advertisement
▼
Scroll to page 2
of
48
brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Opvaskemaskine Lavastoviglie Oppvaskmaskin Lavavajillas PVS 1535 2 progress INDHOLD Om sikkerhed Produktbeskrivelse Betjeningspanel Programmer Tilvalg Før ibrugtagning 2 4 4 5 5 6 Daglig brug 7 Råd 9 Vedligeholdelse og rengøring 9 Fejlfinding 10 Teknisk information 12 Miljøhensyn 12 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. tid, skal du lade vandet løbe, indtil det bliver klart. • Kontrollér, at der ikke er nogen utætheder, første gang du bruger apparatet. • Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og en kappe med et indvendigt elkabel. OM SIKKERHED Sikkerhed for børn og andre udsatte personer Advarsel Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet. • Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene maskinen. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge maskinen. Børn må ikke lege med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. • Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt for børn. • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens lågen er åben. Installation • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor temperaturen kommer under 0 °C. • Følg den medfølgende brugsanvisning. • Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer. Tilslutning, vand • Pas på du ikke beskadiger vandslangerne. • Inden du tilslutter apparatet til nye rør eller rør, som ikke har været i brug i lang Advarsel Højspænding. • Hvis tilløbsslangen beskadiges, skal stikket straks tages ud af stikkontakten. Kontakt det lokale servicecenter for at få udskiftet tilløbsslangen. Tilslutning, el Advarsel Risiko for brand og elektrisk stød. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. • Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker. • Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. • Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger. • Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. progress 3 • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket. Brug • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.: – Kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer – Gæstehuse – Af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen – Miljøer af B&B-typen. Advarsel Fare for personskade. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Læg knive og bestik med skarpe spidser i bestikkurven med spidserne vendt nedad eller læg dem vandret. • Lad ikke apparatets låge stå åben uden opsyn for at undgå, at nogen falder over den. • Undgå at sidde eller stå på den åbne låge. • Opvaskemidler er farlige. Følg sikkerhedsanvisningen på opvaskemidlets emballage. • Drik og leg ikke med vandet i apparatet. • Tag ikke opvasken ud af apparatet, før opvaskeprogrammet er slut. Der kan være opvaskemiddel på servicet. Advarsel Risiko for elektrisk stød, brand eller forbrændinger. • Undlad at bruge brændbare produkter eller genstande, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. • Der kan komme meget varm damp ud af apparatet, hvis du åbner lågen, mens programmet er i gang. Kundeservice Kontakt det lokale servicecenter for at få apparatet repareret. Vi anbefaler kun at anvende originale reservedele. Når du kontakter det lokale servicecenter, skal du sørge for, at have følgende oplysninger klar, som står på typeskiltet. Model : PNC: Serienummer: Bortskaffelse Advarsel Risiko for personskade eller kvælning. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip ledningen af, og kassér den. • Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. 4 progress PRODUKTBESKRIVELSE 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 6 Mellemste spulearm Nederste spulearm Filtre Mærkeplade Saltbeholder Justering af vandets hårdhedsgrad 3 5 4 Beholder til afspændingsmiddel Beholder til vaskemiddel Bestikkurv Nederste kurv Øverste kurv 7 8 9 10 11 BETJENINGSPANEL 1 A B 2 4 1 Til-/fra-knap 2 Programlamper Lamper 3 Lamper 4 Programknap. forløb Slutlampe. Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang. 3 progress 5 PROGRAMMER Program1) 2) 3) 4) 5) Grad af snavs Type af vask Program faser Varighed (min) Energi (kWh) Vand (l) Meget snavset Service, bestik, kogegrej Forskyl Opvask 70 °C Skylninger Tørring 110 - 120 1.5 - 1.7 18 - 20 Normalt snavset Service og bestik Forskyl Opvask 65 °C Skylninger Tørring 100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20 Frisk snavset Service og bestik Opvask 65 °C Skylning 30 0.8 8 Normalt snavset Service og bestik Forskyl Opvask 50 °C Skylninger Tørring 120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13 Alle Forskyl 11 0.1 5 1) Forbrugsværdierne kan variere, alt efter vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding, tilvalg og opvaskens størrelse. 2) Programmet har et skylletrin med høj temperatur, hvilket giver bedre resultater for hygiejnen. Under skylletrinnet bliver temperaturen på 70 °C i 10 til 14 minutter. 3) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid. 4) Med dette program får du det mest effektive vand- og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs. (Dette er standardprogrammet til testgennemførsler). 5) Brug dette program til hurtig skylning af tallerkener. Det forhindrer, at madrester sætter sig fast på tallerknerne, og at der trænger ubehagelig lugt ud fra apparatet. Brug ikke opvaskemiddel til dette program. Oplysninger til testinstitutter For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til: [email protected] Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen. TILVALG Lydsignaler Lydsignalerne udsendes under disse betingelser: • Når programmet er afsluttet. • Der sker en fejlfunktion i maskinen. Fabriksindstilling: til. Du kan slå lydsignalerne fra. Deaktivering af lydsignalerne 1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere apparatet. 2. Sørg for at apparatet står på indstillingsfunktionen. Der henvises til ‘'INDSTILLING OG START AF ET PROGRAM'’. 3. Tryk på programknappen, og hold den nede, indtil programlampen (A) blinker, og programlampen (B) tændes. 4. Tryk straks på programknappen. • Programlampen (A) tændes med et konstant lys. • Programlampen (B) begynder at blinke. 5. Vent til programlampen (A) slukkes, og slutlampen tændes (programlampen (B) fortsætter med at blinke). • Lydsignalerne er slået til. 6. Tryk på programknappen. Slutlampen slukkes. • Lydsignalerne er slået fra. 7. Sluk apparatet for at bekræfte. Aktivering af lydsignalerne 1. Se ‘Deaktivering af lydsignalerne’, trin (1) til (4). 6 progress 2. Vent til programlampen (A) slukkes. Slutlampen slukkes, og programlampen (B) fortsætter med at blinke. • Lydsignalerne er slået fra. 3. Tryk på programknappen. Slutlampen giver sig til at lyse. • Lydsignalerne er slået til. 4. Sluk apparatet for at bekræfte. FØR IBRUGTAGNING 1. Kontrollér, om det indstillede niveau for blødgøringsanlægget passer til det lokale vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal blødgøringsanlægget indstilles. Kontakt det lokale vandværk angående det lokale vands hårdhed. 2. Fyld saltbeholderen. 3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel op. 4. Åbn for vandhanen. 5. Der kan være rester af snavs fra produktionen i apparatet. Start et program for at fjerne dem. Brug ikke opvaskemiddel, og fyld ikke noget i kurvene. Indstil blødgøringsanlægget Indstilling af blødgøringsanlæg Hårdhedsgrad Tysk grader (°dH) Fransk grader (°fH) mmol/l Clarke grader Manuel Elektronisk 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 8 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <5 12) 12) <4 <7 < 0.7 1) Fabriksindstilling. 2) Brug ikke salt på dette niveau. Blødgøringsanlægget skal både indstilles manuelt og elektronisk. Manuel indstilling Sæt knappen til justering af hårdhedsgrad i position 1 eller 2. Elektronisk indstilling 1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere apparatet. 2. Sørg for at apparatet står på indstillingsfunktionen. Der henvises til ‘'INDSTILLING OG START AF ET PROGRAM'’. 3. Tryk på programknappen, og hold den nede, indtil programlampen (A) begyn- progress 7 der at blinke, og programlampen (B) tændes. 4. Vent til programlampen (B) slukkes, og slutlampen begynder at blinke (programlampen (A) fortsætter med at blinke). 5. Tryk på programknappen. • Slutlampen blinker med mellemrum. Antallet af blink viser niveau for blød- gøringsanlægget, f.eks. 5 blink + pause + 5 blink = niveau 5. 6. Tryk på programknappen for at justere blødgøringsanlæggets niveau. Hver gang du trykker på programknappen, går du videre til det næste niveau. 7. Sluk for apparatet for at bekræfte indstillingen. Påfyldning af saltbeholderen 1. Drej hætten mod uret for at åbne saltbeholderen. 2. Hæld en liter vand i saltbeholderen (kun første gang). 3. Fyld saltbeholderen op med filtersalt. 4. Fjern salt rundt om saltbeholderens åbning. 5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten med uret. Bemærk Der kan løbe vand og salt ud fra saltbeholderen, når du fylder den. Risiko for korrosion. Start et program efter at have fyldt saltbeholderen for at undgå dette. Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel 1. Tryk på udløserknappen (D) for at åbne lågen (C). 2. Fyld kun beholderen til afspændingsmiddel (A) op til "max"-mærket. 3. Tør spildt afspændingsmiddel op med en sugende klud, så der ikke dannes for meget skum. 4. Luk lågen. Sørg for, at udløserknappen låses på plads. EB A M AX 4 3 2 1 + - C D Påfyld beholderen til afspændingsmiddel, når linsen (E) er klar. Du kan stille vælgerknappen for mængden (B) mellem position 1 (laveste mængde) og position 4 (største mængde). DAGLIG BRUG 1. Åbn for vandhanen. 8 progress 2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. Sørg for at apparatet står på indstillingsfunktionen. Der henvises til ’INDSTILLING OG START AF ET PROGRAM’. • Hvis salt-lampen er tændt, så påfyld beholderen til salt. 3. Sørg for at der er afspændingsmiddel i beholderen. 4. Fyld kurvene. 5. Påfyld opvaskemiddel. 6. Vælg og start det rette program til opvaskens art og graden af snavs. Brug af opvaskemiddel A B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C Indstilling og start af et program Indstillingsfunktion Apparatet skal sættes på indstillingsfunktion for at acceptere visse operationer. Apparatet er i indstillingsfunktion, når alle programlamperne er slukkede, og slutindikatoren blinker, efter der er tændt for apparatet. Tryk på programknappen og hold den nede, indtil apparatet står i indstillingsfunktion, hvis betjeningspanelet viser andre forhold: Starte et program 1. Åbn for vandhanen. 2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. Sørg for, at maskinen står på indstillingsfunktionen. 3. Bliv ved med at trykke på programknappen til lampen tændes for det ønskede program. 4. Luk lågen til maskinen. Programmet starter. Åbning af lågen, mens apparatet er i gang Hvis du åbner lågen, stopper apparatet. Når lågen lukkes igen, fortsætter apparatet fra det sted, hvor det blev afbrudt. 1. Tryk på udløserknappen (B) for at åbne lågen (C). 2. Fyld opvaskemiddel i rummet til opvaskemiddel (A). 3. Hvis opvaskeprogrammet har et trin med forvask, anbringes en lille mængde opvaskemiddel på den inderste del af apparatets låge. 4. Læg tabletten i rummet til opvaskemiddel (A), hvis du bruger opvasketabletter. 5. Luk lågen. Sørg for, at udløserknappen låses på plads. Annullering af program 1. Åbn lågen til apparatet. 2. Tryk og hold programknappen inde indtil lampen for det valgte program slukkes og slutlampen lyser. Sørg for, at der er opvaskemiddel i beholderen til opvaskemiddel, inden der startes et nyt program. Ved programslut Når programmet er slut, udsendes en række lydsignaler og kontrollampen for Program slut tændes. 1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deaktivere apparatet. 2. Luk for vandhanen. • Lad opvasken køle af, før du tager den ud af apparatet. Tallerkener m.m. er skrøbelige, når de er meget varme. • Tøm først nederste kurv og derefter øverste kurv. • Der kan være vand på apparatets sider og låge. Det rustfri stål køler hurtigere af end tallerkenerne. progress 9 RÅD Blødgøringsmiddel Hårdt vand indeholder en høj mængde af mineraler, som kan skade apparatet og give dårlige opvaskeresultater. Blødgøringsanlægget neutraliserer disse mineraler. Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent og i god stand. Det er vigtigt at vælge det rette niveau for blødgøringsmidlet. Det sikrer, at blødgøringsanlægget bruger den korrekte mængde filtersalt og vand. Fyldning af kurvene Se den medfølgende folder med eksempler på, hvordan du fylder kurvene. • Brug kun apparatet til at vaske genstande, som kan vaskes i opvaskemaskine. • Kom ikke genstande af træ, horn, aluminium, tin og kobber i opvaskemaskinen. • Anbring ikke ting i opvaskemaskinen, som kan opsuge vand (svampe, klude). • Fjern tiloversbleven mad fra tingene. • For nemt at fjerne tiloversbleven brændt mad skal du sætte gryder og pander i vand, før du anbringer dem i maskinen. • Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gryder) med åbningen nedad. • Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ikke står tæt op ad hinanden. Bland skeer med andet bestik. • Sørg for, at glas ikke rører andre glas • Læg de små ting i bestikkurven. • Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for, at de ikke kan flytte sig. • Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig frit, før du starter et opvaskeprogram. • Afspændingsmidlet hjælper med at tørre servicet under den sidste skyllefase, så det ikke får striber og pletter. • Multitabletterne indeholder opvaskevaskemiddel, afspændingsmiddel og andre tilsætningsmidler. Sørg for, at disse opvasketabs kan anvendes til det lokale vands hårdhedsgrad. Se vejledningerne på produktets emballage. • Opvasketabs opløses ikke helt med korte programmer. Det anbefales, at du benytter opvasketabs til lange programmer for at undgå rester af opvaskemidler på bordservicet. Brug ikke mere end den angivne mængde. Følg anvisningerne på opvaskemidlets emballage. Før programmet startes Kontroller, at: • Filtre er rente og korrekt sat i. • Spulearmene ikke er tilstoppet. • Genstandene er lagt korrekt i kurvene. • Det valgte program passer til opvaskens art og graden af snavs. • Der anvendes den rette mængde opvaskemiddel. • Der opvaskesalt og afspændingsmiddel (medmindre du bruger multitabletter). • Hætten til saltbeholderen er spændt. Brug af salt, afspændingsmiddel og opvaskemiddel • Brug kun salt, afspændingsmiddel og opvaskemiddel til opvaskemaskine. Andre produkter kan skade apparatet. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Advarsel Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. Tilsmudsede filtre og tilstoppede spulearme forringer vaskeresultaterne. Kontrollér dem jævnligt og rengør dem, om nødvendigt. 10 progress Rengøring af filtre 1. Drej filteret (A) mod uret, og tag det ud. C A B A1 A2 2. Filteret (A) skilles ad ved at trække delen (A1) og (A2) fra hinanden. 3. Fjern filteret (B). 4. Vask filteret med vand. 5. Sæt filteret (B) på plads. Sørg for, at det samles korrekt under de to skinner (C). 6. Saml filteret (A), og sæt det på plads i filteret (B). Drej det med uret, indtil det klikker på plads. Hvis filtrene sidder forkert, kan det give dårlige opvaskeresultater og beskadige apparatet. Rengøring af spulearme Fjern ikke spulearmene. Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan det tiloversblevne snavs fjernes med en tynd, spids genstand. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe eller opløsningsmidler. Udvendig rengøring Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. FEJLFINDING Apparatet starter ikke eller stopper under drift. Se følgende information for at finde en løsning på et problem, inden du kontakter service. Alarmkode • Kontrollampen for det indstillede program blinker hele tiden. • Slutlampen blinker 1 gang med mellemrum. Ved nogle fejl blinker forskellige kontrollamper kontinuerligt eller sporadisk på samme tid for at vise en alarmkode. Fejl Apparatet ikke tager vand ind. progress 11 Alarmkode Fejl • Kontrollampen for det indstillede program blinker hele tiden. • Slutlampen blinker 2 gange med mellemrum. Apparatet tømmes ikke for vand. • Kontrollampen for det indstillede program blinker hele tiden. • Slutlampen blinker 3 gange med mellemrum. Overløbssikringen er blevet udløst. Advarsel Sluk for apparatet, inden du udfører eftersynet. Fejl Du kan ikke tænde for maskinen. Mulig løsning Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten. Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikringsboksen. Programmet starter ikke. Kontrollér, at apparatets luge er lukket. Apparatet ikke tager vand ind. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen. Kontrollér, at vandtrykket ikke er for lavt. Spørg det lokale vandværk til råds om dette. Kontrollér, at vandhanen ikke er tilstoppet. Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet. Kontrollér, at der ikke er knæk eller bøjninger på tilløbsslangen. Maskinen tømmes ikke for vand. Kontrollér, at vaskens vandlås ikke er tilstoppet. Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet. Overløbssikringen er blevet udløst. Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter. Tænd for maskinen, når det er kontrolleret. Programmet fortsætter det sted, hvor det blev afbrudt. Kontakt det lokale servicecenter, hvis problemet opstår igen. Kontakt servicecenteret, hvis andre alarmkoder vises. Hvis opvaske- og tørringsresultaterne er utilfredsstillende Hvidlige striber eller en blålig belægning på glas og service • Der er for meget afspændingsmiddel. Sæt vælgerknappen for afspændingsmiddel i en lavere position. • Der er for meget opvaskemiddel. Pletter og tørre vanddråber på glas og tallerkener • Der er for lidt afspændingsmiddel. Sæt vælgerknappen for afspændingsmiddel i en højere position. • Det kan skyldes kvaliteten af opvaskemidlet. Tallerkenerne er våde • Programmet er uden tørretrin, eller tørrefasen har lav temperatur. • Beholderen til afspændingsmiddel er tom. • Det kan skyldes kvaliteten af afspændingsmidlet. Se ‘RÅD’ for andre mulige årsager. 12 progress TEKNISK INFORMATION Mål Højde/Bredde/Dybde (mm) Tilslutning, el Se typeskiltet. Spænding 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V Frekvens 50 Hz Vandtilførslens tryk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Vandtilførsel 1) Koldt vand eller varmt vand2) Kapacitet Antal kuverter Strømforbrug Efterladt tændt-tilstand 1.90 W Sluk-tilstand 0.10 W Maks. 60 °C 9 1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind. 2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges tilslutning til varmt vand for at spare på energien. MILJØHENSYN Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. • Kassér emballagen korrekt. Genbrug ma. terialer med symbolet progress 13 INDICE Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Programmi Opzioni Preparazione al primo utilizzo 13 15 15 16 16 17 Utilizzo quotidiano 19 Consigli e suggerimenti utili 20 Pulizia e cura 21 Risoluzione dei problemi 22 Dati tecnici 23 Considerazioni ambientali 24 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. • Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. • Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. • Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta. Installazione • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C. • Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura. • Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura fissa. Collegamento dell’acqua • Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua. • Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida. • La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano perdite. • Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno. Avvertenza! Pericolo di tensione. • Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Centro di Assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua. Collegamento elettrico Avvertenza! Rischio di incendio e scossa elettrica. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a 14 progress • • • • • quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista. Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata. Non utilizzare prese multiple e prolunghe. Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina. Uso dell’apparecchiatura • L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, come: – Cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro – Fattorie – Clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali – Bed and breakfast. Avvertenza! Rischio di lesioni. • Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura. • Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale. • Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci. • Non sedersi o salire sulla porta aperta. • I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo. • Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura. • Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie. Avvertenza! Rischio di scossa elettrica, incendio o ustioni. • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. • Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura. • L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma. Servizio Clienti e Manutenzione Contattare il Centro di Assistenza per riparare l'apparecchiatura. Consigliamo di utilizzare esclusivamente ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre delle seguenti informazioni riportate sulla targhetta dati. Modello: PNC: Numero di serie: Smaltimento Avvertenza! Rischio di lesioni o soffocamento. • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. • Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. • Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura. progress 15 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 6 Mulinello superiore Mulinello inferiore Filtri Targhetta dati Contenitore del sale Selettore della durezza dell'acqua 3 5 4 7 8 9 10 11 Contenitore del brillantante Contenitore del detersivo Cestello portaposate Cestello inferiore Cestello superiore PANNELLO DEI COMANDI 1 A B 2 4 1 Tasto on/off 2 Spie del programma Spie 3 3 Spie 4 Tasto Programmi. Descrizione Spia di fine. Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma. 16 progress PROGRAMMI Programma1) 2) 3) 4) 5) Grado di sporco Tipo di carico Temperatura del programma Durata (min) Energia (kWh) Sporco intenso Stoviglie miste, posate e pentole Acqua (l) Ammollo Lavaggio 70 °C Risciacqui Asciugatura 110 - 120 1.5 - 1.7 18 - 20 Grado di sporco normale Stoviglie e posate Ammollo Lavaggio 65 °C Risciacqui Asciugatura 100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20 Sporco fresco Stoviglie e posate Lavaggio 65 °C Risciacquo 30 0.8 8 Grado di sporco normale Stoviglie e posate Ammollo Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura 120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13 Tutto Ammollo 11 0.1 5 1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie. 2) Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14 minuti. 3) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo. 4) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova). 5) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno dell'apparecchiatura. Non utilizzare il detersivo con questo programma. Informazioni per gli istituti di prova Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a: [email protected] Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati. OPZIONI Segnali acustici I segnali acustici entrano in funzione in queste condizioni: • Il programma è terminato. • Si verifica un guasto nell'apparecchiatura. Impostazione di fabbrica: attivi. I segnali acustici si possono disattivare. Disattivazione dei segnali acustici 1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. 2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA'. 3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché la spia dei programmi (A) lampeggia e la spia dei programmi (B) si accende. 4. Premere immediatamente il tasto di selezione dei programmi. • La spia del programma (A) rimane accesa. • La spia del programma (B) inizia a lampeggiare. 5. Attendere fino a quando la spia dei programmi (A) si spegne e la spia di fine programma si accende (la spia del programma (B) continua a lampeggiare). • I segnali acustici sono attivi. 6. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia di fine programma si spegne. • I segnali acustici sono disattivati. progress 17 7. Spegnere l'apparecchiatura per confermare. Attivazione dei segnali acustici 1. Vedere la sezione "Disattivazione dei segnali acustici, dal punto (1) al (4). 2. Attendere finché la spia programmi (A) non si spegne. La spia di fine programma è spenta e la spia programmi (B) continua a lampeggiare. • I segnali acustici sono disattivati. 3. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia di fine si accende. • I segnali acustici sono attivi. 4. Spegnere l'apparecchiatura per confermare. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conoscere la durezza locale dell'acqua. 2. Riempire il contenitore del sale. 3. Riempire il contenitore del brillantante. 4. Aprire il rubinetto dell’acqua. 5. Potrebbero rimanere dei residui di lavorazione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie. Regolare il decalcificatore dell’acqua Regolazione del decalcificatore dell'acqua Durezza dell'acqua Tedesco gradi (°dH) Francese gradi (°fH) mmol/l Gradi Clarke Manuale Elettronica 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 1) 9 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 7 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Impostazione di fabbrica. 2) Non utilizzare il sale a questo livello. Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente. 18 progress Impostazione manuale Ruotare il selettore della durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2. Impostazione elettronica 1. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura. 2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI UN PROGRAMMA'. 3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché la spia dei programmi (A) inizia a lampeggiare e la spia dei programmi (B) si accende. 4. Attendere fino a quando la spia dei programmi (B) si spegne e la spia di fine programma inizia a lampeggiare (la spia del programma (A) continua a lampeggiare). 5. Premere il tasto di selezione dei programmi. • La spia di fine programma lampeggia a intermittenza. Il numero di lampeggiamenti mostra il livello del decalcificatore dell'acqua, ad es. 5 lampeggiamenti + pausa + 5 lampeggiamenti = livello 5. 6. Per regolare il livello del decalcificatore dell'acqua, premere il tasto di selezione dei programmi. Ogni volta che si preme il tasto di selezione dei programmi si passa al livello successivo. 7. Spegnere l'apparecchiatura per confermare l'impostazione. Riempire il contenitore del sale 1. Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale. 2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta). 3. Riempire il contenitore del sale. 4. Togliere l'eventuale sale rimasto attorno all'apertura del contenitore. 5. Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale. Attenzione Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore del sale. progress 19 Riempire il contenitore del brillantante EB A M AX 4 3 2 1 + - C D 1. Premere il pulsante di sgancio (D) per aprire il coperchio (C). 2. Riempire il contenitore del brillantante (A) non oltre il segno di “max.”. 3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma. 4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione. Riempire il contenitore del brillantante quando l'indicatore ottico a lente (E) diventa chiaro. È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità massima). UTILIZZO QUOTIDIANO 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”. • Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore del sale. 3. Assicurarsi che sia presente del brillantante nel contenitore. 4. Caricare i cestelli. 5. Aggiungere il detersivo. 6. Impostare ed avviare il programma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco. Utilizzo del detersivo A B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C Impostazione ed avvio di un programma Modalità impostazione L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per accettare alcune operazioni. 1. Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C). 2. Mettere il detersivo nel rispettivo contenitore (A). 3. Se il programma ha una fase di prelavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nella parte interna della porta dell'apparecchiatura. 4. Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A). 5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione. L'apparecchiatura è in modalità impostazione se, dopo l'accensione, tutte le spie del programma si spengono e la spia di fine lampeggia. Se il pannello dei comandi indica altre condizioni, premere e tenere premuto il tasto di 20 progress selezione dei programmi finché l’apparecchiatura entra in modalità impostazione. Avvio del programma 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. 3. Continuare a premere il tasto di selezione dei programmi finché non si accende la spia del programma che si desidera impostare. 4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma si avvia. Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura Se si apre la porta, la macchina si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, la macchina riprende dal punto in cui era stata interrotta. Annullamento del programma 1. Aprire la porta dell'apparecchiatura. 2. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi fino a quando la spia del programma si spegne e la spia di fine inizia a lampeggiare. Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma. Al termine del programma Quando il programma giunge al termine, viene emesso un segnale acustico intermittente. 1. Aprire la porta dell'apparecchiatura. 2. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura. • Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dall'apparecchiatura. Le stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili. • Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore. • Sulle pareti laterali e sulla porta dell'apparecchiatura può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più velocemente della ceramica. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI Il decalcificatore dell’acqua L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. Ѝ importante impostare il livello corretto del decalcificatore dell'acqua. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie. Caricare i cestelli Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli. • Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie. • Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno, osso, alluminio, peltro o rame. • Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni). • Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie. • Per rimuovere senza fatica tracce di bruciato, lasciare pentole e recipienti a bagno nell'acqua prima di introdurli nell'apparecchiatura. • Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso. • Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate. • Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro. • Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate. • Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi. • Prima di avviare un programma, assicurarsi che i mulinelli possano ruotare liberamente. progress 21 Se si utilizzano sale, brillantante e detersivo • Utilizzare soltanto sale, brillantante e detersivo specifici per lavastoviglie. Altri prodotti possono danneggiare l'apparecchiatura. • Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante favorisce l'asciugatura delle stoviglie senza lasciare striature e macchie. • Le pastiglie multifunzione contengono agenti che conglobano le funzioni di detersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indicazioni riportate sulle confezioni dei prodotti. • Le pastiglie possono non sciogliersi completamente nei cicli brevi. Per evitare residui di detersivo sulle stoviglie, consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi. Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità raccomandata. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo. Prima di avviare il programma Verificare che: • I filtri siano puliti e installati correttamente. • I fori sui mulinelli non siano ostruiti. • Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli. • Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco. • Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi. • Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie multifunzione). • Il tappo del contenitore del sale sia serrato. PULIZIA E CURA Avvertenza! Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario. Pulizia dei filtri 1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e rimuoverlo. C A B A1 A2 2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2). 3. Rimuovere il filtro (B). 4. Sciacquare i filtri con acqua. 5. Ricollocare il filtro (B) nella posizione iniziale. Verificare che sia montato correttamente sotto le due guide (C). 22 progress 6. Montare il filtro (A) e posizionarlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione. Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura. Pulizia dei mulinelli Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi. Pulizia esterna Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Prima di contattare il Centro di Assistenza, consultare le seguenti informazioni per tentare di trovare una soluzione al problema. Codice allarme In caso di problemi di malfunzionamento, delle spie lampeggiano in modo continuo o ad intermittenza contemporaneamente per indicare un codice allarme. Problema • La spia del programma impostato lampeggia costantemente. • La spia di fine programma lampeggia una volta in modo intermittente. L'apparecchiatura non carica acqua. • La spia del programma impostato lampeggia costantemente. • La spia di fine programma lampeggia due volte in modo intermittente. L'apparecchiatura non scarica l'acqua. • La spia del programma impostato lampeggia costantemente. • La spia di fine programma lampeggia tre volte in modo intermittente. Il dispositivo antiallagamento è attivo. Avvertenza! Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli. Problema Non è possibile accendere l'apparecchiatura. Possibile soluzione Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica. Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico non sia danneggiato. Il programma non si avvia. Controllare che l'oblò sia chiuso. L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto. progress 23 Problema Possibile soluzione Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a questo proposito, contattare l’ente erogatore locale. Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito. Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito. Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o piegato. L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito. Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o piegato. Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di Assistenza. Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici allarme, contattare il Centro di Assistenza. Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti • La causa potrebbe essere la qualità del detersivo. Le stoviglie sono bagnate • Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene eseguita a bassa temperatura. • Il contenitore del brillantante è vuoto. • La causa potrebbe essere la qualità del brillantante. Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre • La quantità di brillantante erogata è eccessiva. Impostare il selettore del brillantante nella posizione inferiore. • È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo. Fare riferimento alla sezione "CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI" per trovare altre possibili cause. Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie • La quantità di brillantante erogata non è sufficiente. Impostare il selettore del brillantante nella posizione superiore. DATI TECNICI Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità (mm) Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione Frequenza Pressione dell’acqua di alimentazione Min./max. (bar/MPa) Collegamento dell'acqua 1) Acqua fredda o calda2) Capacità Coperti 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V 50 Hz (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) max. 60°C 9 24 progress Assorbimento elettrico Modalità left-on 1.90 W Modalità Off 0.10 W 1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4". 2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. • Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropriato. Riciclare i materiali con il . simbolo progress 25 INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Betjeningspanel Programmer Tilvalg Før første gangs bruk 25 27 27 28 28 29 Daglig bruk 30 Råd og tips 31 Stell og rengjøring 32 Feilsøking 33 Tekniske data 34 Miljøvern 35 Med forbehold om endringer. SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets bruksanvisning for fremtidig bruk. • Vanninntaksslangen har en sikkerhetsventil og en dobbel mantel med en indre strømledning. Sikkerhet for barn og sårbare personer Advarsel Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. • Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De trenger tilsyn eller de må få instruksjon om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Ikke la barn leke med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn. • Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn. • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen. Montering • Fjern all emballasje. • Ikke monter og bruk et skadet produkt. • Ikke monter eller bruk produktet på steder der temperaturen er lavere enn 0 °C. • Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet. • Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner. Vanntilkopling • Sørg for at vannslangene ikke påføres skade. • La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid. • Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet. Advarsel Farlig spenning. • Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kontakt kundeservice for å reparere vanninntaksslangen. Elektrisk tilkopling Advarsel Fare for brann og elektrisk støt. • Produktet må være jordet. • Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakte en elektriker. • Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt. • Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger. • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel. • Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. 26 progress • Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. Bruk • Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende (må godkjennes hos det lokale mattilsyn)som: – Personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer – Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer. Advarsel Fare for personskade. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. • Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal posisjon. • Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å forhindre at noen snubler over den. • Ikke sitt eller stå på den åpne døren. • Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhetsinstruksjonene på oppvaskmiddelpakken. • Ikke drikk eller lek med vann i produktet. • Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken. Advarsel Fare for elektrisk støt, brann og brannskader. • Ikke legg brennbare produkter eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter inn i eller i nærheten av produktet. • Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet. • Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskprogram er i gang. Kundeservice og servicesenter Kontakt servicesenteret for å reparere produktet. Vi anbefaler at du bare bruker originale reservedeler. Når du kontakter servicesenteret, må du sørge for at du har følgende informasjon, som du finner på typeskiltet, tilgjengelig. Modell: PNC (produktnummer) : Serienummer: Avfallsbehandling Advarsel Fare for skade og kvelning. • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen og kast den. • Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet. progress 27 PRODUKTBESKRIVELSE 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 6 Øvre spylearm Nedre spylearm Filtre Typeskilt Saltbeholder Hjul for innstilling av vannhardhet 3 5 4 7 8 9 10 11 Skyllemiddelbeholder Vaskmiddelbeholder Bestikkurv Nedre kurv Øvre kurv BETJENINGSPANEL 1 A B 2 4 1 På/av-knapp 2 Programindikatorer Indikatorer 3 Indikatorer 4 Programknapp. Beskrivelse Indikator for programslutt. Saltindikator. Indikatorene er av når programmet er i bruk. 3 28 progress PROGRAMMER Program1) 2) 3) 4) 5) Grad av smuss Type vask Program faser Varighet (min) Energi (kWh) Vann (l) Meget skittent Servise, bestikk, gryter og panner Forvask Vask 70 °C Skyllinger Tørking 110 - 120 1.5 - 1.7 18 - 20 Normalt skittent Servise og bestikk Forvask Vask 65 °C Skyllinger Tørking 100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20 Nytt smuss Servise og bestikk Vask 65 °C Skylling 30 0.8 8 Normalt skittent Servise og bestikk Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørking 120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13 Alt Forvask 11 0.1 5 1) Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og mengden servise som er satt inn. 2) For bedre hygieniske resultater har dette programmet en høy temperatur under skyllefasen. Under skyllingen holder temperaturen seg på 70 °C i 10 til 14 minutter. 3) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid. 4) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter). 5) Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet. Informasjon for testinstitutter For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til: [email protected] Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet. TILVALG Lydsignaler Lydsignalene høres under disse forholdene: • Når programmet er ferdig. • En feilfunksjon oppstod i produktet. Fabrikkinnstilling: på. Du kan deaktivere lydsignalene. Deaktivere lydsignalene 1. Trykk på på/av-knappen for å slå på produktet. 2. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM". 3. Trykk ned og hold programknappen inne helt til programindikatoren (A) blinker og programindikator (B) tennes. 4. Trykk umiddelbart på programknappen. • Programindikatoren (A) tennes. • Indikatoren (B) begynner å blinke. 5. Vent til programindikator (A) slukkes og sluttindikatoren tennes (programindikatoren (B) fortsetter å blinke). • Lydsignalene er aktivert. 6. Trykk på programknappen. Programsluttindikatoren slokker. • Lydsignalene er deaktivert. 7. Slå av produktet for å bekrefte. Aktivere lydsignalene 1. Se "Deaktiverer lydsignalene" trinn (1) til og med (4). 2. Vent til programindikatoren (A) slukkes. Sluttindikatoren er av og programindikatoren (B) fortsetter å blinke. • Lydsignalene er deaktivert. 3. Trykk på programknappen. Programsluttindikatoren tennes. progress 29 • Lydsignalene er aktivert. 4. Slå av produktet for å bekrefte. FØR FØRSTE GANGS BRUK 1. Kontroller at vannhardheten er riktig justert i forhold til der du bor. Juster eventuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardheten i ditt område er. 2. Fyll saltbeholderen. 3. Fyll skyllemiddelbeholderen. 4. Åpne vannkranen. 5. Det kan være rester etter produksjonen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene. Still inn vannhardheten Vannhardhet justering Vannhardhet Tyske grader (°dH) Franske grader (°fH) mmol/l Clarke grader Manuelt Elektronisk 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 8 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <5 12) 12) <4 <7 < 0.7 1) Fabrikkinnstilling. 2) Ikke bruk salt på dette nivået. Du må regulere vannhardheten manuelt og elektronisk. Manuell innstilling Drei på hjul for innstilling av vannhardhet til posisjon 1 eller 2. Elektronisk regulering 1. Trykk på på/av-knappen for å slå på produktet. 2. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM". 3. Trykk ned og hold programknappen inne helt til programindikatoren (A) starter å blinke og programindikator (B) tennes. 4. Vent til programindikator (B) slukkes og sluttindikatoren begynner å blinke (programindikatoren (A) fortsetter å blinke). 5. Trykk på programknappen. 30 progress • Sluttindikatoren blinker periodisk. Antall blink viser nivået til vannhardheten, f.eks. 5 blink + pause = nivå 5. 6. Trykk på programknappen for å justere nivået på vannhardheten. Hver gang du trykker på programknappen vil du gå til neste nivå. 7. Slå av produktet for å bekrefte innstillingen. Fylle saltbeholderen med salt 1. Drei lokket mot klokken for å åpne saltbeholderen. 2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang). 3. Fyll saltbeholderen med oppvaskmaskinsalt. 4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbeholderen. 5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket med klokken. Obs Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fare for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen. Fylle opp skyllemiddelbeholderen 1. Trykk på utløserknappen (D) for å åpne lokket (C). 2. Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max". 3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse. 4. Lukk lokket. Sørg for at den låses i posisjon. EB A M AX 4 3 2 1 + - C D Fyll skyllemiddelbeholderen når vinduet (E) er gjennomsiktig. Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst mengde) og posisjon 4 (høyeste mengde). DAGLIG BRUK 1. Åpne vannkranen. 2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM". • Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren er på. 3. Sørg for at det er skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen. 4. Fyll kurvene. 5. Tilsett oppvaskmaskinmiddel. progress 31 6. Velg og start riktig program for den aktuelle oppvasktypen og smussgrad. Bruke oppvaskmiddel A B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C Stille inn og starte et program Innstillingsmodus Produktet må befinne seg i innstillingsmodus for å akseptere noen operasjoner. Produktet er i innstillingsmodus når alle programindikatorene er av og sluttindikatoren blinker, etter at de er aktivert. Hvis betjeningspanelet viser andre tilstander, må du trykke og holde programknappen inne til produktet er i innstillingsmodus. Starte et program 1. Åpne vannkranen. 2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. 3. Trykk på programknappen gjentatte ganger til indikatoren for programmet du ønsker å starte tennes. 4. Lukk produktets dør. Programmet starter. Åpne døren mens produktet er i bruk Hvis du åpner døren vil produktet stoppe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt. 1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne lokket (C). 2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen (A) . 3. Hvis oppvaskprogrammet har forskylling, fyller du litt oppvaskmiddel på innsiden av produktets dør. 4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbeholderen (A). 5. Lukk lokket. Sørg for at den låses i posisjon. Avslutte programmet 1. Åpne døren til produktet. 2. Trykk og hold programknappen nede til indikatoren for det valgte programmet slukkes og sluttindikatoren blinker. Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program. Når programmet er slutt Når programmet er ferdig, avgir maskinen et lydsignal og indikatorlampen for programslutt lyser. 1. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet. 2. Steng vannkranen. • La oppvasken avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet. • Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre. • Det kan være vann på sidene og på produktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise. RÅD OG TIPS Vannavherderen Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige vaskeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherderen ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør- ger for at vannavherderen bruker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann. Fylle kurvene Se medfølgende brosjyre med eksempler på fylling av kurvene. 32 progress • Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsikre. • Ikke bruk produktet til å vaske gjenstander som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber. • Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær). • Fjern matrester fra gjenstandene. • For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet. • Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned. • Kontroller at bestikk og servise ikke legger seg i hverandre. Bland skjeer sammen med annet bestikk. • Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre. • Legg de små gjenstandene i bestikkurven. • Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg. • Forsikre deg om at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et program. Bruk salt, skyllemiddel og såpe • Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet. • Skyllemiddel hjelper med å tørke oppvasken uten at de blir flekkete og stripete i løpet av den siste skyllingen. • Oppvaskmiddeltablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se instruksjonene på produktpakningen. • Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer. For å forhindre rester på servise anbefaler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer. Ikke bruk mer enn riktig mengde oppvaskmiddel. Les anvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelet. Før du starter et program Påse at: • Filtrene er rene og montert riktig. • Dysene på spylearmene ikke er tette. • Plassering av serviset i kurvene er riktig. • Programmet som er valgt, passer til typen servise og smussgraden. • At det brukes riktig mengde oppvaskmiddel. • At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker oppvaskmiddeltabletter). • Lokket på saltbeholderen sitter stramt på. STELL OG RENGJØRING Advarsel Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov. Skitne filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet. Rengjøre filtrene 1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det ut. C B A progress 33 2. For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre. 3. Ta ut filteret (B). 4. Vask filtrene med vann. 5. Sett filteret (B) tilbake på sin opprinnelige plass. Kontroller at det blir riktig satt sammenunder de to skinnene (C). A1 A2 6. Monter filteret (A) og sett det på plass inn i filter (B). Drei det mot klokken til det låses. Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet. Rengjøre spylearmene Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler. Utvendig rengjøring Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. FEILSØKING Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk. Før du kontakter servicesenteret, se informasjon nedenfor for en løsning på problemet. Alarmkode Med noen problemer vil noen indikatorer blinke kontinuerlig og/eller periodisk samtidig for å vise en alarmkode. Feil • Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig. • Sluttindikatoren blinker én gang. Produktet tar ikke inn vann. • Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig. • Sluttindikatoren blinker to ganger. Produktet tømmer ikke ut vannet. • Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig. • Sluttindikatoren blinker tre ganger. Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Advarsel Slå av produktet før du utfører kontrollene. Feil Du kan ikke slå på produktet. Mulig løsning Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten. 34 progress Feil Mulig løsning Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsskapet. Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket. Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen. Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav. For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommunen eller vannverket. Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i klem. Produktet tømmes ikke for vann. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem. Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret. Start produktet når kontrollen er utført. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer. Kontakt kundeservice dersom det vises en annen alarmkode. Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende • Det kan være mengden oppvaskmiddel som er årsaken. Serviset er vått • Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur. • Skyllemiddelbeholderen er tom. • Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken. Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise • For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyllemiddelvelgeren inn på en lavere posisjon. • Mengden oppvaskmiddel er for stor. Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige årsaker. Flekker og tørre vannflekker på glass og servise • Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon. TEKNISKE DATA Mål Høyde / bredde / dybde (mm) Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning Frekvens Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) Vanntilførsel 1) Kaldt vann eller varmt vann2) Kapasitet Antall kuverter 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V 50 Hz (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) maks. 60 °C 9 progress 35 Strømforbruk Værende på-modus 1.90 W Av-modus 0.10 W 1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger. 2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk. MILJØVERN Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. • Kast emballasjen på riktig måte. Resirkuler materialer som er merket med symbo. let 36 progress ÍNDICE DE MATERIAS Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Programas Opciones Antes del primer uso 36 38 38 39 39 40 Uso diario 42 Consejos 43 Mantenimiento y limpieza 44 Solución de problemas 45 Información técnica 46 Aspectos medioambientales 47 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. Instalación • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia. • La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas. • La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red. Advertencia Voltaje peligroso. • Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En progress 37 • • • • • caso contrario, póngase en contacto con un electricista. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Uso • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como: – Cocinas del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones. Advertencia Existe riesgo de lesiones. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. • No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él. • No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta. • Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. • No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella. • No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos. Advertencia Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. • El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa. Atención y servicio al cliente Póngase en contacto con el servicio técnico para reparar el aparato. Le recomendamos que utilice solamente recambios originales. Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano la información siguiente de la placa de características. Modelo: PNC (número de producto): Número de serie: Eliminación Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la toma de red. • Corte el cable y el enchufe, y deséchelos. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. 38 progress DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 6 Brazo aspersor intermedio Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características Depósito de sal Selector de dureza del agua 3 5 4 7 8 9 10 11 Dosificador de abrillantador Dosificador de detergente Cesto para cubiertos Cesto inferior Cesto superior PANEL DE MANDOS 1 A B 2 4 1 Botón de encendido/apagado 2 Indicadores de programa Indicadores 3 3 Indicadores 4 Tecla de programa. Descripción Indicador de fin. Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso. progress 39 PROGRAMAS Programa1) 2) 3) 4) 5) Grado de suciedad Tipo de carga Fases del programa Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado 110 - 120 1.5 - 1.7 18 - 20 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 65 °C Aclarados Secado 100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20 Suciedad reciente Vajilla y cubiertos Lavado 65 °C Aclarado 30 0.8 8 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado 120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13 Todo Prelavado 11 0.1 5 1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo. 2) Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante 10-14 minutos. 3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo. 4) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.) 5) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa. Información para los institutos de pruebas Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a: [email protected] Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características. OPCIONES Señales sonoras Las señales acústicas se producen en estas situaciones: • Cuando el programa ha finalizado. • Se ha producido un fallo de funcionamiento en el aparato. Ajuste de fábrica: activado. Puede activar y desactivar las señales acústicas. Desactivación de las señales sonoras 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". 3. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el indicador de programa (A) parpadee y el indicador (B) se encienda. 4. Inmediatamente, pulse la tecla de programa. • El indicador de programa (A) se enciende con una luz fija. • El indicador (B) comienza a parpadear. 40 progress 5. Espere hasta que el indicador de programa (A) se apague y se encienda el indicador de finalización (el indicador de programa (B) continúa parpadeando). • Las señales acústicas están activadas. 6. Pulse la tecla de programa. El indicador de finalización se apaga. • Las señales acústicas están desactivadas. 7. Desactive el aparato para confirmar. 2. Espere hasta que se apague el indicador (A) El indicador de finalización está apagado y el indicador de programa (B) continúa parpadeando. • Las señales acústicas están desactivadas. 3. Pulse la tecla de programa. Se enciende el indicador de fin de programa. • Las señales acústicas están activadas. 4. Desactive el aparato para confirmar. Activación de las señales acústicas 1. Consulte ‘Desactivación de las señales acústicas’, paso (1) a (4). ANTES DEL PRIMER USO 1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. 2. 3. 4. 5. Llene el depósito de sal. Llene el dosificador de abrillantador. Abra la llave de agua. El interior del aparato puede tener restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos. Ajuste el descalcificador de agua Ajuste del descalcificador de agua Dureza agua Grados alemanes (°dH) Grados franceses (°fH) mmol/l Grados Clarke Manual Electrónico 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 1) 9 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 7 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 51) 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Posición de fábrica. 2) No utilice sal en este nivel. El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente. progress 41 Ajuste manual Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2. Ajuste electrónico 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". 3. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el indicador de programa (A) empiece a parpadear y el indicador (B) se encienda. 4. Espere hasta que el indicador de programa (B) se apague y se encienda el indicador de finalización (el indicador de programa (A) continúa parpadeando). 5. Pulse la tecla de programa. • El indicador de fin parpadea de forma intermitente. El número de parpadeos indica el nivel del descalcificador: p.ej. 5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5. 6. Para ajustar el nivel del descalcificador, pulse la tecla de programa. Cada vez que se pulsa la tecla de programa, se cambia al siguiente nivel. 7. Desactive el aparato para confirmar el ajuste. Llenar el depósito de sal 1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda. 2. Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez). 3. Llene el depósito con sal para lavavajillas. 4. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito. 5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha. Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa. 42 progress Llenado del dosificador de abrillantador 1. Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C). 2. Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca “max” como máximo. 3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma. 4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio. EB A M AX 4 3 2 1 + - C D Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (E) esté transparente. Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad). USO DIARIO 1. Abra la llave de agua. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. 3. Asegúrese de que hay abrillantador en el dosificador. 4. Cargue los cestos. 5. Añada el detergente. 6. Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de carga y el grado de suciedad. Uso del detergente A B 30 4 MAX + 32 - 1 20 C Ajuste e inicio de un programa Modalidad de ajuste El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar algunas operaciones. El aparato está en modo de ajuste cuando, después de activarlo, se apagan todos los indicadores de programas y parpadea el indicador de fin. 1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C). 2. Coloque el detergente en el compartimento (A). 3. Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato. 4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimento (A). 5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio. Si el panel de control muestra otras condiciones, mantenga pulsado el botón de programa hasta que el aparato se encuentre en el modo de ajuste. Inicio de un programa 1. Abra la llave de agua. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de progress 43 que el aparato se encuentra en modo de ajuste. 3. Pulse continuamente el botón de programa hasta que se encienda el indicador del programa que desea ajustar. 4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el programa. Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando cierra la puerta, el aparato continúa a partir del punto en que se interrumpió. Cancelación de un programa 1. Abra la puerta del aparato. 2. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que se apague el indicador del programa ajustado y comience a parpadear el indicador de finalización. Al finalizar el programa Al terminar el programa se oye una señal acústica intermitente. 1. Abra la puerta del aparato. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para desactivar el aparato. • Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes. • Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior. • Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa. CONSEJOS descalcificador de agua El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua. Carga de los cestos Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos. • Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas. • No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre. • No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.). • Elimine los restos de comida de los platos. • Para eliminar fácilmente los restos de comida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato. • Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo. • Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos. • Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí • Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos. • Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mueven. • Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción. Utilización de sal, abrillantador y detergente • Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos. • El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado. 44 progress • Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos. • Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos. No utilice más cantidad de detergente que la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente. • Los filtros están limpios y bien instalados. • Los brazos aspersores no están obstruidos. • La posición de los objetos en los cestos es correcta. • El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. • Se utiliza la cantidad correcta de detergente. • Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado). • La tapa del depósito de sal está apretada. Antes del inicio de un programa Compruebe que: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Advertencia Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Limpieza de los filtros 1. Gire el filtro (A) a la izquierda y extráigalo. C A B A1 A2 2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2). 3. Extraiga el filtro (B). 4. Lave los filtros con agua. 5. Coloque el filtro (B) en su posición inicial. Asegúrese de montarlo correctamente bajo las dos guías (C). progress 45 6. Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje. Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes. Limpieza del exterior Limpie el aparato con un paño suave humedecido. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte la información siguiente para solucionar el problema. Código de alarma Con algunos problemas, diferentes indicadores parpadean de forma continua o intermitente a la vez para mostrar un código de alarma. Problema • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea una vez de forma intermitente. El aparato no carga agua. • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea dos veces de forma intermitente. El aparato no desagua. • El indicador del programa ajustado parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea tres veces de forma intermitente. El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. Advertencia Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. Problema No se puede encender el aparato. Posible solución Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente. Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles. El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. 46 progress Problema Posible solución Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua. Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido. Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida. El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido. El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técnico. Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si se muestran otros códigos de alarma, póngase en contacto con el servicio técnico. Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos • La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja. • La cantidad de detergente es demasiada. Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería • La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta. • La calidad del detergente podría ser la causa. La vajilla está mojada • El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja. • El dosificador de abrillantador está vacío. • La calidad del abrillantador podría ser la causa. Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS". INFORMACIÓN TÉCNICA Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje Frecuencia 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V 50 Hz Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) Capacidad Cubiertos Consumo de potencia Modo encendido 1.90 W Modo apagado 0.10 W máx. 60 °C 9 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. 2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía. progress 47 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. • Deshágase correctamente de los materiales de embalaje. Recicle los materiales . con el símbolo www.progress-hausgeraete.de 117917280-A-172012
advertisement