Progress PV1535 Brugermanual


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Progress PV1535 Brugermanual | Manualzz

brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones

Opvaskemaskine

Lavastoviglie

Oppvaskmaskin

Lavavajillas

PV1535

2

progress

INDHOLD

Før ibrugtagning

2

4

Daglig brug 8

9

Vedligeholdelse og rengøring 10

Teknisk information 12

6

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.

tid, skal du lade vandet løbe, indtil det bliver klart.

• Kontrollér, at der ikke er nogen utætheder, første gang du bruger apparatet.

• Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og en kappe med et indvendigt elkabel.

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Advarsel

Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.

• Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene maskinen. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge maskinen. Børn må ikke lege med apparatet.

• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.

• Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt for børn.

• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens lågen er åben.

Installation

• Fjern al emballagen.

• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.

• Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor temperaturen kommer under 0 °C.

• Følg den medfølgende brugsanvisning.

• Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer.

Tilslutning, vand

• Pas på du ikke beskadiger vandslangerne.

• Inden du tilslutter apparatet til nye rør eller rør, som ikke har været i brug i lang

Advarsel

Højspænding.

• Hvis tilløbsslangen beskadiges, skal stikket straks tages ud af stikkontakten.

Kontakt det lokale servicecenter for at få udskiftet tilløbsslangen.

Tilslutning, el

Advarsel

Risiko for brand og elektrisk stød.

• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.

Stærkstrømsreglementet.

• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.

• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.

• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.

• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.

progress

3

• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.

• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket.

Brug

• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.:

– Kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer

– Gæstehuse

– Af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen

– Miljøer af B+B-typen.

Advarsel

Fare for personskade.

• Apparatets specifikationer må ikke ændres.

• Læg knive og bestik med skarpe spidser i bestikkurven med spidserne vendt nedad eller læg dem vandret.

• Lad ikke apparatets låge stå åben uden opsyn for at undgå, at nogen falder over den.

• Undgå at sidde eller stå på den åbne låge.

• Opvaskemidler er farlige. Følg sikkerhedsanvisningen på opvaskemidlets emballage.

• Drik og leg ikke med vandet i apparatet.

• Tag ikke opvasken ud af apparatet, før opvaskeprogrammet er slut. Der kan være opvaskemiddel på servicet.

Advarsel

Risiko for elektrisk stød, brand eller forbrændinger.

• Undlad at bruge brændbare produkter eller genstande, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.

• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.

• Der kan komme meget varm damp ud af apparatet, hvis du åbner lågen, mens programmet er i gang.

Bortskaffelse

Advarsel

Risiko for personskade eller kvælning.

• Tag stikket ud af kontakten.

• Klip ledningen af, og kassér den.

• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.

Kundeservice

Kontakt det lokale servicecenter for at få apparatet repareret. Vi anbefaler kun at anvende originale reservedele.

Når du kontakter det lokale servicecenter, skal du sørge for, at have følgende oplysninger klar, som står på typeskiltet.

Model :

PNC:

Serienummer:

4

progress

PRODUKTBESKRIVELSE

11

1 2

10 9 8 7

1

Øverste spulearm

2

Nederste spulearm

3

Filtre

4

Typeskilt

5

Saltbeholder

6

Justering af vandets hårdhedsgrad

BETJENINGSPANEL

1

A

6 5 4 3

7

Beholder til afspændingsmiddel

8

Beholder til vaskemiddel

9

Bestikkurv

10

Nederste kurv

11

Øverste kurv

B

2 3

4

1

2

Til-/fra-knap

Programlamper

Lamper

Slutlampe.

3

4

Lamper

Programknap.

forløb

Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.

progress

5

PROGRAMMER

Program

1)

Grad af snavs

Type af vask

Meget snavset

Service, bestik, kogegrej

Normalt snavset

Service og bestik

Program faser

Forskyl

Opvask 70 °C

Skylninger

Tørring

Forskyl

Opvask 65 °C

Skylninger

Tørring

Varighed

(min.)

85 - 95

100 - 110

Energi

(kWh)

Vand

(l)

1.8 - 2.0

22 - 25

1.4 - 1.6

19 - 21

3)

2)

Frisk snavset

Service og bestik

Normalt snavset

Service og bestik

Opvask 65 °C

Skylning

Forskyl

Opvask 50 °C

Skylninger

Tørring

30

130 - 140

0.9

1.0 - 1.2

9

14 - 16

Alle Forskyl 12 0.1

5

4)

1) Forbrugsværdierne kan variere, alt efter vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding, tilvalg og opvaskens størrelse.

2) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid.

3) Med dette program får du den mest effektive brug af vand og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs. (Dette er standardprogrammet, som anvendes til test.)

4) Brug dette program til hurtig skylning af tallerkener. Det forhindrer, at madrester sætter sig fast på tallerknerne, og at der trænger ubehagelig lugt ud fra apparatet.

Brug ikke opvaskemiddel til dette program.

Oplysninger til testinstitutter

For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til:

[email protected]

Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen.

TILVALG

Slå tilvalgene til eller fra, før et program startes. Du kan ikke slå tilvalgene til eller fra, mens opvaskeprogrammet kører.

Hvis der er indstillet et eller flere tilvalg, skal du kontrollere, at de relaterede kontrollamper er tændt, inden programmet starter.

Lydsignaler

Lydsignalerne udsendes under disse betingelser:

• Når programmet er afsluttet.

• Der sker en fejlfunktion i maskinen.

Fabriksindstilling: til.

Du kan slå lydsignalerne fra.

Deaktivering af lydsignalerne

1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere apparatet.

2. Sørg for at apparatet står på indstillingsfunktionen. Der henvises til ‘'INDSTIL-

LING OG START AF ET PROGRAM'’.

3. Tryk på programknappen, og hold den nede, indtil programlampen (

A

) blinker, og programlampen (

B

) tændes.

4. Tryk straks på programknappen.

• Programlampen (

A

) tændes med et konstant lys.

• Programlampen (

B

) begynder at blinke.

5. Vent til programlampen (

A

) slukkes, og slutlampen tændes (programlampen (

B

) fortsætter med at blinke).

• Lydsignalerne er slået til.

6

progress

6. Tryk på programknappen. Slutlampen slukkes.

• Lydsignalerne er slået fra.

7. Sluk for maskinen for at bekræfte indstillingen.

Aktivering af lydsignalerne

1. Se ‘Deaktivering af lydsignalerne’, trin (

1

) til (

4

).

2. Vent til programlampen (

A

) slukkes.

Slutlampen slukkes, og programlampen

(

B

) fortsætter med at blinke.

FØR IBRUGTAGNING

1. Kontrollér, om det indstillede niveau for blødgøringsanlægget passer til det lokale vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal blødgøringsanlægget indstilles. Kontakt det lokale vandværk angående det lokale vands hårdhed.

2. Fyld saltbeholderen.

Indstil blødgøringsanlægget

Hårdhedsgrad

Tysk grader

(°dH)

51 - 70

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

19 - 22

Fransk grader

(°fH)

91 - 125

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

33 - 39

mmol/l

9.1 - 12.5

7.6 - 9.0

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

3.3 - 3.9

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

1) Fabriksindstilling.

2) Brug ikke salt på dette niveau.

Blødgøringsanlægget skal både indstilles manuelt og elektronisk.

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

< 0.7

• Lydsignalerne er slået fra.

3. Tryk på programknappen. Slutlampen giver sig til at lyse.

• Lydsignalerne er slået til.

4. Sluk for maskinen for at bekræfte indstillingen.

3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel op.

4. Åbn for vandhanen.

5. Der kan være rester af snavs fra produktionen i apparatet. Start et program for at fjerne dem. Brug ikke opvaskemiddel, og fyld ikke noget i kurvene.

Clarke grader

64 - 88

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

Indstilling af blødgøringsanlæg

Manuel Elektronisk

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

1

1

1

1

2)

7

6

5

1)

4

3

2

1

2)

10

9

8

Manuel indstilling

progress

7

Sæt knappen til justering af hårdhedsgrad i position 1 eller 2.

Elektronisk indstilling

1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere apparatet.

2. Sørg for at apparatet står på indstillingsfunktionen. Der henvises til ‘'INDSTIL-

LING OG START AF ET PROGRAM'’.

3. Tryk på programknappen, og hold den nede, indtil programlampen (

A

) begynder at blinke, og programlampen (

B

) tændes.

4. Vent til programlampen (

B

) slukkes, og slutlampen begynder at blinke (pro-

Påfyldning af saltbeholderen

gramlampen (

A

) fortsætter med at blinke).

5. Tryk på programknappen.

• Slutlampen blinker med mellemrum.

Antallet af blink viser niveauet af blødgøringsanlægget. Eksempel: 5 blink + pause + 5 blink = niveau 5.

6. Tryk på programknappen for at justere blødgøringsanlæggets niveau. Hver gang du trykker på programknappen, går du videre til det næste niveau.

7. Sluk apparatet for at bekræfte.

1. Drej hætten mod uret for at åbne saltbeholderen.

2. Hæld en liter vand i saltbeholderen

(kun første gang).

3. Fyld saltbeholderen op med filtersalt.

4. Fjern saltet rundt om saltbeholderens

åbning.

5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten med uret.

Bemærk

Der kan løbe vand og salt ud fra saltbeholderen, når du fylder den.

Risiko for korrosion. Start et program efter at have fyldt saltbeholderen for at undgå dette.

8

progress

Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel

30

A

B

20

M A x

-

1

2

3

4

+

C D

1. Drej hætten (

C

) mod uret for at åbne beholderen til afspændingsmiddel.

2. Fyld kun beholderen til afspændingsmiddel (

A

) op til "max"-mærket.

3. Tør spildt afspændingsmiddel op med en sugende klud, så der ikke dannes for meget skum.

4. Sæt hætten i stilling, og drej den med uret for at lukke beholderen til afspændingsmiddel.

Påfyld beholderen til afspændingsmiddel, når linsen (

D

) er klar.

Du kan stille vælgerknappen for mængden (

B

) mellem position 1 (laveste mængde) og position 4 (største mængde).

DAGLIG BRUG

1. Åbn for vandhanen.

2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. Sørg for at apparatet står på indstillingsfunktionen. Der henvises til ’INDSTILLING OG START AF ET

PROGRAM’.

• Hvis salt-lampen er tændt, så påfyld beholderen til salt.

Brug af opvaskemiddel

A B D

3. Sørg for at der er afspændingsmiddel i beholderen.

4. Fyld kurvene.

5. Påfyld opvaskemiddel.

6. Vælg og start det rette program til opvaskens art og graden af snavs.

30

20

C

Brug af multitabletter

Når du bruger tabletter med salt og afspændingsmiddel, så skal du ikke fylde salt og afspændingsmiddel på maskinen.

1. Indstil blødgøringsanlægget til det laveste niveau.

2. Indstil beholderen til afspændingsmiddel til laveste position.

1. Tryk på udløserknappen (

B

) for at åbne lågen (

C

).

2. Fyld opvaskemiddel i rummet til opvaskemiddel (

A

).

3. Hvis programmet har et trin med forvask, anbringes en lille mængde opvaskemiddel i rummet (

D

).

4. Læg tabletten i rummet til opvaskemiddel (

A

), hvis du bruger opvasketabletter.

5. Luk lågen. Sørg for, at udløserknappen låses på plads.

Hvis du stopper med at bruge multitabletter, før du begynder at bruge opvaskemiddel, afspændingsmiddel og salg hver for sig, så gør følgende:

1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet.

2. Indstil blødgøringsanlægget til det højeste niveau.

progress

9

3. Sørg for beholderen til salt og beholderen til afspændingsmiddel er fyldt.

4. Start det korteste program med skylning, uden opvaskemiddel og tallerkener.

5. Juster blødgøringsmidlet til hårdheden af vandet i dit område.

6. Juster doseringen af afspændingsmiddel.

Indstilling og start af et program

Indstillingsfunktion

Apparatet skal sættes på indstillingsfunktion for at acceptere visse operationer.

Apparatet er i indstillingsfunktion, når alle programlamperne er slukkede, og slutindikatoren blinker, efter der er tændt for apparatet.

Tryk på programknappen og hold den nede, indtil apparatet står i indstillingsfunktion, hvis betjeningspanelet viser andre forhold:

Starte et program

1. Åbn for vandhanen.

2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. Sørg for, at maskinen står på indstillingsfunktionen.

3. Bliv ved med at trykke på programknappen til lampen tændes for det ønskede program.

4. Luk lågen til maskinen. Programmet starter.

RÅD

Blødgøringsmiddel

Hårdt vand indeholder en høj mængde af mineraler, som kan skade apparatet og give dårlige opvaskeresultater. Blødgøringsanlægget neutraliserer disse mineraler.

Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent og i god stand. Det er vigtigt at vælge det rette niveau for blødgøringsmidlet. Det sikrer, at blødgøringsanlægget bruger den korrekte mængde filtersalt og vand.

Fyldning af kurvene

Se den medfølgende folder med eksempler på, hvordan du fylder kurvene.

• Brug kun apparatet til at vaske genstande, som kan vaskes i opvaskemaskine.

Åbning af lågen, mens apparatet er i gang

Hvis du åbner lågen, stopper apparatet.

Når lågen lukkes igen, fortsætter apparatet fra det sted, hvor det blev afbrudt.

Annullering af program

1. Åbn lågen til apparatet.

2. Tryk og hold programknappen inde indtil lampen for det valgte program slukkes og slutlampen lyser.

Sørg for, at der er opvaskemiddel i beholderen til opvaskemiddel, inden der startes et nyt program.

Ved programslut

Når programmet er slut, udsendes en række lydsignaler og kontrollampen for Program slut tændes.

1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deaktivere apparatet.

2. Luk for vandhanen.

• Lad opvasken køle af, før du tager den ud af apparatet. Tallerkener m.m. er skrøbelige, når de er meget varme.

• Tøm først nederste kurv og derefter

øverste kurv.

• Der kan være vand på apparatets sider og låge. Det rustfri stål køler hurtigere af end tallerkenerne.

• Kom ikke genstande af træ, horn, aluminium, tin og kobber i opvaskemaskinen.

• Anbring ikke ting i opvaskemaskinen, som kan opsuge vand (svampe, klude).

• Fjern tiloversbleven mad fra tingene.

• For nemt at fjerne tiloversbleven brændt mad skal du sætte gryder og pander i vand, før du anbringer dem i maskinen.

• Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gryder) med åbningen nedad.

• Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ikke står tæt op ad hinanden. Bland skeer med andet bestik.

• Sørg for, at glas ikke rører andre glas

• Læg de små ting i bestikkurven.

• Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for, at de ikke kan flytte sig.

10

progress

• Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig frit, før du starter et opvaskeprogram.

Brug af salt, afspændingsmiddel og opvaskemiddel

• Brug kun salt, afspændingsmiddel og opvaskemiddel til opvaskemaskine. Andre produkter kan skade apparatet.

• Afspændingsmidlet hjælper med at tørre servicet under den sidste skyllefase, så det ikke får striber og pletter.

• Multitabletterne indeholder opvaskevaskemiddel, afspændingsmiddel og andre tilsætningsmidler. Sørg for, at disse opvasketabs kan anvendes til det lokale vands hårdhedsgrad. Se vejledningerne på produktets emballage.

• Opvasketabs opløses ikke helt med korte programmer. Det anbefales, at du benytter opvasketabs til lange programmer for at undgå rester af opvaskemidler på bordservicet.

Brug ikke mere end den angivne mængde. Følg anvisningerne på opvaskemidlets emballage.

Før programmet startes

Kontroller, at:

• Filtre er rente og korrekt sat i.

• Spulearmene ikke er tilstoppet.

• Genstandene er lagt korrekt i kurvene.

• Det valgte program passer til opvaskens art og graden af snavs.

• Der anvendes den rette mængde opvaskemiddel.

• Der opvaskesalt og afspændingsmiddel

(medmindre du bruger multitabletter).

• Hætten til saltbeholderen er spændt.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Advarsel

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.

Kontrollér dem jævnligt og rengør dem, om nødvendigt.

Tilsmudsede filtre og tilstoppede spulearme forringer vaskeresultaterne.

Rengøring af filtre

1. Drej filteret (

A

) mod uret, og tag det ud.

C

B

A

A1

A2

2. Filteret (

A

) skilles ad ved at trække delen (

A1

) og (

A2

) fra hinanden.

3. Fjern filteret (

B

).

4. Vask filteret med vand.

5. Sæt filteret (

B

) på plads. Sørg for, at det samles korrekt under de to skinner

(

C

).

progress

11

6. Saml filteret (

A

), og sæt det på plads i filteret (

B

). Drej det med uret, indtil det klikker på plads.

Hvis filtrene sidder forkert, kan det give dårlige opvaskeresultater og beskadige apparatet.

Rengøring af spulearme

Fjern ikke spulearmene.

Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan det tiloversblevne snavs fjernes med en tynd, spids genstand.

Udvendig rengøring

Rengør apparatet med en fugtig, blød klud.

Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe eller opløsningsmidler.

FEJLFINDING

Apparatet starter ikke eller stopper under drift.

Se følgende information for at finde en løsning på et problem, inden du kontakter service.

Alarmkode

• Kontrollampen for det indstillede program blinker hele tiden.

• Slutlampen blinker 1 gang med mellemrum.

• Kontrollampen for det indstillede program blinker hele tiden.

• Slutlampen blinker 2 gange med mellemrum.

• Kontrollampen for det indstillede program blinker hele tiden.

• Slutlampen blinker 3 gange med mellemrum.

Ved nogle fejl blinker forskellige kontrollamper kontinuerligt eller sporadisk på samme tid for at vise en alarmkode.

Fejl

Apparatet ikke tager vand ind.

Apparatet tømmes ikke for vand.

Overløbssikringen er blevet udløst.

Advarsel

Sluk for apparatet, inden du udfører eftersynet.

Fejl

Du kan ikke tænde for maskinen.

Programmet starter ikke.

Maskinen tager ikke vand ind.

Mulig løsning

Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten.

Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikringsboksen.

Kontroller, at maskinens låge er lukket.

Hvis den udskudte start er indstillet, kan du annullere indstillingen eller vente på, at nedtællingen er færdig.

Kontroller, at der er åbnet for vandhanen.

Sørg for, at vandtrykket ikke er for lavt. Kontakt det lokale vandværk for at få disse oplysninger.

Kontroller, at vandhanen ikke er tilstoppet.

12

progress

Fejl

Maskinen tømmes ikke for vand.

Overløbssikringen er blevet udløst.

Tænd for maskinen, når det er kontrolleret.

Programmet fortsætter det sted, hvor det blev afbrudt.

Kontakt det lokale servicecenter, hvis fejlen opstår igen.

Kontakt servicecenteret, hvis andre alarmkoder vises.

Opvaske- og tørringsresultaterne er utilfredsstillende

Hvidlige striber eller en blålig belægning på glas og service.

• Der er for meget afspændingsmiddel. Juster afspændingsmiddelvælgeren til et lavere niveau.

• Der er brugt for meget opvaskemiddel.

Pletter og tørre vandstænk på glas og tallerkner

• Der er for lidt afspændingsmiddel. Juster afspændingsmiddelvælgeren til et højere niveau.

Mulig løsning

Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet.

Kontroller, at tilløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.

Kontroller, at vandlåsen ikke er tilstoppet.

Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.

Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter.

• Det kan skyldes kvaliteten af opvaskemidlet.

Tallerkner er våde

• Programmet er uden tørring eller tørring ved lav temperatur.

• Beholderen til afspændingsmiddel er tom.

• Det kan skyldes kvaliteten af afspændingsmidlet.

• Det kan skyldes kvaliteten af Multitabletterne. Prøv et andet mærke eller aktiver beholderen til afspændingsmidlet sammen med multitabletterne.

Læs 'VEJLEDNING OG TIPS’ om andre mulige årsager.

TEKNISK INFORMATION

Mål

Tilslutning, el

Højde/Bredde/Dybde (mm)

Se typeskiltet.

Spænding

Frekvens

596 / 818 - 898 / 555

Min. / maks. (bar / MPa)

Koldt vand eller varmt vand

2)

Antal kuverter

Efterladt tændt-tilstand

220-240 V

50 Hz

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Vandtilførslens tryk

Vandtilførsel

1)

Kapacitet

Strømforbrug

Maks. 60 °C

12

0.99 W

Sluk-tilstand

1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.

2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges tilslutning til varmt vand for at spare på energien.

0.10 W

MILJØHENSYN

Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle

negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den progress

13

forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.

• Kassér emballagen korrekt. Genbrug materialer med symbolet .

14

progress

INDICE

Istruzioni di sicurezza

Descrizione del prodotto

Pannello dei comandi

Preparazione al primo utilizzo

14

16

16

18

Utilizzo quotidiano

Consigli e suggerimenti utili

Pulizia e cura

Risoluzione dei problemi

Dati tecnici

Considerazioni ambientali

Con riserva di modifiche.

20

21

22

23

25

25

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.

Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

Avvertenza!

Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.

• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.

• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.

• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.

• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.

Installazione

• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.

• Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.

• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.

• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura.

• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura fissa.

Collegamento dell’acqua

• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.

• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.

• La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano perdite.

• Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.

Avvertenza!

Pericolo di tensione.

• Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Centro di Assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua.

Collegamento elettrico

Avvertenza!

Rischio di incendio e scossa elettrica.

• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.

• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.

• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.

progress

15

• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.

• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.

• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione.

Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.

• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.

Uso dell’apparecchiatura

• L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, come:

– Cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro

– Fattorie

– Clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali

– Bed and breakfast.

Avvertenza!

Rischio di lesioni.

• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.

• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.

• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.

• Non sedersi o salire sulla porta aperta.

• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.

• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura.

• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del programma.

Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.

Avvertenza!

Rischio di scossa elettrica, incendio o ustioni.

• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.

• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.

• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.

Smaltimento

Avvertenza!

Rischio di lesioni o soffocamento.

• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.

• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.

• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.

Servizio Clienti e Manutenzione

Contattare il Centro di Assistenza per riparare l'apparecchiatura. Consigliamo di utilizzare esclusivamente ricambi originali.

Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre delle seguenti informazioni riportate sulla targhetta dati.

Modello:

PNC:

Numero di serie:

16

progress

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

11

1 2

10 9 8 7

1

Mulinello superiore

2

Mulinello inferiore

3

Filtri

4

Targhetta dati

5

Contenitore del sale

6

Selettore della durezza dell'acqua

PANNELLO DEI COMANDI

1

A

6 5 4 3

7

Contenitore del brillantante

8

Contenitore del detersivo

9

Cestello portaposate

10

Cestello inferiore

11

Cestello superiore

B

2 3

4

1

2

Tasto on/off

Spie del programma

Spie

Spia di fine.

3

4

Spie

Tasto Programmi.

Descrizione

Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.

progress

17

PROGRAMMI

Programma

1)

Grado di sporco

Tipo di carico

Sporco intenso

Stoviglie miste, posate e pentole

Sporco normale

Stoviglie e posate

Fasi del programma

Prelavaggio

Lavaggio 70 °C

Risciacqui

Asciugatura

Prelavaggio

Lavaggio 65 °C

Risciacqui

Asciugatura

Durata

(min)

85 - 95

100 - 110

Energia

(kWh)

Acqua

(l)

1.8 - 2.0

22 - 25

1.4 - 1.6

19 - 21

3)

2)

Sporco fresco

Stoviglie e posate

Sporco normale

Stoviglie e posate

Lavaggio 65 °C

Risciacquo

Prelavaggio

Lavaggio 50 °C

Risciacqui

Asciugatura

30

130 - 140

0.9

1.0 - 1.2

9

14 - 16

Tutto Prelavaggio 12 0.1

5

4)

1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.

2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.

3) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).

4) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno dell'apparecchiatura.

Non utilizzare il detersivo con questo programma.

Informazioni per gli istituti di prova

Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:

[email protected]

Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.

OPZIONI

Attivare o disattivare le opzioni prima di avviare un programma. Non è possibile attivare o disattivare le opzioni quando un programma è in corso.

Se sono state impostate una o più opzioni, assicurarsi che le rispettive spie siano accese prima di avviare il programma.

Segnali acustici

I segnali acustici entrano in funzione in queste condizioni:

• Il programma è terminato.

• Si verifica un guasto nell'apparecchiatura.

Impostazione di fabbrica: attivi.

I segnali acustici si possono disattivare.

Disattivazione dei segnali acustici

1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.

2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO

DI UN PROGRAMMA'.

3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché la spia dei programmi

(

A

) lampeggia e la spia dei programmi

(

B

) si accende.

4. Premere immediatamente il tasto di selezione dei programmi.

• La spia del programma (

A

) rimane accesa.

• La spia del programma (

B

) inizia a lampeggiare.

18

progress

5. Attendere fino a quando la spia dei programmi (

A

) si spegne e la spia di fine programma si accende (la spia del programma (

B

) continua a lampeggiare).

• I segnali acustici sono attivi.

6. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia di fine programma si spegne.

• I segnali acustici sono disattivati.

7. Spegnere l'apparecchiatura per confermare l'impostazione.

Attivazione dei segnali acustici

1. Vedere la sezione "Disattivazione dei segnali acustici, dal punto (

1

) al (

4

).

2. Attendere finché la spia programmi (

A

) non si spegne. La spia di fine programma è spenta e la spia programmi (

B

) continua a lampeggiare.

• I segnali acustici sono disattivati.

3. Premere il tasto di selezione dei programmi. La spia di fine si accende.

• I segnali acustici sono attivi.

4. Spegnere l'apparecchiatura per confermare l'impostazione.

PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO

1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conoscere la durezza locale dell'acqua.

2. Riempire il contenitore del sale.

3. Riempire il contenitore del brillantante.

4. Aprire il rubinetto dell’acqua.

5. Potrebbero rimanere dei residui di lavorazione all'interno dell'apparecchiatura.

Avviare un programma per eliminarli.

Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.

Regolare il decalcificatore dell’acqua

Tedesco gradi

(°dH)

51 - 70

Durezza dell'acqua

Francese gradi

(°fH)

91 - 125

mmol/l

9.1 - 12.5

Gradi

Clarke

64 - 88

Regolazione del decalcificatore dell'acqua

Manuale Elettronica

10

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

19 - 22

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

33 - 39

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

7.6 - 9.0

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

3.3 - 3.9

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

< 0.7

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

2

1)

2

1)

1

1

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

1

1

2)

9

8

7

6

5

1)

4

3

2

1

2)

1) Impostazione di fabbrica.

2) Non utilizzare il sale a questo livello.

Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente.

Impostazione manuale

progress

19

Ruotare il selettore della durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2.

Impostazione elettronica

1. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura.

2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI

UN PROGRAMMA'.

3. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché la spia dei programmi

(

A

) lampeggia e la spia dei programmi

(

B

) si accende.

4. Attendere fino a quando la spia dei programmi (

B

) si spegne e la spia di fine programma inizia a lampeggiare (la spia del programma (

A

) continua a lampeggiare).

Riempire il contenitore del sale

5. Premere il tasto di selezione dei programmi.

• La spia di fine programma lampeggia a intermittenza. Il numero di lampeggiamenti indica il livello del decalcificatore dell'acqua. Esempio: 5 lampeggiamenti + pausa + 5 lampeggiamenti

= livello 5.

6. Per regolare il livello del decalcificatore dell'acqua, premere il tasto di selezione dei programmi. Ogni volta che si preme il tasto di selezione dei programmi si passa al livello successivo.

7. Disattivare l'apparecchiatura per confermare.

1. Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.

2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).

3. Riempire il contenitore del sale.

4. Togliere l'eventuale sale rimasto attorno all'apertura del contenitore.

5. Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.

Attenzione

Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.

20

progress

Riempire il contenitore del brillantante

C D

30

20

A

B

M A x

-

1

2

3

4

+

1. Ruotare il tappo (

C

) in senso antiorario per aprire il contenitore del brillantante.

2. Riempire il contenitore del brillantante

(

A

) non oltre il segno di “max.”.

3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma.

4. Per chiudere il contenitore del brillantante, applicare il tappo e ruotarlo in senso orario.

Riempire il contenitore del brillantante quando l'indicatore ottico a lente (

D

) diventa chiaro.

È possibile ruotare il selettore del dosaggio (

B

) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità massima).

UTILIZZO QUOTIDIANO

1. Aprire il rubinetto dell’acqua.

2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE

ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.

• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore del sale.

Utilizzo del detersivo

A B D

3. Assicurarsi che sia presente del brillantante nel contenitore.

4. Caricare i cestelli.

5. Aggiungere il detersivo.

6. Impostare ed avviare il programma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.

30

20

C

Uso di pastiglie combinate

Quando si usano pastiglie che contengono sale e brillantante, non riempire il contenitore del sale e del brillantante.

1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più basso.

2. Impostare il contenitore del brillantante nella posizione inferiore.

1. Premere il pulsante di sgancio (

B

) per aprire il coperchio (

C

).

2. Mettere il detersivo nel rispettivo contenitore (

A

).

3. Se il programma prevede una fase di prelavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nel contenitore (

D

).

4. Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (

A

).

5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione.

Se si smette di utilizzare il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:

1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.

progress

21

2. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più alto.

3. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante siano pieni.

4. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti.

5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua locale.

6. Regolare la quantità di brillantante rilasciata.

Impostazione ed avvio di un programma

Modalità impostazione

L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per accettare alcune operazioni.

L'apparecchiatura è in modalità impostazione se, dopo l'accensione, tutte le spie del programma si spengono e la spia di fine lampeggia.

Se il pannello dei comandi indica altre condizioni, premere e tenere premuto il tasto di selezione dei programmi finché l’apparecchiatura entra in modalità impostazione.

Avvio del programma

1. Aprire il rubinetto dell’acqua.

2. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione.

3. Continuare a premere il tasto di selezione dei programmi finché non si accende la spia del programma che si desidera impostare.

4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma si avvia.

Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura

Se si apre la porta, la macchina si blocca.

Quando si chiude nuovamente la porta, la macchina riprende dal punto in cui era stata interrotta.

Annullamento del programma

1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.

2. Tenere premuto il tasto di selezione dei programmi fino a quando la spia del programma si spegne e la spia di fine inizia a lampeggiare.

Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.

Al termine del programma

Quando il programma giunge al termine, viene emesso un segnale acustico intermittente.

1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.

2. Premere il tasto On/Off per spegnere l’apparecchiatura.

• Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dall'apparecchiatura. Le stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili.

• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore.

• Sulle pareti laterali e sulla porta dell'apparecchiatura può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più velocemente della ceramica.

CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Il decalcificatore dell’acqua

L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali.

Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. È importante impostare il livello corretto del decalcificatore dell'acqua. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.

Caricare i cestelli

Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli.

• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.

• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno, osso, alluminio, peltro o rame.

22

progress

• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni).

• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.

• Per rimuovere senza fatica tracce di bruciato, lasciare pentole e recipienti a bagno nell'acqua prima di introdurli nell'apparecchiatura.

• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso.

• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.

• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.

• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate.

• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi.

• Prima di avviare un programma, assicurarsi che i mulinelli possano ruotare liberamente.

Se si utilizzano sale, brillantante e detersivo

• Utilizzare soltanto sale, brillantante e detersivo specifici per lavastoviglie. Altri prodotti possono danneggiare l'apparecchiatura.

• Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante favorisce l'asciugatura delle stoviglie senza lasciare striature e macchie.

PULIZIA E CURA

Avvertenza!

Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.

Pulizia dei filtri

• Le pastiglie multifunzione contengono agenti che conglobano le funzioni di detersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indicazioni riportate sulle confezioni dei prodotti.

• Le pastiglie possono non sciogliersi completamente nei cicli brevi. Per evitare residui di detersivo sulle stoviglie, consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.

Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità raccomandata. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo.

Prima di avviare il programma

Verificare che:

• I filtri siano puliti e installati correttamente.

• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.

• Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli.

• Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco.

• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi.

• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie multifunzione).

• Il tappo del contenitore del sale sia serrato.

Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio.

Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.

1. Ruotare il filtro (

A

) in senso antiorario e rimuoverlo.

B

C

A

A1

A2

progress

23

2. Per smontare il filtro (

A

), estrarre (

A1

) e

(

A2

).

3. Rimuovere il filtro (

B

).

4. Sciacquare i filtri con acqua.

5. Ricollocare il filtro (

B

) nella posizione iniziale. Verificare che sia montato correttamente sotto le due guide (

C

).

6. Montare il filtro (

A

) e posizionarlo all'interno del filtro (

B

). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.

Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.

Pulizia dei mulinelli

Non rimuovere i mulinelli.

Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.

Pulizia esterna

Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento.

Prima di contattare il Centro di Assistenza, consultare le seguenti informazioni per tentare di trovare una soluzione al problema.

Codice allarme

• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.

• La spia di fine programma lampeggia una volta in modo intermittente.

• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.

• La spia di fine programma lampeggia due volte in modo intermittente.

• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.

• La spia di fine programma lampeggia tre volte in modo intermittente.

Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi.

In caso di problemi di malfunzionamento, delle spie lampeggiano in modo continuo o ad intermittenza contemporaneamente per indicare un codice allarme.

Problema

L'apparecchiatura non carica acqua.

L'apparecchiatura non scarica l'acqua.

Il dispositivo antiallagamento è attivo.

24

progress

Avvertenza!

Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.

Problema

Non è possibile accendere l'apparecchiatura.

Possibile soluzione

Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.

Il programma non si avvia.

L'apparecchiatura non carica acqua.

L'apparecchiatura non scarica l'acqua.

Il dispositivo antiallagamento è attivo.

Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico non sia danneggiato.

Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa.

Se è stata impostata la Partenza ritardata, annullare l'impostazione o attendere il termine del conto alla rovescia.

Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.

Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a questo proposito, contattare l’ente erogatore locale.

Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.

Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito.

Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o piegato.

Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito.

Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o piegato.

Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di

Assistenza.

Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato interrotto.

In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro di Assistenza.

Se il display mostra altri codici allarme, contattare il Centro di Assistenza.

Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti

Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre

• La quantità di brillantante erogata è eccessiva. Impostare il selettore del brillantante nella posizione inferiore.

• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.

Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie

• La quantità di brillantante erogata non è insufficiente. Impostare il selettore del brillantante nella posizione superiore.

• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo.

Le stoviglie sono bagnate

• Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene eseguita a bassa temperatura.

• Il contenitore del brillantante è vuoto.

• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.

• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo in pastiglie multifunzione. Provare un prodotto di una marca diversa o attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al detersivo in pastiglie multifunzione.

Fare riferimento alla sezione "CONSI-

GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per trovare altre possibili cause.

progress

25

DATI TECNICI

Dimensioni

Collegamento elettrico

Larghezza x Altezza x Profondità

(mm)

Fare riferimento alla targhetta dati.

Tensione

Frequenza

596 / 818 - 898 / 555

220-240 V

50 Hz

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Pressione dell’acqua di alimentazione

Collegamento dell'acqua

Capacità

Assorbimento elettrico

1)

Min./max. (bar/MPa)

Acqua fredda o calda

2)

Coperti

Modalità left-on max. 60°C

12

0.99 W

Modalità Off 0.10 W

1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".

2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.

pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.

CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

• Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropriato. Riciclare i materiali con il simbolo .

26

progress

INNHOLD

Før første gangs bruk

26

28

Daglig bruk

Råd og tips

Stell og rengjøring

Tekniske data

30

Med forbehold om endringer.

32

33

34

36

SIKKERHETSANVISNINGER

Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets bruksanvisning for fremtidig bruk.

Sikkerhet for barn og sårbare personer

• Vanninntaksslangen har en sikkerhetsventil og en dobbel mantel med en indre strømledning.

Advarsel

Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.

• Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De trenger tilsyn eller de må få instruksjon om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Ikke la barn leke med produktet.

• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.

• Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.

• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen.

Montering

• Fjern all emballasje.

• Ikke monter og bruk et skadet produkt.

• Ikke monter eller bruk produktet på steder der temperaturen er lavere enn 0 °C.

• Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet.

• Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner.

Vanntilkopling

• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.

• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.

• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet.

Advarsel

Farlig spenning.

• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kontakt kundeservice for å reparere vanninntaksslangen.

Elektrisk tilkopling

Advarsel

Fare for brann og elektrisk støt.

• Produktet må være jordet.

• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakte en elektriker.

• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.

• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger.

• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.

• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.

progress

27

• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.

Bruk

• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende (må godkjennes hos det lokale mattilsyn)som:

– Personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer

– Gårdshus

– Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper

– "Bed and breakfast"-miljøer.

Advarsel

Fare for personskade.

• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.

• Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal posisjon.

• Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å forhindre at noen snubler over den.

• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.

• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhetsinstruksjonene på oppvaskmiddelpakken.

• Ikke drikk eller lek med vann i produktet.

• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken.

Advarsel

Fare for elektrisk støt, brann og brannskader.

• Ikke legg brennbare produkter eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter inn i eller i nærheten av produktet.

• Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.

• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskprogram er i gang.

Avfallsbehandling

Advarsel

Fare for skade og kvelning.

• Koble produktet fra strømmen.

• Kutt av strømkabelen og kast den.

• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.

Kundeservice og servicesenter

Kontakt servicesenteret for å reparere produktet. Vi anbefaler at du bare bruker originale reservedeler.

Når du kontakter servicesenteret, må du sørge for at du har følgende informasjon, som du finner på typeskiltet, tilgjengelig.

Modell:

PNC (produktnummer) :

Serienummer:

28

progress

PRODUKTBESKRIVELSE

11

1 2

10 9

1

Øvre spylearm

2

Nedre spylearm

3

Filtre

4

Typeskilt

5

Saltbeholder

6

Hjul for innstilling av vannhardhet

8 7

BETJENINGSPANEL

1

A

6 5 4 3

7

Skyllemiddelbeholder

8

Oppvaskmiddelbeholder

9

Bestikkurv

10

Nedre kurv

11

Øvre kurv

B

2 3

4

1

2

På/av-knapp

Programindikatorer

Indikatorer

Indikator for programslutt.

3

4

Indikatorer

Programknapp.

Beskrivelse

Saltindikator. Indikatorene er av når programmet er i bruk.

progress

29

PROGRAMMER

Program

1)

Grad av smuss

Type oppvask

Meget skittent

Servise, bestikk, gryter og panner

Normalt skittent

Servise og bestikk

Program faser

Forskylling

Vask 70 °C

Skyllinger

Tørking

Forskylling

Vask 65 °C

Skyllinger

Tørking

Varighet

(min)

85 - 95

100 - 110

Energi

(kWh)

Vann

(l)

1.8 - 2.0

22 - 25

1.4 - 1.6

19 - 21

3)

2)

Nytt smuss

Servise og bestikk

Normalt skittent

Servise og bestikk

Vask 65 °C

Skylling

Forskylling

Vask 50 °C

Skyllinger

Tørking

30

130 - 140

0.9

1.0 - 1.2

9

14 - 16

Alt Forskylling 12 0.1

5

4)

1) Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og mengden servise som er satt inn.

2) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.

3) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise.

(Dette er standardprogrammet for testinstitutter).

4) Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet.

Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.

Informasjon for testinstitutter

For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:

[email protected]

Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.

TILVALG

Aktiver eller deaktiver tilvalgene før du starter et program. Du kan ikke aktivere eller deaktivere tilvalgene mens et oppvaskprogram er i gang.

Hvis et eller fler tilvalg er valgt, må du kontrollere at tilhørende indikatorer er på før du starter programmet.

Lydsignaler

Lydsignalene høres under disse forholdene:

• Når programmet er ferdig.

• En feilfunksjon oppstod i produktet.

Fabrikkinnstilling: på.

Du kan deaktivere lydsignalene.

Deaktivere lydsignalene

1. Trykk på på/av-knappen for å slå på produktet.

2. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE

ET PROGRAM".

3. Trykk ned og hold programknappen inne helt til programindikatoren (

A

) blinker og programindikator (

B

) tennes.

4. Trykk umiddelbart på programknappen.

• Programindikatoren (

A

) tennes.

• Indikatoren (

B

) begynner å blinke.

5. Vent til programindikator (

A

) slukkes og sluttindikatoren tennes (programindikatoren (

B

) fortsetter å blinke).

• Lydsignalene er aktivert.

6. Trykk på programknappen. Programsluttindikatoren slokker.

• Lydsignalene er deaktivert.

7. Slå av produktet for å bekrefte innstillingen.

30

progress

Aktivere lydsignalene

1. Se "Deaktiverer lydsignalene" trinn (

1

) til og med (

4

).

2. Vent til programindikatoren (

A

) slukkes.

Sluttindikatoren er av og programindikatoren (

B

) fortsetter å blinke.

• Lydsignalene er deaktivert.

3. Trykk på programknappen. Programsluttindikatoren tennes.

• Lydsignalene er aktivert.

4. Slå av produktet for å bekrefte innstillingen.

FØR FØRSTE GANGS BRUK

1. Kontroller at vannhardheten er riktig justert i forhold til der du bor. Juster eventuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardheten i ditt område er.

2. Fyll saltbeholderen.

Still inn vannhardheten

3. Fyll skyllemiddelbeholderen.

4. Åpne vannkranen.

5. Det kan være rester etter produksjonen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene.

Tyske grader

(°dH)

51 - 70

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

Vannhardhet

Franske grader

(°fH)

91 - 125

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

mmol/l

9.1 - 12.5

7.6 - 9.0

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

19 - 22

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

33 - 39

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

1) Fabrikkinnstilling.

2) Ikke bruk salt på dette nivået.

Du må regulere vannhardheten manuelt og elektronisk.

Manuell innstilling

3.3 - 3.9

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

< 0.7

Clarke grader

64 - 88

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

Vannhardhet justering

Manuelt Elektronisk

2

1)

2

1)

1

1

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

1

1

2)

10

9

8

7

6

5

1)

4

3

2

1

2)

Drei på hjul for innstilling av vannhardhet til posisjon 1 eller 2.

Elektronisk regulering

1. Trykk på på/av-knappen for å slå på produktet.

2. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE

ET PROGRAM".

progress

31

3. Trykk ned og hold programknappen inne helt til programindikatoren (

A

) starter

å blinke og programindikator (

B

) tennes.

4. Vent til programindikator (

B

) slukkes og sluttindikatoren begynner å blinke (programindikatoren (

A

) fortsetter å blinke).

5. Trykk på programknappen.

• Sluttindikatoren blinker periodisk. Antall blink viser innstillingen av vann-

Fylle saltbeholderen med salt

hardheten. Eksempel: 5 blink + pause

+ 5 blink = nivå 5.

6. Trykk på programknappen for å justere nivået på vannhardheten. Hver gang du trykker på programknappen vil du gå til neste nivå.

7. Slå av produktet for å bekrefte.

1. Drei lokket mot klokken for å åpne saltbeholderen.

2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang).

3. Fyll saltbeholderen med oppvaskmaskinsalt.

4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbeholderen.

5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket med klokken.

Obs

Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fare for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen.

Fylle opp skyllemiddelbeholderen

C D

30

20

A

B

M A x

-

1

2 3

4

+

1. Drei hetten (

C

) med urviserne for å åpne skyllemiddelbeholderen.

2. Fyll skyllemiddelbeholderen (

A

), og ikke mer enn opp til merke "max".

3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.

4. Setter du lokket på plass og dreier det med urviserne for å lukke skyllemiddelbeholderen.

Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen

(

D

) er gjennomsiktig.

Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (

B

) mellom posisjon

1 (minst mengde) og posisjon 4 (høyeste mengde).

32

progress

DAGLIG BRUK

1. Åpne vannkranen.

2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG

STARTE ET PROGRAM".

• Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren er på.

Bruke oppvaskmiddel

A B D

30

20

C

Bruke kombi-oppvaskmaskintablettene

Når du bruker tabletter som inneholder salt eller skyllemiddel må du ikke fylle saltbeholderen eller skyllemiddelbeholderen.

1. Still vannhardheten til laveste nivå.

2. Still inn skyllemiddelbeholderen til laveste posisjon.

Hvis du slutter å bruke kombioppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:

1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet.

2. Stille inn vannhardheten på høyeste nivå.

3. Sørg for at saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen er fulle.

4. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel og oppvask.

5. Juster vannhardheten etter forholdene i området der du bor.

6. Juster mengden skyllemiddel som slippes ut.

Stille inn og starte et program

Innstillingsmodus

Produktet må befinne seg i innstillingsmodus for å akseptere noen operasjoner.

3. Sørg for at det er skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen.

4. Fyll kurvene.

5. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.

6. Velg og start riktig program for den aktuelle oppvasktypen og smussgrad.

1. Trykk på utløserknappen (

B

) for å åpne lokket (

C

).

2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen (

A

) .

3. Hvis oppvaskprogrammet har en forskyllingsfase, må du tilsette litt oppvaskmiddel i kammeret (

D

).

4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbeholderen (

A

).

5. Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen låses i posisjon.

Produktet er i innstillingsmodus når alle programindikatorene er av og sluttindikatoren blinker, etter at de er aktivert.

Hvis betjeningspanelet viser andre tilstander, må du trykke og holde programknappen inne til produktet er i innstillingsmodus.

Starte et program

1. Åpne vannkranen.

2. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus.

3. Trykk på programknappen gjentatte ganger til indikatoren for programmet du

ønsker å starte tennes.

4. Lukk produktets dør. Programmet starter.

Åpne døren mens produktet er i bruk

Hvis du åpner døren vil produktet stoppe.

Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt.

Avslutte programmet

1. Åpne døren til produktet.

2. Trykk og hold programknappen nede til indikatoren for det valgte programmet slukkes og sluttindikatoren blinker.

Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program.

progress

33

Når programmet er slutt

Når programmet er ferdig, avgir maskinen et lydsignal og indikatorlampen for programslutt lyser.

1. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet.

2. Steng vannkranen.

• La oppvasken avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.

RÅD OG TIPS

Vannavherderen

Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige vaskeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene.

Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherderen ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sørger for at vannavherderen bruker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann.

Fylle kurvene

Se medfølgende brosjyre med eksempler på fylling av kurvene.

• Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.

• Ikke bruk produktet til å vaske gjenstander som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber.

• Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær).

• Fjern matrester fra gjenstandene.

• For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet.

• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.

• Kontroller at bestikk og servise ikke legger seg i hverandre. Bland skjeer sammen med annet bestikk.

• Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre.

• Legg de små gjenstandene i bestikkurven.

• Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg.

• Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre.

• Det kan være vann på sidene og på produktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise.

• Forsikre deg om at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et program.

Bruk salt, skyllemiddel og såpe

• Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet.

• Skyllemiddel hjelper med å tørke oppvasken uten at de blir flekkete og stripete i løpet av den siste skyllingen.

• Oppvaskmiddeltablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se instruksjonene på produktpakningen.

• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer.

For å forhindre rester på servise anbefaler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer.

Ikke bruk mer enn riktig mengde oppvaskmiddel. Les anvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelet.

Før du starter et program

Påse at:

• Filtrene er rene og montert riktig.

• Dysene på spylearmene ikke er tette.

• Plassering av serviset i kurvene er riktig.

• Programmet som er valgt, passer til typen servise og smussgraden.

• At det brukes riktig mengde oppvaskmiddel.

• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker oppvaskmiddeltabletter).

• Lokket på saltbeholderen sitter stramt på.

34

progress

STELL OG RENGJØRING

Advarsel

Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.

Skitne filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet.

Rengjøre filtrene

Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.

1. Drei filteret (

A

) mot klokken og ta det ut.

B

C

A

A1

A2

2. For å demontere filteret (

A

), må du trekke (

A1

) og (

A2

) fra hverandre.

3. Ta ut filteret (

B

).

4. Vask filtrene med vann.

5. Sett filteret (

B

) tilbake på sin opprinnelige plass. Kontroller at det blir riktig satt sammen ved hjelp av de to skinnene

(

C

).

6. Monter filteret (

A

) og sett det på plass inn i filter (

B

). Drei det mot klokken til det låses.

Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet.

Rengjøre spylearmene

Ikke fjern spylearmene.

Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.

Utvendig rengjøring

Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.

FEILSØKING

Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk.

Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler.

Før du kontakter servicesenteret, se informasjon nedenfor for en løsning på problemet.

progress

35

Med noen problemer vil noen indikatorer blinke kontinuerlig og/eller periodisk samtidig for å vise en alarmkode.

Alarmkode

• Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig.

• Sluttindikatoren blinker én gang.

• Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig.

• Sluttindikatoren blinker to ganger.

• Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig.

• Sluttindikatoren blinker tre ganger.

Feil

Produktet tar ikke inn vann.

Produktet tømmer ikke ut vannet.

Lekkasjestoppsystemet er aktivert.

Advarsel

Slå av produktet før du utfører kontrollene.

Feil

Du kan ikke slå på produktet.

Programmet starter ikke.

Produktet tar ikke inn vann.

Produktet tømmer ikke ut vannet.

Lekkasjestoppsystemet er aktivert.

Start produktet når kontrollen er utført. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt.

Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer.

Kontakt kundeservice dersom det vises en annen alarmkode.

Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende

Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise

• For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyllemiddelvelgeren inn på en lavere posisjon.

• Mengden oppvaskmiddel er for stor.

Mulig løsning

Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten.

Kontroller at det ikke er gått en sikring i sikringsskapet.

Kontroller at produktets dør er lukket.

Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillingen eller vent til slutten av nedtellingen.

Kontroller om vannkranen er åpen.

Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.

For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommunen eller vannverket.

Kontroller at vannkranen ikke er tett.

Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett.

Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i klem.

Kontroller at avløpsrøret ikke er tett.

Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem.

Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.

Flekker og tørre vanndråper på glass og servise

• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon.

• Det kan være kvaliteten på oppvaskmiddelet som er årsaken.

Serviset er vått

• Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur.

• Skyllemiddelbeholderen er tom.

• Det kan være kvaliteten på skyllemiddelet som er årsaken.

• Det kan være kvaliteten på oppvaskmiddeltabletter som er årsaken. Prøv et an-

36

progress net merke eller aktiver skyllemiddelbeholderen, og bruk skyllemiddel sammen med oppvaskmiddeltabletter.

Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige årsaker.

TEKNISKE DATA

Mål

Elektrisk tilkopling

Høyde / bredde / dybde (mm)

Se typeskiltet.

Elektrisk spenning

Frekvens

596 / 818 - 898 / 555

Vanntrykk

Vanntilførsel

1)

Kapasitet

Strømforbruk

Min. / maks. (bar / MPa)

Kaldt vann eller varmt vann

Antall kuverter

Værende på-modus

2)

220-240 V

50 Hz

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) maks. 60 °C

12

0.99 W

Av-modus 0.10 W

1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.

2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.

MILJØVERN

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

• Kast emballasjen på riktig måte. Resirkuler materialer som er merket med symbolet .

progress

37

ÍNDICE DE MATERIAS

Instrucciones de seguridad

Descripción del producto

Panel de mandos

Antes del primer uso

37

39

39

41

Uso diario 43

44

Mantenimiento y limpieza

Solución de problemas

45

46

Aspectos medioambientales 48

Salvo modificaciones.

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

Seguridad de niños y personas vulnerables

Advertencia

Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.

• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.

No deje que los niños jueguen con el aparato.

• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.

• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.

• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.

Instalación

• Retire todo el embalaje.

• No instale ni utilice un aparato dañado.

• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.

• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.

• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.

Conexión de agua

• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.

• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.

• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.

• La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red.

Advertencia

Voltaje peligroso.

• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua.

Conexión eléctrica

Advertencia

Riesgo de incendios y descargas eléctricas.

• El aparato debe quedar conectado a tierra.

• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En

38

progress caso contrario, póngase en contacto con un electricista.

• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.

• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.

• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.

• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

Uso

• Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como:

– Cocinas del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo

– Granjas

– Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial

– Entornos tipo hostales o pensiones.

Advertencia

Existe riesgo de lesiones.

• No cambie las especificaciones de este aparato.

• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.

• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.

• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.

• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.

• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.

• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos.

Advertencia

Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras.

• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato.

• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.

• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.

Eliminación

Advertencia

Existe riesgo de lesiones o asfixia.

• Desconecte el aparato de la toma de red.

• Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.

• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.

Atención y servicio al cliente

Póngase en contacto con el servicio técnico para reparar el aparato. Le recomendamos que utilice solamente recambios originales.

Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano la información siguiente de la placa de características.

Modelo:

PNC (número de producto):

Número de serie:

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

11

1 2 progress

39

10 9

1

Brazo aspersor superior

2

Brazo aspersor inferior

3

Filtros

4

Placa de características

5

Depósito de sal

6

Selector de dureza del agua

PANEL DE MANDOS

1

8 7 6 5 4 3

7

Dosificador de abrillantador

8

Dosificador de detergente

9

Cesto para cubiertos

10

Cesto inferior

11

Cesto superior

A B

2 3

4

1

2

Botón de encendido/apagado

Indicadores de programa

Indicadores

Indicador de fin.

3

4

Indicadores

Tecla de programa.

Descripción

Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.

40

progress

PROGRAMAS

Programa

1)

Grado de suciedad

Tipo de carga

Suciedad intensa

Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes

Suciedad normal

Vajilla y cubiertos

Programa fases

Prelavado

Lavado 70 °C

Aclarados

Secado

Prelavado

Lavado 65 °C

Aclarados

Secado

Duración

(min)

85 - 95

100 - 110

Ahorro

(kWh)

1.8 - 2.0

1.4 - 1.6

Agua

(l)

22 - 25

19 - 21

3)

2)

Suciedad reciente

Vajilla y cubiertos

Suciedad normal

Vajilla y cubiertos

Lavado 65 °C

Aclarados

Prelavado

Lavado 50 °C

Aclarados

Secado

30

130 - 140

0.9

1.0 - 1.2

9

14 - 16

Todo Prelavado 12 0.1

5

4)

1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.

2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco tiempo.

3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)

4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.

No utilice detergente con este programa.

Información para los institutos de pruebas

Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a:

[email protected]

Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.

OPCIONES

Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en marcha.

Si se ajustan una o varias opciones, asegúrese de que los indicadores correspondientes están encendidos antes de que empiece el programa.

Señales sonoras

Las señales acústicas se producen en estas situaciones:

• Cuando el programa ha finalizado.

• Se ha producido un fallo de funcionamiento en el aparato.

Ajuste de fábrica: activado.

Puede activar y desactivar las señales acústicas.

Desactivación de las señales sonoras

1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.

2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte

"AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA-

MA".

3. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el indicador de programa (

A

) parpadee y el indicador (

B

) se encienda.

4. Inmediatamente, pulse la tecla de programa.

• El indicador de programa (

A

) se enciende con una luz fija.

progress

41

• El indicador (

B

) comienza a parpadear.

5. Espere hasta que el indicador de programa (

A

) se apague y se encienda el indicador de finalización (el indicador de programa (

B

) continúa parpadeando).

• Las señales acústicas están activadas.

6. Pulse la tecla de programa. El indicador de finalización se apaga.

• Las señales acústicas están desactivadas.

7. Desactive el aparato para confirmar el ajuste.

Activación de las señales acústicas

1. Consulte ‘Desactivación de las señales acústicas’, paso (

1

) a (

4

).

ANTES DEL PRIMER USO

1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona.

Ajuste el descalcificador de agua

2. Espere hasta que se apague el indicador (

A

) El indicador de finalización está apagado y el indicador de programa (

B

) continúa parpadeando.

• Las señales acústicas están desactivadas.

3. Pulse la tecla de programa. Se enciende el indicador de fin de programa.

• Las señales acústicas están activadas.

4. Desactive el aparato para confirmar el ajuste.

2. Llene el depósito de sal.

3. Llene el dosificador de abrillantador.

4. Abra la llave de agua.

5. El interior del aparato puede tener restos. Inicie un programa para eliminarlos.

No utilice detergente ni cargue los cestos.

Dureza agua

Grados

Clarke

Ajuste del descalcificador de agua

Manual Electrónico

Grados alemanes

(°dH)

51 - 70

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

Grados franceses

(°fH)

91 - 125

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

mmol/l

9.1 - 12.5

7.6 - 9.0

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

19 - 22

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

33 - 39

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

1) Posición de fábrica.

2) No utilice sal en este nivel.

El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente.

3.3 - 3.9

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

< 0.7

64 - 88

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

2

1)

2

1)

1

1

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

1

1

2)

10

9

8

7

6

5

1)

4

3

2

1

2)

42

progress

Ajuste manual

Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2.

Ajuste electrónico

1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.

2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte

"AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA-

MA".

3. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el indicador de programa (

A

) empiece a parpadear y el indicador de programa (

B

) se encienda.

4. Espere hasta que el indicador de programa (

B

) se apague y se encienda el

Llenado del depósito de sal

indicador de finalización (el indicador de programa (

A

) continúa parpadeando).

5. Pulse la tecla de programa.

• El indicador de finalización parpadea de forma intermitente. El número de parpadeos indica el nivel del descalcificador. Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5.

6. Para ajustar el nivel del descalcificador, pulse la tecla de programa. Cada vez que se pulsa la tecla de programa, se cambia al siguiente nivel.

7. Desactive el aparato para confirmar.

1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.

2. Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).

3. Llene el depósito con sal para lavavajillas.

4. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito.

5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.

Precaución

El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa.

progress

43

Llenado del dosificador de abrillantador

C D

30

A

B

20

M A x

-

1

2

3

4

+

1. Gire la tapa (

C

) hacia la izquierda para abrir el distribuidor de abrillantador.

2. Llene el dosificador de abrillantador (

A

) hasta la marca “max” como máximo.

3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma.

4. Para cerrar el dosificador de abrillantador, vuelva a colocar la tapa y gírela hacia la derecha.

Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (

D

) esté transparente.

Puede girar el selector de la cantidad

(

B

) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).

USO DIARIO

1. Abra la llave de agua.

2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO

DE UN PROGRAMA".

• Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.

Uso del detergente

A B D

30

20

C

3. Asegúrese de que hay abrillantador en el dosificador.

4. Cargue los cestos.

5. Añada el detergente.

6. Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de carga y el grado de suciedad.

1. Pulse el botón de apertura (

B

) para abrir la tapa (

C

).

2. Coloque el detergente en el compartimento (

A

).

3. Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (

D

).

4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimento (

A

).

5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.

Uso de pastillas de detergente combinadas

Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador, no llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.

1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.

2. Ajuste el abrillantador en la posición más baja.

Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador

44

progress

y sal para lavavajillas, siga estos pasos:

1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.

2. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto.

3. Asegúrese de llenar los recipientes de sal y de abrillantador.

4. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos.

5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona.

6. Ajuste la cantidad de abrillantador.

Ajuste e inicio de un programa

Modalidad de ajuste

El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar algunas operaciones.

El aparato está en modo de ajuste cuando, después de activarlo, se apagan todos los indicadores de programas y parpadea el indicador de fin.

Si el panel de control muestra otras condiciones, mantenga pulsado el botón de programa hasta que el aparato se encuentre en el modo de ajuste.

Inicio de un programa

1. Abra la llave de agua.

2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.

3. Pulse continuamente el botón de programa hasta que se encienda el indicador del programa que desea ajustar.

CONSEJOS

descalcificador de agua

El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales.

La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador.

De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.

4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el programa.

Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato

Si abre la puerta se detiene el aparato.

Cuando cierra la puerta, el aparato continúa a partir del punto en que se interrumpió.

Cancelación de un programa

1. Abra la puerta del aparato.

2. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que se apague el indicador del programa ajustado y comience a parpadear el indicador de finalización.

Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.

Al finalizar el programa

Al terminar el programa se oye una señal acústica intermitente.

1. Abra la puerta del aparato.

2. Pulse la tecla de encendido/apagado para desactivar el aparato.

• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.

• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.

• Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.

Carga de los cestos

Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.

• Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas.

• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.

• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).

• Elimine los restos de comida de los platos.

progress

45

• Para eliminar fácilmente los restos de comida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato.

• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.

• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.

• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí

• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.

• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mueven.

• Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.

Utilización de sal, abrillantador y detergente

• Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.

• El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado.

• Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Advertencia

Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.

Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado.

Limpieza de los filtros

que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.

• Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.

No utilice más cantidad de detergente que la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente.

Antes del inicio de un programa

Compruebe que:

• Los filtros están limpios y bien instalados.

• Los brazos aspersores no están obstruidos.

• La posición de los objetos en los cestos es correcta.

• El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.

• Se utiliza la cantidad correcta de detergente.

• Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado).

• La tapa del depósito de sal está apretada.

Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.

1. Gire el filtro (

A

) a la izquierda y extráigalo.

B

C

A

46

progress

A1

A2

2. Para desmontar el filtro (

A

), separe (

A1

) y (

A2

).

3. Extraiga el filtro (

B

).

4. Lave los filtros con agua.

5. Coloque el filtro (

B

) en su posición inicial. Asegúrese de montarlo correctamente bajo las dos guías (

C

).

6. Coloque el filtro (

A

) en su posición en el filtro (

B

). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.

Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios.

Limpieza de los brazos aspersores

No retire los brazos aspersores.

Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.

Limpieza del exterior

Limpie el aparato con un paño suave humedecido.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento.

Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte la información siguiente para solucionar el problema.

Código de alarma

• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.

• El indicador de finalización parpadea una vez de forma intermitente.

• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.

• El indicador de finalización parpadea dos veces de forma intermitente.

• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.

• El indicador de finalización parpadea tres veces de forma intermitente.

Advertencia

Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.

Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.

Con algunos problemas, diferentes indicadores parpadean de forma continua o intermitente a la vez para mostrar un código de alarma.

Problema

El aparato no carga agua.

El aparato no desagua.

El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.

progress

47

Problema

No se puede encender el aparato.

El programa no se pone en marcha.

El aparato no carga agua.

El aparato no desagua.

El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.

Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido.

Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico.

Si se muestran otros códigos de alarma, póngase en contacto con el servicio técnico.

Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios

Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos

• La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja.

• La cantidad de detergente es demasiada.

Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería

• La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.

Posible solución

Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente.

Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles.

Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.

Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.

Compruebe que el grifo está abierto.

Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua.

Compruebe que el grifo no esté obstruido.

Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido.

Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida.

Compruebe que el desagüe no esté obstruido.

Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido.

Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técnico.

• La calidad del detergente podría ser la causa.

La vajilla está mojada

• El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja.

• El dosificador de abrillantador está vacío.

• La calidad del abrillantador podría ser la causa.

• La calidad de las pastillas de detergente combinado podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado.

Consulte otras posibles causas en

"CONSEJOS".

INFORMACIÓN TÉCNICA

Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 555

48

progress

Conexión eléctrica

Presión del suministro de agua

Suministro de agua

1)

Capacidad

Consumo de potencia

Consulte la placa de características.

Voltaje

Frecuencia

Mín. / máx. (bares / MPa)

Agua fría o caliente

2)

Cubiertos

Modo encendido

Modo apagado

220-240 V

50 Hz

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) máx. 60 °C

12

0.99 W

0.10 W

1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.

2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el

Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.

• Deshágase correctamente de los materiales de embalaje. Recicle los materiales con el símbolo .

progress

49

50

progress

progress

51

www.progress-hausgeraete.de

156956042-A-302012

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement