal de depilación y
el peine para las ingles en el cabezal de depilación/cuidado de los
pies cuando guarde la depiladora.
Identificación de las piezas
A Tapa de protección para cabezal
de depilación (piernas/brazos)
B Cabezal rápido
C Cabezal protector
( Página 102)
1 Protector de la piel
2 Pestaña de liberación de
cabezal
3 Estructura
D Cabezal de depilación para
piernas y brazos
4 Discos de depilación
E Tapa de protección para cabezal
de depilación (axilas e ingles)
F Cabezal de depilación para
axilas e ingles
5 Protector de la piel (pieza
metálica del exterior)
6 Pestaña de liberación de la
estructura
7 Estructura
8 Discos de depilación (interior)
G Peine para las ingles
( Página 99)
H Cabezal de afeitado
9 Lámina metálica externa
 Recortavello
 Interruptor del recortavello
emergente
 Estructura
 Hoja interna
 Botón de la estructura
98
I Tapa de protección para el
cabezal de cuidado de los pies
J Cabezal de cuidado de los pies
 Lima
 Botón de la estructura
 Estructura
K Cuerpo principal
 Botón del cabezal
 Indicador LED
 Indicador luminoso de modo
 Interruptor de encendido
 Indicador luminoso de carga
 Zócalo
L Adaptador de CA (RE7‑77)
(La forma del adaptador de CA
difiere dependiendo del área.)
 Adaptador
 Clavija del cable de
alimentación
 Cable
 Clavija del aparato
Accesorios
M Cepillo de limpieza
N Bolsa
Accesorios
Tapa de protección para cabezal de depilación
(piernas/brazos) [A]
Tapa de protección para cabezal de depilación
(axilas e ingles) [E]
ES‑ED92 ES‑ED22
—
Peine para las ingles [G]
—
Tapa de protección para el cabezal de cuidado de
los pies [I]
—
Cabezal rápido [B]
Cabezal protector [C]
Cabezal de depilación para axilas e ingles [F]
—
Cabezal de afeitado [H]
—
Cabezal de depilación para piernas y brazos [D]
Cabezal de cuidado de los pies [J]
Bolsa [N]
—
Conecte el adaptador de CA
en la depiladora (a) y en
una toma de corriente (b).
Cuando la carga se
haya completado
Empuje el cabezal hasta oír un
ruido seco.
Carga anormal
Uso del peine para las ingles ES-ED92
• El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la capacidad de carga.
• Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la
posición ON con la depiladora enchufada hará que el indicador
luminoso de carga se encienda y, transcurridos 5 segundos, se apague.
Esto indica que la depiladora está totalmente cargada.
GB
D
CZ
PL
Coloque el peine para las ingles
en el cabezal de afeitado y
desplace hacia arriba el
recortavello.
• Cuando el peine para las ingles se
encuentra en su lugar, asegúrese de
que el peine se encuentra en contacto
con la piel.
SK
Parpadea dos veces
por segundo.
RO
La luz roja aparece.
El indicador luminoso
rojo se apaga.
F
E
NL
2
P
Retire el cabezal mientras
empuja el botón de liberación
del cabezal.
N
1
S


DK
Durante la carga
Cambio del cabezal
FIN
• La temperatura ambiente
recomendada para la carga es
de 15 – 35 °C. El rendimiento de
la batería podría verse afectado
o la batería podría no cargarse
bajo condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta.
Antes de utilizarlo
I
Tiempo de carga = aprox. 1 hora
La depiladora puede utilizarse durante aproximadamente 30 minutos
(40 minutos si usa el cabezal protector) después de cargarla durante 1
hora. (Esto variará según la temperatura.)
• Mantener la batería cargando no afectará al rendimiento de la batería.
• Cuando cargue la depiladora por primera vez o cuando no la haya
utilizado durante más de 6 meses, el tiempo que tarda en cargar la
depiladora puede aumentar, o es posible que el indicador luminoso de
carga no se ilumine durante unos minutos. Si el aparato sigue
conectado, el indicador acabará encendiéndose.
99
H
Carga
Para obtener un mejor desempeño, cargue el aparato por completo
antes de utilizarlo.
No se puede utilizar el aparato mientras se está cargando.
Uso del cabezal de depilación
<Indicador LED>
El indicador LED se ilumina cuando se enciende el
aparato. La luz permanecerá encendida mientras el
aparato esté encendido.
<Seleccione el modo>
La operación cambiará en orden de “Normal” “Suave”
cada vez que se pulse el interruptor de encendido.
Zonas que se pueden depilar
La depiladora se puede
utilizar en las zonas
.
“OFF”
Normal
En el modo Normal, la depilación se lleva a cabo en poco tiempo, con
una velocidad de rotación de los discos rápida.
• El piloto naranja se iluminará cuando se utilice el modo Normal.
Suave
El modo Suave controlará la velocidad de
rotación de los discos y minimizará la
irritación en el momento de la depilación.
• El indicador luminoso verde se
encenderá cuando se utilice en modo
Suave.
OFF
La alimentación se apagará.
<Cuando la capacidad de la batería es baja>
• El indicador luminoso de carga ( ) parpadea
una vez cada segundo.
• El tiempo de funcionamiento varía dependiendo
del uso o de la temperatura después de que
parpadee el indicador luminoso de carga.
100
ES-ED92
La depiladora se puede utilizar
en las zonas
.
Antes de depilar la línea de las
ingles, póngase un bañador o
ropa interior y compruebe las
zonas que desea depilar.
• Utilizar la depiladora en zonas distintas de las marcadas con
puede causar dolor o problemas en la piel.
Zonas que no se pueden depilar
La depiladora no se debe utilizar
en la cara interna de la parte
superior de los brazos ni en
zonas como los codos o las
rodillas que tienden a ser
flácidas.
3
Seleccione el modo pulsando el
interruptor de encendido [KE]. ( Página 100)
• Se forma espuma. La espuma hace
que la depiladora se desplace mejor,
de forma que pueda utilizarla con más
rapidez.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
• Utilice siempre gel de ducha cuando se
depile en mojado.
• Enjuague el gel de ducha de las
manos.
<Depilación de las axilas o de las ingles> ES-ED92
Utilícelo en diversas
direcciones, ya que el
vello de las axilas/líneas
del bikini crece en
diferentes direcciones.
Estire la piel con los
dedos y mueva
suavemente desde la
parte interna a la
externa en la dirección
opuesta a la del
crecimiento del vello.
S
Humedezca los discos y vierta
una pequeña cantidad de gel de
ducha en los discos.
DK
Humedezca la piel.
FIN
1
2
<Depilación de piernas o brazos>
Hacia arriba desde la
parte inferior de la
pierna.
Hacia dentro desde
la parte exterior del
brazo.
RO
SK
CZ
PL
• Recomendamos el uso del aparato en un rango de temperatura
ambiente de entre 5 y 35 °C. Si se utiliza fuera de este rango, el
aparato puede dejar de funcionar.
101
H
Depilación Húmeda (depilación después de humedecer la piel y la
depiladora y luego aplicar espuma) hace que la piel sea más suave y
es más delicada para su piel al depilarla. Para la depilación EN SECO,
empiece desde el paso 3. Antes de realizar la depilación EN SECO,
seque la humedad o el sudor de la piel.
Consejos para lograr mejores resultados en la depilación
La eliminación del vello no es permanente, así que después de
utilizarlo por segunda vez le recomendamos que se depile las axilas
una vez a la semana y las piernas una vez cada dos semanas.
<Para principiantes/piel sensible>
La primera vez que se depile, o la utilice sobre piel sensible, le
recomendamos usar el cabezal protector.
El cabezal protector tiene un protector de la piel que permite lograr
una depilación más suave sacando el vello tensando la piel hacia
abajo para reducir el dolor.
• También recomendamos usar la rotación en modo suave.
( Página 100)
1.Retire el cabezal rápido [B].
2.Coloque el cabezal protector
[C].
1
2
• La piel podría enrojecerse después del uso. Una toalla húmeda le
aliviará si tiene dolor o sarpullidos.
• Si después de la depilación, su piel se torna seca, le recomendamos
aplicar una loción humectante dos días después de la depilación.
• Asegúrese de que la piel esté limpia antes y después de utilizarlo.
<Longitud ideal del vello para la depilación>
Recorte su vello antes de depilarse por primera vez o si no se ha
depilado durante mucho tiempo. La eliminación del vello es más fácil y
menos dolorosa cuando el vello es corto.
102
Uso del cabezal de afeitado
ES-ED92
El afeitado EN MOJADO con espuma de jabón hace que la piel sea
más deslizante y permite un afeitado más apurado. Para el afeitado EN
SECO, el paso 3 resulta innecesario. Antes de realizar el afeitado EN
SECO, seque la humedad o el sudor de la piel.
1
2
3
Conecte el cabezal de afeitado [H].
4
Seleccione el modo pulsando el interruptor de
encendido [KE]. ( Página 100)
• Confirme que ha retirado el peine para las ingles [G].
Verifique que la lámina exterior no esté deformada ni
dañada.
Mójese la piel y aplíquese el gel de ducha en la piel.
• No utilice espuma de afeitar, cremas o lociones para la piel
porque las cuchillas se atascarán.
• Presione con cuidado, de forma que la hoja se encuentre en
contacto con la piel y la superficie de la hoja no se desplace
hacia arriba o hacia abajo.
Uso del cabezal de cuidado de los pies
ES-ED92
• El cabezal de cuidado de los pies no se puede utilizar en la bañera ni
en la ducha.
• Antes de utilizar el aparato asegúrese de que está completamente
cargado.
• Recomendamos utilizar del producto antes de que transcurran 30
minutos después del baño o la ducha. Con los pies limpios, seque el
agua que tenga en la piel. (Cada uso debe durar aproximadamente 10
minutos (5 minutos en cada pie, 10 minutos en total para ambos pies))
2
• El modo Normal se recomienda por la
velocidad de rotación. ( Página 100)
3
Ponga el cabezal de cuidado de los pies en contacto
con la piel y comience a limar.
• Si se lima una sola zona durante mucho tiempo ésta puede
calentarse con la fricción. Para evitarlo, procure variar
ligeramente la posición de la lima mientras esté limando.
• El limado debe realizarse aproximadamente una vez cada dos
semanas.



• Si se lima demasiado una zona pueden aparecer llagas o inflamaciones.
• Si se lima una zona demasiado grande pueden aparecer callos aún
más grandes. Por lo tanto, asegúrese de que queda algo de la capa
de piel endurecida.
Consejos para desplazar el cabezal de cuidado de los pies
Mueva en la dirección indicada por la flecha.
FIN
SK
CZ
PL
Un callo es una capa de piel endurecida que se
forma debido a una presión o abrasión repetida.
a Capa de piel endurecida
b Epidermis
c Dermis
RO


GB
S
DK
Utilice la mano libre para ayudar al limado.
Callo

D
N
Principios básicos del cuidado de los pies
No utilice este producto para limar otra cosa que no
sean los callos y la piel endurecida de los pies.
<Utilizar en>
F
Pulse el interruptor de encendido
[KE] una vez.
Después del uso a Capa de piel endurecida
b Epidermis

c Dermis
d Parte que se va a eliminar
e Deje algo de la capa de
piel endurecida.
I
2

E
• Empuje con firmeza hasta que oiga un “clic”.
Aspectos que se deben tener en cuenta al utilizar la lima
Antes de utilizarlo
NL
1
P
Ponga el cabezal de cuidado de los
pies [J].
103
H
1
Limpieza
• Limpie siempre los cabezales y las tapas tras el uso para conservarlos
en buenas condiciones higiénicas.
• Apague y desconecte el aparato, antes de proceder con la limpieza.
• Tenga cuidado de no dañar el protector de la piel, la estructura, el
cabezal rápido y el cabezal protector durante la limpieza.
Limpieza en húmedo [BCDFHJ]
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1.Humedezca los discos y las cuchillas y vierta
una pequeña cantidad de jabón líquido para
manos en ellos.
Limpieza en seco [BCDFH]
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1.Levante los cabezales rápidos/
protectores y la estructura
hacia arriba mientras sostiene
la pestaña de liberación del
cabezal [BC2]/la pestaña
de liberación de la estructura
[F6] o retire la estructura
empujando el botón de la
estructura [H>].
2.Limpie el cabezal protector [C], el
cabezal de depilación [D, F] y el
cabezal de afeitado [H] con el
cepillo de limpieza [M].
104
2.Active el interruptor y entonces se hace la
espuma.
3.Lave el cabezal con agua para eliminar el vello.
• No utilice agua caliente.
• Si no desaparece el jabón completamente, es
posible que se acumule un depósito blanco que
evite que los discos y las hojas funcionen con
normalidad.
• Enjuague el cabezal de afeitado sin la estructura.
4.Desactive el interruptor, limpie el aparato pasando un paño seco
y luego séquelo bien.
5
GB
D
F
E
4
N
P
NL
3
Cambio de la lima
La duración de la lima es de aproximadamente 1 año (suponiendo que
se utilice una sola vez cada 2 semanas con aproximadamente 10
minutos por uso). Se recomienda cambiar la lima aproximadamente
una vez al año.
1.Haga presión hacia abajo con el dedo y libere la lima.
2.Alinee la parte que tiene forma de
con el lado que tiene la
marca
y presione hacia abajo.
I
Cabezal de cuidado de los pies
1.Aplique jabón de manos líquido a la parte central de la lima.
2.Vierta una pequeña cantidad de agua en la lima y encienda el interruptor.
3.Enjuague con agua a temperatura normal o tibia para eliminar
cualquier residuo.
4.Después de apagar el interruptor, retire la estructura y enjuague
el interior.
5.Pase un paño seco y deje secar en un lugar bien ventilado.
S
Sustitución de la lámina metálica externa
FIN
PL
CZ
2
SK

RO

105
H
1
DK
Le recomendamos sustituir la lámina externa [H9] cada año y la hoja
interna cada dos años. Retire la lámina externa del cabezal de
afeitado [H] sólo cuando la reemplace.
1.Mientras presiona con cuidado la lámina metálica exterior con
los dedos, utilice las uñas para extraer el panel de plástico (b)
de la hoja de los ganchos (a) del interior de la estructura.
2.Se debe doblar levemente la nueva lámina exterior y empujarla
hasta engancharla en la estructura.
Solución de problemas
Problema
El aparato no
funciona.
El interruptor de encendido está en la posición ON
con el adaptador conectado a la toma de corriente.
La carga solamente es posible cuando se
conecta a la toma de corriente.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente antes del uso.
Durante la
depilación
El protector para la piel o los discos están
deformados, agrietados o dañados.
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
Durante la
depilación o el
afeitado
Se acumula suciedad.
Limpie la suciedad.
El gel de ducha se ha pegado a los discos y a la
cuchilla.
Limpie sumergiendo en agua caliente.
La estructura no está colocada con seguridad.
Vuelva a colocarla.
El aparato no se usa a la temperatura de uso
recomendada.
Utilícelo a la temperatura de uso
recomendada de entre 5 y 35 °C.
El aparato se presiona muy fuerte contra la piel.
Presione la piel con suavidad.
No está totalmente cargado.
Cargue el aparato totalmente.
Se usa el aparato sobre vello largo.
Utilícelo sobre vello de, aproximadamente,
2 a 3 mm de largo.
La manera de aplicar o mover la unidad no es
correcta.
Consulte la página 101.
El tiempo de uso se
acorta.
El vello se
enmaraña.
106
Acción
Cargue el aparato totalmente.
Durante el cuidado
de los pies
No puede quitar el
vello.
Causa posible
No está cargado.
Durante la
depilación
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
Se acumula suciedad.
Limpie la suciedad.
La cuchilla está deformada.
Sustituya la cuchilla.
Instrucciones para la sustitución:
Lámina metálica externa:
Aproximadamente 1 año
Hoja interna: Aproximadamente 2 años
F
Sustituya la lima.
Instrucciones para la sustitución:
Aproximadamente 1 año
El aparato se utiliza en modo Suave.
Pruebe a utilizarlo en modo Normal.
Está sucio.
Ponga la lima en remojo con agua durante
aproximadamente 24 horas, antes de
lavarla.
NL
E
I
La lima está gastada.
P
La cuchilla está gastada.
Durante el cuidado
de los pies
GB
Limpie la suciedad.
El protector para la piel o los discos están
deformados, agrietados o dañados.
D
Cargue el aparato totalmente.
Se acumula suciedad.
Durante el afeitado
No puede limar.
FIN
107
RO
SK
CZ
PL
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado
por Panasonic para su reparación.
H
El olor no
desaparece.
No está totalmente cargado.
N
El aparato no corta
el vello tan bien
como antes.
Durante la
depilación
Acción
Presione la piel con suavidad.
S
El aparato no
elimina el vello tan
bien como antes.
Causa posible
El aparato se presiona muy fuerte contra la piel.
DK
Problema
El aparato se para
durante el uso.
Vida de la batería
La vida útil de la batería es de 3 años si se la carga aproximadamente
una vez por semana. La batería de esta depiladora no está diseñada
para que los clientes la sustituyan. Reemplace la batería en un centro
de servicio técnico autorizado.
Garantía
Para extraer la batería recargable incorporada
Retire la batería incorporada antes de desechar la depiladora.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura debe emplearse solamente cuando se deshaga de la
depiladora, y no debe usarse para repararla. Si desmonta la depiladora
usted mismo, ya no será estanca, lo cual podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
• Desconecte el cable de la depiladora cuando extraiga la batería.
• Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
• Lleve a cabo los pasos 1 a 5 y levante la batería, después retírela.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los contactos de la batería.





108
Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta depiladora contiene una batería Li-ion.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Vaya al sitio web de Panasonic http://panasonic.net/ o póngase en
contacto con un centro de servicios autorizado (La dirección de
contacto está en el folleto de garantía pan-europea) si necesita
información o si se dañan la depiladora o el cable.
Especificaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de placa que se encuentra en el
adaptador de CA.
(Conversión automática de tensión)
Tiempo de carga
Aprox. 1 hora
Ruido transmitido
a través del aire
Cabezal de depilación para piernas y brazos:
68 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de depilación para axilas e ingles:
70 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de afeitado: 63 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cuidado de los pies: 64 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
109
H
RO
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
N
P
NL
E
I
F
D
GB
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de
aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo
a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de
un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio
de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos
aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales
o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
110
GB
D
F
NL
E
I
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk) Epileerapparaat
Model Nr. ES-ED92/ES-ED22
De vijl vervangen..................................... 126
Identificatie van de onderdelen.............. 119
Problemen oplossen............................... 127
Opladen.................................................... 120
Levensduur van de batterij..................... 129
Voor gebruik............................................. 120
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen.............................................. 129
Gebruik van de voetverzorgingskop..... 123
CZ
Garantie.................................................... 129
Specificaties............................................ 129
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
SK
De scheerkop gebruiken......................... 123
RO
Gebruik van de epileerkop..................... 121
S
Stappen om snel te epileren................... 118
DK
De buitenfolie vervangen........................ 126
FIN
Beoogd gebruik....................................... 118
PL
Reiniging.................................................. 125
111
H
Veiligheidsmaatregelen................ 114
N
P
Inhoud
Waarschuwing
• Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis,
indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe
het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
is, moet de wisselstroomadapter worden weggegooid.
• Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter.
112
GB
D
F
I
E
P
NL
►Gebruik van de epileerkop/scheerkop
• Het apparaat is geschikt voor nat of droog epileren. Het
volgende symbool staat voor nat epileren. Dit betekent dat de
epileer- of scheerkop in bad of onder de douche kan worden
gebruikt.
113
SK
H
RO
• Haal de hoofdbehuizing los van de wisselstroomadapter voordat
u deze in water reinigt.
CZ
PL
FIN
DK
S
N
►Gebruik van de voetverzorgingskop
• Het volgende symbool is voor een wasbare
voetverzorgingskop. Het symbool betekent dat de
hoofdbehuizing onder water gereinigd kan worden.
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op
letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan
eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood leidt.
WAARSCHUWING
OPGELET
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel kan leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven
instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker
te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker
te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
114
WAARSCHUWING
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. Niet
opladen, gebruiken of achterlaten bij hoge temperaturen.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het
apparaat niet gebruiken.
- Anders kan dit leiden tot een ongeval of letsel door het
abusievelijk inslikken van het binnenste mes, borstel, enz.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.)
contact op met een erkende reparateur.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het
stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
- Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht
verbuigen, uitrekken of verdraaien. Zorg er ook voor dat het
netsnoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware
voorwerpen op te plaatsen.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het
apparaat reinigt.
- Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter. Laad ook geen ander apparaat op met
de meegeleverde wisselstroomadapter.
- Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van
kortsluiting.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de
waarden die op de wisselstroomadapter vermeld staan.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
verbranding veroorzaken.
PL
Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt van
een met water gevulde wastafel of badkuip.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Zorg dat de adapter of apparaatstekker stevig is
aangesloten.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
verbranding veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de apparaatstekker
om te voorkomen dat stof zich opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met
een droge doek.
115
CZ
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of was
hem niet met water.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
SK
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet
uit met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
RO
Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter
beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een
stopcontact.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en
verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of een
defect.
- Het apparaat in dergelijke omstandigheden gebruiken, kan
leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
• Het apparaat, adapter of netsnoer is vervormd of
abnormaal heet.
• Het apparaat, adapter, of netsnoer ruikt naar brand.
• Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
van het apparaat, adapter of netsnoer.
- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
H
WAARSCHUWING
OPGELET
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter.
- Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan
schokken.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Laat vuil of pennen zich niet aan de stroomstekker of
apparaatstekker hechten.
- Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Druk bij het gebruik van de scheerkop niet te hard op het
mes.
- Dit kan schade veroorzaken met huidletsel tot gevolg.
Raak het mesgedeelte (metaaldeel) van het binnenste mes
niet aan.
- Dit kan letsel aan uw handen veroorzaken.
Laat het licht niet onafgebroken in uw ogen schijnen.
- Hierdoor kunt u duizelig worden.
Zet de schakelaar niet op AAN zonder dat de kop is
bevestigd.
- Dit kan letstel aan de vingers veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade veroorzaken.
Niet gebruiken met verwijderd opzetstuk.
- Dit kan letstel aan de huid veroorzaken of haar of kleding
kunnen verstrikt geraken en schade veroorzaken.
116
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet oplaadt.
- Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de
isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of
apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer.
- Loskoppelen door het netsnoer vast te houden kan elektrische
schok of letsel veroorzaken.
Controleer voor gebruik of de huidbeschermer, de schijf, het
mesje en opzetstuk niet zijn vervormd of geen scheuren of
beschadigingen vertonen.
- Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
De huidbeschermer wordt makkelijk vervormd, bewaar deze
dus met de beschermkop bevestigd.
- Anders kan dit leiden tot vervorming of beschadiging van de
huidbeschermer, hetgeen letsel aan de huid kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
- Anders kan dit letsel veroorzaken.
►Hoe de epileerkop/scheerkop gebruiken
Oefen geen sterke druk uit op de huid, ga niet herhaaldelijk
over hetzelfde gebied, blijf niet heen en weer bewegen op
hetzelfde gebied of maak geen draaiende of duwende
beweging.
- Dit kan letsel aan de huid, ontsteking van de huid, of verhoogde
pijn veroorzaken.
Gebruik de epileerkop voor armen/benen niet om uw
onderarmen en bikinilijn te epileren.
- Dit kan letsel of ontsteking van de huid veroorzaken.
GB
D
F
I
E
N
P
NL
Wees tijdens het gebruik van de voetverzorgingskop (vijl)
voorzichtig met de richting waarin het apparaat beweegt.
- Het draaien van de vijl kan de hoofdbehuizing in een onverwachte
richting doen bewegen en letsel aan de huid veroorzaken.
117
FIN
PL
Gebruik de voetverzorgingskop niet in volgende situaties:
·· te diep vijlen
·· de vijl de zachte huid laten raken
·· vijlen van verharde huid wanneer u een aandoening in het
gebied rondom uw teennagels heeft
·· gebruik van de voetverzorgingskop in bad
·· samen met familie of anderen
- Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen, of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
DK
S
►Hoe de voetverzorgingskop gebruiken
CZ
De volgende personen mogen dit apparaat niet gebruiken:
·· personen die lijden aan atopische huidontsteking of andere
huidaandoeningen
·· personen met allergische diathese of personen die gemakkelijk
irritaties hebben door cosmetica, kleding, metalen, enz.
·· personen met gemakkelijk etterende wonden
·· personen die lijden aan spataderen, diabetes, hemofilie, enz.
·· personen die moeilijk stoppen met bloeden
·· personen die huidproblemen hebben gehad (etteren,
ontsteking, enz.) die door epilatie (plukken, epileren, harsen,
enz.) werden veroorzaakt
- Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking, bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Breng de huidbeschermer met een zachte druk onder een
hoek van 90˚ tegen uw huid aan.
- Anders kan dit letstel aan de huid veroorzaken of haar of
kleding kunnen verstrikt geraken en schade veroorzaken.
SK
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van de huid:
·· wonden, uitslag, moedervlekken, kneuzingen, wratten,
puistjes, enz.
·· aangezicht, geslachtsdelen en genitaal gebied, of dijen
·· binnenkant van de bovenarmen en op gebieden, zoals ellebogen
of knieën, omdat de huid daar te veel kan worden opgerold
- Dit kan letsel, ontsteking van de huid, of bloeden veroorzaken.
Als de huidproblemen na 2 dagen behandeling of meer
aanhouden, stop met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg een dermatoloog.
- Anders kan dit de symptomen doen verergeren.
RO
Gebruik het apparaat niet in volgende gevallen:
·· voor of tijdens menstruatie, tijdens zwangerschap, of tot
ongeveer één maand na de bevalling
·· op bruinverbrande huid
·· wanneer u zich niet lekker voelt of wanneer u iets abnormaals
aan uw huid of lichaam voelt
- Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking, bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Gebruik de epileerkop/scheerkop niet in volgende situaties:
·· vlak voordat u gaat zwemmen of in zee gaat (gebruik het
minstens 2 dagen voor dergelijke activiteit)
·· vlak voordat u een bad neemt
·· samen met familie of anderen
·· uitoefenen van extreme sporten of fysieke oefeningen direct
na het epileren
- Dit kan infecties of ontstekingen veroorzaken door bacterieën
die het lichaam via de porieën binnendringen.
H
OPGELET
OPGELET
WAARSCHUWING
• Mensen met diabetes: slechte bloedcirculatie in de voeten: of
zwelling, jeuk, pijn, of zeer warm gevoel in de voeten moeten hun
arts raadplegen voor gebruik van de voetverzorgingskop.
• Als de huid er na het vijlen ongewoon uitziet, stop dan het gebruik
van de voetverzorgingskop en raadpleeg een dermatoloog.
• Vijl de verharde huid na een aantal dagen beetje bij beetje af.
• Vijl alleen eelt of verharde huid op uw voeten.
- De bovenstaande instructies niet opvolgen, kan letsel aan de
huid, infectie, ontsteking, bloeden of andere aandoeningen, of
de verergering van dergelijke symptomen veroorzaken.
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.
- De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand.
- De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen
hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en
raadpleeg een arts.
- De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als
het in contact komt met de huid of kleding.
Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en
raadpleeg een arts.
►De oplaadbare batterij inleveren
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit epileerapparaat
worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere producten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd verwijderd.
• Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet bloot aan hitte.
• Geef geen harde klap op de batterij, demonteer de batterij niet,
breng er geen wijzigingen op aan en maak ook geen gat in de
batterij met bijvoorbeeld een spijker.
• Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet met
elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
• Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen juwelen,
zoals halskettingen en haarspelden.
• De batterij mag niet worden opgeladen, gebruikt of achtergelaten
waar hij wordt blootgesteld aan hoge temperaturen, zoals direct
zonlicht of in de buurt van andere warmtebronnen.
• Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
- Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
118
Beoogd gebruik
• Gebruik geen verfverdunner, benzeen, alcohol, enz. om het apparaat
schoon te maken. Dit doen kan leiden tot defect, barsten of verkleuring
van de hoofdbehuizing. Veeg het apparaat schoon met een in een
sopje gedrenkt en goed uitgewrongen doek.
• Houd het apparaat uit de buurt van wasbakken, badkamers of andere
ruimtes met hoge vochtigheid, waar het blootgesteld zou kunnen
worden aan water en vocht na gebruik.
• Houd het apparaat uit de buurt van hoge temperaturen of direct zonlicht.
• Bevestig altijd het beschermkapje voor de epileer- of voetverzorgingskop
en de bikinikam voor de scheerkop wanneer u het epileerapparaat opbergt.
Stappen om snel te epileren
(
1 Opladen
Pagina 120)
2 Selecteren van de kop
( Pagina 120)
(
3 Epileren
Pagina 121)
—
Kam voor bikinilijn [G]
—
Beschermkop voor voetverzorgingskop [I]
—
D
E
Sluitdop [B]
F
Beschermkap voor epileerkop (oksels/bikinilijn) [E]
I
Koppen
ES‑ED92 ES‑ED22
Beschermkap voor epileerkop (benen/armen) [A]
—
Scheerkop [H]
—
P
Epileerkop voor oksels/bikinilijn [F]
NL
Zacht opzetstuk [C]
Voetverzorgingskop [J]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Opbergtasje [N]
N
Epileerkop voor benen/armen [D]
RO
I Beschermkop voor
voetverzorgingskop
J Voetverzorgingskop
 Vijl
 Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
 Opzetstuk
K Hoofdbehuizing
 Kopontgrendelingsknop
 LED-licht
 Stand lampje
 Stroomschakelaar
 Laadlampje
 Snoeringang
L Wisselstroomadapter (RE7‑77)
(De vorm van de
wisselstroomadapter hangt af
van het gebied.)
 Adapter
 Stroomstekker
 Netsnoer
 Apparaatstekker
Accessoires
M Reinigingsborsteltje
N Opbergtasje
119
H
A Beschermkap voor epileerkop
(benen/armen)
B Sluitdop
C Zacht opzetstuk ( Pagina 123)
1 Huidbeschermer
2 Ontgrendelknop van de
sluitdop
3 Opzetstuk
D Epileerkop voor benen/armen
4 Epileerschijven
E Beschermkap voor epileerkop
(oksels/bikinilijn)
F Epileerkop voor oksels/
bikinilijn
5 Huidbeschermer (metalen
gedeelte op buitenkant)
6 Ontgrendelknop van het
opzetstuk
7 Opzetstuk
8 Epileerschijven (binnenkant)
G Kam voor bikinilijn
( Pagina 120)
H Scheerkop
9 Buitenfolie
 Trimmer
 Trimmer handel
 Opzetstuk
 Binnenste mes
 Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
GB
Identificatie van de onderdelen
Opladen
Laad voor de beste prestaties het apparaat voor gebruik volledig op.
U kunt tijdens het opladen geen gebruik van het apparaat maken.
Oplaadduur = Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het epileerapparaat is na 1 uur opladen ongeveer
30 minuten (40 minuten bij gebruik van het zachte opzetstuk). (Dit kan
variëren op basis van temperatuur.)
Sluit de wisselstroomadapter
op het epileerapparaat (a)
en een stopcontact (b) aan.
• De aanbevolen
omgevingstemperatuur voor
het opladen is 15 – 35 °C. De
batterij presteert minder goed
of laadt niet op bij extreem lage
of hoge temperaturen.
Voor gebruik


Tijdens het opladen
Wanneer het
opladen is voltooid
Abnormaal laden
Rood lampje gaat
branden.
Rood lampje gaat uit.
Knippert tweemaal
per seconde.
• De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit.
• Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de
stroomschakelaar in de stand ON met het epileerapparaat
aangesloten ervoor dat het laadlampje gaat branden en na 5
seconden weer uit gaat.
Dit geeft aan dat het epileerapparaat volledig is opgeladen.
120
• De batterij verder opladen heeft geen invloed op de prestaties van de
batterij.
• Wanneer het epileerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of
wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat
de oplaadtijd van het epileerapparaat toeneemt, of dat het laadlampje
enkele minuten niet gaat branden. Het zal uiteindelijk branden
wanneer het aangesloten blijft.
De kop vervangen
1
Verwijder de scheerkop terwijl
u de knop voor het
ontkoppelen indrukt.
2
Druk de scheerkop in totdat
deze klikt.
De kam voor de bikinilijn gebruiken ES-ED92
Plaats de kam voor de bikinilijn op
de scheerkop en schuif de
trimmer omhoog.
• Wanneer de kam voor de bikinilijn is
aangebracht, zorgt u dat de kam nauw
contact heeft met de huid.
GB
Gebruik van de epileerkop
D
Gebieden die geschikt zijn om te epileren
I
F
Het epileerapparaat kan
worden gebruikt op de
gebieden.
<Wanneer het batterijvermogen laag is>
• Het laadlampje ( ) knippert elke seconde.
• De werkingstijd hangt af van het gebruik of de
temperatuur nadat het laadlampje knippert.
NL
P
N
S
FIN
Gebieden die niet geschikt zijn om te epileren
DK
kan
PL
Het epileerapparaat dient niet
aan de binnenkant van de
bovenarmen te worden gebruikt
en op gebieden zoals ellebogen
of knieën, omdat de huid daar te
veel kan worden opgeruld.
CZ
UIT
De stroomschakelaar wordt op UIT gezet.
• Het gebruik van het epileerapparaat anders dan
pijn of huidproblemen veroorzaken.
SK
Zacht
De zachte stand zal de draaisnelheid
beperken en de irritatie bij het epileren
minimaliseren.
• Het groen lampje gaat branden wanneer
de zachte stand wordt gebruikt.
ES-ED92
Het epileerapparaat kan worden
gebruikt op de
gebieden.
Zorg voordat u met epileren
begint dat u bijvoorbeeld uw
badpak of bikini aan heeft en
controleer de gebieden die u
wilt gaan epileren.
RO
Normaal
In de stand Normaal gebeurt de epilatie in een korte tijd met een hoge
draaisnelheid van de schijf.
• Het oranje lampje gaat branden wanneer de stand Normaal wordt
gebruikt.
E
<Selecteer de stand>
De werking zal achtereenvolgens veranderen van “Normaal”
“Zacht” “UIT” telkens als de stroomschakelaar wordt ingedrukt.
121
H
<LED-licht>
Het LED-licht begint te branden wanneer de stroom
wordt ingeschakeld. Het licht blijft branden zolang het
toestel AAN staat.
NAT epileren (epileren na natmaken van huid en epileerapparaat en
dan schuim aanbrengen) maakt de huid soepeler en is derhalve
zachter voor uw huid bij het epileren. Voor DROOG epileren, begin bij
stap 3. Alle vocht of zweet op de huid afdrogen alvorens DROOG te
epileren.
1
2
Maak uw huid nat.
Maak de schijven nat en doe een
kleine hoeveelheid vloeibare
douchegel op de schijven.
• Gebruik altijd douchegel als u in natte
toestand epileert.
• Spoel eventuele douchegel van uw
handen.
3
Selecteer de stand door op de
stroomschakelaar [KE] te
drukken. ( Pagina 121)
• Maak schuim. Met schuim schuift het
epileerapparaat beter zodat u snelle
bewegingen kunt maken.
• Wij raden aan het apparaat te gebruiken bij een temperatuur van
5 – 35 °C. Buiten deze temperaturen kan het apparaat stoppen met
functioneren.
122
<Armen of benen epileren>
Omhoog vanaf de
onderkant van het
been.
Naar binnen vanaf
de buitenkant van de
arm.
<Onderarmen of bikinilijn epileren> ES-ED92
Beweeg in verschillende
richtingen, aangezien
het haar in de oksels/
bikinilijn in verschillende
richtingen groeit.
Span de huid met uw
vingers en beweeg
langzaam van binnen
naar buiten tegen de
groeirichting van het
haar.
• Als uw huid droog is na epileren, raden wij aan om twee dagen een
vochtinbrengende lotion te gebruiken.
• Zorg ervoor dat uw huid schoon is voor en na gebruik.
<Beste haarlengte voor het epileren>
Trim uw haar voordat u voor het eerst gaat epileren of als u lange tijd
niet geëpileerd heeft. Verwijderen van haar is makkelijker en minder
pijnlijk wanneer haar kort is.
GB
D
F
Selecteer de stand door op de stroomschakelaar
[KE] te drukken. ( Pagina 121)
I
Maak uw huid nat en breng douchegel op uw huid aan.
Gebruik van de voetverzorgingskop
ES-ED92
S
• Druk zachtjes zodat het volledige mes nauw contact heeft met de
huid en het mesoppervlak niet op en neer beweegt.
N
P
• Gebruik geen scheerschuim, huidcrème of huidlotion omdat dit
de messen zal verstoppen.
NL
E
Controleer of de buitenkant niet vervormd of
beschadigd is.
DK
• Roodheid kan verschijnen na gebruik. Een koele handdoek kan
helpen indien u pijn voelt of een schram heeft.
4
• Bevestig dat de kam voor de bikinilijn [G] is losgekoppeld.
• De voetverzorgingskop kan niet in bad of onder de douche worden
gebruikt.
• Zorg voor gebruik dat het apparaat volledig is opgeladen.
• We raden aan het product te gebruiken binnen 30 minuten na het
nemen van een bad of een douche. Veeg al het water van de schone
voeten. (Elk gebruik dient ongeveer 10 minuten te duren (5 minuten op
elke voet, 10 minuten in totaal voor beide voeten))
FIN
2
Bevestig de scheerkop [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Verwijder het opzetstuk [B].
2.Bevestig het zachte opzetstuk
[C].
ES-ED92
SK
<Voor beginners/diegenen met een gevoelige huid>
Wanneer u voor de eerste keer epileert of het apparaat op gevoelige
huid gebruikt, raden wij u aan om het zachte opzetstuk te gebruiken.
Het zachte opzetstuk heeft een huidbeschermer voor zachter
epileren,het kan daarmee haren verwijderen door de huid naar
beneden te houden en de pijn te verzachten.
• We adviseren ook om de draaisnelheid van de zachter stand te
gebruiken. ( Pagina 121)
De scheerkop gebruiken
NAT scheren met scheerzeep maakt de huid glad voor een gladder
scheerresultaat. Voor DROOG scheren is stap 3 overbodig. Alle vocht
of zweet op de huid afdrogen alvorens DROOG te scheren.
RO
De haarverwijdering is niet permanent, en na het tweede gebruik raden
wij aan uw onderarmen eenmaal per week en armen en benen iedere
twee weken te epileren.
123
H
Tips voor optimale epileerresultaten
1
2
Bevestig de voetverzorgingskop [J].
Druk éénmaal op de
stroomschakelaar [KE].
• De normale stand wordt aanbevolen als
draaisnelheid. ( Pagina 121)
3
1
• Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort.
Zaken waar u tijdens het vijlen voorzichtig mee moet zijn
Voor gebruik
2
Breng de voetverzorgingskop in contact met de huid
en begin met vijlen.
• Het te lang vijlen op één plek kan er toe leiden dat de plek door
de wrijving heet wordt. Dit kan worden vermeden door tijdens het
vijlen kleine veranderingen in de positie aan te brengen.
• Vijlen dient ongeveer eens in de twee weken te geschieden.
De basisprincipes van voetverzorging
Na gebruik
a Verharde laag
b Opperhuid
c Onderhuid


d Het te verwijderen
gedeelte

e Laat een deel van de
verharde laag zitten.
• Door een gebied te diep te vijlen kan het pijnlijk zijn of gaan ontsteken.
• Het vijlen van een te groot gebied kan leiden tot een nog grotere
eeltplek. Zorg er daarom voor dat een deel van de verharde laag
achterblijft.


Tips voor het verwijderen van de voetverzorgingskop
In de door een pijl aangegeven richting bewegen.
Gebruik het product niet voor iets anders dan voor het
vijlen van eelt en verharde huid op de voet.
<Gebruiken op>
Eelt


124
Gebruik uw vrije hand om het vijlen te ondersteunen.
Eelt is een verharde laag die gevormd wordt door

herhaaldelijke druk of slijtage.
a Verharde laag
b Opperhuid
c Onderhuid
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
4.Draai de schakelaar uit, veeg het apparaat af met een droge
doek en droog het grondig.
PL
2.Reinig het zachte opzetstuk [C],
de epileerkop [D, F] en de
scheerkop [H] met het
reinigingsborsteltje [M].
3.Was de kop met water om haren te weg te
spoelen.
• Gebruik geen heet water.
• Als de zeep niet volledig wordt weggewassen, kan
een witte neerslag zich ophopen en voorkomen dat
de schijven en messen soepel bewegen.
• Spoel de scheerkop met het opzetstuk verwijderd.
CZ
1.Til de sluitdop/het zachte
opzetstuk, het opzetstuk
omhoog terwijl u de
ontgrendelknop van de
sluitdop [BC2]/de
ontgrendelknop van het
opzetstuk [F6] indrukt of
verwijder het opzetstuk door
op de ontgrendelknop van het
opzetstuk te drukken [H>].
2.Zet de schakelaar aan en er wordt schuim
aangemaakt.
SK
Epileerkop/Scheerkop
Epileerkop/Scheerkop
1.Maak de schijven en messen nat en doe er een
kleine hoeveelheid vloeibare handzeep op.
RO
Droog schoonmaken [BCDFH]
Nat schoonmaken [BCDFHJ]
125
H
Reiniging
• Reinig na ieder gebruik altijd de koppen en kappen om ze hygiënisch
te houden.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit alvorens het apparaat
te reinigen.
• Zorg ervoor dat u bij het reinigen de huidbeschermer, het opzetstuk,
de sluitdop, het zachte opzetstuk niet beschadigt.
Voetverzorgingskop
1.Breng vloeibare handzeep aan op het middengedeelte van de vijl.
2.Giet een klein beetje water op de vijl en zet de schakelaar aan.
3.Spoel al het vuil grondig af met water of lauw water.
4.Verwijder, nadat u de schakelaar hebt uitgezet, het opzetstuk en
spoel de binnenkant af.
5.Droog af met een droge doek in een goed geventileerde ruimte.
3
4
5
De buitenfolie vervangen
We raden u aan het bladmetaal aan de buitenkant [H9] ieder jaar en het
binnenste mes iedere twee jaar te vervangen. Verwijder het bladmetaal
aan de buitenkant van de scheerkop [H] alleen bij het vervangen ervan.
1.Druk zachtjes met uw vingers op de buitenfolie en maak met een
vingernagel het kunststof plaatje (b) op het mes los van de
haken (a) op de binnenkant van het opzetstuk.
2.De nieuwe buitenfolie moet licht gebogen worden en ingedrukt
totdat deze vastklikt in het opzetstuk.
1
2

126

De vijl vervangen
De vijl gaat ongeveer 1 jaar mee (er vanuit gaande dat de vijl elke 2
weken ongeveer 10 minuten wordt gebruikt). Wij raden aan de vijl een
keer per jaar te vervangen.
1.Indrukken met uw vinger en de vijl ontgrendelen.
2.Breng het
gevormde gedeelte in lijn met het
teken en
druk in.
Het haar kan niet
worden verwijderd.
Het haar wordt
stoppels.
Bij het epileren
D
Was ze af door ze in warm water onder te
dompelen.
Het opzetstuk staat niet goed vast.
Zet het opnieuw vast.
Het apparaat wordt niet gebruikt bij de aanbevolen
temperatuur.
Gebruik het bij de aanbevolen
gebruikstemperatuur tussen 5 – 35 °C.
Het apparaat wordt te hard tegen de huid gedrukt.
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen
Laad het apparaat volledig op.
Het apparaat wordt op lang haar gebruikt.
Gebruik het op haar met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
De manier waarop het apparaat wordt gebruikt of
bewogen, is niet correct.
Zie pagina 122.
F
Douchegel kleeft aan de schijven en het mes.
I
Verwijder de huidschilfers.
E
Huidschilfers stapelen zich op.
DK
S
N
P
NL
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
FIN
De werkingstijd is
korter.
De huidbeschermer of schijven zijn vervormd,
gebarsten of beschadigd.
PL
Bij voetverzorging
Het opladen is alleen mogelijk wanneer
het apparaat is aangesloten op het
stopcontact.
Voor gebruik de stekker uit het stopcontact
trekken.
CZ
Bij het epileren of
scheren
De schakelaar staat AAN met de adapter
aangesloten op het stopcontact.
SK
Bij het epileren
Actie
Laad het apparaat volledig op.
RO
Het apparaat werkt
niet.
Mogelijke oorzaak
Het is niet opgeladen.
127
H
Probleem
GB
Problemen oplossen
Probleem
Het apparaat stopt
tijdens het gebruik.
Het apparaat
verwijdert het haar
niet zo goed als
voorheen.
Het apparaat snijdt
niet zo goed als
voorheen.
Bij het epileren
Bij het scheren
Bij voetverzorging
Actie
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen
Laad het apparaat volledig op.
Huidschilfers stapelen zich op.
Verwijder de huidschilfers.
De huidbeschermer of schijven zijn vervormd,
gebarsten of beschadigd.
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
Huidschilfers stapelen zich op.
Verwijder de huidschilfers.
Het mes is vervormd.
Vervang het mes.
Richtlijnen voor vervanging:
Buitenfolie: Ongeveer 1 jaar
Binnenste mes: Ongeveer 2 jaar
Het mes is versleten.
Kan niet vijlen.
Geur verdwijnt niet.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat wordt te hard tegen de huid gedrukt.
De vijl is versleten.
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor vervanging: Ongeveer 1
jaar
Het apparaat wordt in de zachte stand gebruikt.
Probeer de normale stand te gebruiken.
Het is vuil.
Dompel de vijl ongeveer 24 uur onder in
water voordat deze gereinigd wordt.
Als de problemen nog steeds niet kunnen worden opgelost, neem contact op met de winkel waar je het apparaat hebt gekocht of met een door
Panasonic erkend servicecentrum voor herstelling.
128

GB
D
F
Oplaadtijd
Ongeveer 1 uur
Luchtgeluid
Epileerkop voor benen/armen: 68 (dB (A) re 1 pW)
Epileerkop voor oksels/bikinilijn:
70 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop: 63 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop: 64 (dB (A) re 1 pW)
PL
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
SK
CZ


NL
N
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(Automatische voltage aanpassing)
S
Voeding
P
Specificaties
E
I
Garantie
Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net/, of neem
contact op met een erkend onderhoudscentrum (het adres vindt u in het
Pan-Europese garantieboekje.) als u informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd is.
DK
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde batterij wanneer u het epileerapparaat
weggooit.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij
u in de buurt.
Dit figuur mag alleen worden gebruikt voor het weggooien van het
epileerapparaat en niet om het te herstellen. Als u het epileerapparaat
zelf uit elkaar haalt, zal het niet langer waterbestendig zijn, waardoor
het defect kan raken.
• Verwijder het netsnoer van het epileerapparaat wanneer u de batterij verwijdert.
• Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en
houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
• Voer stappen 1 t/m 5 uit, til de batterij omhoog en verwijder deze.
• Zorg er alstublieft voor de batterij niet kort te sluiten.
Bescherming van het milieu en recyclage van materialen
Dit epileerapparaat bevat een lithium-ion batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
FIN
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij is 3 jaar bij ongeveer een keer per week
opladen. De batterijen in dit epileerapparaat mogen niet door de
gebruiker worden vervangen. Laat de batterijen door een erkend
onderhoudscentrum vervangen.

129
H
RO

Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage
van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen
draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid
van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar
u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem
dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
130
GB
D
F
NL
E
I
Instruções de Funcionamento
Depiladora (doméstico)
Modelo n.º ES-ED92/ES-ED22
Substituir a lima...................................... 146
Identificação das peças.......................... 139
Resolução de problemas........................ 147
Carregar................................................... 140
Vida útil da bateria................................... 149
Antes de usar........................................... 140
Remoção da bateria recarregável
incorporada.............................................. 149
Usar a cabeça para tratamento dos pés.... 143
CZ
Garantia.................................................... 149
Especificações........................................ 149
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
SK
Usar a cabeça de rapar........................... 143
RO
Usar a cabeça de depilação................... 141
S
Passos rápidos para depilação.............. 138
DK
Substituição da folha metálica exterior.... 146
FIN
Utilização prevista................................... 138
PL
Limpeza.................................................... 145
131
H
Precauções de segurança............ 134
N
P
Índice
Advertência
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização
caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
ficar danificado, o transformador de CA terá de ser eliminado.
• Não utilize qualquer outro transformador além do transformador
de CA incluído.
132
GB
D
F
I
E
P
NL
►Usar a cabeça de depilação/de rapar
• O aparelho pode ser usado para depilação a seco ou com água.
O símbolo seguinte é o símbolo de uma depiladora para uso
com água. Isso significa que a cabeça de depilação/de rapar
pode ser usada no banho ou no duche.
PL
FIN
DK
S
N
►Usar a cabeça para tratamento dos pés
• O símbolo seguinte é o símbolo de uma cabeça para
tratamento dos pés lavável. O símbolo significa que o corpo
principal pode ser limpo com água.
133
H
RO
SK
CZ
• Desligue o corpo principal do transformador de CA antes de o
limpar com água.
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio e
danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança
apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorrectamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores.
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo
de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que tem de ser seguido para utilizar
o aparelho em segurança.
ADVERTÊNCIA
Este produto possui uma bateria recarregável incorporada. Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. Não o
carregue, não o utilize nem o sujeite a altas temperaturas.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos
devido à ingestão acidental da folha metálica interior, escova,
etc.
Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à
sua eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios
meios.
- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico
ou ferimentos. Contacte um centro de assistência autorizado
para reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.).
Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência
nominal da tomada eléctrica ou da instalação eléctrica.
- Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas à
tomada eléctrica poderá causar um incêndio devido a
sobreaquecimento.
Não danifique ou modifique nem dobre, puxe ou torça com
força o cabo. Além disso, não coloque nada pesado em
cima do cabo nem o comprima.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
134
Desligue sempre o transformador da tomada eléctrica
quando limpar o aparelho.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos.
Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do
aparelho para impedir a acumulação de pó.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por humidade.
Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
135
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa
fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal
indicada no transformador de CA.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou
queimaduras.
FIN
Não utilize qualquer outro transformador além do
transformador de CA incluído. Além disso, não carregue
qualquer outro aparelho com o transformador de CA incluído.
- Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um incêndio
devido a um curto-circuito.
Insira completamente a transformador ou ficha do aparelho.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou
queimaduras.
PL
Não coloque o transformador de CA sobre ou perto do
lavatório ou banheira cheios de água.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
CZ
Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave
com água.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
SK
Não ligue nem desligue o transformador da tomada
eléctrica com a mão molhada.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos.
RO
Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver
danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com folga
na tomada eléctrica.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma anormalidade ou avaria.
- A utilização em tais condições poderá causar um incêndio,
choque eléctrico ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou avaria>
• A unidade principal, o transformador ou o cabo está
deformado ou anormalmente quente.
• A unidade principal, o transformador ou o cabo cheira a
queimado.
• É emitido um som anormal durante a utilização ou
carregamento da unidade principal ou a partir do
transformador ou do cabo.
- Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro
de assistência autorizado.
H
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
Não enrole o cabo à volta do transformador quando o arrumar.
- Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e
ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Não permita que alfinetes ou lixo adiram à ficha de
alimentação ou à ficha do aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
Não pressione a lâmina com demasiada força quando
utilizar a cabeça de rapar.
- Caso contrário, poderão ocorrer danos que resultem em
ferimentos na pele.
Não toque na secção da lâmina (secção metálica) da folha
metálica interior.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos nas mãos.
Não mantenha a luz apontada directamente para os olhos.
- Isso poderá causar tonturas.
Não ligue o interruptor sem a cabeça encaixada.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos no dedo ou que
pêlos e roupa possam ficar emaranhados ou danificados.
Não utilize o aparelho com o chassis removido.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele ou que
pêlos e roupa possam ficar emaranhados ou danificados.
136
Desligue o transformador da tomada eléctrica quando não
estiver a carregar.
- Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a fuga eléctrica resultante da deterioração do
isolamento.
Quando desligar o transformador ou a ficha do aparelho,
segure no transformador ou na ficha e não no cabo.
- Se segurar no cabo para desligar, poderá ocorrer um choque
eléctrico ou ferimentos.
Antes de utilizar, verifique se o protector de pele, os discos,
a lâmina e o chassis não apresentam deformações, rachas e
danos.
- Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele.
O protector de pele deforma-se facilmente, por isso
guarde-o com a tampa de protecção encaixada.
- Se não o fizer, o protector de pele poderá ficar deformado ou
danificado e causar ferimentos na pele.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
- Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos.
►Sobre a utilização da cabeça de depilação/de rapar
Não aplique uma pressão intensa na pele nem mova
repetidamente, ou mova para a frente e para trás, sobre a
mesma zona do corpo. Além disso, não execute
movimentos de golpe.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou inflamações na
pele ou uma dor crescente.
Não use a cabeça de rapar para as pernas/os braços para
depilar as axilas ou a linha do biquini.
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou inflamações na
pele.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
Aplique o protector de pele num ângulo de 90˚ em relação à
pele com uma pressão suave.
- Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele e danos ou
pêlos ou roupa ficarem emaranhados.
Quando utilizar o aparelho para limar, esteja atento à
direcção de movimento do corpo principal.
- A rotação da lima poderá fazer com que o corpo principal se
mova numa direcção inesperada e cause ferimentos na pele.
137
FIN
PL
Não utilize a cabeça para tratamento dos pés conforme se segue:
·· Limar demasiado profundamente
·· Deixar a lima tocar na pele macia
·· Limar a pele dura se tiver uma dor na zona à volta das unhas dos pés
·· Usar a cabeça para tratamento dos pés no banho
·· Partilha com familiares ou outras pessoas
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele, infecções,
inflamações, sangramentos ou outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
DK
►Sobre a utilização da cabeça para tratamento dos pés
CZ
As seguintes pessoas não devem utilizar este aparelho:
·· Pessoas que sofram de dermatites atópicas ou irritações e
outras doenças de pele
·· Pessoas com diátese alérgica ou que sejam facilmente
irritáveis por cosméticos, vestuário, metais, etc.
·· Pessoas que supurem com facilidade
·· Pessoas que sofram de varizes, diabetes, hemofilia, etc.
·· Pessoas que tenham dificuldade para parar de sangrar
·· Pessoas que tenham sofrido de problemas de pele
(supuração, inflamação, etc.) causados por depilação (com
pinça, depiladora, cera, etc.)
- A utilização em tais casos poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inflamação, sangramento ou dor crescente.
Se os problemas de pele persistirem durante 2 dias ou mais
após o tratamento, pare de utilizar o aparelho e consulte um
dermatologista.
- Se não o fizer, os sintomas poderão agravar-se.
SK
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo:
·· Feridas, irritações de pele, sinais, nódoas negras, verrugas,
borbulhas, etc.
·· Rosto, órgãos genitais e zona adjacente ou coxas
·· O lado interior da parte superior dos braços e zonas como os
cotovelos ou os joelhos que têm tendência a ficarem flácidos
- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos, inflamações da
pele ou sangramentos.
RO
Não utilize o aparelho nos seguintes casos:
·· Antes ou durante a menstruação, gravidez ou
aproximadamente um mês depois de dar à luz
·· Em pele bronzeada
·· Quando não se sentir bem ou sentir algo de anormal na pele
ou no corpo
- A utilização em tais casos poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inflamação, sangramento ou dor crescente.
Não utilize a cabeça de depilação/de rapar conforme se segue:
·· Usar o aparelho imediatamente antes de nadar ou de tomar
banho no mar (utilize o aparelho pelo menos 2 dias antes
dessas actividades)
·· Imediatamente antes de tomar banho
·· Partilha com familiares ou outras pessoas
·· Prática de desportos radicais ou de exercício imediatamente
após a depilação
- Caso contrário, poderá ocorrer uma infecção ou inflamação
resultante de bactérias que entram no corpo pelos poros.
H
CUIDADO
CUIDADO
ADVERTÊNCIA
• As pessoas que sofram de diabetes, má circulação nos
pés ou inchaço, prurido, dor ou irritação excessiva nos
pés devem consultar o médico antes de usarem a cabeça
para tratamento dos pés.
• Se depois de limar os pés notar qualquer anormalidade na
pele, não continue a usar a cabeça para tratamento dos
pés e consulte um dermatologista.
• Lime a pele gradualmente ao longo de vários dias.
• Lime apenas calos ou pele dura nos pés.
- O não cumprimento das instruções anteriormente apresentadas poderá
causar ferimentos na pele, infecções, inflamações, sangramentos ou
outros problemas ou o agravamento destes sintomas.
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora do
alcance de crianças e bebés.
- A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as medidas
indicadas a seguir. Não toque na bateria com as mãos desprotegidas.
- O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em
contacto com os olhos.
Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e
consulte um médico.
- O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos
se entrar em contacto com a pele ou vestuário.
Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
►Eliminação da bateria recarregável
PERIGO
A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com esta
depiladora. Não use a bateria com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do aparelho.
• Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
• Não bata, desmonte, modifique nem perfure com um prego.
• Evite que os terminais positivo e negativo da bateria
entrem em contacto através de objectos metálicos.
• Não transporte nem guarde a bateria juntamente com
peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo.
• Não carregue, utilize nem deixe a bateria em locais onde
fique exposta a altas temperaturas, tais como sob a luz
directa do sol ou próximos de outras fontes de calor.
• Nunca retire o revestimento do tubo.
- Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
138
Utilização prevista
• Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc. para limpar o aparelho. Caso
contrário, poderá ocorrer uma avaria, rachadura ou a descoloração do corpo
principal. Limpe com um pano embebido em água com sabão e bem torcido.
• Mantenha o aparelho distante de torneiras, em casas de banho ou
outras áreas muito húmidas onde possa ser exposto a água e
humidade após o uso.
• Mantenha o aparelho distante de onde ele esteja exposto a elevadas
temperaturas ou sol directo.
• Coloque sempre a tampa de protecção na cabeça de depilação/para
tratamento dos pés e o pente biquini na cabeça de rapar quando
armazenar a depiladora.
Passos rápidos para depilação
(
1 Carregar
Página 140)
2 Selecção da cabeça
( Página 140)
(
3 Depilação
Página 141)
Pente biquini [G]
—
Tampa de protecção da cabeça para tratamento dos
pés [I]
—
Cobertura suavizadora [C]
Cabeça de depilar para axilas/linha do biquini [F]
—
Cabeça de rapar [H]
—
D
F
P
NL
Cobertura rápida [B]
I
—
E
ES‑ED92 ES‑ED22
N
Acessórios
Tampa de protecção da cabeça de depilação
(pernas/braços) [A]
Tampa de protecção da cabeça de depilação
(axilas/linha do biquíni) [E]
Cabeça para tratamento dos pés [J]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
Bolsa [N]
S
Cabeça de depilação para as pernas/braços [D]
RO
I Tampa de protecção da cabeça
para tratamento dos pés
J Cabeça para tratamento dos pés
 Lima
 Botão de libertação do chassis
 Chassis
K Corpo principal
 Botão de libertação da cabeça
 Luz LED
 Luz do modo
 Interruptor de alimentação
 Luz de carga
 Tomada
L Transformador de CA (RE7‑77)
(A forma do transformador de
CA difere consoante a região.)
 Transformador
 Ficha de alimentação
 Cabo
 Ficha do aparelho
Acessórios
M Escova de limpeza
N Bolsa
139
H
A Tampa de protecção da cabeça
de depilação (pernas/braços)
B Cobertura rápida
C Cobertura suavizadora
( Página 143)
1 Protector de pele
2 Tranca de libertação da
cobertura
3 Chassis
D Cabeça de depilação para as
pernas/braços
4 Discos de depilação
E Tampa de protecção da
cabeça de depilação (axilas/
linha do biquíni)
F Cabeça de depilar para axilas/
linha do biquini
5 Protector de pele (parte
metálica no exterior)
6 Tranca de libertação do chassis
7 Chassis
8 Discos de depilação (interior)
G Pente biquini ( Página 140)
H Cabeça de rapar
9 Folha metálica exterior
 Aparador
 Interruptor pop-up do aparador
 Chassis
 Folha metálica interior
 Botão de libertação do chassis
GB
Identificação das peças
Carregar
Para um melhor desempenho, carregue o aparelho por completo antes de usar.
Não poderá utilizar o aparelho enquanto este estiver a carregar.
Tempo de carregamento = Aproximadamente 1 hora
A depiladora pode ser usado por aproximadamente 30 minutos (40
minutos quando usar a cobertura suavizadora) depois de 1 hora de
carregamento. (Isto varia dependendo da temperatura.)
Ligue o transformador de CA
à depiladora (a) e a uma
tomada de corrente (b).
• A temperatura ambiente
recomendada para o carregamento
é de 15 - 35 °C. O desempenho da
bateria poderá diminuir ou esta
poderá não carregar se sujeita a
temperaturas extremamente
baixas ou elevadas.
Antes de usar


Durante o
carregamento
Após completar o
carregamento
Carregamento
Anormal
A luz vermelha
aparece.
A luz vermelha
apaga-se.
Luz pisca duas
vezes por segundo.
• O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a capacidade
de carga.
• Se, depois de o carregamento estar concluído, LIGAR o interruptor de
alimentação com a depiladora ligada à corrente fará com que a luz de
carga se acenda, apagando-se em seguida ao fim de 5 segundos.
Isto significa que a depiladora está completamente carregada.
140
• O desempenho da bateria não será afectado por manter
continuamente a bateria a carregar.
• Quando carregar a depiladora pela primeira vez, ou quando não a
utiliza há mais de 6 meses, o tempo que a depiladora demora a
carregar poderá aumentar ou a luz de carga poderá não se acender
durante vários minutos. Acabará por se acender se o aparelho
continuar ligado à tomada eléctrica.
Mudar a cabeça
1
Remova a cabeça enquanto
prime o botão de libertação da
cabeça.
2
Puxe a cabeça até fazer um
clique.
Uso do pente biquíni ES-ED92
Coloque o pente biquini na
cabeça de rapar e faça deslizar o
aparador para cima.
• Quando o pente biquini estiver
instalado, assegure-se de que o pente
fica em estreito contacto com a pele.
GB
Usar a cabeça de depilação
F
.
I
A depiladora pode ser
usada nas zonas
D
Zonas apropriadas para depilação
<Quando a carga da bateria for baixa>
• A luz de carga ( ) pisca a cada segundo.
• O tempo de funcionamento varia consoante a
utilização ou a temperatura depois de a luz de
carga piscar.
NL
P
N
S
DK
FIN
Zonas não apropriadas para depilação
PL
A depiladora não deve ser usada
no lado interior da parte superior
dos braços ou em zonas tais
como os cotovelos ou os joelhos
que têm tendência a ficarem
flácidos.
CZ
DESLIGADO
O aparelho será DESLIGADO.
• Usar a depiladora noutras zonas que não as assinaladas por
poderá causar dor ou complicações na pele.
SK
Suave
O modo Suave controla a velocidade de
rotação dos discos e minimiza a irritação
no momento da depilação.
• A luz verde acender-se-á quando utilizar
o modo Suave.
ES-ED92
A depiladora pode ser usada
nas zonas
.
Antes de depilar a linha de
biquini, certifique-se que veste o
seu fato-de-banho ou cuecas
etc. e verifique as zonas que
deseja depilar.
RO
Normal
Em modo Normal, a depilação é realizada num curto espaço de
tempo com uma velocidade elevada de rotação dos discos.
• A luz cor de laranja acender-se-á quando utilizar o modo Normal.
E
<Seleccione o modo>
O funcionamento muda de ordem de “Normal” “Suave”
“DESLIGADO” cada vez que prime o interruptor de alimentação.
141
H
<Luz LED>
A luz LED acende-se ao ligar o aparelho. A luz
permanecerá acesa enquanto o aparelho estiver
ligado.
Depilação COM ÁGUA (depilação após molhar a pele e a depiladora,
com posterior aplicação de espuma) deixa a pele mais suave, sendo
então mais delicada para a sua pele durante a depilação. Para a
depilação A SECO, comece no passo 3. Antes de depilar A SECO,
seque qualquer humidade ou suor da pele.
1
2
Molhe a pele.
Humedeça os discos e aplique
uma pequena quantidade de gel
de duche líquido nos mesmos.
• Use sempre gel de duche quando
depilar a molhado.
• Enxague todo o gel de duche das suas
mãos.
3
Prima o interruptor de
alimentação [KE] para
seleccionar o modo. ( Página 141)
• Espuma é produzida. A espuma faz a
depiladora deslizar melhor, para que
você possa movê-la rapidamente.
• Recomenda-se que utilize o aparelho numa temperatura ambiente de
5 - 35 °C. Se for utilizado fora deste intervalo, o aparelho poderá
deixar de funcionar.
142
<Depilação de pernas e braços>
Para cima a partir da
parte de baixo da
perna.
Para dentro a partir
do exterior do braço.
<Depilação das axilas ou virilha> ES-ED92
Mova em diversas
direcções pois os pêlos
das axilas/linha do
biquíni crescem em
diferentes direcções.
Estique a pele com os
dedos e mova
lentamente o aparelho
de dentro para fora
contra o sentido dos
pêlos.
• Se a sua pele ficar seca após a depilação, recomenda-se que aplique
loção hidratante durante dois dias após a depilação.
• Assegure-se de que a pele está limpa antes e após usar.
<Melhor comprimento de pêlo para depilação>
Corte os pêlos antes de depilar pela primeira vez ou se não tiver
depilado por muito tempo. A remoção do pêlo é mais fácil e menos
dolorosa quando o pêlo estiver curto.
GB
D
S
• Prima suavemente de forma a que toda a lâmina esteja em
estreito contacto com a pele e a superfície da lâmina não se
desloque para cima e para baixo.
Usar a cabeça para tratamento dos pés
F
I
E
N
• Não use creme de barbear nem creme ou loção para a pele, pois
isso obstruirá as lâminas.
NL
Humedeça a pele e aplique gel de duche na mesma.
P
Prima o interruptor de alimentação [KE] para
seleccionar o modo. ( Página 141)
Verifique se a folha metálica exterior não está
deformada ou danificada.
DK
• Pode haver vermelhidão após o uso. Uma toalha molhada ajudará se
sentir dor ou houver erupções cutâneas.
4
• Verifique se o pente biquini [G] está desmontado.
ES-ED92
• A cabeça para tratamento dos pés não pode ser usada no banho ou
no duche.
• Antes de o usar, certifique-se de que carrega totalmente o aparelho.
• Recomendamos que use o aparelho nos 30 minutos após o banho ou
duche. Depois de lavar os pés, seque bem a pele. (Cada utilização
não deve ultrapassar aproximadamente os 10 minutos (5 minutos em
cada pé, 10 minutos no total para ambos os pés))
FIN
2
Instale a cabeça de rapar [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Remova a cobertura rápida
[B].
2.Instale a cobertura suavizadora
[C].
ES-ED92
SK
<Para principiantes/pessoas com pele sensível>
Quando depilar pela primeira vez, ou pretender utilizar num modo para
pele sensível, recomenda-se o uso da cobertura suavizadora.
A cobertura suavizadora possui um protector de pele para permitir uma
depilação mais suave, a fim de remover pêlos enquanto mantém a
pele em baixo para reduzir dores.
• Recomenda-se igualmente que utilize a rotação em modo Suave.
( Página 141)
Usar a cabeça de rapar
Rapar COM ÁGUA com espuma de sabão torna a pele mais
escorregadia para um rapar mais rente. Para a rapar A SECO, não é
necessário o passo 3. Antes de rapar A SECO, seque qualquer
humidade ou suor da pele.
RO
A remoção do pêlo não é permanente e, portanto, após o segundo uso
recomenda-se que você depile as axilas aproximadamente uma vez
por semana e os braços e pernas aproximadamente uma vez a cada
duas semanas.
143
H
Conselhos para melhores resultados da depilação
1
Instale a cabeça para tratamento dos
pés [J].
• Exerça uma firme pressão até ouvir um
“clique”.
2
Prima o interruptor de alimentação
[KE] uma vez.
1

2
• Recomenda-se o modo Normal para a
velocidade de rotação. ( Página 141)
3
Cuidados a ter quando estiver a limar
Antes de usar
Ponha a cabeça para tratamento dos pés em contacto
com a pele e comece a limar.
• Se limar uma única zona durante um longo período de tempo
pode fazer com que fique demasiado quente devido à fricção.
Para evitar que isso aconteça, vá mudando ligeiramente a
posição da lima enquanto estiver a limar.
• Recomenda-se que lime os pés uma vez de duas em duas
semanas.



Após utilização a Camada endurecida
b Epiderme

c Derme
d Porção a remover
e Não remova toda a
camada endurecida.
• Se limar uma área de forma demasiado profunda pode provocar dor
ou inflamação.
• Se limar uma área demasiado extensa pode causar a formação de
calosidades ainda maiores. Por isso, não remova toda a camada
endurecida.
Conselhos para mover a cabeça para tratamento dos pés
Mova na direcção indicada pela seta.
Princípios básicos do tratamento dos pés
Use o aparelho para limar apenas calosidades e pele
endurecida nos pés.
<Usar em>
Calosidades



144
Uma calosidade é uma camada endurecida que se
forma devido a pressão ou abrasão repetidas.
a Camada endurecida
b Epiderme
c Derme
Use a sua mão livre para ajudar a limar.
GB
Limpeza com água [BCDFHJ]
D
Cabeça de depilação/Cabeça de rapar
F
1.Humedeça os discos e as lâminas e aplique
sabonete líquido nos mesmos.
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
4.Coloque o interruptor na posição de desligar, passé um pano
seco no aparelho e seque-o bem.
CZ
2.Limpe a cobertura suavizadora [C],
a cabeça de depilação [D, F] e a
cabeça de rapar [H] com a escova
de limpeza [M].
3.Lave a cabeça com água para eliminar os pêlos.
• Não use água quente.
• Se o sabão não for completamente removido pela
água, poderá acumular-se um depósito branco que
evita que os discos e as lâminas se desloquem
com suavidade.
• Enxagúe a cabeça de rapar com o chassis removido.
SK
1.Levante as coberturas
rápida/suavizadora e o
chassis enquanto segura a
tranca de libertação da
cobertura [BC2]/tranca de
libertação do chassis [F6]
ou remova o chassis
empurrando o botão de
libertação do chassis [H>].
2.Coloque o interruptor na posição de ligado para
criar espuma.
RO
Cabeça de depilação/Cabeça de rapar
I
Limpeza a seco [BCDFH]
145
H
Limpeza
• Após a utilização, limpe sempre as cabeças e as tampas para
mantê-las em bom estado de higiene.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de limpar.
• Tome cuidado para não danificar o protector de pele, o chassis, a
cobertura rápida e a cobertura suavizadora durante a limpeza.
Cabeça para tratamento dos pés
1.Aplique sabão para as mãos líquido na parte central da lima.
2.Deite uma pequena quantidade de água na lima e ligue o interruptor.
3.Lave intensamente quaisquer resíduos com água ou água morna.
4.Depois de desligar o interruptor, retire o chassis e enxague o
interior.
5.Limpe com um pano seco e deixe secar num local bem ventilado.
3
4
5
Substituição da folha metálica exterior
Recomenda-se que substitua a folha metálica exterior [H9] todos os anos
e a folha metálica interior de dois em dois anos. Remova a folha metálica
exterior da cabeça da depiladora [H] somente quando for substituí-lo.
1.Enquanto empurra suavemente a folha metálica exterior com os
dedos, use a unha para libertar o painel plástico (b) da lâmina
dos encaixes (a) na parte interior do chassis.
2.A folha metálica exterior nova deve ser curvada levemente e
empurrada para dentro até que encaixe-se no chassis.
1
2

146

Substituir a lima
O tempo de vida útil da lima é de cerca de 1 ano (presumindo que é
utilizada a cada 2 semanas e que cada utilização é de
aproximadamente 10 minutos). Recomendamos que substitua a lima
uma vez por ano.
1.Exerça pressão com o dedo e liberte a lima.
2.Alinhe a parte com a forma
e o lado com a marca
e
exerça pressão.
Ao depilar ou
rapar
Ocorreu uma acumulação de restos de pêlos.
Limpe os restos de pêlos.
O gel de duche aderiu aos discos e à lâmina.
Lave-o embebendo com água quente.
Ao tratar dos pés
O chassis não está firmemente encaixado.
Volte a encaixá-lo.
O aparelho não é utilizado na temperatura
recomendada.
Utilize o aparelho na temperatura
recomendada de 5 - 35 °C.
O aparelho é demasiado pressionado contra a
pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado
Carregue completamente o aparelho.
O aparelho é utilizado em pêlos compridos.
Utilize-o em pêlos com aproximadamente
2 a 3 mm de comprimento.
A forma como o aparelho é aplicado ou movido não
é correcta.
Consulte a página 142.
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
CZ
Ao depilar
SK
Os pêlos ficam com
o aspecto de barba
de três dias.
D
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
F
O protector de pele ou os discos estão
deformados, rachados ou danificados.
Ao depilar
I
O carregamento apenas é possível com o
aparelho ligado à tomada eléctrica.
Desligue o aparelho da tomada eléctrica
antes de utilizá-lo.
E
O interruptor está na posição de LIGADO com o
transformador ligado à tomada eléctrica.
O tempo de
utilização diminui.
Não é possível
remover os pêlos.
Acção
Carregue completamente o aparelho.
RO
O aparelho não
funciona.
Causa possível
Não está carregado.
147
H
Problema
GB
Resolução de problemas
Problema
O aparelho pára
durante o
funcionamento.
O aparelho não está
a remover os pêlos
como antes.
Ao depilar
O aparelho não está
a cortar tão bem
Ao rapar
como antes.
Não é possível
limar.
O cheiro não
desaparece.
Ao tratar dos pés
Causa possível
Acção
O aparelho é demasiado pressionado contra a
pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado
Carregue completamente o aparelho.
Ocorreu uma acumulação de restos de pêlos.
Limpe os restos de pêlos.
O protector de pele ou os discos estão
deformados, rachados ou danificados.
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
Ocorreu uma acumulação de restos de pêlos.
Limpe os restos de pêlos.
A lâmina está deformada.
Substitua a lâmina.
Orientações para a substituição:
Folha metálica exterior: Aproximadamente
1 ano
Folha metálica interior: Aproximadamente
2 anos
A lâmina está gasta.
A lima está gasta.
Substitua a lima.
Orientações para a substituição:
Aproximadamente 1 ano
O aparelho está a ser utilizado em modo Suave.
Experimente utilizá-lo em modo Normal.
Está suja.
Mergulhe a lima em água durante
aproximadamente 24 horas antes de a lavar.
Se os problemas se mantiverem, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
148

GB
D
F
Veja a placa identificativa no transformador de
CA.
(Conversão de voltagem automática)
Tempo de carga
Aprox. 1 hora
Ruído acústico
aéreo
Cabeça de depilação para as pernas/braços:
68 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de depilar para axilas/linha do biquini:
70 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de rapar: 63 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça para tratamento dos pés: 64 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
E
NL
DK
S
Alimentação de
corrente
N
P
Especificações
FIN

Favor visitar o sítio da Panasonic http://panasonic.net/ ou contactar um
centro de serviço autorizado (o endereço de contacto encontra-se no
folheto de garantia Pan-Europeia.) caso precise de informações ou se o
cabo da depiladora estiver danificado.
SK
CZ
Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar a
depiladora.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado
oficialmente para o efeito, se existir um.
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando descartar a depiladora,
e nunca para o reparar. Se desmontar a depiladora você mesmo, esta
deixará de ser à prova de água, o que poderá provocar avarias.
• Desligue o cabo da depiladora quando pretender remover a bateria.
• Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o
aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada.
• Execute os passos 1 a 5, e levante a bateria, e depois retire-a.
• Tenha cuidado para não causar curto-circuito na bateria.
I
Garantia
Remoção da bateria recarregável incorporada

Para protecção ambiental e reciclagem de materiais
A depiladora contém uma bateria de Li-ion.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
PL
Vida útil da bateria
A vida da bateria é de 3 anos se for carregada aproximadamente uma
vez por semana. A bateria desta depiladora não deve ser substituída
pelos utilizadores. Substitua a bateria num centro de serviço
autorizado.

149
H
RO

Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação
de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos
significam que os produtos eléctricos e electrónicos
usados não podem ser misturados com os resíduos
urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem
de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os
coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a
Legislação Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar
de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos
velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas caso
seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor,
contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União
Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender
eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
150
GB
D
F
NL
E
I
Brukerinstruksjoner
(Husholdnings-) Hårfjerner
Modellnr. ES-ED92/ES-ED22
Identifikasjon av deler............................. 159
Problemløsning....................................... 167
Lading....................................................... 160
Batteriets levetid..................................... 169
Før bruk.................................................... 160
Fjerne det innebygde oppladbare batteriet... 169
Bruk av hårfjerningshodet...................... 161
Garanti...................................................... 169
Bruk av barberhodet............................... 163
Spesifikasjoner........................................ 169
S
Bytting av filen......................................... 166
DK
Hurtigsteg for hårfjerning....................... 158
FIN
Bytte den ytre folien................................ 166
PL
Tiltenkt bruksområde.............................. 158
CZ
Rengjøring................................................ 165
RO
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
SK
Bruk av fotpleiehodet.............................. 163
151
H
Sikkerhetsforholdsregler.............. 154
N
P
Innhold
Advarsel
• Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får
tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring.
• Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må
vekselstrømsadapteren kastes.
• Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere til dette apparatet.
152
GB
D
F
I
NL
E
►Bruk av hårfjernings-/barberingshode
• Apparatet kan brukes til tørr eller våt hårfjerning. Dette er
symbolet for en våt hårfjerner. Det betyr at hårfjerningshodet/
barberhodet kan brukes i badekar eller dusj.
153
PL
H
RO
SK
CZ
• Kople karosseriet fra vekselstrømadapteren før den vaskes med
vann.
FIN
DK
S
N
P
►Bruk av fotpleiehodet
• Føgende er symbolet for et vaskbart fotpleiehode. Symbolet
betyr at karosseriet kan vaskes med vann.
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på
eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for
risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir
ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell risiko
som medfører alvorlig skade
eller død.
ADVARSEL
FORSIKTIG
Betegner en potensiell risiko
som kan medføre alvorlig
skade eller død.
Betegner en risiko som kan
medføre lettere skade.
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type
instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg
måte.
ADVARSEL
Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke brenn
eller utsett batteriet for sterk varme. Ikke lad, bruk eller legg
batteriet på steder med høy temperatur.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
- Det kan oppstå ulykker eller skade som følge av utilsiktet
inntrekking av indre blad, børste osv.
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når
apparatet skal kastes.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Kontakt
autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting batteri osv.)
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet.
- Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange
støpsler til en stikkontakt kan medføre brann grunnet
overopphetning.
Ikke skad, endre, trekk, vri eller bruk makt for å bøye
strømkabelen. Ikke sett noe tungt oppå eller klem
strømkabelen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er skadet
eller overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i
stikkontakten.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
154
Pass på at adapteret eller apparatpluggen er satt helt inn.
- Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller
brannskader.
GB
D
F
I
E
NL
DK
Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt.
- Dette kan medføre skade.
S
Ikke snurr strømkabelen tett rundt adapteren ved oppbevaring.
- Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet
belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning.
N
P
FORSIKTIG
Ikke tillat at nåler eller søppel feste seg til støpsel og
apparatplugg.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Ikke trykk for hardt på bladet når du bruker barberhodet.
- Dette kan føre til at apparatet ødelegges og huden kan skades.
Ikke ta på bladdelen (metalldel) på det indre bladet.
- Dette kan skade hendene dine.
FIN
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
- Bruk av apparatet i slike tilfeller kan medføre brann, elektrisk
støt eller skade.
<Tilfeller med unormalitet og funksjonsfeil>
• Hoveddelen på apparatet, adapteren eller strømkabelen er
ødelagt eller unormalt varm.
• Hoveddelen på apparatet, adapteren eller den
strømkabelen lukter brent.
• Det er en unormal lyd ved lading eller når man byttet
hoveddelen, adapteren eller den strømkabelen.
- Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av
apparatet hos et autorisert verksted.
PL
Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere til dette apparatet. Også, ikke lad andre apparater med denne
vekselstrømadapteren.
- Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet kortslutning.
Apparatpluggen og støpselet skal rengjøres med jevne
mellomrom for å unngå oppsamling av støv.
- Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på
grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut.
CZ
Ikke plasser vekselstrømsadapter i nærheten av håndvask
eller badekar som er fylt med vann.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Koble alltid fra adapteren fra stikkontakten når den skal
rengjøres.
- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
SK
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Det er ikke anbefalt å peke lyset kontinuerlig og direkte i øynene.
- Det kan føre til svimmelhet.
155
RO
Ikke koble til/fra adapteren med våte hender.
- Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte
spenningen for vekselstrømsadapteren.
- Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller brannskader.
H
ADVARSEL
FORSIKTIG
Ikke bruk hårfjerningshodet for ben/armer til hårfjerning i
armhuler eller for bikinilinje.
- Dette kan føre til skade og betennelse i huden.
Ikke bruk apparatet når rammen er fjernet.
- Dette kan føre til skade på huden eller at hår eller klær setter
seg fast, samt ødeleggelse.
Apparatet skal ikke brukes i følgende tilfeller:
·· Før og undermenstruasjon, graviditet eller den første
måneden etter en fødsel
·· På hud som er solbrent
·· Når du ikke er i form eller når du opplever en unormalitet i
huden eller på kroppen
- I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Ikke skru PÅ bryteren uten at hodet er montert.
- Dette kan føre til skade på fingre eller at hår eller klær setter
seg fast, samt ødeleggelse.
Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke lades.
- Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller
brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt.
Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved holde i
pluggen/støpselet, ikke ved å dra i strømkabelen.
- Adapteren må ikke kobles fra ved å holde i strømkabelen, det
kan føre til elektrisk støt eller skade.
Før bruk må man kontrollere at hudbeskytter, plate, blad og
ramme ikke er deformert, har sprekker eller er ødelagt.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden.
Hudbeskytteren deformeres lett, derfor er det viktig å lagre
apparatet med beskyttelsesdekselet på.
- Å unnlate å gjøre det kan føre til hudbeskytteren deformeres
eller blir ødelagt, noe som igjen kan føre til skade på huden.
Skal kun brukes til dette formålet.
- Å unnlate å gjøre det kan føre til skade.
►Om bruk av hårfjernings-/barberhode
Ikke press apparatet hardt mot huden, beveg det gjentatte
ganger over samme sted, eller frem og tilbake på ett sted. Apparatet må heller ikke beveges med harde støt.
- Det kan medføre skade eller betennelse på huden eller økt smerte.
156
Ikke burk apparatet bruk på følgende områder:
·· Områder som er skadet, har utslett, blåmerker, vorter, kviser osv.
·· Ansikt, genitalier og området rundt genitaliene eller lår
·· Innsiden av overarmene og områder som albuer og knær som
ofte har slapp hud
- Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller blødning.
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
·· Personer som har atopisk eksem eller utslett og andre
hudsykdommer
·· Personer med allergisk sykdomsanlegg eller personer som
lett får irritasjoner av kosmetikk, klær, metaller osv.
·· Personer som lett får ødemer
·· Personer som lider av åreknuter, diabetes, hemofili osv.
·· Personer som har problemer med å stoppe blødninger
·· Personer som har hatt hudproblemer (suppurasjon, betennelser
osv.) etter hårfjerning (napping, hårfjerning, voksing osv.)
- I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Bruk hudbeskytteren i en vinkel på 90˚ mot huden med et
lett trykk.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden eller at hår
eller klær setter seg fast samt ødeleggelse.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
Dersom hudproblemet varer i 2 dager eller mer etter behandling
skal man slutte å bruke apparatet og kontakte lege.
- Å unngå å følge dette kan føre til at symptomene forverres.
• Mennesker som lider av diabetes; nedsatt blodsirkulasjon i
føttene; eller hovning, kløe, smerte, eller usedvanlig varme
i føttene bør snakke med en lege før bruk av fotpleiehodet.
• Hvis huden ser unormal ut etter filing, avslutt bruk av
fotpleiehodet og snakk med en hudspesialist.
• Filen gir hardere hud litt etter litt over noen få dager.
• Man skal kun file træler og hard hud på føttene.
- Dersom man ikke følger instruksjonene over kan dette føre til
skade på huden, infeksjon, betennelse, blødning eller andre
problemer i huden. Det kan også føre til forverring av disse
symptomene.
S
Ikke bruk hårfjernings-/barberhodet som følger:
·· Bruk like før svømming eller bading i havet (bruk ikke brukes
mindre enn 2 dager før)
·· Rett før man bader
·· Del apparatet med familien eller andre
·· Ta del i ekstremsport eller trening rett etter hårfjerning
- Dette kan føre til infeksjon eller betennelse grunnet bakterier
som trenger inn i kroppen gjennom porene.
Når man bruker apparatet til filing, må man være forsiktig
med retningen man beveger karosseriet.
- Rotasjon av filen kan føre til at karosseriet beveger seg i en
annen retning enn forventet, noe som igjen kan føre til skade
på huden.
►Om bruk av fotpleiehode
RO
SK
CZ
PL
FIN
DK
Ikke bruk fotpleiehodet som følger:
·· For dyp filing
·· Berøring av myk hud
·· Filing på hard hud når du har en sykdom i området rundt
tåneglene
·· Bruk av fotpleiehodet i badekaret
·· Del apparatet med familien eller andre
- Å gjøre dette hvis apparatet brukes av mer enn en person kan
føre til skade på huden, infeksjon, betennelse, blødning eller
andre problemer i huden. Det kan også føre til forverring av
disse symptomene.
157
H
FORSIKTIG
►Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet
Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende
forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene.
- Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i
kontakt med øynene.
Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og
kontakt lege.
- Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i
kontakt med hud eller klær.
Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk på denne
hårfjerningsmaskinen. Ikke bruk batteriet på andre produkter.
Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet.
• Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres varme.
• Ikke slå, demonter, modifiser eller punkter med en negl.
• Den positive og den negative polen må ikke komme i
kontakt med hverandre eller i kontakt via andre
metallgjenstander.
• Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med smykker
av metall som for eksempel halskjeder og hårnåler.
• Batteriet skal ikke lades, brukes eller forlates der det kan
utsettes for høy temperatur, som for eksempel i direkte
sollys eller nær varmekilder.
• Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
ADVARSEL
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det lagres
utilgjengelig for små barn og babyer.
- Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.
158
Tiltenkt bruksområde
• Man må ikke bruke tynner, benzenalkohol osv. til rengjøring av
apparatet. Dette kan føre til svikt, sprekkdannelser eller misfarging på
karosseriet. Tørkes av med en klut dyppet i såpevann og som er godt
vridd opp.
• Apparatet må ikke ligge i nærheten av servanter, baderom eller andre
fuktige områder hvor det kan bli utsatt for vann og fuktighet etter bruk.
• Apparatet må ikke utsettes for høye temperaturer eller direkte sollys.
• Sett alltid på beskyttelseshetten for hårfjerningshodet/fotpleiehodet samt
bikini-kammen for barberingshodet når du legger bort hårfjerneren.
Hurtigsteg for hårfjerning
(
1 Lading
Side 160)
2 Velge hode
( Side 160)
3 Hårfjerning
( Side 161)
—
Bikinikam [G]
—
Beskyttelsesdeksel fotpleiehode [I]
—
Hårfjernerhode for armhuler/bikinilinje [F]
—
Barberhode [H]
—
Fotpleiehode [J]
D
N
Hårfjernerhode for ben/armer [D]
P
Varsomt deksel [C]
NL
E
Hurtigdeksel [B]
F
Beskyttelsesdeksel til hårfjerningshodet (armhuler/
bikinilinje) [E]
I
Deler
ES‑ED92 ES‑ED22
Beskyttelsesdeksel til hårfjerningshodet (ben/armer) [A]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Pose [N]
RO
I Beskyttelsesdeksel fotpleiehode
J Fotpleiehode
 Fil
 Utløserknapp for ramme
 Ramme
K Karosseri
 Utløserknapp for hode
 LED-lys
 Moduslampe
 Strømbryter
 Ladelampe
 Stikkontakt
L Vekselstrømsadapter (RE7‑77)
(Utseende på
vekselstrømsadapteren
varierer fra land til land.)
 Adapter
 Støpsel
 Strømkabel
 Apparatplugg
Tilbehør
M Rengjøringsbørste
N Pose
159
H
A Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet (ben/armer)
B Hurtigdeksel
C Varsomt deksel ( Side 163)
1 Hudbeskyttelse
2 Utløserbryter for deksel
3 Ramme
D Hårfjernerhode for ben/armer
4 Hårfjernerskiver
E Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet (armhuler/
bikinilinje)
F Hårfjernerhode for armhuler/
bikinilinje
5 Hudbeskyttelse (metalldel på
utsiden)
6 Utløserbryter for ramme
7 Ramme
8 Hårfjernerskiver (innvendig)
G Bikinikam ( Side 160)
H Barberhode
9 Ytre folie
 Trimmer
 Trimmerbryter som skyves opp
 Ramme
 Indre blad
 Utløserknapp for ramme
GB
Identifikasjon av deler
Lading
Lad apparatet helt opp før bruk for best mulig ytelse.
Du kan ikke bruke apparatet mens den lader.
Ladetid = Omtrent 1 time
Hårfjerneren kan brukes i omtrent 30 minutter (40 minutter ved bruk av
det varsomme dekselet) etter 1 times lading. (Dette kan variere,
avhengig av temperatur.)
Plugg vekselstrømadapteren
inn i hårfjerneren (a) og en
innendørs stikkontakt (b).
• Anbefalt omgivelsestemperatur
for opplading er 15 – 35 °C.
Batteriet kan få nedsatt ytelse
eller vil kanskje ikke lade under
veldig lave eller høye
temperaturer.
Under lading
Etter at ladingen er
ferdig

• Ved første gangs opplading av hårfjerneren, eller når den ikke har
vært i bruk i mer enn 6 måneder kan ladetiden være noe lenger eller at
ladelampen ikke lyser med en gang. Ladelampen vil lyse etter hvert så
lenge adapteren får strøm.
Før bruk
Bytte hodet
1
Fjern hodet samtidig som du
skyver
hodefrigjøringsknappen.
2
Trykk hodet til det klikker på
plass.

Unormal lading
Bruke bikinikammen ES-ED92
Rød lampe vises.
Det røde lyset
slukkes.
Blinker to ganger i
sekundet.
• Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten.
• Når ladingen er ferdig og du slår strømbryteren PÅ med hårfjerneren
plugget inn, vil ladelyset lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder.
Dette viser at hårfjerneren er fulladet.
• Fortsatt lading vil ikke ødelegge batteriets ytelse.
160
Plasser bikinikammen på
barberhodet og skyv trimmeren
opp.
• Når bikinikammen er på plass, må du
passe på at kammen har god kontakt
med huden.
GB
Bruk av hårfjerningshodet
Kroppsområder som hårfjerneren er egnet til
D
<LED-lys>
LED-lyset skrus på når strømmen blir skrudd på.
Lyset vil fortsette å lyse så lenge strømmen er PÅ.
I
<Når batterikapasiteten er lav>
• Ladelampen ( ) blinker hvert sekund.
• Når ladelampen blinker, varierer driftstiden
avhengig av bruk eller temperatur.
NL
P
N
S
DK
FIN
Kroppsområder som hårfjerneren ikke er egnet til
Hårfjerneren bør ikke brukes på
innsiden av overarmene og
områder som albuer og knær
som ofte har slapp hud.
PL
AV
Strømmen blir slått AV.
• Bruk av hårfjerneren til områder utenom de merket med
kan forårsake smerte eller hudirritasjon.
CZ
Myk
Mykmodus kontrollerer
rotasjonshastigheten på platene og
reduserer irritasjon på tidspunktet man
fjerner hårene.
• Den grønne lampen lyser når man bruker
mykmodus.
ES-ED92
Hårfjerneren kan brukes på
områdene.
Før du bruker hårfjerneren for
bikinilinjen bør du ta på deg
bikiniunderdelen eller truse e.l.
for å se områdene hvor du
ønsker å fjerne hår.
SK
Normal
I normalmodus gjennomføres hårfjerningen raskt med rask
rotasjonshastighet på platen.
• Den oransje lampen lyser når modusen Normal brukes.
E
“AV” hver gang man
RO
“Myk”
161
H
<Velg modus>
Drift endres i rekkefølge fra “Normal”
trykker på strømbryteren.
F
Hårfjerneren kan brukes
på
områdene.
VÅT hårfjerning (hårfjerning når huden og hårfjerneren er fuktet, og
tilsatt skum) gjør huden mykere, slik at belastningen på huden din blir
mindre under hårfjerningen. For TØRR hårfjerning skal man starte på
trinn 3. Før TØRR hårfjerning skal fuktighet eller svette tørkes av huden.
1
2
Fukt huden.
Fukt platene og ta litt flytende
såpe på platene.
• Bruk alltid flytende såpen når du skal
bruke apparatet til våt hårfjerning.
• Skyll den flytende såpen av hendene
dine.
3
Velg modus ved å trykke på
strømbryteren [KE]. ( Side 161)
• Det skapes skum, dette får hårfjerneren
til å gli bedre, slik at du kan bevege
den raskere.
• Vi anbefaler at trimmeren brukes ved temperaturer i området
5 – 35 °C. Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan
det hende at den slutter å virke.
162
<Fjerne hår på armer eller legger>
Oppover fra nedre
del av leggen.
Innover fra utsiden
av armen.
<Fjerne hår under armene eller langs bikinilinjen> ES-ED92
Beveg i flere retninger,
da håret i armhulene/
bikinilinjen vokser i
forskjellige retninger.
Strekk huden med
fingrene og beveg sakte
fra innsiden mot utsiden
mot hårretningen.
• Dersom huden din blir tørr etter hårfjerningen, anbefaler vi at du
bruker fuktighetskrem i to dager etter hårfjerning.
• Kontroller at huden er ren før og etter bruk.
<Beste hårlengde for hårfjerning>
Trim håret før hårfjerning for første gang eller hvis du ikke har fjernet
hår på lenge. Hårfjerning går lettere, og er mindre smertefullt dersom
håret er kort.
GB
D
F
Velg modus ved å trykke på strømbryteren [KE]. ( Side 161)
I
Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet.
E
Fukt huden og ta kroppssåpe.
Bruk av fotpleiehodet
S
• Trykk varsomt, slik at hele bladet er i nærkontakt med huden og
slik at overflaten på bladet ikke beveger seg opp og ned.
N
P
NL
• Ikke bruk barberkrem, hudkrem eller hudlotion, da dette vil
tilstoppe bladene.
ES-ED92
• Fotpleiehodet kan ikke brukes i badekaret eller dusjen.
• Før bruk bør du fullade apparatet.
• Vi anbefaler å bruke produktet innen 30 minutter etter bading eller
dusjing. Tørk vekk eventuell vann fra de rene føttene. (Hvert bruk vør
være på cirka 10 minutter (5 minutter på hver fot, 10 minutter til
sammen for begge føttene))
DK
• Etter bruk kan det oppstå rødme. Et kaldt håndkle kan hjelpe dersom
det er smertefult, eller om du har utslett.
4
• Kontroller at bikinikammen [G] er tatt av.
FIN
2
Sett på barberhodet [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Ta av hurtigdekselet [B].
2.Fest det varsomme dekselet
[C].
ES-ED92
SK
<For nybegynnere/personer med følsom hud>
Når du fjerner hår for første gang, eller skal bruke den på sensitiv hud,
anbefaler vi at du bruker varsomt deksel.
Det varsomme dekselet har en hudbeskytter for mer varsom
hårfjerning, fjerning av hår ved å holde nede huden for å redusere
smerten.
• Vi anbefaler også å bruke myk-modusrotasjon. ( Side 161)
Bruk av barberhodet
VÅT barbering med såpeskum gjør at huden er for glatt for å oppnå en
tett barbering. For TØRR barbering, hopp over trinn 3. Før TØRR
barbering skal man tørke fuktighet eller svette av huden.
RO
Hårfjerningen er ikke permanent, så når du har brukt apparatet to
ganger, anbefaler vi at du fjerner hår under armene omtrent en gang i
uken, og på leggene omtrent annenhver uke.
163
H
Tips for best hårfjerningsresultat
1
2
Sett på fotpleiehodet [J].
Trykk på strømbryteren [KE] en
gang.
• Normalmodus er anbefalt rotasjonshastighet.
( Side 161)
3
1
• Trykk ned hardt til du hører et “klikk”.
Forsiktighetsregler ved filing
Før bruk
Etter bruk

2
Berør huden med fotpleiehodet, og begynn filing.
• Filing på samme sted over lengre tid kan fore til at det blir varmt
fra friksjon. For å unngå dette bør du endre litt på posisjonen
underveis.
• Filing bør foretas cirka annenhver uke.




• Filing av et område for dypt kan føre til ømhet eller betennelse.
• Filing av et for stort område kan resultere i at større kalluser danner
seg. Derfor bør du la litt av det herdede laget være igjen.
Tips for bevegelse av fotpleiehodet
Beveg i retningen som pilen viser.
Grunnlegende fotpleie
Ikke bruk produktet for filing av noe annet enn kalluser
eller fortykket hud på føttene.
<Bruk på>
Kallus



164
En kallus er et herdet lag med hud som danner seg
fra gjentatt trykk eller sår.
a Herdet lag
b Epidermis
c Lærhud
a Herdet lag
b Epidermis
c Lærhud
d Del som skal fjernes
e La litt av det herdede laget
være igjen.
Bruk din frie hånd som støtte under filing.
GB
Våt rengjøring [BCDFHJ]
D
Hårfjerningshode/Barberhode
F
1.Fukt platene og bladene og ta litt flytende såpe
på dem.
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
4.Slå av bryteren, tørk av apparatet med en tørr klut og tørk godt.
CZ
2.Rengjør varsomt dekselet [C],
hårfjerningshodet [D, F] og
barberingshodet [H] med
rengjøringsbørsten [M].
3.Vask hodet med vann for å vaske bort hår.
• Bruk ikke varmt vann.
• Hvis ikke såpen blir helt vasket bort, kan det legge
seg et hvitt belegg på bladene og bladene og hindre
dem i å bevege seg jevnt.
• Rengjør barberhodet når rammen er fjernet.
SK
1.Løft hurtig-/varsomt-deksel,
rammen oppover mens du
holder utløserbryter for
deksel [BC2]/
Utløserbryter for ramme
[F6], eller ta rammen av
ved å trykke på utløserknapp
for ramme [H>].
2.Slå på bryteren for at skummet skal lages.
RO
Hårfjerningshode/Barberhode
I
Tørr rengjøring [BCDFH]
165
H
Rengjøring
• Hodene og beskyttelseshettene skal alltid rengjøres etter bruk for å
holde dem hygienisk rene.
• Slå av apparatet og trekk ut støpslet før rengjøring.
• Vær forsiktig så du ikke skader hudbeskyttelsen, rammen,
hurtigdekselet og det varsomme dekselet under rengjøring.
Fotpleiehode
1.Påfør flytende håndsåpe til midten av filen.
2.Hell litt vann på filen og skru på apparatet.
3.Skyll vekk eventuell avfall med vann eller lunken vann.
4.Etter å ha skrudd av bryteren, fjern rammen og skyll insiden.
5.Tørk av med en tørr klut og la tørke på et sted med god ventilasjon.
3
4
5
Bytte den ytre folien
Vi anbefaler bytte av den ytre folien [H9] hvert år og det indre bladet
hvert annet år. Fjern den ytre folien på barberhodet [H] kun når den
skal byttes ut.
1.Mens du trykker forsiktig på den ytre folien med fingrene, bruker
du en negl til å løsne plastpanelet (b) på bladet fra krokene (a)
på innsiden av rammen.
2.Den nye ytre folien bør bøyes litt, og skyves inn til den sitter fast
i rammen.
1
2

166

Bytting av filen
Filens levetid er cirka 1 år (forutsatt at den brukes en gang annenhver
uke cirka 10 minutter per bruk). Vi anbefaler at du bytter ut filen cirka en
gang per år.
1.Press ned med fingeren og slipp filen.
2.Rett inn
delen med
delen og trykk ned.
GB
Problemløsning
Hudbeskytteren eller platen er deformert, sprukket
eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert
verksted.
Oppsamlet håravfall.
Rengjør håravfall.
Det er flytende såpe på platen og bladet.
Fjern såpe ved å legge den i varmt vann.
Rammen er ikke montert sikkert.
Sett den på igjen.
Apparatet brukes ikke under anbefalte
temperaturer.
Bruk apparatet under anbefalte
temperaturer fra 5 – 35 °C.
Apparatet presses for hardt mot huden.
Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet
Apparatet må lades helt.
Apparatet er brukt på langt hår.
Brukes kun på hår som er 2 til 3 mm langt.
Apparatet brukes eller beveges ikke riktig.
Se side 162.
Apparatet stopper
under bruk.
Apparatet presses for hardt mot huden.
Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet
Apparatet må lades helt.
Apparatet fjerner
ikke håret like godt
som tidligere.
Oppsamlet håravfall.
Rengjør håravfall.
Hudbeskytteren eller platen er deformert, sprukket
eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert
verksted.
Brukstiden er blitt
kort.
Får ikke fjernet hår.
P
SK
CZ
PL
Under hårfjerning
RO
Det står igjen
hårstubber.
N
Når man har
omsorg for føtter
S
Under hårfjerning
eller barbering
FIN
Under hårfjerning
167
H
Apparatet virker
ikke.
I
Man kan bare lade apparatet når det er
koblet til en stikkontakt.
Ta støpselet ut av stikkontakten før bruk.
E
Bryteren er slått PÅ med adapteren koblet til
stikkontakten.
F
D
Handling
Apparatet må lades helt.
NL
Mulig årsak
Det er ikke ladet.
DK
Problem
Problem
Apparatet klipper
ikke like godt som
tidligere.
Kan ikke file.
Blir ikke kvitt lukt.
Under barbering
Mulig årsak
Rengjør håravfall.
Bladet er deformert.
Bytt blad.
Retningslinjer for bytting:
Ytre folie: Omtrent 1 år
Indre blad: Omtrent hvert 2. år
Bladet er slitt.
Når man har
omsorg for føtter
Handling
Oppsamlet håravfall.
Filen er slitt.
Bytt fil.
Retningslinjer for bytting: Omtrent 1 år
Apparatet er brukt i mykmodus.
Prøv å bruk normalmodus.
Det er skittent.
Legg filen i vann ca. 24 timer før
rengjøring.
Hvis problemene ikke kan løses ber vi deg kontakte butikken der du kjøpte apparatet eller et servicesenter som ar autorisert av Panasonic for
reparasjon.
168
GB
F
For miljøvern og resirkulering av materialer
Denne hårfjerneren inneholder et Li-ion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette finnes i ditt land.
D
Batteriets levetid
Forventet levetid for batteriene er 3 år dersom de lades omtrent 1 gang
i uken. Batteriene i denne hårfjerneren er ikke ment å byttes av
forbrukerne. Bytt batteriet ved et autorisert servicesenter.
I
E
NL
P
N
Omtrent 1 time.
Hårfjernerhode for ben/armer: 68 (dB (A) re 1 pW)
Hårfjernerhode for armhuler/bikinilinje:
Luftbåren akustisk
70 (dB (A) re 1 pW)
støy
Barberhode: 63 (dB (A) re 1 pW)
Fotpleiehode: 64 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
S
Ladetid
DK
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spenningskonvertering)
FIN
Strømforsyning
PL


Spesifikasjoner
CZ

Garanti
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom ledningen til
hårfjerneren blir ødelagt, se Panasonics internettside http://panasonic.
net/, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i
heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).

RO
SK

169
H
Fjerne det innebygde oppladbare batteriet
Fjern det innebygde batteriet når du kaster hårfjerneren.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en.
Denne figuren må bare brukes når du kaster hårfjerneren og må ikke
brukes for å reparere den. Dersom du demonterer hårfjerneren, vil den
ikke lenger være vanntett, det kan føre til at den ikke fungerer.
• Koble fra strømkabelen fra hårfjerneren når du fjerner batteriet.
• Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til
batteriet er fullstendig utladet.
• Utfør trinn 1 til 5, og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
• Sørg for å ikke kortslutte batteriet.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med
vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og
brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og
direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre
potensielle negative effekter på menneskers helse og
miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter
og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt
renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta
kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler
og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
170
GB
D
F
I
Bruksanvisning
(Privat bruk) Epilator
NL
E
Modellnr. ES-ED92/ES-ED22
Byta filen.................................................. 186
Delarnas namn......................................... 179
Felsökning................................................ 187
Laddning.................................................. 180
Batterilivstid............................................. 189
Före användning...................................... 180
Hur man tar ut de inbyggda
laddningsbara batteriet.......................... 189
Använda fotvårdshuvudet...................... 183
CZ
Garanti...................................................... 189
Specifikationer......................................... 189
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
SK
Användning av rakhuvudet.................... 183
RO
Använda epilatorhuvudet....................... 181
S
Snabba steg för epilering....................... 178
DK
Byte av ytterfolien................................... 186
FIN
Avsedd användning................................ 178
PL
Rengöring................................................. 185
171
H
Säkerhetsföreskrifter................... 174
N
P
Innehåll
Varning
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala
färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått
instruktioner eller övervakning avseende säker användning av
apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan övervakning av vuxen.
• Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden blir trasig ska
AC-adaptern kasseras.
• Använd aldrig någon annan adapter än den medföljande ACadaptern.
172
NL
E
I
F
D
GB
►Använda epilator-/rakhuvud
• Apparaten kan användas för våt eller torr epilering. Följande
symbol används för våt epilering. Symbolen innebär att
epilator-/rakhuvudet kan användas i badkar eller dusch.
FIN
DK
S
N
P
►Använda fotvårdshuvudet
• Följande symbol används för epilator med tvättbart
fotvårdshuvud. Symbolen innebär att huvudenheten kan
rengöras under vatten.
173
H
RO
SK
CZ
PL
• Koppla bort huvudenheten från AC-adaptern före rengöring i
vatten.
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada
på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara,
personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften
inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som måste utföras för säker
användning av apparaten.
VARNING
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri. Apparaten
får inte kastas in i öppen eld eller hetta. Apparaten får inte
laddas, användas eller förvaras på mycket varma ställen.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten.
- Det kan orsaka en olycka eller personskada pga. oavsiktlig
sväljning av innerblad, borste osv.
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid
kassering.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte osv.).
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
- Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många
kontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga.
överhettning.
Du får inte skada eller modifiera, eller alltför kraftfullt böja,
dra eller vrida strömsladden. Placera inga tunga föremål
ovanpå strömsladden och se till att den inte kommer i kläm.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig eller om
strömkontakten sitter alltför löst i vägguttaget.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
174
För in adapterns eller apparatens kontakt helt.
- I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller brännskada.
GB
D
F
I
E
NL
P
Låt inte nålar eller skräp fastna på strömkontakt eller
apparatkontakt.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Tryck inte för hårt på bladet när du använder rakhuvudet.
- Det kan orsaka skada som i sin tur skadar huden.
Rör inte vid innerbladets bladsektion (metallisk sektion).
- Detta kan orsaka handskador.
Rikta inte lampan direkt mot ögonen under en längre tid.
- Detta kan orsaka yrsel.
DK
S
Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar.
- Detta kan orsaka personskada.
N
Linda inte strömsladden runt adaptern vid förvaring.
- Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka
brand pga. kortslutning.
FIN
Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern från
vägguttaget vid onormal eller felaktig funktion.
- Om en trasig adapter används kan det orsaka brand, elstöt
eller personskada.
<Onormal eller felaktig funktion>
• Huvudenhet, adapter eller strömsladd är deformerad eller
onormalt het.
• Huvudenhet, adapter eller strömsladd luktar bränt.
• Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning av
huvudenhet, adapter eller strömsladd.
- Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
FÖRSIKTIGHET
PL
Använd aldrig någon annan adapter än den medföljande ACadaptern. Ladda inte någon annan produkt med den
medföljande AC-adaptern.
- Det kan det resultera i brännskada eller brand pga. kortslutning.
CZ
Placera inte AC-adaptern över eller nära ett vattenfyllt
handfat eller badkar.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens
kontakt för att förhindra att damm ansamlas.
- I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa.
SK
Sänk inte ner AC-adaptern i vatten och tvätta inte av den
med vatten.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Koppla alltid bort adaptern från vägguttaget inför rengöring.
- I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
RO
Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag
med fuktiga händer.
- Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Se alltid till att apparaten används med en strömkälla som
stämmer med märkspänningen som indikeras på AC-adaptern.
- I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller brännskada.
175
H
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Använd inte epilatorhuvudet för ben/armar för att epilera
dina armhålor och bikinilinjen.
- Det kan orsaka skada eller hudinflammation.
Använd inte apparaten utan ram.
- I så fall kan du skada din hud eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka skada.
Använd inte apparaten i följande fall:
·· Före eller under menstruation, graviditet eller under den första
månaden efter förlossning
·· På solbränd hud
·· När du inte mår bra eller när du känner att det är något
konstigt med din hud eller din kropp
- Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller orsaka
inflammation, blödning eller ökat obehag.
Sätt inte PÅ apparaten om inte huvudet sitter på plats.
- I så fall kan du skada dina fingrar eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka skada.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte ska laddas.
- Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad isolering.
Koppla bort adapter eller apparatkontakt genom att hålla i
adapter eller apparatkontakt, inte i strömsladden.
- Om du kopplar bort genom att dra i strömsladden kan detta
orsaka elstöt eller personskada.
Före användning ska du kontrollera att hudskydd, skiva,
blad och ram är fria från deformeringar, sprickor och skador.
- I annat fall kan det resultera i skada på huden.
Hudskyddet deformeras lätt och ska därför förvaras med
skyddskåpan på.
- Annars kan följden bli deformering eller skada på hudskyddet,
vilket i sin tur kan skada huden.
Använd apparaten endast för dess avsedda ändamål.
- Annars kan det uppstå personskada.
►Angående användning epilator-/rakhuvudet
Tryck inte för hårt mot huden, gnugga inte samma område
eller flytta fram och tillbaka över en och samma plats på
huden upprepade gånger. Vidare, gör inga stötliknande
rörelser.
- Det kan orsaka skada eller hudinflammation eller öka obehaget.
176
Använd inte apparaten på följande områden av kroppen:
·· Skada, utslag, födelsemärken, blåmärken, vårtor, finnar osv.
·· Ansikte, genitalier och genitalområden eller lår
·· Insidan av överarmen och områden som armbågar eller knän
med lite lösare hud
- Det kan orsaka skada, hudinflammation eller blödning.
Följande personer ska inte använda denna apparat:
·· Personer som lider av atopisk dermatit, utslag eller andra
hudsjukdomar
·· Personer med allergisk diates eller personer som har lätt för
att reagera på smink, kläder, metall osv.
·· Personer som lätt får variga sår
·· Personer som lider av åderbråck, diabetes, blödarsjuka osv.
·· Personer som har svårt för att sluta blöda
·· Personer som har haft hudproblem (varbildning, inflammation
osv.) orsakade av epilering (plockning, depilering, vaxning
osv.)
- Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller orsaka
inflammation, blödning eller ökat obehag.
GB
D
F
I
E
NL
P
Om hudproblemen håller i sig minst två dagar efter
behandling, använd inte enheten mer utan kontakta en
hudläkare.
- I annat fall kan symptomen förvärras.
• Personer som lider av diabetes, dålig blodcirkulation i
fötterna eller svullna, kliande, smärtande eller onormalt
varma fötter bör konsultera läkare innan de använder
fotvårdshuvudet.
• Om huden känns onormal efter filning, sluta att använda
fotvårdshuvudet och kontakta en hudspecialist.
• Fila ner förhårdnader lite i taget under loppet av några dagar.
• Fila endast ner valkar eller förhårdnader på dina fötter.
- Om ovan nämnda instruktion inte följs kan det orsaka skada på
huden, infektion, inflammation, blödning eller andra besvär,
eller förvärra sådana symptom.
N
Använd inte epilator-/rakhuvudet på följande sätt:
·· Användning strax före simning eller bada i havet (det ska gå
minst två dagar mellan användning av apparaten och sådana
aktiviteter)
·· Strax innan du ska bada
·· Dela inte apparaten med dina familjemedlemmar eller andra
·· Ge dig inte i kast med extrema sporter eller träning
omedelbart efter epilering
- Det kan orsaka infektion eller inflammation till följd av bakterier
som kommer in i kroppen via porerna.
När apparaten använd för filning ska du se upp med åt vilket
håll huvudenhet rör sig.
- Filens rotation kan få huvudenhet att röra sig åt ett oväntat håll
och skada huden.
DK
S
Applicera hudskyddet i 90˚ vinkel mot huden med varlig
kraft.
- I annat fall kan du skada din hud eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka skada.
FIN
►Angående användning av fotvårdshuvudet
RO
SK
CZ
PL
Använd inte fotvårdshuvudet på följande sätt:
·· Alltför djup filning
·· Filen kommer i kontakt med mjuk hud
·· Filning på förhårdnader om du lider av någon form av sjukdom
i området runt dina tånaglar
·· Använda fotvårdshuvudet i badkaret
·· Dela inte apparaten med dina familjemedlemmar eller andra
- I så fall kan det orsaka skada på huden, infektion, inflammation,
blödning eller andra besvär, eller förvärra sådana symptom.
177
H
FÖRSIKTIGHET
►Kassera det laddningsbara batteriet
Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör inte
batteriet med dina bara händer.
- Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen.
Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten
och kontakta en läkare.
- Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den
kommer i kontakt med huden eller kläder.
Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och
kontakta en läkare.
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i
denna epilator. Använd inte batteriet med andra produkter.
Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten.
• Kasta inte i eld eller applicera värme.
• Slå inte på, ta isär, modifiera eller punktera batteriet med
en nål.
• Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
kontakt med varandra genom något metallföremål.
• Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med
metallsmycken, såsom halsband och hårnålar.
• Ladda inte, använd inte eller lämna inte batteriet där det
utsätts för höga temperaturer, som t.ex. i direkt solljus
eller nära andra värmekällor.
• Ta aldrig av höljet på batteriet.
- Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll
för barn och spädbarn.
- Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
178
Avsedd användning
• Använd inte thinner, bensen, alkohol osv. för att rengöra apparaten.
Det kan orsaka fel, sprickor eller missfärga huvudenhet. Torka av
apparaten med en trasa som doppats i vatten och vridits ur väl.
• Håll apparaten borta från handfat, badrum eller andra mycket fuktiga
områden där den kan bli utsatt för vatten eller fukt efter användning.
• Håll apparaten borta från platser där den utsätts för höga temperaturer
eller direkt solljus.
• Vid förvaring av epilatorn, sätt alltid på skyddslocket till epilator-/
fotvårdshuvudet och bikinikammen för rakhuvudet.
Snabba steg för epilering
(
1 Laddning
Sidan 180)
(
2 Välj huvud
Sidan 180)
(
3 Epilering
Sidan 181)
Skyddslock för epilatorhuvud (armarhålor/bikinilinje) [E]
—
Bikinikam [G]
—
Skyddskåpa för fotvårdshuvud [I]
—
D
E
Snabbkåpan [B]
F
ES‑ED92 ES‑ED22
I
Tillbehör
Skyddslock för epilatorhuvud (ben/armar) [A]
—
Rakhuvud [H]
—
P
Epilatorhuvud för armhåla/bikinilinje [F]
NL
Mild kåpa [C]
Fotvårdshuvud [J]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Väska [N]
N
Epilatorhuvud för ben/armar [D]
RO
I Skyddskåpa för fotvårdshuvud
J Fotvårdshuvud
 Fil
 Frigöringsknapp för ramen
 Ram
K Huvudenhet
 Frigöringsknapp för huvudet
 LED-lampa
 Lägeslampa
 Strömbrytare
 Laddningslampa
 Uttag
L AC-adapter (RE7‑77)
(Formen på AC-adaptern
varierar beroende på område.)
 Adapter
 Strömkontakt
 Strömsladd
 Apparatkontakt
Tillbehör
M Rengöringsborste
N Väska
179
H
A Skyddslock för epilatorhuvud
(ben/armar)
B Snabbkåpan
C Mild kåpa ( Sidan 183)
1 Hudskydd
2 Frigöringsfläns för kåpa
3 Ram
D Epilatorhuvud för ben/armar
4 Epilatorskivor
E Skyddslock för epilatorhuvud
(armarhålor/bikinilinje)
F Epilatorhuvud för armhåla/
bikinilinje
5 Hudskydd (metalldelen på
utsidan)
6 Frigöringsfläns för ramen
7 Ram
8 Epilatorskivor (insida)
G Bikinikam ( Sidan 180)
H Rakhuvud
9 Ytterfolie
 Trimmer
 Knapp för utskjutbar trimmer
 Ram
 Innerblad
 Frigöringsknapp för ramen
GB
Delarnas namn
Laddning
Ladda apparaten före användning för att erhålla bästa prestation.
Du kan inte använda apparaten medan den laddas upp.
Laddningstid = ca. 1 timme
Epilatorn kan användas cirka 30 minuter (40 minuter om du använder
den milda kåpan) efter 1 timmas laddning. (Detta kan variera beroende
på temperatur.)
Anslut AC-adaptern till
epilatorn (a) och ett
eluttag (b).
• Rekommenderad
omgivningstemperatur vid
laddning är 15 - 35 °C.
Batteriets förmåga kan minska
eller inte ladda i extremt låga
eller höga temperaturer.
Under pågående
laddning
När laddningen är
klar
• När epilatorn laddas för första gången eller om den inte använts på
mer än sex månader, kan den tid det tar att ladda epilatorn öka, eller
så kan det dröja några minuter innan laddningslampan börjar lysa. Om
apparaten fortsätter att vara ansluten kommer lampan att börja lysa så
småningom.
Före användning
Byte av huvudet


1
Ta loss huvudet medan du
trycker ner knappen för att
frigöra huvudet.
2
Tryck fast huvudet tills det
klickar till.
Felaktig laddning
Användning av bikinikam ES-ED92
Ett rött ljus lyser.
Den röda lampan
slocknar.
Blinkar två gånger
per sekund.
• Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet.
• Efter det att laddningen är klar, tänds laddningslampan och släcks
sedan efter fem sekundernär strömbrytaren vrids till PÅ med epilatorn
strömansluten.
Detta visar att epilatorn är fulladdad.
• Upprepade laddningar försämrar inte batteriets prestanda.
180
Sätt på bikinikammen på
rakhuvudet och skjut upp
trimmern.
• När bikinikammen har satts på ska du
se till att kammen har nära kontakt med
huden.
GB
Använda epilatorhuvudet
D
Områden som är lämpliga för epilering
I
F
Epilatorn kan användas
på områden som är
markerade med
.
• Laddningslampan ( ) blinkar en gång i
sekunden.
• Driftstiden varierar beroende på användning eller
temperatur efter det att laddningslampan blinkar.
NL
P
N
S
DK
FIN
Epilatorn bör inte användas på
insidan av överarmen eller på
områden som armbågar eller
knän med lite lösare hud.
PL
<När batterikapaciteten är låg>
Områden som är inte lämpliga för epilering
CZ
AV
Strömmen stängs AV.
• Om du använder epilatorn på andra områden än de som har
markerats
, kan det vara smärtsamt eller orsaka
hudproblem.
SK
Mjuk
I det mjuka läget kontrolleras
skivrotationshastigheten och minimerar
hudirritationen vid epileringen.
• Den gröna lampan lyser när det mjuka
läget används.
ES-ED92
Epilatorn kan användas på
områden som är markerade
med
.
Innan du epilerar bikinilinjen: Ta
på bikinibyxor eller trosor e.d.
och undersök vilket område du
vill epilera.
RO
Normal
I normalt läge sker epileringen på kort tid med snabb skivrotationshastighet.
• Den orangefärgade lampan lyser när du använder läget Normal.
E
<Välj läge>
Driften ändras i följande ordningsföljd för varje tryckning på
strömbrytaren: “Normal” “Mjuk” “AV”.
181
H
<LED-lampa>
LED-lampan tänds när strömmen är påslagen.
Lampan förblir påslagen så länge strömmen är PÅ.
WET-epilering (epilering efter det att huden och epilatorn har fuktats
och skum har applicerats) gör din hud mjukare så att det blir mildare
för huden vid epilering. För TORR epilering, börja med steg 3. Torka
bort eventuell fukt eller svett från huden före TORR epilering.
1
2
Fukta huden.
Fukta skivorna och applicera en
liten mängd flytande duschgel på
diskarna.
• Använd alltid duschgel vid våtepilering.
• Skölj bort eventuella duschgelrester
från dina händer.
3
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [KE]. ( Sidan 181)
• Skum bildas. Skummet gör så att
epilatorn lättare glider så att man kan
epilera snabbare.
• Vi rekommenderar att du använder apparaten i en
omgivningstemperatur på 5 - 35 °C. Om den används utanför detta
kan det hända att apparaten slutar fungera.
182
<Epilering av ben och armar>
Uppåt från ankeln.
Inåt från armarnas
utsida.
<Epilering av armhålor eller bikinilinje> ES-ED92
Rör i olika riktningar,
eftersom armhålors/
bikinilinjehårstrån växer i
olika riktningar.
Släta ut huden med dina
fingrar, och för
apparaten långsamt
inifrån och ut mot
hårriktningen.
• Om din hud blir torr efter epilering rekommenderar vi att du använder
fuktlotion i två dagar efter epilering.
• Se till att huden är ren före användning.
<Bästa hårlängd för epilering>
Trimma hårväxten före epilering första gången eller om du inte epilerat
på länge. Borttagningen blir enklare och mindre smärtsamt när håret är
kort.
GB
D
F
Välj läget genom att trycka på strömbrytaren [KE]. ( Sidan 181)
I
Använda fotvårdshuvudet
S
• Tryck varsamt så att hela bladet har kontakt med huden och
bladytan inte rör sig uppåt och nedåt.
P
• Använd inte rakkräm, hudkräm eller hudlotion då det kommer att
täppa till bladen.
N
Fukta din hud och applicera duschgel.
NL
E
Kontrollera att ytterfolien inte är deformerad eller
skadad.
ES-ED92
DK
• Rodnaden kan uppstå efter användning. En kall handduk hjälper om
du känner smärta eller det uppstår hudutslag.
4
• Kontrollera att bikinikammen [G] är bortkopplad.
• Fotvårdshuvudet kan inte användas i badkaret eller i duschen.
• Var noga med att ladda apparaten helt och hållet före användning.
• Vi rekommenderar användning av produkten inom 30 minuter efter
bad eller dusch. Fötterna ska vara rena. Torka bort allt vatten från
huden. (Varje användning bör vara cirka 10 minuter (5 minuter per fot,
totalt 10 minuter för båda fötterna).)
FIN
2
Sätt på rakhuvudet [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Avlägsna snabbkåpan [B].
2.Sätt på den milda kåpan [C].
ES-ED92
SK
<För nybörjare/de med känslig hud>
Vi rekommenderar att du använder den milda kåpan när du epilerar för
första gången eller om du har känslig hud.
Den milda kåpan har ett hudskydd för mildare epilering, så du kan
avlägsna hår medan huden hålls ner för att minska smärtan.
• Vi rekommenderar även att du använder det mjuka lägets rotation.
( Sidan 181)
Användning av rakhuvudet
VÅT rakning med tvållödder gör skinnet glatt så att man kan raka tätare
på huden. För TORR rakning behöver man inte göra steg 3. Torka bort
eventuell fukt eller svett från huden före TORR rakning.
RO
Hårborttagningen är inte permanent, därför rekommenderar vi att du
efter 2:a användningen epilerar armhålorna en gång i veckan och
armar och ben en gång var annan vecka.
183
H
Tips för optimal epilering
1
2
Sätt på fotvårdshuvudet [J].
Tryck en gång på strömbrytaren
[KE].
• Det normala läget rekommenderas för
rotationshastighet. ( Sidan 181)
3
1
• Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
Att vara försiktig med när du filar
Före användning

2
Lägg fotvårdshuvudet mot huden och börja fila.
• Om du filar ett område för länge, kan det bli för varmt av
friktionen. För att undvika detta, ändrar du filpositionen lite grann
under filningen.
• Filning bör göras ungefär varannan vecka.
Grundläggande fotvård
Använd inte produkten för att fila någonting annat än
förhårdnader och hård hud på fötterna.



Efter användning a Hårt hudlager
b Överhud

c Hud
d Del att ta bort
e Lämna en del av det
hårda hudlagret.
• Om man filar för djupt på ett område, kan det leda till smärta eller
inflammation.
• Om man filar ett för stort område kan det leda till att ännu större
förhårdnader bildas. Var därför noga med att lämna kvar en del av det
hårda hudlagret.
Tips för förflyttning av fotvårdshuvudet
Rör i pilens riktning.
<Använd på>
Förhårdnader



184
En förhårdnad är ett hårt hudlager som bildas genom
upprepat tryck eller nötning.
a Hårt hudlager
b Överhud
c Hud
Använd den lediga handen för att underlätta filningen.
GB
Våt rengöring [BCDFHJ]
D
Epilatorhuvud/Rakhuvud
F
1.Fukta skivor och blad och applicera flytande
handtvål på dem.
E
2.Slå på strömbrytaren så att skum bildas.
3.Tvätta huvudet med vatten för att tvätta bort
hårstrån.
• Använd inte varmt vatten.
• Om tvålen inte sköljs av ordentligt kan vita tvålrester
byggas upp som blockerar skivornas och bladens
rörelser.
• Skölj rakhuvudet med ramen borttagen.
2.Rengör den milda kåpan [C],
epilatorhuvudet [D, F] och
rakhuvudet [H] med
rengöringsborsten [M].
4.Stäng av strömbrytaren och torka av apparaten med en torr duk
och torka den väl.
DK
S
N
P
NL
1.Lyft upp den snabba/
milda kåpan och ramen
samtidigt som du håller i
frigöringsflänsen för
kåpan [BC2]/
frigöringsflänsen för
ramen [F6] eller tar bort
ramen genom att trycka
på frigöringsknappen för
ramen [H>].
RO
SK
CZ
PL
FIN
Epilatorhuvud/Rakhuvud
I
Torr rengöring [BCDFH]
185
H
Rengöring
• Rengör alltid huvud och lock efter användning så att de hålls i ett
hygieniskt skick.
• Stäng av apparaten och koppla loss den från nätet innan den rengörs.
• Var försiktig så att du inte skadar hudskyddet, ramen, den snabba
kåpan eller den milda kåpan under rengöringen.
Fotvårdshuvud
1.Applicera flytande tvål mitt på filen.
2.Häll på lite vatten på filen och slå på den.
3.Skölj av partiklarna noga med (ljummet) vatten.
4.När du har stängt av produkten tar du bort ramen och sköljer av
insidan.
5.Torka av med en torr trasa och låt torka på en plats med bra ventilation.
3
4
5
Byte av ytterfolien
Vi rekommenderar byte av ytterfolien [H9] varje år och innerbladet
vart annat år. Avlägsna ytterfolien för rakhuvudet [H] endast när det
ska bytas.
1.Tryck försiktigt på den yttre folien och använd en fingernagel för
att peta loss plastpanelen (b) på bladet från hakarna (a) på
ramens insida.
2.Den nya ytterfolien måste böjas något och tryckas in till dess
den hakar fast i ramen.
1
2

186

Byta filen
Filen håller i cirka 1 år (under förutsättning att den används varannan
vecka, cirka 10 minuter per användning). Vi rekommenderar att du byter
den ungefär en gång per år.
1.Tryck med fingret och lossa filen.
2.Passa in delen formad
med markeringen
och tryck ner.
GB
Felsökning
Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna
eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Hårdamm har ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Duschgel har fastnat på skivor och blad.
Tvätta bort det genom blötläggning i varmt
vatten.
Ramen sitter inte ordentligt fast.
Sätt fast ramen ordentligt.
Apparaten används inte vid rekommenderad
användningstemperatur.
Använd apparaten vid den
rekommenderade
användningstemperaturen på 5 - 35 °C.
Apparaten trycks för hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad
Ladda apparaten full.
Apparaten används till långt hår.
Använd apparaten till hårstrån som är
cirka 2 - 3 mm långa.
Apparaten är felplacerad eller rörs inte på rätt sätt.
Se sida 182.
Apparaten stoppar
under användning.
Apparaten trycks för hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad
Ladda apparaten full.
Apparaten tar inte
bort hår lika effektivt
som förut.
Hårdamm har ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna
eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Det går inte att ta
bort hår.
Håret blir stubbat.
Vid epilering
NL
P
N
S
DK
Användningstiden
är kort.
FIN
Vid vård av fötter
PL
Vid epilering eller
rakning
SK
Vid epilering
RO
Apparaten fungerar
inte.
I
Laddning är endast möjlig när apparaten
är ansluten till vägguttaget.
Koppla loss från vägguttaget före
användning.
E
Strömbrytaren är PÅ med adaptern ansluten till
vägguttaget.
F
D
Åtgärd
Ladda apparaten full.
CZ
Möjlig orsak
Apparaten är inte laddad.
187
H
Problem
Problem
Apparaten klipper
inte effektivt som
förut.
Vid rakning
Möjlig orsak
Avlägsna hårdammet.
Bladet är deformerat.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie: Omkring ett år
Innerblad: Omkring två år
Bladet är utslitet.
Filen är utsliten.
Byt ut filen.
Riktlinjer för byte: Omkring ett år
Apparaten används i det mjuka läget.
Testa att använda apparaten i det normala
läget.
Den är smutsig.
Blötlägg filen i vatten i cirka 24 timmar och
tvätta det sedan.
Det går inte att fila.
Vid vård av fötter
Lukten går inte bort.
Åtgärd
Hårdamm har ansamlats.
Om problem fortfarande inte kan lösas, kontakta affären där du köpte enheten eller kontakta ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.
188
GB
F
Miljörelaterad information och återanvändning
Denna epilator innehåller ett litium-jon batteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats,
om sådan finns i landet där du bor.
D
Batterilivstid
Batteriets livstid är cirka 3 år om det laddas varje vecka. Batteriet i
epilatorn får inte bytas av användaren. Byt ut batteriet hos en
auktoriserad serviceverkstad.
I
E
NL
P
Specifikationer
Se AC-adapterns märkplåt.
(Automatisk spänningsomvandling)
Laddningstid
Cirka 1 timme
Bullernivå
Epilatorhuvud för ben/armar: 68 (dB (A) re 1 pW)
Epilatorhuvud för armhåla/bikinilinje:
70 (dB (A) re 1 pW)
Rakhuvud: 63 (dB (A) re 1 pW)
Fotvårdshuvud: 64 (dB (A) re 1 pW)
PL
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
S
N
Strömförsörjning
DK

Garanti
Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net/ eller kontakta
en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den
paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om
epilatorn eller sladden skadas.
FIN
Hur man tar ut de inbyggda laddningsbara batteriet
Avlägsna det inbyggda laddningsbara batteriet när epilatorn ska
kasseras.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan
finns.
Denna figur får endast användas vid kassering av epilatorn, och inte för
reparation. Om du själv monterar isär epilatorn kommer den inte längre
att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel.
• Koppla bort strömsladden från epilatorn innan du tar ut batteriet.
• Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan
strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
• Genomför steg 1 - 5, lyft batteriet och avlägsna det.
• Var försiktig så att du inte kortsluter batteriet.

SK
CZ


189
H
RO

Information för användare om hopsamling och avfallshantering av
gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt
hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på
miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller
det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god
kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska
unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du
vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter
eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
190
GB
D
F
NL
E
I
Brugsanvisning
(Husholdnings-) Epilator
Modelnummer ES-ED92/ES-ED22
Tilsigtet brug............................................ 198
Udskiftning af det ydre folie................... 206
Sådan kommer du hurtigt i gang med
epilering................................................... 198
Udskiftning af filen.................................. 206
Fjernelse af det indbyggede
genopladelige batteri.............................. 209
Brug af epileringshovedet...................... 201
Garanti...................................................... 209
Brug af shaverhoved............................... 203
Specifikationer......................................... 209
DK
PL
Inden brug................................................ 200
FIN
Batteri-levetid.......................................... 209
CZ
Opladning................................................. 200
Fejlfinding................................................ 207
SK
Identifikation af dele................................ 199
S
Rengøring................................................. 205
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
RO
Brug af fodplejehovedet......................... 203
191
H
Sikkerhedsforanstaltninger.......... 194
N
P
Indhold
Advarsel
• Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter
samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har
fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge
apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, bør
AC-adaptoren kasseres.
• Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor.
192
GB
D
F
I
E
N
S
DK
FIN
►Brug af fodplejehovedet
• Det følgende er symbolet for et vaskbart fodplejehoved.
Symbolet betyder, at apparatlegemet kan rengøres under vand.
P
NL
►Brug af epileringshovedet/shaverhovedet
• Apparatet kan anvendes til våd eller tør epilering. Det følgende
er symbolet for en våd epilator. Det betyder, at
epileringshovedet/shaverhovedet kan anvendes i karbad eller
brusebad.
193
H
RO
SK
CZ
PL
• Tag apparatlegemet fra AC-adaptoren, inden det rengøres i
vand.
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk
stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid
overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet
samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis
betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare, der
vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der
kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af
anvisninger, der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på
sikker vis.
ADVARSEL
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må
ikke udsættes for ild eller høj varme. Må ikke oplades,
anvendes eller opbevares ved høj temperatur.
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion.
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
- Dette kan resultere i uheld eller tilskadekomst som følge af
utilsigtet indtagelse af det indre blad, børsten, osv.
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger
den angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet.
- Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes for
mange stik til én kontakt, kan det forårsage brand som følge af
overophedning.
Ledningen må ikke beskadiges eller ændres, ej heller bøjes,
trækkes eller snoes med kraft. Ydermere må ledningen ikke
klemmes eller ligge under noget tungt.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er beskadiget,
eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
194
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
Må ikke tabes eller udsættes for stød.
- Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Lad ikke nåle eller affald sidde på strømstikket eller stikket
til apparatet.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Undgå at trykke for hårdt på bladet ved anvendelse af
shaverhovedet.
- Dette kan forårsage beskadigelse, som resulterer i hudskader.
195
DK
Ledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved opbevaring.
- Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning,
og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
FIN
Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren fra,
hvis der forekommer en uregelmæssighed eller
funktionsfejl.
- Anvendelse under sådanne forhold kan forårsage brand,
elektrisk stød eller personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller funktionsfejl>
• Hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen er deform
eller unormalt varm.
• Hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen lugter brændt.
• Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller
opladning af hovedkomponenten, adaptoren eller ledningen.
- Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et
autoriseret servicecenter.
FORSIGTIG
PL
Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor. Desuden må den medfølgende AC-adaptor ikke anvendes til
opladning af andre produkter.
- Dette kan resultere i forbrænding eller brand som følge af
kortslutning.
Rengør strømstikket og stikket til apparatet regelmæssigt
for at forhindre støvansamling.
- Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd adaptoren, og tør den af med en tør klud.
CZ
Anbring ikke AC-adaptoren i nærheden af en håndvask eller
et badekar, der er fyldt med vand.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Tag altid adaptoren ud af stikkontakten ved rengøring.
- Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
SK
AC-adaptoren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med
vand.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den normerede spænding, som er
angivet på AC-adaptoren.
- Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
forbrænding.
RO
Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud
med våde hænder.
- Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
Sæt adaptoren eller stikket til apparatet helt i.
- Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
forbrænding.
H
ADVARSEL
FORSIGTIG
Undlad at lyse direkte ind i øjnene i længere tid.
- Dette kan medføre svimmelhed.
Undlad at trykke apparatet hårdt mod huden, bevæge det
gentagne gange over det samme sted eller bevæge det frem
og tilbage over ét sted. Undlad også at foretage stødende
bevægelser.
- Dette kan resultere i personskade eller hudirritation eller
forøget smerte.
TÆND ikke for kontakten, hvis hovedet ikke er sat på.
- Dette kan forårsage fingerskader eller resultere i indvikling af
hår eller tøj samt beskadigelse.
Benyt ikke epileringshovedet til ben/arme til at epilere dine
armhuler og bikinilinje.
- Dette kan resultere i personskade eller hudirritation.
Må ikke anvendes, hvis rammen er afmonteret.
- Dette kan forårsage hudskader eller resultere i indvikling af hår
eller tøj samt beskadigelse.
Må ikke anvendes i følgende tilfælde:
·· Under eller umiddelbart før menstruation, under graviditet og
ca. en måned efter fødslen
·· På solbrændt hud
·· Hvis du føler dig dårligt tilpas, eller hvis du føler en
uregelmæssighed i huden eller kroppen
- Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage hudfølsomhed eller
resultere i inflammation, blødning eller forhøjet smerte.
Rør ikke ved bladdelen (metaldelen) af det indre blad.
- Dette kan forårsage håndskader.
Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den ikke oplader.
- Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
Tag adaptoren eller stikket til apparatet fra ved at holde fast
i adaptoren eller apparatet frem for i ledningen.
- Hvis apparatet afbrydes ved at trække i ledningen, kan det
forårsage elektrisk stød eller personskade.
Se efter, at hudbeskytteren, skiven, bladet og rammen er fri
for deformiteter, revner og skader før brug.
- Undladelse heraf kan resultere i skader på huden.
Hudbeskytteren bliver let deform. Derfor bør den opbevares
med beskyttelseshætten påsat.
- Undladelse heraf kan resultere i deformering eller beskadigelse
af hudbeskytteren, hvilket kan forårsage skader på huden.
Brug kun apparatet til dets tilsigtede formål.
- Undladelse heraf kan resultere i tilskadekomst.
196
►Information om brug af epileringshovedet/shaverhovedet
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
·· Områder med skadet hud, udslæt, blå mærker, vorter,
bumser, m.m.
·· Ansigt, kønsdele og området omkring kønsdelene samt på
lårene
·· Indersiden af overarmene og andre områder såsom albuer og
knæ, som er tilbøjelige til at være mere løse
- Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller blødning.
GB
D
DK
S
N
P
NL
E
I
F
197
FIN
• Personer som lider af diabetes, dårlig blodcirkulation i
fødderne, hævede fødder, kløe, smerte eller meget varme
fødder bør konsultere deres læge inden de bruger
fodplejehovedet.
• Hvis huden ser unormal ud efter filning, skal du stoppe
med at anvende fodplejehovedet og konsultere en
dermatolog.
• Den hårde hud bør files lidt efter lidt over nogle dage.
• Fil kun den hårde hud på fødderne.
- Manglende overholdelse af ovennævnte instruktioner kan
forårsage skader på huden, infektion, betændelse, blødning
eller andre problemer eller forværring af sådanne symptomer.
PL
Når apparatet anvendes til at file, skal du være opmærksom
på, i hvilken retning apparatlegemet bevæger sig.
- Filens rotation kan forårsage, at apparatlegemet bevæger sig i
en uventet retning og forårsager skade på huden.
CZ
Hvis hudproblemer vedbliver i to dage eller længere efter
behandling, skal du afbryde brugen af enheden og søge råd
hos en dermatolog.
- Undladelse heraf kan medføre, at symptomerne forværres.
Må ikke anvendes fodplejehovedet på følgende måder:
·· At file for dybt
·· At lade filen komme i kontakt med blød hud
·· At file hård hud, hvis du har en sygdom i området omkring
tåneglene
·· At bruge fodplejehovedet i badet
·· Deling med andre personer
- Dette kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller forværring af sådanne
symptomer.
SK
Må ikke anvendes epileringshovedet/shaverhovedet på
følgende måder:
·· Anvendelse lige inden svømning eller havbadning
(anvendelse bør finde sted mindst to dage før sådanne
aktiviteter)
·· Anvendelse lige inden badning
·· Deling med andre personer
·· Deltagelse i ekstremsport eller motion lige efter epilering
- Dette kan resultere i infektion eller betændelse forårsaget af
bakterier, der trænger ind i kroppen fra porerne.
►Information om brug af fodplejehovedet
RO
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
·· Personer, der lider af atopisk dermatitis eller udslæt og andre
hudsygdomme
·· Personer med allergisk diatese eller personer, der er
følsomme over for kosmetik, tøj, metaller, osv.
·· Personer, der let udvikler betændelse
·· Personer, der lider af åreknuder, diabetes, hæmofili, osv.
·· Personer, der har svært ved at holde op med at bløde
·· Personer, der har lidt af hudproblemer (materiedannelse,
betændelse, osv.) forårsaget af epilering (plukning, depilation,
voksning, osv.)
- Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage hudfølsomhed eller
resultere i inflammation, blødning eller forhøjet smerte.
Tryk forsigtigt hudbeskytteren mod huden i en 90 graders
vinkel.
- Undladelse heraf kan forårsage hudskader eller resultere i
indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
H
FORSIGTIG
►Bortskaffelse af det genopladelige batteri
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne epilator. Brug ikke batteriet til andre produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet.
• Må ikke brændes eller udsættes for varme.
• Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller adskilles,
ændres eller gennemhulles med et søm.
• Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få
kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande.
• Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske
smykker, såsom halskæder og hårnåle.
• Du må ikke oplade, bruge eller efterlade batteriet, hvor det
kan blive udsat for høje temperaturer, såsom i direkte
sollys eller i nærheden af andre varmekilder.
• Fjern aldrig røret.
- Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion.
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke
opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde.
- Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.
198
Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer
følges. Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder.
- Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i
kontakt med dine øjne.
Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt
en læge.
- Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis
det kommer i kontakt med huden eller tøjet.
Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en læge.
Tilsigtet brug
• Brug ikke terpentin, benzol, sprit, m.v. til rengøring af apparatet. Dette
kan forårsage fejl, revner eller misfarvning på apparatlegemet. Tør
apparatet af med en klud, der er grundigt vredet i sæbevand.
• Placer apparatet væk fra vaske, badeværelser eller andre steder med
høj luftfugtighed, hvor det kan udsættes for vand og fugt efter brug.
• Placer ikke apparatet på steder, hvor det udsættes for høje
temperaturer eller direkte sollys.
• Når epilatoren ikke bruges, skal du altid huske at montere
beskyttelsesdækslet til epilerings-/fodplejehovedet og bikinikammen til
shaverhovedet.
Sådan kommer du hurtigt i gang med epilering
1 Opladning
( Side 200)
2 Valg af hoved
( Side 200)
(
3 Epilering
Side 201)
—
Bikinikam [G]
—
Beskyttelseshætte til fodplejehoved [I]
—
Epileringshoved til armhule/bikinilinje [F]
—
Shaverhoved [H]
—
Fodplejehoved [J]
D
N
Epileringshoved til ben/arme [D]
P
Skånsom-hætte [C]
NL
E
Hurtig-hætte [B]
F
Beskyttelseshætte til epileringshoved (armhule/
bikinilinje) [E]
I
Tilbehør
ES‑ED92 ES‑ED22
Beskyttelseshætte til epileringshovedet (ben/arme) [A]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Pose [N]
RO
I Beskyttelseshætte til
fodplejehoved
J Fodplejehoved
 Fil
 Rammefrigørelsesknap
 Ramme
K Apparatlegeme
 Hovedfrigørelsesknap
 LED-lampe
 Lysindstilling
 Afbryderknap
 Opladningslys
 Indgangsstik
L AC-adaptor (RE7‑77)
(AC-adaptorens udformning er
forskellig afhængigt at
området.)
 Adaptor
 Strømstik
 Ledning
 Stik til apparatet
Tilbehør
M Rengøringsbørste
N Pose
199
H
A Beskyttelseshætte til
epileringshovedet (ben/arme)
B Hurtig-hætte
C Skånsom-hætte ( Side 203)
1 Hudbeskytter
2 Hættefrigørelsesindhak
3 Ramme
D Epileringshoved til ben/arme
4 Epileringsskiver
E Beskyttelseshætte til
epileringshoved (armhule/
bikinilinje)
F Epileringshoved til armhule/
bikinilinje
5 Hudbeskytter (metaldel på
ydersiden)
6 Rammefrigørelsesindhak
7 Ramme
8 Epileringsskiver (indvendigt)
G Bikinikam ( Side 200)
H Shaverhoved
9 Ydre folie
 Trimmer
 Pop-up-trimmerkontakt
 Ramme
 Indre blad
 Rammefrigørelsesknap
GB
Identifikation af dele
Opladning
Lad apparatet helt op inden brug for at opnå den bedste ydelse.
Du kan ikke benytte apparatet mens det oplades.
Opladningstid = Cirka 1 time
Epilatoren kan anvendes i cirka 30 minutter (40 minutter ved brug af
skånsom-hætten) efter 1 times opladning. (Dette afhænger af
temperaturen.)
Tilslut AC-adaptoren til
epilatoren (a) og en
stikkontakt (b).
• Den anbefalede
omgivelsestemperatur til
opladning er 15 - 35 °C.
Batteriet oplades muligvis ikke
under ekstremt lave eller høje
temperaturer.
Under opladning
Efter gennemført
opladning

• Når epilatoren oplades første gang, eller når den ikke har været brugt i
over 6 måneder, kan det tage længere tid at oplade epilatoren, eller
opladningslyset vil muligvis ikke lyse før efter nogle få minutter. Med
tiden vil det lyse, hvis opladningen fortsætter.
Inden brug
Udskiftning af hovedet
1
Fjern hovedet, mens du
trykker på
hovedfrigørelsesknappen.
2
Skub på hovedet indtil det
klikker.

Unormal opladning
Brug af bikinikammen ES-ED92
Der vises rødt lys.
Rødt lys slukker.
Blinker to gange i
sekundet.
• Opladningstiden kan aftage afhængigt af opladningskapaciteten.
• Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderknappen på ON
(tændt) med epilatoren sat i stikkontakten få opladningslyset til at
tænde og derefter slukke igen efter 5 sekunder.
Dette viser, at epilatoren er fuldt opladet.
• Det vil ikke påvirke batteriets ydeevne at blive ved med at oplade det.
200
Placer bikinikammen på
shaverhovedet, og skub
trimmeren op.
• Når bikinikammen er på plads, skal du
sørge for, at kammen er i tæt kontakt
med huden.
I
NL
P
N
S
DK
FIN
• Brug af epilatoren på andre områder end de markerede
kan forårsage smerter eller hudproblemer.
Områder som er ikke er velegnede til epilering
PL
Epilatoren bør ikke bruges på
indersiden af overarmene og
andre områder såsom albuer og
knæ, som er tilbøjelige til at være
mere løse.
CZ
• Opladningslyset ( ) blinker en gang i sekundet.
• Driftstiden varierer, afhængigt af brugen eller
temperaturen efter opladningslyset blinker.
ES-ED92
Epilatoren kan bruges på de
med
markerede
områder.
Inden epilering af bikinilinjen,
sørg for at tage din badedragt
eller trusser etc. på og find ud
af, hvilke områder du ønsker at
epilere.
SK
<Når batterikapaciteten er lav>
E
“OFF”
RO
OFF (sluk)
Strømmen vil blive SLUKKET.
F
Epilatoren kan bruges på
de med
markerede
områder.
Normal
Ved Normal indstilling udføres epileringen på kort tid med hurtig
skiverotationshastighed.
• Det orange lys vil tænde, når der anvendes Normal indstilling.
Blød
Blød indstilling vil regulere skivernes
rotationshastighed og minimere irritation
under epileringen.
• Det grønne lys vil tænde, når der
anvendes Blød indstilling.
D
Områder som er velegnede til epilering
201
H
<Vælg indstilling>
Funktionen vil skifte i rækkefølge fra “Normal” “Blød”
(slukket), hver gang der trykkes på afbryderknappen.
GB
Brug af epileringshovedet
<LED-lampe>
LED-lampen lyser, når der tændes for strømmen.
Lampen vil forblive tændt, mens der er tændt for
strømmen (ON).
VÅD-epilering (epilering efter at huden og epilatoren er gjort våde og
derefter anvendelse af skum) gør huden blødere, sådan at epileringen
er mere skånsom mod huden. Start med trin 3 for TØR epilering. Tør
fugt eller sved af huden før TØR epilering.
1
2
Gør huden våd.
Gør skiverne våde og put en lille
smule flydende showergel på
skiverne.
• Brug altid showergel under våd epilering.
• Skyl showergelen af dine hænder.
3
Vælg denne indstilling ved at
trykke på afbryderknappen [KE]. ( Side 201)
• Der laves skum. Skum får epilatoren til
at glide bedre, så du kan bevæge den
hurtigt.
• Vi anbefaler, at du bruger apparatet ved omgivelsestemperaturer
mellem 5 - 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, kunne det
holde op med at virke.
202
<Epilering af ben eller arme>
Opad fra anklen.
Indad fra armens
yderside.
<Epilering af armhuler eller bikinilinje> ES-ED92
Bevæg i flere forskellige
retninger, da hårene i
armhulerne/omkring
bikinilinjen vokser i
forskellige retninger.
Stræk huden med
fingrene og bevæg
langsomt apparatet
indefra og udefter imod
hårets vokseretning.
• Hvis din hud bliver tør efter epilering, anbefaler vi, at du anvender
fugtighedslotion i to dage efter epileringen.
• Sørg for, at huden er ren før og efter brug.
<Bedste hårlængde for epilering>
Trim dine hår inden du foretager epilering første gang, eller hvis du
ikke har epileret i en længere periode. Det er nemmere at fjerne
hårene og mindre smertefuldt, når hårene er korte.
GB
D
F
Vælg denne indstilling ved at trykke på
afbryderknappen [KE]. ( Side 201)
I
Gør huden våd og put showergel på huden.
Brug af fodplejehovedet
ES-ED92
S
• Pres blidt, så hele bladet er i tæt kontakt med huden, og bladets
overflade ikke bevæger sig op og ned.
N
P
• Benyt ikke barbercreme, hudcreme eller hudlotion eftersom det
sætter sig på skiverne.
NL
E
Kontroller, at den ydre folie ikke er deformeret eller
beskadiget.
DK
• Der kan eventuelt opstå rødhed efter brug. Et koldt håndklæde kan
hjælpe, hvis du føler smerte, eller hvis der forekommer udslæt.
4
• Bekræft, at bikinikammen [G] er taget af.
• Fodplejehovedet kan ikke anvendes i karbad eller brusebad.
• Sørg for at lade apparatet helt op inden brug.
• Vi anbefaler at produktet bruges indenfor 30 minutter efter bad eller
brusebad. De rene fødder tørres af for vand på huden. (Hver
behandling bør vare omkring 10 minutter (5 minutter på hver fod, 10
minutter i alt for begge fødder))
FIN
2
Påsæt shaverhovedet [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Aftag hurtig-hætten [B].
2.Montér skånsom-hætten [C].
ES-ED92
SK
<For begyndere/personer med følsom hud>
Når du foretager epilering første gang eller anvender apparatet til
følsom hud, anbefaler vi, at du bruger skånsom-hætten.
Skånsom-hætten er udstyret med en hudbeskytter for mere skånsom
epilering. Den kan fjerne hår, mens huden holdes nede for at reducere
smerter.
• Vi anbefaler også at bruge rotation på ’Blød’ indstilling.
( Side 201)
Brug af shaverhoved
Vådbarbering med sæbeskum gør huden glat for et tættere barbering.
Trin 3 er ikke nødvendig ved en tørbarbering. Tør fugt eller sved af
huden før tørbarbering.
RO
Hårfjernelsen er ikke permanent, så efter brug 2. gang anbefaler vi, at
du epilerer armhulerne cirka en gang om ugen og armene og benene
cirka hver anden uge.
203
H
Tips for bedste epileringsresultater
1
2
Montér fodplejehovedet [J].
Tryk på afbryderknappen [KE] én
gang.
• Normal indstilling anbefales til
rotationshastighed. ( Side 201)
3
1
• Tryk fast ned indtil du hører et “klik”.
Forsigtighed ved filning
Inden brug
Efter brug

2
Sæt fodplejehovedet mod huden, og begynd at file.
• Når et enkelt sted files i lang tid kan det blive varmt på grund af
gnidningen. For at undgå dette skal du sørge for at lave små
ændringer i filestillingen mens du filer.
• Filning bør foretages cirka en gang hver anden uge.
Det grundlæggende omkring fodpleje




a Hård hud
b Overhud
c Hud
d Del som skal fjernes
e Lad noget af de hårde lag
blive tilbage.
• Hvis et område files for dybt kan det blive ømt eller betændt.
• Hvis man filer et for stort område kan det resultere i, at der dannes en
endnu større callus. Derfor skal du sørge for at lade noget af de hårde
lag blive tilbage.
Råd om bevægelse af fodplejehovedet
Bevæg apparatet i pilens retning.
Brug ikke produktet til at file noget andet end callus
eller hård hud på fødderne.
<Brug på>
Callus



204
Callus er et hård hud som er dannet på grund af
gentagne tryk eller slid.
a Hård hud
b Overhud
c Hud
Brug din frie hånd til at støtte med under filning.
GB
Våd rengøring [BCDFHJ]
D
Epileringshoved/Shaverhoved
F
1.Gør skiverne og bladene våde, og put en lille
smule flydende håndsæbe på dem.
E
2.Tænd for kontakten for at lave skum.
3.Vask hovedet med vand for at fjerne hår.
• Undlad at bruge varmt vand.
• Hvis sæbe ikke vaskes helt af, kan der samle sig en
hvid aflejring, som forhindrer skiverne i at bevæge
sig ordentligt.
• Skyl shaverhovedet, mens rammen er afmonteret.
2.Rengør skånsom-hætten [C],
epileringshovedet [D, F] og
shaverhovedet [H] med
rengøringsbørsten [M].
4.Sluk for kontakten, og tør apparatet grundigt af med en tør klud.
DK
S
N
P
NL
1. Løft hurtig-/skånsom-hætterne,
rammen opad, mens du holder
på hættefrigørelsesindhakket
[BC2]/
rammefrigørelsesindhakket
[F6], eller fjern rammen ved
at trykke på
rammefrigørelsesknappen
[H>].
RO
SK
CZ
PL
FIN
Epileringshoved/Shaverhoved
I
Tør rengøring [BCDFH]
205
H
Rengøring
• Rengør altid hoveder og hætter efter brug for at bevare dem i en
hygiejnisk tilstand.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud inden rengøring.
• Pas på ikke at beskadige hudbeskytteren, rammen, hurtig-hætten og
skånsom-hætten under rengøring.
Fodplejehoved
1.Kom flydende håndsæde på filens midterste del.
2.Hæld en lille smule vand på filen og tænd for kontakten.
3.Skyl alle urenheder grundigt af med vand eller lunken vand.
4.Når du har slukket for kontakten, kan du fjerne rammen og rense
indvendigt.
5.Tør af med en tør klud og læg til tørre på et sted med god ventilation.
3
4
5
Udskiftning af det ydre folie
Vi anbefaler, at den ydre folie [H9] udskiftes hvert år, og det indre
blad hvert andet år. Fjern kun shaverhovedets ydre folie [H], når det
udskiftes.
1.Skub blidt til den ydre folie med fingrene, og brug samtidig en
fingernegl til at løsne plastikpanelet (b) på bladet fra tapperne
(a) på indersiden af rammen.
2.Den nye ydre folie skal bøjes en smule og trykkes ind, indtil den
klemmes fast i rammen.
1
2

206

Udskiftning af filen
Filens levetid er cirka 1 år (baseret på enkel brug hver 2. uge med cirka
10 minutter pr. behandling). Vi anbefaler at filen udskiftes cirka en gang
om året.
1.Tryk ned med din finger og frigør filen.
2.Få den
formede del til at flugte med den
markerede side
og tryk ned.
GB
Fejlfinding
Ved epilering eller
barbering
Hårstøv har samlet sig sammen.
Fjern hårstøvet.
Showergel har sat sig fast på skiverne og bladet.
Vask det af ved iblødlægning i varmt vand.
Ved pleje af fødder
Rammen er ikke sat rigtig på.
Sæt den på igen.
Apparatet bliver ikke anvendt ved den anbefalede
brugstemperatur.
Anvend apparatet ved den anbefalede
brugstemperatur på 5 - 35 °C.
Apparatet trykkes for hårdt mod huden.
Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet
Oplad apparatet helt.
Apparatet anvendes på langt hår.
Anvend apparatet til hår, der er ca.
2 - 3 mm langt.
Enheden bliver ikke holdt eller bevæget korrekt.
Se side 202.
Apparatet stopper
under brug.
Apparatet trykkes for hårdt mod huden.
Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet
Oplad apparatet helt.
Apparatet fjerner
ikke hårene så godt
som tidligere.
Hårstøv har samlet sig sammen.
Fjern hårstøvet.
Hudbeskytteren eller skiverne er deforme, revnede
eller beskadiget.
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
N
S
DK
FIN
Ved epilering
PL
Håret bliver til
stubbe.
CZ
Kan ikke fjerne hår.
RO
Brugstiden bliver
kortere.
I
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Ved epilering
E
Hudbeskytteren eller skiverne er deforme, revnede
eller beskadiget.
Apparatet kører
ikke.
NL
Det er kun muligt at oplade, når adaptoren
er forbundet til stikkontakten.
Tag stikket ud af stikkontakten før brug.
P
Kontakten står på ON (tændt) med adaptoren
forbundet til stikkontakten.
F
D
Handling
Oplad apparatet helt.
SK
Mulig årsag
Det er ikke opladet.
207
H
Problem
Problem
Apparatet klipper
ikke så godt som
tidligere.
Ved barbering
Ved pleje af fødder
Handling
Fjern hårstøvet.
Bladet er deformt.
Skift bladet ud.
Retningslinjer for udskiftning:
Ydre folie: Ca. 1 år
Indre blad: Ca. 2 år
Bladet er slidt.
Kan ikke file.
Kan du ikke komme
af med lugt.
Mulig årsag
Hårstøv har samlet sig sammen.
Filen er slidt.
Skift filen ud.
Retningslinjer for udskiftning: Ca. 1 år
Apparatet anvendes på Blød indstilling.
Prøv at bruge det på Normal indstilling.
Det er snavset.
Læg filen i blød i vand i ca. 24 timer, inden
den vaskes.
Hvis problemet ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte produktet, eller et autoriseret Panasonic-servicecenter for reparation.
208
GB
F
For miljøbeskyttelse og genbrug af materialer
Denne epilator indeholder et Li-ion-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis
findes en sådan i dit.
D
Batteri-levetid
Levetiden for batteriet er 3 år, hvis det oplades cirka en gang om ugen.
Batteriet i denne epilator er ikke beregnet til at blive udskiftet af
forbrugeren. Få batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter.
NL
E
I
Se navnepladen på AC-adaptoren.
(automatisk spændingskonvertering)
Opladningstid
Ca. 1 time
Epileringshoved til ben/arme: 68 (dB (A) re 1 pW)
Epileringshoved til armhule/bikinilinje:
Luftbåren akustisk
70 (dB (A) re 1 pW)
støj
Shaverhoved: 63 (dB (A) re 1 pW)
Fodplejehoved: 64 (dB (A) re 1 pW)
PL
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
S
Strømforsyning
N
P
Specifikationer
DK

Garanti
Besøg venligst http://panasonic.net/ eller kontakt et autoriseret
servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske
garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller hvis epilatoren eller
ledningen bliver beskadiget.
FIN
Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri
Fjern det indbyggede, genopladelige batteri før bortskaffelse af
epilatoren.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt
beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant.
Den figur må kun anvendes ved bortskaffelse af epilatoren og må ikke
anvendes til at reparere den. Hvis du selv skiller epilatoren ad, vil den
ikke længere være vandtæt, hvorved der kan opstå funktionsfejl på den.
• Tag ledningen fra epilatoren, når batteriet fjernes.
• Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være
tændt, indtil batteriet er helt afladet.
• Udfør trin 1 til 5, løft batteriet og fjern det derefter.
• Pas på du ikke kortslutter batteriet.

SK
CZ


209
H
RO

Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som
almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af
usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af
gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt
udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes
du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere
information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker
du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din
forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
210
GB
D
F
NL
E
I
Käyttöohjeet
(Kotitalous) Epilaattori
Mallinro ES-ED92/ES-ED22
Viilan vaihtaminen................................... 226
Laitteen osat............................................ 219
Vianetsintä............................................... 227
Lataaminen.............................................. 220
Akun kesto............................................... 229
Ennen käyttöä.......................................... 220
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan
akun poistaminen..................................... 229
Jalkahoitopään käyttäminen.................. 223
CZ
Takuu........................................................ 229
Tekniset tiedot......................................... 229
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
SK
Ajopään käyttäminen.............................. 223
RO
Epilointipään käyttäminen...................... 221
S
Epiloinnin pikaohje.................................. 218
DK
Ulomman teräverkon vaihtaminen......... 226
FIN
Tarkoitettu käyttö..................................... 218
PL
Puhdistaminen......................................... 225
211
H
Turvatoimet.................................. 214
N
P
Sisältö
Varoitus
• Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä
valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen
turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman
valvontaa.
• Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut,
verkkolaite tulee hävittää.
• Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.
212
GB
D
F
I
E
N
S
DK
PL
FIN
►Jalkahoitopään käyttäminen
• Seuraava symboli merkitsee pestävää jalkahoitopäätä.
Symboli tarkoittaa, että laitteen runko voidaan puhdistaa veden
alla.
P
NL
►Epilointipään/ajopään käyttäminen
• Laitetta voidaan käyttää epilointiin märkänä tai kuivana.
Seuraava symboli merkitsee märkäepilaattoria. Se tarkoittaa,
että epilointipäätä/ajopäätä voidaan käyttää kylvyssä tai
suihkussa.
213
H
RO
SK
CZ
• Irrota laitteen runko verkkolaitteesta ennen sen puhdistamista
vedellä.
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun,
tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee
aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran,
loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset
jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan
johtavan mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen vaaran
joka voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän
loukkaantumisen.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen
käytön varmistamiseksi.
VAROITUS
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä tuotetta
tuleen tai kuumaan paikkaan. Älä lataa tai käytä tuotetta
korkeissa lämpötiloissa tai jätä sitä sellaisiin.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta.
- Seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen joka
aiheutuu sisäterän, harjan tai muun osan nielemisestä.
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjaamista varten (akun vaihto jne.)
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
- Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta
pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
Älä vahingoita tai muokkaa, taivuta, vedä tai väännä
virtajohtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa virtajohdon
päälle äläkä nipistä virtajohtoa.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkolaite on
vahingoittunut tai jos virtapistoke on pistorasiaan väljä.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
214
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
HUOMIO
DK
Älä kierrä virtajohtoa tiukasti muuntajan ympärille
säilytyksen ajaksi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai
oikosulusta johtuvan tulipalon.
FIN
Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa
tai siinä on virhetoimintoja, lopeta muuntajan käyttö
välittömästi ja irrota verkkolaite.
- Laitteen käyttäminen poikkeavissa olosuhteissa voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai virhetoiminnot>
• Pääyksikkö, muuntaja tai virtajohto on epämuodostunut tai
epätavallisen kuuma.
• Pääyksikkö, muuntaja tai virtajohto haisee palaneelle.
• Pääyksiköstä, muuntajasta tai virtajohdosta kuuluu
epänormaali ääni käytön tai latauksen aikana.
- Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä
laitteen tarkistusta tai korjausta.
Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
PL
Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta. Älä
myöskään lataa mitään muuta tuotetta toimitetulla
verkkolaitteella.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
palovamman tai tulipalon.
Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti
estääksesi pölyn kerääntymisen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
Älä anna nastojen tai roskien kiinnittyä virtapistokkeeseen
tai laitteen pistokkeeseen.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
CZ
Verkkolaitetta ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai
ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
Irrota muuntaja pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
SK
Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun
tai tulipalon.
Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka on
yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
RO
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta
jos kätesi ovat märät.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Työnnä muuntaja tai laitteen pistoke kokonaan paikalleen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
215
H
VAROITUS
HUOMIO
Älä paina terää liian voimakkaasti ajopäätä käyttäessäsi.
- Niin tekeminen voi vaurioittaa laitetta, mikä voi johtaa ihon
vahingoittumiseen.
Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa).
- Niin tekeminen voi vahingoittaa käsiäsi.
Älä suuntaa valoa jatkuvasti suoraan silmiisi.
- Se voi aiheuttaa huimausta.
Älä käännä virtaa päälle ilman, että pää on liitettynä.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa sormiasi tai aiheuttaa hiusten
tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Älä käytä ilman runko-osaa.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoasi tai aiheuttaa hiusten tai
vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Irrota muuntaja pistorasiasta kun laite ei ole latauksessa.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon
vuoksi.
Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät kiinni
muuntajan tai laitteen pistokkeesta, eikä virtajohdosta vetämällä.
- Laitteen irrottaminen pistorasiasta virtajohdosta vetämällä voi
aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Tarkista ennen käyttöä että ihon suojuksessa, levyssä, terässä
tai runko-osassa ei ole vääntymiä, halkeamia tai vaurioita.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion.
Ihon suojus voi vääntyä helposti, joten säilytä laitetta
suojakansi paikallaan.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihon suojuksen
vääntymisen tai vahingoittumisen, mikä taas voi vaurioittaa ihoa.
216
Käytä vain osoitettuun tarkoitukseen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
►Epilointipään/ajopään käyttäminen
Älä paina konetta ihoa vasten liian lujaa, älä aja pitkään
samalla alueella tai aja edestakaisin yhdellä alueella. Älä
käytä tökkiviä liikkeitä.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen tai lisää kipua.
Älä käytä säärille/käsivarsille tarkoitettua epilointipäätä
kainaloiden ja bikinirajan epilointiin.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen.
Älä käytä seuraavissa tapauksissa:
·· Ennen kuukautisia tai niiden aikana, raskauden aikana tai
noin kuukauden aikana synnytyksen jälkeen
·· Ruskettuneelle iholle
·· Kun et voi hyvin tai kun huomaat ihossasi tai vartalossasi
epänormaaliuksia
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon herkistymisen
tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon tai lisää kipua.
Älä käytä seuraavilla ruumiinalueilla:
·· Loukkaantumiskohdat, ihottumat, luomet, mustelmat, syylät,
finnit jne.
·· Kasvot, sukuelimet ja alue sukuelimien lähellä, reidet
·· Olkavarsien sisäpuolet ja kyynärpäiden tai polvien alueet,
joilla iho on löysällä
- Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen
tai verenvuotoa.
GB
D
DK
S
N
P
NL
E
I
F
217
FIN
• Henkilöiden joilla on diabetes; huono verenkierto jaloissa;
turvotusta, kutinaa, kipua tai liikalämpöä jaloissa tulee
neuvotella lääkärinsä kanssa ennen jalkahoitopään
käyttämistä.
• Mikäli iho näyttää epänormaalilta viilaamisen jälkeen,
lopeta jalkahoitopään käyttö ja käänny ihotautilääkärin
puoleen.
• Viilaa kovettunutta ihoa vähitellen muutamien päivien
aikana.
• Viilaa vain jaloissasi olevia känsiä ja kovettunutta ihoa.
- Edellä olevan ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
ihon vahingoittumisen, tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai
muita ongelmia tai oireiden pahenemisen.
PL
Kun käytät laitetta viilaamiseen, kiinnitä huomiota laitteen
rungon liikkumissuuntaan.
- Viilan pyöriminen voi aiheuttaa laitteen rungon liikkumista
odottamattomaan suuntaan ja vaurioittaa ihoa.
CZ
Jos iho-ongelmat jatkuvat kaksi päivää tai pidempään
käsittelyn jälkeen, lopeta yksikön käyttö ja ota yhteyttä
ihotautilääkäriin.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oireiden
pahenemisen.
Älä käytä jalkahoitopäätä seuraavilla tavoilla:
·· Liian syvältä viilaaminen
·· Viilan antaminen koskettaa pehmeää ihoa
·· Kovettuneen ihon viilaaminen, jos sinulla on sairaus
varpaankynsiä ympäröivällä alueella
·· Jalkahoitopään käyttäminen kylvyssä
·· Jakaminen perheenjäsenten tai muiden kanssa
- Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon vahingoittumisen,
tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai muita ongelmia tai
oireiden pahenemisen.
SK
Älä käytä epilointipäätä/ajopäätä seuraavilla tavoilla:
·· Laitteen käyttö juuri ennen uimista tai meressä kylpemistä
(käytä vähintään kaksi päivää ennen näitä)
·· Laitteen käyttö juuri ennen kylpemistä
·· Jakaminen perheenjäsenten tai muiden kanssa
·· Extreme-urheilun tai kuntoilun harrastaminen juuri epilaation
jälkeen
- Näiden tekeminen voi aiheuttaa vartaloon huokosista siirtyvistä
bakteereista aiheutuvan tulehduksen tai tartunnan.
►Jalkahoitopään käyttäminen
RO
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
·· Henkilöt jotka sairastavat atooppista ekseemaa, ihottumaa tai
muita ihosairauksia
·· Henkilöt, joilla on taipumus allergiaan tai joiden iho ärtyy
helposti kosmetiikasta, vaatetuksesta, metalleista jne.
·· Henkilöt joiden iho märkii helposti
·· Henkilöt jotka kärsivät suonikohjuista, diabeteksesta,
verenvuototaudista jne.
·· Henkilöt joilla on verenhyytymisongelmia
·· Henkilöt, jotka ovat kärsineet iho-ongelmista (suonikohjut,
tulehdukset jne.) epilaation jälkeen (nyppiminen, karvanpoisto,
vahaus jne.)
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon herkistymisen
tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon tai lisää kipua.
Käytä ihon suojusta 90 asteen kulmassa ihoosi nähden
kevyesti painaen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa tai
aiheuttaa hiusten tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
H
HUOMIO
►Ladattavan akun hävittäminen
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä
epilaattorissa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa.
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta.
• Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
• Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla.
• Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
yhteydessä metallisten esineiden kautta.
• Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen,
kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa.
• Älä lataa, käytä tai jätä akkua paikkaan, jossa se voi
altistua korkeille lämpötiloille, kuten suoralle
auringonvalolle, äläkä lähelle muita lämmönlähteitä.
• Älä koskaan kuori putkea.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
VAROITUS
Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta
poistamisen jälkeen.
- Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa.
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
218
Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä
koske akkuun paljain käsin.
- Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin.
Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
- Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen
jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.
Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Tarkoitettu käyttö
• Älä käytä laitteen puhdistukseen maalin ohennetta, bentseeniä,
alkoholia tms. Niin tekeminen voi aiheuttaa laitteen rungon
vaurioitumisen, halkeamisen tai haalistumisen. Pyyhi laite
saippuaveteen kostutetulla ja kuivaksi väännetylllä kankaalla.
• Pidä laite poissa altaiden, kylpyhuoneen tai muiden kosteiden tilojen
lähettyviltä niin, ettei se joudu alttiiksi vedelle ja kosteudelle käytön jälkeen.
• Pidä laite poissa paikoista, joissa se altistuu korkeille lämpötiloille tai
suoralle auringonvalolle.
• Säilyttäessäsi epilaattoria aseta suojus aina paikalleen
epilointipäähän/jalkahoitopäähän ja bikinirajan kampaosa ajopäähän.
Epiloinnin pikaohje
1 Lataaminen
( Sivu 220)
2 Pään valitseminen
( Sivu 220)
(
3 Epilointi
Sivu 221)
Epilointipääns suojakansi (kainalot/bikiniraja) [E]
—
Bikinirajan kampaosa [G]
—
Jalkahoitopään suojakansi [I]
—
D
E
Pikaepilointipää [B]
F
ES‑ED92 ES‑ED22
I
Lisäosat
Epilointipään suojakansi (sääret/käsivarret) [A]
—
Ajopää [H]
—
P
Kainaloiden/bikinirajan epilointipää [F]
NL
Hellävarainen epilointipää [C]
Jalkahoitopää [J]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Pussi [N]
N
Säärien/käsivarsien epilointipää [D]
RO
I Jalkahoitopään suojakansi
J Jalkahoitopää
 Viila
 Rungon irrotuspainike
 Runko-osa
K Laitteen runko
 Pääosan irrotuspainike
 LED-valo
 Tilavalo
 Virtakytkin
 Latausvalo
 Kantaosa
L Verkkolaite (RE7‑77)
(Verkkolaitteen muoto
vaihtelee alueesta riippuen.)
 Muuntaja
 Virtapistoke
 Virtajohto
 Laitteen pistoke
Lisätarvikkeet
M Puhdistusharja
N Pussi
219
H
A Epilointipään suojakansi
(sääret/käsivarret)
B Pikaepilointipää
C Hellävarainen epilointipää
( Sivu 223)
1 Ihon suojus
2 Epilointipään irrotuslovi
3 Runko-osa
D Säärien/käsivarsien
epilointipää
4 Epilointipäät
E Epilointipääns suojakansi
(kainalot/bikiniraja)
F Kainaloiden/bikinirajan
epilointipää
5 Ihon suojus (ulkopuolella
oleva metalliosa)
6 Kehyksen irrotuslovi
7 Runko-osa
8 Epilointipäät (sisäpuolella)
G Bikinirajan kampaosa
( Sivu 220)
H Ajopää
9 Ulompi teräverkko
 Leikkauspää
 Pop-up -trimmerin kytkin
 Runko-osa
 Sisäterä
 Rungon irrotuspainike
GB
Laitteen osat
Lataaminen
Päästäksesi parhaaseen tulokseen lataa laite täysin ennen sen käyttöä.
Et voi käyttää laitetta latauksen aikana.
Latausaika = Noin 1 tunti
Epilaattoria voidaan käyttää noin 30 minuutin ajan (40 minuutin ajan
käytettäessä hellävaraista epilointipäätä) 1 tunnin latauksen jälkeen.
(Lämpötilasta riippuen.)
Liitä verkkolaite
epilaattoriin (a) ja
pistorasiaan (b).
• Suositeltu latauslämpötila on
15 – 35 °C. Akun toiminta voi
heikentyä tai se ei ehkä lataudu
äärimmäisen matalissa tai
korkeissa lämpötiloissa.

Ennen käyttöä
Pään vaihtaminen
1
Irrota pää työntämällä samalla
sen irrotuspainiketta.
2
Paina päätä kunnes se
napsahtaa paikalleen.

Latauksen aikana
Latauksen päätyttyä
Virheellinen lataus
Punainen valo tulee
näkyviin.
Punainen valo
sammuu.
Vilkkuu kaksi kertaa
sekunnissa.
• Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen.
• Kun lataus on valmis ja virtakytkin käännetään ON-asentoon
epilaattorin ollessa kytkettynä, latausvalo syttyy ja sitten sammuu
viiden sekunnin kuluttua.
Tämä osoittaa, että epilaattori on ladattu.
• Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun suorituskykyyn.
220
• Jos lataat epilaattoria ensimmäistä kertaa tai laitetta ei ole käytetty yli
6 kuukauteen, epilaattorin latausaika voi pidentyä tai latausvalo ei
ehkä pala muutamaan minuuttiin. Latausvalo syttyy kuitenkin lopulta
jos laite pidetään kytkettynä.
Bikinirajan kampaosan käyttö ES-ED92
Aseta bikinirajan kampaosa
ajopäähän ja liu’uta leikkauspää
ylös.
• Kun bikinirajan kampaosa on paikallaan,
varmista, että kampa koskettaa ihoa
tiiviisti.
GB
Epilointipään käyttäminen
<LED-valo>
LED-valo syttyy, kun virta kytketään. Valo palaa, kun
virta on päällä.
D
Sopivat epilointialueet
<Kun akun lataus on vähäinen>
I
NL
P
N
-merkityillä,
S
OFF
Virta kytketään pois (OFF).
• Epilaattorin käyttäminen muilla alueilla kuin
voi aiheuttaa kipua tai iho-ongelmia.
221
DK
Pehmeä
Pehmeä tila säätelee levyjen
pyörimisnopeutta ja minimoi ärsytyksen
epiloinnin aikana.
• Vihreä valo syttyy, kun pehmeä tila on
käytössä.
ES-ED92
Epilaattoria voidaan käyttää
-alueilla.
Ennen bikinirajan epilointia,
muista pukea uimapuku tai
pikkuhousut tms. ja tarkistaa
alueet, jotka haluat epiloida.
Alueet, jotka eivät sovellu epilointiin
FIN
Normaali
Normaalissa tilassa epilointi suoritetaan lyhyessä ajassa nopealla
levyn pyörimisnopeudella.
• Oranssi valo syttyy, kun Normaali tila on käytössä.
E
“OFF”
Epilaattoria ei pidä käyttää
olkavarsien sisäpuolella ja
kyynärpäiden tai polvien alueilla,
joilla iho on löysällä.
PL
“Pehmeä”
H
<Valitse tila>
Toimintotila muuttuu järjestyksessä “Normaali”
joka kerta kun virtakytkintä painetaan.
F
Epilaattoria voidaan
käyttää
-alueilla.
RO
SK
CZ
• Latausvalo ( ) vilkkuu kerran sekunnissa.
• Käyttöaika vaihtelee käytöstä tai lämpötilasta
riippuen latausvalon vilkkumisen aikana.
Märkäepilointi (epilointi ihon ja epilaattorin kastelemisen ja
vaahdottamisen jälkeen) tekee ihon pehmeämmäksi ja on siten
hellävaraisempi epilointimenetelmä. Aloita kuivaepilointi kohdasta 3.
Pyyhi iho kuivaksi kosteudesta tai hiestä ennen kuivaepilointia.
1
2
Kastele ihosi.
Kastele levyt ja laita niihin vähän
nestemäistä suihkusaippuaa.
• Käytä aina suihkusaippuaa
epiloidessasi märkänä.
• Huuhtele suihkusaippua käsistäsi.
3
Valitse tila painamalla
virtakytkintä [KE]. ( Sivu 221)
• Laitteen päähän syntyy vaahtoa.
Vaahdon ansiosta epilaattori liukuu
paremmin, jolloin voit liikuttaa sitä
nopeammin.
• Suosittelemme käyttämään laitetta ympäristöissä, joiden lämpötila on
5 – 35 °C. Jos laitetta käytetään näiden lämpötilarajojen ulkopuolella,
se saattaa lakata toimimasta.
222
<Säärien ja käsivarsien epilointi>
Säären alaosasta
ylöspäin.
Käsivarren
ulkopuolelta
sisäänpäin.
<Kainaloiden tai bikinirajan epilointi> ES-ED92
Liikuta laitetta eri
suuntiin, sillä kainalo-/
bikinilinjan karvat
kasvavat moneen eri
suuntaan.
Venytä ihoa sormillasi ja
liikuta hitaasti sisältä
ulospäin vastakarvaan.
• Jos epilointi kuivattaa ihoasi, suosittelemme kosteusvoiteen käyttöä
kahden päivän kuluttua epiloinnista.
• Varmista, että ihosi on puhdas sekä ennen laitteen käyttöä että
käytön jälkeen.
<Paras karvan pituus epilointiin>
Leikkaa karvat lyhyemmiksi ennen ensimmäistä epilointikertaa tai jos
edellisestä epilointikerrasta on pitkä aika. Karvanpoisto on helpompaa
ja kivuttomampaa, kun karvat ovat lyhyet.
GB
D
F
Valitse tila painamalla virtakytkintä [KE]. (
I
Sivu 221)
Jalkahoitopään käyttäminen
S
• Paina varovasti niin, että koko terä koskettaa ihoa tiiviisti, eikä
terän pinta pääse liikkumaan edestakaisin ylös- ja alaspäin.
P
• Älä käytä partavaahtoa tai ihovoidetta, koska ne voivat tukkia
terät.
N
Kastele ihosi ja vaahdota se suihkusaippualla.
NL
E
Tarkista ettei ulompi teräverkko ole vääntynyt tai
vaurioitunut.
ES-ED92
• Jalkahoitopäätä ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa.
• Lataa laite täysin ennen sen käyttöä.
• Suosittelemme käyttämään tuotetta 30 minuutin sisällä kylvyssä tai
suihkussa käynnistä. Pyyhi jäljelle jäänyt vesi pois puhtaista jaloista.
(Käyttökertojen tulisi olla pituudeltaan noin 10 minuuttia (5 minuuttia
kummallekin jalalle, 10 minuuttia jaloille yhteensä))
DK
• Käytön jälkeen voi ilmetä punoitusta. Viilennä ihoa kylmällä
pyyhkeellä, jos tunnet kipua tai jos sinulla on ihottumaa.
4
• Varmista että bikinirajan kampaosa [G] on irti.
FIN
2
Kiinnitä ajopää [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Poista pikaepilointipää [B].
2.Kiinnitä hellävarainen
epilointipää paikalleen [C].
ES-ED92
SK
<Vasta-alkajille/herkkäihoisille>
Kun epiloit ensimmäistä kertaa tai käytät laitetta herkälle iholle,
suosittelemme käytettäväksi hellävaraista epilointipäätä.
Hellävaraisessa epilointipäässä on ihon suojus hellävaraisempaa
epilointia varten karvojen poistoon kivuttomasti ihoa samalla
painamalla.
• Suosittelemme myös pehmeää pyörimistilaa. ( Sivu 221)
Ajopään käyttäminen
Märkäajo suihkusaippuan kanssa liukastaa ihon tarkkaa ajoa varten.
Kohta 3 on tarpeeton kuiva-ajossa. Pyyhi iho kuivaksi kosteudesta ja
hiestä ennen kuiva-ajoa.
RO
Karvoja ei voida poistaa laitteella pysyvästi. Siksi suosittelemme, että
epiloit kainaloalueet toisen käyttökerran jälkeen noin kerran viikossa
ja käsivarret ja sääret noin joka toinen viikko.
223
H
Näin saat parhaan epilointituloksen
1
2
Kiinnitä jalkahoitopää [J].
3
Aseta jalkahoitopää kosketuksiin ihon kanssa ja aloita
viilaus.
1
• Paina alas kunnes kuuluu ”napsahdus”.
Paina virtakytkintä [KE] kerran.
• Pyörimisnopeudeksi suositellaan normaalia
tilaa. ( Sivu 221)
Varottavat asiat viiilattaessa
Ennen käyttöä
2
• Viilaaminen yhdestä kohtaa pitkän aikaa voi aiheuttaa alueen
kuumentumisen ja hankaantumisen. Välttääksesi tämä tee pieniä
muutoksia viilausasentoon viilatessa.
• Viilaaminen tulisi tehdä noin kerran kahdessa viikossa.
Jalkahoidon perusteet
Käytön jälkeen
a Kovettunut kerros
b Orvaskesi
c Iho


d Poistettava alue
e Jätä jonkin verran

kovettunutta kerrosta
jäljelle.
• Alueen viilaaminen liian syvältä voi aiheuttaa kipua tai tulehduksen.
• Liian laajan alueen viilaaminen voi johtaa vielä suurempien
paksuuntumien muodostumiseen. Sen takia jätä aina osa
kovettuneesta kerroksesta jäljelle.


Vihjeitä jalkahoitopään liikuttelemiseen
Liikuta nuolen osoittamaan suuntaan.
Älä käytä tuotetta minkään muun kuin paksuuntuneen
ihon ja kovettumien viilaamiseen jaloissa.
<Käytä>
Ihopaksuuntumat


224
Ihopaksuuntuma on kovettunut kerros, joka

muodostuu toistuvasta paineesta tai hankauksesta.
a Kovettunut kerros
b Orvaskesi
c Iho
Käytä vapaata kättäsi viilauksen tukemiseen.
GB
Puhdistus pesemällä [BCDFHJ]
D
Epilointipää/Ajopää
1.Kastele levyt ja terät ja laita niihin vähän
nestesaippuaa.
F
Puhdistaminen
• Puhdista päät ja kannet aina käytön jälkeen, jotta ne pysyvät hygieenisinä.
• Sammuta laite ja irrota virtajohto ennen puhdistamista.
• Älä vahingoita ihon suojusta, runko-osaa, pikaepilointipäätä tai
hellävaraista epilointipäätä puhdistuksen aikana.
E
NL
DK
S
N
P
3.Pese pää vedellä huuhtoaksesi karvat pois.
• Älä käytä kuumaa vettä.
• Jos kaikkea saippuaa ei pestä pois, laitteeseen voi
muodostua valkoinen kerrostuma, joka estää levyjä
ja teriä liikkumasta tasaisesti.
• Huuhtele ajopää niin että runko-osa on irrotettu.
SK
CZ
PL
FIN
4.Sammuta laite ja pyyhi se liinalla kuivaksi.
RO
2.Puhdista hellävarainen epilointipää
[C], epilointipää [D, F] ja ajopää
[H] puhdistusharjalla [M].
2.Käynnistä laite ja vaahtoa alkaa muodostua.
225
H
Epilointipää/Ajopää
1.Nosta pikaepilointipäätä/
hellävaraista epilointipäätä ja
runko-osaa ylöspäin samalla,
kun pidät kiinni epilointipään
irrotuslovesta [BC2] /
kehyksen irrotuslovesta
[F6] tai irrota runko-osa
työntämällä rungon
irrotuspainiketta [H>].
I
Puhdistus kuivana [BCDFH]
Jalkahoitopää
1.Levitä nestemäistä käsisaippuaa viilan keskelle.
2.Kaada pieni määrä vettä viilaan ja kytke se päälle.
3.Huuhtele kaikki iho huolellisesti vedellä tai kädenlämpöisellä vedellä.
4.Laitteen sammuttamisen jälkeen irrota kehys ja huuhtele sisäpuolelta.
5.Pyyhi kuivalla liinalla ja anna kuivaa hyvin ilmastoidussa tilassa.
3
4
5
Ulomman teräverkon vaihtaminen
Suosittelemme ulommaisen teräverkon [H9] vaihtamista kerran
vuodessa ja sisäterän vaihtamista kahden vuoden välein. Ajopään
ulommaisen teräverkon [H] saa irrottaa ainoastaan vaihdon yhteydessä.
1.Paina ulompaa teräverkkoa varovasti sormillasi ja irrota terän
muovilevy (b) kynnen avulla kehyksen sisäpuolella olevista
kiinnikkeistä (a).
2.Taivuta uutta teräverkkoa kevyesti ja työnnä sitä sisäänpäin
kunnes se kiinnittyy kehykseen.
1
2

226

Viilan vaihtaminen
Viilan käyttöikä on noin 1 vuosi (olettaen käyttöä joka 2. viikko, noin 10
minuuttia kerralla). Suosittelemme viilan vaihtamista noin kerran vuodessa.
1.Paina sormellasi ja vapauta viila.
2.Aseta
muotoinen osa sivulla olevan
merkin kanssa
kohdakkain ja paina alas.
GB
Vianetsintä
Ei poista karvoja.
Karvasta jää sänki.
Laite lakkaa toimimasta
käytön aikana.
Laite ei poista
karvoja yhtä hyvin
kuin aikaisemmin.
Epiloitaessa
D
Suihkusaippuaa on tarttunut levyihin ja terään.
Pese se pois liottamalla lämpimässä
vedessä.
Runko-osaa ei ole kiinnitetty huolellisesti.
Kiinnitä se uudelleen.
Laitetta ei ole käytetty suositellussa
käyttölämpötilassa.
Käytä suositellussa käyttölämpötilassa
5 – 35 °C.
Laitetta on painettu ihoa vasten liian kovaa.
Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu
Lataa laite täysin.
Laitetta käytetään pitkiin karvoihin.
Käytä 2 – 3 mm pitkiin karvoihin.
Tapa, jolla laitetta käytetään tai liikutetaan, ei ole
oikea.
Katso sivu 222.
Laitetta on painettu ihoa vasten liian kovaa.
Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu
Lataa laite täysin.
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä.
Puhdista hiuspöly.
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet, halkeilleet tai
vahingoittuneet.
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
F
Puhdista hiuspöly.
I
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä.
DK
S
N
P
NL
E
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
FIN
Käyttäaika lyhenee.
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet, halkeilleet tai
vahingoittuneet.
PL
Jalkoja
hoidettaessa
Lataaminen on mahdollista vain kun laite
on liitetty pistorasiaan.
Irrota sähkövirrasta ennen käyttöä.
CZ
Epiloitaessa tai
ajettaessa
Kytkin on käännetty ON-asentoon ja muuntaja on
liitetty pistorasiaan.
SK
Epiloitaessa
Tehtävä asia
Lataa laite täysin.
RO
Laite ei toimi.
Mahdollinen syy
Sitä ei ole ladattu.
227
H
Ongelma
Ongelma
Laite ei leikkaa yhtä
hyvin kuin
Ajettaessa partaa
aikaisemmin.
Laite ei viilaa.
Haju ei häviä.
Jalkoja
hoidettaessa
Mahdollinen syy
Tehtävä asia
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä.
Puhdista hiuspöly.
Terä on vääntynyt.
Vaihda terä.
Vaihdon ohjeet:
Ulompi teräverkko: Noin 1 vuosi
Sisäterä: Noin 2 vuotta
Terä on kulunut.
Viila on kulunut.
Vaihda viila.
Vaihdon ohjeet: Noin 1 vuosi
Laitetta käytetään pehmeässä tilassa.
Kokeile käyttää sitä normaalissa tilassa.
Se on likainen.
Liota viilaa vedessä noin 24 tuntia ennen
pesua.
Jos ongelmat vielä jatkuvat, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai lähetä laite korjattavaksi Panasonicin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
228

GB
D
I
F
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(Automaattinen jännitteenmuunto)
Latausaika
Noin 1 tunti
Ilmaääni
Säärien/käsivarsien epilointipää: 68 (dB (A) re 1 pW)
Kainaloiden/bikinirajan epilointipää:
70 (dB (A) re 1 pW)
Ajopää: 63 (dB (A) re 1 pW)
Jalkahoitopää: 64 (dB (A) re 1 pW)
N
Syöttövirta
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
CZ
PL


E
NL
P
Tekniset tiedot
S
Poista epilaattorin ladattava akku ennen kuin hävität laitteen.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää ainoastaan epilaattoria poistettaessa eikä sitä
korjattaessa. Jos purat epilaattorin itse, se ei ole enää vesitiivis ja
saattaa toimia väärin.
• Irrota virtajohto epilaattorista akkua poistaessasi.
• Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
• Suorita kuvan vaiheet 1 – 5, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
• Varo aiheuttamasta akulle oikosulkua.
Takuu
Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://panasonic.net/ tai ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan
european -takuuliitteessä), jos tarvitset lisätietoa tai jos epilaattori tai
sen johto on vaurioitunut.
DK
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan akun poistaminen
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä epilaattori sisältää Li-ion-akun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
FIN
Akun kesto
Akun käyttöikä on 3 vuotta, mikäli se ladataan keskimäärin kerran
viikossa. Käyttäjät eivät saa vaihtaa epilaattorin akkua itse. Akku tulee
vaihdattaa valtuutetussa huoltokeskuksessa.
SK

229
H
RO

Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja
hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin
kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja
2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään
ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan
tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen
tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata
kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella.
Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi
tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
230
GB
D
F
I
Instrukcja obsługi
NL
E
Depilator (do użytku domowego)
Nr modelu ES-ED92/ES-ED22
Rozwiązywanie problemów.................... 247
Ładowanie................................................ 240
Żywotność akumulatora......................... 249
Przed rozpoczęciem użytkowania......... 240
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora.... 249
Korzystanie z głowicy do depilacji........ 241
Gwarancja................................................ 249
Używanie głowicy do golenia................. 243
Dane techniczne...................................... 249
S
Oznaczenie części................................... 239
DK
Wymiana pilnika...................................... 246
FIN
Szybki kurs depilacji............................... 238
PL
Wymiana zewnętrznej folii...................... 246
CZ
Przeznaczenie.......................................... 238
SK
Korzystanie z głowicy do pielęgnacji stóp.... 243
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
231
RO
Czyszczenie............................................. 245
H
Środki ostrożności........................ 234
N
P
Spis treści
Ostrzeżenie
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one
odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający
ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy oddać do utylizacji.
• Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z
produktem.
232
GB
D
F
I
E
P
NL
►Korzystanie z głowicy do depilacji/golenia
• Urządzenie może być stosowane do depilacji na sucho lub na
mokro. Tak wygląda symbol depilatora do depilacji na mokro.
Oznacza on, że głowica depilacyjna/głowica do golenia może
być używana w kąpieli lub pod prysznicem.
PL
FIN
DK
S
N
►Korzystanie z głowicy do pielęgnacji stóp
• Tak wygląda symbol głowicy do pielęgnacji stóp, którą
można myć. Ten symbol oznacza, że korpus można myć pod
wodą.
233
H
RO
SK
CZ
• Przed czyszczeniem w wodzie odłącz depilator od zasilacza.
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy
przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku
niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
PRZESTROGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu
instrukcji, których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać
określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.
234
OSTRZEŻENIE
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie należy
wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko źródeł ciepła. Nie należy ładować, używać ani pozostawić w wysokich
temperaturach.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci
lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci używały tego
urządzenia.
- Może to spowodować wypadek lub obrażenia ciała w wyniku
przypadkowego połknięcia ostrza wewnętrznego, szczotki itp.
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji utylizacji produktu.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami
domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
urządzeń do jednego gniazda elektrycznego, może
spowodować pożar w wyniku przegrzania.
Nie wolno niszczyć, modyfikować, ciągnąć, skręcać ani
zginać na siłę przewodu. Nie wolno również kłaść ciężkich
przedmiotów na przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
PRZESTROGA
DK
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli
wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
- Używanie go w takich warunkach może spowodować pożar,
porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub awarii>
• Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
• Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną.
• Występują nietypowe odgłosy podczas ładowania lub
używania urządzenia, adaptora lub przewodu.
- Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie owijaj przewodu wokół adaptora w trakcie
przechowywania.
- W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na
skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu
zwarcia.
Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na wstrząsy.
- Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Nie można dopuścić, aby jakieś ciała obce przylegały do
wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
235
FIN
Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z
produktem. Ponadto nie ładuj żadnych innych urządzeń za
pomocą dostarczonego zasilacza.
- Może to spowodować oparzenie lub pożar na skutek zwarcia.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza oraz wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką.
PL
Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu czy wanny lub nad
nimi, jeśli znajduje się w nich woda.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
CZ
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
Zawsze należy wyjmować adaptor z gniazda elektrycznego
podczas czyszczenia urządzenia.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
urazów ciała.
SK
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
- Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła
energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem
lub oparzeń ciała.
RO
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz
został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta do
kontaktu jest poluzowana.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
Włóż do końca wtyczkę urządzenia lub adaptor.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem
lub oparzeń ciała.
H
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno przy używaniu głowicy do
golenia.
- Może to spowodować uszkodzenie, a w rezultacie mogą
wystąpić urazy skóry.
Nie dotykaj (metalowego fragmentu) ostrza wewnętrznego w
sekcji ostrza.
- Może to spowodować obrażenia rąk.
Lampki nie należy kierować bezpośrednio w stronę oczu
przez dłuższy czas.
- Może to powodować zawroty głowy.
Nie włączaj przełącznika bez założonej głowicy.
- Może to spowodować obrażenia palców lub spowodować
splątanie włosów lub odzieży i uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj urządzenia ze zdjętą ramką.
- Może to spowodować obrażenia skóry lub splątanie włosów lub
odzieży i uszkodzenie urządzenia.
Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie
nie jest ładowane.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymąjąc za nie. Nie ciągnij za przewód.
- Odłączanie poprzez trzymanie i ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Przed użyciem sprawdź, czy osłona skóry, tarcze, ostrze
oraz ramki nie są zdeformowane, popękane i uszkodzone.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry.
236
Osłona skóry jest podatna na deformację i w związku z tym
należy przechowywać ją z założoną nakładką.
- W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia lub
uszkodzenia osłony skóry, co może doprowadzić do urazu skóry.
Należy używać urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy.
►Informacje dotyczące korzystania z głowicy do depilacji/golenia
Nie należy mocno przyciskać do skóry, przesuwać
urządzenia wielokrotnie w tym samym miejscu ani poruszać
nim do przodu i do tyłu w jednym miejscu. Nie należy także
gwałtownie dociskać urządzenia do ciała.
- Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry albo
zwiększyć ból.
Nie używaj głowicy depilacyjnej przeznaczonej do rąk/nóg
do golenia pach i strefy bikini.
- Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry.
Nie należy stosować urządzenia w następujących przypadkach:
·· Przed lub w trakcie menstruacji, ciąży lub do około miesiąca
po porodzie
·· Na opalonej skórze
·· W przypadku złego samopoczucia lub w przypadku
stwierdzenia nieprawidłowego stanu skóry lub ciała
- Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia w następujących miejscach
ciała:
·· Urazy, wysypka, znamiona, siniaki, brodawki, krosty itp.
·· Na twarzy, genitaliach, w okolicy genitaliów lub na udach
·· Wewnętrzna strona górnego odcinka ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsca, które się zginają
- Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub krwawienie.
Osłonę skóry należy delikatnie docisnąć pod kątem 90˚ do skóry.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry, jak również
splątanie włosów lub odzieży i uszkodzenie urządzenia.
237
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
• Osoby chore na cukrzycę, ze słabym krążeniem krwi w
stopach, z opuchlizną, bólem, pieczeniem lub nadmiernie
rozgrzanymi stopami przed użyciem głowicy do pielęgnacji
stóp powinny skontaktować się z lekarzem.
• Jeśli skóra po użyciu pilnika wykazuje dziwne objawy,
zaprzestań korzystania z głowicy do pielęgnacji stóp i
skonsultuj się z dermatologiem.
• Stwardniałą skórę należy piłować małymi etapami przez
kilka dni.
• Piłować można jedynie zrogowaciałą lub stwardniałą skórę
na stopach.
- Nieprzestrzeganie powyższej instrukcji może spowodować
obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie, krwawienie lub inne
problemy, jak również nasilenia takich objawów.
CZ
Jeśli problemy skórne utrzymują się przez 2 dni lub dłużej
po zabiegu, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i
skontaktować się z dermatologiem.
- W przeciwnym razie objawy mogą się nasilić.
Podczas korzystania z urządzenia do piłowania, należy
zwrócić uwagę na kierunek przesuwania się korpusu.
- Obrót pilnika może spowodować przemieszczenie się korpusu
w nieoczekiwanym kierunku, co może doprowadzić do urazu
skóry.
SK
Nie należy używać głowicy do depilacji/golenia w
następujący sposób:
·· Użycie tuż przed pływaniem lub kąpielą morską (należy
stosować co najmniej 2 dni przed takimi czynnościami)
·· Korzystanie tuż przed kąpielą
·· Udostępnianie członkom rodziny lub innym osobom
·· Uprawianie ekstremalnych sportów lub ćwiczeń od razu po depilacji
- Może to spowodować zakażenie lub zapalenie na skutek
aktywności bakterii, które przedostały się do organizmu porami.
Nie należy używać głowicy do pielęgnacji stóp w
następujący sposób:
·· Zbyt mocne piłowanie skóry
·· Dopuszczenie do kontaktu pilnika z delikatną skórą
·· Piłowanie stwardniałej skóry w przypadku występowania
zmian chorobowych w okolicach paznokci u nóg
·· Użycie głowicy do pielęgnacji stóp w kąpieli
·· Udostępnianie członkom rodziny lub innym osobom
- Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak również nasilenia takich
objawów.
RO
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
·· Osoby cierpiące na atopowe zapalenie skóry lub wysypkę i
inne choroby skóry
·· Osoby ze skazą alergiczną lub osoby, które są uczulone na
kosmetyki, odzież, metale itp.
·· Osoby, u których występuje podatność na ropienie
·· Osoby cierpiące na żylaki, cukrzycę, hemofilię itp.
·· Osoby, u których występują trudności z zatrzymaniem krwawienia
·· Osoby ciepiące na choroby skórne (ropienie, zapalenie itp.)
wywołane usuwaniem owłosienia (wyrywanie, depilacja,
depilacja woskiem itp.)
- Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub zwiększony ból.
►Informacje dotyczące korzystania z głowicy do pielęgnacji stóp
H
PRZESTROGA
►Utylizacja akumulatora
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj
poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.
- Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku
zetknięcia się z oczami.
Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
- Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w
przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.
Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i skontaktuj się z
lekarzem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tym
depilatorem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
• Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
• Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie przebijaj
paznokciem.
• Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora
zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty.
• Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów.
• Nie ładuj, nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w
miejscu, w którym będzie narażony na wysoką
temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych
źródeł ciepła.
• Nigdy nie zdzieraj powłoki.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
OSTRZEŻENIE
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu
niemowląt i małych dzieci.
- Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować
uszkodzeniem ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
Przeznaczenie
• Nie należy używać rozcieńczalnika, benzenu, alkoholu itd. do
czyszczenia urządzenia. Może to doprowadzić do awarii, pęknięcia lub
przebarwienia korpusu urządzenia. Należy przetrzeć urządzenie
szmatką nasączoną wodą z mydłem, po wcześniejszym porządnym
wyciśnięciu.
• Przechowuj urządzenie z dala od umywalki, łazienki, oraz innych
obszarów o wysokiej wilgotności, gdzie po użyciu mogłoby ono być
narażone na kontakt z wodą lub wilgocią.
• Przechowuj urządzenie z dala od miejsc narażonych na wpływ
wysokiej temperatury lub bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Przechowując depilator, na głowicę depilacyjną/głowicę do pielęgnacji
stóp zawsze nakładaj nasadkę ochronną, a nakładkę do strefy bikini
nakładaj na głowicę golarki.
Szybki kurs depilacji
(
238
1 Ładowanie
Strona 240)
2 Wybieranie głowicy
( Strona 240)
(
3 Depilacja
Strona 241)
—
Nakładka zabezpieczająca na głowicę do pielęgnacji
stóp [I]
—
—
Głowica do golenia [H]
—
D
F
N
Nasadka do delikatnej depilacji [C]
Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini [F]
P
NL
Nasadka do szybkiej depilacji [B]
I
Nasadka do strefy bikini [G]
E
Przystawki
ES‑ED92 ES‑ED22
Nakładka zabezpieczająca na głowicę do depilacji
(nóg/rąk) [A]
Nakładka zabezpieczająca na głowicę do depilacji
—
(pach/strefy bikini) [E]
Głowica do pielęgnacji stóp [J]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
Futerał [N]
S
Głowica depilacyjna do rąk/nóg [D]
RO
I Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do pielęgnacji stóp
J Głowica do pielęgnacji stóp
 Pilnik
 Przycisk zwalniania ramki
 Ramka
K Korpus
 Przycisk zwalniania głowicy
 Lampka LED
 Lampka trybu
 Włącznik zasilania
 Lampka ładowania
 Gniazdko
L Zasilacz (RE7‑77)
(Kształt zasilacza różni się w
zależności od miejsca
użytkowania.)
 Adaptor
 Wtyczka zasilania
 Przewód
 Wtyczka urządzenia
Akcesoria
M Szczoteczka do czyszczenia
N Futerał
239
H
A Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do depilacji (nóg/rąk)
B Nasadka do szybkiej depilacji
C Nasadka do delikatnej
depilacji ( Strona 243)
1 Osłona skóry
2 Zagłębienie zwalniania nakładki
3 Ramka
D Głowica depilacyjna do rąk/nóg
4 Tarcze depilacyjne
E Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do depilacji (pach/
strefy bikini)
F Głowica depilacyjna do pach/
strefy bikini
5 Osłona skóry (zewnętrzna
część metalowa)
6 Zagłębienie zwalniania ramki
7 Ramka
8 Tarcze depilacyjne (wewnątrz)
G Nasadka do strefy bikini
( Strona 240)
H Głowica do golenia
9 Folia zewnętrzna
 Końcówka do strzyżenia
 Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
 Ramka
 Ostrze wewnętrzne
 Przycisk zwalniania ramki
GB
Oznaczenie części
Ładowanie
W celu lepszego działania przed użyciem należy w pełni naładować
akumulator depilatora.
Nie można korzystać z urządzenia podczas ładowania.
Czas ładowania = około 1 godziny
Depilator może być używany przez około 30 minut (40 minut w
przypadku używania nasadki do delikatnej depilacji) po ładowaniu
trwającym 1 godzinę. (będzie to zależeć od temperatury.)
Podłącz zasilacz do
depilatora (a) i do
gniazdka zasilania (b).
• Zalecana temperatura otoczenia
podczas ładowania wynosi
15 – 35 °C. W przypadku bardzo
niskiej lub bardzo wysokiej
temperatury wydajność akumulatora
może ulec obniżeniu lub akumulator
może się nie ładować.
Podczas ładowania
Po zakończeniu
ładowania
• Wydłużone ładowanie akumulatora nie wpływa na wydajność akumulatora.
• Kiedy depilator jest ładowany po raz pierwszy lub jeśli nie był używany
przez ponad 6 miesięcy, czas potrzebny do naładowania akumulatora
może się wydłużyć lub lampka ładowania akumulatora może nie
świecić się przez kilka minut. Po jakimś czasie lampka się zaświeci.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Zmiana głowicy
1
Zdejmij głowicę, naciskając
przycisk zdejmowania głowicy.
2
Przyciśnij głowicę aż się
zatrzaśnie.


Nieprawidłowe
ładowanie
Używanie nasadki do strefy bikini ES-ED92
Nałóż nasadkę do strefy bikini na
głowicę do golenia i przesuń
końcówkę do strzyżenia w górę.
Pojawi się czerwona
lampka.
Zgaśnie czerwona
lampka.
Miga dwukrotnie co
sekundę.
• Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od parametrów ładowania.
• Po zakończeniu ładowania, przełączenie włącznika zasilania do
pozycji ON przy podłączonym depilatorze spowoduje zaświecenie
lampki ładowania, a następnie zgaśnięcie po 5 sekundach.
Świadczy to o pełnym naładowaniu depilatora.
240
• Kiedy nasadka do strefy bikini jest na
miejscu, upewnij się, że nasadka dobrze
styka się ze skórą.
I
F
Depilator może być
używany do usuwania
włosów z obszarów
oznaczonych
.
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
Miejsca nie nadające się do depilacji
Depilatora nie należy używać na
wewnętrznej stronie górnego
odcinka ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsc, które się zginają.
CZ
<Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski>
• Stosowanie depilatora na obszarach ciała innych niż miejsca
oznaczone
może powodować ból lub podrażnienia
skóry.
SK
Wył.
Zasilanie zostanie wyłączone.
ES-ED92
Depilator może być używany do
usuwania włosów z obszarów
oznaczonych
.
Przed depilacją strefy bikini,
załóż na siebie strój kąpielowy
lub spodenki, aby dokładnie
ustalić miejsca wymagające
depilacji.
RO
Łagodny
W trybie łagodnym prędkość obrotowa
tarczy jest kontrolowana, a podrażnienie
podczas zabiegu depilacji jest
ograniczone do minimum.
• Zielona lampka zaświeci się w trybie
łagodnej depilacji.
E
„Łagodny”
Normalny
W trybie normalnym depilacja odbywa się w krótkim czasie z wysoką
prędkością obrotową tarczy.
• Lampka pomarańczowa będzie świecić, gdy używany jest tryb Normalny.
• Lampka ładowania ( ) będzie migać co
sekundę.
• Czas pracy zależy od sposobu używania
urządzenia lub temperatury po rozpoczęciu
migania lampki ładowania.
D
Miejsca nadające się do depilacji
241
H
<Wybierz tryb>
Działanie zmienia się w kolejności od „Normalny”
„Wył.” po każdym naciśnięciu włącznika zasilania.
GB
Korzystanie z głowicy do depilacji
<Lampka LED>
Lampka LED zaczyna świecić po włączeniu
zasilania. Lampka pozostaje włączona, kiedy
zasilanie jest włączone.
Depilacja na mokro (depilacja po zwilżeniu skóry i depilatora, a
następnie nałożenie pianki) sprawia, że skóra jest bardziej miękka,
dzięki czemu depilacja jest łagodniejsza dla skóry. W celu depilacji NA
SUCHO zacznij od kroku 3. Przed rozpoczęciem depilacji NA SUCHO
zetrzyj całkowicie wilgoć lub pot ze skóry.
1
2
Zmocz skórę.
Zmocz tarcze i nałóż na nie
niewielką ilość płynnego żelu pod
prysznic.
• W przypadku depilacji na mokro
zawsze używaj żelu pod prysznic.
• Spłucz żel z rąk.
3
Wybierz tryb, naciskając
wyłącznik zasilania [KE]. ( Strona 241)
• Tworzy się pianka. Pianka ułatwia
płynne przesuwanie się depilatora,
dzięki czemu można nim poruszać
szybko.
• Zalecamy korzystanie z urządzenia w zakresie temperatur otoczenia
od 5 do 35 °C. Jeśli urządzenie będzie używane poza tym zakresem
temperatur, może przestać działać.
242
<Depilacja nóg lub rąk>
Od stopy w górę.
Do wewnątrz od
zewnętrznej strony
ramienia.
<Depilacja pach lub strefy bikini> ES-ED92
Przesuwaj głowicę w
różnych kierunkach,
ponieważ włosy pod
pachami/pachwinami
rosną w różnych
kierunkach.
Naciągnij skórę palcami
i przesuwaj powoli „pod
włos” od wewnątrz na
zewnątrz.
• Jeżeli po depilacji skóra jest sucha, zaleca się nałożenie balsamu
nawilżającego dwa dni po depilacji.
• Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę przed każdą depilacją i po niej.
<Najlepsza długość włosów do depilacji>
Przytnij włosy przed pierwszą depilacją lub w przypadku gdy nie
depilowałaś przez dłuższy czas. Usuwanie włosów jest łatwiejsze i
mniej bolesne, gdy włosy są krótsze.
Korzystanie z głowicy do pielęgnacji stóp
I
F
D
GB
• Przyciśnij delikatnie, tak aby całe ostrze dobrze dotykało skóry, a
powierzchnia ostrza nie poruszała się w górę, ani w dół.
ES-ED92
• Głowicy do pielęgnacji stóp nie można używać w kąpieli lub pod
prysznicem.
• Przed użyciem należy całkowicie naładować urządzenie.
• Zalecamy używanie produktu w ciągu 30 minut po kąpieli lub wzięciu
prysznica. Gdy stopy są czyste, wytrzyj dokładnie skórę. (Cały zabieg
powinien trwać około 10 minut (5 minut na każdą stopę, 10 minut na
obie stopy))
N
S
• Nie używaj kremów do golenia, kremów do skóry ani odżywek do
skóry, gdyż mogą one zapchać ostrza.
P
NL
Zwilż skórę i nanieś na nią żel pod prysznic.
E
Wybierz tryb, naciskając wyłącznik zasilania [KE]. ( Strona 241)
Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana
lub uszkodzona.
DK
• Po depilacji może wystąpić zaczerwienienie skóry. Chłodny ręcznik
pomoże, jeżeli odczuwasz ból lub jeżeli wystąpi wysypka.
4
• Upewnij się, że nasadka do strefy bikini [G] została odłączona.
FIN
2
Zamontuj głowicę do golenia [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Usuń nasadkę do szybkiej
depilacji [B].
2.Załóż nasadkę do delikatnej
depilacji [C].
ES-ED92
SK
<Dla początkujących lub osób z wrażliwą skórą>
Podczas pierwszej depilacji lub w przypadku delikatnej skóry zalecamy
używanie nasadki do delikatnej depilacji.
Nasadka do delikatnej depilacji posiada osłonę skóry zapewniającą
łagodniejszą depilację, poprzez dociśnięcie do skóry w celu
złagodzenia bólu.
• Zalecamy również użyć trybu łagodnego obrotu. ( Strona 241)
Używanie głowicy do golenia
Golenie NA MOKRO z pianką mydlaną sprawia, że skóra jest śliska i
zapewnia dokładniejsze golenie. W przypadku golenia NA SUCHO krok
3 nie jest wymagany. Przed rozpoczęciem golenia NA SUCHO zetrzyj
całkowicie wilgoć lub pot ze skóry.
RO
Usunięcie włosów nie jest stałe, więc zaleca się, aby po drugim użyciu
depilować okolice pach około raz w tygodniu, a ręce i nogi około raz
na dwa tygodnie.
243
H
Wskazówki do uzyskania najlepszych rezultatów depilacji
1
Zamocuj głowicę do pielęgnacji stóp
[J].
1
• Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie.
2
Naciśnij raz włącznik zasilania [KE].
• Normalny tryb jest zalecany dla prędkości
obrotowej. ( Strona 241)
3
2
Przyłóż głowicę do pielęgnacji stóp do skóry i
rozpocznij piłowanie.
• Piłowanie jednego miejsca przez dłuższy czas może
spowodować rozgrzanie skóry na skutek tarcia. Aby tego
uniknąć, należy zmieniać miejsce piłowania podczas
wykonywania zabiegu.
• Piłowanie skóry należy przeprowadzać mniej więcej raz na dwa
tygodnie.
Na co należy zwrócić uwagę podczas piłowania
Przed rozpoczęciem
użytkowania



Po użyciu


a Stwardniała warstwa
b Naskórek
c Skóra właściwa
d Fragment do usunięcia
e Pozostaw część
stwardniałej warstwy.
• Zbyt intensywne spiłowanie obszaru może wywołać ból lub zapalenie.
• Zbyt mocne spiłowanie danego miejsca może spowodować powstanie
jeszcze większej kostniny. W związku z tym należy pozostawić część
stwardniałej skóry.
Wskazówki dotyczące obsługi głowicy do pielęgnacji stóp
Przesuwaj w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Podstawy pielęgnacji stóp
Nie używaj produktu do piłowania jakichkolwiek
innych powierzchni niż zgrubienie lub zrogowaciała
skóra na stopach.
Używaj w przypadku
Zgrubienia



244
Zgrubienie to stwardniała warstwa, która powstaje na
skutek powtarzanego nacisku lub tarcia.
a Stwardniała warstwa
b Naskórek
c Skóra właściwa
Podczas zabiegu przytrzymaj nogę drugą ręką.
GB
Czyszczenie na mokro [BCDFHJ]
D
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
F
1.Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie mydło w
płynie do rąk.
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
4.Wyłącz urządzenie, wytrzyj je suchą ściereczką i dobrze wysusz.
CZ
2.Pędzlem do czyszczenia [M]
wyczyść nasadkę do delikatnej
depilacji [C], głowicę depilującą
[D, F] oraz głowicę golącą [H].
3.Opłucz głowicę wodą, aby usunąć pozostałości
włosów.
• Nie używaj gorącej wody.
• Jeśli mydło nie zostanie całkowicie zmyte, może
dojść do zbierania się białego osadu
niepozwalającego na płynny ruch tarcz i ostrzy.
• Przepłucz głowicę do golenia ze zdjętą ramką.
SK
1.Unieś w górę nasadkę do
szybkiej/delikatnej
depilacji i ramkę,
przytrzymując
jednocześnie zagłębienie
zwalniania nasadki
[BC2]/zagłęgienie
zwalniania ramki [F6]
albo zdejmij ramkę,
naciskając przycisk
zwalniania ramki [H>].
2.Włącz urządzenie – zacznie wytwarzać się piana.
RO
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
I
Czyszczenie na sucho [BCDFH]
245
H
Czyszczenie
• Zawsze po użyciu czyść głowice i nasadki, aby utrzymać je w czystości.
• Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed rozpoczęciem
czyszczenia.
• Uważaj, aby nie uszkodzić osłony skóry, ramki, nasadki do szybkiej
depilacji oraz nasadki do delikatnej depilacji podczas czyszczenia.
Głowica do pielęgnacji stóp
1.Nanieś mydło w płynie na środkową część pilnika.
2.Polej pilnik niewielką ilością wody i włącz urządzenie.
3.Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą lub letnią wodą.
4.Po wyłączeniu urządzenia zdejmij ramkę i przepłucz wewnętrzną
część urządzenia.
5.Wytrzyj suchym ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia w dobrze
wentylowanym miejscu.
3
4
5
Wymiana zewnętrznej folii
Zalecamy wymianę folii zewnętrznej [H9] co rok, a ostrza
wewnętrznego co dwa lata. Folię zewnętrzną można zdejmować z
głowicy golarki [H] tylko przy jej wymianie.
1.Wciskając zewnętrzną folię delikatnie palcami, paznokciem zwolnij
plastikowy panel (b) na ostrzu z zatrzasków (a) wewnątrz ramki.
2.Nową folię zewnętrzną należy lekko zgiąć i wcisnąć aż do
zatrzaśnięcia w ramce.
1
2

246

Wymiana pilnika
Żywotność pilnika wynosi około 1 roku (przy założeniu, że urządzenie
jest używane raz na 2 tygodnie i każdy zabieg piłowania trwa około 10
minut). Zalecamy wymianę pilnika mniej więcej raz na rok.
1.Dociśnij palcem i zwolnij pilnik.
2.Wyrównaj ostrą część
z oznaczeniem
i dociśnij.
Nie można usunąć
włosów.
Włosy są
nastroszone.
Podczas depilacji
D
Ramka nie jest prawidłowo zamocowana.
Podłącz ponownie.
Urządzenie nie jest używane w zalecanej
temperaturze pracy.
Używaj w zalecanej temperaturze pracy
5 – 35 °C.
Urządzenie jest za mocno dociskane do skóry.
Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie naładowane
Naładuj całkowicie urządzenie.
Urządzenie jest używane przy długich włosach.
Do stosowania na włosy o długości około
2 – 3 mm.
Nieprawidłowa obsługa i przesuwanie urządzenia.
Patrz strona 242.
F
Zmyj go poprzez zamoczenie w ciepłej
wodzie.
I
Żel pod prysznic przywarł do tarczy i ostrza.
E
Usuń pył włosowy.
NL
Nagromadzenie pyłu włosowego.
DK
S
N
P
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
FIN
Czas pracy staje się
krótki.
Osłona skóry lub tarcze są zdeformowane,
pęknięte lub uszkodzone.
PL
Podczas
pielęgnacji stóp
Po podłączeniu do gniazda elektrycznego
możliwe jest wyłącznie ładowanie
urządzenia.
Przed użyciem odłącz od gniazda
elektrycznego.
CZ
Podczas depilacji
lub golenia
Przełącznik jest w pozycji włączenia i adaptor jest
podłączony do gniazda elektrycznego.
SK
Podczas depilacji
Działanie
Naładuj całkowicie urządzenie.
RO
Urządzenie nie
działa.
Możliwa przyczyna
Nie jest naładowane.
247
H
Problem
GB
Rozwiązywanie problemów
Problem
Urządzenie
zatrzymuje się
podczas pracy.
Urządzenie nie usuwa
włosów tak sprawnie
jak wcześniej.
Urządzenie nie tnie
tak sprawnie jak
wcześniej.
Nie można piłować.
Nie można pozbyć
się zapachu.
Podczas depilacji
Podczas golenia
Możliwa przyczyna
Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie naładowane
Naładuj całkowicie urządzenie.
Nagromadzenie pyłu włosowego.
Usuń pył włosowy.
Osłona skóry lub tarcze są zdeformowane,
pęknięte lub uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Nagromadzenie pyłu włosowego.
Usuń pył włosowy.
Ostrze jest zdeformowane.
Wymień ostrze.
Wytyczne dotyczące wymiany:
Folia zewnętrzna: Około 1 rok
Ostrze wewnętrzne: Około 2 lata
Ostrze jest zużyte.
Podczas
pielęgnacji stóp
Działanie
Urządzenie jest za mocno dociskane do skóry.
Pilnik jest zużyty.
Wymień pilnik.
Wytyczne dotyczące wymiany: Około 1 rok
Urządzenie jest używane w trybie łagodnym.
Spróbuj zastosować tryb normalny.
Jest zabrudzone.
Przed czyszczeniem namocz pilnik w
wodzie na około 24 godziny.
Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, lub z
autoryzowanym punktem serwisowym firmy Panasonic.
248

Czas ładowania Około 1 godziny
Poziom hałasu
Głowica depilacyjna do rąk/nóg: 68 (dB (A) re 1 pW)
Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini:
70 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do golenia: 63 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji stóp: 64 (dB (A) re 1 pW)
GB
PL
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
SK
CZ


E
N
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(Automatyczna zmiana napięcia)
S
Zasilanie
P
Dane techniczne
NL
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli uszkodzony został kabel zasilania,
odwiedź stronę internetową firmy Panasonic http://panasonic.net/ lub
skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres
kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji.)
DK
Usuń wbudowany akumulator przy utylizacji depilatora.
Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w oficjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji depilatora, a
nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż depilatora sprawi, że nie
będzie on już wodoodporny, co może spowodować jego uszkodzenie.
• Odłącz przewód zasilający od depilatora przy wyjmowaniu akumulatora.
• Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
bateria rozładuje się całkowicie.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 5, podnieś
akumulator i wyjmij go.
• Należy uważać, aby nie doprowadzić do zwarcia akumulatora.
I
Gwarancja
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
D
F
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu oficjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa kraju.
FIN
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatorów wynosi 3 lata przy ładowaniu z
częstotliwością około raz w tygodniu. Akumulatory w tym depilatorze nie
są przystosowane do wymiany przez użytkownika. Wymianę
akumulatorów należy zlecić autoryzowanej placówce serwisowej.

249
H
RO

Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i akumulatorów
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów z
innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji
oraz recyklingu zużytych produktów i akumulatorów,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i
2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i akumulatorów pomaga
oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska
naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i
akumulatorów można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego
przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary
przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii
Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą,
który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej.
Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w
sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
250
GB
D
F
NL
E
I
Provozní pokyny
(Domácí) Epilátor
Model č. ES-ED92/ES-ED22
Označení součástí................................... 259
Řešení potíží............................................ 267
Nabíjení.................................................... 260
Životnost baterie...................................... 269
Před použitím........................................... 260
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie.... 269
Použití epilační hlavice........................... 261
Záruka....................................................... 269
Použití holicí hlavice............................... 263
Technické údaje....................................... 269
S
Výměna pemzy........................................ 266
DK
Kroky pro rychlé holení.......................... 258
FIN
Výměna vnější fólie................................. 266
PL
Účel použití.............................................. 258
CZ
Čištění...................................................... 265
RO
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
SK
Použití hlavice pro péči o chodidla........ 263
251
H
Bezpečnostní opatření.................. 254
N
P
Obsah
Varování
• Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném
používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se
spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu
nesměji děti provádět bez dohledu.
• Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba
síťový adaptér vyhodit.
• Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér.
252
253
GB
D
F
I
N
S
PL
CZ
H
RO
SK
• Než začnete tělo epilátoru čistit ve vodě, odpojte jej od síťového
adaptéru.
FIN
DK
►Použití hlavice pro péči o chodidla
• Toto je symbol pro omyvatelnou hlavici pro péči o chodidla.
Symbol znamená, že tělo epilátoru lze omývat pod vodou.
P
NL
E
►Použití epilační/holící hlavice
• Tento přístroj lze používat k epilaci na mokro i na sucho. Toto je
symbol pro epilaci na mokro. Označuje, že tato epilační
hlavice/holicí hlavice se smí používat ve vaně nebo ve sprše.
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem,
požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní
opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně
nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním
upozornění a nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko,
které skončí vážným
zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko,
které může skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může vést k lehkému
zranění.
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů
instrukcí, které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného
provozu zařízení.
VAROVÁNÍ
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte ji
do ohně a nevystavujte ji žáru. Nenabíjejte ji, nepoužívejte
ani neponechávejte ji ve vysokých teplotách.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
- Takové chování může zapříčinit nehodu nebo zranění v
důsledku náhodného požití vnitřního břitu, kartáče atd.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte.
- Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
- Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění. Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se
obraťte na autorizované servisní středisko.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí nebo
vedení zásuvky elektrické sítě.
- Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné
zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku
přehřátí.
Kabel nepoškozujte, neupravujte jej ani silně neohýbejte,
netahejte za něj ani s ním nekruťte. Na Kabel také
nepokládejte nic těžkého ani jej neskřípejte.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Přístroj nikdy nepoužívejte, je-li síťový adaptér poškozený
nebo je-li napájecí vidlice připojena k zásuvce volně.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
254
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
UPOZORNĚNÍ
DK
Kabel během skladování neotáčejte kolem adaptéru.
- Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod
tlakem a následný požár v důsledku zkratu.
Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům.
- Mohlo by dojít ke zranění.
Nedovolte, aby se do napájecí vidlice nebo do zástrčky
spotřebiče dostaly například špendlíky nebo smetí.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Při používání holicí hlavice netlačte na břit příliš silně.
- Takové počínání může způsobit poškození s následkem
poranění kůže.
FIN
Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud
dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
- Používání v takových podmínkách může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
• Hlavní jednotka, adaptér, nebo kabel jsou zdeformované
nebo abnormálně horké.
• Hlavní jednotka, adaptér, nebo kabel zapáchají spáleninou.
• Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky, adaptéru
nebo kabelu se ozývají abnormální zvuky.
- Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku.
PL
Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér. Dodaným adaptérem také nenabíjejte žádný jiný výrobek.
- Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v
důsledku zkratu.
Napájecí vidlici i zástrčku spotřebiče pravidelně čistěte,
abyste zabránili hromadění prachu.
- Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
CZ
Síťový adaptér neumisťujte nad vodou naplněné umyvadlo
nebo vanu nebo do jejich blízkosti.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Při čištění adaptér vždy z elektrické zásuvky odpojte.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
SK
Síťový adaptér neponořujte do vody, ani jej neomývejte vodou.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Vždy se ujistěte, zda je přístroj zapojený do rozvodné sítě
odpovídajícího napětí, které je uvedené na síťovém adaptéru.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo popáleniny.
RO
Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej neodpojujte
mokrýma rukama.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Adaptér nebo zástrčku spotřebiče zcela zasuňte.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo popáleniny.
255
H
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se části s břitem (kovová část) vnitřního břitu.
- Takovým počínáním si můžete způsobit zranění rukou.
Nemiřte si světlem trvale přímo do očí.
- Mohli byste si navodit závrať.
Bez připojené hlavice vypínač nezapínejte.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění prstů nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Nepoužívejte spotřebič s odstraněným rámem.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud
neprobíhá nabíjení.
- Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny,
způsobeného poškozením izolace.
Odpojte adaptér nebo zástrčku spotřebiče, přičemž tahejte
za adaptér nebo zástrčku spotřebiče, nikoli za kabel.
- Pokud je odpojíte za kabel, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou systém pro ochranu
pokožky, disky, břit, a rám bez deformací, prasklin a
poškození.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění kůže.
Systém pro ochranu pokožky se snadno deformuje, takže jej
skladujte s nasazeným ochranným krytem.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit deformaci nebo
poškození systému pro ochranu pokožky, který může způsobit
zranění kůže.
256
Spotřebič používejte pouze pro daný účel.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění.
►O použití epilační/holicí hlavice
Nevyvíjejte silný tlak na pokožku, přístrojem pohybujte
opakovaně ve stejné oblasti nebo dopředu a dozadu. Vyhýbejte se také trhavým pohybům.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo
velkou bolest.
Nepoužívejte epilační hlavici určenou pro epilaci nohou/
rukou pro epilaci pod paží nebo bikinové linky.
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění nebo zánět kůže.
Spotřebič nepoužívejte v následujících případech:
·· Před nebo během menstruace, těhotenství, nebo v období
jednoho měsíc po porodu
·· Na opálené kůži
·· Pokud se necítíte dobře nebo když na kůži nebo na těle
pociťujete nějakou anomálii
- Použití v takových případech může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
·· Se zraněním, vyrážkou, s mateřskými znaménky, modřinami,
bradavicemi, pupínky atd.
·· Obličej, genitálie a okolí genitálií nebo stehna
·· Vnitřní strany nadloktí a oblasti, jako jsou klouby nebo kolena,
které mají tendenci být prověšené
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Systém pro ochranu pokožky aplikujte na kůži v úhlu 90˚ a s
mírným tlakem.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění kůže nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
• Lidé, kteří trpí cukrovkou, mají nesprávný krevní oběh v
nohou, otoky, svědění, bolesti nebo nadměrnou horkost v
nohou, by se měli před použitím hlavy pro péči o chodidla
obrátit na svého lékaře.
• Jestliže bude pokožka po odstraňování ztvrdlé kůže
abnormální, přestaňte hlavici pro péči o chodidla používat
a obraťte se na kožního lékaře.
• Ztvrdlou kůži pemzou odstraňujte kousek po kousku
během několika dní.
• Pemzou odstraňujte pouze mozoly nebo ztvrdlou kůži na
nohou.
- Nedodržení výše uvedených pokynů může vést k poranění
pokožky, infekci, zánětu, krvácení nebo jinému problému,
případně ke zhoršení takových symptomů.
CZ
Pokud kožní problémy přetrvávají dva dny nebo i delší dobu
po použití, přestaňte přístroj používat a konzultujte
dermatologa.
- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zhoršení symptomů.
Při použití zařízení s pemzou kontrolujte směr, v němž se
tělo epilátoru pohybuje.
- Rotace pemzy může způsobit nečekané vychýlení těla
epilátoru, a způsobit poškození kůže.
SK
Epilační/holicí hlavici nepoužívejte následujícím způsobem:
·· Použití těsně před plaváním nebo koupáním v moři
(používejte nejpozději 2 dny před těmito aktivitami)
·· Těsně před koupáním
·· Nedělte se o něj s rodinou ani s jinými osobami
·· Hned po epilaci se nevěnujte extrémním sportům nebo cvičení
- Takovým počínáním může dojít k infekci nebo k zánětu
způsobeným bakteriemi, které do těla pronikají póry.
Hlavici pro péči o chodidla nepoužívejte následujícím
způsobem:
·· Přílišné tlačení na pemzu
·· Dotýkání pemzou citlivé pokožky
·· Odstraňování ztvrdlé pokožky pemzou, pokud v oblasti kolem
nehtů na nohou trpíte nějakým onemocněním
·· Použití hlavice pro péči o chodidla při koupeli
·· Nedělte se o něj s rodinou ani s jinými osobami
- Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže anebo zhoršení těchto
příznaků.
RO
Tento spotřebič by neměly používat následující osoby:
·· Osoby trpící atopickou dermatitidou nebo vyrážkou a dalšími
kožními onemocněními
·· Osoby se sklony k alergiím nebo osoby, kterým kosmetika,
oblečení, kovy, atd. způsobují snadné podráždění
·· Osoby s častými hnisavými potížemi
·· Osoby trpící křečovými žilami, cukrovkou, hemofilií atd.
·· Osoby se špatnou srážlivostí krve
·· Osoby, které trpěly kožními problémy, způsobenými epilací
(hnisání, zánět atd., způsobené vytrháváním, depilací,
voskováním atd.)
- Použití v takových případech může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
►O použití hlavice pro péči o chodidla
257
H
UPOZORNĚNÍ
►Likvidace nabíjecí baterie
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
epilátorem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
• Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu.
• Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte úderům
ani neprorážejte hřebíkem.
• Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů.
• Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s kovovými
šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky.
• Baterii nenabíjejte, nepoužívejte ani nenechávejte v
místech, kde bude vystavena vysokým teplotám, jako je
přímé sluneční záření nebo v blízkosti zdrojů tepla.
• Nikdy trubici nezbavujte pláště.
- Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
VAROVÁNÍ
Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či kojenců.
- V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře.
258
Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující
opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama.
- Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do
kontaktu s očima.
Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a
vyhledejte lékaře.
- Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud
přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
Účel použití
• Pro čištění spotřebiče nepoužívejte ředidla, benzen, alkohol, atd.
Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poruchu, prasknutí nebo
změnu barvy těla epilátoru. Otírejte hadříkem, namočeným ve vodě se
saponátem a pečlivě vyždímaným.
• Přístroj nezanechávejte na umyvadle, v koupelně a nebo na jiných
místech s vysokou vlhkostí vzduchu a možností styku s vodou a vlhkostí.
• Přístroj nezanechávejte na místech, kde bude vystaven vysokým
teplotám či přímému slunečnímu záření.
• Při uskladnění epilátoru, vždy připevněte ochranný kryt k epilační hlavici
pro péči o chodidla a hřeben pro oblast intimních partií k holicí hlavici.
Kroky pro rychlé holení
1 Nabíjení
( Strana 260)
2 Výběr hlavice
( Strana 260)
(
3 Epilace
Strana 261)
—
Předepilační kartáček [G]
—
Ochranný kryt hlavice pro péči o chodidla [I]
—
Epilační hlavice pro epilaci podpaží/line bikin [F]
—
Holicí hlavice [H]
—
Hlavice pro péči o chodidla [J]
D
N
Epilační hlavice pro epilaci nohou/rukou [D]
P
Nástavec pro jemnou epilaci [C]
NL
E
Nástavec pro rychlou epilaci [B]
F
Ochranný kryt na epilační hlavici (podpaží/intimní
partie) [E]
I
Nástavce
ES‑ED92 ES‑ED22
Ochranný kryt na epilační hlavici (nohy/paže) [A]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Pouzdro [N]
RO
I Ochranný kryt hlavice pro
péči o chodidla
J Hlavice pro péči o chodidla
 Pemza
 Tlačítko pro uvolnění rámu
 Rám
K Tělo epilátoru
 Tlačítko pro uvolnění hlavice
 Kontrolka LED
 Kontrolka režimu
 Spínač
 Indikátor nabíjení
 Vstup pro síťový kabel
L Síťový adaptér (RE7‑77)
(Tvar síťového adaptéru se liší
v závislosti na oblasti.)
 Adaptér
 Napájecí vidlice
 Kabel
 Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
M Čistící kartáček
N Pouzdro
259
H
A Ochranný kryt na epilační
hlavici (nohy/paže)
B Nástavec pro rychlou epilaci
C Nástavec pro jemnou epilaci
( Strana 263)
1 Systém pro ochranu pokožky
2 Vlnkový uvolňovač krytu
3 Rám
D Epilační hlavice pro epilaci
nohou/rukou
4 Epilační pinzetky
E Ochranný kryt na epilační
hlavici (podpaží/intimní partie)
F Epilační hlavice pro epilaci
podpaží/linie bikin
5 Systém pro ochranu pokožky
(kovová část na vnější straně)
6 Vlnkový uvolňovač rámu
7 Rám
8 Epilační pinzetky (uvnitř)
G Předepilační kartáček
( Strana 260)
H Holicí hlavice
9 Vnější fólie
 Zastřihávač
 Tlačítko pro výsuvný zastřihovač
 Rám
 Vnitřní břit
 Tlačítko pro uvolnění rámu
GB
Označení součástí
Nabíjení
Pro dosažení maximálního výkonu, před použitím strojek plně nabijte.
Při nabíjení nelze přístroj používat.
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina
Po 1 hodině nabíjení lze epilátor používat přibližně 30 minut (40 minut
při použití nástavec pro jemnou epilaci). (Tyto hodnoty se liší v
závislosti na teplotě.)
Zasuňte síťový adaptér do
epilátoru (a) a do zásuvky
(b).
• Doporučená okolní teplota pro
nabíjení je 15 – 35 °C. V
extrémně nízkých nebo
vysokých teplotách se může
snížit kapacita baterie, nebo se
baterie nemusí nabít.
Během nabíjení
Když je nabíjení
dokončeno

• Při prvním nabíjení epilátoru nebo pokud nebyl používán po dobu
delší, než 6 měsíců, se může doba potřebná k nabití epilátoru
prodloužit, nebo se indikátor nabíjení nemusí několik minut vůbec
rozsvítit. Zůstane-li přístroj připojen, kontrolka se později rozsvítí.
Před použitím
Výměna hlavice
1
Sejměte hlavici za stálého
držení uvolňovacího tlačítka
hlavice.
2
Zatlačte hlavici až do
zaklapnutí.

Abnormální nabíjení
Použití předepilačního kartáčku ES-ED92
Objeví se červené
světélko.
Červené světlo
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
• Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení.
• Po dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, pokud je epilátor
zapojen, způsobí rozsvícení indikátoru nabíjení a opětovné zhasnutí
po 5 sekundách.
To znamená, že je epilátor plně nabitý.
• Trvalé nabíjení neovlivní výkonnost baterie.
260
Na holicí hlavici připevněte
předepilační kartáček a vysuňte
zastřihávač nahoru.
• Ujistěte se, že nasazený předepilační
kartáček je v těsném kontaktu s
pokožkou.
GB
Použití epilační hlavice
D
Oblasti vhodné pro epilaci
I
F
Epilátor lze používat na
místech označené
.
<Když je kapacita baterie nízká>
• Indikátor nabíjení ( ) blikne každou sekundu.
• Provozní doba se mění v závislosti na použití
nebo teplotě po bliknutí indikátoru nabíjení.
NL
P
N
S
DK
FIN
Oblasti nevhodné pro epilaci
PL
Epilátor by se neměl používat na
vnitřních stranách nadloktí a v
oblastech, jako jsou klouby nebo
kolena, které mají tendenci být
prověšené.
CZ
VYP
Napájení bude VYPNUTO.
• Použití epilátoru na jiných místech, než která jsou označená
, může způsobit bolest nebo potíže s pokožkou.
SK
Jemný
V Jemném režimu jsou otáčky disku
řízeny a podráždění v době epilace je
minimalizováno.
• Při použití Jemného režimu se rozsvítí
zelená kontrolka.
ES-ED92
Epilátor lze používat na místech
označené
.
Před tím, než začnete s epilací
linie bikin, navlékněte si plavky
nebo kalhotky apod. a
zkontrolujte místa, které chcete
epilovat.
RO
Normální
V Normálním režimu je epilace prováděna v krátkém čase při velké
rychlosti rotace disku.
• Oranžové světlo se rozsvítí při použití Normálního režimu.
E
<Zvolte režim>
Při každém stisknutí spínače se bude použití měnit v pořadí
„Normální“ „Jemné“ „VYP“.
261
H
<Kontrolka LED>
Kontrolka LED se rozsvítí po spuštění přístroje.
Světlo bude svítit, dokud bude přístroj ZAPNUTÝ.
Při epilaci na mokro (epilace po navlhčení pokožky a epilátoru a
následného nanesení holící pěny) je Vaše pokožka zvláčněná, což
umožňuje jemnou epilaci. V případě SUCHÉ epilace začněte
krokem 3. Před SUCHOU epilací osušte vlhkost nebo pot z pokožky.
1
2
Navlhčete pokožku.
Disky navlhčete a naneste na ně
malé množství tekutého
sprchového gelu.
• Při epilaci za mokra používejte vždy
sprchový gel.
• Smejte veškerý sprchový gel si z
rukou.
3
Stiskem spínače [KE] zvolte
režim. ( Strana 261)
• Tvorba pěny. Pěna umožňuje snazší
klouzání epilátoru a jeho rychlejší
pohyb.
• Spotřebič doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 5 – 35 °C.
Při používání mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat.
262
<Epilace nohou nebo paží>
Směrem vzhůru od
kotníků.
Z vnější strany paže
směrem k vnitřní
straně.
<Epilace podpaží a linie bikin> ES-ED92
Chloupky v podpaží/
tříslech rostou různým
směrem, proto
epilátorem pohybujte
několika různými směry.
Kůži napněte prsty a
přístrojem pomalu
přejíždějte proti růstu
chlupů zevnitř ven.
• Pokud po epilaci dojde k vysušení pokožky, doporučujeme Vám
aplikaci pleťové vody po dvou dnech po epilaci.
• Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a po holení.
<Nejlepší délka chloupků k epilaci>
Doporučujeme vám předchozí úpravu chloupků před první epilací nebo
pokud jste se dlouho neepilovali. Pokud jsou choupky krátké, epilace je
snadnější a méně bolestivá.
GB
D
F
Stiskem spínače [KE] zvolte režim. (
I
• Nepoužívejte krém na holení, krém ani pleťovou vodu, aby
nedošlo ke zahlcení nožů epilátoru.
Strana 261)
S
Použití hlavice pro péči o chodidla
N
• Jemně přitlačte, aby celé ostří bylo v těsném kontaktu s
pokožkou a povrch ostří se nehýbal nahoru ani dolů.
P
NL
Pokožku zvlhčete a naneste na sprchový gel.
E
Zkontrolujte, zda vnější planžeta není deformovaná či
poškozená.
ES-ED92
• Hlavu pro péči o chodidla nelze používat ve vaně nebo ve sprše.
• Před použitím je nutné nechat přístroj zcela nabít.
• Doporučujeme použít přístroj během 30 minut po koupeli či sprše. Z
čistého chodidla setřete všechnu vodu na pokožce. (Každé použití by
mělo být cca 10 minut (5 minut na každé chodidlo, 10 minut celkem na
obě chodidla))
DK
• Po epilaci může dojík k zčervenání pokožky. Pokud pociťujete bolest
nebo došlo k výskytu vyrážky, ochlaďte postižené místo studeným
ručníkem.
4
• Přesvědčte se, zda je předepilační kartáček [G] oddělený.
FIN
2
Připevněte holicí hlavici [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Odstraňte nástavec pro
rychlou epilaci [B].
2.Připevněte nástavec [C].
ES-ED92
SK
<Pro začátečníky/pro osoby s citlivou pokožkou>
Při první epilaci nebo při použití na citlivé pokožce doporučujeme
používat nástavec pro jemnou epilaci.
Nástavec pro jemnou epilaci má systém pro ochranu pokožky pro
jemnější epilaci; chloupky odstraňuje tím, že pro snížení bolesti tlačí
kůži dolů.
• Také doporučujeme použití režimu jemného otáčení. ( Strana 261)
Použití holicí hlavice
MOKRÉ holení s mýdlem kůži zjemní a zajistí snazší holení. Pro
SUCHÉ holení je krok 3 nezbytný. Před SUCHÝM holením otřete
vlhkost nebo pot z pokožky.
RO
Epilace choupků není permanentní, doporučujeme Vám, provést
následnou epilaci choupků v podpaží po týdnu a epilaci paží a nohou
jednou za dva týdny.
263
H
Tipy pro optimální výsledek epilace
1
Připevněte hlavu pro péči o chodidla
[J].
• Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte
“cvaknutí”.
1
Na co je třeba dávat pozor při opilovávání
Před použitím
Po použití

2
2
Jednou stiskněte spínač [KE].
3
Přiložte hlavu pro péči o chodidla na pokožku a zahajte
obrušování.
• Pro rychlost rotace doporučujeme normální
režim. ( Strana 261)
• Obrušování jednoho místa delší dobu může zapříčinit zahřátí
díky tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte, abyste při obrušování
nepatrně měnili polohu obrušování.
• Obrušování by se mělo provádět přibližně jednou za dva týdny.




a Tvrdá vrstva
b Epiderm
c Škára
d Část určená k odstranění
e Ponechejte nepatrnou
vrstvu ztvrdlé pokožky.
• Obrušování oblasti příliš hluboko může zapříčinit bolest nebo zanícení.
• Obrušováním příliš velké plochy může dojít k vytvoření ještě větších
mozolů. Proto je nutné ponechat nepatrnou vrstvu ztvrdlé pokožky.
Rady k posunu hlavy pro péči o chodidla
Pohybujte ve směru označeným šipkou.
Základní pravidla péče o chodidla
Zařízení pro obrušování nepoužívejte pro obrušování
jiných částí, než mozolů a ztvrdlé pokožky na
chodidlech.
<Použijte na>
Zatvrdlina



264
Zatvrdlina je tvrdá vrstva, která se vytváří
opakovaným tlakem nebo opotřebením.
a Tvrdá vrstva
b Epiderm
c Škára
Pro pomoc při obrušování použijte svoji volnou ruku.
GB
Mokré čistění [BCDFHJ]
D
Epilační hlavice/Holicí hlavice
F
1.Navlhčete disky i čepele a naneste na ně malé
množství tekutého mýdla.
E
NL
P
N
S
DK
PL
FIN
4.Vypněte přístroj, vytřete jej suchým kusem látky a dobře jej
vysušte.
CZ
2.Kartáčkem [M] očistěte nástavec
pro jemnou epilaci [C], epilační
hlavici [D, F] a hlavici strojku
[H].
3.Hlavici omyjte vodou, aby jste ji omyli od
chloupků.
• Nepoužívejte horkou vodu.
• Pokud důkladně nesmyjete veškeré mýdlo, může
dojít k hromadění bílých usazenin, které znemožní
plynulý pohyb disků a břitů.
• Při odstraněném rámu opláchněte holicí hlavici.
SK
1.Přidržte současně
nástavec a uvolňovač
krytu [BC2] nebo [F6]
a rám sejměte tlačítkem
pro uvolňování rámu
[H>].
2.Zapněte přístroj a začne se vytvářet pěna.
RO
Epilační hlavice/Holicí hlavice
I
Suché čistění [BCDFH]
265
H
Čištění
• Vždy hlavice a kryty po použití vyčistěte a uchovejte je tak v
hygienickém stavu.
• Před čištěním přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
• Dbejte, aby při čištění nedošlo k poškození systému pro ochranu
pokožky, rámu, nástavce pro rychlou a jemnou epilaci.
Hlavice pro péči o chodidla
1.Na střed pilníku aplikujte tekuté mýdlo na ruce.
2.Na pilník nalijte nepatrné množství vody a zapněte vypínač.
3.Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě vypláchněte všechny nečistoty.
4.Po vypnutí vypínače sejměte rám a vypláchněte uvnitř.
5.Otřete suchým hadříkem a nechejte vysušit v dobře
ventilovaném prostoru.
3
4
5
Výměna vnější fólie
Výměnu vnější planžety doporučujeme provést každý rok [H9] a
výměnu vnitřního břitu každé dva roky. Vnější fólii vyjměte z holící
hlavice [H] pouze při její výměně.
1.Za jemného tlačení prsty na vnější planžetu, nehtem uvolněte
na břitech umístěnou umělohmotnou destičku (b) z háčků (a)
na vnitřní straně rámu.
2.Novou vnější planžetu jemně ohněte a zasuňte ji do rámu až se
zachytí.
1
2

266

Výměna pemzy
Životnost pemzy je cca 1 rok (za předpokladu, že se používá jednou za
2 týdny, cca 10 minut na jedno použití). Výměnu pemzy doporučujeme
provádět přibližně jednou za rok.
1.Stlačte prstem a pemzu uvolněte.
2.Vyrovnejte tvarovanou část
s označenou stranou
a
stlačte.
GB
Řešení potíží
Při epilaci nebo
holení
Došlo k nahromadění prachu z vlasů.
Odstraňte prach z vlasů.
Na discích a čepeli ulpěl sprchový gel.
Opláchněte jej v teplé vodě.
Při péči o nohy
Rám není bezpečně připojen.
Připojte jej znovu.
Spotřebič není používán při doporučené teplotě k
použití.
Používejte při doporučeném teplotním
rozmezí 5 – 35 °C.
Spotřebič je příliš tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý
Spotřebič plně nabijte.
Přístroj je používán na dlouhé chloupky.
Používejte na chlupy o délce 2 až 3 mm.
Způsob, jakým je přístroj používán nebo jak je jím
pohybováno, není správný.
Viz strana 262.
Spotřebič je příliš tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý
Spotřebič plně nabijte.
Došlo k nahromadění prachu z vlasů.
Odstraňte prach z vlasů.
Systém pro ochranu pokožky nebo disky jsou
deformované, prasklé nebo jinak poškozené.
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
CZ
Přístroj neodstraňuje
chloupky tak dobře,
jako předtím.
Při epilaci
SK
Chloupky nelze
odstranit.
Přístroj se během
provozu zastavuje.
D
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
F
Systém pro ochranu pokožky nebo disky jsou
deformované, prasklé nebo jinak poškozené.
Při epilaci
I
Při připojení k domácí zásuvce je možné
jen nabíjení.
Před použitím odpojte ze zásuvky.
E
Přepínač je v poloze ZAP při připojeném adaptéru
k domácí zásuvce.
Doba použití se
zkracuje.
Chloupky se zkrátí.
Akce
Spotřebič plně nabijte.
RO
Spotřebič
nefunguje.
Možná příčina
Není nabitý.
267
H
Problém
Problém
Možná příčina
Akce
Došlo k nahromadění prachu z vlasů.
Odstraňte prachu z vlasů.
Přístroj nestříhá tak
Při holení
dobře, jako předtím.
Břit je zdeformovaný.
Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější fólie: Přibližně 1 rok
Vnitřní břit: Přibližně 2 roky
Nelze používat
pemzu.
Pemza je opotřebovaná.
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu: Přibližně 1 rok
Přístroj je používán v Jemném režimu.
Zkuste použít v režimu Normální.
Je to špinavé.
Zhruba 24 hodin před umytím namočte
pemzu do vody.
Nelze se zbavit
zápachu.
Při péči o nohy
Břit je opotřebovaný.
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte prodejce zařízení, kde jste přístroj zakoupili, nebo servisní centrum pověřené společností Panasonic.
268
GB
F
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento epilátor využívá lithiovou iontovou baterii Li-ion.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
D
Životnost baterie
Pokud jsou baterie pravidelně jednou týdně dobíjeny, jejich životnost
trvá 3 roky. Baterie v epilátoru by neměli vyměňovat sami spotřebitelé.
Nechejte baterie vyměnit v autorizovaném servisním středisku.

E
NL
P
Technické údaje
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
(Automatická konverze napětí)
Doba nabíjení
Cca 1 hodina
Úroveň hluku
Epilační hlavice pro epilaci nohou/rukou:
68 (dB (A) re 1 pW)
Epilační hlavice pro epilaci podpaží/linie bikin:
70 (dB (A) re 1 pW)
Holicí hlavice: 63 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice pro péči o chodidla: 64 (dB (A) re 1 pW)
DK
FIN
CZ
Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití.
S
N
Napájení


I
Záruka
Pro potřebné informace, nebo při poškození epilátoru nebo šňůry,
navštivte, prosím, webové stránky Panasonicu http://panasonic.net/ a
nebo kontaktujte autorizované servisní centrum (kontaktní adresu
naleznete v Evropském garančním letáku.).
PL
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Před likvidací epilátoru vyjměte zabudovanou nabíjecí baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci epilátoru, ne
však za účelem jeho opravy. Pokud epilátor rozmontujete sami, již
nebude vodotěsný, což může vést k jeho poruše.
• Při vyjmutí baterie odpojte kabel epilátoru.
• Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do úplného
vybití baterie.
• Proveďte kroky 1 až 5, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
• Dbejte, prosím, aby jste nezkratovali baterii.
SK

269
H
RO

Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a
elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie
na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné
poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se
Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné
suroviny a předcházet možným negativním účinkům na
lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při
nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a
použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní
legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie
(EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte
se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat
tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se
o správném způsobu likvidace.
270
GB
D
F
NL
E
I
Návod na obsluhu
(Domáci) Epilátor
Č. Modelu ES-ED92/ES-ED22
Riešenie problémov................................ 287
Nabíjanie.................................................. 280
Životnosť batérie..................................... 289
Pred používaním...................................... 280
Vyberanie zabudovaného akumulátora.... 289
Používanie epilačnej hlavice.................. 281
Záruka....................................................... 289
Používanie holiacej hlavice.................... 283
Technické údaje....................................... 289
S
Súčasti zariadenia................................... 279
DK
Výmena pilníka........................................ 286
FIN
Stručný postup epilácie.......................... 278
PL
Výmena vonkajšej planžety.................... 286
CZ
Určené použitie........................................ 278
SK
Používanie hlavice pre starostlivosť o
chodidlá.................................................... 283
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
271
RO
Čistenie.................................................... 285
H
Bezpečnostné opatrenia............... 274
N
P
Obsah
Výstraha
• Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať
tento prístroj pod dohľadom, alebo ak boli oboznámené o
používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká
spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
• Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla,
adaptér na striedavý prúd je nutné zneškodniť.
• Nepoužívajte žiadný iný, len dodaný sieťový adaptér.
272
GB
D
F
I
N
S
DK
FIN
►Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá
• Toto je symbol pre umývateľnú hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá. Tento symbol znamená, že hlavná časť sa dá vyčistiť
vo vode.
P
NL
E
►Použitie epilačnej/holiacej hlavice
• Zariadenie sa dá použiť na mokrú alebo suchú epiláciu. Toto je symbol
pre mokrý epilátor. Tento symbol znamená, že epilačnú/holiacu
hlavicu je možné používať vo vani alebo v sprche.
273
H
RO
SK
CZ
PL
• Pred čistením hlavnej časti vo vode ju odpojte od sieťového
adaptéra.
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom,
požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa
rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania
označení a nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
riziko, ktorého dôsledkom
môže byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov
pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
274
VÝSTRAHA
Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla. Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte pri vysokých
teplotách.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich prístroj
používať.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu v
dôsledku náhodného požitia vnútornej čepieľky, kefky a pod.
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu. O opravu požiadajte
autorizované servisné stredisko (výmena batérie a pod.).
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých
hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa zástrčiek
k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte, nenaťahujte
ani nestáčajte kábel. Taktiež na kábel nič ťažké neukladajte
a zabráňte jeho privretiu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne čistite,
aby sa zabránilo usádzaniu prachu.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
FIN
Nepoužívajte žiadný iný, len dodaný sieťový adaptér. Dodaným adaptérom na striedavý prúd nenabíjajte žiadny
iný výrobok.
- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo k požiaru v
dôsledku skratu.
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
uvedeným na adaptéri na striedavý prúd.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo popáleniu.
PL
Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v blízkosti
umývadla alebo vane napustenej vodou.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Úplne zasuňte adaptér alebo zástrčku prístroja.
- Opomenutím môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo popáleniu.
CZ
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani ho
vodou neumývajte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
SK
Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
RO
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý prúd
poškodený alebo ak elektrická zástrčka nie je pevne
zasunutá v elektrickej zásuvke.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte adaptér.
- Používanie v takýchto podmienkach môže mať za následok
požiar, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo poranenie.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
• Hlavná jednotka, adaptér alebo kábel sú deformované
alebo neštandardne horúce.
• Z hlavnej jednotky, adaptéra alebo kábla cítiť zápach spálenia.
• Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky,
adaptéra alebo kábla počuť neštandardný zvuk.
- Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
275
H
VÝSTRAHA
UPOZORNENIE
Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra.
- V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k
zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého
príčinou je skrat.
Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo zástrčku
prístroja prilepili špendlíky alebo špina.
- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Pri používaní holiacej hlavice netlačte veľmi silno na čepeľ.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu s následkom
poranenia kože.
Nedotýkajte sa časti čepele (kovová časť) na vnútornej čepieľke.
- V opačnom prípade si poraníte ruky.
Svetlom nepretržite nesvieťte priamo do očí.
- Mohlo by to spôsobiť závrat.
Bez nasadenej hlavice prístroj vypínačom NEZAPÍNAJTE.
- V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie prstov, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a môže dôjsť k
poškodeniu.
Nepoužívajte s demontovaným rámom.
- V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie pokožky, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a môže dôjsť k poškodeniu.
Ak prístroj nenabíjate, odpojte adaptér z elektrickej zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
276
Adaptér alebo zástrčku prístroja odpojite tak, že pridržíte za
adaptér alebo zástrčku, nie za kábel.
- Pokiaľ prístroj odpojíte za kábel, môže dôsť k úrazu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Pred používaním skontrolujte, či na chrániči pokožky, disku,
čepeli a ráme nie sú deformácie, praskliny ani poškodenia.
- Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Chránič pokožky sa ľahko zdeformuje a preto ho skladujte s
nasadeným ochranným krytom.
- Opomenutím môže dôjsť k zdeformovaniu alebo poškodeniu
chrániča pokožky, čoho dôsledkom môže byť poranenie pokožky.
Používajte len na určené použitie.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
►Informácie o používaní epilačnej/holiacej hlavice
Na pokožku nevyvíjajte veľký tlak, nevykonávajte opakované
pohyby na rovnakom mieste ani na rovnakom mieste nepohybujte
dozadu a dopredu. Taktiež ho nepoužívajte pohybom s narážaním.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k zápalu
pokožky, či k zvýšenej bolesti.
Nepoužívajte epilačnú hlavicu určenú na epiláciu nôh a rúk
na holenie podpazušia a oblasti bikín.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k zápalu
pokožky.
Nepoužívajte v nasledovných prípadoch:
·· Pred alebo počas menštruácie, počas tehotenstva alebo asi
jeden mesiac po pôrode
·· Na opálenú pokožku
·· Ak sa necítite dobre alebo ak pociťujte, že s vašou pokožkou
alebo telom nie je všetko v poriadku
- Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť
pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
Pri používaní prístroja na pilníkovanie dávajte pozor na
smer pohybu hlavnej časti.
- Otáčanie pilníka môže spôsobiť pohyb hlavnej časti v
neočakávanom smere, čoho dôsledkom môže byť poranenie
pokožky.
PL
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
·· Pilníkovanie veľmi hlboko
·· Pilník sa dotýka mäkkej pokožky
·· Pilníkovanie stvrdnutej kože, ak trpíte ochorením v okolí
nechtov prstov na nohách
·· Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá vo vani
·· Požičiavanie členom rodiny alebo iným osobám
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky, infekcii,
zápalu, krvácaniu a iným problémom alebo môže dôjsť k
zhoršeniu týchto príznakov.
CZ
Epilačnú/holiacu hlavicu nepoužívajte nasledujúcimi
spôsobmi:
·· Používanie tesne pred plávaním alebo kúpaním v mori
(používajte aspoň 2 dni pred takýmito aktivitami)
·· Používanie tesne pred kúpaním
·· Požičiavanie členom rodiny alebo iným osobám
·· Zapájanie do extrémnych športov alebo cvičení ihneď po epilácii
- V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalom
spôsobeným baktériami, ktoré vniknú do tela cez póry.
►Informácie o používaní hlavice pre starostlivosť o chodidlá
SK
Nasledujúce osoby by nemali tento prístroj používať:
·· Osoby trpiace atopickou dermatitídou alebo vyrážkami a iným
kožnými chorobami
·· Osoby s alergickou diatézou alebo osoby, u ktorých sa
vyskytuje rýchle podráždenie kozmetickými prípravkami,
odevmi, kovmi a pod.
·· Osoby, u ktorých sa rýchlo vyskytne hnisanie
·· Osoby trpiace kŕčovými žilami, cukrovkou, hemofíliou a pod.
·· Osoby, ktoré majú problémy so zastavením krvácania
·· Osoby trpiace kožnými problémami (hnisanie, zápal a pod.)
spôsobenými epiláciou (vytrhávanie, depilácia, voskovanie a pod.)
- Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť
pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
Chránič pokožky priložte v 90˚ uhle k pokožke a používajte
slabú silu.
- Opomenutím si môžete spôsobiť poranenie pokožky, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a môže dôjsť k
poškodeniu.
RO
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
·· Poranenie, vyrážka, materské znamienka, modriny, bradavice,
akné a pod.
·· Tvár, genitálie alebo oblasť genitálií alebo stehná
·· Vnútorná strana hornej časti rúk a miesta, ako sú lakte alebo
kolená, ktoré sú náchylné na ohýbanie
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či
ku krvácaniu.
Ak problémy s pokožkou po ošetrení pretrvávajú 2 a viac
dní, prestaňte jednotku používať a spojte sa s
dermatológom.
- Opomenutím môže dôjsť k zhoršeniu príznakov.
277
H
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
• Osoby trpiace cukrovkou, nedostatočnou cirkuláciou v
chodidlách, opuchlinami, svrbením, bolesťami alebo
nadmerným podráždením chodidiel by sa mali pred používaním
hlavice pre starostlivosť o chodidlá poradiť so svojim lekárom.
• Ak bude vzhľad pokožky po pilníkovaní neštandardný,
prestaňte s používaním hlavice pre starostlivosť o chodidlá a
poraďte sa s dermatológom.
• Stvrdnutú kožu pilníkujte po malých častiach, počas niekoľkých dní.
• Pilníkujte len mozole alebo stvrdnutú kožu na svojich chodidlách.
- Nedodržiavaním hore horeuvedených pokynov môže dôjsť k
poraneniu pokožky, infekcii, zápalu, krvácaniu a iným
problémom, alebo môže dôjsť k zhoršeniu týchto príznakov.
►Likvidácia nabíjateľnej batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto
epilátorom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch.
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
• Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla.
• Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte ju ani ju
neprepichujte klincom.
• Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi.
• Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou,
ako sú retiazky či spony do vlasov.
• Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte batériu
na miestach vystavených vysokým teplotám, ako sú
miesta na priamom slnku či v blízkosti iných zdrojov tepla.
• Nikdy neodlupujte tubus.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo explózii.
278
VÝSTRAHA
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí
a batoliat.
- Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite nasledujúce
opatrenia. Batérie sa nedotýkajte nechránenými rukami.
- Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť
slepotu.
Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte sa
s lekárom.
- Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo
odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie.
Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa s lekárom.
Určené použitie
• Na čistenie prístroja nepoužívajte rozpúšťadlo na nátery, benzín,
alkohol a pod. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu
alebo k zmene farby hlavnej časti. Utrite tkaninou, ktorú ste namočili
do saponátovej vody a dôkladne vyžmýkali.
• Prístroj nenechávajte v blízkosti umývadiel, kúpeľní alebo oblastí s
vysokou vlhkosťou, kde by bol po použití vystavený vode alebo vlhkosti.
• Prístroj nenechávajte na mieste, kde je vystavený vysokej teplote
alebo priamemu slnku.
• Pri odložení epilátora vždy nasaďte ochranný kryt epilačnej hlavice/
hlavice pre starostlivosť o chodidlá a holiaci nadstavec pre oblasť bikín
na holiacu hlavicu.
Stručný postup epilácie
1 Nabíjanie
( Strana 280)
2 Voľba hlavice
( Strana 280)
(
3 Epilácia
Strana 281)
—
Násadec pre oblasť bikín [G]
—
Ochranný kryt hlavice pre starostlivosť o chodidlá [I]
—
Hlavica na jemné epilovanie [C]
Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť bikín [F]
—
Holiaca hlavica [H]
—
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá [J]
D
N
Epilačná hlavica pre nohy a ruky [D]
NL
E
Hlavica na rýchle epilovanie [B]
F
Ochranný kryt epilačnej hlavice (podpazušie/oblasť
bikín) [E]
I
ES‑ED92 ES‑ED22
P
Nástavce
Ochranný kryt epilačnej hlavice (nohy/ruky) [A]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Puzdro [N]
RO
I Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
J Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
 Pilník
 Uvoľňovacie tlačidlo rámu
 Rám
K Hlavná časť
 Uvoľňovacie tlačidlo hlavice
 LED kontrolka
 Kontrolka režimu
 Hlavný vypínač
 Kontrolka nabíjania
 Konektor
L Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑77)
(Tvar adaptéra na striedavý
prúd sa líši v závislosti na
oblasti predaja.)
 Adaptér
 Elektrická zástrčka
 Kábel
 Zástrčka prístroja
Príslušenstvo
M Čistiaca kefka
N Puzdro
279
H
A Ochranný kryt epilačnej
hlavice (nohy/ruky)
B Hlavica na rýchle epilovanie
C Hlavica na jemné epilovanie
( Strana 283)
1 Chránič pokožky
2 Uvoľňovacia spojka hlavice
3 Rám
D Epilačná hlavica pre nohy a
ruky
4 Epilačné disky
E Ochranný kryt epilačnej hlavice
(podpazušie/oblasť bikín)
F Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť bikín
5 Chránič pokožky (kovová časť
na vonkajšej strane)
6 Uvoľňovacia spojka rámu
7 Rám
8 Epilačné disky (vo vnútri)
G Násadec pre oblasť bikín
( Strana 280)
H Holiaca hlavica
9 Vonkajšia planžeta
 Zastrihávač
 Vysúvacie tlačidlo
zastrihávača
 Rám
 Vnútorná čepieľka
 Uvoľňovacie tlačidlo rámu
GB
Súčasti zariadenia
Nabíjanie
Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu prístroj pred použitím úplne nabite.
Počas nabíjania nie je možné prístroj používať.
Doba nabíjania = asi 1 hodina
Po 1 hodine nabíjania je možné epilátor používať približne 30 minút
(40 minút v prípade používania hlavice na jemné epilovanie).
(Táto doba je závislá na teplote.)
Zasuňte adaptér
striedavého prúdu do
epilátora (a) a sieťovej
zásuvky (b).
Pred používaním
Výmena hlavice

• Odporúčaná teplota okolia na
nabíjanie je 15 – 35 °C. V
prípade nabíjania pri veľmi
nízkych alebo veľmi vysokých
teplotách sa môže výkon
batérie znížiť alebo sa batéria
nemusí nabíjať.
Počas nabíjania
• Ponechanie nabíjania batérie nemá vplyv na jej výkon.
• Pri prvom nabíjaní epilátora alebo pokiaľ ste ho nepoužívali viac ako 6
mesiacov, sa nabíjanie epilátora môže predĺžiť alebo sa kontrolka
nabíjania nemusí na niekoľkých minút rozsvietiť. Eventuálne sa
rozsvieti pri ponechaní v pripojenom stave.
Po dokončení
nabíjania

1
Odoberte hlavicu za
súčasného zatlačenia tlačidla
na uvoľnenie hlavice.
2
Hlavicu zatláčajte, kým
nezaklikne.
Nadmerné nabitie
Používanie násadca pre oblasť bikín ES-ED92
Rozsvieti sa červené
svetlo.
Červená kontrolka
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
• Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti na kapacite nabíjania.
• Pokiaľ je epilátor pripojený k sieti ZAPNUTIE hlavným vypínačom po
ukončení nabíjania spôsobí, že kontrolka nabíjania sa rozsvieti a
následne po 5 sekundách zhasne.
Znamená to, že epilátor je úplne nabitý.
280
Položte násadec pre oblasť bikín
na holiacu hlavicu a posuňte
zastrihávač nahor.
• Keď je násadec pre oblasť bikín na
mieste, dbajte na to, aby bol v tesnom
kontakte s pokožkou.
GB
Používanie epilačnej hlavice
D
Miesta vhodné na epilovanie
I
F
Epilátor možno používať
na
miestach.
<V prípade nízkej kapacity batérie>
• Kontrolka nabíjania ( ) bliká raz za sekundu.
• Prevádzková doba sa líši v závislosti od
používania alebo teploty po blikaní kontrolky
nabíjania.
NL
P
N
S
DK
FIN
Miesta nevhodné na epilovanie
PL
Epilátor by sa nemal používať na
vnútornej strane hornej časti rúk
a na miestach, ako sú lakte alebo
kolená, ktoré sú náchylné na
ohýbanie.
CZ
Vypnutie
Dôjde k vypnutiu napájania.
• Používanie epilátora na miestach iných ako na miestach vyznačených
môže spôsobiť bolesť alebo problémy s pokožkou.
SK
Mäkký
V mäkkom režime sa reguluje rýchlosť
otáčania diskov a minimalizuje sa
podráždenie počas epilácie.
• Pri používaní mäkkého režimu sa
rozsvieti zelená kontrolka.
ES-ED92
Epilátor možno používať na
miestach.
Pred epilovaním oblasti bikín si
oblečte plavky alebo nohavičky
a pod. a skontrolujte miesto,
ktoré chcete epilovať.
RO
Štandardný
V štandardnom režime sa vykonáva krátkodobá epilácia s vysokými
otáčkami disku.
• Oranžová kontrolka sa rozsvieti pri používaní režimu Štandardný.
E
<Voľba režimu>
Pri každom stlačení hlavného vypínača sa prevádzkový režim zmení v
poradí „Štandardný“ „Mäkký“ „Vypnutie“.
281
H
<LED kontrolka>
LED kontrolka sa rozsvieti, ak je napájanie zapnuté.
Kontrolka zostane svietiť, ak je napájanie ZAPNUTÉ.
MOKRÁ epilácia (epilácia po namočení pokožky a epilátora
a následnom nanesení peny) zmäkčuje pokožku a pre vašu pokožku je
to počas epilácie príjemnejšie. SUCHÚ epiláciu začnite krokom 3. Pred
SUCHOU epiláciou z pokožky utrite dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
1
2
Navlhčite si pokožku.
Disky navlhčite a naneste na ne
menšie množstvo tekutého
sprchovacieho gélu.
• Počas epilácie na mokro vždy
používajte sprchovací gél.
• Ruky si opláchnite sprchovacím gélom.
3
Režim zvoľte stlačením hlavného
vypínača [KE]. ( Strana 281)
• Dôjde k vytváraniu peny. Pena zaisťuje,
aby epilátor lepšie kĺzal, takže ním
môžete pohybovať rýchlo.
• Odporúčame vám používať prístroj pri teplote okolia v rozsahu
5 – 35 °C. V prípade jeho používania mimo uvedeného rozsahu teplôt
sa činnosť prístroja môže zastaviť.
282
<Epilácia nôh a rúk>
Nahor od spodnej
časti nohy.
Dovnútra z vonkajšej
strany predlaktia.
<Epilácia v oblasti podpazušia/oblasti bikín> ES-ED92
Pohybujte rôznymi
smermi, pretože
podpazušné chĺpky/
chĺpky v oblasti bikín
rastú v rôznych
smeroch.
Pokožku naťahujte
prstami a pomaly
pohybujte zvnútra von,
proti smeru rastu
chĺpkov.
• Po použití sa môže objaviť začervenanie. Ak pociťujete bolesť alebo
máte vyrážky, pomôže vám chladný uterák.
• Ak je vaša pokožka po epilácii suchá, odporúčame vám dva dni po
epilácii nanášať hydratačné mlieko.
• Dbajte na to, aby bola pokožka čistá pred aj po používaní.
<Najlepšia dĺžka chĺpkov pre epiláciu>
Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej prestávke v epilácii, si skráťte
chĺpky. Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie chĺpkov je jednoduchšie a
menej bolestivé.
Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá
N
S
• Zľahka pritlačte, aby boli všetky čepieľky v tesnom styku s
pokožkou a plocha čepieľok sa nepohybovala hore-dolu.
DK
2
Režim zvoľte stlačením hlavného vypínača [KE]. ( Strana 281)
ES-ED92
• Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá sa nesmie používať vo vani ani v
sprche.
• Pred použitím úplne prístroj nabite.
• Odporúčame, aby ste prístroj použili do 30 minút od kúpania alebo
sprchovania. Po vyčistení chodidiel utrite z pokožky všetku vodu.
(Každé použitie by malo trvať približne 10 minút (5 minút na každé
chodidlo, 10 minút dokopy na obidve chodidlá))
RO
1
P
Pokožku navlhčite a na pokožku naneste sprchovací
gél.
NL
E
Skontrolujte, či nie je vonkajšia fólia zdeformovaná
alebo poškodená.
• Nepoužívajte krém na holenie, kozmetické krémy alebo roztoky,
pretože by mohlo dôjsť k zaneseniu čepieľok.
4
F
I
• Preverte, že násadec pre oblasť bikín [G] je odpojený.
D
GB
Nasaďte holiacu hlavicu [H].
FIN
1
2
3
PL
1.Demontujte hlavicu na rýchle
epilovanie [B].
2.Nasaďte hlavicu na jemné
epilovanie [C].
ES-ED92
CZ
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou pokožkou>
Pri prvej epilácii, alebo pri používaní na citlivej pokožke odporúčame
používať hlavicu na jemné epilovanie.
Hlavica na jemné epilovanie je vybavená chráničom pokožky na
jemnejšie epilovanie, preto dokáže vytrhávať chĺpky pri súčasnom
pridržiavaní pokožky s cieľom znížiť bolesť.
• Taktiež odporúčame používať rotáciu v mäkkom režime.
( Strana 281)
Používanie holiacej hlavice
MOKRÉ holenie s mydlovou penou spôsobí šmykľavosť pokožky na
dôkladnejšie holenie. Na SUCHÉ holenie nie je potrebné vykonať
postup podľa kroku 3. Pred SUCHÝM holením z pokožky utrite dosucha
všetku vlhkosť alebo pot.
SK
Odstránenie chĺpkov nie je trvalé a preto po 2. použití vám
odporúčame vykonávať epiláciu podpazušia asi raz za týždeň
a epiláciu rúk a nôh asi raz za dva týždne.
283
H
Tipy na optimálnu epiláciu
1
Nasaďte hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá [J].
• Pevne zatlačte, dokiaľ nezačujete
“zaklapnutie”.
1
Na čo si musíte dávať pozor pri pilníkovaní
Pred používaním
2
2
Stlačte hlavný vypínač [KE] raz.
3
Hlavicou pre starostlivosť o chodidlá sa dotknite
pokožky a začnite pilníkovanie.
• Štandardný režim sa odporúča pre rýchlosť
otáčania. ( Strana 281)
• Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta môže mať za následok
ohrievanie od trenia. Aby ste tomu predišli, počas pilníkovania
vykonávajte malé zmeny polohy pilníkovania.
• Pilníkovanie by ste mali vykonávať raz za dva týždne.
Základy starostlivosti o chodidlá
Po použití
a Stvrdnutá vrstva
b Pokožka
c Koža


d Časť ktorá má byť
odstránená

e Ponechajte časť stvrdnutej
vrstvy.
• Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže mať za následok bolesť alebo
zápal.
• Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže mať za následok vytváranie
ešte väčších mozoľov. Preto by ste mali časť zatvrdnutej vrstvy
ponechať.


Tipy pre pohybovanie hlavicou pre starostlivosť o chodidlá
Pohybujte v smere vyznačenom šípkou.
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie ničoho iného
než mozoľov a stvrdnutej kože na chodidlách.
<Použite na>
Mozoľ



284
Mozoľ je stvrdnutá vrstva, ktorá sa vytvára počas
opakovaného tlaku alebo obrusovania.
a Stvrdnutá vrstva
b Pokožka
c Koža
Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas pilníkovania podporu.
GB
Mokré čistenie [BCDFHJ]
D
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
F
1.Disky a čepele navlhčite a naneste na ne tekuté
mydlo na ruky.
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
4.Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou handričkou a dobre ho
osušte.
CZ
2.Hlavicu na jemné epilovanie [C],
epilačnú hlavicu [D, F] a holiacu
hlavicu [H] vyčistite čistiacou
kefkou [M].
3.Hlavicu opláchnite vodou, aby ste zmyli chĺpky.
• Nepoužívajte horúcu vodu.
• Ak celkom nezmyjete mydlo, môže sa nahromadiť
biela usadenina a brániť hladkému pohybu diskov a
čepelí.
• Po odstránení rámu opláchnite holiacu hlavicu.
SK
1.Zdvihnite hlavicu na
rýchle/jemné epilovanie a
rám smerom nahor a
súčasne pridržiavajte
uvoľňovaciu spojku
hlavice [BC2]/
uvoľňovaciu spojku rámu
[F6] alebo rám
demontujte stlačením
uvoľňovacieho tlačidla
rámu [H>].
2.Po zapnutí vypínača dôjde k vytvoreniu peny.
RO
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
I
Suché čistenie [BCDFH]
285
H
Čistenie
• Po použití vždy vyčistite hlavu, hlavice a kryty tým ich stále uchováte v
hygienickom stave.
• Pred čistením zariadenie vypnite a odpojte.
• Dajte pozor, aby ste pri čistení nepoškodili chránič pokožky, rám,
hlavicu na rýchle epilovanie a hlavicu na jemné epilovanie.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
1.Na strednú časť pilníka naneste tekuté mydlo na ruky.
2.Na pilník naneste malé množstvo vody a prístroj zapnite.
3.Pomocou vody alebo mierne teplej vody opláchnite dôkladne
zvyšky kože.
4.Po vypnutí prístroja demontujte rám a vnútro opláchnite.
5.Utrite suchou tkaninou na nechajte vyschnúť na dobre
vetranom mieste.
3
4
5
Výmena vonkajšej planžety
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu [H9] každý rok a vnútorné
čepieľky každé dva roky. Vonkajšiu planžetu holiacej hlavy [H] snímte
iba v prípade jej výmeny.
1.Jemne tlačte prstami vonkajšiu planžetu a nechtom uvoľnite
umelohmotnú časť (b) na čepieľkach od háčikov (a) na
vnútornej strane rámu.
2.Novú vonkajšiu planžetu by ste mali jemne ohnúť a zatlačiť
dokiaľ sa v ráme nezachytí o háčiky.
1
2

286

Výmena pilníka
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc do úvahy jedno použitie raz za
2 týždne a pri približne 10 minútach používania na jedno použitie).
Odporúčame vám vymeniť pilník raz za rok.
1.Prstom stlačte nadol a pilník uvoľnite.
2.Zarovnajte časť tvaru
so značkou
vo vnútri a stlačte
nadol.
GB
Riešenie problémov
Chĺpky vytvárajú
strnisko.
Počas epilovania
D
Umyte ho ponorením do teplej vody.
Rám nie je bezpečne nasadený.
Znova ho nasaďte.
Prístroj sa nepoužíva v rámci odporúčanej teploty
na používanie.
Používajte ho v rámci odporúčanej teploty
na používanie v rozsahu 5 – 35 °C.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý
Prístroj úplne nabite.
Prístroj používate na dlhé chĺpky.
Používajte na chĺpky dlhé približne
2 až 3 mm.
Spôsob používania alebo pohybovanie jednotkou
nie sú správne.
Pozrite si stranu 282.
F
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Sprchovací gel priľnul na disky a čepeľ.
DK
S
N
P
NL
E
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov.
FIN
Nedokáže
odstraňovať chĺpky.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
PL
Čas používania je
veľmi krátky.
Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované,
prasknuté alebo poškodené.
CZ
Počas
starostlivosti o
chodidlá
Nabíjanie je možné iba počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Pred použitím odpojte z elektrickej
zásuvky.
SK
Počas epilovania
alebo holenia
Prístroj bol ZAPNUTÝ, kým je adaptér pripojený k
elektrickej zásuvke.
RO
Počas epilovania
Činnosť
Prístroj úplne nabite.
287
H
Prístroj nefunguje.
Možná príčina
Nie je nabitý.
I
Problém
Problém
Možná príčina
Činnosť
Prístroj sa počas
prevádzky zastaví.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý
Prístroj úplne nabite.
Prístroj
Počas epilovania
neodstraňuje chĺpky
tak dobre, ako
predtým.
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované,
prasknuté alebo poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Čepeľ je zdeformovaná.
Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta: Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka: Približne po 2 rokoch
Prístroj nestrihá tak
Počas holenia
dobre, ako predtým.
Nedokáže
pilníkovať.
Nemožno sa zbaviť
zápachu.
Počas
starostlivosti o
chodidlá
Čepeľ je opotrebovaná.
Pilník je opotrebovaný.
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu: Približne po 1 roku
Prístroj sa používa v mäkkom režime.
Skúste ho používať v štandardnom
režime.
Je znečistený.
Pre umytím ponorte pilník do vody na
približne 24 hodín.
Ak problémy nemožno stále vyriešiť, o opravu požiadajte predajňu, kde ste jednotku kúpili, alebo servisné stredisko autorizované spoločnosťou
Panasonic.
288

GB
D
F
Približne 1 hodina
E
NL
P
S
Dĺžka nabíjania
Epilačná hlavica pre nohy a ruky:
68 (dB (A) na 1 pW)
Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť bikín:
Hladina
70 (dB (A) na 1 pW)
akustického hluku
Holiaca hlavica: 63 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá:
64 (dB (A) na 1 pW)
DK
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
(automatická zmena napätia)
FIN
Napájanie
N
Technické údaje
PL

Ak potrebujete informácie alebo ak došlo k poškodeniu epilátora alebo
kábla, navštívte internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese
http://panasonic.net/ alebo sa spojte s autorizovaným servisným
strediskom (jeho kontaktnú adresu nájdete na záručnom
celoeurópskom liste.)
CZ
V prípade zneškodňovania epilátora vyberte z neho batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii epilátora a nesmie sa
používať na jeho opravu. Ak epilátor svojpomocne rozoberiete, nebude
viac vodotesný, čo môže mať za následok jeho poruchu.
• Pri vyberaní batérie odpojte od epilátora kábel.
• Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať,
kým sa batéria celkom nevybije.
• Vykonajte kroky 1 až 5, batériu zdvihnite a potom ju vyberte.
• Neskratujte akumulátor.
I
Záruka
Vyberanie zabudovaného akumulátora

Ochrana životného prostredia a recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiový akumulátor (Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
SK
Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach.

RO

289
H
Životnosť batérie
Životnosť akumulátora je 3 roky v prípade nabíjania raz za týždeň.
Akumulátory v tomto epilátore nie sú koncipované tak, aby si ich
vymieňal sám spotrebiteľ. Akumulátor nechajte vymeniť v
autorizovanom servise.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo
v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité
elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú
miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta,
kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami
2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je
možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu
maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový
výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a
zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie,
ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické
produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho
predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento
produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše
miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde
likvidácie.
290
GB
D
F
NL
E
I
Instrucţiuni de utilizare
Epilator (pentru uz casnic)
Nr. Model ES-ED92/ES-ED22
Identificarea părţilor componente......... 299
Depanare.................................................. 307
Încărcare.................................................. 300
Durata de viaţă a acumulatorului........... 309
Înainte de utilizare................................... 300
Îndepărtarea acumulatorului încorporat.... 309
Folosirea capului de epilare................... 301
Garanţie.................................................... 309
Folosirea capului de ras......................... 303
Specificaţii............................................... 309
S
Înlocuirea pilei......................................... 306
DK
Paşi rapizi pentru epilare........................ 298
FIN
Înlocuirea foliei exterioare...................... 306
PL
Domeniul de utilizare.............................. 298
CZ
Curăţare.................................................... 305
RO
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
SK
Folosirea capului pentru îngrijirea
picioarelor................................................ 303
291
H
Măsuri de siguranţă...................... 294
N
P
Cuprins
Avertisment
• Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8
ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a
dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
• Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul
este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie aruncat.
• Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat.
292
GB
D
F
I
E
P
NL
►Folosirea capului de epilare/ras
• Aparatul poate fi folosit pentru epilare uscată sau umedă.
Acesta este simbolul pentru un epilator cu epilare umedă.
Aceasta înseamnă că se poate folosi capul de epilare/de ras în
baie sau la duş.
PL
FIN
DK
S
N
►Folosirea capului pentru îngrijirea picioarelor
• Următorul este simbolul pentru un cap de îngrijire a
picioarelor lavabil. Simbolul înseamnă că corpul principal
poate fi curăţat în apă.
293
H
RO
SK
CZ
• Detaşaţi corpul principal de la adaptorul de c.a. înainte de
curăţarea în apă.
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi
pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele
măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul
de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci
când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o
utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial care
va cauza rănirea gravă sau
decesul.
AVERTISMENT
ATENŢIE
Indică un risc potenţial care
poate cauza rănirea gravă
sau decesul.
Indică un risc ce poate
cauza rănirea uşoară.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată, astfel
încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă.
AVERTISMENT
Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat. A nu
se arunca în flăcări sau în vecinătatea surselor de căldură. A
nu se încărca, utiliza sau lăsa în spaţii cu temperaturi ridicate.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu
îi lăsaţi să folosească produsul.
- În caz contrar, există risc de accidentare sau rănire din cauza
ingerării accidentale a lamei interioare, periei etc.
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc.).
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile nominale
ale prizei sau ale cablurilor.
- Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea multor
ştecăre la o singură priză poate provoca incendiu din cauza
supraîncălzirii.
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, trageţi sau răsuciţi
cablul. De asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele
deasupra cablului.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de alimentare are joc în priză.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
294
Introduceţi complet adaptorul sau ştecărul aparatului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu,
electrocutare sau arsuri.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri.
- În caz contrar, există risc de rănire.
GB
D
F
I
E
NL
P
DK
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl depozitaţi.
- Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să
se rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit.
S
N
ATENŢIE
FIN
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă apar
anomalii sau defecţiuni.
- Continuarea utilizării în astfel de condiţii poate cauza incendiu,
electrocutare sau rănire.
<Anomalii sau defecţiuni>
• Unitatea principală, adaptorul sau cablul sunt deformate
sau anormal de fierbinţi.
• Unitatea principală, adaptorul sau cablul miros a ars.
• Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale, adaptorului sau cablului.
- Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de
service autorizat.
Nu lăsaţi ace sau murdărie să adere la ştecărul de
alimentare sau la ştecărul aparatului.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
PL
Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat. De asemenea,
nu încărcaţi alt produs utilizând adaptorul de c.a. furnizat.
- În caz contrar, există risc de arsuri sau incendiu din cauza unui
scurtcircuit.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi ştecărul aparatului
pentru a preveni acumularea prafului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din
cauza problemelor de izolare provocate de umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
CZ
Nu aşezaţi niciodată adaptorul de c.a. pe sau lângă chiuveta
sau cada plină cu apă.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi
întotdeauna adaptorul de la priză.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare
sau rănire.
Nu apăsaţi prea tare pe lamă atunci când utilizaţi capul de ras.
- În caz contrar, există riscul deteriorării aparatului, ceea ce duce
la rănirea pielii.
295
SK
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l spălaţi cu apă.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
RO
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză dacă
aveţi mâna udă.
- În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă
cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu,
electrocutare sau arsuri.
H
AVERTISMENT
ATENŢIE
Nu atingeţi secţiunea lamei (secţiunea metalică)
corespunzătoare lamei interioare.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi mâinile.
Nu îndreptaţi lumina direct spre ochii dvs.
- Acest lucru poate provoca ameţeală.
Nu acţionaţi întrerupătorul de pornire dacă nu este ataşat capul.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi degetele sau vă puteţi
prinde şi rupe părul sau hainele.
Nu utilizaţi aparatul dacă este scos cadrul.
- În caz contrar, există riscul să vă răniţi pielea sau vă puteţi
prinde şi rupe părul sau hainele.
Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi
aparatul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de
probleme de izolare.
Deconectaţi adaptorul sau ştecărul aparatului prinzând
direct de adaptor sau de ştecăr şi nu de cablu.
- Dacă deconectaţi apucând de cablu, există risc de
electrocutare sau rănire.
Înainte de utilizare, verificaţi ca protectorul pentru piele, discul,
lama şi cadrul să nu fie deformate, crăpate sau deteriorate.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza rănirea pielii.
Protectorul pentru piele se deformează uşor, de aceea
aparatul trebuie păstrat cu capacul de protecţie ataşat.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza deformarea sau
deteriorarea protectorului pentru piele, ceea ce poate duce la
rănirea pielii.
296
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza risc de rănire.
►Despre utilizarea capului de epilare/ras
Nu aplicaţi presiune puternică pe piele, nu treceţi repetat
peste aceeaşi zonă şi nu deplasaţi aparatul înainte şi înapoi
în aceeaşi zonă. De asemenea, nu folosiţi mişcări de lovire.
- În caz contrar, există risc de rănire sau inflamare a pielii sau de
apariţie a durerii.
Nu utilizaţi capul epilatorului pentru picioare/braţe pentru a
epila subraţul şi linia bikinilor.
- În caz contrar, există risc de rănire sau inflamare a pielii.
Nu utilizaţi aparatul în următoarele situaţii:
·· Înainte sau în timpul menstruaţiei, sarcinii sau în interval de o
lună după naştere
·· Pe pielea bronzată
·· Atunci când nu vă simţiţi bine sau când simţiţi că ceva nu este
în regulă cu pielea sau corpul dvs
- În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să apară
inflamaţii, sângerări sau dureri intense.
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale corpului:
·· Cu răni, iritaţii, aluniţe, vânătăi, negi, coşuri etc.
·· Pe faţă, pe organele genitale şi în zona acestora sau pe coapse
·· Partea interioară a braţelor şi zone precum coatele sau
genunchii, unde pielea se poate plia
- În caz contrar, există risc de rănire, inflamare a pielii sau
sângerare.
GB
D
DK
S
N
P
NL
E
I
F
297
FIN
• Persoanele care suferă de diabet, circulaţie proastă a
sângelui în picioare sau umflături, mâncărimi, durere sau
încălzire excesivă la picioare trebuie să consulte medicul
înainte de utilizarea capului de îngrijire a picioarelor.
• Dacă pielea pare anormală după pilire, opriţi utilizarea
capului pentru îngrijirea picioarelor şi consultaţi un
dermatolog.
• Piliţi pielea întărită puţin câte puţin, pe parcursul mai
multor zile.
• Piliţi doar bătăturile sau pielea întărită de pe picioare.
- Nerespectarea instrucţiunilor de mai sus poate duce la rănirea
pielii, infectare, inflamare, sângerare sau alte probleme sau
agravarea unor astfel de simptome.
PL
Când utilizaţi aparatul pentru pilire, acordaţi atenţie direcţiei
în care se deplasează corpul principal.
- Rotirea pilei poate determina corpul principal să se deplaseze
într-o direcţie neaşteptată, putând cauza rănirea pielii.
CZ
Dacă problemele de piele persistă timp de 2 zile sau peste
după tratament, opriţi utilizarea dispozitivului şi consultaţi
un dermatolog.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza agravarea
simptomelor.
Nu utilizaţi capul de îngrijire a picioarelor în următoarele
cazuri:
·· Pilirea prea în profunzime
·· Atingerea pielii moi cu pila
·· Pilirea pielii întărite atunci când aveţi o afecţiune localizată în
apropierea unghiilor degetelor de la picioare
·· Folosirea capului de îngrijire a picioarelor în cadă
·· Utilizarea în comun, cu familia dvs. sau alte persoane
- În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare, inflamare,
sângerare sau alte probleme, sau agravarea unor astfel de simptome.
SK
Nu utilizaţi capul de epilare/ras în următoarele cazuri:
·· Utilizarea înainte de înot sau scăldatul în mare (a se utiliza cu
cel puţin 2 zile înainte de astfel de activităţi)
·· Utilizarea înainte de îmbăiere
·· Utilizarea în comun, cu familia dvs. sau alte persoane
·· Practicarea de sporturi extreme sau exerciţii fizice imediat
după epilare
- În caz contrar, există risc de infectare sau inflamare din cauza
bacteriilor care pătrund în corp prin pori.
►Despre utilizarea capului de îngrijire a picioarelor
RO
Următoarelor persoane nu le este recomandată utilizarea
acestui aparat:
·· Persoanele care suferă de dermatită atopică, iritaţii şi alte boli
de piele
·· Persoanele cu diateză alergică sau cele care se irită uşor la
contactul cu anumite produse cosmetice, articole de
îmbrăcăminte, metale etc.
·· Persoanele care supurează uşor
·· Persoanele care suferă de varice, diabet, hemofilie etc.
·· Persoanele care au probleme de coagulare a sângelui
·· Persoanele care au suferit de probleme ale pielii (supurare,
inflamare etc.) cauzate de epilare (smulgere, depilare, epilare
cu ceară etc.)
- În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să apară
inflamaţii, sângerări sau dureri intense.
Aplicaţi protectorul pentru piele la un unghi de 90˚ faţă de
piele şi nu apăsaţi prea tare.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza riscul de rănire
a pielii sau vă puteţi prinde şi rupe părul sau hainele.
H
ATENŢIE
►Eliminarea acumulatorului
Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi
următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu mâinile goale.
- Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact
cu ochii.
Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un medic.
- Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă
intră în contact cu pielea sau hainele.
Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest
epilator. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs.
• Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
• Nu loviţi, demontaţi, modificaţi sau înţepaţi acumulatorul
cu un cui.
• Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului să
intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor
obiecte metalice.
• Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu
bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr.
• Nu încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi acumulatorul în locuri în care
va fi expus la temperaturi ridicate, de exemplu sub lumina
directă a soarelui sau în apropierea altor surse de căldură.
• Nu desfaceţi niciodată tubul.
- În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
AVERTISMENT
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna
copiilor sau a bebeluşilor.
- Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic.
298
Domeniul de utilizare
• Nu utilizaţi diluant de vopsea, benzen, alcool etc. pentru a curăţa
aparatul. În caz contrar, corpul principal poate fi deteriorat, fisurat sau
poate suferi modificări de culoare. Ştergeţi cu ajutorul unei cârpe
înmuiate în apă cu săpun şi stoarse bine.
• Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi sau alte zone cu umiditate
ridicată unde ar putea fi expus la apă şi la umezeală.
• Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va fi expus la temperaturi ridicate
sau la lumina directă a soarelui.
• Atunci când depozitaţi epilatorul, ataşaţi întotdeauna capacul de
protecţie pentru capul de epilare/de îngrijire a picioarelor şi pieptenele
bikini pentru capul de ras.
Paşi rapizi pentru epilare
(
1 Încărcare
Pagina 300)
2 Selectarea capului
( Pagina 300)
(
3 Epilatul
Pagina 301)
—
Capac de protecţie pentru capul de îngrijire a
picioarelor [I]
—
—
Cap de ras [H]
—
D
F
N
Capac delicat [C]
Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor [F]
P
NL
Capac rapid [B]
I
Accesoriu pentru linia bikinilor [G]
E
Accesorii
ES‑ED92 ES‑ED22
Capac de protecţie pentru capul de epilare
(picioare/braţe) [A]
Capac de protecţie pentru capul de epilare (subraţ/
—
linia bikinilor) [E]
Cap de îngrijire a picioarelor [J]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
Pungă [N]
S
Cap de epilat pentru picioare/braţe [D]
RO
I Capac de protecţie pentru
capul de îngrijire a picioarelor
J Cap de îngrijire a picioarelor
 Pilă
 Buton de eliberare a cadrului
 Cadru
K Corp principal
 Buton de eliberare a capului
 Lampa LED
 Indicator luminos mod
 Întrerupător de pornire
 Indicator luminos de încărcare
 Mufă de alimentare
L Adaptor de c.a. (RE7‑77)
(Forma adaptorului de c.a. diferă în funcţie de regiune.)
 Adaptor
 Ştecăr de alimentare
 Cablu
 Ştecăr aparat
Accesorii
M Perie de curăţare
N Pungă
299
H
A Capac de protecţie pentru
capul de epilare (picioare/braţe)
B Capac rapid
C Capac delicat ( Pagina 303)
1 Protector pentru piele
2 Protuberanţă de eliberare a
capacului
3 Cadru
D Cap de epilat pentru picioare/
braţe
4 Discuri de epilat
E Capac de protecţie pentru capul
de epilare (subraţ/linia bikinilor)
F Cap de epilat pentru subraţ/
linia bikinilor
5 Protector pentru piele (piesă
metalică la exterior)
6 Protuberanţă de eliberare a
cadrului
7 Cadru
8 Discuri de epilat (în interior)
G Accesoriu pentru linia
bikinilor ( Pagina 300)
H Cap de ras
9 Folie exterioară
 Dispozitiv de tuns
 Comutatorul retractabil al
dispozitivului de tuns
 Cadru
 Lama interioară
 Buton de eliberare a cadrului
GB
Identificarea părţilor componente
Încărcare
Pentru performanţe optime, încărcaţi complet aparatul înainte de utilizare.
Nu puteţi folosi aparatul în timpul încărcării.
Timp de încărcare = aprox. 1 oră
Epilatorul poate fi utilizat aproximativ 30 de minute (40 de minute când
se foloseşte capacul delicat) după 1 oră de încărcare. (Acest timp va fi
diferit în funcţie de temperatură.)
Introduceţi cablul
adaptorului de c.a. în
epilator (a) şi încărcătorul
în priză (b).
• Temperatura ambiantă
recomandată pentru încărcare
este de 15 - 35 °C. Capacitatea
bateriei se poate degrada sau
este posibil ca bateria să nu se
încarce la temperaturi extrem de
scăzute sau de ridicate.
În timpul încărcării
După ce încărcarea
s-a terminat
• Continuarea încărcării acumulatorului nu va afecta performanţa
acestuia.
• La încărcarea epilatorului pentru prima dată sau atunci când nu a fost
folosit mai mult de 6 luni, durata de încărcare a epilatorului poate să
crească sau este posibil ca indicatorul luminos de încărcare să nu se
aprindă timp de câteva minute. În cele din urmă se va aprinde dacă
aparatul rămâne conectat.
Înainte de utilizare


Schimbarea capului
1
Scoateţi capul în timp ce
apăsaţi pe butonul de eliberare
a capului.
2
Împingeţi capul până când
face clic.
Încărcare Anormală
Folosirea accesoriului pentru bikini ES-ED92
Se aprinde becul
roşu.
Becul roşu se stinge.
Clipeşte de două ori
pe secundă.
• Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea de încărcare.
• După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de
pornire în timp ce epilatorul este conectat va determina aprinderea
indicatorului luminos de încărcare şi apoi stingerea lui după 5 secunde.
Aceasta arată că epilatorul este complet încărcat.
300
Puneţi accesoriul pentru bikini pe
capul de ras şi ridicaţi dispozitivul
de tuns.
• Când accesoriul pentru bikini este
instalat, asiguraţi-vă că acesta este
aproape de piele.
I
NL
P
N
S
DK
• Utilizarea epilatorului în alte zone decât cele marcate
poate provoca durere sau probleme ale pielii.
FIN
Zone nerecomandate pentru epilare
PL
Epilatorul nu trebuie să fie folosit
pe partea interioară a braţelor şi
în zone precum coatele sau
genunchii, în care pielea se poate
plia.
CZ
• Indicatorul luminos de încărcare ( ) clipeşte
o data pe secundă.
• Durata de folosire variază în funcţie de utilizare
sau de temperatură, după ce indicatorul
luminos de încărcare începe să clipească.
ES-ED92
Epilatorul poate fi folosit în
zonele
.
Înainte de a epila linia bikinilor,
asiguraţi-vă că puneţi un costum
de baie sau un chilot, etc şi
verificaţi zonele pe care doriţi să
le epilaţi.
SK
<Când capacitatea acumulatorului este scăzută>
E
„Oprit”
RO
Oprit
Alimentarea va fi oprită.
F
Epilatorul poate fi folosit în
zonele
.
Normal
În modul Normal epilarea se realizează într-un timp scurt cu viteză
mare de rotire a discului.
• Becul portocaliu se va aprinde atunci când este utilizat modul Normal.
Delicat
Modul Delicat controlează viteza de rotire
a discurilor şi reduce la minimum iritaţia în
momentul epilării.
• Becul verde se va aprinde atunci când
utilizaţi modul Delicat.
D
Zone recomandate pentru epilare
301
H
<Selectaţi modul>
Ordinea de operare se schimbă de la „Normal” „Delicat”
de fiecare dată când este apăsat întrerupătorul de pornire.
GB
Folosirea capului de epilare
<Lampa LED>
Lampa LED se aprinde când este pornită
alimentarea. Lampa va rămâne aprinsă cât timp
epilatorul este pornit.
Epilatul UMED (epilatul după umezirea pielii şi a epilatorului şi apoi
aplicarea spumei) face pielea mai moale, deci este mai blând cu pielea
dumneavoastră în timpul epilatului. Pentru epilarea USCATĂ, începeţi
cu pasul 3. Înainte de epilarea USCATĂ, îndepărtaţi orice urmă de
umezeală sau transpiraţie de pe piele.
1
2
Umeziţi pielea.
Umeziţi discurile şi aplicaţi pe
acestea o cantitate mică de gel
de duş lichid.
• Folosiţi întotdeauna gel când epilaţi în
stare udă.
• Clătiţi resturile de gel de duş de pe mâini.
3
Selectaţi modul apăsând pe
întrerupătorul de pornire [KE]. ( Pagina 301)
• Se face spumă. Spuma face ca
epilatorul să alunece mai bine, deci îl
puteţi deplasa mai rapid.
• Vă recomandăm să utilizaţi aparatul la o temperatură ambiantă
cuprinsă între 5 şi 35 °C. Dacă este utilizat în afara acestor limite, este
posibil ca aparatul să nu mai funcţioneze.
302
<Epilarea picioarelor şi a braţelor>
În sus, de la partea
inferioară
a piciorului.
În interior, de la
exteriorul braţului.
<Epilatul la subraţ şi în zona bikinilor> ES-ED92
Mişcaţi aparatul în mai
multe direcţii, deoarece
părul din zona axilară/
inghinală creşte în
direcţii diferite.
Întindeţi pielea cu
degetele şi deplasaţi
uşor aparatul dinspre
interior spre exterior, în
sens invers creşterii
firelor de păr.
• Dacă pielea se usucă după epilat, vă recomandăm să aplicaţi o
loţiune hidratantă timp de două zile după epilat.
• Asiguraţi-vă că pielea este curată înainte şi după utilizare.
<Lungimea ideală a părului pentru epilare>
Tăiaţi părul înainte de epilare dacă utilizaţi aparatul pentru prima dată
sau dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp. Îndepărtarea părului este mai
uşoară şi mai puţin dureroasă când părul este scurt.
F
D
GB
ES-ED92
• Capul de îngrijire a picioarelor nu poate fi folosit în cadă sau la duş.
• Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că încărcaţi complet aparatul.
• Recomandăm utilizarea produsului în următoarele 30 de minute după
baie sau duş. Cu picioarele curate, ştergeţi toată apa de pe piele.
(Fiecare utilizare trebuie să dureze aproximativ 10 minute (5 minute pe
fiecare picior, 10 minute în total pe ambele picioare.))
S
• Apăsaţi uşor pentru ca întreaga lamă să fie în contact cu pielea
şi suprafaţa lamei să nu se mişte în sus şi în jos.
N
P
• Nu utilizaţi cremă de ras, cremă de piele sau loţiune de corp
pentru că acestea vor înfunda lamele.
Folosirea capului pentru îngrijirea picioarelor
I
NL
Umeziţi pielea şi aplicaţi gel de duş pe piele.
E
Selectaţi modul apăsând pe întrerupătorul de pornire
[KE]. ( Pagina 301)
Verificaţi dacă folia exterioară nu este deformată sau
deteriorată.
DK
• După utilizare, este posibil să se producă înroşirea pielii. Un prosop
rece vă va ajuta în cazul în care simţiţi durere sau apare o iritaţie.
4
• Asiguraţi-vă că accesoriul pentru linia bikinilor [G] este scos.
FIN
2
Ataşaţi capul de ras [H].
PL
1
1
2
3
CZ
1.Îndepărtaţi capacul rapid [B].
2.Ataşaţi capacul delicat [C].
ES-ED92
SK
<Pentru începători/cei cu piele sensibilă>
Când epilaţi pentru prima dată sau utilizaţi pentru o piele sensibilă,
recomandăm folosirea capacului delicat.
Capacul delicat are un protector pentru piele pentru epilare blândă;
acesta poate îndepărta fierele de păr ţinând pielea în jos pentru a
reduce durerea.
• De asemenea, recomandăm utilizarea modului delicat pentru rotire.
( Pagina 301)
Folosirea capului de ras
Rasul UMED cu spumă de săpun face pielea alunecoasă, pentru un ras
mai fin. Pentru rasul USCAT, pasul 3 nu este necesar. Înainte de rasul
USCAT, îndepărtaţi orice urmă de umezeală sau transpiraţie de pe
piele.
RO
Îndepărtarea părului nu este permanentă, aşadar, după a doua
utilizare, vă recomandăm să vă epilaţi la subraţ cam o dată pe
săptămână, iar pe picioare şi pe braţe o dată la două săptămâni.
303
H
Sfaturi pentru rezultate optime la epilat
1
Ataşaţi capul de îngrijire a picioarelor
[J].
• Împingeţi ferm în jos până când auziţi un
“clic”.
2
Apăsaţi o dată pe întrerupătorul de
pornire [KE].
1

2
• Se recomandă modul Normal pentru viteza
de rotire. ( Pagina 301)
3
Lucrul cărora trebuie să le acordaţi atenţie la pilire
Înainte de utilizare
Aduceţi capul de îngrijire a picioarelor în contact cu
pielea şi începeţi pilirea.
• Pilirea unei singure zone pe o perioadă lungă poate cauza
încingerea prin frecare. Pentru a evita acest lucru, faceţi mişcări
mici de poziţie în timpul pilirii.
• Pilirea trebuie să fie efectuată cam o dată la două săptămâni.

După utilizare



a Strat întărit
b Epidermă
c Dermă
d Porţiunea de îndepărtat
e Lăsaţi o parte din stratul
întărit.
• Pilirea prea adâncă a unei zone poate cauza sensibilizarea sau
inflamarea acesteia.
• Pilirea unei zone prea mari poate duce la formarea unor bătături mai
mari. Aşadar, asiguraţi-vă că lăsaţi o parte din stratul întărit.
Sfaturi pentru deplasarea capului de îngrijire a picioarelor
Deplasaţi în direcţia indicată de săgeată.
Elemente de bază în îngrijirea picioarelor
Nu folosiţi produsul pentru a pili orice alte părţi decât
bătăturile şi pielea îngroşată de pe picioare.
<Utilizaţi pe>
Bătături



304
O bătătură este un strat întărit care se formează prin
presiune repetată sau abraziune.
a Strat întărit
b Epidermă
c Dermă
Folosiţi mâna liberă pentru a susţine pilirea.
GB
Curăţare umedă [BCDFHJ]
D
Cap de epilare/Cap de ras
F
1.Umeziţi discurile şi lamele şi aplicaţi pe acestea
săpun de mâini lichid.
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
4.Opriţi aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă uscată şi apoi uscaţi-l bine.
CZ
2.Curăţaţi capacul delicat [C], capul
de epilare [D, F] şi capul de ras
[H] cu peria de curăţare [M].
3.Spălaţi capul cu apă pentru a îndepărta părul.
• Nu folosiţi apă fierbinte.
• Dacă săpunul nu este îndepărtat complet, se poate
acumula un depozit alb care împiedică mişcarea
uşoară a discurilor.
• Clătiţi capul de ras după ce cadrul este scos.
SK
1.Ridicaţi capacele şi cadrul
rapid/delicat, în timp ce
prindeţi de protuberanţa
de eliberare a capacului
[BC2]/protuberanţa de
eliberare a cadrului [F6]
sau scoateţi cadrul
apăsând pe butonul de
eliberare a cadrului [H>].
2.Porniţi aparatul şi astfel se va crea spumă.
RO
Cap de epilare/Cap de ras
I
Curăţare uscată [BCDFH]
305
H
Curăţare
• Curăţaţi întotdeauna capetele şi capacele după utilizare, pentru a le
menţine într-o stare de igienă.
• Opriţi şi deconectaţi aparatul de la priză înainte de curăţare.
• Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul pentru piele, cadrul, capacul
rapid şi capacul delicat în timpul curăţării.
Cap de îngrijire a picioarelor
1.Aplicaţi săpun lichid pe partea centrală a pilei.
2.Turnaţi o cantitate mică de apă pe pilă şi porniţi comutatorul.
3.Clătiţi bine orice reziduuri cu apă rece sau apă călduţă.
4.După oprirea comutatorului, scoateţi cadrul şi clătiţi interiorul.
5.Ştergeţi cu o cârpă uscată şi uscaţi într-un loc bine aerisit.
3
4
5
Înlocuirea foliei exterioare
Vă recomandăm să înlocuiţi folia exterioară [H9] o dată pe an şi lama
interioară o dată la doi ani. Scoateţi folia exterioară din capul de ras
[H] numai când o înlocuiţi.
1.Împingând folia exterioată uşor cu degetele, folosiţi o unghie
pentru a elibera panoul din plastic (b) de la lamă din clapetele
de fixare (a) aflate în interiorul cadrului.
2.Noua folie exterioară trebuie să fie uşor îndoită şi împinsă până
când este prinsă în cadru.
1
2

306

Înlocuirea pilei
Durata de funcţionare a pilei este de aproximativ 1 an (presupunând o
utilizare o dată la 2 săptămâni cu aproximativ 10 minute la o utilizare).
Recomandăm înlocuirea pilei aproximativ o dată pe an.
1.Apăsaţi cu degetul şi eliberaţi pila.
2.Aliniaţi partea în formă de
cu partea marcată cu
şi
apăsaţi.
GB
Depanare
Părul nu poate fi
îndepărtat.
Firele de păr nu
sunt complet
îndepărtate.
În timpul epilării
D
Îndepărtaţi-l după ce îl umeziţi cu apă
caldă.
Cadrul nu este bine fixat.
Fixaţi-l bine.
Aparatul nu este folosit în intervalul de temperatură
recomandat.
Utilizaţi-l în intervalul de temperatură
recomandat, cuprins între 5 - 35 °C.
Aparatul este apăsat prea tare pe piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea
tare.
Nu este complet încărcat
Încărcaţi complet aparatul.
Aparatul este folosit pentru păr mare.
A se utiliza pentru fire de păr de
aproximativ 2,3 mm lungime.
Modul în care dispozitivul este aplicat sau mişcat
este incorect.
Consultaţi pagina 302.
F
Gelul de duş a aderat la discuri şi lamă.
I
Îndepărtaţi pudra de păr.
E
S-a acumulat pudră de păr.
DK
S
N
P
NL
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
FIN
Durata de utilizare
se scurtează.
Protectorul pentru piele sau discurile sunt
deformate, fisurate sau deteriorate.
PL
În timpul îngrijirii
picioarelor
Încărcarea este posibilă doar atunci când
aparatul este conectat la priză.
Deconectaţi aparatul de la priză înainte de
utilizare.
CZ
În timpul epilării
sau rasului
Întrerupătorul este pornit, cu adaptorul conectat la
priză.
SK
În timpul epilării
Măsura
Încărcaţi complet aparatul.
RO
Aparatul nu
funcţionează.
Cauza posibilă
Nu este încărcat.
307
H
Problema
Problema
Aparatul se opreşte
în timpul utilizării.
Aparatul nu mai
îndepărtează părul
la fel de bine ca la
început.
În timpul epilării
Cauza posibilă
Măsura
Aparatul este apăsat prea tare pe piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea
tare.
Nu este complet încărcat
Încărcaţi complet aparatul.
S-a acumulat pudră de păr.
Îndepărtaţi pudra de păr.
Protectorul pentru piele sau discurile sunt
deformate, fisurate sau deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
S-a acumulat pudră de păr.
Îndepărtaţi pudra de păr.
Aparatul nu mai taie
la fel de bine ca la
În timpul rasului
început.
Lama este deformată.
Înlocuiţi lama.
Recomandări pentru înlocuire:
Folie exterioară: Aproximativ 1 an
Lama interioară: Aproximativ 2 ani
Pilirea nu
funcţionează.
Pila este uzată.
Înlocuiţi pila.
Recomandări pentru înlocuire: Aproximativ
1 an
Aparatul este folosit în modul Delicat.
Încercaţi să-l folosiţi în modul Normal.
Pila este murdară.
Înmuiaţi pila în apă timp de aproximativ 24
de ore înainte de spălare.
Mirosul neplăcut
persistă.
În timpul îngrijirii
picioarelor
Lama este uzată.
Dacă problemele nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
308

GB
D
F
I
E
NL
P
Timp de încărcare Aprox. 1 oră
Zgomot acustic în
aer
N
S
Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul
de c.a.
(Comutare automată a tensiunii de alimentare)
Cap de epilat pentru picioare/braţe:
68 (dB (A) re 1 pW)
Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor:
70 (dB (A) re 1 pW)
Cap de ras: 63 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a picioarelor: 64 (dB (A) re 1 pW)
Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
DK
Sursă de
alimentare
SK

Specificaţii
FIN

Garanţie
Vă rugăm să vizitaţi web site-ul Panasonic http://panasonic.net/ sau să
contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact în
broşura de garanţie paneuropeană) dacă aveţi nevoie de informaţii sau
dacă epilatorul sau cablul este deteriorat.
PL
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Scoateţi acumulatorul încorporat atunci când vă debarasaţi de
epilator.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial,
dacă există.
Această schiţă trebuie folosită doar în cazul casării epilatorului şi nu
trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă demontaţi
singur epilatorul, acesta îşi va pierde impermeabilitatea, ceea ce poate
duce la defectarea aparatului.
• Deconectaţi cablul de la epilator atunci când scoateţi acumulatorul.
• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
• Efectuaţi paşii de la 1 la 5, si ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
• Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi bateria.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct oficial
desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
CZ
Durata de viaţă a acumulatorului
Durata de viaţă a bateriei este de 3 ani dacă este încărcată aproximativ
o dată pe săptămână. Bateria din acest epilator nu este concepută
pentru a fi înlocuită de către clienţi. Înlocuiţi bateria la un centru de
service autorizat.

309
H
RO

Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/
sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele
electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc
amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în
concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/
CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi
la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane
şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin
manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor
vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de
salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica
amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă
rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru
mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi
să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de
eliminare.
310
GB
D
F
NL
E
I
Használati utasítás
Epilátor (háztartási használatra)
Típusszám ES-ED92/ES-ED22
A reszelő cseréje..................................... 326
Az alkatrészek azonosítása.................... 319
Hibaelhárítás............................................ 327
Feltöltés.................................................... 320
Akkumulátor-élettartam.......................... 329
Használat előtt......................................... 320
A beépített feltölthető akkumulátor
eltávolítása............................................... 329
A lábápoló fej használata........................ 323
CZ
Jótállás..................................................... 329
Műszaki adatok........................................ 329
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
SK
A borotvafej használata.......................... 323
RO
Az epilálófej használata.......................... 321
S
Gyors epilálási lépések........................... 318
DK
A külső szita cseréje............................... 326
FIN
Rendeltetésszerű használat................... 318
PL
Tisztítás.................................................... 325
311
H
Biztonsági előírások..................... 314
N
P
Tartalomjegyzék
Figyelem
• A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési
és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle
készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a
használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
• A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a
hálózati adaptert le kell selejtezni.
• Csak a tartozékként mellékelt hálózati adaptert használja a
készülékhez.
312
P
NL
E
I
F
D
GB
►Az epilálófej/borotvafej használata
• A készülék nedves vagy száraz epiláláshoz használható. A
nedves epilálásra alkalmas epilátor jele alább látható. Ez a
szimbólum azt jelzi, hogy a epilálófej/borotvafej fürdőkádban
vagy zuhanyozás közben is használható.
FIN
DK
S
N
►A lábápoló fej használata
• A mosható lábápoló fej jelölése alább található. A jelölés azt
jelenti, hogy a test víz alatt tisztítható.
313
H
RO
SK
CZ
PL
• Mielőtt vízzel tisztítaná, válassza le a testet a hálózati
adapterről.
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő
károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi
biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen
kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés
és a vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
FIGYELEM
VIGYÁZAT
Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt
jelöl.
Kisebb sérülést okozó
lehetséges veszélyt jelöl.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások
osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan
specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem
szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a
felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez.
FIGYELEM
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba. Ne töltse, használja és ne
tartsa magas hőmérsékleten.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
- Balesetet vagy sérülést okozhat a belső vágókés, kefe stb.
véletlen lenyelése.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A
javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizzel.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
- Ha túl sok csatlakozódugót csatlakoztat a fali aljzathoz és túllépi
annak terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tűz keletkezhet.
Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne húzza és ne csavarja a
vezetéket. Továbbá, ne helyezzen nehéz tárgyat a vezetékre
és ne is csíptesse azt.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati adapter sérült,
vagy ha a hálózati dugó laza a fali aljzatban.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az
adaptert.
- Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
314
Teljesen dugja be az adapter vagy a készülék csatlakozóját.
- Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a megégés
veszélye.
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a készülék az
hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértékének
megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik.
- Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a megégés
veszélye.
GB
D
F
I
E
P
NL
Ne tekerje a vezetéket az adapter köré tárolás előtt.
- Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a
rövidzár tüzet okozhat.
Ne hagyja, hogy tű vagy szemét ragadjon a
csatlakozódugóra vagy a készülék csatlakozójára.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
FIN
DK
Ne gyakoroljon túl erős nyomást a pengére a borotvafej
használatakor.
- Ez károsodást okozhat, amely bőrsérülést eredményezhet.
S
N
Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak.
- Sérüléseket szenvedhet.
Ne érintse meg a belső vágókés penge (fém) részét.
- Megsértheti a kezét.
PL
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az adaptert
abnormális működés vagy hiba esetén.
- A további használat tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést
okozhat.
<Abnormális vagy hibás működés>
• A főegység, az adapter vagy a vezeték eldeformálódott
vagy abnormálisan forró.
• A főegység, az adapter vagy a vezeték égett szagú.
• A főegység, az adapter vagy a vezeték használata vagy
töltés közben abnormális hang hallható.
- Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos szervizben.
VIGYÁZAT
Ne irányítsa folyamatosan a fényt közvetlenül a szemébe.
- A szembe irányított fény szédülést okozhat.
Ne kapcsolja BE a kapcsolót a fej felhelyezése nélkül.
- Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást okozhat.
315
CZ
Csak a tartozékként mellékelt hálózati adaptert használja a
készülékhez. Továbbá ne töltsön semmilyen más eszközt a
mellékelt hálózati adapterrel.
- Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
SK
Ne helyezze a hálózati adaptert vízzel feltöltött mosdó vagy
fürdőkád közelébe.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa
meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját.
- Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt
tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel.
RO
Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne mossa meg vízzel.
- Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Tisztításkor mindig húzza ki az adaptert a hálózati aljzatból.
- Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye.
H
FIGYELEM
VIGYÁZAT
Ne használja eltávolított kerettel.
- Ezzel bőrsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást okozhat.
Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali aljzatból.
- Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő
elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz
veszélye áll fenn.
Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok
megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva.
- Ha a vezetéknél fogva húzza ki, áramütést vagy sérülést szenvedhet.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a bőrvédő, a lemezek, a
kés és a keret nincs-e eldeformálódva, nincs-e rajta repedés
vagy sérülés.
- Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
A bőrvédő könnyen eldeformálódhat, ezért tárolja a
mellékelt védősapkával.
- Ennek elmulasztása esetén a bőrvédő eldeformálódhat vagy
megsérülhet, és ez a bőr sérülését okozhatja.
Csak arra a célra használja, amire szánták.
- Ellenkező esetben sérülést okozhat.
►Az epilálófej/borotvafej használatáról
A készüléket ne nyomja erősen a bőrhöz, ne mozgassa
többször ugyanazon a területen, illetve ne mozgassa oda-vissza
egy területen. Továbbá ne paskolja a bőrét használat közben.
- Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy erős fájdalmat okozhat.
A lábon/karon használható epilálófejet ne használja
hónaljon vagy bikinivonalon.
- Ezzel bőrsérülést, -gyulladást okozhat.
316
Ne használja a következő esetekben:
·· Menstruáció, terhesség előtt és alatt, valamint szülés után egy
hónapig
·· Napbarnított bőrön
·· Ha nem érzi jól magát, vagy ha bőrén, testén abnormális
jeleket tapasztal
- A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé válását
okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
Ne használja a következő területeken:
·· Sérülés, kiütés, anyajegy, horzsolás, szemölcs, pörsenés stb.
·· Arc, genitáliák és genitális területek, comb
·· A felkar belső része, és az olyan területek, például a könyök,
térd belső oldalai, amelyek megereszkedhetnek
- Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
A következő személyek ne használják ez a készüléket:
·· Atipikus dermatitis betegségben, kiütésben vagy már
bőrbetegségben szenvedők
·· Allergikus diathesises személyek, és olyan személyek, akiket
könnyen irritálnak a kozmetikai anyagok, a ruházat, a fémek stb.
·· A gennyesedésre hajlamos személyek
·· Visszértágulatban, cukorbetegségben, vérzékenységben stb.
szenvedők
·· Olyan személyek, akiknél nehezen áll el a vérzés
·· Szőrtelenítés (epilálás, gyanta) okozta bőrproblémákkal
szenvedő személyek (gennyesedés, gyulladás stb.)
- A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé válását
okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
Enyhe nyomással nyomja a bőrvédőt 90˚ fokos szögben a
bőrhöz.
- Ennek elmulasztása bőrsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat
a haj vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat.
GB
D
F
I
E
NL
P
N
S
Ha a bőrproblémák a kezelést követő 2 nap után sem
múlnak el, hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a
kapcsolatot egy bőrgyógyásszal.
- Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a tünetek súlyosbodhatnak.
• A cukorbetegségben, rossz lábkeringésben,
lábdagadásban, lábviszketésben és lábfájásban
szenvedők, valamint akik melegséget éreznek a lábukban,
a lábápoló fej használata előtt forduljanak orvoshoz.
• Amennyiben a reszelést követően a bőr rendellenessé
válik, hagyja abba a lábápoló fej használatát, és forduljon
bőrgyógyászhoz.
• Lassanként reszelje a megkeményedett bőrt néhány napon
keresztül.
• Csak a lábon levő kérgesedett, megkeményedett bőrt reszelje.
- A fenti utasítások be nem tartása esetén a bőr megsérülhet,
fertőzés, gyulladás, vérzés vagy más probléma léphet fel, vagy
az ilyen jellegű tünetek súlyosbodhatnak.
DK
Ne használja az epilálófejet/borotvafejet következő
esetekben:
·· Közvetlenül úszás vagy tengerben történő fürdőzés előtt
(legalább 2 napot várjon a használat után)
·· Közvetlenül fürdés előtt
·· Megosztva a családtagokkal vagy másokkal
·· Közvetlenül az epiláció után ne végezzen extrém sportot vagy
edzést.
- Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhatnak a
pórusokon bejutó baktériumok.
Ha a készüléket reszelésre használja, figyeljen arra az
irányra, amely felé a test mozog.
- A reszelő forgása miatt test váratlan irányba mozoghat, és ez
bőrsérülést okozhat.
FIN
►A lábápoló fej használatáról
RO
SK
CZ
PL
Ne használja a lábápoló fejet következő esetekben:
·· Ne reszelje le a bőrt túl mélyen.
·· Puha bőrre
·· A lábkörmök betegsége esetén.
·· Ne használja a fürdőben.
·· Megosztva a családtagokkal vagy másokkal
- Ellenkező esetben a bőr megsérülhet, fertőzés, gyulladás,
vérzés vagy más probléma léphet fel, vagy az ilyen jellegű
tünetek súlyosbodhatnak.
317
H
VIGYÁZAT
►Az akkumulátor ártalmatlanítása
Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a
következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort
szabad kézzel.
- Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül.
Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a
kapcsolatot egy orvossal.
- Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat,
ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal.
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez az epilátorhoz használható. Ne használja az akkumulátort más termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította
termékünkből.
• Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
• Ne ütögesse, ne szedje szét, ne módosítsa, illetve ne
szúrja fel szöggel.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne kerüljön egymással kapcsolatba fémtárgyakon
keresztül.
• Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém ékszerekkel
együtt, mint például nyakláncok vagy hajtűk.
• Ne töltse, ne használja, illetve ne hagyja az akkumulátort
olyan helyen, ahol magas hőmérsékletnek lehet kitéve,
mint például a közvetlen napfény vagy más hőforrások
közelében.
• Soha ne távolítsa el a cső burkolatát.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
FIGYELEM
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a
gyermekektől és csecsemőktől.
- Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli
valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.
318
Rendeltetésszerű használat
• Ne használjon festékhigítót, benzint, alkoholt stb. a készülék
tisztításához. Ellenkező esetben meghibásodást, berepedést vagy a
test elszíneződését okozhatja. Törölje le szappanos vízbe áztatott,
majd kicsavart kendővel.
• A készüléket használat után tartsa távol a mosogatótól, fürdőszobától
vagy egyéb magas nedvességtartalmú helyektől, ahol vízzel és
nedvességgel érintkezhet.
• A készüléket tartsa távol a magas hőmérsékletű vagy közvetlen
napfénynek kitett helyektől.
• Az epilátor tárolásakor mindig helyezze a védősapkát az epilálófejre/
lábápoló fejre, és a bikinivonal-fésűt a vágófejre.
Gyors epilálási lépések
(
1 Feltöltés
320. Oldal)
2 A fej kiválasztása
( 320. Oldal)
(
3 Epilálás
321. Oldal)
—
Bikinivonal-fésű [G]
—
Védősapka a lábápoló fejhez [I]
—
Epilálófej hónalj/bikinivonal szőrtelenítéséhez [F]
—
Borotvafej [H]
—
Lábápoló fej [J]
D
N
Epilálófej kar/láb szőrtelenítéséhez [D]
P
Kímélő precíziós sapka [C]
NL
E
Precíziós sapka (gyors) [B]
F
Védősapka az epilálófejhez (hónaljhoz/
bikinivonalhoz) [E]
I
Feltétek
ES‑ED92 ES‑ED22
Védősapka az epilálófejhez (lábhoz/karhoz) [A]
—
SK
CZ
PL
FIN
DK
S
Hordtáska [N]
RO
I Védősapka a lábápoló fejhez
J Lábápoló fej
 Reszelő
 Keretkioldó gomb
 Keret
K Test
 Fejkioldó gomb
 LED világítás
 Mód jelzőfény
 Főkapcsoló
 Töltés jelzőfénye
 Aljzat
L Hálózati adapter (RE7‑77)
(A hálózati adapter alakja
országonként eltérő.)
 Adapter
 Csatlakozódugó
 Vezeték
 A készülék csatlakozója
Tartozékok
M Tisztítókefe
N Hordtáska
319
H
A Védősapka az epilálófejhez
(lábhoz/karhoz)
B Precíziós sapka (gyors)
C Kímélő precíziós sapka
( 323. Oldal)
1 Bőrvédő
2 Sapkakioldó borda
3 Keret
D Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez
4 Epilálólemezek
E Védősapka az epilálófejhez
(hónaljhoz/bikinivonalhoz)
F Epilálófej hónalj/bikinivonal
szőrtelenítéséhez
5 Bőrvédő (fémrész kívül)
6 Keretkioldó borda
7 Keret
8 Epilálólemezek (belső)
G Bikinivonal-fésű ( 320. Oldal)
H Borotvafej
9 Külső szita
 Borotvafej
 Trimmer kapcsoló
 Keret
 Belső vágókés
 Keretkioldó gomb
GB
Az alkatrészek azonosítása
Feltöltés
A legjobb teljesítmény érdekében használat előtt töltse fel a készüléket.
A készülék töltés közben nem használható.
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1 óra
Az 1 órás feltöltést követően az epilátor körülbelül 30 percig (kímélő
precíziós sapkával 40 percig) használható. (Ez a hőmérséklettől
függően eltérhet.)
Csatlakoztassa a hálózati
adaptert az epilátorhoz (a)
és egy hálózati
csatlakozóaljzathoz (b)!
• Ajánlott környezeti hőmérséklet
töltéskor 15 - 35 °C. Az
akkumulátor teljesítménye
csökkenhet, vagy a töltés
megszűnhet különösen
alacsony vagy magas
hőmérséklet esetén.
Töltés közben
A töltés befejezése
után közvetlenül
• Az akkumulátor folyamatos töltése nincs hatással az akkumulátor
teljesítményére.
• Ha az epilátort először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül
nem használta, előfordulhat, hogy az epilátort hosszabb ideig kell
tölteni, és a töltés jelzőfénye néhány percig nem világít. A
csatlakoztatás után egy idő után kigyullad.
Használat előtt
A fej cseréje


1
A fejkioldó gomb lenyomása
közben távolítsa el a fejet.
2
Nyomja be a fejet kattanásig.
Nem megfelelő töltés
A bikinivonal-fésű használata ES-ED92
Vörös fény jelenik
meg.
A piros jelzőfény
kialszik.
Másodpercenként
kettőt villan.
• A töltési idő csökkenhet a töltési kapacitástól függően.
• A töltés befejeződése után, ha az epilátor be van dugva, a főkapcsoló
BE állásba állításakor a töltés jelzőfénye világít, majd 5 másodperc
múlva kialszik.
Ez azt jelenti, hogy az epilátor teljesen fel van töltve.
320
Helyezze a bikinivonal-fésűt a
borotvafejre, és csúsztassa fel a
nyírófejet!
• Amikor a bikinivonal-fésű a helyére
került, győződjön meg róla, hogy a fésű
jól nekinyomódik a bőrnek!
GB
Az epilálófej használata
D
Epilálható felületek
I
F
Az epilátor a
területeken használható.
<Amikor az akkumulátor töltése alacsony>
• A töltés jelzőfénye ( ) másodpercenként
villan egyet.
• A működési idő eltérő lehet, a töltés
jelzőfényének villogásakor a használattól,
illetve a hőmérséklettől függ.
NL
P
N
S
FIN
Nem epilálható felületek
DK
történő
PL
Az epilátor nem használható a
felkar belső részén, és olyan
területeken, mint a könyök vagy a
térd megereszkedésre hajlamos
részei.
CZ
KI
Az áramellátás KIKAPCSOLVA.
• Az epilátor jelölt területektől eltérő területeken
használata fájdalmat vagy bőrproblémát okozhat.
SK
Enyhe
Az enyhe mód a lemezek forgási
sebességét határozza meg, és lecsökkenti
az epilálás ideje alatt az irritációt.
• Enyhe módban a zöld lámpa világít.
ES-ED92
területeken
Az epilátor a
használható.
A bikinivonal epilálása előtt
vegye fel a fürdőruháját vagy a
fürdőnadrágját stb., és
ellenőrizze le az epilálni kívánt
területet.
RO
Normál
Normál módban az epilálás rövid ideig tart, a lemezek gyorsan
forognak.
• Normál mód használata esetén a narancssárga fény világít.
E
<Válassza ki az üzemmódot>
Az üzemmód “Normál” “Enyhe” “Ki” sorrendben változik a
főkapcsoló minden egyes megnyomására.
321
H
<LED világítás>
A LED világít, ha az áramellátást bekapcsolja. Az égő
az áramellátás bekapcsolt állapotban végig világít.
A NEDVES epilálás (epilálás a bőr és az epilátor benedvesítését majd
a hab alkalmazását követően) lágyabbá teszi bőrét, így az epilálás
sokkal gyengédebb lesz a bőrének. SZÁRAZ epiláláshoz kezdje a 3-as
lépéssel. SZÁRAZ epilálás előtt töröljön le szárazra minden
nedvességet vagy izzadtságot a bőréről.
1
2
Nedvesítse meg bőrét!
Nedvesítse meg a lemezeket, és
helyezzen rájuk kis mennyiségű
tusfürdőt.
• Nedves epiláláskor mindig használjon
tusfürdőt.
• Öblítse le a tusfürdőt a kezéről.
3
Válassza ki az üzemmódot a
főkapcsoló [KE]
megnyomásával. ( 321. Oldal)
• Hab keletkezik. A hab révén az epilátor
jobban csúszik, ezért gyorsabban is
mozgathatja!
• Az epilátor használata 5 - 35 °C környezeti hőmérsékleten ajánlott. Ha
a külső hőmérséklet kívül esik ezen a tartományon, a készülék
kikapcsolhat.
322
<A láb és a kar epilálása>
A láb alsó részétől
felfelé.
A kar külső részétől
befelé.
<Hónalj és bikinivonal epilálása> ES-ED92
Mozgassa több
irányban, mert a hónalj/
bikinivonal szőre
különböző irányokba nő.
Feszítse ki a bőrt az
ujjaival, és mozgassa
lassan belülről kifelé a
szőr növekedési
irányával ellentétesen.
• Ha bőre az epilálást követően kiszárad, javasoljuk, hogy az epilálást
követő második napon alkalmazzon testápolót.
• Használat előtt és után győződjön meg róla, hogy bőre tiszta-e.
<Legkedvezőbb szőrhossz az epiláláshoz>
Javasoljuk, hogy az első epilálás előtt, vagy ha hosszú ideig nem
epilált, először borotválja le a szőrt. A szőreltávolítás könnyebb és
kevésbé fájdalmas, ha a szőr rövid.
GB
D
F
E
I
• Finoman nyomja meg, hogy a vágókés egésze nekinyomódjon a
bőrnek, és hogy a vágókés felülete ne mozogjon fel és le!
A lábápoló fej használata
NL
N
• Ne használjon borotvahabot, bőrkrémet vagy bőrápolót, mert az
eltömítheti a vágókéseket.
P
Nedvesítse be a bőrét, és kenje be tusfürdővel a bőrét.
S
Válassza ki az üzemmódot a főkapcsoló [KE]
megnyomásával. ( 321. Oldal)
Ellenőrizze, hogy a külső fólia nincs-e deformálódva
vagy károsodva.
DK
• Használat után bőrpír léphet fel. Fájdalom vagy kiütések esetén
helyezzen a bőrre hideg törülközőt.
4
• Ellenőrizze, hogy leválasztotta a bikinivonal-fésűt [G].
ES-ED92
• A lábápoló fej nem használható fürdőkádban vagy zuhanyozás
közben.
• Használat előtt töltse fel teljesen a készüléket.
• Azt javasoljuk, hogy a készüléket fürdés vagy zuhanyozás után 30
percen belül használja. A letisztított lábról törölje le a vizet. [Minden
egyes használatnak legalább 10 percesnek kell lennie (5 perc az
egyes lábakon, 10 perc összesen mindkét lábon)]
FIN
2
Helyezze fel a borotvafejet [H]!
PL
1
1
2
3
CZ
1.Távolítsa el a precíziós sapkát
(gyors) [B].
2.Csatlakoztassa a kímélő
precíziós sapkát [C].
ES-ED92
SK
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
Az első alkalommal történő epiláláskor vagy érzékeny bőr esetén a
kímélő precíziós sapka használatát javasoljuk.
A kímélő precíziós sapkán bőrvédő található a gyengédebb epilálás
érdekében, a szőrt a bőr lenyomásával távolítja el, így csökkenti a
fájdalmat.
• Javasoljuk az enyhén forgó mód használatát. ( 321. Oldal)
A borotvafej használata
NEDVES Borotváláskor szappanos hab síkosabbá teszi a bőrét a jobb
borotváláshoz. SZÁRAZ borotváláskor a 3-as lépés nem szükséges.
SZÁRAZ borotválás előtt töröljön le szárazra minden nedvességet vagy
izzadtságot a bőréről.
RO
A szőreltávolítás nem állandó, ezért a második használat után
javasoljuk, hogy hónalját hetente egyszer, karját és lábát két hetente
egyszer epilálja.
323
H
Ötletek az epilálás legjobb eredményeinek biztosításához
1
2
Csatlakoztassa a lábápoló fejet [J].
1
• Határozott mozdulattal nyomja lefelé, míg
“kattanást” nem hall.
Nyomja meg a főkapcsolót [KE]
egyszer.

2
• Normál forgási sebességet ajánlunk.
( 321. Oldal)
3
Reszeléskor betartandó óvintézkedések
Használat előtt
Érintse hozzá a lábápoló fejet a bőréhez, és kezdje
meg a reszelést.
• Amennyiben egyetlen pontot hosszabb ideig reszel, az súrlódás
miatt felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez reszeléskor kissé
módosítsa a reszelési pozíciót.
• A reszelést kéthetente egyszer kell végezni.
A lábápolás alapjai

Használat után



a Megkeményedett réteg
b Felhám
c Bőr
d Eltávolítandó rész
e Hagyjon meg valamennyit a
megkeményedett rétegből.
• Amennyiben egy területet túl mélyen reszel le, az fájdalmassá vagy
gyulladttá válhat.
• Amennyiben túl nagy területet reszel le, az még nagyobb
bőrkeményedés kialakulásához vezethet. Ezért győződjön meg róla,
hogy meghagy valamennyit a megkeményedett rétegből.
A lábápoló fej mozgatásával kapcsolatos tanácsok
A nyíllal jelzett irányban haladjon.
A terméket csak a láb kérges és megkeményedett
bőrének reszelésére használja.
<Használja>
Bőrkeményedés


324
A bőrkeményedés megkeményedett réteg, amely

ismételt benyomódás vagy kidörzsölődés miatt jön
létre.
a Megkeményedett réteg
b Felhám
c Bőr
Használja a szabad kezét a reszelés elősegítéséhez.
GB
Nedves tisztítás [BCDFHJ]
D
Epilálófej/Borotvafej
F
1.Nedvesítse meg a lemezeket és a késeket, majd
tegyen rájuk folyékony szappant.
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
4.Kapcsolja ki, törölje át a készüléket száraz ronggyal, és szárítsa
meg alaposan.
CZ
2.Tisztítsa meg a kímélő precíziós
sapkát [C], az epilálófejet [D, F]
és a borotvafejet [H] a
tisztítókefével [M].
3.Mossa le a fejet a szőr eltávolítása érdekében.
• Ne használjon forró vizet.
• Ha a szappant nem sikerült teljesen lemosni, akkor
fehér lerakódás képződhet, amely akadályozhatja a
lemezek és a vágókések sima mozgását.
• A keret eltávolítása után öblítse ki a borotvafejet.
SK
1.Emelje fel a a gyors/ kímélő
precíziós sapkát, a keretet,
miközben lenyomva tartja a
sapkakioldó bordát
[BC2]/a keretkioldó
bordát [F6] vagy távolítsa
el a keretet a keretkioldó
gomb [H>] lenyomásával.
2.Kapcsolja be a kapcsolót, ekkor hab keletkezik.
RO
Epilálófej/Borotvafej
I
Száraz tisztítás [BCDFH]
325
H
Tisztítás
• Használat után mindig tisztítsa meg a fejet és a védősapkát, hogy
higiénikusak maradjanak.
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozóját!
• Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg a bőrvédőt, a keretet, a precíziós
sapkákat és a kímélő precíziós sapka tisztítás során.
Lábápoló fej
1.Helyezzen folyékony szappant a reszelő középső részére.
2.Öntsön egy kevés vizet a reszelőre, és kapcsolja be a készüléket.
3.Öblítsen le minden törmeléket vízzel vagy langyos vízzel.
4.A készülék kikapcsolását követően távolítsa el a keretet, és
öblítse ki a belsejét.
5.Törölje át száraz ronggyal, és szárítsa meg jól szellőző helyiségben.
3
4
5
A külső szita cseréje
Javasoljuk, hogy a külső szitát évente [H9], a belső vágókést pedig
kétévente cserélje! Csak kicseréléskor távolítsa el a borotvafej külső
szitáját [H].
1.Amikor ujjával finoman megnyomja a külső szitát, körmével
pattintsa le a vágókésen lévő műanyag elemet (b) a keret belső
oldalán található akasztókról (a)!
2.Az új külső szitát először hajlítsa be egy kissé, majd tolja be
amíg hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
1
2

326

A reszelő cseréje
A reszelő élettartama hozzávetőlegesen 1 év (ha feltételezzük, hogy 2
hetente egyszer körülbelül 10 percig használják). Javasoljuk, hogy a
reszelőt évente egyszer cserélje ki.
1.Nyomja le az ujjával, és távolítsa el a reszelőt.
2.Igazítsa a
alakú részt a
jelölésű oldalhoz, és nyomja le.
GB
Hibaelhárítás
A bőrvédő vagy a lemezek eldeformálódtak,
megrepedtek vagy megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
Epiláláskor vagy
borotváláskor
Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken.
Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat.
A tusfürdő hozzátapadt a lemezekhez és a késhez.
Mossa le meleg vízbe áztatva.
Lábápoláskor
A keret nincs biztonságosan rögzítve.
Rögzítse újra.
A készüléket nem az ajánlott alkalmazási
hőmérsékleten használja.
Használja az ajánlott használati
hőmérsékleten 5 - 35 °C között.
A készüléket túl erősen nyomja a bőrre.
Kis erővel nyomja a bőrhöz.
A készülék nincs teljesen feltöltve.
Töltse fel teljesen a készüléket.
A készüléket hosszú szőrön használja.
2 - 3 mm hosszú szőrön használja.
A készüléket nem megfelelő módon vagy nem
megfelelően mozgatva használja.
Lásd 322 oldal.
A készüléket túl erősen nyomja a bőrre.
Kis erővel nyomja a bőrhöz.
A készülék nincs teljesen feltöltve.
Töltse fel teljesen a készüléket.
Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken.
Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat.
A bőrvédő vagy a lemezek eldeformálódtak,
megrepedtek vagy megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
I
E
NL
P
N
S
DK
FIN
PL
CZ
A készülék nem
távolítja el annyira a
szőrt, mint korábban.
Epiláláskor
SK
Epiláláskor
Nem lehet
eltávolítani a szőrt.
A készülék működés
közben leáll.
D
A töltés csak a fali aljzathoz való
csatlakoztatással lehetséges.
Használat előtt húzza ki a hálózati
aljzatból.
F
A kapcsoló BE állásban van, az adapter a fali
aljzathoz csatlakozik.
A használati idő
lerövidül.
A szőr rövid lesz.
Művelet
Töltse fel teljesen a készüléket.
RO
A készülék nem
működik.
Lehetséges ok
Nincs feltöltve.
327
H
Probléma
Probléma
A készülék nem vág
annyira, mint
Borotváláskor
korábban.
Nem lehet reszelni.
Nem lehet
megszabadulni a
szagtól.
Lábápoláskor
Lehetséges ok
Művelet
Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken.
Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat.
A kés eldeformálódott.
Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külső szita: Nagyjából 1 év
Belső vágókés: Nagyjából 2 év
A kés kicsorbult.
A reszelő elkopott.
Cserélje ki a reszelőt.
Útmutató a cseréhez: Nagyjából 1 év
A készüléket Enyhe módban használja.
Próbálja meg Normál módban használni.
Koszos.
Áztassa a reszelőt vízbe nagyjából 24
órán keresztül a lemosás előtt.
Ha a problémák nem oldódtak meg, vegye fel a kapcsolatot az áruházzal, ahol a készüléket vásárolta vagy a hivatalos Panasonic márkaszervizzel
javítás végett.
328
GB
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Az epilátor lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
F
D
Akkumulátor-élettartam
Ha hetente körülbelül egy alkalommal tölti fel az akkumulátort, akkor
élettartama 3 év. Az epilátorban található akkumulátor cseréje nem a
fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető ki.

P
NL
E
I
Kb. 1 óra
N
Töltési idő
Epilálófej kar/láb szőrtelenítéséhez:
68 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Levegőben terjedő Epilálófej hónalj/bikinivonal szőrtelenítéséhez:
70 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
akusztikai zaj
Borotvafej: 63 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Lábápoló fej: 64 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
S
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
DK
Áramellátás
CZ

Műszaki adatok
FIN

Jótállás
Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://panasonic.net/),
vagy lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal (elérhetőségeinket a
páneurópai jótállási jegyen találja) amennyiben az epilátor és a tápkábel
megsérült.
PL
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása
Az epilátor leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi az epilátort, és nem
javíttatja meg azt. Ha saját maga szereli szét az epilátort, akkor a
továbbiakban nem lesz vízálló, ami hibás működést okozhat.
• Húzza ki a vezetéket az epilátorból, mielőtt eltávolítja az akkumulátort.
• Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva,
amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
• Hajtsa végezze az 1 - 5. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort.
• Ügyeljen, hogy az akkumulátort ne zárja rövidre.
SK

329
H
RO

Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
5,5 cm  12,6 cm  4,1 cm
Tömeg: 170 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-77
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 110 mA
Kimenő feszültég: 5,0 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 650 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
6,7 cm  8,1 cm  2,5 cm
Tömeg: 155 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
330
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy
az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket,
szárazelemeket és akkumulátorokat az általános
háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához,
és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását,
amit egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön
a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy
abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván
szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához
vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg
kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
MEMO
331
MEMO
332
MEMO
333
Panasonic Corporation
http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2014
F EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, NW, SW, DA, FI, PL, CZ, SK, RO, HU
Printed in China
0000000000 X0000-0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project