HoMedics UHE-WM15, UHE-WM15TGT Manual

Add to My manuals
18 Pages

advertisement

HoMedics UHE-WM15TGT Manual - Cool & Warm Mist Humidifier | Manualzz
Téléphone:
(+1) 800 466 3342
Du lundi au vendredi
De 8 h 30 à 19 h (HNE)
as
a ke
eT
A Mome
nt
N
Register
ow
HoMedics® est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
IB-UHEWM15
Cool & Warm Mist
Ultrasonic Humidifier
Pl
e
Courriel :
[email protected]
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits mis à vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux
et de fabrication pendant une période de deux ans à partir de la date de l'achat initial, hormis
dans les cas indiqués ci-dessous. HoMedics garantit que ce produit est exempt de vices de
matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service. Cette
garantie s'applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants.
Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit HoMedics, veuillez
communiquer avec un représentant du service des relations clientèle en appelant le
(+1) 800 466 3342 pour assistance. Veuillez vous assurer d'avoir le numéro de modèle du
produit à portée de main.
HoMedics n'autorise personne, y compris - mais non exclusivement - les détaillants/
revendeurs, le consommateur acheteur ultérieur du produit auprès d'un détaillant/revendeur, ou
les acheteurs par correspondance, à contraindre HoMedics d'une manière quelconque au-delà
des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une
mauvaise utilisation ou un abus; tout accessoire utilisé sans autorisation; toute modification
apportée au produit; une mauvaise installation, les réparations ou modifications non autorisées;
une mauvaise utilisation du courant électrique; une panne de courant; un produit qui est
tombé, un dysfonctionnement ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect
des mesures d'entretien recommandées par le fabricant; les dommages durant le transport; le
vol, la négligence, le vandalisme ou les conditions environnementales; une perte d'utilisation
durant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre de réparation ou en
attente de pièces ou d'une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être
imputées à HoMedics.
Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays d'achat
du produit. Un produit devant faire l'objet de modifications ou de réglages afin de permettre
son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il est conçu, fabriqué, approuvé
et/ou autorisé, ou encore la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont
pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE ICI MÊME CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N'Y
A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'APTITUDE À L'EMPLOI DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ
QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS
NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES INDIRECTS,
CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER
LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE OU TOUTES
PIÈCE(S) AVÉRÉE(S) DÉFECTUEUSE(S) PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN
REMBOURSEMENT NE POURRA AVOIR LIEU. DANS LE CAS OÙ DES PIÈCES DE RECHANGE
POUR DES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX SERAIENT INDISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE
DROIT D'OPÉRER UNE SUBSTITUTION DE PRODUITS AU LIEU D'UNE RÉPARATION OU D'UN
REMPLACEMENT.
Cette garantie ne prend pas en compte l'achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés
et/ou rescellés, y compris, mais non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites
Internet de ventes aux enchères et/ou les ventes desdits produits par des revendeurs en vrac ou
de surplus. Les réparations, remplacements, altérations ou modifications de tous produits ou
pièces s'y rattachant, sans le consentement écrit préalable et exprès de HoMedics, mettent fin
à toutes les garanties et entraînent leur résiliation immédiate.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Il est également possible que vous
bénéficiiez d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre. Compte tenu de la
réglementation particulière de chaque pays, certaines des limitations et des exclusions
précédentes peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
Pour plus amples renseignements relatifs à notre ligne de produits aux É.-U., rendez-vous sur :
www.homedics.com
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
El manual en Español
empieza a la página 13
Le manuel en français
commence à la page 25
Instruction Manual and
Warranty Information
limited warranty
1year
UHE-WM15
UHE-WM15TGT
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING
THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
- TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is
recommended for use under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or
on a finished floor that may be damaged by exposure to water or moisture.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT use while bathing or in the shower.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
• DO NOT use water above 86° Fahrenheit.
WARNING
- TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE
OR INJURY TO PERSONS:
• A unit should never be left unattended while plugged in.
• Close supervision is necessary when this unit is used by or near children,
invalids, or disabled persons.
• Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not
provided with this unit.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where
oxygen is being administered.
• Always hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank
of water.
• NEVER use the humidifier in an environment where explosive gasses
are present.
• DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not
expose the humidifier to direct sunlight.
• DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
2
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove the plug from
the outlet.
• This unit is designed for personal, non-professional use only.
• DO NOT use outdoors. For indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
- PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATION.
• Never cover the unit while it is operating.
• Always keep the cord away from high temperature and fire.
• If the cord sustains damage, you must stop using this product immediately
and contact HoMedics consumer relations (see Warranty section for consumer
relations contact information).
• Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
• Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
• Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
• Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by
professional or qualified personnel.
• Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
• Unplug this unit when not in use for a long period of time.
• Do not touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the
unit is on or plugged in.
• Never operate without water in the tank.
• Only use water in the tank.
• Never use any additive to the water.
• Do not wash, adjust, or move this unit without first unplugging it from the
electrical outlet.
• Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit
without supervision.
3
Unique Features and Specifications
Cool & Warm Mist Ultrasonic Humidifier
Ultrasonic Technology
This humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into 1–5 million
super particles that are dispersed into the air evenly.
Mist Spout
Warm & Cool Mist Function
Choose either warm or cool mist for customized comfort.
Night Light
A useful night light feature is included for your convenience.
Control Panel
Built-in Timer
Programmable timer, up to 8 hours
Auto Shut-Off Protection
When the tank is empty the unit will shut off automatically.
Voltage
Watts
Capacity
120V/60Hz
101
1.5 gallons–5.68 liters
Mist Knob
Fig.1
CAUTION: This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of shock, this plug is intended to fit only
one way in a polarized outlet. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT attempt to defeat this safety feature. To do so could result in
an electric shock hazard.
4
5
How To Use
How to Fill
CAUTION: Before filling unit with water, turn power off and unplug unit from the outlet.
NOTE: Always use two hands to carry the water tanks.
Warm Mist
Button
Fig. 3
1. Grasp tank handle and lift up from humidifier base.
(Fig. 3)
Fig. 4
2. Turn the tank upside down—remove the tank cap by
turning it counter-clockwise. (Fig. 4)
Night Light
ON/OFF Button
Timer Button
Mist Increase/
Decrease
Adjustment Knob
Fig. 2
Power ON/OFF Knob
Plug unit in to a 120 volt AC electrical outlet. Turn the mist adjustment knob clockwise to turn the
unit on. Turn the knob counter clockwise until it clicks to turn it off.
ATTENTION: When the water in the tank is almost empty, the humidifying function will power
off to indicate to the user to refill the tank.
Fig. 5
3. Fill the water tank with clean, cool water. We
recommend using distilled water if you live in a hard
water area. (Fig. 5)
Mist Adjustment Setting
Mist adjusts from Lowest output to Highest output. To increase the mist output, turn the MIST
adjustment knob clockwise. To decrease mist output, turn the MIST adjustment knob
counter-clockwise.
Mist Temperature Setting
Fig. 6
Night Light
Fig. 7
When the humidifier is powered ON, it will be operating on the default setting—Cool Mist. To
change the Mist Temperature from Cool Mist to Warm Mist, press the WARM MIST button. The
mist temperature will change to Warm Mist, and WARM MIST button will be illuminated red. To
change the Mist Temperature back to Cool Mist, press the WARM MIST button again. The mist
temperature will change to Cool Mist, and the light in the WARM MIST button will turn off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take 30 minutes to heat up before the mist
becomes warm.
Press the NIGHT LIGHT
button to turn on the tank light. The light at the bottom of the water
tank will turn on, illuminating the tank. Press the NIGHT LIGHT button again to turn the night
light off.
Timer
Press the TIMER button to cycle through the timer settings. Individual lights will indicate 1, 2, 4,
or 8 hour timer selections.
6
4. Replace the tank cap by turning clockwise until tight.
(Fig. 6)
5. Install tank back on the base of the unit. Make sure
the tank is firmly seated. (Fig. 7)
NOTE: It is normal to have a small amount of water in
the base of the humidifier during and after use.
7
About White Dust:
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on
surfaces in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.”
The higher the mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white
dust. The white dust is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals
suspended in the water.
How and Why To Use Demineralization Cartridges:
Cleaning and Care
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
Fig. 8
To Clean the Tank
Fig. 9
To Clean the Ultrasonic Membrane
Fig. 10
To Clean the Surface
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a
deposit of minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should
be replaced every 30 – 40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if
you are using very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white
dust build-up. If white dust still forms around the humidifier after a new cartridge has been
installed, consider using distilled water. To purchase new demineralization cartridges, model
# UHE-HDC4, go back to the retailer (where you purchased your humidifier), or
visit www.homedics.com.
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using
distilled water for better results from your humidifier. Never use water softening
additives in your humidifier.
Installation Instructions
1. Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak
in water for 10 minutes.
2. Remove the tank from humidifier base and turn it over.
3. Unscrew the tank cap by turning the cap counter-clockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included
with your humidifier.
5. Add the soaked demineralization cartridge into the tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Place the tank back on the base.
Remove the tank from the humidifier base by lifting it from
the main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the tank
with clean water.
To remove any scale or build-up, use a 50/50 mixture of
vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank.
(Fig. 8)
Suggestion: Clean the water tank once every two to
three weeks, depending on your water conditions.
Pour a 50/50 mixture of vinegar and water on the surface of
the ultrasonic membrane, then soak for five minutes. Brush
clean with a soft-bristle brush (not included) and rinse.
NEVER touch the ultrasonic membrane with your fingers as
the natural oils in skin can damage the membrane. (Fig. 9)
Suggestion: Clean the membrane once every two to
three weeks, depending on your water conditions.
NOTE: Never submerge the base in water or any liquid.
Clean the surface of your humidifier with a clean,
damp, soft cloth as often as needed. (Fig. 10)
Demineralization Cartridge
8
9
Troubleshooting
PROBLEM
Power Light is off/ No
mist from spout
POSSIBLE CAUSE
• Unit is not plugged in
• No power at outlet
• Low water level
Peculiar Odor
• If new unit
• If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
Excessive Noise
• Unit is not level
• Low water level
• Wick was not soaked
White Dust Accumulation
• Tank needs refilling
10
SOLUTION
• Plug unit in
•P
ress the POWER button to
turn the power on
•C
heck circuits and fuses or
try a different outlet
•R
efill tank with water
•O
pen the water tank cap
and keep it in a shady and
cool place for 12 hours
•E
mpty the old water, clean
the tank and fill with clean
water
•P
lace unit on a flat, even
surface
•C
heck the water level. Refill
the tank if the water is low
•R
emove vent cover and
brush or vacuum clean the
vent filter
•U
se distilled water and a
Demineralization Cartridge
•R
eplace Demineralization
Cartridge
11
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
Humidificador Ultrasónico
De Niebla Fría y Caliente
m
es
eu
n momento
ah
o
Registre
ra
Tó
Email:
cservice@
homedics.com
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of one year from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship
under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to
Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations
Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have the
model number of the product available.
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics
in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused
by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/
power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part
from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft;
neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are
beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate
in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/
or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this
warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or
resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/
or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may
vary from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Manual de instrucciones
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
©2014 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-UHEWM15
e información de garantía
de
garantÍa limitada
1año
UHE-WM15
UHE-WM15TGT
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS
PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se
recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a
prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con
una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad.
• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de
usarla y antes de limpiarla.
• NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de
inmediato.
• NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
• NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada
hacia una tina o pileta.
• NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
• NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
• Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños,
personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos.
• Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics,
particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad.
• NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por
aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
• Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque
de agua lleno.
14
• NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
• NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no
exponga el humidificador a la luz solar directa.
• NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija.
• Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el
enchufe del tomacorriente.
• Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional.
• NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
• Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
• Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
• Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato
y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la
información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de
Garantía).
• Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico.
• Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico.
• Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
• No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un
profesional o por personal calificado.
• Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
• Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
• No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua
mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada.
• Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
• Use solamente agua dentro del tanque.
• Nunca use ningún aditivo en el agua.
• No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del
tomacorriente.
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños
usen esta unidad sin supervisión.
15
Características exclusivas y especificaciones
Humidificador Ultrasónico De Niebla Fría y Caliente
Tecnología ultrasónica
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a
5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
Niebla del
surtidor
Vapor caliente y frío de funciones
Elija entre la niebla caliente o frío para una comodidad personalizada.
Luz de la noche
Una función nocturna útil está incluida para su conveniencia.
Panel de control
Temporizador incorporado
Temporizador programable, hasta un máximo de 8 horas.
Protección de apagado automático
Perilla de niebla
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Voltaje
110–120V/60Hz
Vatios
101
Fig.1
Capacidad
5.68 litros — 1.5 galones
PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas,
este enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en
el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista calificado.
NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría
tener como resultado un peligro de choque eléctrico.
16
17
Modo de uso
Cómo llenar
Niebla Caliente
del botón
PRECAUCIÓN:Antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
NOTA: Siempre use las dos manos para llevar a los tanques de agua.
Noche de Luz
Botón ON/OFF
Fig. 3
Temporizador
del botón
Niebla Aumento /
Disminución perilla
vde ajuste
Fig. 4
1. Tome la manija del tanque con ambas manos y
levántelo de la base del humidificador. (Fig. 3)
2. Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque girándola
hacia la izquierda. (Fig. 4)
Fig. 2
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla de ajuste de niebla
hacia la derecha para encender la unidad. Gire la perilla hacia la izquierda hasta que se
apague con un clic. ATENCIÓN: Cuando el agua en el tanque es casi vacía, el poder apagará
para indicar al usuario a rellenar el tanque.
Fig. 5
Configuración de ajuste de niebla
3.Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca de
agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive
en un área con agua dura. (Fig. 5)
La niebla se ajusta desde la emisión mínima a la más alta. Para aumentar la emisión de
niebla, gire la perilla “MIST” (niebla) hacia la derecha. Para disminuir la emisión de niebla, gire
la perilla “MIST” (niebla) hacia la izquierda.
Configuración de temperatura de la niebla
Cuando el humidificador esté encendido, estará funcionando en la configuración por defecto,
niebla fría. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione
el botón WARM MIST (niebla cálida). La temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida
y el botón WARM MIST se iluminará de color rojo. Para volver a cambiar la temperatura
de la niebla a niebla fría, presione el botón WARM MIST (niebla cálida) nuevamente. La
temperatura de la niebla cambiará a niebla fría y la luz del botón WARM MIST se apagará.
NOTA: Una vez que se selecciona vapor caliente, que tomará 30 minutos para calentar antes
de la niebla se calienta.
Luz Nocturna
Presione el botón NIGHT LIGHT
(veladora) para encender la luz del tanque. The light at
the bottom of the water tank will turn on, illuminating the tank. Presione el botón NIGHT LIGHT
(veladora) nuevamente para apagar la veladora.
Temporizador
Presione el botón TIMER (temporizador) para pasar de un ajuste del temporizador a otro.
Luces individuales indicarán selecciones del temporizador de 1, 2, 4 u 8 horas.
18
Fig. 6
Fig. 7
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la
derecha hasta que esté ajustada. (Fig. 6)
5. Vuelva a instalar el tanque en la base de la unidad.
Asegúrese de que el tanque ésta asentado
firmemente. (Fig. 7)
NOTA: Es normal que durante y después del uso la
cantidad de agua en la base sea poca.
19
Sobre el polvo blanco
El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo
mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral
se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura
es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se
debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en
el agua.
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del
tomacorriente.
Fig. 8
Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización ayudará a reducir la probabilidad de que se forme polvo
blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El
cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable
que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura.
Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún
se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho
nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos,
modelo N.º UHE-HDC4, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite
www.homedics.com.
Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo
de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y
enjuague el interior con agua limpia. (Fig. 8)
Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre
y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque.
Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o
tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua.
Fig. 9
Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le
recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su
humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador.
Instrucciones de instalación
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela.
3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar”.
5. Agregue el empapado cartucho de desmineralización dentro del tanque.
6. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha.
7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base.
Limpieza del tanque de agua
Fig. 10
Limpieza del membrana ultrasónico
Vierta una mezcla de partes iguales de vinagre y agua
sobre la superficie de la membrana ultrasónica y deje en
remojo durante cinco minutos. Cepíllela con un cepillo de
cerdas suaves (no incluido) y enjuague. NUNCA toque
la membrana ultrasónica con los dedos ya que el aceite
natural de la piel puede dañar la membrana. (Fig. 9)
Sugerencia: limpie la membrana una vez cada dos o tres
semanas, según las condiciones del agua.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro
líquido.
Limpieza de las superficies externas
Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio,
húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 10)
Cartucho de desmineralización
20
21
Diagnóstico y resolución de problemas
PROBLEMA
La luz de encendido está
apagada
CAUSA POSIBLE
• La unidad no está
enchufada
• No hay energía en el
tomacorrientes
• Bajo nivel de agua.
Olor extraño
• Si la unidad es nueva
• Si la unidad está en uso,
el olor puede provenir de
un tanque sucio o de agua
vieja en el tanque.
Ruido excesivo
• La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• La ventilación está
obstruida.
Acumulación de polvo
blanco
• Se está usando agua dura
• Se debe cambiar el cartucho
de desmineralización
22
SOLUCIÓN
• Enchufe la unidad
•G
ire la perilla hacia la
derecha para conectar la
alimentación en
•C
ompruebe circuitos y
fusibles o pruebe con una
toma de corriente diferente
•V
uelva a llenar el tanque
con agua.
•A
bra la tapa del tanque
de agua y déjela en un
lugar fresco y con sombra
durante 12 horas
•V
acíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua
limpia.
•C
oloque la unidad en una
superficie plana y nivelada
•V
erifique el nivel de agua
Vuelva a llenar el tanque si
el nivel de agua es bajo
• Quite la cubierta de la
ventilación y cepille
o aspire el filtro de
ventilación.
Verifique el nivel de agua
Vuelva a llenar el tanque si el
nivel de agua es bajo
23
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora
del Este
De lunes a viernes
quelque
si
dre
ns
en
pr
s
nt
ta
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
©2014 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos.
IB-UHEWM15
Humidificateur ultrasonique à
brouillard froid et chaud
Veu
ille
z
Correo electrónico:
[email protected]
LIMITADA UNA GARANTÍA DE AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación
ni de mano de obra por un plazo un año a partir de la fecha de compra original, con las
siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de
material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se
extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un
Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener
asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar
a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de
este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de
accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o
modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de
energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante
el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el
período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera
del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual
se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar
su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no
están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS
NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE
NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN
VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga
derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de
ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en
su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
Enregistrez
votre produit sur:
www.homedics.com/register
Votre contribution concernant ce
produit est précieuse et nous
permettra de mieux être à
même de concevoir les
produits auxquels
vous aspirez.
Manuel d'instructions et
informations concernant
la garantie
garantie limitée
1an
UHE-WM15
UHE-WM15TGT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
L'UTILISATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER EN PRÉSENCE D'ENFANTS,
DOIT FAIRE L'OBJET DE MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES, NOTAMMENT LES
SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
DANGER - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Toujours placer l’humidificateur sur une surface plane et stable. Il est
recommandé d’utiliser un tapis ou un coussinet imperméable sous
l’humidificateur. Ne jamais le placer sur un tapis, une moquette, ou un sol fini qui
pourrait être endommagé par une exposition à l’eau ou à l’humidité.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant immédiatement après
utilisation et avant de procéder au nettoyage.
• NE PAS essayer d’attraper un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement.
• NE PAS utiliser l’appareil pendant que vous prenez un bain ou une douche.
• NE PAS placer ou ranger l’appareil dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être
projeté dans une baignoire ou un lavabo.
• NE PAS placer ni laisser tomber l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 30 °C (86 °F).
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D'INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES AUX PERSONNES :
• Un appareil ne doit jamais rester sans surveillance quand il est branché.
• Une surveillance étroite est nécessaire quand cet appareil est utilisé par des
enfants ou des personnes invalides ou handicapées, ou à proximité de ceux-ci.
• Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné, selon
la description fournie dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet
appareil.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet quelconque dans une ouverture
quelle qu'elle soit.
• NE PAS utiliser l'appareil dans des endroits où l'on utilise des produits aérosol
(pulvérisations) ou de l'oxygène.
• Toujours tenir fermement le réservoir à deux mains quand vous le transportez
plein d’eau
• NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs
sont présents.
26
• NE PAS placer l’humidificateur à proximité de sources de chaleur, tel qu’un
poêle, et ne pas exposer l’humidificateur à la lumière directe du soleil.
• NE PAS porter cet appareil par le cordon d’alimentation ni se servir du cordon
d’alimentation comme d’une poignée.
• Pour débrancher l'appareil, mettre toutes les commandes en position « Off »
(Arrêt), puis retirer la fiche de la prise murale.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle, et non professionnelle.
• NE PAS l'utiliser à l'extérieur. Pour usage à l’intérieur uniquement.h
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL.
• Ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est utilisé.
• Maintenir en tout temps le cordon d’alimentation à l’abri des températures
élevées et du feu.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, cesser immédiatement d’utiliser
ce produit et communiquer avec le service des relations clientèle de HoMedics
(voir la section Garantie pour obtenir les coordonnées du service des relations
clientèle).
• Effectuer une maintenance régulière de la membrane ultrasonique.
• Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane ultrasonique.
• Ne jamais nettoyer la membrane ultrasonique en la grattant avec un objet dur.
• Ne pas essayer de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations et l’entretien
doivent être réalisés par un professionnel ou un personnel qualifié.
• Cesser d’utiliser cet appareil en cas de bruit ou d’odeur inhabituels.
• Débrancher cet appareil quand il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
• Ne pas toucher à l’eau, ni à aucune autre pièce recouverte d’eau lorsque
l’appareil est allumé ou branché.
• Ne jamais faire fonctionner cet appareil lorsque le réservoir est à sec.
• Le réservoir ne doit contenir que de l’eau.
• Ne jamais ajouter le moindre additif à l’eau.
• Ne pas laver, régler ou déplacer cet appareil sans l’avoir tout d’abord débranché
de la prise.
• Maintenir cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas autoriser les enfants à
utiliser cet appareil sans surveillance.
27
Des fonctionnalités et caractéristiques uniques
Humidificateur ultrasonique à brouillard froid et chaud
Technologie ultrasonique
Cet humidificateur utilise une technologie ultrasonique à haute fréquence pour convertir de
l’eau en 1 à 5 millions de super particules dispersées dans l’air de façon homogène.
Buse à brouillard
Fonction de brouillard chaud ou froid
Choisir à votre guise un brouillard chaud ou froid pour un confort personnalisé.
Éclairage de nuit
Une fonction d’éclairage de nuit est également incluse pour votre commodité.
Panneau de
commande
Minuterie intégrée
Minuterie programmable, jusqu'à 8 heures
Protection par auto-extinction
L’appareil s’éteint automatiquement quand le réservoir est vide.
Tension
Watts
Capacité
120V/60Hz
101
1,5 gallons US – 5,68 litres
Molette de
brouillard
Fig.1
MISE EN GARDE : Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (l’une
des lames de la prise est plus large que l’autre). Cette fiche est conçue
pour ne se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée
afin de réduire le risque de décharge électrique. Si la fiche ne s’adapte
pas correctement à la prise, inverser le sens de la fiche. Si elle ne
s’adapte toujours pas, contacter un électricien qualifié. NE PAS essayer
de contourner ce dispositif de sécurité. Le non-respect de cette mise
en garde pourrait vous exposer à un risque de décharge électrique.
28
29
Mode d'emploi
Comment procéder au remplissage
MISE EN GARDE : Avant de remplir l’appareil d’eau, l’éteindre et le débrancher de la prise.
REMARQUE : Toujours porter le réservoir d’eau à deux mains.
Bouton de
brouillard
chaud
Bouton de
minuterie
Fig. 3
1. Saisir la poignée du réservoir et le soulever de la base
de l’humidificateur. (Fig. 3)
Fig. 4
2. Renverser le réservoir et retirer son bouchon en
tournant dans le sens antihoraire. (Fig. 4)
Bouton d'éclairage de
nuit marche/arrêt
Molette d'ajustement
de l'intensité du
brouillard
Fig. 2
Molette d’alimentation électrique
Tourner la molette de réglage du brouillard dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer
l'appareil. Tourner la molette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic
pour éteindre l'appareil.
ATTENTION: Lorsque le réservoir d'eau est pratiquement vide, la fonction d'humidification se coupe
pour indiquer à l'utilisateur de remplir le réservoir.
Fig. 5
Réglage d'ajustement du brouillard
La production de brouillard peut être ajustée de la production la plus faible à la production la plus
forte. Pour augmenter la production de brouillard, tourner la molette d'ajustement du BROUILLARD
dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la production de brouillard, tourner la molette
de réglage du BROUILLARD dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Remplir le réservoir d’eau du robinet claire et fraîche.
Nous recommandons l’utilisation d’eau distillée si
vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire.
(Fig. 5)
Réglage de la température du brouillard
Fig. 6
4. Remettre le bouchon du réservoir en le tournant dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré. (Fig. 6)
Éclairage de nuit
Fig. 7
5. Remettre le réservoir en place sur la base de
l’appareil. S’assurer que le réservoir est installé d’une
manière stable. (Fig. 7)
Lorsque l'humidificateur est sous tension, il fonctionnera en utilisant le réglage par défaut : brouillard
froid. Pour passer d'un brouillard froid à un brouillard chaud, appuyer sur le bouton BROUILLARD
CHAUD. La température du brouillard augmentera, et le bouton BROUILLARD CHAUD s'allumera en
rouge. Pour passer d'un brouillard chaud à un brouillard froid, appuyer une nouvelle fois sur le bouton
BROUILLARD CHAUD. La température du brouillard baissera, et le voyant du bouton BROUILLARD
CHAUD s'éteindra.
REMARQUE : Après avoir sélectionné le brouillard chaud, compter un temps de chauffage de 20
minutes avant que le brouillard ne devienne chaud.
Appuyer sur le bouton ÉCLAIRAGE DE NUIT ( ) pour allumer le voyant du réservoir. La lumière
située à la base du réservoir d'eau s'allumera et éclairera le réservoir. Appuyer sur le bouton
ÉCLAIRAGE DE NUIT une nouvelle fois pour éteindre l’éclairage de nuit.
Minuterie
Appuyer sur le bouton MINUTERIE pour passer d'un réglage à un autre. Les voyants individuels
correspondent à des choix d'activation de 1, 2, 4, ou 8 heures.
30
REMARQUE : La présence d’une petite quantité d’eau
dans la base pendant et après l’utilisation est normale.
31
À propos de la poussière blanche :
L’utilisation d’une eau calcaire très minéralisée peut entraîner l’accumulation d’un résidu
sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Ce résidu minéral est
communément appelé « poussière blanche ». Plus l’eau utilisée est minéralisée (ou plus
l’eau est calcaire), plus la probabilité de voir de la poussière blanche est élevée. La poussière
blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur. Elle n’est causée que par les
minéraux en suspension dans l’eau.
Comment et pourquoi utiliser des cartouches de déminéralisation :
La cartouche de déminéralisation HoMedics contribuera à réduire le risque de poussière
blanche, dépôt de minéraux résultant de l’utilisation d’eau calcaire dans votre humidificateur.
La cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Il peut être nécessaire de
remplacer la cartouche plus souvent si vous utilisez une eau très calcaire. Remplacez la
cartouche quand vous constatez une accumulation de poussière blanche. Si de la poussière
blanche continue malgré tout à se déposer autour de l’humidificateur après avoir installé
une nouvelle cartouche, envisager d’utiliser de l’eau distillée. Pour acheter de nouvelles
cartouches de déminéralisation, modèle n° UHE-HDC4, adressez-vous à votre détaillant (le
magasin où vous avez acheté l’humidificateur) ou visitez www.homedics.com.
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, l’éteindre et le débrancher de la prise..
Fig. 8
Pour nettoyer le réservoir
Fig. 9
Pour nettoyer la membrane ultrasonique
Si vous habitez une région où l’eau est calcaire, ou utilisez un adoucisseur d’eau,
nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir de meilleurs
résultats avec votre humidificateur. Ne jamais utiliser d’additifs pour adoucir l’eau de
votre humidificateur.
Instructions d’installation
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de son emballage et la laisser tremper dans l’eau
pendant 10 minutes.
2. Retirer le réservoir de la base de l’humidificateur et le renverser.
3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplir le réservoir d’eau comme indiqué dans la section Comment procéder au
remplissage des instructions fournies avec votre humidificateur.
5. Ajouter dans le réservoir la cartouche de déminéralisation trempée.
6. Remettre le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.
7. Remettre le réservoir sur la base.
Fig. 10
Retirer le réservoir de la base de l’humidificateur en le
soulevant de l’appareil principal. Dévisser le bouchon du
réservoir et rincer l’intérieur du réservoir à l’eau claire. Retirer
tout le tartre et toute accumulation à l’aide d’un mélange
à parts égales de vinaigre et d’eau tiède pour nettoyer le
réservoir. (Fig. 8)
Suggestions : Nettoyer le réservoir toutes les deux à trois
semaines en fonction du type d’eau utilisé.
Verser un mélange à mélange à parts égales de vinaigre
et d’eau sur la surface de la membrane ultrasonique, et
laisser tremper pendant cinq minutes. Pour nettoyer, brosser
avec une brosse douce (non incluse) et rincer. NE JAMAIS
toucher la membrane ultrasonique avec vos doigts, car
l’huile naturelle présente sur la peau peut endommager la
membrane. (Fig. 9)
Suggestions : Nettoyer la membrane toutes les deux à trois
semaines en fonction du type d’eau utilisé.
REMARQUE : Ne jamais immerger la base dans l’eau ou
tout autre liquide
Pour nettoyer la surface
Nettoyer la surface extérieure de votre humidificateur avec
un chiffon doux, propre et humide, aussi souvent que
nécessaire. (Fig. 10)
Cartouche de déminéralisation
32
33
Dépannage
PROBLÈME
Le voyant d'alimentation
est éteint. / Le brouillard
ne sort pas de la buse.
CAUSE POSSIBLE
• L’appareil n’est pas
branché.
• La prise ne fonctionne pas.
• Le niveau d’eau est bas.
Odeur étrange
• L’appareil est neuf.
• Si l’appareil est en service,
l’odeur peut provenir
d’un réservoir sale ou qui
contient de l’eau croupie.
Bruit excessif
• L’appareil n’est pas stable.
• Le niveau d’eau est bas.
• La mèche n’a pas été
trempée.
Accumulation de tartre/
poussière blanche
• Le réservoir doit être rempli
à nouveau.
34
SOLUTION
• Brancher l’appareil.
•A
ppuyer sur le bouton
POWER (alimentation) pour
l'allumer.
•V
érifier les circuits et les
fusibles, ou essayer une
autre prise.
•R
emplir le réservoir d’eau.
•O
uvrir le bouchon du
réservoir d’eau et conserver
le réservoir dans un endroit
frais à l’abri de la lumière
pendant 12 heures.
• J eter l’eau croupie, nettoyer
le réservoir et le remplir
d’eau claire.
•P
lacer l’appareil sur
une surface plane et
horizontale.
•V
érifier le niveau d’eau.
Remplir le réservoir si le
niveau d’eau est bas.
•R
etirer le couvercle de
l'aération et brosser ou
aspirer le filtre d'aération
pour le nettoyer.
•U
tiliser de l’eau distillée
et une cartouche de
déminéralisation.
•R
emplacer la cartouche de
déminéralisation.
35

advertisement

Key Features

  • Cool & Warm Mist
  • Ultrasonic Technology
  • Programmable Timer
  • Night Light
  • Auto Shut-Off Protection

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I use the warm mist function?
To use the warm mist function, press the WARM MIST button. The button will illuminate red and the mist will gradually warm up over 30 minutes.
What is the maximum timer setting?
The maximum timer setting is 8 hours.
Will the unit turn off automatically?
Yes, the unit will automatically shut off when the water tank is empty.

advertisement