advertisement
▼
Scroll to page 2
of 47
125989001.qxp 2007-07-17 Instrukcja Obsługi 15:29 Page 1 Návod k použití Suszarka wentylacyjna ZTA235 Odvětrávací sušička 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 2 Dziękujemy za zakup produktu naszej firmy Życzymy Państwu wiele satysfakcji z dokonanego wyboru. Wierzymy, że dzięki korzyściom płynącym z użytkowania tego sprzętu dołączą Państwo do stale powiększającego się grona zadowolonych klientów, a podczas następnych zakupów wybiorą Państwo również produkty z naszej oferty. Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Zalecamy przechowywanie jej przez cały okres eksploatacji urządzenia oraz przekazanie podczas ewentualnej zmiany właściciela. Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie: Trójkat ostrzegawczy i określenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeżenie! Upomnienie!) mają na celu zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle ważne dla zapewnienia Państwa bezpieczeństwa i niezawodnej pracy urządzenia. Prosimy o ich przestrzeganie. Informacje poprzedzone tym symbolem stanowią uzupełnienie instrukcji funkcjonowania i praktycznego używania urządzenia. Symbol tulipan oznacza zalecenia i wskazówki dotyczące oszczędnego korzystania z urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska. Spis treści Ważne informacje . . . . . . . . . . . . 3 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 5 Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . 6 Cykle suszenia. . . . . . . . . . . . . . . 7 Pierwsze suszenie . . . . . . . . . . . . 8 Praktyczne wskazówki. . . . . . . . . 8 Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . 10 Czyszczenie i konserwacja . . . . 11 Co zrobić, gdy... . . . . . . . . . . . . 13 2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . 14 Parametry eksploatacyjne . . . . 15 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . 20 Gwarancja Europejska . . . . . . . 21 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 3 Ważne informacje W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urządzenia, przed instalacją i pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady bezpiecznej jego obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użytkownikowi. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Zmiany parametrów lub inne mody fikacje urządzenia grożą niebez pieczeństwem. • Pod żadnym pozorem nie należy próbować naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować obrażenia cielesne lub wadliwe działanie urządzenia. Należy kontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. Należy zawsze domagać się użycia oryginalnych części zamiennych. • Rzeczy zabrudzone substancjami typu olej kuchenny, aceton, benzyna, nafta, odplami acz, terpentyna, wosk, środek do usuwania plam z wosku, przed suszeniem w suszarce powinny być wyprane w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu. • Niebezpieczeństwo wybuchu: Nigdy nie suszyć rzeczy, które miały styczność z łatwopalnymi rozpuszczalnikami (benzyna, skażone spirytusy, środek do prania chemicznego, itp.). Ponieważ są to sub stancje lotne, mogą one spowodować wybuch. W suszarce suszyć jedynie rzeczy wyprane w wodzie. • Niebezpieczeństwo pożaru: Rzeczy, które zostały zabrudzone lub nasączone olejem roślinnym lub kuchennym stanowią potencjalne zagrożenie pożarowe. Nie wolno ich wkładać do suszarki. • Jeśli rzeczy były prane z odplamiaczem, przed suszeniem w suszarce muszą one przejść dodatkowy cykl płukania. • Należy sprawdzać, czy w kieszeniach rzeczy wkładanych do urządzenia nie zostawiono przypadkiem zapalniczek gazowych ani zapałek. 3 • Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych i sensorycznych, ani przez osoby niedoświadczone lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują one urządzenie pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat prawidłowej obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bez pieczeństwo. • Należy upewnić się, czy zwierzęta domowe nie weszły do bębna suszarki. W tym celu przed użyciem proszę sprawdzić zawartość bębna. • Przedmioty takie jak monety, pinezki lub śrubki mogą spowodować znaczne uszkodzenie sprzętu i nie wolno ich wkładać do suszarki. • Aby nie dopuścić do pożaru spowodowanego przez nadmierne wysuszenie, w urządzeniu nie wolno suszyć następujących rzeczy: poduszki, kołdry, itp. (rzeczy te akumulują ciepło). • Rzeczy typu guma piankowa (pianka latek sowa), czepki kąpielowe, materiały wodoo dporne, rzeczy oraz odzież gumowana, a także poduszki z pianki gumowej, nie powinny być suszone w suszarce. • Po zakończeniu pracy urządzenia, po czyszczeniu i konserwacji należy zawsze odłączyć je od zasilania. 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 4 OSTRZEŻENIE: Nie zatrzymywać suszarki przed końcem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć wszystkich rzeczy z urządzenia i rozłożyć, aby ciepło się rozproszyło. Instalacja • Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy przenoszeniu. • Podczas wypakowywania suszarki należy sprawdzić, czy nie została ona uszkodzona. W przypadku wątpliwości, nie uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z serwisem. • Przed użyciem należy usunąć całość opakowania i wszystkie blokady na czas transportu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia urządzenia i ubrań. Patrz stosowny rozdział w niniejszej instrukcji obsługi. • Ostatnia część cyklu suszenia zachodzi bez grzania (cykl schładzania), aby zapewnić, że rzeczy, jeśli nie zostaną od razu wyjęte, osiągną temperaturę uniemożliwiającą ich zniszczenie. • Wszelkie prace elektryczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka albo inną kompetentną osobę. • Jeśli urządzenie zostało ustawione na wykładzinie, należy wyregulować nóżki, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza. • Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie stoi ono na prze wodzie zasilającym. • Jeśli suszarka ma być zainstalowana na pralce, należy użyć specjalnego zestawu do takiego montażu (akcesoria opcjonalne). Eksploatacja • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Należy je używać zgodnie z przeznaczeniem. 4 • Suszyć można jedynie materiały nadające się do suszenia w suszarce. Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach. • W suszarce nie wolno suszyć rzeczy, które nie zostały wyprane. • Nie przeładowywać urządzenia. Patrz stosowny rozdział w niniejszej instrukcji obsługi. • Nie wkładać do suszarki mokrej, kapiącej odzieży. • Ubrania, które miały styczność z lotny mi produktami benzynowymi, nie mogą być suszone w suszarce. W przypadku użycia lotnych płynów do czyszczenia należy usunąć je z ubrania przed włożeniem do urządzenia. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Należy zawsze trzymać za samą wtyczkę. • Nigdy nie należy używać suszarki z uszkodzonym przewodem zasilającym oraz gdy, panel sterowania, blat lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że widoczne jest wnętrze suszarki. Zabezpieczenie przed dziećmi • Urządzenia nie mogą obsługiwać małe dzieci ani osoby chore bez nadzoru. • Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) mogą stanowić zagrożenie dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci • Należy upewnić się, że zwierzęta domowe nie weszły do bębna suszarki. 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 5 Opis urządzenia 1 Panel sterowania 2 Filtry zanieczyszczeń 3 Tabliczka znamionowa 4 Regulowane stopki 5 Boczne wyloty kanałów wentyla cyjnych 6 Pierścień osadczy 7 Tylny wylot kanału wentylacyjnego 5 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 6 Panel sterowania Przycisk obniżonej Lista programów temperatury Przycisk Start Pokrętło wyboru programu 6 Lampka kontrolna Pokrętło wyboru programu Przełącznik służy do wyboru dwóch zakresów suszenia: • pierwszy do maks. 150 minut w wysokiej temper aturze dla bawełny i lnu; • drugi do 100 minut w niskiej temperaturze dla tkanin syntetycznych. Lampka sygnalizacyjna Lampka zaczyna świecić w momencie rozpoczęcia suszenia i gaśnie po jego zakończeniulub w przypadku otwarcia drzwiczek. Przycisk Start Aby włączyć suszenie po wybraniu programu i właściwej funkcji należy wcisnąć przycisk Start. Przycisk obniżonej temperatury Pozwala zredukować temperaturę przy suszeniu ubrań delikatnych, których wsad nie powinien przekaraczać 3 kg. 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 7 Cykle suszenia Czas suszenia Rodzaj prania liczba obrotów w min 800/1000 105’ 135’ BAWEŁNA do szafy 1200/1400 Zastosowanie/właściwości Program do suszenia rzeczy o równomiernej grubości, np.: rzeczy z froty, trykotów, ręczników frotowych. Maks. wsad 6 kg 95’ 120’ 800/1000 60’ 85’ BAWEŁNA do szafy 1200/1400 Program do suszenia rzeczy o równomiernej grubości, np.: rzeczy z froty, trykotów, ręczników frotowych. Maks. wsad 3 kg 50’ 70 ’ 800/1000 90’ 115’ 80’ 100’ BAWEŁNA do prasowania 1200/1400 800/1000 45’ 70’ 35’ 40’ 25’ 35 ’ 15’ 20 ’ BAWEŁNA do prasowania 1200/1400 SYNTETYKI do szafy SYNTETYKI do szafy Program do suszenia rzeczy z bawełny lub lnu, które będą prasowane np.: pościeli, obrusów, koszul bawełnianych. Maks. wsad 6 kg Program do suszenia rzeczy, które będą prasowane, np.: trykotów, koszul bawełnianych. Maks. wsad 3 kg 1200 Program do suszenia cienkiej odzieży, która nie będzie prasowana, np.: łatwych w pielęgnacji koszul, obrusów, skarpet. Maks wsad 3kg. 1200 Program do suszenia cienkiej odzieży, która nie będzie prasowana ubrań niemowlęcych, gorsetów. Maks. wsad 1 kg 7 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 8 Pierwsze uruchomienie urządzenia Należy upewnić się przed uruchomieniem suszarki, czy napięcie znamionowe i rodzaj prądu, podane na tabliczce znamionowej urządzenia, są zgodne z napięciem zasilającym i rodzajem prądu w miejscu podłączenia. • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy zdjąć polietylenowy worek zawierający blok polistyrenowy. • Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia wskazane jest umieszczenie w bębnie kilku wilgotnych ścierek i włączenie suszarki na okolo 30 min. Zapewni to usunięcie ewentualnych zabrudzeń i kurzu z powierzchni bębna. Praktyczne wskazówki • W suszarce nie wolno suszyć: Odzieży pranej na sucho i czyszczonej chemicznie, tkanin wełnianych lub z domieszką wełny, które mogą pod wpływem temperatury filcować się, angory, tkanin delikatnych (sztuczny jedwab lub firanki syntetyczne), wyrobów z dodatkiem gumy piankowej i włókna szklanego. • Należy przestrzegać wskazówek o sposobie suszenia zawartych na metkach odzieży. • Sprawdzić symbole podane na metkach odzieży: Dozwolone suszenie mechan iczne. Jakkolwiek nie precyzuje sie jednak czy w temperaturze normal nej, czy też obniżonej. suszenie w temperaturze nor malnej. suszenie delikatne w niskiej temperaturze nie wolno suszyć mechan icznie. • Przed włożeniem bielizny do suszar 8 ki należy pozapinać guziki, zatrzaski, zamki błyskawiczne i przyszyć "luźne" guziki. • Posortować odzież w zależności od rodzaju tkaniny oraz pożądanego stopnia wysuszenia. • Należy zwrócić uwagę, aby nie prze suszać ubrań. W ten sposób chroni cie Państwo tkaniny i oszczędzacie energię elektryczną. • Do suszarki powinno się wkładać bieliznę dobrze odwirowaną, gdyż pozwala to skrócić czas suszenia, a tym samym zaoszczędzić energię elektryczną. • Tkaniny delikatne należy wstępnie odwirować przed suszeniem (na przykład korzystając ze specjalnych programów krótkiego wirowania w pralce automatycznej). • Oddzielać ciemne tkaniny od jas nych tkanin włóknistych, jak ręczni ki, gdyż resztki włókien mogą osiąść na ubraniach. Szczególnie ostrożnie obchodzić się z tkaninami robionymi na drutach. Nie przesuszać tkanin tego rodzaju. 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 9 • Do suszarki można także wkładać wykrochmalone tkaniny. Aby uzyskać pożądany stopień wilgotności należy wybrać program suszenia do prasowania . Po wysuszeniu tkanin ewentualne pozostałości krochmalu wewnątrz bębna wytrzeć wilgotną szmatką. • Tkaniny syntetyczne, które elek tryzują się podczas suszenia, należy prać z dodatkiem płynu zmiękczającego. Suszenie w suszarce powoduje obniżenie działania środków zmiękczających i należy o tym pamiętać przy ich dozowaniu. • Po zakończonym programie suszenia należy niezwłocznie wyjąć bieliznę z suszarki. • Jeżeli po zakończeniu suszenia pojedyncze sztuki odzieży pozostały jeszcze wilgotne należy ustawić pro gram krótkiego suszenia, nie dłuższy niż 30 minut. Jest to możliwe w przypadku ubrań wielowarstwowych (kieszenie w spodniach itp.). Aby uniknąć splątania się bielizny należy: pozasuwać zamki błyskawiczne, pozapinać guziki w powłoczkach, powiązać luźne tasiemki (np.: od fartucha kuchennego). bawełnianą stroną na zewnątrz). Zapewnia to lepsze schnięcie tkanin. • Zaleca się suszenie z pełnym wsa dem bielizny, gdyż suszenie małej ilości bielizny jest nieekonomiczne. Podajemy orientacyjną wagę niek tórych sztuk bielizny : Prześcieradło Obrus Ścierka Serwetka Ręcznik frotte (mały) Szlafrok kąpielowy Poduszka Poszewka Letnia sukienka Koszulka polo Koszula nocna damska Męska koszula Piżama męska Bluza Męskie spodenki 1200 g 500 g 100 g 100 g 200 g 250 g 200 g 100 g 200 g 100 g 600 g 200 g 500 g 100 g 100 g Ładunek Często trudno jest oszacować wagę rzeczy, które mają być suszone. Dlatego zalecamy przyjęcie następujących wytycznych: • bawełna, bielizna: bęben pełny, lecz nie mocno upakowany; • syntetyki: bęben załadowany nie więcej jak do połowy; • tkaniny delikatne: bęben załadowany nie więcej jak w jednej trzeciejl. Opróżnić kieszenie. Usunąć metalowe części (spinacze biurowe, agrafki,...). Przewrócić na drugą stronę rzeczy dwuwarstwowe (np.: wiatrówkę podszytą bawełną przewrócić 9 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 10 Eksploatacja Podłączyć urządzenie. Otworzyć drzwiczki. P1104 Ładować rzeczy pojedynczo, uprzednio je wstrząsając aby były luźne. Zamknąć drzwicz obniżonych tem peratur): zapali się lampka kontrolna pracy i rozpocznie się program suszenia. Selektor dzieli się na sekcje: • Bawełna • Syntetyki ki. Sprawdzić czy elementy prania nie utknęły między drzwiczkami a fil trem. Pokrętło wyboru programu Przekręcić pokrętło regulato ra czasu suszenia zgodnie z kierunk iem ruchu wskazówek zegara i ustawić na wybrany czas suszenia (w zakre sie wyższych lub 10 Przełącznik służy do wyboru dwóch zakresów suszenia: pierwszy do maks. 150 minut w wysokiej temperaturze dla bawełny i lnu; drugi do 100 minut w niskiej temper aturze dla tkanin syntetycznych. W celu nastawienia temperatury suszenia należy obracać po krętło w kierunku zgod nym z ruchem wskazówek zegara aż do momentu, w którym żądana wartość temper atury pokryje się ze wskaźnikiem. Nigdy nie należy obracać pokrętła w kierunku przeci wnym do obiegu wskazówek zegara. Podczas nastawia nia czasu suszenia należy pamiętać, że czas ten obej muje fazę schła dzania trwającą 10 minut. Fazy tej nie należy skarcać, ani kasować czy pomijać, aby nie uszkodzić lub spalić bielizny. Wybranie żądanej opcji Za pomocą odpowiednich przycisków można wybrać żądaną opcję. Poniżej jest opis dostępnych opcji. Przycisk obniżonej tem peratury Wcisnąć przycisk żeby zredukować temperaturę przy suszeniu ubrań delikatnych, których wsad nie powinien przekaraczać 3 kg. Start Po wcześniejszym wyborze odpowied niego programu należy wcisnąć ten przycisk aby rozpocząć susze nie. Jeśli drzwiczki zostały otwarte podczas suszenia, należy ponownie, po uprzednim ich zamknięciu, wcisnąć przycisk w celu kontynu acji programu. Przycisk ten musi być również powtórnie wciśnię ty po przerwie w dostawie prądu. 125989001.qxp 2007-07-17 Lampka kontrolna Lampka zaczyna świecić w momen cie rozpoczęcia suszenia i gaśnie po jego zakończe niu lub w przypad ku otwarcia drzwiczek. Koniec suszenia Po zakończeniu suszenia suszarka wyłącza się 15:29 Page 11 automatycznie i gaśnie lampka kontrolna. Jeżeli bielizna jest jeszce wilgotna, należy nastawić dodatkowy czas suszenia pamię tając, że podczas ostatnich 10 minut suszarka wykonuje fazę schładzania i zapobiegania pog nieceniu bielizny. Po każdym użyciu • Ustawić pokrętło pro gramatora w położeniu “0”. • Oczyścić filtry. Czysty filtr zapew nia właściwą pracę urządzenia. suszenia zostanie przerwany przed jego końcem, zalecane jest uru chomienie cyklu chłodzenia przed opróżnie niem bębna. Nastąpi obniżenie temperatury wewnątrz urządzenia. Ważne Jeśli program Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie! tego zabiegu stanowi gwarancje niezawodnego suszenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia bądź jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, należy odłączyć dopływ prądu do urządzenia. Czyszczenie elementów zewnętrznych Wyczyścić obudowę zewnętrzną przy użyciu wody z dodatkiem łagodnego detergentu i dokładnie ją osuszyć. Ważne: Nie należy stosować spirytusu, rozpuszczalników ani innych produktów o podobnym działaniu. Czyszczenie drzwi Wewnętrzna strona drzwi powinna być okresowo poddawana czyszczeniu w celu usunięcia resztek włókien osadzających się na uszczelkach wokół filtra. Skrupulatne przeprowadzenie 20 Czyszczenie filtrów Staranne czyszczenie filtrów jest niezbędne dla zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia. Filtry zatrzymują resztki włókien gromadzące się podczas suszenia, a zatem powinny być oczyszczane za pomocą wilgotnej szmatki przed wyjęciem bielizny, po każdorazowym zakończeniu programu suszenia. 11 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 12 Natomiast aby wyczyścić filtr umieszczony na wewnętrznej stronie drzwi, należy go wyciągnąć. Ostrzeżenie! Nie należy nigdy używać urządzenia pozbawionego filtrów. Q1110 650 800 / kg 5 kg 2,5 900 70' - 90' 35' - 50' 1000 / 1200 65' - 85' 30' - 45' 800 / 900 80' - 100' 70' 55' - 1000 / 1200 75' - 95' 50' - 65' kg 2,5 kg 1 50' - 60' 30' - 35' E R S V E R E T O A U Czyszczenie wnętrza bębna P1111 Ilość nagromadzonych na filtrze włókien może się wydać niepokojąca: zjawisko to nie jest jednak spowodowane zbyt intensywnym działaniem mechanicznym suszarki. Wszystkie tkaniny tracą włókna w trakcie suszenia, z tym że podczas suszenia na wolnym powietrzu są one rozwiewane przez wiatr. W suszarce natomiast zbierają się na filtrze. Po dłuższym czasie na filtrach może się pojawić białawy osad. Tworzy się on pod wpływem nieznacznych pozostałości środków piorących w bieliźnie. Filtry należy wyczyścić w gorącej wodzie przy użyciu szczoteczki. W celu wyjęcia filtra z drzwi należy wysunąć go, tak jak to przedstawiono na rysunku. Filtr można umieszczać dwustronnie, tj. z wpustem zwróconym w lewą lub w prawą stronę. 12 Jeżeli bielizna nie osiąga oczekiwanego stopnia wysuszenia, okazuje się albo przesuszona albo zbyt wilgotna, wskazane byłoby oczyszczenie wnętrza bębna przy użyciu ściereczki nasączonej octem. W bębnie osadza się ledwie widoczny nalot, którego przyczyną są resztki środków piorących lub krochmalu i preparatów zmiękczających nie do końca wypłukanych z bielizny, bądź też ewentualnym odkładaniem się kamienia obecnego, nawet w śladowych ilościach, w wodzie używanej do prania. Osad ten utrudnia prawidłowe działanie sensorów mierzących stopień wilgotności bielizny. 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 13 Co zrobić, gdy... Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem Electrolux, należy sprawdzić co następuje: Usterka Urządzenie nie pracuje. Wynik suszenia nie jest zadowalający. Drzwi suszarki nie dają się zamknąć. Możliwa przyczyna Środek zaradczy • Wtyczka sieciowa nie jest podłączona do sieci elek trycznej lub nie działa bezpiecznik. • Podłączyć wtyczkę do sieci elektrycznej. Sprawdzić bezpiecznik w szafce z bezpiecznikami (instalacja domowa). • Drzwiczki urządzenia są otwarte. • Zamknąć drzwiczki urządzenia. • Czy przycisk START został wciśnięty? • Ponownie wcisnąć przy cisk START. • Został wybrany niewłaściwy program suszenia. • Przy następnym susze niu wybrać inny program (patrz rozdział “Cykl suszenia”). • Filtry są zapchane. • Wyczyścić filtry. • Filtry są zanieczyszczone. • Wyczyścić filtry. • Niewłaściwa wielkość wsadu. • Przestrzegać wielkości maksymalnego wsadu bielizny. • Kratka wentylacyjna w podstawie urządzenia jest zakryta. • Odkryć kratkę wentylacyjną w podstawie urządzenia. • Osad na wewnętrznej powierzchni bębna suszarki lub na żebrach bębna. • Oczyścić wewnętrzną powierzchnię bębna suszarki i żebra bębna. • Filtr drobny nie został włożony na miejsce i/lub filtr wstęp ny nie zatrzasnął się. • Włożyć na miejsce filtr drobny i/lub zatrzasnąć filtr wstępny. 13 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 14 Jeśli po sprawdzeniu powyższych punktów, wada pozostała, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Electrolux, podając model, numer produktu oraz numer seryjny. Dane te znajdują się na tabliczce. S1207 Dane techniczne Dane techniczne Wymiary: Podłączenie do zasilania elektrycznego Szerokość Wysokość Głębokość Dane dotyczące napięcia sieciowego, rodzaju prądu oraz wymaganego zabezpieczenia należy odczytać z tabliczki znamionowej. Tabliczka znamionowa znajdu je się przy drzwiach suszarki Głębokość z otwartymi drzwiami Maksymalny wsad: Możliwości zastosowania 60 cm 85 cm 58 cm 109 cm Bawełna, len Syntetyki 6 kg 3 kg gospodarstwo domowe + 5°C + 35°C Urządzenie to odpowiada następującym Dyrektywom UE: – 73/23/EWG z dnia 19.02.1973 (Dyrektywa dot. niskiego napięcia) – 89/336/EWG z dnia 03.05.1989 (Dyrektywa dot. kompatybilności elektromagnetycznej łącznie z jej nowelizacją 92/31/EWG) – 93/68/EWG z dnia 22.07.1993 (Dyrektywa dot. znaku jakości UE znaku CE 14 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 15 Parametry eksploatacyjne Parametry eksploatacyjne (*) Czas suszenia (w minutach) Zużycie energii kWh Odwirowane w pralce przy obrotach obr/min Bawełna do szafy 1) 112 3,3 1000 Bawełna do szafy 1) 98 2,9 1400 Syntetyki do szafy 2) 52 1,1 1200 Maksymalny wsad: 1) Bawełna: 2) Syntetyki: 6 kg 3 kg Program Parametry eksploatacyjne zostały ustalone w warunkach znormalizowanych. W związku z tym w trakcie normalnego użytkowania mogą przybierać nieco inne wartości. 15 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 16 Utylizacja Elementy pakowe Postępowanie z materiałami opakowania Materiały opakowania nadające się do recyklingu są oznaczone symbolem i powinny być z zasady poddane procesowi recyklingu. >PE< oznacza polietylen >PS< oznacza polistyrol >PP< oznacza polipropylen Kartonowe opakowanie powinno być umieszczone w zbiorniku na makulaturę, jeśli jest dostępny w pobliżu. Stare urządzenie Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji dotyczących miejsca, w którym można zostawić urządzenie w celu utylizacji, gdy urządzenie jest zbędne. Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji dotyczących miejsca, w którym można zostawić urządzenie. Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. 16 Wskazówki dotyczące oszczędności energii Postępowanie zgodnie z poniższymi wskazówkami zapewni ekonomiczne działanie suszarki. • Zawsze należy całkowicie napełniać suszarkę. Suszenie małych ilości bielizny jest nieekonomiczne. • Pranie musi być dobrze odwirowane przed suszeniem. Im wyższa prędkość wirowania, tym krótszy jest czas suszenia i mniejsze zużycie energii. • Należy unikać zbyt długiego suszenia ubrań. Należy wybierać odpowiedni program suszenia, a tym samym pożądany stopień wysuszenia. Ubrania, które są suszone za długo mogą skurczyć się bardziej niż normalnie i będą trudne do prasowania. • Aby wykorzystać pełne możliwości urządzenia, można suszyć ubrania, które mają być w pełni wysuszone (suche do szafy) z ubraniami do prasowania. Wybrać program dla ubrań do prasowania. Po zakończeniu programu wyjąć ubrania do prasowania, a pozostałe ubrania wysuszyć całkowicie za pomocą innego programu. • Filtry powinny być regularnie czyszczone, aby uniknąć wydłużania czasu suszenia i większego zużycia energii. • Miejsce instalacji suszarki musi być dobrze wentylowane. Temperatura pomieszczenia w trakcie suszenia nie powinna przekraczać +35°C. 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 17 Instalacja Zmiany paramertów technicznych lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem. Należy dopilnować, aby urządzenie nie stało na przewodzie zasilającym. Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją powinny być przeprowad zone przez uprawnionego elektryka lub inną kompetentną osobę. Ważne! Zabrania się urządzenia. zabudowywania Rozpakowywanie Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia wyciągnąć rękaw foliowy ze styropianową kształtką. Wyciągnąć taśmy klejące z wnętrza suszarki na górze bębna. Ustawianie Dla wygody użytkowników, zaleca się aby suszarka ustawiona była w pobliżu pralki. Podczas suszenia, urządzenie będzie emitować pewną ilość ciepła i bardzo wilgotnego powietrza, które powinny być usuwane z pomieszczenia możliwie szybko aby zapobiec skrapla niu. W idealnie wietrzonym pomieszczeniu lub blisko otwartego okna, odprowadzanie goracej pary może przebiegać w sposób naturalny. Na ogół, lepiej jest jednak odprowadzać parę na zewnątrz przy użyciu elastycznego węża o średnicy 100 mm, dostarczanego razem z suszarką; umieszczajac wylot węża tymczasowo w otwartym oknie lub mocując go na stałe w kratce wentylacyjnej umiejscowionej na ścianie lub oknie. Suszarka musi być zainstalowana w czystym miejscu, gdzie nie ma możliwości gromadzenia się kurzu lub innych zanieczyszczeń. Należy upewnić się czy w pobliżu szczelin wentylacyjnych na panelu tylnym nie znalazły się materiały, które mogłyby stać się przyczyną ich zablokowania (np. papier, szmatki itp.) Ustawić urządzenie poziomo. Nie umieszczać urządzenia za – zamykanymi drzwiami, – drzwiami rozsuwanymi, – drzwiami, których zawiasy znajdują się naprzeciwko zawiasów urządzenia. Aby zminimalizować poziom wibracji i hałasu pracującej suszarki, powinno się ją umiejscowić na twardej, poziomej powierzchni. Po ustawieniu suszarki na stałym miejscu należy ją wypoziomować ( używając poziomicy). Ewentualnych korekt dokonać można przez regulację nóżek w podstawie. Nie wolno usuwać nóżek, na których stoi urządzenie. 17 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 18 Nie wolno ograniczać prześwitu pomiędzy podstawą urządzenia a podłogą przez układanie grubych dywanów, wykładzin, drewnianych listew itp. Może to stać się przyczyną wzrostu temperatury i negatywnie wpłynać na poprawne działanie suszarki. najniższej dolnej części węża i umieszczenie pod nim małego pojemniczka (patrz rysunek, punkt B) Ważne Podczas pracy suszarki temperatura pomieszczenia, w którym się ona znajduje, nie może przekraczać +35oC, ponieważ może to wpłynąć ujemnie na jej pracę. Mocowanie węża odprowadzającego Dla uproszczenia instalacji, możliwy jest wybór otworu wentylacyjnego: jeden znajduje sie z tyłu, dwa pozostałe na bocznych ściankach. W celu podłączenia węża należy wyjąć kołnierz (A), wyciągając go z otworu wylotowego na panelu tylnym, przykręcić go do węża, po czym wcisnąć go mocno w żądanym otworze. Nie używane kanały wentylacyjne powinny być zakryte specjalnymi pokrywkami z zatrzaskiem, dostar czanymi razem z urzadzeniem. 056 B Uprzednio przymocowany do suszarki wąż wentylacyjny należy przeciągnąć do pożądanego punktu wyjściowego, upewniając się, że jego całkowita długość jest nie większa niż 2,5 m i nie ma na nim więcej niż dwóch wygięć. Kratka wentylacyjna wraz z osprzętem, do samodzielnego montażu w ścianie lub oknie, powinna być dostępna w dobrych sklepach z materiałami budowlanymi, łącznie ze wskazówkami instalacyjnymi. Nie należy podłączać węża wentylacyjnego, np.: do wyciągu kuchenki lub przewodu kominowego lub kanału dymowego służącego do odprowadzania spalin z urządzeń grzewczych itp. A 028 A 55 P1027 Wskazówka: Jeśli wąż odprowadzający jest za długi i temperatura pomieszczenia jest niska, para może skraplać się wewnątrz węża. Jest to naturalne, nieuniknione zjawisko. Aby zapobiec zaleganiu wody w wężu lub cofaniu się jej do suszarki wskazane jest wywiercenie małego otworu (o średnicy ok. 3mm) w 18 Żeby uniknąć problemów skraplania się pary w pomieszczeniu, niezbędne jest wyprowadzenie węża przymocowanego do suszarki przynajmniej poza część kuchenną, zalecane jest wyprowadzenie całkowicie na zewnątrz pomieszczenia. Żeby zapobiec przegrzaniu się urządzenia, wydostająca się gorąca 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 19 para powinna mieć swobodny przepływ. Dlatego też przy stałym zamocowaniu węża odprowadzającego do kanału wentylacyjnego, należy mieć pewność że jego zdolności przepływu nie są mniejsze niż 150 m3/h. Jeśli suszarka ustawiona jest blisko urządzeń kuchennych, należy upewnić się, czy rura wentylacyjna nie została przypadkowo zgnieciona. Jeśli nastąpiło jej częściowe zgniecenie to wynikiem tego będzie obniżenie efektywności suszenia, co spowoduje wydłużenie czasu suszenia i zużycia energii. Jeśli wąż jest całkowicie zgnieciony, to mogą zadziałać zabezpieczenia, w które wyposażona jest suszarka. Suszarka w zestawie Możliwe jest ustawienie suszarki na pralce przy użyciu dodatkowych elementów montażowych, dostępnych u dostawcy. P1107 Ważne! Jeśli połączone urządzenia stoją na dodatkowej podstawie, muszą być zabezpieczone przed przewróceniem. Montaż drzwiczek W celu ułatwienia wkładania i wyjmowania prania, drzwi suszarki mogą zostać przewieszone na drugą stronę. Drzwi nie mogą zostać przewieszone, jeśli po tej operacji suszarka byłaby ustawiona w pobliżu drzwi mających zawiasy po przeciwnej stronie w stosunku do zawiasów drzwi suszarki. Ważne! Tę operację może wykonać jedynie uprawniony serwisant. Należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym. Przyłącze elektryczne Urządzenie przystosowane jest do zasilania prądem jednofazowym 230 V, o częstotliwości 50Hz. Należy sprawdzić czy domowa instalacja elektryczna będzie mogła być obciążona dodatkowym poborem mocy dla maksymalnego obciążenia suszarki, który wynosi ~ 2,2kW. Gniazdko, do którego będzie podłączona suszarka, musi mieć uziemienie zgodne z obowiązującymi normami. UWAGA: Urządzenie musi być uziemione. Ważne! Uszkodzenia powstałe na skutek nieprawidłowych instalacji elektrycznych nie są objęte gwarancją producenta. Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilania, może to wykonać wyłącznie autoryzowany serwis. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że napięcie w instalacji zasilającej jest takie samo widoczne na tabliczce znamionowej urządzenia. Ważne! Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilający musi być łatwo dostępny. 19 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 20 Warunki gwarancji Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7 01 217 Warszawa e mail: [email protected] www.electrolux.pl Warunki gwarancji 1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizy cznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady. 2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu ser wisowego Electrolux Poland. 3.W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta ter min naprawy może zostać wydłużony do 30 dni. 4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu. 5.Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospo darstwa domowego. 6.Gwarancja nie obejmuje: a.uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi, b.uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych, c.uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego, d.napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające autoryzacji Electrolux Poland, e.części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła. 7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: 20 instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elek trycznych. 8.Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji. 9.Montaż sprzętu wymagającego specjalisty cznego podłączenia do sieci gazowej lub elek trycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji. 10.Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione. 11.Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient. 12.Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową. 13.Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski. 14.Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstaw ienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy. Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji. 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 21 Gwarancja Europejska Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z niżej wymienionych krajów przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważności z następującymi zastrzeżeniami: • Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urządzenia. • Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawst wo oraz części) są takie same, jak okres i zakres obowiązujący dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania. • Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pier wszego kupującego i nie można jej przekazać na innego użytkownika. • Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone. • Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego kraju zamieszkania. Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych. Jeżeli nie będą Państwo w stanie samodzielnie usunąć problemu, należy zgłosić awarię w autoryzowanym zakładzie serwisowym. www.electrolux.com 21 125989001.qxp 2007-07-17 15:29 Page 22 Serwis Þ Albania +35 5 4 261 450 Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Česká republika +420 2 61 12 61 12 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn Espańa +34 902 11 63 88 Carretera M 300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV 1012, Riga 22 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 125989001.qxp 2007-07-17 Þ 15:29 Page 23 Lietuva +370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L 1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H 1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, 01 217 Warszawa Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte Edificio Gonçalves Zarco Q 35 2774 518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz Suisse Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH 5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Slovensko 23 125989001.qxp 2007-07-17 Þ 15:30 Page 24 Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim Ístanbul +7 495 937 7837 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик" Россия 24 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 25 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším nákupu domácích spotřebičů budete opět uvažovat o naší značce. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití a uschovejte si ho jako základní pomůcku po celou dobu životnosti spotřebiče. Návod k použití předejte i všem dalším majitelům spotřebiče. Symboly, použité u některých odstavců této příručky, mají následující význam: Trojúhelnikovou značkou anebo upozorňovacimi výrazy (Pozor! nebo Upozornění!) jsou vyznačeny pokyny zvlášť důležité pro vaši bezpečnost a pro spravné fungování přístroje. Prosíme vás o jejich dodržování. Informace s tímto symbolem slouží jako dodatek k pokynům pro praktické použití přístroje. Tulipán označuje rady a doporučení k hospodárnému využívání spotřebiče s ohledem na životní prostředí. Obsah Důležité informace . . . . . . . . . . . . . 26 Co dělat, když.... . . . . . . . . . . . . . . . 37 Popis spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . 29 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Údaje o spotřebě . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sušicí programy. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 První použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Užitečné tipy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Evropská záruka . . . . . . . . . . . . . . . 44 Denní používání . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . 4445 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . 35 Záruční podmínky . . . . . . . . . . . . . 46 25 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 26 Důležité informace V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a Všeobecné informace bezpečnostní ● Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. ● Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi, bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny. ● Zajistěte, aby se malá domácí zvířata nemohla dostat do bubnu pračky. Raději proto před praním vždy zkontrolujte vnitřek bubnu. ● Předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kameny a jiné těžké nebo ostré předměty mohou způsobit značné škody a nesmí se proto dostat do pračky. ● V sušičce nesušte následující věci, protože jejich nadměrné sušení by mohlo způsobit požár: polštáře, pokrývky apod. (v těchto věcech se hromadí teplo). ● V sušičce se nesmějí sušit předměty z pěnové pryže (latexová pěna), koupací 26 bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. čepice, nepromokavé tkaniny, oděvy s gumovou vložkou a oděvy nebo polštáře s vycpávkami z pěnové pryže. ● Po použití, k čištění a údržbě vždy odpojte sušičku od zdroje napájení. ● V žádném případě se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. S opravami se obraťte na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly. ● Prádlo znečištěné látkami jako je jedlý olej, aceton, benzín, petrolej, odstraňovače skvrn, terpentýn a odstraňovače vosku je nutné vyprat v horké vodě s velkým množstvím pracího prostředku, a teprve pak sušit v bubnové sušičce. ● Nebezpečí výbuchu: nikdy v bubnové sušičce nesušte prádlo, na které se dostala hořlavá rozpouštědla (benzín, metylalkohol , tekutiny k chemickému čištění apod.). Tyto látky jsou těkavé a mohly by způsobit výbuch. Sušte pouze prádlo vyprané ve vodě. ● Nebezpečí požáru: prádlo, na 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 27 kterém jsou skvrny od rostlinného oleje nebo oleje na vaření, nebo prádlo, které v něm bylo namočené, se může vznítit a nesmí se proto sušit v sušičce. ● ● Pokud jste prádlo čistili čisticím prostředkem na skvrny, musíte ho nechat ještě jednou vymáchat pomocí přídavného máchacího cyklu, a teprve pak ho vložit do sušičky. Vždy zkontrolujte, zda v kapsách oděvů, které chcete sušit, nezůstaly plynové zapalovače nebo sirky. UPOZORNĚNÍ: Pokud zastavíte bubnovou sušičku před koncem sušicího cyklu, musíte všechno prádlo rychle vyjmout a rozprostřít tak, aby se teplo mohlo rozptýlit. oprávněním. ● Při instalaci zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém napájecím kabelu. ● Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl kolem volně proudit vzduch. ● Když je instalace ukončena, zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém přívodním kabelu. ● Jeli sušička umístěná na pračce , je povinné použít speciální soupravu k umístění sušičky na pračku. Použití ● Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné účely než pro ty, pro které byl vyroben. ● Sušte jen prádlo určené k sušení v sušičce. Dodržujte pokyny na visačce prádla. ● Nevyprané prádlo v sušičce nesušte. ● Spotřebič nepřeplňujte. Viz příslušná část tohoto návodu k použití. ● Promočené prádlo se nesmí sušit v sušičce. ● Oděvy, které přišly do styku s těkavými ropnými produkty, se nesmí sušit v sušičce. Pokud jste na oděv použily těkavé čisticí roztoky, musíte se přesvědčit, že byl roztok z oděvu odstraněn před umístěním do pračky. ● Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale vždy uchopte zástrčku. ● Nikdy nepoužívejte bubnovou sušičku, jestliže jsou přívodní kabel, ovládací panel, pracovní plocha nebo podstavec poškozené tak, že je vnitřek bubnové sušičky přístupný. Instalace ● Spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní. ● Po odstranění obalu zkontrolujte, zda není spotřebič poškozen. V případě pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na servisní středisko. ● Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny obalové a přepravní prvky. Pokud se neodstraní, může se výrobek a jeho funkce vážně poškodit. Viz příslušná část návodu k použití. ● Závěrečná část cyklu v bubnové sušičce probíhá bez ohřevu (zchlazovací cyklus), aby prádlo zůstalo v teplotě, která ho nepoškodí. ● Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení sušičky, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným 27 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 28 Dětská pojistka ● Tento spotřebič nesmějí bez dozoru obsluhovat malé děti nebo postižené osoby. ● Na malé děti je třeba dohlédnout , aby si s sušičkou nehrály. ● Obalový materiál (např. plastové fólie, polystyrén) by mohl být nebezpečný pro děti nebezpečí udušení! Uložte je z dosahu dětí. ● Všechny prací prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají přístup. ● Zajistěte, aby se děti ani malá domácí zvířata nemohly dostat do bubnu sušičky. 28 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 29 Popis spotřebiče 1 Ovládací panel 2 Filtry na vlákna 3 Typový štítek 4 Seřiditelné nožičky 5 Boční vývody větracích kanálů 6 Připevňovací kroužek 7 Zadní vývod větracího kanálu 29 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 30 Ovládací panel Seznam programů Tlačítko nízké teploty Kontrolka Tlačítko Start Volič programu Umožňuje výběr ze dvou režimů sušení: • první až do max. 150 minut při vysoké teplotě pro bavlnu a len; • druhý až do 100 minut při nízké teplotě pro syntetické tkaniny. Kontrolka Kontrolka se rozsvítí na začátku sušení a zhasne na konci nebo při otevření dvířek spotřebiče. Tlačítko Start Chceteli spustit sušičku po volbě programu a funkcí, stiskněte tlačítko Start. Tlačítko nízké teploty 30 Volič programu Stisknutí tohoto tlačítka umožňuje provést sušení při nižší teplotě pro jemné prádlo (náplně do 3 kg). 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 31 Sušicí programy Čas sušení Druh prádla Otáčky za min. 800/1000 105’ 135’ Bavlna K uložení 1200/1400 Použití/vlastnosti Sušení tkanin stejné tloušťky, např. froté osušek a ručníků, pletenin, ručníků. Max. náplň 6 kg 95’ 120’ 800/1000 60’ 85’ Bavlna K uložení 1200/1400 Sušení tkanin stejné tloušťky, např. froté osušek a ručníků, pletenin, ručníků. Max. náplň 3 kg 50’ 70’ 800/1000 90’ 115’ Bavlna K uložení 1200/1400 Sušení bavlněných nebo lněných tkanin k žehlení, např.: ložního prádlo, prostírání, bavlněných košil. Max. náplň 6 kg 80’ 100’ 800/1000 45’ 70’ Bavlna K uložení 1200/1400 Sušení tkanin k žehlení, např.: pletenin, bavlněných košil. Max. náplň 3 kg 35’ 40’ 25’ 35’ 15’ 20’ Syntetické K uložení 1200 Syntetické K uložení 1200 Pro slabé tkaniny, které se nežehlí, např.: košile se snadnou údržbou, stolní prádla, ponožky. Max. náplň 3 kg Pro slabé tkaniny, které se nežehlí, např. dětské oděvy, korzety. Max. náplň 1 kg 31 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 32 Před prvním sušením Zkontrolujte, zda je elektrické připojení provedeno v souladu s pokyny k instalaci. • Odstraňte polystyren a veškerý další obalový materiál z bubnu. • Před prvním uvedením vaší bubnové sušičky do provozu vám doporučujeme umístit dovnitř několik vlhkých kusů látky a sušit je po dobu přibližně 30minut. V nové sušičce by se totiž mohl nacházet prach. Užitečné rady Před vložením prádla • Nikdy nesušte v bubnové sušičce dále uvedené prádlo: obzvláště choulostivé kusy jako záclony, vlnu, hedvábí, tkaniny s kovovým dekorem, nylonové punčocháče, objemné materiály, jako jsou větrovky, prostěradla, prošívané přikrývky, spací pytle, péřové přikrývky a jakékoli kusy, které obsahují molitan nebo materiál podobný pěnové gumě. • Vždycky dodržujte pokyny obsažené na visačce oděvů. • Zkontrolujte visačky na prádle: Najdete zde uvedený do volený druh sušení. Jistě však zde nenajdete informaci poukazující na volbu vhodného druhu teploty – nor mální anebo snížené. normální sušení v sušičce (vysoká teplota) jemné sušení v sušičce (nízká teplota) 32 nesušit v bubnové sušičce • Zapněte povlaky polštářů a pokrývek, aby se do nich nezamotaly malé kusy prádla. Uzavřete stiskací knoflíky a patenty, zipy a háčky a utáhněte řemínky a šňůry zástěr. • Vytřiďte prádlo podle druhu a stupně požadovaného vysušení. • Nepřeplňujte sušičku. Předejdete tak mačkání a uspoříte energii. • Vyhýbejte se sušení tmavých oděvů se světlými, chlupatými kusy jako jsou ručníky, protože by se na ně nachytaly chlupy. • Prádlo musí být před sušením řádně odstředěno. • Snadno ošetřovatelné kusy prád la, např. košile, by se měly před sušením krátce odstředit, (podle nemačkavosti přibližně 30 sekund, nebo s použitím speciálního progra mu krátkého odstřeďování na vaší automatické pračce). • Pletené prádlo (pletené spodní prád lo) se může během sušení mírně srazit. Prosím, prádlo tohoto druhu 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 33 nepřesušujte. Doporučuje se na srážlivost pamatovat při nákupu prádla a koupit větší. • Do vaší bubnové sušičky můžete vložit škrobené prádlo. Aby však účinek škrobení byl dosažen, zvolte si program "Suché pro žehlení". Aby nikde nezůstaly zbytky škrobu, vytřete vnitřní buben po sušení vlhkým hadrem a pak ho vytřete do sucha. • Aby nedocházelo k vytváření sta tického náboje když je sušení u konce, použijte při praní aviváže nebo prostředky na úpravu tkanin speciálně určené pro sušení v bub nové sušičce. • Když sušička ukončí sušení, prádlo vyjměte. • Jestliže některé kusy prádla jsou po sušení stále vlhké, nastavte si krátké dodatečné sušení, nejméně 30 minut. hmotností některých položek prádla. prostěradlo ubrus stolní ubrousek utěrka na nádobí ubrousek ručník koupelový plášť pánská košile pánské pyžamo dámská noční košile běžných 7001000g 400500 g 70120 g 50100 g 150250 g 10001500 g 200300 g 100 200 g 400500 g 200 250 g Velikost náplně Prádlo není nutné vážit, když se dodrží následující pokyny: • Bavlna a len: plný buben, ale nepřetěžovat. • Syntetika: půl bubnu. • Obzvláště jemné tkaniny: buben nenaplňujte více jak do 1/3. Příprava prádla Aby se prádlo nezamotalo: zavřete zipy, zapněte knoflíčky na ložním povlečení, volné pásky, např. u zástěry, svažte k sobě. Vyprázdněte kapsy. Vyjměte všechny kovové kousky (kancelářské svorky, spínací špendlíky...). Oděvy s podšívkou obrat’te naruby (např. bundy s bavlněnou podšívkou sušte bavlněnou vrstvou navrch). Oděvy se tak usuší rychleji. Snažte se buben plnit na maximální kapacitu spotřebiče, protože malé náplně jsou neekonomické.Pro infor maci, zde je seznam průměrných 33 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 34 Denní používání Připojte sušičku k přívodu elektrické energie. Otevřete • Bavlna • Syntetické P1104 dvířka. Prádlo vkládejte do bubnu po jednotlivých kusech a důkladně ho protřepte. Zavřete dvířka. Přesvědčte se, že se prádlo nezachytilo mezi dvířky a filtrem. Volič programu Otočte voličem programu doprava na požadovaný sušicí program (vyšší nebo nižší teplota): provozní kontrolka se rozsvítí a spustí se sušicí program. Volič programu je rozdělen do následujících částí: 34 Umožňuje výběr ze dvou režimů sušení: první až do max. 150 minut při vysoké teplotě pro bavlnu a len; druhý až do 100 minut při nízké teplotě pro syntetické tkaniny. Nastavte teplotu sušení, otočte voličem programu ve směru hodinových ručiček, až se zvolené nastavení teploty vyrovná s ukazatelem. Nikdy neotáčejte voličem programu doleva. Při nastavení doby sušení si uvědomte, že tento čas zahrnuje i 10 minut chladicí fáze. Chladicí fázi nezkracujte, nerušte ani nepřeskakujte, jinak by se prádlo mohlo poškodit nebo spálit. Volba funkce Požadovanou funkci lze použít stisknutím příslušných tlačítek. Dostupné funkce jsou uvedeny zde dále. Tlačítko nižší teploty Stisknutí tohoto tlačítka umožňuje provést sušení při nižší teplotě pro jemné prádlo (náplně do 3 kg). Start Po výběru požadovaného programu stiskněte toto tlačítko ke spuštění sušení. Pokud během sušení otevřete dvířka spotřebiče, po zavření dvířek opět stiskněte toto tlačítko, aby program pokračoval. Tlačítko je také nutné znovu stisknout po výpadku proudu. Kontrolka Kontrolka se rozsvítí na začátku sušení a zhasne na konci nebo při otevření dvířek spotřebiče. 125989001_CS.qxp 2007-07-17 Dokončení sušicího cyklu Po dokončení sušení se sušička automaticky vypne a kontrolka zhasne. Pokud je prádlo ještě vlhké, nastavte přídavný čas sušení; uvědomte si, že během posledních 10 minut sušička 15:35 Page 35 provádí chladicí fázi, která brání zmačkání prádla. Po každém použití • Otočte voličem programu do polohy “0”. • Vyčistěte filtry. Ke správnému průběhu sušení musejí být filtry čisté. Tento cyklus pomůže snížit teplotu uvnitř sušičky. Důležité upozornění Pokud je sušicí cyklus přerušen před koncem, doporučujeme spustit před vyjmutím prádla chladicí cyklus . Čištění a údržba Upozornění! Před každou údržbou nebo čištěním musíte spotřebič odpojit od přívodu proudu. Čištění vnějších ploch Venkovní plochy sušičky umývejte vodou se saponátem a poté důkladně vysušte. 20 Důležité: Nepoužívejte metylalkohol, ředidla a podobné prostředky. Čištění filtrů Čištění dvířek Pravidelně čistěte vnitřní část dvířek a z těsnění okolo filtru odstraňte všechna vlákna. Pečlivé čištění je zárukou správného sušení prádla. Sušička bude dobře fungovat, jen pokud budou čisté filtry. Filtry zachycují všechna vlákna, která se nahromadí během sušení, a musíte je proto na konci každého programu, ještě před vyjmutím prádla, otřít vlhkým hadříkem. Filtr na vnitřní straně dvířek se musí k čištění vyjmout. 35 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 36 Q1110 Upozornění! 650 900 800 / kg 5 kg 2,5 70' - 90' 35' - 50' 1000 / 1200 65' - 85' 30' - 45' 800 / 900 80' - 100' 70' 55' - 1000 / 1200 75' - 95' 50' - 65' kg 2,5 kg 1 50' - 60' 30' - 35' E R S V E R E T O A U Nikdy nepoužívejte sušičku bez filtrů. Čištění vnitřku bubnu P1111 Nebuďte překvapeni množstvím vláken: není způsobeno nadměrným opotřebením prádla sušičkou. Všechny tkaniny ztrácejí při sušení vlákna, ale ta zmizí nepozorovaně ve vzduchu. V bubnové sušičce se prostě nahromadí ve filtru. Po určité době se na filtrech vytvoří bílý povlak. To jsou zbytky pracích prostředků z prádla. Vyčistěte filtry teplou vodou a kartáčkem. Vyjměte filtr z dveřního otvoru podle obrázku. Filtr lze instalovat s výstupkem doleva nebo doprava. 36 Jestliže prádlo není dostatečně suché, je přesušené nebo vlhké, doporučujeme vyčistit vnitřek bubnu hadříkem namočeným v octě. Po určité době se na stěnách bubnu vytvoří bílý povlak. Je to způsobeno zbytky mycích prostředků nebo škrobů z praní nebo vodním kamenem (i v nepatrném množství) v prací vodě. Usazeniny brání správné funkci čidel, které snímají stupeň vlhkosti prádla. 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 37 Co dělat, když... Před zavoláním do servisního střediska proveďte nejprve dále uvedené kontroly: Porucha Možná příčina Řešení • Síťová zástrčka není zasunutá do zásuvky, nebo nefunguje správně pojistka. • Zasuňte zástrčku do zásu vky. Zkontrolujte pojistku v pojistkové skříňce (domácí instalace). • Jsou otevřená dvířka. • Zavřete dvířka. • Stiskli jste tlačítko START? • Stiskněte opět tlačítko START. • Zvolili jste nevhodný pro gram. • Příště zvolte k sušení jiný pro gram (viz část “Sušicí cyklus”). • Ucpané filtry. • Vyčistěte filtry. • Špinavé filtry. • Vyčistěte filtry. • Nesprávné množství prádla. • Dodržujte doporučená množství. • Větrací otvory v prostoru podstavce jsou zakryté. • Odkryjte větrací otvory v prostoru podstavce. • Zbytky na vnitřním povrchu bubnu nebo žeber bubnu. • Vyčistěte vnitřní povrch bubnu a žebra bubnu. • Jemné síto není na místě anebo velký sítkový filtr není připevněný na svém místě. • Instalujte správně jemné síto anebo velký sítkový filtr tak, aby zapadl. Sušička nefunguje. Výsledek sušení není uspokojivý. Dvířka sušičky nejdou zavřít. 37 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 38 Pokud problém nemůžete určit nebo vyřešit, obraťte se prosím na naše servisní středisko. Dříve než budete telefonovat do servisu, poznamenejte si model a sériové číslo sušičky. Tyto údaje jsou uvedené na typovém štítku. S1207 Technické údaje Technické údaje Rozměry: Připojení k elektrické síti šířka 60 cm výška 85 cm hloubka 58 cm Informace o požadovaném napětí a proudu jsou uvedeny na typovém štítku. Typový štítek je umístěný u dvířek spotřebiče. Hloubka s otevřenými dvířky Maximální náplň Použití 109 cm Bavlna, len 6 kg syntetické 3 kg domácnost + 5°C + 35°C Tento spotřebič je v souladu s následujícími směrnicemi EU: 73/23/EHS ze dne 19.02.1973 (Směrnice pro nízké napětí) 89/336/EHS, ze dne 3. 5. 1989 (Směrnice EMC včetně pozměňující směrnice 92/31/EHS) 93/68/EHS, ze dne 3. 5. 1993 (Směrnice pro značení CE) 38 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 39 Údaje o spotřebě Údaje o spotřebě (*) Sušení čas (v minutách) Spotřeba energie kWh Otáčky za minutu Bavlna k uložení 1) 112 3,3 1000 Bavlna k uložení 1) 98 2,9 1400 Syntetické k uložení 2) 52 1,1 1200 Program Maximální náplň 1) Bavlna: 2) Syntetické: 6 kg 3 kg Údaje o spotřebě byly zjištěny za standardních podmínek. Při použití spotřebiče v domácích podmínkách se mohou lišit. 39 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 40 Likvidace Obalové materiály Materiály označené symbolem recyklovatelné. jsou >PE<=polyethylen >PS<=polystyren >PP<=polypropylen K jejich druhotnému využití musí být tyto materiály vhozeny do příšlušnych kontejnerů. • Přístroj Při vyřazení vašeho starého přístroje použijte jen autorizované skládky. Pomozte nám udržet vaše město čisté! Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lid ské zdraví, které by jinak byly způ sobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u přís lušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. 40 Rady pro ochranu životního prostředí Doporučujeme vám řídit se při používání zařízení následujícími pokyny, které vám umožní ušetřit elektrickou energii a chránit životní prostředí: •Před použitím zařízení zcela naplňte buben. Malé náplně jsou neeko nomické. •Před sušením prádlo řádně vyždíme jte. Pokles spotřeby elektrické energie a zkrácení doby sušení je přímo úměrný zvýšení rychlosti otáčení při odstřeďování. •Doporučuje se nesušit prádlo příliš dlouho, aby nedošlo ke vzniku záhy bů k nadměrné spotřebě elektrické energie. Zvolte druh programu a dobu sušení podle druhu použitého prádla a požadovaného stupně vysušení. • Aby bylo možné zcela využít max imální kapacitu zařízení, je možné sušit spolu prádlo “suché k usklad nění“ a prádlo “suché k žehlení”. Zvolte program pro sušení “suché k žehlení” a po jeho ukončení vyberte příslušnou část prádla. Po následné volbě doby sušení vhodné pro prád lo “suché k uskladnění” pokračujte v sušení • Po každém cyklu sušení důsledně vyčistěte filtry. Takto ošetřená sušič ka bude vykazovat menší spotřebu elektrické energie. • Zabezpečte dokonalé větrání pra covního prostoru. Teplota prostředí v okolí sušičky během její činnosti by neměla překročit +35 °C. 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 41 Instalace Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotře biče je nebezpečná. Při instalaci zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém napájecím kabelu. Jakékoliv elektrikárské práce, nutné pro zapojení sušičky, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním. Důležitá informace: Přestavba nebo změny spotřebiče jsou zakázány. Vybalení Před použitím sušičky musíte vyjmout polystyrénovou náplň. Odtrhněte zevnitř lepicí proužky z horní části bubnu. v blízkosti pračky. Během sušení sušička vydává teplo a velmi vlhký vzduch, který se musí co nejdříve odvést z místnosti, aby nedošlo ke kondenzaci. V dokonale větrané místnosti nebo v blízkosti otevřeného okna může pára unikat přirozeně. Obvykle je ale lepší odvést páru ven hadicí s průměrem 100 mm, která je součástí soupravy; vývod hadice umístěte dočasně do otevřeného okna, nebo ho trvale připevněte do větrací mřížky ve zdi nebo okně. Sušičku je nutné instalovat na čisté místo, kde se nemůže usazovat prach a jiné nečistoty. Před spuštěním sušičky zkontrolujte, zda nejsou větrací průduchy v zadním panelu zablokované např. papír, hadry apod.) Sušička musí stát na pevném, rovném povrchu, který co nejvíce utlumí vibrace a hluk zapnuté sušičky. Po instalaci sušičky na místo zkontrolujte její dokonalé vyrovnání pomocí vodováhy. Jestliže není správně vyrovnaná, zdvihněte nebo snižte nožičky podle potřeby. Nožičky nikdy neodstraňujte. Sušičku postavte vodorovně. Spotřebič se nesmí instalovat za zamykatelné dveře, posuvné dveře, nebo dveře se závěsem na opačné straně, než je závěs dvířek u spotřebiče. Umístění Nestavte sušičku na koberce s vysokým vlasem, prkénka apod., které by bránily proudění vzduchu u podlahy. Pod sušičkou by se pak hromadilo teplo a narušovalo její provoz. Důležité upozornění Při provozu bubnové sušičky nesmí být teplota místnosti vyšší než +35 o C, protože teplota může ovlivnit výkon spotřebiče. Kvůli pohodlí doporučujeme umístit sušičku 41 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 42 Instalace větrací hadice Instalaci si zjednodušíte, když použijete jeden z větracích otvorů: jeden je umístěn na zadní straně, další dva na bočních stranách spotřebiče. Chceteli připojit hadici, odstraňte přírubu (A) z vývodu na zadním panelu, připojte ji k hadici a pevně zatlačte do požadovaného otvoru. požadovaného k montáži do zdi nebo okna je k dispozici ve specializovaných obchodech. Větrací hadici nepřipojujte k zařízením jako odsávací systém sporáku, komín nebo kouřovod použité k odvodu spalin a plynů z topných zařízení, apod. Nepoužité větrací kanály zakryjte speciálními zaklapovacími uzávěry dodávanými se sušičkou. A 55 028 A P1027 Poznámka: Pokud je větrací hadice příliš dlouhá a teplota v místnosti nízká, uvnitř hadice může docházet ke kondenzaci. To je normální jev. Aby voda nezůstávala uvnitř hadice, nebo netekla zpět do sušičky, doporučujeme vyvrtat malý otvor (průměr přibl. 3 mm) v nejnižší části hadice a postavte pod něj nádobu (viz obrázek, bod B). 056 B Připevněnou větrací hadici veďte do požadovaného vývodu a zkontrolujte, zda celková délka hadice nepřekračuje 2,5 m a hadice má maximálně dva ohyby. Větrací mřížka včetně montážních pokynů a příslušenství 42 Hadici je nutné vyvést ven z kuchyně, aby nedocházelo ke kondenzaci páry v místnostech (nejlépe do venkovního prostoru). Sušička se nesmí přehřívat, horká pára musí proto volně cirkulovat. Pokud je hadice trvale připevněna k větracímu potrubí, musí být jeho průtočná kapacita nejméně 150 m3/h. Pokud je sušička umístěna v blízkosti kuchyňských spotřebičů, zkontrolujte, zda na nich nestojí. Jakmile se hadice někde přiskřípne, sušicí výkon klesne a sušicí cyklus pak bude delší a spotřeba elektřiny vyšší. Jestliže je hadice úplně přiskřípnutá, může se aktivovat bezpečnostní zařízení sušičky. Souprava pro umístění nad pračku U vašeho prodejce najdete speciální soupravu, která vám umožní instalaci sušičky nad pračku s předním plněním s hloubkou v rozmezí od 48 do 60 cm. 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 43 Přečtěte si prosím pozorně návod přiložený k soupravě. UPOZORNĚNÍ: Spotřebič zapojte na zásuvku s uzemněním. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě, že tato bezpečnostní opatření nebyla dodržena. P1107 Změna směru otvírání dvířek Stranu dveřního závěsu u dvířek spotřebiče lze změnit, jeli to nutné k usnadnění vkládání a vyjímání prádla. Strana dveřního závěsu se nesmí vyměnit, pokud by se pak dveřní závěs spotřebiče nacházel na protilehlé straně dveřního závěsu protilehlých dveří Důležitá informace: V případě potřeby změnit směr otevírání dvířek se obraťte na autori zované servisní středisko Zanussi. Připojení k elektrické síti Tento spotřebič je určen pro jednofázové napájení 230 V a 50 Hz . Ověřte si, ze váš domácí elektrický rozvod unese maximální zatížení pračky (2,2 kW) i případné další současně zapnuté domácí elektrospotřebiče. Důležitá informace: Výrobce se zříká jakékoli od povědnosti za škody nebo poranění způsobená nedodržením výše uvedeného bezpečnostního předpisu. Kdybyste potřebovali vyměnit přívodní kabel, výměna musí být provedena naším tech nickým servisem. Před uvedením do provozu se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ proudu uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídají napětí v síti a typu proudu na instalačním místě. Údaje o nutném elektrické jištění naleznete rovněž na typovém štítku. Důležitá informace: Přivodní kabel musí zůstat přistup ný i po instalaci přístroje. Sušička smí být připojena pouze pomocí uzemněné zásuvky podle platných předpisů. Ověřte si, že váš domácí elektrický rozvod unese maximální zatížení spotřebiče plus případné jiné součas ně zapnuté domácí elektrospotřebice. 43 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:35 Page 44 Evropská záruka Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech dále uvedených zemích během období stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek: · Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče. · Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů. · Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není přenosná na další osoby. · Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke komerčním účelům. · Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v nové zemi pobytu. Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona. Zákaznický servis Pokud problém nemůžete určit nebo vyřešit, obraťte se prosím na naše autorizované servisní středisko. www.electrolux.com Þ Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/ Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Česká republika Danmark Deutschland 44 125989001_CS.qxp 2007-07-17 Þ 15:35 Page 45 Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm +36 1 252 1773 H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Italia Luxembourg Magyarország Österreich Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-S Suisse- Svizzera +41 62 88 99 111 Slovenija Industriestrasse 10, CH-5506 +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbičeva 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim Ístanbul Россия +7 095 937 7837 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“ 45 125989001_CS.qxp 46 2007-07-17 15:35 Page 46 125989001_CS.qxp 2007-07-17 15:36 www.electrolux.com www.zanussi.pl. www.zanussi.cz. 125989001 02 17072007 Page 47
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement