Hoover TPP2339 011 Manuale utente

Aggiungi a I miei manuali
54 Pagine

annuncio pubblicitario

Hoover TPP2339 011 Manuale utente | Manualzz
purepower twist nozzle ml cover.pdf 1 4/5/2011 10:34:34 AM
PURE POWER
ALL FLOOR SPECIALIST
P*
H
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PYССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
TÜRKÇE
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
TR
K
M
J
I
Q*
B
E
A
D
G
R*
F
L
Ma
Mb Mc
C
®
PRINTED IN P.R.C.
48003474
N
1
O
M
S*
* Certain models only
2
3
4
11
12
13
5
6
7
14
15
16
8
9
10
17
18
19
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and
must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with
the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children,
the elderly or the infirm.
.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the two buttons on the hose end and pull [2].
2. Connect the tube upper end to the handle, and store the 3 in1 tool underneath the
handle [3].
3. Connect the tube lower end to the Flex & Clean™ nozzle [4].
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar
items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours
as this may cause risk of fire / explosion.
Run over the power cord when using your cleaner or remove the plug by pulling
on the power cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised
Hoover service engineer must replace the power cord.
*Certain models only
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 1
Main Cleaner
On/Off Button
Cord Rewind Button
Power Control Regulator
Bag Check Indicator
Bag Door Release Button
Bag Door
Handle
Telescopic Tube
Telescopic Tube Release
Hose
Flex & Clean™ Nozzle
3 in 1 Tool
Pre motor Filter
Bag
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
Grand Turbo Nozzle*
Maintenance Brush* (For easily cleaning nozzle bristles)
USING YOUR CLEANER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker [5].
Adjust the length of the telescopic tube by moving the telescopic release button up
and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position [6].
Flex & Clean™ Nozzle. For wooden and other delicate/hard floors. The Flex and
Clean nozzle rotates each way to allow cleaning in the narrowest of spaces. [7]
Switch the cleaner on by pressing the On/Off Button on the cleaner main body [8].
Adjust the power control regulator to the desired level. [9].
Switch off at the end of use by pressing the On/Off Button. Unplug and press the cord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner [10].
Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use
[11], or in the storage position when not in use [12].
1
6/9/2011 5:28:39 PM
GB
CLEANER MAINTENANCE
ACCESSORIES
Replacing The Dust Bag
Please see the model specification on the packaging label for inclusion of accessories to
individual models. All accessories can be purchased separately from Hoover. (See Hoover
Spares and Consumable section).
If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.
1.
2.
3.
4.
Remove the hose from the main cleaner. [13]
Press the button [14] to open the cover and pull the bag collar to remove the
bag. The full dust bag should be disposed of correctly and carefully.
Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag
holder [15].
Close the cover.
All accessories can be fitted to the end of the telescopic tube.
3 in 1 tool – Combines several functions in one, the 3 in 1 tool can be connected as
a furniture nozzle [17]. By adjusting the slider the tool becomes a dusting brush [18].
Alternatively the 3 in 1 tool can be connected as a crevice tool [19]. The 3 in 1 tool can be
stored neatly underneath the hose handle.
Remember: The bag check indicator may also flash if an obstruction has occurred. In this
case refer to ‘Removing A Blockage From the System’.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [1Ma]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [1Mb]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend
the brushes push the button on the body of the tool. [1Mc]
Cleaning the Filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the Pre-Motor filter after
each 5 bag changes.
To remove the Pre-Motor filter press the latch at the top of the pre-motor filter frame to
unlock it from the cleaner . Tilt then remove the filter from the cleaner. Wash it in hand warm
water, and allow it to dry thoroughly before replacing to the cleaner [16].
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas [1P].
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deepcleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. [1Q]
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming
damaged, fit a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust
bag or filter fitted.
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1R]
Removing a Blockage From The System
IMPORTANT: Do not use the grand turbo nozzle or mini turbo nozzles on rugs with long
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating.
If the bag check indicator is illuminated or flashing:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.
2. If it is not full, then;
A.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.
B.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove
any blockage from the Teletube or flexible hose.
USER CHECKLIST
Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is
a blockage or if the filters are dirty. If the cleaner is used for a significant period of time
with the bag check indicator is red, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent
overheating. The bag check indicator turn green once the cleaner has switched off to signal
that the thermal cut out has been activated. If this should happen, switch the cleaner off,
unplug and correct the fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically
reset.
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist
before calling your local Hoover service.
•
•
•
•
•
Maintenance Brush*
Use the maintenance brush* to easily clean the bristles of the nozzle after use. [1S]
•
*Certain models only
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 2
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance
Is the dust bag over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the filter’
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset
2
6/9/2011 5:28:39 PM
GB
Your Guarantee
IMPORTANT INFORMATION
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Consumables:
Subject to change without notice.
Hoover spares and Consumables
•
•
PUREHEPA ANTI-ODOUR BAG: H60, 35600392
HEPA PRE-MOTOR FILTER: S86, 35600892
Spares:
•
•
•
•
•
•
FLEX AND CLEAN Nozzle: G134, 35601207
CARPET & FLOOR NOZZLE: G98, 35600878
PARQUET CARESSE NOZZLE : G90 PCB, 35600934
GRAND TURBO NOZZLE: J31, 35600816
MINI TURBO NOZZLE: J32, 35600817
COMPLETE FLEXIBLE HOSE: D106, 35600881
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection
point for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
3
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 3
6/9/2011 5:28:39 PM
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
VOTRE ASPIRATEUR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément
aux instructions de ce mode d'emploi. Veuillez vous assurer que ces instructions sont
parfaitement comprises avant d'utiliser l'aspirateur. N'utilisez que les accessoires
recommandés ou fournis par Hoover.
ATTENTION : L'électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement
isolé et ne doit pas être mis à la terre. Cette fiche est équipée d'un fusible 13 ampères
(uniquement au R.U.).
IMPORTANT : Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant :
Bleu – Neutre
Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent produire une petite
accumulation d'électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas
dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l'aspirateur et débranchez la prise de l'alimentation secteur.
Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
MONTAGE DE L'ASPIRATEUR
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET INFIRMES : Ne laissez pas
les enfants jouer avec l'appareil ou ses commandes. Veuillez superviser les enfants les,
personnes âgées ou infirmes lorsqu’ils utilisent l’aspirateur.
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le flexible à l'aspirateur en veillant à ce qu'il s'adapte et se verrouille
correctement en place. Pour le détacher : il suffit d’appuyer sur les deux boutons du
flexible et de tirer [2].
2. Raccordez l'extrémité supérieure du flexible à la poignée, et rangez l'accessoire 3-en1 sous la poignée [3].
3. Raccordez l'extrémité inférieure du tube à la brosse Flex & Clean™ [4].
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sécuritaire et efficace de cet appareil, nous
recommandons de n'en confier l’entretien et les réparations qu'à un réparateur Hoover agréé.
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placer l’aspirateur en hauter lorsque vous nettoyez des escaliers.
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour pour
aspirer des liquides.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de
cigarettes ou autres déchets similaires.
Pulvériser ou aspirer un liquide inflammable, des produits d’entretien liquides
, des aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou
d’explosion.
Faire passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation ou débrancher la prise en
tirant sur le cordon.
Marcher sur le cordon d'alimentation ou l'enrouler autour de vos bras ou vos
jambes quand vous utilisez l'aspirateur.
Utiliser l'aspirateur sur des personnes ou des animaux.
Continuer à utiliser votre aspirateur s'il semble défectueux. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, arrêtez IMMEDIATEMENT l'aspirateur. Pour éviter les risques
d'accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
*Certains modèles seulement
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 4
Corps de l'aspirateur
Commutateur de Marche/Arrêt
Bouton d'enroulement du cordon
Variateur de puissance
Voyant de remplissage du sac
Bouton de déverrouillage de la trappe
Trappe du sac
Poignée
Tube télescopique
Déverrouillage du tube télescopique
Flexible
Brosse Flex & Clean™
Accessoire 3-en-1
Filtre de protection du moteur
Sac
Mini turbobrosse pour élimination des poils d'animaux domestiques*
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*
Grand Turbobrosse*
Brosse d'entretien* (pour nettoyer facilement les poils de la buse)
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le sur la prise d'alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge [5].
Réglez la longueur du tube télescopique en déplaçant le bouton de verrouillage
télescopique vers le haut et réhaussez ou abaissez la poignée à la position d'aspiration
la plus confortable [6].
Brosse Flex & Clean™ . Pour parquets et autres sols délicats. Le brosse Flex &
Clean™ tourne dans chaque sens pour atteindre les endroits les plus étroits. [7]
Allumez l'aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt situé sur l'aspirateur [8].
Réglez le variateur de puissance au niveau désiré. [9].
Eteignez l'aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
Débranchez l'aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d'enroulement du cordon [10].
Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l'immobilisation
temporaire pendant l'utilisation [11], ou en position « rangement » lorsque l'aspirateur
n'est pas utilisé [12].
4
6/9/2011 5:28:39 PM
FR
ENTRETIEN DE L'ASPIRATEUR
ACCESSOIRES
Remplacement du sac à poussière
Veuillez vous reporter aux caractéristiques figurant sur l'étiquette de l'emballage pour
les accessoires correspondant aux modèles individuels. Tous les accessoires peuvent
s'acheter séparément auprès d'un revendeur Hoover. (Voir la section Pièces détachées et
consommables Hoover).
Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérifier le sac et le cas échéant, le
remplacer.
1. Détachez le flexible de l’aspirateur [13].
2.
Appuyez sur le bouton [14] pour ouvrir le couvercle et tirez sur la collerette du sac pour le
retirer. Le sac à poussière plein doit être mis au rebut correctement et soigneusement.
3. Pliez et mettez un sac neuf en place en insérant la collerette dans le porte-sac comme
illustré sur le sac [15].
4. Fermez le couvercle.
Tous les accessoires peuvent s'adapter à l'extrémité du tube télescopique.
Accessoire 3-en-1 – Combine plusieurs fonctions en un seul accessoire, l'accessoire
3-en-1 peut être utilisé comme suceur pour meubles [17]. En réglant le curseur, l'accessoire
se transforme en brosse à meubles [18]. L'accessoire 3-en-1 peut également être utilisé
comme suceur coins. [19]. L'accessoire 3-en-1 se range de manière compacte sous la
poignée du tube.
Attention : Le voyant de remplissage du sac peut également clignoter en cas de blocage.
Dans ce cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Suceur coins – Pour coins et endroits difficiles. [1Ma]
Suceur pour meubles – Pour tissus d'ameublement. [1Mb]
Brosse à meubles – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour
sortir les brosses, appuyez sur le bouton sur le corps de l'accessoire. [1Mc]
Pour nettoyer le filtre
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le filtre de
protection du moteur tous les 5 remplacements de sac.
Pour retirer le filtre de protection du moteur, appuyez sur le taquet en haut du cadre du filtre
de protection du moteur pour le déverrouiller de l'aspirateur. Faites basculer le filtre puis
retirez-le de l’aspirateur. Lavez-le à la main à l'eau tiède, et laissez-le sécher complètement
avant de le remettre sur l'aspirateur [16].
Mini turbobrosse pour élimination des poils d'animaux domestiques* – Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difficiles à aspirer [1P].
Attention : N'utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les
filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N'utilisez
pas l’aspirateur sans sac ou sans filtres.
Mini Turbobrosse pour élimination des allergènes* – Mini Turobrosse pour escaliersou
nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à nettoyer. [1Q]
Pour éliminer un blocage dans le système
Turbobrosse Grand* – Turbobrosse pour nettoyage en profondeur des moquettes. [1R]
Si le voyant de remplissage du sac est allumé ou clignote :
1.
Vérifiez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».
2. Si ce n'est pas le cas :
A.
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le filtre ».
B.
Vérifiez s'il y a un blocage à un autre endroit - Eliminez les blocages dans le tube
télescopique ou dans le flexible à l'aide d'une tige ou d'un manche.
IMPORTANT : N'utilisez pas les Mini Turbobrosse et la Turbobrosse Grand sur des tapis
à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de
longueur. Ne laissez pasla brosse tourner sur place.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
Mise en garde - Le voyant de remplissage passe au rouge si l’aspirateur est utilisé lorsque
le sac est plein, s'il y a un blocage ou si les filtres sont sales. S'il est utilisé pendant une
durée prolongée et que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur thermique
arrête automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Le voyant de
remplissage du sac passe au vert une fois que l'aspirateur est arrêté pour indiquer que le
disjoncteur thermique a été activé. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchezle et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera
automatiquement au bout de 30 minutes.
En cas de problèmes avec l'appareil, effectuez les vérifications de la liste ci-dessous
avant d'appeler le service après-vente Hoover.
•
•
•
•
Brosse d'entretien*
Utilisez la brosse d'entretien* pour nettoyer facilement les poils de la buse après chaque
utilisation. [1S]
*Certains modèles seulement
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 5
•
L'aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise avec un autre
appareil électrique.
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l'aspirateur ».
Le filtre est-il colmaté ? Veuillez vous reporter à « Pour nettoyer le filtre ».
Le tube, le flexible ou la brosse sont ils bouchés? Veuillez vous reporter à « Pour
éliminer un blocage dans le système ».
L'aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c'est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
5
6/9/2011 5:28:39 PM
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
Votre garantie
Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci
sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover ou directement chez Hoover. Quand
vous commandez des pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture
d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions
de cette garantie.
Consommables:
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Pièces détachées et consommables Hoover
•
•
SAC ANTI-ODEUR PUREHEPA : H60, 35600392
FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR HEPA : S87, 35600892
Pièces détachées:
•
•
•
•
•
•
BROSSE Flex & Clean™: G134 35601207
SUCEUR POUR MOQUETTE ET SOL : G98, 35600878
BROSSE PARQUET CARESSE : G90 PCB, 35600934
GRAND TURBOBROSSE : J31, 35600816
MINI SUCEUR TURBO : J32, 35600817
TUYAU FLEXIBLE COMPLET : D106, 35600881
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l'objet d'une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences
potentiellement nuisibles pour l'environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne peut pas être mis à la
poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre
de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière
de déchets.
Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures
ménagères ou le lieu d'achat du produit.
6
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 6
6/9/2011 5:28:39 PM
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Staubsaugerkörper
B. Ein-/Austaste
C. Kabelaufwicklungstaste
D. Leistungsregler
E. Staubbeutel-Füllanzeige
F.
Freigabetaste für Beutelfach-Klappe
G. Beutelfach-Klappe
H. Griff
I.
Teleskoprohr
J.
Teleskoprohr-Freigabetaste
K. Schlauch
L.
Flex & Clean™ bodendüse
M. 3-in-1-Werkzeug
N. Vormotorfilter
O. Staubbeutel
P. Mini-Turbodüse für Tierhaare*
Q. Mini-Turbodüse für Allergene*
R. Grand Turbodüse*
S.
Reinigungswerkzeug* (zur einfachen Reinigung des Borstenkranzes an der
Bodendüse)
Dieser Staubsauger sollte nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwendet werden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig durch.
Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann äußerst gefährlich sein. Dieses Gerät ist doppelt isoliert und
darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau - Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Staubsauger ausschalten und Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung den Staubsauger stets ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER SOWIE ÄLTERE ODER KRANKE MENSCHEN:
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung
des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen erfolgen.
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Alle Komponenten des Geräts aus dem Karton nehmen.
1. Das Ende des Saugschlauches am Gerätekörper befestigen. Dabei darauf achten,
dass das Schlauchende einrastet. Zur Freigabe: Die beiden Tasten am Ende des
Saugschlauchs drücken und den Schlauch herausziehen [2].
2. Das obere Rohrende am Handgriff anbringen und das 3-in-1-Werkzeug unter dem
Handgriff verstauen [3].
3. Das untere Rohrende mit der Flex & Clean™ Bodendüse verbinden [4].
HOOVER KUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses
Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
FOLGENDES BITTE NICHT TUN:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts
positionieren!
Den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zum Nassaugen
verwenden.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, Zigarettenkippen oder
Ähnliches aufzusaugen.
Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe in
Staubsaugernähe weder versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind
bzw. zu einer Explosion führen könnten.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Den Gerätestecker nicht
am Kabel aus der Netzdose ziehen.
Während des Saugens nicht auf dem Netzkabel stehen und dieses nicht um Arme
oder Beine wickeln.
Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Geräts vorliegt
oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr
benutzt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen HooverKundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes
gewährleistet ist.
*Nur bestimmte Modelle
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 7
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
7.
Das Stromkabel herausziehen und an eine Steckdose anschließen. Das Kabel nur bis
zur roten Markierung herausziehen [5].
Zum Ändern der Länge des Teleskoprohres die Teleskoprohr-Freigabetaste nach
oben schieben, und den Griff auf eine bequeme Reinigungsposition anheben oder
absenken [6].
Flex & Clean™ bodendüse: Für Parkettböden und sonstige empfindliche Böden. Die
Düse dreht sich in jede Richtung, um auch die engsten Stellen zu erreichen. [7]
Den Ein/Aus-Schalter am Gerätekörper betätigen, um den Staubsauger einzuschalten
[8].
Stellen Sie den Leistungsregler auf die gewünschte Leistungsstufe ein. [9].
Nach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters ausschalten. Den Stecker
herausziehen und die automatische Kabelaufwickeltaste drücken, um das Netzkabel
in den Staubsauger zu ziehen [10].
Abstellen und Parken - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend
abgestellt [11] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist [12].
6/9/2011 5:28:39 PM
DE
PFLEGE DES STAUBSAUGERS
ZUBEHÖR
Ersetzen des Staubbeutels
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der
Modellspezifikation auf dem Verpackungsetikett. Alle Artikel sind separat von Hoover
erhältlich. (Siehe dazu "Hoover-Originalersatzteile und -Verbrauchsartikel").
Wenn die Staubbeutel-Füllanzeige rot aufleuchtet, den Staubbeutel überprüfen und
gegebenenfalls ersetzen.
1.
2.
3.
4.
Schlauch vom Gerät abnehmen. [13]
Drücken Sie den Knopf, [14] um den Deckel zu öffnen und den Tasche-Kragen
zu ziehen, um die Tasche zu entfernen. Den vollen Staubbeutel vorsichtig in einen
entsprechenden Abfallbehälter entsorgen.
Neuen Beutel wie darauf abgebildet falten und durch Einführen der Manschette in den
Beutelhalter [15] einsetzen.
Den Gehäusedeckel schließen.
Alle Zubehörteile können am Ende des Telekoprohres befestigt werden.
3-in1-Werkzeug – Kombiniert mehrere Funktionen in einem Zubehörteil (/Polsterdüse)
[17]. Durch Betätigung des Schiebereglers wird das Zubehörteil zu einem Möbelpinsel
[18]. Ferner kann das 3-in1-Werkzeug als Fugendüse [19] angeschlossen werden. Das
Werkzeug lässt sich ordentlich unter dem Schlauchgriff verstauen.
Fugendüse - Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche. [1Ma]
Polsterdüse – Für Polster und Stoffe. [1Mb]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen und andere empfindliche Bereiche.
Zum Verlängern der Bürsten die Taste am Gehäuse des Zubehörteils drücken. [1Mc]
Achtung: Die Staubbeutel-Füllanzeige blinkt u.U. auch bei einer Verstopfung des Saugtrakts.
Siehe dazu "Verstopfung des Saugtrakts beheben".
Reinigung des Filters
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts den Motorschutzfilter
bitte nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels auswaschen.
Die Arretierung am-Motorfilter drücken, um sie zu lösen. Den Filter kippen und aus dem
Staubsauger entfernen. Gründlich mit handwarmen Wasser reinigen, vollständig trocknen
lassen und wieder in den Staubsauger einsetzen [16].
Mini-Turbodüse für Tierhaare* – Die Mini-Turbodüse zur Reinigung von Treppen und
anderen schwer zugänglichen Bereichen benutzen [1P].
Mini-Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen* – Die Mini-Turbodüse zur Reinigung
von Treppen und anderen schwer zugänglichen Bereiche benutzen. [1Q]
Achtung: Kein heißes Wasser und keine Wasch- oder Reinigungsmittel benutzen! Sollte
ein Filter wider Erwarten einmal beschädigt sein, bitte gegen einen Hoover-Originalbeutel
austauschen. Nicht versuchen, das Produkt ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter zu
benutzen.
Grand Turbodüse* – Benutzen Sie die Turbodüse zur Tiefenreinigung von Teppichen. [1R].
WICHTIG: Die Mini-Turbodüsen und Grand Turbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern
mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor benutzen. Die
Düse bei sich drehender Bürste nicht still halten.
Verstopfung des Saugtrakts beheben
Wenn die Staubbeutel-Füllanzeige rot aufleuchtet:
1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe "Auswechseln des Staubbeutels".
2. Ist der Staubbeutel nicht voll:
A.
Müssen die Filter gereinigt werden? Wenn ja, siehe "Reinigung des Filters".
B.
Prüfen, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. Verstopfungen im
Teleskoprohr oder dem flexiblen Saugschlauch mit einem Stab entfernen.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich im Falle eines
Problems
an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Warnung – Die Staubbeutel-Füllanzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel
benutzt wird, eine Verstopfung besteht oder die Filter verschmutzt sind. Wird das Gerät
über längere Zeit bei roter Staubbeutel-Füllanzeige benutzt, schaltet ein automatischer
Überhitzungsschutz den Staubsauger ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die
Staubbeutel-Füllanzeige wechselt nach Ausschalten des Staubsaugers zu Grün, um
anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten,
den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach
ca. 30 Minuten automatisch ab.
Reinigungswerkzeug*
Nutzen Sie dieses Werkzeug, um den Borstenkranz an der Bodendüse nach jeder
Benutzung von Schmutz oder Fremdkörpern zu befreien. [1S]
*Nur bestimmte Modelle
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 8
•
•
•
•
•
8
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen.
Ist der Staubbehälter voll? Siehe "Wartung des Staubsaugers".
Ist der Filter blockiert? Siehe "Reinigung des Filters".
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe "Verstopfung des Saugtrakts
beheben".
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der
Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
6/9/2011 5:28:39 PM
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung
oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem HooverFachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen
bitte stets die Nummer Ihres Staubsaugermodells an.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Verbrauchsartikel:
•
•
PUREHEPA-ANTIGERUCHSBEUTEL: H60, 35600392
HEPA-MOTORSCHUTZFILTER S87, 35600892
Ersatzteile:
•
•
•
•
•
•
Änderungen vorbehalten.
Flex & Clean™ BODENDÜSE: G134, 35601207
TEPPICH- UND FUSSBODENDÜSE: G98, 35600878
CARESSE-PARKETTDÜSE: G90 PCB, 35600934
GRAND TURBODÜSE J31, 35600816
MINI-TURBODÜSE J32, 35600817
KOMPLETT FLEXIBLER SAUGSCHLAUCH: D106, 35600881
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie)
gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu
verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
9
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 9
6/9/2011 5:28:40 PM
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
DESCRIZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Questo aspirapolvere deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi
di pulizia secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver
compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Utilizzare
solo gli accessori raccomandati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l'elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è
dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile
da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice:
Blu – Neutro
Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità
statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L'USO: spegnere l'aspirapolvere e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l'aspirapolvere e scollegare la spina.
MONTAGGIO DELL'ASPIRAPOLVERE
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O I DISABILI: non lasciare che i bambini
giochino con l'apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio
da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
1. Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell'apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufficiente premere i due
pulsanti all'estremità del tubo e tirare per estrarlo [2].
2. Collegare l'estremità superiore del tubo flessibile all'impugnatura e riporre lo strumento
3 in 1 sotto la maniglia [3].
3. Collegare l'estremità inferiore del tubo alla spazzola Flex & Clean™. [4].
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
È IMPORTANTE EVITARE DI:
•
•
•
•
•
•
•
•
Collocare l'apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si
puliscono delle scale.
Utilizzare l’aspirapolvere all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
Aspirare oggetti duri o affilati, fiammiferi, cenere calda, mozziconi di sigaretta o simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, fluidi detergenti, aerosol o i loro vapori
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione
Calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o rimuovere
la spina dalla presa tirando il cavo.
Calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe
mentre si usa l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona e degli animali.
Continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di
alimentazione sembra danneggiato, smettere IMMEDIATAMENTE di utilizzare
l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo in alcuni modelli
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 10
Aspirapolvere principale
Pulsante di acceso/spento
Pulsante di riavvolgimento del cavo
Controllo di aspirazione
Indicatore di controllo del sacco
Pulsante di rilascio dello sportello del sacco
Sportellino del sacco
Impugnatura
Tubo telescopico
Rilascio tubo telescopico
Tubo flessibile
Spazzola Flex & Clean™
Strumento 3 in 1
Filtro pre-motore
Sacco
Mini turbospazzola per peli di animali domestici*
Mini turbospazzola per la rimozione degli allergeni*
Grand Turbospazzola*
Accessorio Di Pulizia* ( per la pulizia delle setole della spazzola)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non estrarre il
cavo oltre il segno rosso [5].
Regolare la lunghezza del tubo telescopico spostando il pulsante di rilascio del tubo verso
l'alto e sollevando o abbassando la maniglia nella posizione di utilizzo più comoda [6].
Spazzola Flex & Clean™. Per parquet e altri pavimenti delicatio. La spazzola Flex &
Clean™ ruota in tutte le direzioni per raggiungere anche gli spazi più stretti e angusti.
[7]
Accendere l'aspirapolvere premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell'apparecchio [8].
Regolare il regolatore di potenza sul livello desiderato. [9].
Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Scollegare il cavo e premere il pulsante di riavvolgimento per riavvolgere il cavo di
alimentazione nell'apparecchio [10].
Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente
durante l'uso [11], oppure riporlo per periodi più lunghi, quando l'apparecchio non
viene utilizzato [12].
6/9/2011 5:28:40 PM
IT
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO
ACCESSORI
Sostituzione del sacco raccoglitore
Vedere le specifiche del modello sull'etichetta della confezione per l'aggiunta di accessori in
singoli modelli. Tutti gli accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover.
(Vedere la sezione Parti di ricambio e materiali di consumo Hoover).
Se l'indicatore di controllo del sacco è rosso, o se comunque risulta necessario, sostituire
il sacco.
1. Rimuovere il tubo flessibile dall'apparecchio principale. [13]
2.
Premere il pulsante [14] per aprire il coperchio e tirare il collo del sacco per rimuovere il
sacco stesso. Il sacco pieno dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
3. Piegare e inserire nell’apparecchio un nuovo sacco come mostrato sul sacco stesso,
inserendo il collo nel porta sacco [15].
4. Chiudere il coperchio.
Tutti gli accessori possono essere montati sull'estremità d’impugnatura o del tubo
telescopico.
Strumento 3 in 1 – Combina varie funzioni in una, lo strumento 3 in 1 può essere collegato
allo stesso modo di una Bocchetta tutti gli usi [17]. Se si regola il dispositivo a scorrimento,
lo strumento diventa una spazzola a pennello [18]. In caso contrario, lo strumento 3 in 1
può essere collegato come un accessorio per fessure [19]. Lo strumento 3 in 1 può essere
comodamente riposto sotto l'impugnatura del tubo flessibile.
Nota: l'indicatore di controllo del sacco può lampeggiare anche per segnalare un'ostruzione.
In questo caso, vedere la sezione "Rimozione di un'ostruzione dal sistema".
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [1Ma]
Bocchetta tutti gli usi – per mobili soffici e tessuti. [1Mb]
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Per estendere
le spazzole, premere il pulsante posto sul corpo dell'accessorio. [1Mc]
Pulizia del filtro
Pulizia del filtro pre-motore lavabile - Per avere sempre ottime prestazioni, lavare il filtro
pre-motore dell'apparecchio ogni 5 sostituzioni del sacco.
Per rimuovere il filtro pre-motore, premere il dispositivo di blocco sul filtro pre-motore
per sbloccarlo dall'apparecchio. Inclinare e rimuovere il filtro dall'aspirapolvere. Lavarlo
in acqua tiepida e lasciare che si asciughi completamente prima di inserirlo nuovamente
nell'apparecchio [16].
Spazzola per peli di animali domestici* – su scale e per una pulizia profonda di superfici
tessili e altre aree difficili da pulire [1P].
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i filtri vengono danneggiati, sostituirli con
ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l'apparecchio senza sacco o senza filtro.
Mini turbospazzola per la rimozione degli allergeni:* utilizzare la mini turbo spazzola
per le scale o per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili
da pulire in cui si annidano acari e batteri. [1Q]
Rimozione di un'ostruzione dal sistema
Grand Turbospazzola* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1R]
Se l'indicatore di controllo del sacco è illuminato o lampeggia:
1. Controllare che il sacco non sia pieno. Se è pieno, vedere la sezione "Sostituzione
del sacco raccoglitore".
2. Se non è pieno, controllare se:
A.
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione "Pulizia
del filtro".
B.
Sono presenti altre ostruzioni nel sistema. Utilizzare un'asta o un paletto per
rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile.
IMPORTANTE: non utilizzare la mini turbospazzola/ Grand Turbospazzola su tappeti a
frange, pellicce animali e moquette con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere
ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
CHECKLIST UTENTE
Se si riscontrano problemi con l'apparecchio, utilizzare la semplice checklist utente
riportata di seguito prima di chiamare il centro di assistenza Hoover locale.
Avvertenza: l'indicatore di controllo del sacco diventerà di colore rosso se l'aspirapolvere
viene utilizzato con il sacchetto pieno, se è presente un'ostruzione o se i filtri sono sporchi.
Se l'aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l'indicatore di
controllo del sacchetto rosso, la funzione di arresto termico spegnerà l'apparecchio per
impedire che si verifichi un surriscaldamento. Una volta spento l'aspirapolvere, l'indicatore di
controllo del sacchetto diventerà di colore verde per segnalare che è stato attivato l'arresto
termico. In questi casi, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema.
Dopo lo spegnimento, il reset automatico dell'interruttore termico richiede circa 30 minuti.
Accessorio di pulizia*
Usare l’accessorio di pulizia per pulire le setole della spazzola dopo ogni utilizzo. [1S]
•
•
•
•
•
•
La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere la sezione "Manutenzione dell'apparecchio"
Il filtro è ostruito? Vedere la sezione "Pulizia del filtro"
Il tubo flessibile o la bocchetta è ostruita? Vedere la sezione "Rimozione di un'ostruzione
dal sistema"
L'aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti
11
*Solo in alcuni modelli
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 11
6/9/2011 5:28:40 PM
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è
stato effettuato l'acquisto.
Pezzi di ricambio e materiali di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. Queste si possono acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti,
ricordarsi sempre di fornire il numero del modello di apparecchio utilizzato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Materiali di consumo:
•
•
SACCO PUREHEPA ANTIODOUR: H60, 35600392
FILTRO PRE-MOTORE HEPA: S87, 35600892
Pezzi di ricambio:
•
•
•
•
•
•
SPAZZOLA Flex & Clean™: G134, 35601207
SPAZZOLA PER TAPPETI E PAVIMENTO: G98, 35600878
SPAZZOLA CARESSE PER PARQUET: G90 PCB, 35600934
GRAND TURBOSPAZZOLA: J31, 35600816
MINI TURBOSPAZZOLA: J32, 35600817
TUBO FLESSIBILE COMPLETO: D106, 35600881
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più
vicino.
Qualità
BSI ISO 9001
Gli stabilimenti della Hoover sono stati valutati per la qualità da organismi indipendenti. I
nostri prodotti sono fabbricati in conformità a un sistema di qualità che soddisfa i requisiti
della norma ISO 9001.
Ambiente:
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia
della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere
compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere
smaltito come i normali rifiuti domestici. Deve essere, invece, portato al punto di
raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.
12
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 12
6/9/2011 5:28:40 PM
NL
BELANGRIJK! VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
UW STOFZUIGER LEREN KENNEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Deze stofzuiger dient alleen voor huishoudelijke reiniging te worden gebruikt zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat deze gids volledig begrepen
wordt voordat het apparaat in werking wordt gesteld. Gebruik alleen hulpstukken die door
Hoover worden aanbevolen of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd
en behoeft geen aarding. Deze stekker is uitgerust met een 13 Amp-zekering (alleen VK).
BELANGRIJK: De bedrading in de netvoedingleiding is gekleurd volgens de volgende code:
Blauw - neutraal Bruin - onder spanning
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige vloerbedekking kan een opbouw van statische
elektriciteit veroorzaken. Eventuele statische ontlading is niet gevaarlijk voor de
gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit de stroomtoevoer.
Altijd uitschakelen en de stekker verwijderen voordat u het apparaat reinigt of van plan bent
eventuele onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
VEILIGHEID MET KINDEREN, OUDERE MENSEN OF LICHAMELIJK GEBREKKIGEN:
Laat kinderen niet met het apparaat of de bediening spelen. Houd toezicht op het gebruik
van het apparaat door oudere kinderen, oudere mensen of lichamelijk gebrekkigen.
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
1.
Verbind de slang met het hoofdgedeelte van de stofzuiger en zorg ervoor dat deze vastklikt.
Losmaken: gewoon de twee knoppen op het eind van de slang indrukken en trekken [2].
2. Verbind het bovenste gedeelte van de buis met de handvat en berg het 3 in 1-tool
onder de hendel op [3].
3.
Verbind het onderste gedeelte van de buis met het Flex & Clean™ mondstuk [4].
HOOVER SERVICE: Om het voortdurende veilige en doelmatige gebruik van dit
apparaat te garanderen adviseren wij dat service- of reparatiewerkzaamheden slechts
door een geautoriseerde Hoover-servicemonteur wordt uitgevoerd.
HOE GEBRUIKT U UW STOFZUIGER
HET IS BELANGRIJK DAT U:
• De stofzuiger niet boven u houdt wanneer u de trap reinigt.
• Uw stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken of voor natte opname gebruikt.
• Geen harde of scherpe voorwerpen, lucifers, hete as, sigarettenstompjes of dergelijke
opneemt.
• Niet met brandbare vloeistoffen, reinigingsmiddelen, spuitbussen of hun dampen
spuit of deze opneemt omdat dit tot brand / explosie kan leiden.
• Niet over het netsnoer loopt wanneer u uw stofzuiger gebruikt of de stekker
verwijdert door aan het netsnoer te trekken.
• Niet op het netsnoer staat of het rond armen of benen wikkelt wanneer u de
stofzuiger gebruikt.
• Het apparaat niet gebruikt om mensen of dieren te reinigen.
• De stofzuiger niet verder in gebruikt neemt wanneer deze defect is. Wanneer het
netsnoer beschadigd is, stop het gebruik van de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK. Om
geen veiligheidsrisico te nemen dient een geautoriseerde Hoover-servicemonteur het
netsnoer te vervangen.
*Alleen bij bepaalde modellen
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 13
Hoofdstofzuiger
Aan/Uit-knop
Snoerterugspoelknop
Zuigregelingsknop
Indicator zakcontrole
Deurvrijgaveknop zak
Deur zak
Handvat
Telescoopbuis
Vrijgave telescoopbuis
Slang
Flex & Clean™ mondstuk
3 in 1-tool
Pre motor filter
Zak
Mini-turbomondstuk voor dierenharen*
Allergen Remover mini-turbomondstuk*
Grand turbomondstuk
Onderhoudsborstel* (voor het eenvoudig reinigen van borstelharen)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
13
Trek het netsnoer eruit en steek de stekker ervan in het stopcontact. Trek niet achter
de rode markering aan het snoer [5].
Pas de lengte van de telescoopbuis aan door de telescopische vrijgaveknop omhoog
te bewegen en beweeg de hendel omhoog of omlaag naar de meest comfortabele
reinigingsstand [6].
Flex & Clean™ mondstuk. Voor parketvloeren en andere delicate vloeren. Het Flex
& Clean™ mondstuk draait in twee richtingen zodat u zelfs de nauwste spleten kunt
schoonzuigen. [7]
Zet de stofzuiger aan door de Aan/Uit-knop op het hoofdgedeelte van de stofzuiger
in te drukken [8].
Zet de vermogensregelaar op het gewente niveau. [9].
Aan het eind van het gebruik uitzetten door de Aan/Uit-knop in te drukken. Netsnoer
uit het stopcontact halen en de snoerterugspoelknop indrukken om het snoer terug te
spoelen in de stofzuiger [10].
Parkeren en opslaan - De buis kan tijdens het gebruik geparkeerd worden voor
tijdelijke opslag [11], of in de opslagpositie wanneer zij niet gebruikt wordt [12].
6/9/2011 5:28:40 PM
NL
ONDERHOUD STOFZUIGER
ACCESSOIRES
De stofzak vervangen
Raadpleeg de modelspecificatie op het verpakkingsetiket voor insluiting van accessoires
van individuele modellen. Alle accessoires kunnen separaat bij Hoover worden gekocht.
(Zie gedeelte Reserveonderdelen en accessoires van Hoover).
Als de ‘stofzak vol’-indicator kan rood, controleer de stofzak dan en vervang deze indien nodig.
1.
2.
3.
4.
Neem de zuigslang uit de stofzuiger. [13]
Druk op de knop [14] om het deksel te openen en trek aan de zakkraag om de zak te
verwijderen. De volle stofzak dient correct en zorgvuldig te worden afgevoerd.
Vouw een nieuwe zak zoals getoond op de zak en breng deze aan door de kraag in
de zakhouder te plaatsen [15].
Sluit het deksel.
Alle accessoires kunnen aan het einde van de telescoopbuis worden aangebracht.
3 in 1-tool – Combineert verschillende functies in een, de 3 in 1-tool kan als een
Meubelmondstuk worden aangesloten [17]. Door de schuif aan te passen wordt de tool een
stofborstel [18] Optioneel kan de 3 in 1-tool als een tussenruimte-tool worden aangesloten
[19]. De 3 in 1-tool kan netjes onder de hendel van de slang worden opgeborgen.
Denk eraan: De indicator van de zakcontrole kan ook knipperen bij een verstopping.
Raadpleeg in dit geval ‘Een verstopping uit het systeem verwijderen’.
Tussenruimte-tool – Voor hoekjes en moeilijk te bereiken gebieden. [1Ma]
Meubelmondstuk – Voor zachte meubels en stoffen. [1Mb]
Stofborstel – Voor boekenplanken, lijsten, toetsenborden en andere delicate gebieden.
Om de borstels te verlengen drukt u op de knop op het tussenstuk van de tool. [1Mc]
De filter reinigen
Was de pre-motor-filter na iedere 5 zakvervangingen om een optimale prestatie van uw
stofzuiger te behouden.
Om de pre-motor-filter te verwijderen drukt u op de schuif bovenop het pre-motor filterframe
om het van de stofzuiger los te maken. Til dan de filter op en neem deze uit de stofzuiger.
Was de filter in lauwwarm water en laat haar volledig drogen voordat u haar weer in de
stofzuiger plaatst [16].
Mini-turbomondstuk voor dierenharen* – Gebruik het mini-turbomondstuk op trappen
of voor diepe reiniging van stofoppervlakken en andere gebieden die moeilijk te reinigen
zijn [1P].
Denk eraan: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het zelden voorkomende
geval dat de filters beschadigd raken, dient u een origineel Hoover-reserveonderdeel te
plaatsen. Probeer het product niet zonder een geplaatste stofzak of filter te gebruiken.
Allergen Remover mini-turbomondstuk* – Gebruik het mini-turbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken
plekken. [1Q]
Een verstopping uit het systeem verwijderen
Grand turbomondstuk* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van
tapijten. [1R]
Wanneer de indicator zakcontrole brandt of knippert:
1. Controleer of de zak vol is. Wanneer dat zo is, raadpleeg ‘De stofzak vervangen’.
2. Wanneer deze niet vol is,
A.
Moeten de filters gereinigd worden? Wanneer dat zo is, raadpleeg ‘De filter
reinigen’.
B.
Controleer of zich eventueel een andere verstopping in het systeem bevindt Gebruik een staaf of een paal om eventuele verstoppingen uit de telescoopbuis
of de flexibele slang te verwijderen.
BELANGRIJK: Gebruik de mini-turbomondstukken/Grand turbomondstuk niet op
vloerkleden met lange franje, dierenvellen en hoogpolig tapijt (> 15 mm). Laat het mondstuk
niet stilstaan terwijl de borstel draait.
Waarschuwing: de indicator zakcontrole wordt rood wanneer de gebruikte stofzuiger vol
of verstopt is of de filters vies zijn. Wanneer de stofzuiger langere tijd wordt gebruikt met
een rood brandende indicator zakcontrole, schakelt een thermische stroomonderbreker de
stofzuiger uit om oververhitting te voorkomen. De indicator zakcontrole wordt groen zodra
de stofzuiger is uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische stroomonderbreker
geactiveerd is. Mocht dit het geval zijn, schakel de stofzuiger dan uit, trek de stekker uit het
stopcontact en hef de storing op. Na de stroomonderbreking duurt het ongeveer 30 seconden
voordat een automatische reset plaatsvindt
Onderhoudsborstel*
Gebruik de onderhoudsborstel* voor het eenvoudig reinigen van de haren van de borstel
na gebruik. [1S]
*Alleen bij bepaalde modellen
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 14
CONTROLELIJST GEBRUIKER
14
Mocht u een probleem hebben met het product, vul dan deze eenvoudige
gebruikerscontrolelijst in voordat u uw plaatselijke Hoover-helpdesk belt.
• Is er stroomtoevoer naar de stofzuiger? Controleer dit met andere elekrische apparatuur.
• Is de stofzak overvol? Raadpleeg ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de filter verstopt? Raadpleeg ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de slang of het mondstuk verstopt? Raadpleeg ‘Een verstopping in het systeem
verwijderen’.
• Is de stofzuiger oververhit? Wanneer dit zo is, duurt het ongeveer 30 minuten voordat
de automatische reset wordt uitgevoerd.
6/9/2011 5:28:40 PM
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Raadpleeg uw plaatselijke gemeentehuis, uw vuilnisophaaldienst of de winkel waar
u het product gekocht heeft voor meer gedetailleerde informatie omtrent behandeling,
verwerking en recycling van dit product.
Reserveonderdelen en accessoires van Hoover
Vervang onderdelen altijd door originele Hoover-reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar
bij uw plaatselijke Hoover-dealer of direct van Hoover. Vermeld bij bestelling van onderdelen
altijd uw modelnummer.
Uw garantie
Verbruiksartikelen:
De garantievoorwaarden voor dit apparaat zijn zoals vastgelegd door onze
vertegenwoordiger in het land waarin het verkocht is. Details omtrent deze voorwaarden
kunnen worden verkregen van de dealer waar het apparaat werd gekocht. De rekening
of het ontvangstbewijs dient voorgelegd te worden wanneer u aanspraak wilt maken op
garantie.
Reserveonderdelen:
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder aankondiging.
•
•
•
•
•
•
•
•
PUREHEPA ANTI-GEUR-ZAK: H60, 35600392
HEPA PRE-MOTOR-FILTER: S87, 35600892
Flex & Clean™ MONDSTUK: G134, 35601207
TAPIJT- & VLOERKLEEDMONDSTUK: G98, 35600878
PARKETVERZORGINGSMONDSTUK: G90 PCB, 35600934
TURBOMONDSTUK: J31, 35600816
MINI-TURBOMONDSTUK: J32, 35600817
GEHEEL FLEXIBELE SLANG: D106, 35600881
Hoover-service
Raadpleeg uw plaatselijke Hoover-servicebureau wanneer u eventueel service nodig
heeft.
Kwaliteit
BSI ISO 9001
De fabrieken van Hoover zijn onafhankelijk op kwaliteit beoordeeld. Onze producten
zijn gemaakt gebruik maken van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de eisen van ISO
9001.
Het milieu:
Dit apparaat is gekenmerkt volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake Afvoer
elektrische en elektronische uitrusting (Waste Electrical and Electronic Equipment =
WEEE).
Door ervoor te zorgen dat dit product op correcte wijze wordt afgevoerd helpt u de
mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, die
anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de onjuiste afvoer van dit product.
Het symbool op het product geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval
dient te worden behandeld. In plaats hiervan dient het afgegeven te worden op
het recycle-verzamelpunt van elektrische en elektronische uitrusting.
Afvoer dient uitgevoerd te worden volgens de plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
15
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 15
6/9/2011 5:28:40 PM
PT
INFORMAÇÕES SOBRE O ASPIRADOR
NOTA DE SEGURANÇA IMPORTANTE
Este aspirador só deve ser utilizado para limpeza doméstica, tal como descrito nestas
instruções. Certifique-se que as entende perfeitamente antes de utilizar o aparelho. Só
deve utilizar acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
AVISO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho possui isolamento
duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha está protegida por um fusível de 13 amperes
(só no Reino Unido).
IMPORTANTE: Os fios do cabo de alimentação apresentam as seguintes cores:
Azul – Neutro
Castanho – Activo
ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas carpetes podem acumular electricidade estática.
Este tipo de descarga estática não é prejudicial para a saúde.
APÓS A UTILIZAÇÃO: Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
Desligue sempre o aspirador da tomada antes de o limpar ou antes de proceder à sua
manutenção.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS, IDOSOS OU DOENTES: Não deixe que as crianças
brinquem com o aparelho ou com os respectivos controlos. Deve sempre supervisionar a
utilização do aparelho por parte de crianças mais velhas, idosos ou doentes.
MONTAGEM DO ASPIRADOR
ASSISTÊNCIA TÉCNICA HOOVER: Para garantir um funcionamento seguro e eficaz
deste aparelho, recomendamos que a sua manutenção ou reparações sejam feitas
somente por um técnico autorizado da Hoover.
Retire todos os componentes da embalagem.
1.
Ligue o tubo flexível ao aspirador, certificando-se de que encaixa e fica bloqueado
na posição certa. Para o libertar: basta premir os dois botões na extremidade do tubo
flexível e puxar [2].
2.
Ligue a extremidade superior do tubo telescópico à pega e guarde o acessório 3 em
1 por baixo da pega [3].
3. Ligue a extremidade inferior do tubo telescópico à escova Flex & Clean™ [4].
NÃO DEVE, EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA:
• Colocar o aspirador numa posição superior quando limpar escadas.
• Utilizar o aspirador no exterior, em qualquer superfície molhada ou para aspirar líquidos.
• Aspirar objectos duros ou aguçados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro
ou outros itens semelhantes.
• Vaporizar ou aspirar líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis, ou
vapores uma vez que podem provocar risco de incêndio / explosão.
• Passar por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador ou puxar o cabo
de alimentação para desligar a ficha da tomada.
• Pisar ou enrolar o cabo de alimentação à volta dos braços ou das pernas quando
estiver a utilizar o aspirador.
• Utilizar o aparelho para limpar pessoas ou animais.
• Continuar a utilizar o aspirador se este parecer estar avariado. Se o cabo de
alimentação estiver danificado deve deixar de utilizar o aspirador de IMEDIATO.
Para evitar riscos de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um
técnico autorizado da Hoover.
*Apenas em certos modelos
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 16
Aspirador
Botão On/Off (Ligar/Desligar)
Botão para recolha do cabo
Regulador de Potência
Indicador do estado do saco
Botão de libertação da tampa do saco
Tampa do saco
Pega
Tubo telescópico
Botão de libertação do tubo telescópico
Tubo flexível
Escova Flex & Clean™
Acessório 3 em 1
Filtro de instalação antes do motor
Sacco
Mini escova turbo para remoção de pêlo de animais*
Mini escova turbo para remoção de alergénios*
Escova turbo Grand*
Escova de manutenção* (Para limpar com mais facilidade os pêlos da escova)
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Puxe o cabo de alimentação e ligue-o à corrente. Só deve puxar o cabo até surgir a
marca vermelha no mesmo [5].
Regule o comprimento do tubo telescópico deslocando o botão de libertação para
cima de modo a ajustar a altura da pega até à posição mais confortável [6].
Escova Flex & Clean™. Para soalhos parquet e outros pavimentos delicados. A
escova Flex & Clean™ roda em ambos os sentidos. [7]
Ligue o aspirador premindo o Botão On/Off (Ligar/Desligar) no aspirador [8].
Ajuste o regulador de potência para o nível pretendido [9].
Desligue o aspirador no final da limpeza premindo o Botão On/Off (Ligar/Desligar).
Desligue o cabo de alimentação da corrente e prima o botão para recolher o cabo
no aspirador [10].
Suporte e Arrumação do tubo – O tubo pode ser fixado temporariamente durante
a utilização [11] ou colocado na posição de arrumação quando não estiver a ser
utilizado [12].
6/9/2011 5:28:40 PM
PT
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
ACESSÓRIOS
Substituição do saco
Consulte as especificações do modelo na embalagem para identificar os acessórios
fornecidos com cada modelo. Todos os acessórios podem ser adquiridos em separado na
Hoover. (Consultar a secção Peças e Consumíveis Hoover).
Se o indicador do estado do saco ficar vermelho deve verificar e, se necessário, substituir o saco.
1.
2.
3.
4.
Retire o tubo flexível do aspirador. [13]
Prima o botão [14] para abrir a tampa e puxe o anel do saco para o retirar. Deve
eliminar o saco cheio de forma consciente e com todo o cuidado.
Prepare o saco novo, conforme indicado nas instruções, e coloque-o no compartimento
introduzindo o anel no respectivo suporte [15].
Feche a tampa.
Todos os acessórios são compatíveis com a extremidade do tubo telescópico.
Acessório 3 em 1 – Reúne várias funções num mesmo acessório; este acessório pode
ser usado como uma escova para móveis [17]. Ao ajustar o cursor, este acessório tornase numa escova para o pó [18]. Em alternativa, o acessório 3 em 1 pode ser usado como
um acessório de fendas [19]. O acessório 3 em 1 pode ser guardado eficazmente por
baixo da pega do tubo flexível.
Nota: O indicador do estado do saco também pode ficar intermitente em caso de obstrução.
Neste caso consulte "Remoção de uma obstrução do sistema".
Acessório de fendas – Para cantos e áreas de difícil acesso. [1Ma]
Escova para móveis – Para sofás e tecidos. [1Mb]
Escova para o pó – Para prateleiras, quadros/molduras, teclados e outras áreas mais
sensíveis. Para baixar as escovas, prima o botão existente no acessório. [1Mc]
Limpeza do filtro
Para manter um óptimo desempenho do seu aspirador, deve lavar o filtro do pré-motor
depois substituir o saco 5 vezes.
Para remover o filtro do pré-motor, prima a patilha na parte superior da estrutura do filtro
do pré-motor para a desprender do aspirador. Incline-o para remover o filtro do aspirador,
lave-o à mão em água morna e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar no
aspirador [16].
Mini escova turbo para remoção de pêlo de animais* - Utilize a mini escova turbo em
escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis [1P].
Mini escova turbo para remoção de alergénios* – Utilize a mini-escova turbo em
escadas ou para a limpeza em profundidade de superfícies têxteis e outras áreas de difícil
limpeza. [1Q]
Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os filtros ficarem
danificados, substitua-os apenas por peças originais Hoover. Não tente utilizar o aspirador
sem o respectivo saco ou filtro montado.
Escova turbo Grand* – Utilize a escova turbo para uma limpeza em profundidade de
carpetes. [1R]
Remoção de uma obstrução do sistema
Se o indicador do estado do saco estiver aceso ou intermitente:
1. Verifique se o saco está cheio. Em caso afirmativo, consulte "Substituição do saco".
2. Caso não esteja cheio, verifique:
A.
É necessário limpar os filtros? Em caso afirmativo, consulte "Limpeza do filtro".
B.
Verifique se há alguma outra obstrução - Utilize uma vareta ou cano para remover
qualquer obstrução dos Tubos telescópico ou flexível.
IMPORTANTE: Não utilize as mini escovas turbo/ Escova turbo Grand em tapetes com
franjas, animais e carpetes com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não deixe a escova
imóvel se as escovas integradas estiverem em rotação.
LISTA DE CONTROLO DO UTILIZADOR
Aviso - O indicador do estado do saco fica vermelho se o aspirador for utilizado com o
saco cheio, se existir um bloqueio ou se os filtros estiverem sujos. Se o aspirador for
utilizado durante muito tempo com o indicador vermelho, um corta-circuito térmico desliga
o aspirador automaticamente para evitar o sobreaquecimento. O indicador do estado
do saco passa a verde uma vez o aspirador desligado para indicar que foi activado o
corta-circuito térmico. Caso tal se verifique, desligue o aspirador, desligue o cabo da
corrente e corrija o problema. O corta-circuito demora cerca de 30 minutos a ser reposto
automaticamente.
Em caso de problemas com o produto, verifique a lista de controlo que se segue
antes de contactar o centro de assistência local da Hoover.
•
•
•
•
Escova de manutenção*
Use a escova de manutenção para limpar mais facilmente pêlos da escova de aspiração
após cada utilização. [1S]
*Apenas em certos modelos
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 17
•
A tomada a que está ligado o aspirador tem corrente? Verifique com outro aparelho
eléctrico
O saco está cheio? Consulte a secção "Manutenção do aspirador".
O Filtro está sujo? Consulte a secção "Limpeza do filtro".
O tubo ou a escova estão bloqueados? Ver capítulo “Remover uma obstrução do
sistema”.
O aspirador sobreaqueceu? Em caso afirmativo, demora cerca de 30 minutos a ser
reposto automaticamente.
17
6/9/2011 5:28:41 PM
PT
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto,
contacte a sua junta de freguesia, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu este produto.
Peças e Consumíveis Hoover
Em caso de substituição, utilize sempre peças originais Hoover. As peças estão
disponíveis no seu revendedor local Hoover ou directamente na Hoover. Em caso de
encomenda, refira sempre o número do modelo do aspirador.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho correspondem às definidas pelo representante
da Hoover no país em que este foi adquirido. Para obter informações mais detalhadas
sobre estas condições, contacte o revendedor que lhe vendeu o aparelho. Sempre que
pretender apresentar qualquer reclamação, ao abrigo desta garantia, deve apresentar o
talão de compras ou a factura correspondente ao aspirador.
Consumíveis:
•
•
SACO ANTI-ODORES PUREHEPA: H60, 35600392
FILTRO DO PRÉ-MOTOR HEPA: S87, 35600892
Peças sobressalentes:
•
•
•
•
•
•
ESCOVE Flex & Clean™: G134, 35601207
ESCOVA PARA CARPETES E PAVIMENTO: G98, 35600878
ESCOVA SUAVE PARA PARQUET: G90 PCB, 35600934
ESCOVA TURBO GRAND: J31, 35600816
MINI ESCOVA TURBO: J32, 35600817
TUBO FLEXÍVEL COMPLETO: D106, 35600881
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Assistência técnica Hoover
Se precisar de assistência técnica, contacte o centro de assistência local Hoover.
Qualidade
BSI ISO 9001
As fábricas da Hoover foram sujeitas a uma avaliação independente da qualidade. Os
nossos produtos são fabricados utilizando um sistema da qualidade que cumpre os
requisitos da ISO 9001.
Ambiente:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre
Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE).
Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, está a ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que de outra forma podem ser
provocadas pelo manuseamento indevido destes desperdícios.
O símbolo incluído neste produto indica que não pode ser tratado como um
resíduo doméstico. Pelo contrário: deve ser entregue a um centro de recolha de
aparelhos eléctricos para que se possa proceder à reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
O processo de eliminação deve ser realizado de acordo com a legislação ambiental local
sobre eliminação de resíduos.
18
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 18
6/9/2011 5:28:41 PM
ES
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en
el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios
recomendados o distribuidos por Hoover.
ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato
dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un
fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).
IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente
código de color:
Azul – Neutral Marrón – Con corriente
ELECTRICIDAD ESTÁTICA: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación
de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor
de mantenimiento.
MONTAJE DEL ASPIRADOR
SEGURIDAD CON RELACIÓN A NIÑOS, ANCIANOS O ENFERMOS: No permita que
los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos
o enfermos cuando utilicen el aparato.
Saque todas las piezas del embalaje.
1. Conecte la manguera a la estructura central del aspirador, asegurándose de que
quede encajado y bien sujeto en su sitio. Para sacar la manguera: solo hay que
ejercer presión sobre los dos botones que se encuentran en el extremo de la
manguera y tirar [2].
2. Conecte el extremo superior del tubo al mango y guarde el accesorio 3 en 1 bajo el
mango [3].
3. Conecte el extremo inferior del tubo a la tobera Flex & Clean™[4].
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz
y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas
exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de Hoover.
ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:
• Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.
• Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.
• Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u
objetos similares.
• Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles
o sus vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría
provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión.
• Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador ni
desenchufarlo tirando del cordón.
• Pisar el cable ni enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.
• Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.
• Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación
está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar que se
produzcan riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido
por un técnico de Hoover autorizado.
*Sólo para algunos modelos
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 19
Aspirador principal
Botón de encendido/apagado
Botón recogecable
Regulador de potencia
Indicador de comprobación de la bolsa
Botón de apertura de la portezuela de la bolsa
Portezuela de la bolsa
Mango
Tubo telescópico
Botón de desenganche del tubo telescópico
Manguera
Tobera Flex & Clean™
Accesorio 3 en 1
Filtro premotor
Bolsa
Mini tobera turbo Pet Hair Remover*
Mini tobera turbo Allergen Remover*
Tobera turbo Grand*
Cepillo de mantenimiento* (Para limpiar la boquilla de cerdas fácilmente)
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
19
Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. No debe
continuar tirando cuando llegue a la marca roja [5].
Regule la altura del tubo telescópico desplazando hacia arriba el botón de desenganche
del tubo telescópico y suba o baje el mango hasta llegar a la postura de limpieza que
le resulte más cómoda [6].
Tobera Flex & Clean™. Para suelos de parqué y demás suelos delicados. La tobera
Flex & Clean™ gira a cada lado para alcanzar los espacios más estrechos. [7]
Encienda el aspirador pulsando el botón de encendido/apagado que se encuentra en
la estructura central del aspirador [8].
Regular el regulador de potencia al nivel deseado. [9].
Apague el aparato tras su uso pulsando el botón de encendido/apagado. Desenchufe
el aparato y pulse el botón recogecable para recoger el cable en el interior del
aspirador. [10]
Colocación y almacenamiento del tubo – El tubo puede colocarse de un modo
conveniente para su almacenamiento temporal mientras se utiliza el aparato [11], o
en la posición de almacenamiento cuando no se está utilizando [12].
6/9/2011 5:28:41 PM
ES
CAMBIO DE BOLSA
ACCESORIOS
Si el indicador de comprobación de la bolsa se ilumina en rojo, debe comprobarla y, si
fuera necesario, cambiarla por una nueva.
1. Extraiga la manguera del aparato principal. [13]
2. Pulse el botón [14] para abrir la tapa y tire del collarín de la bolsa para poder extraerla.
Es preciso que la bolsa llena se deseche correctamente y con cuidado.
3. Doble una bolsa nueva como se ilustra en la misma bolsa e instálela introduciendo el
collarín en el portabolsa [15].
4. Cierre la tapa.
Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica
los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Puede adquirir todos estos
accesorios por separado en Hoover. (Consulte los apartados Piezas de repuesto y Piezas
consumibles).
Todos los accesorios pueden instalarse en el extremo de la tubo telescópico.
Accesorio 3 en 1 – Combina varias funciones en una sola y puede conectarse a modo
de cepillo para quitar el tobera para muebles [17]. El accesorio se convierte en cepillo
para quitar el polvo al regular el botón deslizante [18]. También puede conectarse el
accesorio 3 en 1 como accesorio para rincones [19]. El accesorio 3 en 1 puede guardarse
cómodamente bajo el mango de la manguera.
Recuerde: El indicador de comprobación de bolsa también puede parpadear si se ha
producido una obstrucción. Si esto sucediera, consulte “Eliminación de una obstrucción
en el sistema”.
Accesorio para rincones – Para rincones y zonas de difícil acceso. [1Ma]
Tobera para muebles – Para cortinajes y tejidos blandos. [1Mb]
Cepillo para polvo – Para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas. Para
extender el cepillo pulse el botón en el cuerpo del accesorio. [1Mc]
Limpieza del filtro
Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo, lave el filtro premotor cada 5
cambios de bolsa.
Para extraer el filtro premotor presione el seguro situado en la parte superior del soporte
del filtro premotor para desengancharlo del aspirador. A continuación, incline el filtro y
sáquelo del aspirador. Lávelo con agua tibia y deje que se seque por completo antes de
volver a instalarlo en el aspirador [16].
Mini tobera tubo Pet Hair Remover* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de
escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar [1P].
Mini Tobera Tubo Allergen Remover* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de
escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. [1Q]
Recuerde: No utilice detergentes ni agua caliente. En el caso improbable de que los filtros
sufrieran algún desperfecto, instale filtros de repuesto originales de Hoover. No intente
utilizar el producto sin que haya una bolsa y un filtro instalados.
Tobera turbo Grand* – Utilice la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras. [1R]
IMPORTANTE: No utilice las toberas mini turbo/ Tobera turbo Grand para alfombras que
tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior
a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
Eliminación de una obstrucción en el sistema
Si el indicador de comprobación de la bolsa se ilumina o parpadea:
1. Compruebe si la bolsa está llena. En caso afirmativo, consulte “Cambio de bolsa”.
2. Si no está llena:
A.
¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo,
consulte el apartado “Limpieza del filtro”.
B.
Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema – Utilice una varilla
o una barra para eliminar cualquier obstrucción del tubo telescópico o de la
manguera flexible.
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de
Hoover.
Advertencia - El indicador de comprobación de bolsa se iluminará en rojo si se utiliza el
aparato cuando está lleno, si hay alguna obstrucción o si los filtros están sucios. Si se
utiliza el aspirador durante un tiempo prolongado mientras está en rojo el indicador de
comprobación de bolsa, el cortocircuitador térmico desconectará el aspirador para evitar
que se sobrecaliente. El indicador de comprobación de bolsa pasará al color verde hasta que
el aspirador se haya apagado para señalar que se ha activado el cortocircuitador térmico.
Si esto sucediese, apague el aparato, desenchúfelo y subsane el fallo. El cortocircuitador
térmico tardará aproximadamente 30 minutos en reiniciarse automáticamente.
Cepillo de mantenimiento *
Use el cepillo de mantenimiento * para limpiar las cerdas de la boquilla fácilmente después
de cada uso. [1S]
*Sólo para algunos modelos
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 20
•
•
•
•
•
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.
¿Está demasiado llena la bolsa de polvo? Consulte el apartado “Mantenimiento del
aspirador”.
¿Está obstruido el filtro? Consulte “Limpieza del filtro”.
¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte “Eliminación de una obstrucción
en el sistema”.
¿Se ha sobrecalentado el aspirador? En caso afirmativo, tardará aproximadamente 30
minutos en reiniciarse automáticamente.
20
6/9/2011 5:28:41 PM
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales
sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos
domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su
concesionario local de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos
de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Su garantía
Consumibles:
•
•
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
BOLSA PUREHEPA CON NEUTRALIZACIÓN DE OLORES: H60- 35600392
FILTRO PREMOTOR HEPA: S87, 35600892
Piezas de repuesto:
•
•
•
•
•
•
TOBERA Flex & Clean™: G134, 35601207
TOBERA PARA ALFOMBRAS Y SUELOS: G98, 35600878
TOBERA CARESSE PARA PARQUÉ: G90B PC, 35600934
TOBERA TURBO GRAND: J31, 35600816
MINI TOBERA TURBO: J32, 35600817
MANGUERA FLEXIBLE COMPLETA: D106, 35600881
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Servicio de reparaciones de Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su oficina local de
servicio de reparaciones de Hoover.
Calidad
BSI ISO 9001
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.
El medio ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir
las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que,
de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede
tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un
punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos.
21
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 21
6/9/2011 5:28:41 PM
DK
VIGTIGT SIKKERHEDS PÅMINDELSER
AT MAN LÆRER SIN RENGØRINGSMASKINE AT KENDE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Denne rengøringsmaskine bør kun anvendes til husholdningsrengøring som beskrevet i
denne brugervejledning. Sikr venligst at denne vejledning forstås fuldstændigt før betjening
af maskinen. Anvend kun tilbehør der anbefales eller leveres af Hoover.
ADVARSEL: Elektricitet kan være ekstremt farligt. Denne maskine er dobbeltisoleret og
må ikke jordforbindes. Stikkontakten er tilpasset med en 13 ampere sikring (kun UK).
VIGTIGT: Ledningerne i strømforsyningsledningen er farvet i henhold til den følgende
kode:
Blå - neutral
Brun - strømførende
STATISK ELEKTRICITET: Nogle gulvtæpper kan være årsag til en lille opbygning af
statisk elektricitet. Enhver statisk udledning er ikke farlig for helbredet.
EFTER BRUG: Sluk for rengøringsmaskinen og fjern stikket fra strømforsyningen.
Sluk altid og fjern stikket før maskinen rengøres, eller der forsøges på nogen
vedligeholdelsesopgave.
SIKKERHED MED BØRN, ÆLDRE ELLER SVAGELIGE: Lad ikke børn lege med
maskinen eller dens kontrolknapper. Overvåg unge menneskers, ældres og svageliges
brug af støvsugeren.
SAMLING AF STØVSUGER
Fjern alle komponenter fra indpakningen.
1. Tilslut slangen til rengøringsmaskinens hovedkrop, og sikr at den klikker og låser på
plads. At udløse den: tryk simpelthen på de to knapper på slangeenden og træk [2].
2. Tilslut den øverste rørende til håndtaget, og opbevar 3-i-en værktøjet nedenunder
håndtaget [3].
3. Tilslut den nedre rørende til Flex & Clean™ mundstykket [4].
HOOVER SERVICE: For at sikre denne maskines fortsatte sikkerhed og effektivitet,
anbefaler vi at enhver service eller reparation kun udføres af en autoriseret Hoover
servicetekniker.
DET ER VIGTIGT AT DU IKKE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ANVENDELSE AF STØVSUGER
Placér maskinen over dig når du rengører trapperne.
Anvender din rengøringsmaskine udendørs eller på nogen våde overflader, eller
til vådopsamling.
Opsuger hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller andre
lignende genstande.
Sprøjter med, eller opsamler brandbare væsker, rensevæsker, aerosoler eller
deres dampe, da disse kan forårsage risiko for brand/eksplosion.
Kører over forsyningsledningen når rengøringsmaskinen anvendes, eller fjerner
stikket ved at trække i forsyningsledningen.
Står på, eller snor strømledningen rundt om arme eller ben når rengøringsmaskinen
anvendes.
Anvender maskinen til at rengøre mennesker eller dyr.
Fortsætter med at anvende rengøringsmaskinen selvom den lader til at være
behæftet med fejl. Hvis forsyningsledningen er beskadiget så stop OMGÅENDE med
at anvende rengøringsmaskinen. For at undgå en sikkerhedsfare skal en autoriseret
Hoover servicetekniker udskifte forsyningsledningen.
*kun særlige modeller
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 22
Hovedrengøringsmaskine
Til/Fra knap
Knap til ledningsoprul
Eektkontrolregulator
Indikator til posekontrol
Udløsningknap til bagdør
Bagdør
Håndtag
Teleskoprør
Teleskopisk rørudløser
Slange
Flex & Clean™ mundstykke
3-i-1 værktøj
Præ-Motor Filter
Pose
Dyrehår fjerner mini turbo-mundstykke*
Allergen fjerner mini turbo-mundstykke*
Turbo-mundstykke Grand*
Vedligeholdelse børste * (nemt rengøre børster af dysen efter brug)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Udtræk strømledningen og stik den ind i strømforsyningen. Træk ikke ledningen
udover det røde mærke [5].
Juster længden på teleskoprøret ved at flytte teleskopudløserknappen op, og hæv
eller sænk håndtaget til den mest behagelige rengøringsstilling [6].
Flex & Clean™ mundstykke. Til parketgulve og andre følsomme gulve. Den Flex &
Clean™ mundstykket roterer hver vej for at nå ind på de smalleste steder. [7]
Gulvtæppe: Med løftede børster for den dybeste rengøring
Tænd for rengøringsmaskinen ved at trykke på Til/Fra knappen på rengøringsmaskinens
hovedkrop [8].
Juster eektkontrolregulatoren til det ønskede niveau. [9].
Slukkes ved færdiggørelse ved at trykke på Til/Fra knappen. Træk stikket ud
og tryk på ledningsopruller knappen, for at oprulle strømledningen tilbage ind i
rengøringsmaskinen [10].
Parkering og opbevaring - Røret kan parkeres midlertidigt mens det anvendes [11],
eller i opbevaringsposition når det ikke anvendes [12].
22
6/9/2011 5:28:41 PM
DK
VEDLIGEHOLDELSE AF RENGØRINGSMASKINE
TILBEHØR
Udskiftning af støvposen
Se venligst modelspecifikationen på indpakningsmærkaten for hvilke tilbehør der medfølger
til enkelte modeller. Alt tilbehør kan købes særskilt hos Hoover. (Se Hoover Reservedele
og forbrugerdelesektion).
Hvis posekontrolindikatoren er rød, så kontroller venligst, og om nødvendigt, udskift posen.
1.
2.
3.
4.
Fjern slangen fra hovedrengøringsmaskinen. [13]
Tryk på knappen [14] for at åbne låget og træk i posekraven for at fjerne posen. Den
fulde støvpose bør bortskaffes korrekt og omhyggeligt.
Fold en ny pose som vist på posen, og sæt den i støvsugeren ved at sætte posekraven
ind i poseholderen [15].
Luk låget.
Alt tilbehør kan tilpasses til enden af det teleskopiske rør.
3-i-1 værktøj – Kombinerer adskillige funktioner til én, 3-i-1 værktøjet kan tilsluttes som
en Møbelmundstykke [17]. Ved at justere glideren bliver værktøjet til en støvbørste [18].
Alternatively the 3 in 1 tool can be connected as a crevice tool [19]. 3-i-1 værktøjet kan
opbevares ordentligt nedenunder slangehåndtaget.
Husk: Posekontrol indikatoren kan ligeledes blinke hvis der er sket en tilstopning. I dette
tilfælde se 'At fjerne en blokade fra systemet'.
Sprækkeværktøj - Til hjørner og svært tilgængelige områder. [1Ma]
Møbelmundstykke - Til bløde møbler og stoffer. [1Mb]
Støvbørste – Til bogreoler, rammer, tastaturer og andre følsomme områder. Man udvider
børsterne ved at skubbe knappen på værktøjets krop. [1Mc]
Rensning af filter
For at bevare optimal drift på rengøringsmaskinen, så vask Præ-motorfilteret efter hvert 5.
poseskift.
Man fjerner præ-motorfilteret ved at trykke på smæklåsen på toppen af præ-motor
filterrammen for at aflåse den fra rengøringsmaskinen. Vip, og fjern derefter filteret fra
rengøringsmaskinen. Vask det i håndvarmt vand og lad det tørre fuldstændigt før det
sættes tilbage i rengøringsmaskinen [16].
Dyrehårsfjerner Mini Turbomundstykke* – Anvend miniturbo mundstykket på trapper
eller til dybderensning af tekstiloverflader og andre vanskelige rengøringsområder [1P].
Allergen fjerner mini turbo-mundstykke* – Brug mini-turbomundstykket på trapper eller
til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. [1Q]
Husk: Brug ikke varmt vand eller vaskemidler. Skulle det ske at filtre bliver beskadiget,
isættes en original Hoover udskiftning. Forsøg ikke på at anvende produktet uden en
støvpose eller et filter isat.
Turbomundstykke Grand* – Brug turbo-mundstykket til dybrensning af tæpper. [1R]
VIGTIGT: Anvend ikke miniturbomundstykket/ Turbomundstykke Grand på små tæpper
med lange frynser, dyreskjul og gulvtæppeluv dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket
stille mens børsten roterer.
Fjernelse af en blokade fra systemet
Hvis posekontrol indikatoren lyser op eller blinker:
1. Kontroller om posen er fuld. Hvis den er, se 'Udskiftning af støvpose'.
2. Hvis den ikke er fuld, så;
A.
Trænger filtrene til at blive renset? Hvis, se 'Udskiftning af filter'.
B.
Kontroller om der er nogen andre blokader i systemet - Anvend en pind eller en
stang for at fjerne enhver blokade fra teleskop eller den fleksible slange.
BRUGERKONTROLLISTE
Såfremt du har et problem med produktet, så fuldfør denne enkelte brugerkontrolliste
før du ringer til din lokale Hoover service.
Advarsel - Posekontrol-indikatoren vil blive rød hvis rengøringsmaskinen anvendes når den
er fuld, hvis der findes en blokade, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis rengøringsmaskinen
anvendes i en bestemt tidsperiode når posekontrol indikatoren er rød, vil en varmeudveksler
slukke for rengøringsmaskinen for at forhindre overophedning. Posekontrol indikatoren
bliver grøn når rengøringsmaskinen er slukket for at signalere at varmeudveksleren er
blevet aktiveret. Hvis dette forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og ret
fejlen. Det vil tage varmeudveksleren ca. 30 minutter at nulstille sig automatisk.
•
•
•
•
Vedligeholdelse børste *
Brug vedligeholdelse børste * nemt rengøre børster af dysen efter brug. [1S]
•
•
(*kun særlige modeller)
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 23
Findes der en elektrisk forsyning til rengøringsmaskinen der virker? Kontroller venligst
med et andet elektrisk apparat.
Er støvposen overfyldt? Se venligst 'Vedligeholdelse af rengøringsmaskine'.
Er filteret blokeret? Se venligst 'Rensning af filter'.
Er slangen eller mundstykket blokeret? Se venligst 'Fjernelse af en blokade fra
systemet'.
Er rengøringsmaskinen blevet for varm? I så fald, vil det tage ca. 30 minutter for
automatisk nulstilling.
23
6/9/2011 5:28:41 PM
DK
Din garanti
VIGTIG INFORMATION
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås hos den lokale Hooverforhandler
eller direkte fra Hoover. Når der bestilles dele, skal man altid opgive sit modelnummer.
Garantibetingelserne på denne maskine er som defineret af vores repræsentant i det land
hvori den er solgt. Detaljer vedrørende disse betingelser kan fås fra forhandleren, fra
hvem maskinen blev købt. Salgsfaktura eller kvittering skal forelægges når der foretages
skadesanmeldelser under denne garantis betingelser.
Forbrugsvarer:
Emne for ændring uden meddelelse.
Hoover reservedele og forbrugsdele
•
•
PUREHEPA ANTI-ODOUR POSE: H60, 35600392
HEPA PRÆ-MOTOR FILTER: S87, 35600892
Reservedele:
•
•
•
•
•
•
Flex & Clean™ MUNDSTYKKE: G134, 35601207
GULVTÆPPE & GULVMUNDSTYKKE: G98, 35600878
PARKETPLEJEMUNDSTYKKE: G90 PCb, 35600934
TURBOMUNDSTYKKE: J31, 35600816
MINI TURBOMUNDSTYKKE: J32, 35600817
FULDSTÆNDIG FLEKSIBEL SLANGE: D106, 35600881
Hoover Service
Skulle du på noget tidspunkt få behov for service, så kontakt venligst dit lokale Hoover
Servicekontor.
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabrikker er uafhængigt blevet vurderet for kvalitet. Vores produkter bliver
fremstillet med et kvalitetssystem der imødekommer ISO 9001 kravene.
Miljøet:
Denne maskine er markeret i henhold til det Europæiske Direktiv 2002/96/EC om
Bortskaffelse af Elektrisk og Elektronisk Udstyr (WEEE).
Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt, vil du være med til at forebygge potentielt
negative konsekvenser for miljøet og menneskeligt helbred, der i modsat fald kunne være
årsag til ukorrekt bortskaffelseshåndtering af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til maskinopsamlingsstedet for
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse skal udføres i overensstemmelse med de lokale miljøbestemmelser for
affaldsbortskaffelse.
For mere detaljeret information om behandling, gendannelse og genbrug af dette produkt,
bedes man venligst kontakte sit lokale rådhus, sin husholdnings affaldsbortskaffelsesservice,
eller forretningen hvor man købte produktet.
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 24
24
6/9/2011 5:28:42 PM
NO
VIKTIG SIKKERHETSPÅMINNELSER
BLI KJENT MED DIN RENGJØRINGSMASKIN
Denne rengjøringsmaskinen bør kun brukes til hjemmerengjøring, som beskrevet i denne
bruksveiledningen. Vennligst forsikre at denne veiledningen er fullt ut forstått før bruk av
apparatet. Bruk kun tilbehør som er anbefalt eller levert av Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
ADVARSEL: Elektrisitet kan være ekstremt farlig. Dette apparatet er dobbelisolert og må
ikke jordes. Dette støpselet er montert med en 13 amp sikring (kun Storbritannia).
VIKTIG: Ledningene i hovedledningen er farget i henhold til følgende kode:
Blå - Nøytral
Brun - Strømførende
STATISK ELEKTRISITET: Noen tepper kan forårsake en liten oppbygning av statisk
elektrisitet. En statisk utladning er ikke helsefarlig.
ETTER BRUK: Skru av rengjøringsmasinen og fjern støpselet fra den elektriske
forsyningen.
Skru alltid av og fjern støpselet før rengjøring av maskinen eller forsøk på å utføre
vedlikeholdsoppgaver.
SIKKERHET MED BARN, ELDRE ELLER SVAKE: Ikke la barn leke med apparatet eller
dets kontroller. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.
MONTERING AV DIN RENGJØRER
HOOVER SERVICE: For å forsikre kontinuerlig sikker og effektiv bruk av dette
apparatet anbefaler vi at all service og reparasjoner kun utføres av en autorisert Hoover
servicetekniker.
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
1. Koble slangen til rengjøringsmaskinens hoveddel, forsikre at den klipses og låses
på plass. For å løse ut: bare trykk på de to knappene på enden av slangen og trekk
[2].
2. Koble slangens øvre ende til håndtaket og lagre 3 i 1-verktøyet under håndtaket [3].
3. Koble slangens nedre ende til Flex & Clean™-munnstykket [4].
DET ER VIKTIG AT DU IKKE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plasserer rengjøringsmaskinen over deg ved rengjøring av trapper.
Bruker din rengjøringsmaskin utendørs eller på våt overflate eller for opptak av
vått.
Suger opp harde eller skarpe gjenstander, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper eller andre
lignende ting.
Sprayer med eller plukker opp brennbare væsker, rengjøringsvæsker, aerosoler
eller deres damper ettersom dette kan forårsake risiko for brann/eksplosjon.
Kjører over forsyningsledningen når du bruker din rengjøringsmaskin eller fjerner
støpselet ved å trekke i forsyningsledningen.
Står på eller surrer strømledningen rundt armer eller bein ved bruk av
rengjøringsmaskinen.
Bruk apparatet for å rengjøre mennesker eller dyr.
Fortsett å bruke din rengjøringsmaskin om den ser ut til å være defekt. Hvis
forsyningsledningen er skadet, stopp bruk av rengjøringsmaskinen UMIDDELBART.
For å unngå sikkerhetsfare må en autorisert Hoover servicetekniker skifte ut
forsyningsledningen.
*Kun noen modeller
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 25
Hoveddel
På/Av-knapp
Knapp for tilbaketrekking av ledning
Kontroll for regulering av kraften
Posekontrollindikator
Posedøråpningsknapp
Posedør
Håndtak
Teleskopslange
Teleskopslange-utløser
Slange
Flex & Clean™ munnstykke
3 i 1 verktøy
Pre-motor filter
Pose
Dyrehårfjerner Mini Turbo munnstykke*
Allergenfjerner Mini Turbo munnstykke*
Grand Turbo-munnstykke*
Vedlikehold børste * (for enkelt å rengjøre bust av munnstykket)
BRUKE DIN RENGJØRINGSMASKIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Trekk ut strømledningen og plugg den til strømforsyningen. Ikke trekk ledningen forbi
den røde markeringen [5].
Juster lengden på teleskopslangen ved å flytte teleskoputløserknappen og hev eller
senk håndtaket til den mest komfortable posisjonen [6].
Flex & Clean™ munnstykke. For parkettgulv og andre delikate gulv. Flex & Clean™munnstykket roterer begge veier for å rekke inn til de minste steder. [7]
Skru på rengjøringsmaskinen ved å trykke På/Av-knappen på rengjøringsmaskinens
hoveddel [8].
Juster kontrollen for regulering av kraften til ønsket nivå. [9].
Skru av etter bruk ved å trykke På/Av-knappen. Trekk ut støpselet og trykk knappen for
tilbaketrekking av ledning for å trekke ledningen tilbake inn i rengjøringsmaskinen [10].
Parkering og lagring - Slangen kan parkeres for midlertidig lagring under bruk [11],
eller i lagringsposisjon når den ikke er i bruk [12].
25
6/9/2011 5:28:42 PM
NO
VEDLIKEHOLD AV RENGJØRINGSMASKINEN
TILBEHØR
Skifte ut støvposen
Vennligst se modellspesifikasjonen på emballasjeetiketten for inkludering av tilbehør
til individuelle modeller. Alle tilbehør kan kjøpes separat fra Hoover. (Se delen Hoover
reservedeler og forbruksdeler).
Hvis posekontrollindikatoren er rød, vennligst kontroller og om nødvendig skift ut posen.
1.
2.
3.
4.
Fjern slangen fra hoveddelen. [13]
Trykk knappen [14] for å åpne dekselet og trekk i posens krage for å fjerne posen.
Den fulle støvposen må avhendes korrekt og forsiktig.
Brett ut en ny pose som vist og sett den inn ved å føre kragen inn i poseholderen [15].
Lukk dekselet.
Alle tilbehør kan festes til enden av teleskopslangen.
3 i 1 verktøy - Kombinerer flere funksjoner i en, 3 i 1 verktøyet kan kobles til som en
Møbelmunnstykke [17]. Ved å justere glidebryteren blir verktøyet en støvbørste [18].
Alternativt kan 3 i 1 verktøyet kobles til som et sprekkverktøy [19]. 3 i 1 verktøyet kan enkelt
lagres under slangehåndtaket.
Husk: Posekontrollindikatoren kan også blinke hvis en hindring har oppstått. I dette tilfellet,
se ‘Fjern en blokkering fra systemet’.
Sprekkverktøy – For hjørner og områder som er vanskelige å nå. [1Ma]
Møbelmunnstykke – For myke møbler og stoffer. [1Mb]
Støvbørste – For bokhyller, rammer, tastatur og andre delikate områder. For å utvide
børstene, trykk knappen på verktøyets "kropp". [1Mc]
Rengjøring av filteret
For å oppretholde optimal ytelse for din rengjøringsmaskin, vennligst vask før-motor-filteret
etter hvert femte poseskift.
For å fjerne før-motor-filteret, trykk på luken på toppen av før-motor-filter-rammen for å
løsne den fra rengjøringsmaskinen. Vipp og fjern filteret fra rengjøringsmaskinen. Vask det
i håndvarmt vann og la det tørke grundig før det settes tilbake i rengjøringsmaskinen [16].
Dyrehårfjerner Mini Turbo munnstykke*– Bruk miniturbomunnstykket på trapper eller for
grundig rengjøring på tekstiloverflater og andre områder som er vanskelige å rengjøre [1P].
Allergenfjerner Mini Turbo munnstykke* – Bruk miniturbomunnstykke i trapper eller
for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. [1Q]
Husk: Ikke bruk vann eller rengjøringsmidler. I det usannsynlige tilfelle at filter blir skadet,
tilpass en original Hoover erstatning. Ikke prøv å bruke produktet uten en støvpose eller
filter montert.
Grand-turbomunnstykke* – bruk turbomunnstykket til dyp rengjøring av tepper. [1R]
Fjerne en blokkering fra systemet
Hvis posekontrollindikatoren er opplyst eller blinker:
1. Kontroller om posen er full. I såfall, se ‘Skifte ut støvposen’.
2. Hvis den ikke er full;
A.
Trenger filtrene rengjøring? I såfall, se ‘Rengjøring av filter’.
B.
Kontroller om det er noen annen blokkering i systemet - Bruk en stang eller stav
for å fjerne eventuell blokkering fra teleskopslangen eller den fleksible slangen.
VIKTIG: Ikke bruk miniturbomunnstykker/ Grand-turbomunnstykke på matter med lange
frynser, dyrehuder og teppehaug dypere enn 15mm. Ikke hold munnstykket rolig når
børsten roterer.
Advarsel - Posekontrollindikatoren vil bli rød om rengjøringsmaskinen brukes når den
er full, om det er en blokkering eller om filtrene er skitne. Hvis rengjøringsmaskinen blir
brukt over lengre tid når posekontrollindikatoren er rød vil en termisk kobling skru av
rengjøringsmaskinen for å forhindre overoppheting. Posekontrollindikatoren blir grønn når
rengjøringsmaskinen har skrudd seg av for å signalisere at termisk kobling har blitt aktivert.
Hvis dette skulle skje, slå av rengjøringsmaskinen, ta ut støpselet og korriger feilen. Det tar
omtrent 30 minutter før utkoblingen automatisk blir tilbakestilt.
Skulle du ha et problem med produktet, fullfør denne enkle sjekklisten for bruker
før du ringer din lokale Hoover service.
SJEKKLISTE FOR BRUKER
•
•
•
•
Vedlikehold Børst *
Bruk vedlikehold børste * for enkelt å rengjøre bust av munnstykket etter bruk. [1S]
•
•
*Kun noen modeller
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 26
Er det en fungerende elektrisk tilførsel til rengjøringsmaskinen? Vennligst kontroller
med et annet elektrisk apparat.
Er støvposen overfylt? Vennligst se ‘Vedlikehold av rengjøringsmaskinen’.
Er filteret blokkert? Vennligst se ‘Rengjøring av filter’.
Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennligst se ‘Fjerne en blokkering fra
systemet’.
Har rengjøringsmaskinen blitt overhetet? I såfall vil det ta omtrent 30 minutter for å
tilbakestille automatisk.
26
6/9/2011 5:28:42 PM
NO
Din garanti
VIKTIG INFORMASJON
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av din representant i landet hvor
det er solgt. Detaljer om disse betingelsene kan fås fra leverandøren hvor apparatet ble
kjøpt. Kvitteringen må legges frem ved garantihenvendelser.
Hoover reservedeler og forbruksvarer
Erstatt alltid deler med originale Hoover reservedeler. Disse er tilgjengelige fra din lokale
Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Ved bestilling, oppgi alltid ditt modellnummer.
Kan endres uten varsel.
Reservedele:
•
•
PUREHEPA ANTI-LUKT POSE: H60, 35600392
HEPA FØR-MOTOR FILTER: S87, 35600892
Reservedeler:
•
•
•
•
•
•
Flex & Clean™-MUNNSTYKKE G134, 35601207
TEPPE- OG GULVMUNNSTYKKE G98, 35600878
PARKETTPLEIERMUNNSTYKKE: G90 PCB, 35600934
GRAND TURBOMUNNSTYKKE: J31, 35600816
MINITURBOMUNNSTYKKE: J32, 35600817
KOMPLETT FLEKSIBEL SLANGE D106, 35600881
Hoover Service
Skulle du ha behov for service, vennligst kontakt ditt lokale Hoover Servicekontor.
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter blir skapt ved bruk
av et kvalitetssystem som møter kravene i ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk direktiv 2002/96/EC om Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)(Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr).
Ved å forsikre at du avhender dette produktet korrekt vil du hjelpe med å forebygge
potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, noe som ellers
kunne bli forårsaket av utilbørlig avfallshåndtering av dette produktet.
Symbolet på produktet indikerer at dette produktet ikke skal håndteres som
husholdningsavfall. Det skal leveres til et innsamlingspunkt for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må utføres i henhold til lokale miljøforskrifter for avfallsavhending.
For mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt ditt lokale bykontor, din avfallstjeneste eller butikken hvor du
kjøpte produktet.
27
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 27
6/9/2011 5:28:42 PM
SE
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
LÄR KÄNNA DIN DAMMSUGARE
Denna dammsugare får endast användas för hushållsstädning, som beskrivet i denna
användarhandbok. Vänligen försäkra dig om att du har förstått denna handbok innan
apparaten startas. Använd endast tillbehör som rekommenderats eller levererats av
Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
VARNING: Elektricitet kan vara mycket farlig. Denna apparat är dubbelisolerad och får inte
jordas. Denna kontakt är försedd med en 13 A säkring (endast Storbritannien).
VIKTIGT: Trådarna i strömkabeln är färgkodade enligt följande:
Blå – neutralledare
Brun – spänningsförande
STATISK ELEKTRICITET: En del mattor kan orsaka en mindre uppladdning av statisk
elektricitet. Statisk urladdning är inte farligt för hälsan.
EFTER ANVÄNDNING: Stäng av dammsugaren och dra kontakten ur eluttaget.
Stäng alltid av och dra ur kontakten innan du rengör apparaten eller försöker göra någon
underhållsåtgärd.
SÄKERHET MED BARN, ÄLDRE OCH ÅLDERDOMSSVAGA: Låt inte barn leka med
apparaten eller dess kontroller. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga
som använder apparaten.
MONTERA IHOP DIN DAMMSUGARE
HOOVER SERVICE: För att tillförsäkra fortsatt säkerhet och effektiv drift av denna
utrustning rekommenderar vi att all service och reparationer enbart utförs av auktoriserad
Hoover servicetekniker.
Avlägsna alla delar från emballaget.
1. Anslut slangen till dammsugarens huvuddel, se till att den fäster och låser i sitt läge.
För att koppla loss: tryck bara in de två knapparna på slangänden och dra [2].
2.
Anslut rörets övre ände till handtaget och förvara 3-i-1-munstycket under handtaget [3].
3. Anslut rörets nedre ände till Flex & Clean™-munstycket [4].
DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ATT ANVÄNDA DAMMSUGAREN
Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger trappor.
Använder din dammsugare utomhus eller på någon våt yta eller för att suga upp
vått.
Suger upp hårda eller vassa föremål, het aska, cigarettfimpar eller liknande föremål.
Sprayar med eller suger upp lättantändliga vätskor, rengöringsvätska, sprayer
eller deras ångor eftersom det kan leda till risk för brand/explosioner.
Kör över nätsladden när du använder dammsugaren eller tar bort kontakten genom
att dra i sladden.
Står på nätsladden eller virar den runt armar och ben när du använder dammsugaren.
Använder apparaten för rengöring av människor eller djur.
Fortsätter att använda din dammsugare om det verkar vara något fel på den. Om
nätsladden är skadad måste du sluta använda dammsugaren OMEDELBART. För att
undvika säkerhetsrisker måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
*Endast vissa modeller
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 28
Huvudfilter
Till/Från knapp
Knapp för sladdindragning
Reglerare för strömkontroll
Påsindikator
Knapp för öppning av påslucka
Påslucka
Handtag
Teleskoprör
Frikoppling teleskoprör
Slang
Flex & Clean™ munstycke
3-i-1-munstycke
Förmotorfilter
Påse
Djurhårsborttagarens miniturbomunstycke*
Allergenborttagarens miniturbomunstycke*
Grand turbomunstycke*
Underhållsborste* (För lätt rengöring av borstmunstycket)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dra ut elsladden och anslut den till vägguttaget. Dra inte ut sladden förbi den röda
markeringen [5].
Justera längden på teleskopröret genom att dra upp teleskopets låsknapp samt höja
eller sänka handtaget till den mest bekväma ställningen [6].
Flex & Clean™-munstycke. För parkettgolv och ömtåliga golvytor. Flex & Clean™munstycket roterar åt båda hållen för att nå in i även de mest svåråtkomliga
utrymmena. [7]
Starta dammsugaren med på-/av-knappen på dammsugarens huvuddel [8].
Justera strömkontrollen till önskad nivå. [9].
Stäng av vid avslutning genom att trycka på på-/av-knappen. Tag ut kontakten och
tryck på knappen för sladdindragning för att vira elsladden tillbaka in i dammsugaren
[10].
Parkering och förvaring. Röret kan parkeras för tillfällig förvaring under användning
[11], eller i förvaringsläge när det inte används [12].
28
6/9/2011 5:28:42 PM
SE
DAMMSUGARENS SKÖTSEL
TILLBEHÖR
Utbyte av dammpåse
V.g. se modellspecifikationen på förpackningens etikett om vilka tillbehör som ingår i de
olika modellerna. Alla tillbehör kan köpas separat från Hoover. (Se avsnittet om Hoovers
reservdelar och förbrukningsartiklar).
Om påsindikatorn är röd, kontrollera och byt vid behov ut påsen.
1.
2.
3.
4.
Tag loss slangen från dammsugaren. [13]
Tryck in knappen [14] för att öppna luckan och dra i påskragen för att ta bort påsen.
Den fulla dammpåsen skall kastas bort rätt och försiktigt.
Vik en ny påse enligt anvisningarna på påsen, och sätt i den genom att föra in
påskragen i påshållaren [15].
Stäng luckan.
Alla tillbehör passar i änden av teleskopröret.
3-i-1-munstycke – Kombinerar flera funktioner i en. 3-i-1-munstycket kan anslutas som en
Möbelmunstycke [17]. Genom justering av reglaget blir munstycket en dammborste [18].
Alternativt kan 3-i-1-munstycket kopplas som ett spaltmunstycke [19]. 3-i-1-munstycket
kan förvaras smidigt under slanghandtaget.
Kom ihåg: Påsindikatorn kan också blinka om det har skett en tilltäppning. I detta fall se
"Tag bort ett stopp i systemet".
Spaltmunstycke – För hörn och utrymmen som är svåra att nå. [1Ma]
Möbelmunstycke – För mjuka möbler och tyger. [1Mb]
Dammborste – För bokhyllor, ramar, tangentbord och andra ömtåliga ytor. Tryck på
knappen på själva munstycket för att skjuta ut borsten. [1Mc]
Rengöring av filtret
För att bibehålla optimal prestanda hos din dammsugare, vänligen tvätta förmotorfiltret
efter var 5:e påsbyte.
För att ta bort förmotorfiltret tryck på spärren överst på filterramen för att lossa det från
dammsugaren. Luta det och tag sedan bort filtret från dammsugaren. Tvätta i handljummet
vatten och låt det torka ordentligt innan det sätts tillbaka i dammsugaren [16].
Djurhårsborttagare Mini Turbomunstycke* – Använd mini turbo munstycket på trappsteg
eller för djuprengöring av textilytor och andra ställen som är svåra att rengöra [1P].
Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* – Använd miniturbomunstycket i trappor
eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. [1Q]
Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om mot förmodan filtren skulle
skadas, montera en äkta Hoover reservdel. Försök inte använda produkten utan dammpåse
eller filter monterade.
Grand turbomunstycke* – Använd turbomunstycket för djuprengöring av mattor. [1R]
Tag bort ett stopp i systemet
VIKTIGT: Använd inte Mini turbomunstycke / Grand turbomunstycke på mattor med
långa fransar, djurhudar eller mattlugg längre än 15 mm. Håll inte munstycket stilla medan
borsten roterar.
Gör följande om påsindikatorn tänds:
1. Kontrollera om påsen är full. Om den är full, läs avsnittet "Utbyte av dammpåse".
2. Om påsen inte är full;
A.
Behöver filtren rengöras? Läs i så fall avsnittet "Rengöring av filtret".
B.
Kontrollera om det är något annat stopp i systemet – använd en stång el. likn. för
att ta bort eventuellt stopp i röret eller den böjliga slangen.
KONTROLLISTA
Varning – påsindikatorn blir röd om dammsugaren används när påsen är full, om det
är stopp i systemet eller om filtren är smutsiga. Om dammsugaren används en längre
tid medan påsindikatorn är röd, stänger en värmesäkring av dammsugaren för att
förhindra överhettning. Påsindikatorn slår om till grönt när dammsugaren har stängts av,
för att indikera att värmesäkringen har blivit aktiverad. Om detta skulle hända, stäng av
dammsugaren, dra ur sladden och rätta till felet. Det tar omkring 30 minuter för säkringen
att automatiskt återställas.
Om du skulle få problem med produkten, gå igenom denna enkla kontrollista
innan du kontaktar din lokala Hoover service.
•
•
•
•
•
Underhållsborste*
Använd underhålls borsten* för att enkelt rengöra borstmunstycket efter varje användning.
[1S]
*Endast vissa modeller
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 29
•
Finns det fungerande strömtillförsel till dammsugaren? V.g. kontrollera med en annan
elektrisk apparat
Är dammpåsen överfull? Läs avsnittet "Underhålla dammsugaren".
Är filtret täppt? Läs avsnittet "Rengöring av filtret".
Är slangen eller munstycket täppt? Läs avsnittet "Tag bort ett stopp i systemet".
Har dammsugaren överhettats? Om så är fallet tar det ungefär 30 minuter innan den
återställes automatiskt.
29
6/9/2011 5:28:42 PM
SE
Din garanti
VIKTIG INFORMATION
Garantivillkoren för denna produkt bestämmes av vår representant i landet där den
säljes. Detaljer beträffande dessa villkor kan erhållas från återförsäljaren, där produkten
inköptes. Köpehandling eller kvitto måste uppvisas när anspråk ställs med hänvisning till
garantivillkoren.
Hoover reservdelar och förbrukningsartiklar
Ersätt alltid delar med äkta Hoover reservdelar. Dessa är tillgängliga från din lokala
Hooveråterförsäljare eller direkt från Hoover. Vid beställning av reservdelar angiv alltid
modellnumret.
Med reservation för ändringar.
Förbrukningsdelar:
•
•
PUREHEPA ANTI-ODÖR DAMMPÅSE: H60, 35600392
HEPA FÖR-MOTOR FILTER: S87, 35600892
Reservdelar:
•
•
•
•
•
•
Flex & Clean™-MUNSTYCKE: G134, 35601207
MATT- & GOLVMUNSTYCKE: G98, 35600878
PARKETTMUNSTYCKE: G90 PCB, 35600934
GRAND TURBOMUNSTYCKE: J31, 35600816
MINI TURBOMUNSTYCKE: J32, 35600817
KOMPLETT FLEXIBEL SLANG: D106, 35600881
Hoover Service
Om du skulle behöva service någon gång, v.g. kontakta ditt lokala Hoover servicekontor.
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabriker har blivit oberoende utvärderade för kvalitet. Våra produkter tillverkas
med användning av ett kvalitetssystem som motsvarar kraven i ISO 9001.
Miljön:
Denna produkt är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EC om avfall för elektrisk och
elektronisk utrustning, "Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)".
Genom att du ser till att denna produkt kasseras på ett korrekt sätt hjälper du till att
förhindra eventuella negativa konsekvenser på miljön och mänsklig hälsa, vilket i annat
fall kunde bli fallet genom olämplig avfallshantering av denna produkt.
Symbolen på produkten indikerar att att denna produkt inte får behandlas som
hushållsavfall. Den skall i stället inlämnas på uppsamlingsställe för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning.
Kassering måste ske i enlighet med lokala föreskrifter för avfallshantering.
För mer detaljerad information om behandling, återvinning och återanvändning av denna
produkt, kontakta ditt kommunkontor, ditt sophanteringsföretag eller affären där du köpte
produkten.
30
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 30
6/9/2011 5:28:42 PM
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSMUISTUTUKSIA
IMURIIN TUTUSTUMINEN
Tätä imuria tulee käyttää vain kotitalouksissa, niin kuin tässä käyttäjän oppaassa on kuvattu.
Huolehdi siitä, että tämän oppaan sisältö on ymmärretty täysin ennen laitteen käyttämistä.
Käytä vain Hooverin hyväksymiä tai myymiä lisävarusteita.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
VAROITUS: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä laitetta
saa maadoittaa. Tähän pistokkeeseen on kiinteästi asennettu 13 ampeerin sulake (vain
ISO-BRITANNIA).
TÄRKEÄÄ: Pääjohdon johdot on värikoodattu seuraavasti:
Sininen – nollajohdin
Ruskea – vaihejohdin
STAATTINEN SÄHKÖ: Joissakin matoissa saattaa syntyä staattista sähköä. Staattisen
sähkön purkaukset eivät ole haitallisia terveydelle.
KÄYTÖN JÄLKEEN: Kytke imuri pois päältä ja ota pistoke pistorasiasta.
Kytke virta pois ja ota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai ennen
minkäänlaisia huoltotoimenpiteitä.
TURVALLISUUS LASTEN, IKÄIHMISTEN TAI HEIKKOKUNTOISTEN SUHTEEN:
Älä anna lasten leikkiä laitteen tai sen säätöpainikkeiden kanssa. Valvo laitetta käyttäviä
isompia lapsia, vanhuksia tai vajaakuntoisia henkilöitä.
IMURIN KOKOAMINEN
HOOVER-HUOLTO: Jotta varmistetaan laitteen jatkuva turvallisuus ja suorituskyky,
suosittelemme että huolto- ja korjaustoimenpiteet suorittaa vain valtuutettu Hoover-huolto.
Pura kaikki osat pakkauksesta.
1. Liitä letku imurin runkoon tarkistaen, että letku naksahtaa ja lukittuu paikalleen. Letkun
vapautus: paina molemmista letkun päässä olevista painikkeista ja vedä [2].
2.
Liitä letkun yläpää kädensijaan ja säilytä kolmitoimintolisä suutinta kädensijan alla [3].
3. Liitä letkun alapää Flex & Clean™ suuttimeen [4].
ON TÄRKEÄÄ, ETTÄ ET:
• Sijoita imuria itsesi yläpuolelle kun imuroit portaita.
• Käytä imuriasi ulkona, märällä pinnalla tai nesteen imuroimiseen.
• Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai
muita vastaavia materiaaleja.
• Älä käytä suihkeita imurin lähellä tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä,
aerosoleja tai niiden kaasuja. Tämä voi aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran.
• Älä aja imurilla virtajohdon päälle tai irrota pistotulppaa vetämällä johdosta.
• Seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroidessasi.
• Käytä laitetta ihmisten tai eläinten imurointiin.
• Jatka imurin käyttöä, jos siinä vaikuttaa olevan toimintahäiriö. Lopeta pölynimurin käyttö
VÄLITTÖMÄSTI, jos verkkojohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
IMURIN KÄYTTÖ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
7.
*Endast vissa modeller
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 31
Imurin runko
Virtakatkaisin
Johdon sisäänkelauksen painike
Tehon säädin
Pölypussin merkkivalo
Pölypussilokeron oven aukaisupainike
Pölypussilokeron ovi
Kädensija
Teleskooppiputki
Teleskooppiputken vapautus
Letku
Matto- ja lattiasuutin
Flex & Clean™ suutin
Moottorin edessä oleva suodatin
Pussi
Miniturbosuutin lemmikeistä lähteneiden karvojen poistoon*
Miniturbosuutin allergeenien poistoon*
Grand turbosuutin*
Puhdistusharja* (puhdistaa helposti suulakkeen harjakset)
Vedä verkkojohto ulos ja liitä se pistorasiaan. Älä vedä johtoa enempää kuin punaiseen
merkkiin saakka [5].
Säädä teleskooppiputken pituutta liikuttamalla varren vapautuspainiketta ylöspäin ja
nostamalla tai laskemalla kädensijaa mukavimpaan imurointiasentoon [6].
Flex & Clean™ suutin. Parkettilattiolle ja muille herkille pinnoille. Flex & Clean™
-suulake kääntyy joka suuntaan joten se ulottuu kapeisiinkin väleihin. [7]
Kytke virta imuriin painamalla imurin rungossa olevaa virtakytkintä [8].
Säädä tehonsäädin halutulle tasolle. [9].
Kytke virta pois imurista käytön loputtua painamalla virtakytkintä. Poista pistoke
pistorasiasta ja paina johdon takaisinkelauspainiketta ja johto kelautuu takaisin imurin
sisään [10].
Tauko- ja säilytyspidikkeet - Putki voidaan kiinnittää taukopidikkeeseen kun laite on
käytössä [11], tai kiinnittää säilytyspidikkeeseen kun laite ei ole käytössä [12].
31
6/9/2011 5:28:42 PM
FI
IMURIN KUNNOSSAPITO
LISÄVARUSTEET
Pölypussin vaihto
Katso pakkausetiketissä olevista mallitiedoista, mitkä lisävarusteet kuuluvat sinun malliisi.
Kaikkia lisävarusteita voi ostaa erikseen Hooverilta. (Katso osasta Hoover varaosat ja
tarvikkeet).
Jos pölypussin merkkivalon väri on punainen, tarkista pölypussi ja vaihda tarvittaessa.
1.
2.
3.
4.
Irrota letku pölynimurista. [13]
Paina painiketta [14] avataksesi kannen ja vedä pussin kauluksesta poistaaksesi
pussin. Täysi pölypussi tulee toimittaa varovaisesti ja asianmukaisesti roskiin.
Taita uusi pussi siinä olevien ohjeiden mukaisesti asettamalla kaulus pussin
pidikkeeseen [15].
Sulje kansi.
Kaikki lisäosat sopivat joko teleskooppiputken päähän.
Kolmitoimintoinen lisäsuutin – Sisältää useampia toimintoja, lisäsuutin voidaan liittää
imuriin Huonekalusuutin [17]. Liukusäädintä säätämällä lisäsuutin toimii pölyharjana
[18]. Vaihtoehtoisesti kolmitoimintolisäsuutin voidaan liittää rakosuuttimeksi [19].
Kolmitoimintolisäsuutinta voidaan säilyttää kätevästi letkun kädensijan alla.
Muista: Pölypussin merkkivalo saattaa vilkkua myös silloin kun laitteessa on tukos. Siinä
tapauksessa katso lisätietoja kohdasta ‘Tukoksen poistaminen imurista’.
Rakosuutin – Kulmien ja hankalasti saavutettavien paikkojen imurointiin. [1Ma]
Huonekalusuutin – Pehmeille huonekaluille ja kankaille. [1Mb]
Pölyharja – Kirjahyllyille, taulunkehyksille, näppäimistöille ja muille herkille pinnoille.
Saadaksesi harjat käyttöön, paina lisäsuuttimen rungossa olevaa painiketta. [1Mc]
Suodattimen puhdistaminen
Jotta imurisi suorituskyky olisi paras mahdollinen, pese moottorin edessä oleva suodatin
joka 5. pussinvaihdon yhteydessä.
Poistaaksesi moottorin edessä olevan suodattimen, paina salpaa moottorin edessä
olevan-suodattimen kehikossa irrottaaksesi sen imurista. Kallista ja irrota suodatin
imurista. Pese se kädenlämpöisellä vedellä ja anna sen kuivua läpikotaisin ennen imuriin
takaisinkiinnittämistä [16].
Miniturbosuutin lemmikkien karvojen imurointiin* – Käytä Miniturbo-harjaa portaiden
imurointiin tai tekstiilipintojen perusteellista puhdistusta varten ja muihin vaikeasti
imuroitaviin kohteisiin [1P].
Miniturbosuutin allergeenien poistoon* – Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita
tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. [1Q]
Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodatin vaurioituu, mikä on
epätodennäköistä, hanki tilalle aito Hoover varaosa. Älä käytä imuria ilman pölypussiatai
suodatinta.
Grand turbosuutin* – Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja. [1R]
Tukoksen poistaminen imurista
TÄRKEÄÄ: Älä käytä mini turbosuutin/ Grand turbosuutin pitkänukkaisille matoille, eläinten
taljoille tai matoille joiden harjakset ovat yli 15 mm pitkiä. Älä pidä suutinta paikallaan silloin
kuin harja pyörii.
Jos pölypussin merkkivalo on päällä tai se vilkkuu:
1. Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, katso ohjeet kohdasta ‘Pölypussin
vaihtaminen’.
2. Jos pölypussi ei ole täynnä, tarkista:
A.
Vaativatko suodattimet puhdistamista? Jos tarvitsevat, katso ohjeet kohdasta
‘Suodattimen puhdistaminen’.
B.
Tarkista onko imurissa tukos, käytä tikkua tai sauvaa poistaaksesi tukoksen
teleskooppiputkesta tai taipuisasta letkusta.
KÄYTTÄJÄN TARKISTUSLISTA
Jos sinulla on ongelmia tuotteen kanssa, täytä tämä helppo käyttäjän tarkistuslista
ennen kuin soitat paikalliselle Hooverin edustajallesi.
Varoitus - Pölypussin merkkivalon väri on punainen, jos imuria käytetään kun pölypussi
on täynnä, imurissa on tukos tai suodattimet vaativat puhdistusta. Jos imuria käytetään
huomattavan kauan samalla kun pölypussin merkkivalon väri on punainen, lämpötilaan
perustuva turvakatkaisin katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen.
Pölypussin merkkivalon väri muuttuu vihreäksi kun imuri on sammunut sen merkiksi, että
lämpötilaan perustuva turvakatkaisu on otettu käyttöön. Jos näin tapahtuu, kytke imuri
pois päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika. Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 30
minuutin kuluessa
• Tuleeko imuriin sähköä? Tarkista käyttämällä toista sähkölaitetta
• Onko pölypussi täyttynyt äärimmilleen? Katso ohjeet kohdasta ‘Imurin kunnossapito’
• Onko suodatin tukkeutunut? Katso ohjeet kohdasta ‘Suodattimen puhdistaminen’
• Onko letku tai suutin tukkeutunut? Katso ohjeita kohdasta ‘Tukoksen poistaminen
imurista’
• Onko imuri ylikuumentunut? Jos on, turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 30 minuutin
kuluessa.
Puhdistusharja*
Puhdistusharja* puhdistaa helposti suulakkeen harjakset joka käytön jälkeen. [1S]
*Endast vissa modeller
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 32
•
32
6/9/2011 5:28:42 PM
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Takuu
Käytä ainoastaan aitoja Hoover varaosia. Näitä on saatavilla paikallisilta Hoover
jälleenmyyjiltä tai suoraan Hooverilta. Kun tilaat varaosia, mainitse aina mallisi numero.
Tämän laitteen takuuehdot on määritelty ostomaan edustajamme toimesta. Ehtojen
yksityiskohdat ovat saatavilla jälleenmyyjältä, jolta laite on ostettu. Kauppakirja tai kuitti
tulee esittää, kun esitetään takuuehtoihin perustuvia vaatimuksia.
Kulutustarvikkeet:
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Hoover varaosat ja tarvikkeet
•
•
PUREHEPA HAJUNSYÖJÄ PÖLYPUSSI: H60, 35600392
HEPA MOOTTORIN EDESSÄ OLEVA SUODATIN: S87, 35600892
Varaosat:
•
•
•
•
•
•
Flex & Clean™-SUUTIN: G134, 35601207
MATTO & LATTIASUUTIN: G98, 35600878
PARKETTISUUTIN: G90 PCB, 35600934
GRAND TURBOSUUTIN: J31, 35600816
MINITURBOSUUTIN: J32, 35600817
TAIPUVA LETKU, TÄYDELLINEN: D106, 35600881
Hoover-huolto:
Jos imuriasi tarvitsee huoltaa, ota yhteyttä paikalliseen Hoover huoltoliikkeeseen.
Laatu
BSI ISO 9001
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotteemme
on valmistettu laadunvalvontajärjestelmän alaisuudessa, joka täyttää ISO 9001 -standardin
vaatimukset.
Ympäristö:
Tämä laite on merkitty Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan (WEEE)
direktiivin 2002/96/EC mukaisesti.
Varmistamalla, että tämä tuote hävitetään asianmukaisesti, olet mukana estämässä
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, jotka muutoin
saattaisivat saada alkunsa tämän tuotteen puutteellisesta jätteenkäsittelystä.
Symboli tuotteessa tarkoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
Sen sijaan se tulisi toimittaa sähkölaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä
varten.
Hävitys on tehtävä paikallisia jätteenhävityksen säädöksiä noudattaen.
Saadaksesi tarkempaa tietoa tämän tuotteen käsittelystä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä,
ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen, jätehuoltoyhtiöösi tai liikkeeseen, josta ostit
tuotteen.
33
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 33
6/9/2011 5:28:43 PM
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ YΠΕΝΘΥΜΊΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΕΞΟΙΚΕΊΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΎΠΑ
A. Σώμα της σκούπας
B. Κουμπί λειτουργίας (On/Off)
C. Κουμπί τυλίγματος καλωδίου
D. Χειριστήριο ελέγχου ισχύος
E. Δείκτης ελέγχου σακούλας
F.
Κουμπί απελευθέρωσης καλύμματος της σακούλας
G. Κάλυμμα της σακούλας
H. Λαβή
I.
Τηλεσκοπικός σωλήνας
J.
Απελευθέρωση τηλεσκοπικού σωλήνα
K. Εύκαμπτος σωλήνας
L.
Πέλμα Flex & Clean™
M. Εργαλείο 3 σε 1
N. Φίλτρο πριν το μοτέρ
O. Σακούλα
P.
Μίνι Πέλμα τούρμπο για την απομάκρυνση τριχών κατοικιδίων*
Q. Μίνι ακροφύσιο turbo για την απομάκρυνση των αλλεργιογόνων*
R. Πέλμα Turbo Grand*
S. Βούρτσα συντήρησης της συσκευής* (Για εύκολο καθαρισμό των τριχών του
πέλματος)
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, όπως
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως τις
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εξαρτήματα
που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να γίνει εξαιρετικά επικίνδυνο. Αυτό
το προϊόν διαθέτει διπλή μόνωση και δεν θα πρέπει να γειώνεται. Αυτό το φις διαθέτει
ασφάλεια των 13 Α (μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Τα σύρματα του καλωδίου ρεύματος φέρουν την παρακάτω χρωματική
κωδικοποίηση:
Μπλε – Ουδέτερο
Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)
ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ: Ορισμένα χαλιά μπορούν να προκαλέσουν μικρή συσσώρευση
στατικού ηλεκτρισμού. Οι στατικές εκκενώσεις δεν είναι επικίνδυνες για την υγεία.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θέστε εκτός λειτουργίας τη σκούπα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση της συσκευής, θα πρέπει να την απενεργοποιείτε
και να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ, ΗΛΙΚΙΩΜΈΝΟΥΣ ‘Ή ΑΔΎΝΑΜΑ ΆΤΟΜΑ: Μην αφήνετε τα
παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα χειριστήριά της. Παρακαλείστε να επιβλέπετε τη
συσκευή όταν χρησιμοποιείται από μεγαλύτερα παιδιά, ηλικιωμένους ή αδύναμα άτομα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉΣ ΣΚΟΎΠΑΣ ΣΑΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο κυρίως σώμα της σκούπας, και βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει και στερεωθεί στη σωστή θέση. Για να τον απασφαλίσετε, απλώς πιέστε
τα δύο κουμπιά που υπάρχουν στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε [2].
2. Συνδέστε το άνω άκρο του σωλήνα στη λαβή και αποθηκεύστε το εργαλείο 3 σε 1
κάτω από τη λαβή [3].
3. Συνδέστε το κάτω άκρο του σωλήνα με το πέλμα Flex & Clean™ [4].
SERVICE ΤΗΣ HOOVER: Προκειμένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία αυτής της συσκευής, σας συνιστούμε οι εργασίες service και
επισκευών να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο μηχανικό τεχνικό service
Hoover.
ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΝΑ ΦΡΟΝΤΊΖΕΤΕ:
• Να μην τοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά από εσάς όταν καθαρίζετε σκάλες.
• Να μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε εξωτερικούς χώρους, σε βρεγμένες επιφάνειες
ή για να μαζεύετε νερά.
• Να μην περισυλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη,
αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
• Να μην μαζεύετε με τη σκούπα και να μην ψεκάζετε τη σκούπα με εύφλεκτα υγρά,
υγρά καθαρισμού, αεροζόλ ή τους ατμούς τους, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Να μην πατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας με τη σκούπα ενώ τη χρησιμοποιείτε και
να μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο παροχής ρεύματος.
• Να μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας στα πόδια ή στα χέρια σας και να μην το
πατάτε ενώ χρησιμοποιείτε τη σκούπα.
• Να μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε ανθρώπους ή ζώα.
• Να μην εξακολουθείτε να χρησιμοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξεις ότι παρουσιάζει
βλάβη. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας φέρει σημάδια φθοράς, σταματήστε ΑΜΕΣΩΣ τη χρήση
της σκούπας. Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό service της Hoover, για να αποφευχθεί κίνδυνος για την ασφάλεια.
*Μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 34
ΠΏΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΚΟΎΠΑ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
34
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε μια πρίζα ρεύματος. Μην τραβάτε το καλώδιο
πέραν της κόκκινης σήμανσης [5].
Ρυθμίστε το μήκος του τηλεσκοπικού σωλήνα κινώντας το τηλεσκοπικό κουμπί
απελευθέρωσης τηλεσκοπικού σωλήνα προς τα πάνω και ανασηκώνοντας ή
χαμηλώνοντας τη λαβή για να πετύχετε την πιο βολική θέση καθαρισμού [6].
Πέλμα Flex & Clean™. Για δάπεδα με παρκέ και άλλα ευαίσθητα δάπεδα. To Πέλμα
Flex & Clean™ περιστρέϕεται πρoς κάθε κατεύθυvση για vα Φθάσει και στους πιο
στεvούς χώρους. [7]
Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off) στο σώμα της σκούπας [8].
Ρυθμίστε το χειριστήριο ελέγχου ισχύος στο επιθυμητό επίπεδο. [9].
Απενεργοποιήστε στο τέλος της χρήσης πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off).
Βγάλτε το φις από την πρίζα και πατήστε το κουμπί τυλίγματος καλωδίου για να
τυλιχτεί πάλι το καλώδιο ρεύματος μέσα στη σκούπα [10].
Στάθμευση και αποθήκευση – Ο σωλήνας μπορεί να παραμείνει στη θέση προσωρινής
αποθήκευσης κατά τη χρήση [11], ή στη θέση αποθήκευσης όταν δε χρησιμοποιείται [12].
6/9/2011 5:28:43 PM
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Ανατρέξτε στις προδιαγραφές μοντέλου, που αναγράφονται στην ετικέτα της συσκευασίας, για
τα εξαρτήματα που περιλαμβάνει το κάθε μοντέλο. Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να αγοραστούν
χωριστά από τη Hoover. (Δείτε την ενότητα Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover).
Αντικατάσταση του σάκου σκόνης
Εάν ο δείκτης ελέγχου του σάκου είναι κόκκινος, ελέγξτε τον και, εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τον
σάκο..
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να τοποθετηθούν στο άκρο του τηλεσκοπικού σωλήνα.
1. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το σώμα της σκούπας. [13]
2. Πατήστε το κουμπί [14] για να ανοίξετε το κάλυμμα και τραβήξτε το κολάρο του σάκου για να τον
αφαιρέσετε. Ολόκληρος ο σάκος σκόνης θα πρέπει να απορρίπτεται σωστά και με προσοχή.
3. Διπλώστε έναν νέο σάκο σύμφωνα με τις οδηγίες που υπάρχουν επάνω του και
εφαρμόστε τον, τοποθετώντας το κολάρο στο στήριγμα του σάκου [15].
4. Κλείστε το κάλυμμα.
Εργαλείο 3 σε 1 – Το εργαλείο 3 σε 1 συνδυάζει τη χρήση πολλών λειτουργιών. Μπορεί να συνδεθεί
ως Πέλμα επίπλων [17]. Ρυθμίζοντας τον σύρτη,, το εργαλείο γίνεται βούρτσα ξεσκονίσματος
[18]. Εναλλακτικά, το εργαλείο 3 σε 1 μπορεί να συνδεθεί ως ρύγχος λεπτό άκρο [19]. Μπορείτε να
αποθηκεύετε το εργαλείο 3 σε 1 κάτω από τη λαβή του σωλήνα.
Ρύγχος – Για γωνίες και δυσπρόσιτα σημεία. [1Ma]
Πέλμα επίπλων – Για μαλακά έπιπλα και υφάσματα. [1Mb]
Βούρτσα ξεσκονίσματος – Για ράφια, πλαίσια, πληκτρολόγια και άλλες ευαίσθητες
περιοχές. Για να προεκτείνετε τις βούρτσες, πατήστε το κουμπί στο σώμα του εργαλείου.
[1Mc]
Να θυμάστε:Ο δείκτης ελέγχου του σάκου μπορεί επίσης να αναβοσβήνει εάν υπάρχει κάποια εμπλοκή.
Σε αυτή την περίπτωση, ανατρέξτε στην παράγραφο «Αφαίρεση εμπλοκής από το σύστημα».
Καθαρισμός φίλτρου
Για να διατηρήσετε την ηλεκτρική σκούπα σας σε άριστη κατάσταση, να πλένετε το φίλτρο πριν
το μοτέρ μετά από κάθε 5 αλλαγές σάκου.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο πριν το μοτέρ πατήστε την ασφάλεια που υπάρχει στο επάνω μέρος
του φίλτρου πριν το μοτέρ για να το απασφαλίσετε από την ηλεκτρική σκούπα. Γύρετε και μετά
αφαιρέστε το φίλτρο από την ηλεκτρική σκούπα. Πλύνετέ το με χλιαρό νερό και αφήστε το να
στεγνώσει καλά πριν το τοποθετήσετε και πάλι στη σκούπα [16].
Μίνι πέλμα τούρμπο για την απομάκρυνση τριχών κατοικιδίων* – Χρησιμοποιήστε το
μίνι πέλμα τούρμπο για τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών και
άλλων σημείων που καθαρίζονται δύσκολα [1P].
Μίνι ακροφύσιο τούρμπο για την απομάκρυνση των αλλεργιογόνων* – Χρησιμοποιήστε
το μίνι ακροφύσιο τούρμπο για τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων
επιφανειών και άλλων σημείων που καθαρίζονται δύσκολα. [1Q]
Να θυμάστε: Μην χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή καθαριστικά. Στη σπάνια περίπτωση που θα
προκληθεί ζημιά στο φίλτρο, τοποθετήστε ένα γνήσιο ανταλλακτικό φίλτρο Hoover. Μη δοκιμάζετε
και μη χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς σάκο σκόνης ή φίλτρο.
Αφαίρεση εμπλοκής από το σύστημα
Πελμα grand turbo * – Χρησιμοποιήστε το πέλμα τούρμπο για βαθύ καθαρισμό των
χαλιών. [1R]
Εάν ο δείκτης ελέγχου του σάκου ανάβει ή αναβοσβήνει:
1. Ελέγξτε εάν ο σάκος είναι γεμάτος. Εάν είναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση του
σάκου σκόνης»
2. Εάν δεν είναι γεμάτος, τότε:
A. Μήπως χρειάζονται καθάρισμα τα φίλτρα; Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
των φίλτρων».
B. Ελέγξτε εάν υπάρχει άλλη εμπλοκή στο σύστημα – Χρησιμοποιήστε μια ράβδο ή ένα
ξύλο για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε εμπλοκή από τον τηλεσκοπικό σωλήνα ή από τον
εύκαμπτο σωλήνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε τα ακροφύσια μίνι τούρμπο σε χαλιά με μακρύ πέλος,
σε δέρματα ζώων και χαλιά με πάχος μεγαλύτερο των 15 χιλιοστών. Μην κρατάτε το πέλμα
ακίνητο ενώ περιστρέφεται η βούρτσα.
ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΕΛΈΓΧΟΥ ΧΡΉΣΤΗ
Εάν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν, συμπληρώστε αυτόν τον απλό κατάλογο
ελέγχου χρήστη πριν επικοινωνήσετε με το τοπικό τμήμα σέρβις της Hoover.
Προειδοποίηση - Ο δείκτης ελέγχου του σάκου θα ανάψει κόκκινος, εάν η σκούπα
χρησιμοποιείται με γεμάτο σάκο ή εάν υπάρχει εμπλοκή ή εάν τα φίλτρα είναι βρόμικα. Εάν η
σκούπα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα και ο δείκτης ελέγχου του σάκου είναι
κόκκινος, ένας θερμικός ασφαλειοδιακόπτης θέτει τη σκούπα εκτός λειτουργίας για να αποτρέψει
τυχόν υπερθέρμανση. Ο δείκτης ελέγχου του σάκου θα γίνει πράσινος όταν η σκούπα τεθεί
εκτός λειτουργίας, σηματοδοτώντας την ενεργοποίηση του θερμικού ασφαλειοδιακόπτη. Εάν
συμβεί κάτι τέτοιο, θέστε τη σκούπα εκτός λειτουργίας, αποσυνδέστε την από την πρίζα και
αποκαταστήστε το πρόβλημα. Θα χρειαστούν περίπου 30 λεπτά για την αυτόματη επαναφορά
του συστήματος μετά την ενεργοποίηση του ασφαλειοδιακόπτη.
Βούρτσα συντήρησης της συσκευής*
Χρησιμοποιείστε τη βούρτσα συντήρησης για εύκολο καθαρισμό των τριχών του πέλματος μετά
από κάθε χρήση. [1S]
*Μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 35
•
•
•
•
•
Η πρίζα που τροφοδοτεί τη σκούπα λειτουργεί κανονικά; Ελέγξτε το με κάποια άλλη
ηλεκτρική συσκευή
Ο σάκος σκόνης είναι υπερπλήρης; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπας»
Είναι φραγμένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός του φίλτρου»
Είναι φραγμένο το πέλμα ή ο εύκαμπτος σωλήνας; Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αφαίρεση
εμπλοκής από το σύστημα»
Μήπως υπερθερμάνθηκε η σκούπα; Εάν ναι, η αυτόματη επαναφορά θα διαρκέσει
περίπου 30 λεπτά
35
6/9/2011 5:28:43 PM
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά της Hoover κατά την αντικατάσταση
εξαρτημάτων. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Hoover
ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον
αριθμό μοντέλου.
Η απόρριψη του προϊόντος θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους εθνικούς περιβαλλοντικούς
κανονισμούς που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Αναλώσιμα:
Η εγγύησή σας
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover
•
•
ΣΑΚΟΣ PUREHEPA ΠΟΥ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΑ ΤΙΣ ΜΥΡΩΔΙΕΣ: H60, 35600392
ΦΙΛΤΡΟ HEPA ΠΡΙΝ ΤΟ ΜΟΤΕΡ: S87, 35600892
Οι όροι εγγύησης για την παρούσα συσκευή είναι εκείνοι που ορίζονται από την
αντιπροσωπία της χώρας στην οποία πωλείται. Μπορείτε να ενημερωθείτε για τις
λεπτομέρειες που αφορούν αυτούς τους όρους από την αντιπροσωπία από την οποία
αγοράσατε τη συσκευή. Για οποιαδήποτε αξίωση που αφορά στους όρους της παρούσας
απόδειξης απαιτείται η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς.
Ανταλλακτικά:
•
•
•
•
•
•
ΠΕΛΜΑ Flex & Clean™: G134, 35601207
ΠΕΛΜΑ ΧΑΛΙΩΝ ΚΑΙ ΔΑΠΕΔΟΥ: G98, 35600878
ΠΕΛΜΑ CARESSE ΓΙΑ ΠΑΡΚΕ: G90 PCB, 35600934
ΠΕΛΜΑ GRAND TURBO: J31, 35600816
ΜΙΝΙ ΠΕΛΜΑ TURBO: J32, 35600817
ΠΛΗΡΗΣ ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ: D106, 35600881
Υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Service της Hoover
Όποτε χρειαστεί να γίνει κάποια επισκευή στη συσκευή σας, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κέντρο επισκευών της Hoover.
Ποιότητα
BSI ISO 9001: Τα εργοστάσια της Hoover έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητους ποιοτικούς
ελέγχους. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο
πληρεί τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
Το περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί
Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις
στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν να προκύψουν από την
ακατάλληλη διαχείριση του προϊόντος.
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα πρέπει να
παραδίδεται στο εκάστοτε σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού για ανακύκλωση.
36
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 36
6/9/2011 5:28:43 PM
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
ИЗУЧИТЕ КОНСТРУКЦИЮ ПЫЛЕСОСА
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием,
приведенным в данном Руководстве для Пользователя. До начала эксплуатации пылесоса
внимательно изучите настоящее руководство. Используйте только принадлежности,
рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
ВНИМАНИЕ: Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая
кодировка:
Синий – Нейтральный
Коричневый – рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может
накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не представляет
опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и отсоединить
вилку от источника питания.
Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника питания до
начала очистки или технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ ЛЮДЕЙ:
Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления. Следует
контролировать применение электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и
немощными людьми.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения продолжительной,
безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора, компания рекомендует
любое техобслуживание или ремонт производить только специалистом авторизованного
сервисного центра Hoover.
Извлеките все составные части из упаковки.
1. Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он
плотно вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы
отсоединить шланг, достаточно нажать две кнопки на конце шланга и потянуть
его на себя. [2]
2. Присоедините верхний конец трубки к рукоятке и разместите инструмент ''три в
одном'' ниже рукоятки. [3]
3. Присоедините нижний конец трубы к насадке-Flex & Clean™. [4]
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии
у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
• При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего.
• Использовать пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для собирания
мокрого материала.
• Допускать попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, горячего
пепла, окурков или аналогичных предметов.
• Распылять или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли или их
пары, так как это может привести к пожару или взрыву.
• Во время работы с пылесосом не допускается перемещать его поверх шнура питания
и тянуть за шнур для отсоединения вилки от розетки.
• Во время работы с пылесосом не допускается вставать на шнур питания и наматывать
его на руки или на ноги.
• Не применяйте пылесос для чистки людей или животных.
• Прекратите эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. При
повреждении шнура питания НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос. Во избежание
несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист сервисного
центра Hoover.
*Только на определенных моделях
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 37
Основной корпус пылесоса
Кнопка Вкл/Выкл
Кнопка смотки шнура
Регулятор контроля мощности
Индикатор наполнения пылесборного мешка
Кнопка деблокировки дверцы отсека пылесборного мешка
Дверца отсека пылесборного мешка
Рукоятка
Телескопическая труба
Деблокировка телескопической трубы
Шланг
Насадка Flex & Clean™
Инструмент «три в одном»
Промываемый фильтр
Мешок
Минитурбонасадка для удаления шерсти домашних животных*
Минитурбонасадка для удаления аллергенов*
Grand турбонасадка*
Oбслуживание щетки* (легко чистой щетины сопла после использования)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания.
Не вытягивайте шнур дальше красной метки.[5].
Отрегулируйте длину телескопической трубы посредством перемещения вверх
кнопки деблокировки телескопической трубы и поднимите или опустите рукоятку
в наиболее удобное для чистки положение. [6].
Насадка-Flex & Clean™. для паркетных полов и других полов, требующих
острожного обращения. Насадка- Flex & Clean™ может поворачиваться в любых
направлениях чтобы осуществлять чистку в самых труднодоступных местах. [7]
Включите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл на основном корпусе пылесоса. [8]
Отрегулируйте при помощи регулятора уровень мощности [9]
По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл. После
отключения от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием
кнопки сматывания шнура. [10]
Упаковка и хранение – Трубу можно поставить в положение "временного
хранения", если пылесос используется [11] или в положение "хранение", если
не используется [12].
37
6/9/2011 5:28:43 PM
RU
[1S] ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Для уточнения комплектации отдельных моделей дополнительными приспособлениями
обратитесь к спецификации моделей. Однако, все вспомогательные устройства могут
быть приобретены в компании Hoover по отдельности. (См. раздел ''Запасные части и
расходные материалы компании Hoover'').
Замена пылесборного мешка
Если индикатор переполнения пылесборника красный, проверьте состояние мешка,
и в случае необходимости замените его.
1.
2.
3.
4.
Отсоедините шланг от пылесоса. [13]
Нажмите кнопку [14], чтобы открыть крышку, и потяните петлю мешка, чтобы
вытащить его. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться
аккуратно и правильно.
Заправьте новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения
петли в держатель мешка [15].
Закройте верхнюю крышку.
Все насадки можно присоединять к концу телескопической трубы.
Инструмент "три в одном" – сочетая несколько функций в едином исполнении,
инструмент может быть подсоединен в качестве Насадка для мебели [17]. Данный
инструмент можно использовать как щетку для уборки пыли посредством регулировки
скользящего движка. [18]В качестве альтернативы, инструмент ''три в одном'' может
использоваться в качестве щелевой насадки [19]. Инструмент ''три в одном'' может
аккуратно крепиться ниже рукоятки шланга.
Помните: Индикатор переполнения пылесборника может мигать также в том случае,
если произошло засорение. Если заполнен, то обращайтесь к разделу "Удаление
засора из системы".
Щелевая насадка – предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [1Ma]
Насадка для мебели – предназначена для мягкой мебели и тканей.[1Mb]
Щетка для уборки пыли – с книжных полок, рамок картин, клавиатур и прочих
деликатных поверхностей. Чтобы настроить длину щеток, нажмите кнопку на корпусе
устройства. [1Mc]
Очистка фильтра
Для поддержания максимальных рабочих характеристик пылесоса, промывайте
установленный перед двигателем фильтр после каждых 5 замен мешка-пылесборника.
Нажмите на фиксатор в верхней части рамки установленного перед двигателем
фильтра, чтобы отсоединить его от пылесоса. Наклоните фильтр и после этого
извлеките его из пылесоса. Вымойте его в теплой воде, и дайте полностью высохнуть
перед установкой в пылесос. [16]
Минитурбонасадка для удаления шерсти домашних животных* – предназначена
для чистки на ступенях или глубокой очистки тканевых поверхностей и других
труднодоступных мест. [1P]
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – предназначена для чистки на
ступенях или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных для
чистки мест. [1Q]
Помните: Не используйте горячую воду или моющие средства. Повреждение фильтров
маловероятно, однако, если это произойдет, замените поврежденный фильтр новым
фильтром производства фирмы Hoover. Не используете пылесос без пылесборного
мешка или без установленного фильтра.
Grand турбонасадка* – используется для глубокой очистки ковров. [1R]
Удаление засора из системы
ВНИМАНИЕ: Не следует использовать турбонасадки и минитурбонасадки на коврах
с длинной бахромой, на шкурах животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не
держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
Если индикатор переполнения пылесборника светится или мигает:
1. Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. Если заполнен, то
обращайтесь к разделу ''Замена пылесборного мешка''.
2. Если он не заполнен, тогда:
A.
Нуждается ли фильтр в очистке? Если нуждается, то обращайтесь к разделу
''Очистка фильтра''.
B.
Проверьте, нет ли засора в пылесосе: используйте прут или палку, чтобы
извлечь засор из телескопической трубы или гибкого шланга.
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Если у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим заполнить
эту несложную анкету для пользователя
перед обращением в местную сервисную службу компании Hoover.
Предупреждение – Индикатор заполнения мешка станет красным, если пылесос полон,
или имеется засорение, или загрязнены фильтры. Если пылесос продолжительное
время используется с индикацией на заполнение мешка, автомат тепловой защиты
выключит пылесос, для того, чтобы предотвратить его перегрев. Индикатор заполнения
мешка будет светиться зелёным после выключения пылесоса, предупреждая
пользователя о срабатывании автомата тепловой защиты. В этом случае выключите
пылесос, отсоедините его от сети питания и устраните неисправность. Предохранитель
автоматически отключается через 30 минут.
•
•
•
•
Обслуживание щетки*
Используйте обслуживание щетки* легко чистой щетины сопла после использования.
*Только на определенных моделях
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 38
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
•
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого
электрического прибора
Не переполнен ли мешок для пыли? Если переполнен то обращайтесь к разделу
"Техническое обслуживание пылесоса".
Не засорен ли фильтр? Если переполнен то обращайтесь к разделу "Очистка
фильтра".
Не засорились ли шланг или насадка? Если заполнен, то обращайтесь к разделу
"Удаление засора из системы".
Не перегрелся ли пылесос? Если это так, примерно через 30 минут он автоматически
вернется в работоспособное состояние.
38
6/9/2011 5:28:43 PM
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке
данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные
материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у местного дилера
компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются
нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную
информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего
электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных
обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар.
Расходные материалы:
• МЕШОК-ПЫЛЕСБОРНИК PUREHEPA, УЛАВЛИВАЮЩИЙ ЗАПАХ: H60- 35600392
• ФИЛЬТР HEPA ПЕРЕД ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕМ: S87, 35600892
Запасные части:
•
•
•
•
•
•
Изменения могут быть внесены без уведомления.
НАСАДКА Flex & Clean™: G134, 35601207
НАСАДКА ДЛЯ ЧИСТКИ КОВРОВ И ПОЛА: G98, 35600878
НАСАДКА CARESSE ДЛЯ ПАРКЕТА: G90 PCB, 35600934
GRAND ТУРБОНАСАДКА: J31, 35600816
МИНИТУРБОНАСАДКА: J32, 35600817
КОМПЛЕКТ ГИБКОГО ШЛАНГА: D106, 35600881
Сервисное обслуживание компании Hoover
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в
местный Отдел обслуживания компании Hoover
Качество
BSI ISO 9001
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
Окружающая среда:
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по
Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете
предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации
данного устройства.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать
как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт
утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по
утилизации отходов.
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 39
39
6/9/2011 5:28:43 PM
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEMENTY ODKURZACZA
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem używania
odkurzacza. Należy korzystać wyłącznie z końcówek zalecanych lub dostarczonych przez
firmę Hoover.
OSTRZEŻENIE: Prąd elektryczny może stanowić poważne zagrożenie. Urządzenie to jest
podwójnie izolowane i nie może być uziemiane. Wtyczka wyposażona jest w bezpiecznik
13 A (dotyczy tylko wersji dla Wielkiej Brytanii).
WAŻNE: Żyły przewodu zasilającego mają następujące oznaczenia barwne:
Niebieski – Przewód zerowy
Brązowy – Przewód fazy
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE: Odkurzanie niektórych dywanów może powodować
niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza. Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie
stanowią zagrożenia dla zdrowia.
PO ZAKOŃCZENIU PRACY: Należy wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Należy zawsze wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI, OSÓB STARSZYCH LUB NIEPEŁNOSPRAWNYCH:
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy
nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby w podeszłym wieku lub
niepełnosprawne.
MONTAŻ ODKURZACZA
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
1. Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając się, że został zatrzaśnięty
i zablokowany na swoim miejscu. Aby zwolnić: po prostu naciśnij dwa przyciski na
końcówce węża i pociągnij. [2]
2.
Podłącz górny koniec rury do uchwytu sterującego i wsuń szczotkę 3 w 1 poniżej uchwytu. [3]
3. Podłącz dolny koniec rury do szczotki Flex & Clean™. [4]
SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego
urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
NIE WOLNO:
•
•
•
•
•
•
•
•
Ustawiać odkurzacza powyżej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.
Używać odkurzacza na zewnątrz budynku, do odkurzania mokrych powierzchni
lub do zbierania wody.
Wciągać do odkurzacza twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego
popiołu, niedopałków lub innych przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz.
Rozpylać lub wciągać do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów
czyszczących, aerozoli lub ich oparów, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem.
Stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z odkurzacza ani
wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający.
Stawać na przewodzie zasilającym ani owijać go wokół rąk lub nóg podczas
korzystania z odkurzacza.
Używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
Kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający
uległ uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze
względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez
serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
*Tylko niektóre modele
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 40
Obudowa główna odkurzacza
Wyłącznik
Przycisk zwijania przewodu
Regulator sterowania mocą
Wskaźnik wypełnienia worka
Przycisk zwalniania klapy worka
Klapa worka
Uchwyt
Rura teleskopowa
Zwalnianie rury teleskopowej
Wąż
Szczotka Flex & Clean™
Szczotka 3 w 1
Filtr przed silnikiem
Worek
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt*
Turboszczotka mini do usuwania alergenów*
Turboszczotka Grand*
Czyścik do szczotki* ( Do łatwego czyszczenia szczotki odkurzacza )
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
40
Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do zasilania. Nie należy wyciągać przewodu
poza czerwony znacznik. [5]
Wyreguluj długość rury teleskopowej, przesuwając przycisk zwalniania rury
teleskopowej do góry, a następnie unosząc lub obniżając uchwyt do najbardziej
wygodnej pozycji odkurzania. [6].
Szczotka Flex & Clean™. Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podłogowych.
Ssawka Flex & Clean™ obraca siê w dowolnym kierunku co umo¿liwia odkurzanie
trudno dostêpnych miejsc. [7],
Włącz odkurzacz, naciskając wyłącznik znajdujący się na obudowie głównej odkurzacza. [8]
Przesuń regulator sterowania mocą na odpowiedni poziom. [9]
Po zakończeniu pracy wyłącz odkurzacz, naciskając wyłącznik. Wyjmij wtyczkę
z gniazdka i naciśnij przycisk zwijania przewodu, aby zwinąć przewód zasilający z
powrotem do odkurzacza. [10]
Przerwa w pracy i przechowywanie - Rurę można zablokować w bezpiecznym
położeniu w trakcie przerwy w pracy [11] lub w położeniu do przechowywania, gdy
odkurzacz nie jest w użyciu [12].
6/9/2011 5:28:44 PM
PL
KONSERWACJA ODKURZACZA
AKCESORIA
Wymiana worka na kurz
Należy sprawdzić w specyfikacji technicznej modelu na etykiecie opakowania, w jakie akcesoria
wyposażone są poszczególne modele. Wszystkie akcesoria można zakupić oddzielnie w firmie
Hoover (patrz rozdział „Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover”).
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono, należy sprawdzić i w razie
potrzeby wymienić worek.
1.
2.
3.
4.
Odłącz wąż od odkurzacza. [13].
Naciśnij przycisk [14], aby otworzyć pokrywę, a następnie pociągnij kołnierz worka i
wyjmij worek. Pełny worek z kurzem należy ostrożnie usunąć w prawidłowy sposób.
Złóż nowy worek w sposób pokazany na worku i zamocuj go, wsuwając kołnierz w
uchwyt worka [15].
Zamknij pokrywę.
Wszystkie akcesoria mogą zostać zamocowane na rury teleskopowej.
Szczotka 3 w 1 – Szczotka 3 w 1 łączy w sobie kilka funkcji i może zostać podłączona jako
szczotka do mebli [17]. Regulując suwak szczotki, można uzyskać szczotkę do kurzu [18] .
Alternatywnie szczotkę 3 w 1 można podłączyć jako ssawkę szczelinową [19]. Szczotkę 3
w 1 można wygodnie przechowywać pod uchwytem na wąż.
Zapamiętaj: Wskaźnik wypełniania worka może również migać w przypadku wystąpienia
niedrożności. W takim przypadku zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.
Ssawka szczelinowa – Do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc. [1Ma]
Szczotka do mebli – Do miękkich mebli i tkanin. [1Mb]
Szczotka do kurzu – Do półek z książkami, ram obrazów, klawiatur i innych delikatnych
miejsc. Aby wysunąć szczotki, należy nacisnąć przycisk na obudowie końcówki. [1Mc]
Czyszczenie filtra
Aby uzyskać optymalną wydajność odkurzacza, należy wymyć filtr zainstalowany przed
silnikiem po każdych 5 wymianach worka.
Aby wyjąć filtr znajdujący się przed silnikiem, naciśnij zatrzask na górze ramki filtra
przed silnikiem, umożliwiając jego wyjęcie z odkurzacza. Przechyl, a następnie wyjmij
filtr z odkurzacza. Wymyj go w letniej wodzie i odstaw do dokładnego wyschnięcia przed
ponownym montażem w odkurzaczu [16].
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt* – Turboszczotka mini służy do
odkurzania schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych
trudnych do czyszczenia powierzchni [1P].
Turboszczotka mini do usuwania alergenów* – Turboszczotka mini służy do odkurzania
schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do
czyszczenia powierzchni. [1Q]
Zapamiętaj: Nie należy stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym
przypadku uszkodzenia filtra należy zastąpić go oryginalnym filtrem Hoover. Nie wolno
podejmować prób eksploatacji odkurzacza bez założonego worka na kurz lub filtra.
Turboszczotka Grand* – Turboszczotka służy do głębokiego odkurzania dywanów. [1R]
Usuwanie niedrożności z układu
WAŻNE: Nie należy korzystać z turboszczotek mini do odkurzania dywaników z długimi
frędzlami, skór zwierzęcych i puszystych dywanów o włosie dłuższym niż 15 mm. Nie
wolno trzymać ssawki nieruchomo, gdy szczotka się obraca.
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono:
1. Sprawdź, czy worek jest pełny. Jeśli tak, zobacz rozdział „Wymiana worka na kurz”.
2. Jeśli worek nie jest pełny:
A.
Czy trzeba wyczyścić filtry? Jeśli tak, zobacz rozdział „Czyszczenie filtra”.
B.
Sprawdź, czy występują jakiekolwiek niedrożności w układzie. Za pomocą patyka
lub pręta przetkaj rurę teleskopową lub przewód giętki.
LISTA KONTROLNA UŻYTKOWNIKA
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy
kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover.
Ostrzeżenie: Wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono, jeśli odkurzacz
jest używany przy wypełnionym worku, jeśli obecna jest niedrożność lub jeśli filtry są
zabrudzone. Jeżeli odkurzacz jest wykorzystywany przez dłuższy okres czasu pomimo
świecenia na czerwono wskaźnika wypełnienia worka, zabezpieczenie termiczne wyłączy
odkurzacz, aby nie dopuścić do jego przegrzania. Wskaźnik wypełnienia worka zaświeci
się na zielono po wyłączeniu się odkurzacza, sygnalizując aktywację zabezpieczenia
termicznego. W takim wypadku należy wyłączyć odkurzacz, wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i skorygować problem. Zabezpieczenie termiczne zostanie automatycznie
wyzerowane po około 30 minutach.
Czyścik szczotki*
Używaj czyścika do czyszczenia szczotki odkurzacza po każdym odkurzaniu. [1S]
*Tylko niektóre modele
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 41
•
•
•
•
•
Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź
gniazdko, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
Czy worek na kurz jest przepełniony? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”.
Czy filtr jest niedrożny? Zobacz rozdział „Czyszczenie filtra”.
Czy wąż lub szczotki są zatkane? Zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.
Czy nie nastąpiło przegrzanie odkurzacza? W przypadku przegrzania odkurzacz
zostanie automatycznie wyzerowany po około 30 minutach.
41
6/9/2011 5:28:44 PM
PL
WAŻNE INFORMACJE
Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji
odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je
nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy
zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
Gwarancja
Materiały eksploatacyjne:
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela
w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat
warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy
zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży
lub pokwitowanie.
Części zamienne:
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
•
•
•
•
•
•
•
•
WOREK ANTYZAPACHOWY PUREHEPA: H60, 35600392
FILTR HEPA PRZED SILNIKIEM: S87, 35600892
SZCZOTKA Flex & Clean™: G134, 35601207
SZCZOTKA DYWANOWO-PODŁOGOWA: G98, 35600878
SZCZOTKA CARESSE DO PARKIETÓW: G90 PCB, 35600934
TURBOSZCZOTKA GRAND: J31, 35600816
TURBOSZCZOTKA MINI: J32, 35600817
KOMPLETNY WĄŻ GIĘTKI: D106, 35600881
Serwis firmy Hoover
Jeśli kiedykolwiek wymagana będzie naprawa, należy skontaktować się z lokalnym
punktem serwisowym firmy Hoover.
Jakość
BSI ISO 9001
Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze
produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego
wymogi normy ISO 9001.
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo
do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i
zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach
oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa
domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu
recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji
odpadów.
42
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 42
6/9/2011 5:28:44 PM
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM
Tento vysavač by měl být používán pouze k úklidu domácnosti a v souladu s touto
uživatelskou příručkou. Před použitím vysavače se ujistěte, že rozumíte tomuto návodu.
Používejte výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento přístroj má dvojitou izolaci
a nesmí být uzemněn. Vidlice síťové šňůry je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení
pro Velkou Británii).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vodiče v síťové šňůře jsou barevně označeny následujícím
způsobem:
Modrý – nulový vodič
Hnědý – fázový vodič
STATICKÁ ELEKTŘINA: Při čištění některých koberců vzniká statická elektřina. Výboje
statické elektřiny neohrožují zdraví.
PO POUŽITÍ: Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vysavač vždy vypněte a vidlici síťové šňůry vytáhněte
ze zásuvky.
BEZPEČNOST DĚTÍ, SENIORŮ A POSTIŽENÝCH OSOB: Nedovolte dětem, aby si
hrály se spotřebičem ani jeho ovládacími prvky. Děti, senioři a postižené osoby nesmějí
používat vysavač bez dohledu.
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Vybalte všechny díly vysavače
1. Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní poloze.
Při uvolnění: jednoduše stiskněte dvě tlačítka na hadici a zatáhněte za ni [2].
2.
Připojte horní konec hadice k držadlu a uložte nástroj 3 v 1 pod držadlo [3].
3. Připojte spodní konec trubice k hubici - Flex & Clean™ [4].
SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zaručeny
pouze v případě pravidelného servisu a oprav, které musí zajišťovat autorizovaný technik
společnosti Hoover.
JE ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT NÁSLEDUJÍCÍ:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Při úklidu schodů stavět vysavač nad sebe.
Používat vysavač venku, pro úklid mokrého povrchu nebo odstraňování vody.
Odstraňovat vysavačem tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel,
cigaretové nedopalky apod.
Rozstřikovat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo
jejich výpary, protože by mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.
Přejíždět přes síťovou šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat síťovou vidlici
ze zásuvky tahem za šňůru.
Při použití vysavače stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.
Používat vysavač k čištění osob a zvířat.
Používat vysavač, pokud se zdá, že je vadný. Jestliže je poškozena síťová šňůra,
OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný
servisní technik společnosti Hoover, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
*Pouze u některých modelů
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 43
Hlavní vysavač
Vypínač
Tlačítko navíječe šňůry
Regulátor výkonu
Indikátor kontroly sáčku
Uvolňovací tlačítko dvířek prostoru pro sáček
Dvířka prostoru pro sáček
Držadlo
Teleskopická trubice
Uvolňovací prvek teleskopické trubice
Hadice
Flex & Clean™ Hubice
Nástroj 3 v 1
Filtr před motorem
Sáček
Miniturbohubic na odstraňování chlupů domácích zvířat*
Miniturbohubice na odstraňování alergenů*
Grand Turbohubice*
Údržbu kartáč * (snadno čistit štětiny z trysky)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Konec šňůry označuje červená
značka [5].
Nastavte délku teleskopické trubice posunutím uvolňovacího prvku nahoru a držadlo
posuňte vzhůru nebo dolů do polohy vhodné pro úklid [6].
Hubice- Flex & Clean™ Na šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin.
Hubice Flex & Clean™ se otáčí ve všech směrech aby dosáhla i do těch nejužších
míst. [7]
Vysavač zapínejte a vypínejte pouze vypínačem na hlavní části zařízení [8].
Velikost podtlaku lze upravovat posunutím regulátoru sání do požadované polohy. [9].
Po použití vysavač vypněte stisknutím tlačítka vypínače. Vytáhněte vidlici síťové šňůry
ze zásuvky a stisknutím červeného tlačítka navíječe naviňte šňůru do vysavače [10].
Dočasné přerušení práce a uložení – Trubici lze v průběhu úklidu dočasně odložit
[11], nebo umístit do úložné polohy, pokud se nepoužívá [12].
43
6/9/2011 5:28:44 PM
CZ
ÚDRŽBA VYSAVAČE
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Výměna sáčku na prach
Příslušenství pro jednotlivé modely je uvedeno ve specifikaci modelu na štítku na obalovém
materiálu. Veškeré příslušenství lze zakoupit samostatně u společnosti Hoover (viz část
Náhradní díly a spotřební materiál Hoover).
Jestliže indikátor kontroly sáčku na prach začne blikat, laskavě sáček zkontrolujte a v
případě potřeby ho vyměňte.
1.
2.
3.
4.
Odpojte hadici od vysavače. [13]
Stisknutím tlačítka [14] otevřete kryt a vytáhněte prstenec sáčku, abyste mohli sáček
vyjmout. Plný sáček na prach opatrně vyhoďte do odpadu.
Přeložte nový sáček, jak ukazuje obrázek na sáčku, a vložte ho do vysavače tak, že
zasunete prstenec do držáku sáčku [15].
Zavřete kryt.
Příslušenství může být upevněno na nebo teleskopické trubice.
Nástroj 3 v 1 – Spojuje několik funkcí v jednom nástroji. Nástroj 3 v 1 lze použít jako Hubice
na čištění nábytku [17]. Nastavením posuvného prvku změníte nástroj na prachovku [18].
Alternativně lze nástroj 3 v 1 použít jako štěrbinovou hubici [19]. Nástroj 3 v 1 je možné
uložit pod držadlo hadice.
Štěrbinová hubice- na rohy a obtížně přístupná místa. [1Ma]
Hubice na čištění nábytku – Pro šetrné čištění nábytku a tkanin. [1Mb]
Kartáč na prach –Pro šetrné čištění knihoven, rámů, klávesnic apod. Chcete-li vysunout
kartáč, stiskněte tlačítko na tělese nástroje.[1Mc]
Upozornění: Indikátor kontroly sáčku může blikat také v případě, že je sací systém ucpaný.
V takovém případě postupujte podle bodu „Odstranění překážky ze sacího systému“.
Čištění filtru
Chcete-li zachovat optimální účinnost vysavače, vždy po pěti výměnách sáčku omyjte filtr
před motorem.
Při demontáži filtru před motorem stiskněte západku na horní části rámu filtru před motorem
a filtr uvolněte. Filtr naklopte a vyjměte z vysavače. Omyjte ho ve vlažné vodě a nechejte
ho dokonale vyschnout, než ho opět vložíte do vysavače [16].
Miniturbohubice na odstraňování chlupů domácích zvířat* – Použijte tuto hubici pro
úklid schodiště nebo hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch
[1P].
Miniturbohubice na odstraňování alergenů* – Použijte tuto hubici pro úklid schodiště
nebo hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. [1Q]
Upozornění: Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. V případě, že dojde k tak
nepravděpodobné události jako je poškození filtru, použijte originální náhradní filtr Hoover.
Nepoužívejte vysavač bez sáčku na prach nebo filtru.
Turbohubice Grand* – Je určen k hloubkovému čištění koberců. [1R]
Odstranění překážky ze sacího systému
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte miniturbohubici na čištění koberců s dlouhými
třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče
otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
Indikátor kontroly sáčku se rozsvítí nebo bliká:
1. Zkontrolujte, zda je sáček plný. Je-li plný, řiďte se podle bodu „Výměna sáčku na
prach“.
2. Není-li plný, postupujte následujícím způsobem:
A.
Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz část „Čištění filtru“.
B.
Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka – k odstranění překážky
z teleskopické trubice nebo hadice použijte vhodnou tyč nebo hůl.
KONTROLNÍ SEZNAM UŽIVATELE
Jestliže jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu,
než se obrátíte na místní servis Hoover.
Varování - Indikátor kontroly sáčku na prach se rozsvítí červeně, jestliže sáček je plný, sací
systém je ucpaný nebo filtry jsou zanesené. Budete-li vysavač používat, ačkoli indikátor
kontroly sáčku na prach svítí červeně, tepelná pojistka vypne vysavač, aby nedošlo k jeho
přehřátí. Jakmile se vysavač vypne, indikátor kontroly sáčku na prach se rozsvítí zeleně a
tím signalizuje, že byla aktivována tepelná pojistka. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač,
odpojte ho od sítě a odstraňte závadu. Tepelná pojistka se automaticky vrátí do výchozího
stavu asi po 30 minutách.
•
•
•
•
•
Údržba kartáč *
Použijte údržbu kartáč * snadno čistit štětiny z trysky po použití. [1S]
*Pouze u některých modelů
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 44
•
Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí
jiného spotřebiče.
Není sáček na prach plný? Viz „Údržba vysavače“.
Není filtr ucpaný? Viz „Čištění omyvatelného filtru“.
Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze sacího systému“.
Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 30 minut, než se vysavač automaticky
vrátí do funkčního stavu.
44
6/9/2011 5:28:44 PM
CZ
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním
obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, v níž jste výrobek
zakoupili.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního
prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě
vždy uvádějte číslo modelu.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení
zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo
doklad o nákupu.
Spotřební materiál:
•
•
PROTIPACHOVÝ SÁČEK PUREHEPA: H60, 35600392
Filtr HEPA před motorem: S87, 35600892
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
Náhradní díly:
•
•
•
•
•
•
HUBICE Flex & Clean™: G134, 35601207
HUBICE NA KOBERCE A PODLAHY: G98, 35600878
HUBICE NA ÚDRŽBU PARKET: G90 PCB, 35600934
HUBICE TURBO GRAND: J31, 35600816
HUBICE MINITURBO: J32, 35600817
ÚPLNÁ PRUŽNÁ HADICE: D106, 35600881
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Jakost
BSI ISO 9001
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou
organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky
ISO 9001.
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při
nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy na ochranu životního
prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
45
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 45
6/9/2011 5:28:44 PM
SI
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
SEZNANJANJE Z SESALNIKOM
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem
priročniku. Prosimo vas, da se povsem seznanite z navodili, preden začnete uporabljati
napravo. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
OPOZORILO: Električna napetost je lahko zelo nevarna. Naprava je dvojno izolirana in je
ni treba ozemljiti. Ta vtikač ima 13-ampersko varovalko (le VB).
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj:
Modra – nevtralna
Rjava – pod tokom
STATIČNA ELEKTRIKA: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične
elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Pred čiščenjem
naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in izvlecite vtikač.
VARNOST OTROK, OSTARELIH ALI SLABOTNIH: Otrokom ne dovolite, da se igrajo
z napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni,
bodite v bližini.
SERVIS HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja
naprave priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
SESTAVLJANJE SESALNIKA
Iz embalaže odstranite vse sestavne dele.
1. Gumijasto cev priključite na sesalnik in poskrbite, da se zaskoči na svoje mesto. Za
sprostitev: pritisnite gumba na cevi in potegnite [2].
2. Zgornji del teleskopske cevi priključite na ročaj in shranite nastavek 3 v 1 pod njega
[3].
3. Spodnji del cevi priključite na nastavek Flex & Clean™. [4].
NIKAKOR NE SMETE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice.
Uporabljati sesalnika na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za sesanje
tekočin.
S sesalnikom ne sesajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih
ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
Pršiti, sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov, ker lahko
zaradi tega pride do požara / eksplozije.
Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako,
da bi vlekli za kabel.
Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik.
Uporabljati naprave za čiščenje ljudi ali živali.
Še naprej uporabljati sesalnik, če se vam zdi okvarjen. Če je poškodovan napajalni
kabel, morate TAKOJ prenehati uporabljati sesalnik. Da bi se izognili nevarnosti,
mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
UPORABA SESALNIKA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
*Samo določeni modeli
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 46
Glavni sesalnik
Gumb za vklop/izklop
Gumb za navijanje kabla
Krmilnik moči delovanja
Indikator napolnjenosti vrečke
Gumb za sprostitev vrat za vrečko
Vrata za vrečko
Ročaj
Teleskopska cev
Gumb za sprostitev teleskopske cevi
Cev
Nastavek Flex & Clean™
Nastavek 3 v 1
Filter pred motorjem
Vrečka
Mini turbo nastavek za odstranjevanje živalskih dlak*
Mini turbo nastavek - Allergen Remover*
Grand Turbo Krtača*
Krtaća za vzdrževanje* (za enostavno čiščenje ščetin na nastavku)*
Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v električno vtičnico. Kabla ne vlecite naprej
od rdeče oznake [5].
S premikom gumba za sprostitev teleskopske cevi navzgor prilagodite dolžino
teleskopske cevi, nato pa dvignite ali spustite ročaj v najbolj udoben položaj za
sesanje. [6].
Nastavek Flex & Clean™. Za parketna tla in druga občutljiva tla. Nastavek Flex &
Clean™ se obrača v vse smeri da lahko dosežete najožje predele. [7]
Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop na osrednjem delu sesalnika. [8]
Nastavite krmilnik moči delovanja v želeni položaj. [9].
Ob koncu uporabe izklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. Izključite iz vtičnice in
pritisnite gumb za navijanje kabla, da napajalni kabel navijete nazaj v sesalnik [10].
Postavitev in shranjevanje – Cev lahko med uporabo postavite v začasni položaj [11]
ali v položaj za shranjevanje, ko naprave ne uporabljate [12].
46
6/9/2011 5:28:44 PM
SI
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
DODATNI PRIKLJUČKI
Zamenjava vrečke za prah
Prosimo vas, da si za dodatne priključke pri posameznih modelih ogledate specifikacije
modela na embalaži. Vse dodatne priključke lahko kupite ločeno pri podjetju Hoover.
(Oglejte si odstavek Nadomestni deli in potrošni material Hoover).
Če indikator napolnjenosti vrečke sveti rdeče, preglejte in po potrebi zamenjajte vrečko.
1.
2.
3.
4.
Odstranite cev s sesalnika. [13]
S pritiskom gumba [14] odprite pokrov in odstranite vrečko, tako da potegnete
kartonski ovratnik vrečke. Polno vrečko za prah morate odstraniti na pravilen in varen
način.
Novo vrečko preganite, kot je prikazano na njej in jo namestite z vstavitvijo kartonskega
ovratnika v držalo vrečke [15].
Zaprite pokrov.
Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na konec teleskopske cevi.
NASTAVEK 3 V 1 – Združuje več funkcij, nastavek 3 v 1 je mogoče priključiti kot nastavek
za pohištvo [17]. Z nastavitvijo drsnika postane nastavek krtača za prah [18]. Nastavek 3
v 1 je mogoče priključiti tudi kot nastavek za sesanje rež [19]. Nastavek 3 v 1 lahko shranite
pod ročaj cevi.
Nastavek za sesanje rež – Za sesanje kotov in težko dostopnih predelov. [1Ma]
Nastavek za pohištvo – Za mehkejšo opremo in materiale. [1Mb]
Krtača za prah – Za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice in druge občutljive predele.
Krtačo raztegnete s pritiskom gumba na ohišju nastavka. [1Mc]
Ne pozabite: Indikator napolnjenosti vrečke lahko utripa tudi, če je prišlo do zamašitve. V
tem primeru si oglejte ‘Odpravljanje zamašitve’.
Čiščenje filtra
Da bi ohranili optimalno delovanje sesalnika, vas prosimo, da filter pred motorjem operete
po petih zamenjanih vrečkah.
Za odstranitev filtra pred motorjem pritisnite zapah na vrhu okvirja filtra pred motorjem.
Nagnite in filter odstranite iz sesalnika. Operite ga v mlačni vodi in počakajte, da se povsem
posuši, preden ga namestite nazaj v sesalnik. [16]
Mini Turbo Nastavek za odstranjevanje živalskih dlak* – Ta nastavek uporabljajte za
sesanje stopnic ali globinsko sesanje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti [1P].
Mini turbo nastavek - Allergen Remover* – Ta nastavek uporabljajte za sesanje stopnic
ali globinsko sesanje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. [1Q]
Ne pozabite: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodovali, jih
zamenjajte z originalnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez vrečke za
prah ali nameščenega filtra.
Grand TurboNastavek* – Za globinsko sesanje po preprogah uporabite turbo nastavek.
[1R]
Odpravljanje zamašitve
Če sveti ali utripa indikator napolnjenosti vrečke:
1. Preverite, ali je vrečka za prah polna. Če je, si oglejte ‘Zamenjava vrečke za prah’.
2. Če ni polna, potem;
A.
Je morda treba očistiti filtre? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje filtrov’.
B.
Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema – z drogom ali palico
odstranite oviro iz teleskopske ali gibljive cevi.
POMEMBNO: Mini turbo nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na
živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtača
vrti.
Opozorilo – Indikator napolnjenosti vrečke zasveti rdeče, če sesalnik uporabljate, ko je
poln, če je prišlo do zamašitve ali če so filtri umazani. Če sesalnik uporabljate dlje časa, ko
sveti rdeč indikator napolnjenosti vrečke, toplotno izklopno stikalo izklopi sesalnik in tako
prepreči pregrevanje. Ko se sesalnik izklopi, indikator napolnjenosti vrečke zasveti zeleno in
s tem sporoča, da je aktivirano toplotno izklopno stikalo. Če pride do tega, sesalnik izklopite,
izključite iz napajanja in odpravite težavo. Do samodejne ponastavitve izklopa pride po
približno 30 minutah.
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA
•
•
•
•
•
Krtaća za vzdrževanje*
S pomočjo krtače za vzdrževanje* po vsaki uporabi zlahka očistite ščetine na nastavku.
[1S]
(*Samo določeni modeli)
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 47
Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugo električno
napravo.
Je vrečka za prah preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’.
Je zamašen filter? Oglejte si ‘Čiščenje filtra’.
Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si – ‘Odpravljanje zamašitve’.
Se je sesalnik pregrel? Če je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 30 minutah.
47
6/9/2011 5:28:44 PM
SI
POMEMBNE INFORMACIJE
Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite
na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju Hoover. Pri naročanju delov vedno navedite
številko modela.
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o
nakupu ali račun.
Potrošni material:
•
•
VREČKA PUREHEPA ZA IZNIČEVANJE VONJAV: H60, 35600392
HEPA FILTER PRED MOTORJEM: S87, 35600892
Nadomestni deli:
•
•
•
•
•
•
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
NASTAVEK Flex & Clean™: G134, 35601207
NASTAVEK ZA SESANJE PREPROG IN TALNIH POVRŠIN: G98, 35600878
NASTAVEK ZA ČIŠČENJE PARKETA: G90 PCB, 35600934
GRAND TURBO NASTAVEK: J31, 35600816
MINI TURBO NASTAVEK: J32, 35600817
CELOTNA GIBLJIVA CEV: D106, 35600881
Servis Hoover
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis.
Kakovost
BSI ISO 9001
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so
narejeni s pomočjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in
elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih
negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni
odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski
odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme.
Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja
odpadkov.
48
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 48
6/9/2011 5:28:45 PM
TR
ÖNEMLI GÜVENLIK ÖNERILERI:
ELEKTRİK SÜPÜRGENİZİ TANIYIN
Bu elektrik süpürgesi sadece ev kullanımı için, Kullanma Kılavuzu’nda tarif edildiği gibi
kullanılmalıdır. Lütfen bu kılavuzu cihazı kullanmadan önce tamamen kavradığınızdan
emin olun.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
UYARI: Elektrik son derece tehlikeli olabilir. Bu cihaz çift yalıtımlıdır ve topraklanmamalıdır.
Cihazın fişi 13 A’lik bir sigorta ile donatılmıştır (sadece İngiltere için geçerlidir).
ÖNEMLI NOT: Cihazın elektrik kablosunun iletkenleri aşağıdaki kodlamaya göre renklere
sahiptir:
Mavi - Nötr
Kahverengi - Canlı
STATIK ELEKTRIK: Bazı halılar az miktarda statik elektrik birikmesine neden olabilir.
Oluşabilecek bu statik elektriğin sağlığa herhangi bir zararı yoktur.
HATIRLATMA: Elektrik süpürgesini kullanmanız sona erdiğinde, cihazı kapatın ve fişini
prizden çekin. Elektrik süpürgesini temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce
daima cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
ÇOCUKLAR, YAŞLILAR VE GÜÇSÜZLERE ILIŞKIN GÜVENLIK Çocukların cihaz veya
cihazın kontrol düğmeleri ile oynamalarına izin vermeyin. Lütfen cihaz yaşlılar, çocuklar
veya güçsüz kimseler tarafından kullanıldığında bunları gözetim altında tutun.
ELEKTRIK SÜPÜRGENIZIN PARÇALARININ TAKILMASI
HOOVER SERVISI: Cihazın güvenli ve etkin kullanımını sağlamak için, bütün servis ve
onarımların sadece yetkili Hoover servisi tarafından yapılmasını tavsiye ederiz.
Elektrik süpürgesini ve aksesuarlarını ambalajından çıkartın.
1. Hortumu, mandalı yerine oturup kenetlendiğinden emin olacak şekilde elektrik
süpürgesine takın. Hortumu çıkartmak için: sadece hortum ucu üzerindeki iki düğmeye
basarak hortumu çekmeniz yeterlidir. [2]
2. Hortum üst ucunu navigator sapına takın ve 3ü 1 arada apartının sağın altına
yerleştirin [3]
3. Hortumun alt ucunu, takın Flex & Clean™Ucu. [4]
AŞAĞIDA YAPMAKTAN KAÇINMANIZIN ÖNEMLI OLDUĞU
BAZI IŞLEMLER LISTELENMIŞTIR :
Merdivenleri süpürürken elektrik süpürgesini kendinizden daha yukarıda
konumlandırmayın.
• Elektrik süpürgesini açık alanlarda nemli yüzeyler üzerinde ve su toplamak için
kullanmayın.
• Kibritlerin, kızgın küllerin, sigara uçlarının, sert veya keskin cisimlerin veya cihaza
zarar verebilecek herhangi bir şeyi elektrik süpürgesi içine çekmeyin.
• Bir yangın/patlama riskine yol açabileceğinden alev alabilen sıvıları, sıvı temizlik
maddelerini, aerosolleri veya bunların buharlarını püskürtmeyin veya elektrik
süpürgesi içerisine çekmeyin.
• Elektrik süpürgesini kullanırken cihazın kablosunu üzerinden aşırmayın ve cihazın
fişini prizden kablosundan tutarak çekmeyin.
• Elektrik süpürgesini kullanırken elektrik kablosunun üzerine basarak durmayın veya
kabloyu ellerinizin yada ayaklarınızın etrafına sarmayın.
• Hortumunu elektrik süpürgesinden çıkarmadan önce toz torbasını çıkartmayın.
• Cihazı insanları veya hayvanları temizlemek için kullanmayın.
• Elektrik süpürgesinin arızalandığını düşündüğünüzde cihazı kullanmaya devam
etmeyin. Cihazın elektrik kablosunun hasar görmüş olması durumunda, elektrik
süpürgesini kullanmaya DERHAL son verin. Bir tehlikeyi önlemek için, elektrik
kablosunun bir yetkili Hoover servis teknisyeni tarafından değiştirilmesi gereklidir.
*Sadece
Bazı Modellerde
•
•
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 49
Ana gövde
Açma/ Kapama düğmesi
Kablo Toplama Düğmesi
Güç Kontrol Regülatörü
Torba Dolum Göstergesi
Torba Kapısı Açma Düğmesi
Torba Kapısı
Kulp
Teleskobik boru
Telescopic Tube Release
Hortum
Flex & Clean™ Ucu
3 ü 1 arada aparatı
Motor öncesi filtresini
Torba
Hayvan tüyü giderici mini turbo başlığı*
Alerjen giderici mini turbo başlığı*
Alerjen giderici turbo başlık
ELEKTRIK SÜPÜRGESININ KULLANILMASI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
49
Cihazın elektrik kablosunu çekerek çıkartın ve fişini prize takın. Kırmızı işaretten
sonra kabloyu daha fazla çekmeyin [5]
Teleskopik boru mandalları ileriye doğru basarken borular itilerek yada çekilerek arzu
edilen uzunluk elde edilecek şekilde uzatılabilir veya kısaltılabilir [6]
Flex & Clean™ ucu – Narin yüzeyler ve parke zeminler içindir. Flex & Clean™
ucualanlarda dar temizlik sağlamak için her yolu döner. [7]
Elektrik süpürgesini çalıştırmak için ana gövde üzerindeki açma/kapatma düğmesine
basın.
Güç kumanda regülatörünü istenen seviyeye ayarlayın. [9]
Elektrik süpürgesini kapatmak için açma/kapatma düğmesine basın. Cihazın fişini
çekin ve elektrik kablosunu tekrar elektrik süpürgesinin içerisine sarmak için kablo
sarma düğmesine basın [10]
Park etme ve kaldırma - Boru süpürme esnasında geçici olarak elektrik süpürgesine
iliştirilerek geçici olarak park edilebilir [11] veya cihaz kullanılmadığı zaman yuvasına
takılabilir [12]
6/9/2011 5:28:45 PM
TR
ELEKTRIK SÜPÜRGESININ BAKIMI
AKSESUARLAR:
Toz torbasının değiştirilmesi
Toz torbası kontrolü lambası kırmızı yandığında lütfen toz tornasını kontrol edin ve gerekli
ise yeni bir toz torbası ile değiştirin.
Ayrı ayrı modeller için hangi aksesuarların kapsandığını görmek için lütfen ambalajın
üzerinde yer alan model özelliklerine bakın. Ancak, bütün aksesuarlar Hoover’den ayrıca
satın alınabilir.
1.
2.
Tüm aksesuarlar boru ucuna uyar,
Hortumu elektrik süpürgesi gövdesinden çıkartın.[13]
Kapağı açmak için düğmeye [14] basın ve toz torbasının yaka kısmından çekerek
çıkartın. Dolu toz torbası dikkatlice ve doğru şekilde atılmalıdır.
3. Elektrik süpürgesine yeni bir toz torbası takın. Bunun için torbayı yaka kısmından
tutarak torba yuvasına yerleştirmeniz yeterlidir.[15]
4. Kapağı kapatın
Hatırlatma: Toz torbası kontrolü lambası çekiş yolunda bir tıkanma olduğunda da yanar. Bu
durumda “Sistemde ortaya çıkan bir tıkanmanın giderilmesi” bölümüne bakın.
3’ü bir arada Aleti – Çok sayıda işlevi bir arada barındıran 3’ü bir arada aleti bir toz
alma fırçası / mobilya başlığı [17] olarak kullanılabilir. Döner gövdeyi ayarlayarak toz
alma fırçası görevinide yerine getirir [18]. Alternatif olarak, 3’ü bir arada aleti kenar köşe
aparatı olarak da kullanilabilir [19] 3’ü bir arada aleti hortum sapının altına takılarak burada
muhafaza edilebilir
Filtrelerin temizlenmesi
Kenar Köşe Aparatı – Köşeler ve ulaşılması zor alanlar içindir. [1Ma]
Mobilya Başlığı – yumuşak mobilyalar ve kumaşlar içindir. [1Mb]
Toz Alma Fırçası – kitaplık rafları, çerçeveler, klavyeler ve diğer hassas alanlar içindir.
Fırçaları dışarı uzatmak için alet üzerinde yer alan düğmeyi itin. Daha yüksek kullanılabilirlik
elde edebilmek için iki fırça uzunluğu seçilebilir. [1Mc]
Önemli not: Filtreleri veya daimi toz torbasını yıkarken sıcak su ve deterjan kullanmayın.
Düşük bir olasılık olmasına rağmen, filtrelerin veya daimi toz torbasının hasar görmesi
durumunda, bunları orijinal Hoover yedek filtreleri veya daimi toz torbaları ile değiştirin.
Cihazı toz torbası veya filtreler yerlerine takılı değilken çalıştırmayı denemeyin.
Evcil Hayvan Tüyü Toplayan Mini Turbo Başlığı* – Mini Turbo ucunu merdivenleri ve
diğer zor temizlenen alanları temizlemek için kullanın [20]
Cihazın optimum performansını sürdürebilmesi için, motor öncesi filtresini, toz torbası 5
kere değiştirildiğinde yıkayın.
Motor öncesi filtreyi çıkartmak için, motor öncesi şeklinin üstündeki mandala basarak
süpürgeden ayırın. Sonrasında filtreyi süpürgeden çıkarın. Elinizin dayanacağı ılıklıkta su
ile yıkayın, yerine takmadan önce filtreleri tamamen kurumaya bırakın.
Alerjen Temizleyici Turbo Başlığı * – Turbo ucunu halıların derinlemesine temizlenmesi
için kullanın.
Sistemdeki bir tıkanıklığın giderilmesi
Toz torbası kontrol göstergesi yandığında:
1. Toz torbasının dolmuş olup olmadığını kontrol edin. Eğer torba dolmuşsa, “Toz
torbasının değiştirilmesi” bölümüne bakın.
2.
Toz torbasının dolu olmamasına rağmen gösterge yanıyorsa:
A.
Filtrelerin temizlenmesinin gerekip gerekmediğine karar verin. Temizlenmeleri gerekiyorsa “filtrelerin temizlenmesi” bölümüne bakın.
B.
Sistem içerisinde bunun dışında bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin - Uzatma borusu veya bir çubuk kullanarak, teletube ya da esnek hortum içindeki bir
tıkanıklığı açın.
ÖNEMLI NOT: Turbo Başlığını uzun saçaklı (püsküllü) kilimler, hayvan postları ve 15.
mm’den uzun tüylü halılar üzerinde kullanmayın. Başlığı, fırça dönerken aynı yerde sabit
tutmayın
KULLANICI KONTROL LISTESI
Cihaza ilişkin bir sorun yaşamanız durumunda, Hoover servisini aramadan önce, bu basit
kullanıcı kontrol listesinin maddelerinde belirtilen kontrolleri gerçekleştirin.
Uyarı - Elektrik süpürgesi toz torbası doluyken kullanıldığında, bir tıkanıklık bulunduğunda
veya filtreler kirliyken, toz torbası kontrolü göstergesi kırmızı yanar. Cihazın toz torbası kontrolü
göstergesi kırmızı yanıyorken belli bir süre kullanılması durumunda bir elektronik devre kesici,
aşırı ısınma tehlikesini önlemek amacıyla, elektrik süpürgesini kapatır. Süpürge kapatıldığında
toz torbası kontrol göstergesinin yeşile dönmesi devre kesicinin aktif olduğunu gösterir. Böyle
bir durumun ortaya çıkması durumunda elektrik süpürgesini kapatın, fişini prizden çekin ve
arızayı giderin. Otomatik sıfırlama yaklaşık 30 dakika sürecektir. reset.
•
•
•
•
Bakım Fırçası *
Kolay kullanım sonrası meme kılları temizlemek için bakım fırçası * kullanın. [1S]
•
*Sadece Bazı Modellerde
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 50
50
•
Elektrik süpürgesinin fişinin takıldığı priz çalışıyor mu? Lütfen bu prize başka bir cihaz
takarak kontrol edin.
Toz torbası aşırı derecede dolmuş mudur? Lütfen “Elektrik Süpürgesinin Bakımı”
bölümüne bakın.
Filtre tıkanmış mıdır? Lütfen “Elektrik Süpürgesinin Bakımı” bölümüne bakın.
Hortum veya uç tıkanmış mıdır? Lütfen “Sistemdeki bir tıkanıklığın giderilmesi”
bölümüne bakın.
Elektrik süpürgesi fazla mı ısınmıştır? Öyle ise, otomatik sıfırlama yaklaşık 30 dakika
sürecektir.
6/9/2011 5:28:45 PM
TR
ÖNEMLI BILGILER
Orijinal Hoover Yedek Parçaları ve Tüketim Malzemeleri
Parçaları daima Orijinal Hoover Yedek Parçaları ve Tüketim Malzemeleri ile değiştirin. Bu
parça ve aksesuarlar bölgenizdeki Hoover Bayiinden temin edilebilir.
Tüketim
•
•
Pure Hepa Koku Yapmayan Torba: H60 - sipariş numarası 35600392
Motor öncesi hepa filtresi: S87 - sipariş numarası 35600892
Parçaları
•
•
•
•
•
•
Flex & Clean™ Ucu: G134 - sipariş numarası 35601207
Halı ve Zemin Ucu: G98 - sipariş numarası 35600878
Parke Ucu: G90 PCB - sipariş numarası 35600934
Turbo Ucu: J31 - sipariş numarası 35600816
Mini Turbo Ucu: J32 - sipariş numarası 35600817
Esnek Hortum: D106 - sipariş numarası 35600881
Hoover Servisi
Herhangi bir zamanda servis gereksiniminizin ortaya çıkması durumunda, lütfen Hoover Servisi bürosunu arayın.
Çevre Koruma
Bu cihaz Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) konusuna ilişkin 2002/96/
EEC sayılı Avrupa Yönergesine uygun şekilde işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru
bir şekilde atıldığından emin olarak, aksi durumda bu ürünün uygun olmayan yollardan
atılmasının neden olacağı çevre ve insan sağlığına ilişkin olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olursunuz.
Ürün üzerindeki sembol bu ürünün ev çöpü olarak atılamayacağını gösterir. Bunun yerine,
cihazın atılacağı zaman, elektrikli ve elektronik cihazlar için bir geri dönüştürme toplama
noktasına teslim edilmelidir. Cihaz, atıkların işlenmesine ilişkin yerel çevre düzenlemelerine uygun olarak atılmalıdır.
Hoover Group S.r.l.
Bu ürünün işlenmesine, geri kazanılmasını ve geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı
bilgi almak için lütfen bölgenizdeki belediyeye, ev cihazları atık toplama hizmeti veren
kurumlara veya ürünü satın aldığınız mağazaya başvurun .
Garanti
Bu cihazın garanti koşulları satılmış olduğu ülkedeki temsilci firmanın belirlemiş olduğu
koşullardır. Bu koşulların ayrıntılarına ilişkin bilgiler cihazın satın alındığı mağazadan
öğrenilebilir. Bu garanti koşullarına dayanılarak yapılacak tamir taleplerinde cihazın satış
fişi veya faturasının ibraz edilmesi gereklidir.
Cihaza ilişkin özellikler önceden haber vermeksizin değiştirilebilir.
51
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 51
6/9/2011 5:28:48 PM
TR
52
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 52
6/9/2011 5:28:49 PM

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario