advertisement
▼
Scroll to page 2
of 56
OM-272476F/ger 2018−03 Verfahren Multiprozeßschweißen Beschreibung Stromquellenart Dimension 650 t CE BETRIEBSANLEITUNG www.MillerWelds.com Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein. Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell. Miller ist der erste Schweißgerätehersteller in den U.S.A., der die Registrierung unter dem ISO 9001 Qualitätssystem erlangte. Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche. Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Eigenschaften und Vorteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Lichtbogensteuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . . 3-4. Gerätedaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Statische Ausgangskennlinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Auswählen der Kabelgrößen* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Schweißkabelanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Anschließen der Schweißausgangskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. 14−poliger Stecker für Fernsteueranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Zusätzlicher Sicherungsautomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Service−Leitfaden für die Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Eingangsstrom anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 5 − ALLGEMEINE BETRIEBSWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Einstellungen des Betriebsartenschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Schweißverfahren mit − optional − niedriger Leerlaufspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Alternative Konfigurierungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 6 − WOLFRAM−SCHUTZGAS−SCHWEISSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Typische Anschlüsse beim WIG−Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Betriebsart WIG−Schweißen mit Fernsteuerung – WIG−Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Betriebsart „Lift−Arc TIG“ – WIG−Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − MSG−/FÜLLDRAHT−SCHWEISSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Typische Anschlüsse für ferngesteuerte Drahtvorschubgeräte beim MSG−/Fülldraht−Schweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Betriebsart MIG−Schweißen mit Fernsteuerung – MSG−/Fülldraht−Schweißverfahren . . . . . . . . . . . 7-3. Typische Anschlüsse für Drahtvorschubgeräte mit Messspannung beim MSG−/Fülldraht−Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Betriebsart MIG−Gas Ausgang Ein – MSG−/Fülldraht−Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Selbstschützendes Fülldraht−Schweißen (ohne GAS) Ausgang-Ein Schweißmodell . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 5 5 5 6 6 8 9 9 9 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 18 18 19 19 20 21 21 22 23 24 24 25 26 27 28 Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 8 − E−HAND−SCHWEISSEN (SMAW)/KOHLELICHTBOGENSCHNEIDEN (CAC–A) . . . . . 8-1. Typische Anschlüsse beim E−Handschweißen und Kohlelichtbogenschneiden . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Betriebsart E−Hand mit Fernsteuerung − Stabelektrodenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Betriebsart E−Hand − Ausgang Ein − Stabelektrodenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Betriebsart Fugenhobeln − Kohlelichtbogenschneiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 9 − UNTERPULVERSCHWEISSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Typische Anschlüsse beim Unterpulverschweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Betriebsart UP−Schweißen − Unterpulverschweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 10 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Routinemäßige Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2. Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3. Hilfeanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 11 − SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 12 − TEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 29 29 30 31 32 33 33 34 35 35 35 36 37 38 40 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. erklärt, dass das (die) in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en) erfüllen. Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels: Lagernummer 907618 Produkt Dimension 650 380/400V CE Richtlinien des Rates: 2014/35/EU Low Voltage 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normen: IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974­10:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Zeichnungsberechtigter: April 6, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Datum der Erklärung MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 273167‐B EMK-DATENBLATT FÜR LICHTBOGEN-SCHWEISSSTROMQUELLE Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels Produkt DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE Lagernummer 907618 Zusammenfassung der Konformitätsinformationen Anwendbare Vorschrift Richtlinie 2014/35/EU Referenzgrenzwerte Richtlinie 2013/35/EU, Empfehlung 1999/519/EG Anwendbare Normen IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Bestimmungsgemäße Verwendung ☒ für die berufliche Verwendung ☐ für die Verwendung durch Laien Bei der Arbeitsplatzbewertung sind nicht-thermische Wirkungen zu berücksichtigen ☒ JA ☐ NEIN Bei der Arbeitsplatzbewertung sind thermische Wirkungen zu berücksichtigen ☐ JA ☒ NEIN ☒ ☐ ☐ Daten basieren auf der maximal möglichen Leistung der Quelle (gültig, solange die Firmware/Hardware nicht geändert wurde) Daten basieren auf dem ungünstigsten Fall (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/Schweißprogramme geändert wurden) Daten basieren auf dem mehreren Einstellungen/Programmen (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/ Schweißprogramme geändert wurden) ☒ JA ☐ NEIN (Wenn NEIN, sind bestimmte erforderliche Mindestabstände einzuhalten) Die berufsbedingte Exposition liegt bei den Standardkonfigurationen unterhalb der Expositionsgrenzwerte (EGW) für gesundheitliche Auswirkungen Die berufsbedingte Exposition liegt bei den unterhalb der Standardkonfigurationen Expositionsgrenzwerte (EGW) für sensorische Wirkung ☐ n. a. ☒ JA ☐ NEIN (wenn anwendbar und NEIN, sind spezifische Maßnahmen erforderlich) Die berufsbedingte Exposition liegt bei den Standardkonfigurationen unterhalb der Maßnahmengrenzwerten ☐ n. a. ☒ JA ☐ NEIN (wenn anwendbar und NEIN, ist spezifische Beschilderung erforderlich) EMK-Daten für nicht-thermische Wirkungen: Expositionsindizes (EIs) und Abstände zum Schweißkreis (für jede Betriebsart, wie anwendbar) Kopf Standardisierter Abstand EGW EI bei standardisiertem Abstand Erforderlicher Mindestabstand Sensorische Wirkungen 10 cm 0,13 Gesundheitliche Auswirkungen 10 cm 0,11 1 cm 1 cm Rumpf Gliedmaßen (Hand) Gliedmaßen (Schenkel) 10 cm 0,18 3 cm 0,10 3 cm 0,23 1 cm 1 cm 1 cm Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes am Arbeitsplatz unter 0,20 (20%) liegen 8 cm Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes für die allgemeine Öffentlichkeit unter 1,00 (100%) liegen 163 cm Geprüft von: 275680-A .Tony Samimi Prüfdatum: 2016-02-15 ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN som_2018−01_ger 7 Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf. 1-1. Symbole GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen. . Signalisiert besondere Hinweise. Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können. 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Lassen Sie alle Arbeiten an diesem Gerät wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen nur von qualifiziertem Personal ausführen. Als qualifiziertes Personal gilt eine Person, die anhand eines anerkannten Ausbildungsabschlusses, Zertifikats, oder beruflichen Standes oder durch umfassendes Wissen, Schulung und Erfahrung seine Fähigkeit erfolgreichen nachweisen kann, Probleme hinsichtlich des betreffenden Fachgebiets, der Arbeit oder des Projekts lösen zu können sowie eine Sicherheitsschulung zur Erkennung und Vermeidung der damit in Zusammenhang stehenden Gefahren erhalten hat. Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. D Stromführende Teile nicht berühren. D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen. D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern. D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten, nassen oder beengten Umgebung oder bei Sturzgefahr verwenden. D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird. D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden. D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten! D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften. D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen. D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden. D Kabel nicht um den Körper schlingen. D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates Kabel zu verwenden. OM-272476 Seite 1 D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben. D Nicht zur gleichen Zeit Elektrodenhalter berühren, die an zwei verschiedenen Schweißmaschinen angeschlossen sind, da dann die doppelte Leerlaufspannung vorhanden ist. D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen. D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern. D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht angewendete Verfahren ab. D Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser Umgebung elektrisches Zubehör verwenden. ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter− Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden. D Vor dem Berühren von Teilen das Gerät ausschalten, den Eingangsstrom abklemmen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Handbuch entladen. HEISSE TEILE können zu Verbrennungen führen. D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen. DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein. Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden. D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. D Am Arbeitsbereich für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase am Lichtbogen durch Lüfter absaugen. Zur Bestimmung einer adäquaten Belüftung empfehlen wir, eine Stichprobe der Zusammensetzung und Quantität der Dämpfe und Gase zu machen, denen das Personal ausgesetzt ist. D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen. D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen. D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist. D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden. D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der ArbeitsbeOM-272476 Seite 2 reich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen. LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug. D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen). D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen. D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen. D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe. SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen. Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann. D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens 10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden. D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten. D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall. D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen. D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein. D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen. D Felgen oder Räder nicht trennen oder schweißen. Reifen können explodieren, wenn sie erhitzt werden. Instandgesetzte Felgen und Räder können versagen. Siehe OSHA 29 CFR 1910.177 wie in den Sicherheitsstandards aufgeführt. D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen). D Nicht in Bereichen schweißen, in denen die Atmosphäre brennbaren Staub, Gas oder flüssige Dämpfe (wie etwa Benzin) enthalten kann. D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern. D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden. D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird. D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe. D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder Streichhölzer weglegen. LÄRM kann das Gehör schädigen. Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen. D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen. D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren. D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden. D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden. D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen. HERUMFLIEGENDE METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen. D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen. D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten. D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten. D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden. ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) können implantierte medizinische Geräte beeinflussen. D Träger von Herzschrittmachern oder anderen implantierten medizinischen Geräten sollten sich fernhalten. D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden. FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren. Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden. D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern. D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten. D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen. D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren. D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die Flasche kann explodieren. D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten. D Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem Druckmonderer stehen bleiben. D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird. D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben, Bewegen und Transportieren der Flaschen sicherstellen. D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR. D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen. D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist. HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen. D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle, NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden. D Zum Heben und Abstützen der Einheit die korrekten Verfahren und nur Geräte mit ausreichender Tragkraft verwenden. OM-272476 Seite 3 D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen. D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten. D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110). ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten. D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten. D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern. D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern. HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen. D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen. D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und Körper tragen. D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe fernhalten. ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen. D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren Teilen Erdungsarmband anlegen. D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen. ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit. D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden. D Installations−, Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen. HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen. D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen. D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist. D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden. D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen. D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen. SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen führen. D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird. D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird. Das EXPLODIEREN einer BATTERIE kann zu Verletzungen führen. D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von Batterien oder als Starthilfe für Autos verwenden, es sei denn, es verfügt über eine speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion. OM-272476 Seite 4 D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren. LICHTBOGENSCHWEISSEN kann Störungen verursachen. D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören. D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind. D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen. D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen. D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist. D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches. 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien aussetzen, einschließlich Blei, die im U.S.−Bundesstaat Kalifornien als Ursache für Krebs, Geburtsfehler oder sonstige Einschränkungen der Fortpflanzungsfähigkeit eingestuft werden. Für weitere Informationen besuchen Sie www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. EMF-Information Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B. Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des Schweißstromkreises. Elektromagnetische Felder können bestimmte medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müssen für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für Vorbeigehende eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen: 1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden. 2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen. 3. Kabel nicht um den Körper schlingen. 4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im Schweißstromkreis entfernt halten. 5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen. 6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen. 7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das Drahtvorschubgerät tragen. Zu implantierten medizinischen Geräten: Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten. OM-272476 Seite 5 ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Safe1 2012−05 Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle abgeben. Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler. Safe37 2017−04 Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen. Safe2 2017−04 Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren. Safe3 2017−04 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Safe5 2017−04 Kopf von den Dämpfen fernhalten. Safe6 2017−04 Der Schweißrauch muss abgesaugt werden. Safe8 2012−05 Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung beseitigt werden. Safe10 2012−05 Entzündliches Material vom Schweißen fernhalten. Nicht in der Nähe von entzündlichem Material schweißen. Safe12 2012−05 OM-272476 Seite 6 Schweißfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät sowie eine einsatzbereite Aufsicht sollten in der Nähe sein. Safe14 2012−05 Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen. Safe16 2017−04 Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken. Safe20 2017−04 Herumfliegende Teile können Verletzungen verursachen. Bei Servicearbeiten am Gerät stets Gesichtsschutz tragen. Safe27 2012−05 Bei Servicearbeiten am Gerät stets lange Ärmel tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Safe28 2012−05 Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das Gerät am Netz anschließen. Safe29 2012−05 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Safe30 2012−05 ? ? V A Der Strombedarf ist dem Leistungsschild zu entnehmen. Safe34 2012−05 Lassen Sie sich vor dem Arbeiten am Gerät schulen und lesen Sie die Betriebsanleitung und Schilder. Safe35 2012−05 Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen. Safe38 2012−05 OM-272476 Seite 7 Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen ausbilden, und lesen Sie die Anleitung. Safe40 2012−05 V V >60s V Nach dem Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren. Vor dem Arbeiten am Gerät immer mindestens 60 Sekunden nach dem Stromabschalten warten UND prüfen Sie die Spannung des Eingangskondensators und stellen Sie sicher, dass sie gegen 0 geht, bevor Teile berührt werden. Safe42 2017−04 Erdungsleiter (grün oder grün/gelb) zuerst an die Erdungsklemme anschließen. Die Eingangsleitungen (U/L1, V/L2, W/L3) an Leiterklemmen anschließen. Safe121 2016−04 Nur das Gerät und sachgemäß installiertes Zubehör an der Tragöse anheben. Gerät nur auf einem geeigneten Wagen transportieren. Safe122 2016−04 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen A V Ampere (Stromstärke) WIG-Schweißen Wechselstrom (Ws) Variable Induktanz X % Einschaltdauer Prozent Ein Dreiphasig Archforce (Lichtbogendruck) Aus Primärstrom Ausgang Minus Fernsteuerung Dreiphasiger statischer Frequenzumforme/ Transformator/ Fleichrichter MSG-Schweißen Fülldrahtschweißen (FCAW) Kohle−Lichtbogenschneiden mit Luft Stabelektrodenschweißen WSG−Schweißen mit Berührungszündung UP (Unterpulverschweißen) OM-272476 Seite 8 Plus U2 I2 U1 Hz I1eff U0 Herkömmliche Lastspannung Gleichstrom (Gs) S I1max IP Geeignet zum Schweißen in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung Maximal möglicher Strom bei Nennlast Schutzart Anschluss Nennschweißstro m Primärspannung Wechselstrom (Ws) Schutzleiter (Erde) Hertz Maximal möglicher effektiver Strom Lastfreie Nennspannung (Leerlaufspannung) Gehäuse Sicherung ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN 3-1. Eigenschaften und Vorteile Beim Spannungsausgleich LVCt (Line Voltage Compensation) handelt es sich um Schaltungen, die den von der Stromquelle abgegebenen Schweißstrom auch bei Netzstromschwankungen konstant halten. Wind Tunnel Technologyt führt Luft über Bauteile, die gekühlt werden müssen (nicht über elektronische Schaltungen). Dadurch werden Verunreinigungen reduziert und die Betriebssicherheit in rauen Schweißumgebungen verbessert. Fan−On−Demandt ist eine Funktion, die das Kühlsystem der Energiequelle nur im Bedarfsfall aktiviert, was zu geringerer Geräuschbelastung, weniger Energieverbrauch sowie weniger Schmutzpartikeln führt, die mit dem Luftstrom durch das Gerät gesogen werden. Die thermische Überlastsicherung schaltet das Gerät bei Bedarf automatisch aus, um Schäden an den internen Bauteilen zu verhindern, wenn die Einschaltdauer überschritten ist oder Luftstrom bzw. Kühlung eingeschränkt sind (siehe Abschnitt 3-7). Durch Auto Remote Sense ist das Gerät in der Lage, automatisch eine angeschlossene Fernsteuerung zu erkennen. Der Betrieb der Fernsteuerung ist abhängig von der Einstellung des Betriebsartenschalters (siehe Abschnitt 5-2). Die Lift−Arct− Berührungszündung sorgt beim WIG−Schweißen für eine Schweißnaht ohne Wolframeinschlüsse. Bei der Betriebsart „Lift−Arc WIG“ kommt die Hochfrequenzzündung nicht zum Einsatz (siehe Abschnitt 6-3). Der Adaptive Hotstartt (Heißstart) erhöht beim Schweißstart die abgegebene Stromstärke und sorgt bei den Betriebsarten „CC“ und „E−Hand−Schweißen“ dafür, dass die Elektrode beim E−Hand−Schweißen nicht festklebt (siehe Abschnitte 8-2 und 8-3). 3-2. Lichtbogensteuerungen Mit der Lichtbogensteuerung DIG können bei der Betriebsart „E−Hand“ die Lichtbogeneigenschaften (weich oder hart) für spezielle Anwendungen und Elektroden geändert werden (siehe Abschnitte 8-2 und 8-3). Die Induktanzsteuerung beeinflusst in den Betriebsarten „MIG−Schweißen“ die Stabilität des Lichtbogens, das Aussehen und die Breite der Schweißraupe sowie das Fließvermögen des Schweißbades (siehe Abschnitt 7-2). 3-3. Wo befindet sich Leistungsangaben? das Typenschild mit der Seriennummer und den Die Seriennummer und Leistungsdaten für dieses Produkt befinden sich auf der Rückseite. Bestimmen Sie mithilfe des Typenschilds die Primärstrom−Voraussetzungen und/oder die Nennleistung. Tragen Sie für die zukünftige Verwendung die Seriennummer in die freie Fläche auf der Rückseite dieses Handbuchs ein. 3-4. Gerätedaten . Verwenden Sie zur Bestimmung der Anforderungen für die elektrischen Anschlüsse nicht die Angaben in der Gerätedatentabelle. Siehe dazu die Abschnitte 4-7 und 4-8 für Angaben zum Anschluss des Eingangsstroms. . Dieses Gerät gibt die Nennleistung bei einer Umgebungstemperatur bis zu 405C (1045F) ab. A. Eingangsspannung und −strom bei Nennlast Stromaufnahme bei Nennlast (50 Hz) Nennlasten Ausgang Schweißprozess Primärstrom (dreiphasig) (50 Hz) Strom (Ampere) Spannung (Gs) Einschaltdauer (%) 380 V Ws 400 V Ws KW KVA WIG−SCHWEISSEN (Lift−Arc WIG) WIG−Schweißen (WIG) 650 34 100 39,1 37,4 24,2 25,8 750 34 60 45,3 43,2 28,2 29,8 815 34 25 49,4 46,9 30,6 32,5 Stabelektrodenschweißen (E−Hand) 650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8 750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2 MSG−/Fülldraht−Schweißen (Gas) Selbstschützendes Fülldraht− Schweißen (ohne GAS) Unterpulverschweißen (UP− Schweißen) Kohlelichtbogenschneiden mit Luft (Fugenhobeln) Leerlauf (Gebläse aus) 650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8 750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2 815 44 25 63,5 60,2 39,1 41,8 1,00 1,61 0,084 1,12 1,07 1,70 0,183 1,17 N/A Leerlauf (Gebläse ein) B. Ausgangsbereich Schweißprozess Ausgangsbereich Leerlauf−Nennspannung (Uo) 380 VAC 460 VAC GTAW (Lift-Arc TIG) Ausgang EIN 10A−815A 12V 12V GTAW (TIG) Ferngesteuert 10A−815A 61V 72V SMAW (Stick) Ferngesteuert 30A−815A 65V 79V Ausgang EIN 30A−815A 65V* 79V* CAC-A (Gouge) Ausgang EIN 30A−815A 65V* 79V* GMAW/FCAW (Gas) Ferngesteuert 10V−44V 65V 79V Ausgang EIN 10V−44V 65V 79V Ausgang EIN 10V−44V 65V 79V FCAW-S (No Gas) SAW (Subarc) Ferngesteuert 10V−65V 65V *Siehe Abschnitt 5-3 für weitere Informationen zum Schweißverfahren mit optional niedriger Leerlaufspannung. 79V OM−272476 Seite 9 3-5. Abmessungen und Gewicht Gewicht 168 lb (76,2 kg) 28 3/16 Zoll (716 mm) 24 3/16 Zoll (614 mm) 30 1/4 Zoll (768 mm) 11/16 Zoll (17 mm) 31 5/8 Zoll (803 mm) 16 11/16 Zoll (406 mm) 14 1/4 Zoll (362 mm) 269 320−A / 269319−B 3-6. Umgebungsbedingungen A. Schutzart Schutzart IP23 Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Außenbereich konstruiert. IP23 2017−02 B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ! Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten. Die Ausrüstung entspricht der IEC61000−3−11 und IEC 61000−3−12 und lässt sich an öffentliche Niederspannungssysteme anschließen, unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungssystems Zmax am gemeinsamen Kupplungspunkt weniger als 14.74mW (oder die Kurzschlussleistung Ssc mehr als 10,854,131 VA beträgt). Es liegt in der Verantwortung des Monteurs oder des Benutzers der Ausrüstung, nötigenfalls durch Rücksprache mit dem Verteilnetzwerkbetreiber sicherzustellen, dass die Systemimpedanz innerhalb dieser Grenzen liegt. ce−emc 1 2014−07 C. Temperaturspezifikationen Betriebstemperaturbereich* −10 bis 40C (14 bis 104F) *Ausgangsleistung wird bei Temperaturen über 40C (104F) verringert. OM−272476 Seite 10 Lager−/Transporttemperaturbereich −20 bis 55C (−4 bis 131F) Temp_2016- 07 3-7. Einschaltdauer und Überhitzung Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann. Wenn das Gerät überhitzt, wird der Ausgangsstrom unterbrochen, eine Fehlermeldung angezeigt (siehe Abschnitt 10-3) und der Kühlerlüfter gestartet. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und die Fehlermeldung ausgeblendet wird. Verringern Sie die Stromstärke oder die Einschaltdauer vor dem Schweißen. Ausgangsleistung in Ampere 900 800 700 600 500 400 HINWEIS − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichtemachen. 300 200 100 0 10 20 30 50 40 % EINSCHALTDAUER 60 70 80 90100 100% Einschaltdauer bei 650 Ampere Durchschweißen 60% Einschaltdauer bei 750 Ampere 6 Minuten Schweißen 4 Minuten Pause Überhitzung 25% Einschaltdauer bei 815 Ampere 2 1/2 Minuten Schweißen 7 1/2 Minuten Pause A/V ODER Einschaltdauer verringern duty1 4/95 − SA−181 560 / 263 638−A 3-8. Statische Ausgangskennlinie Die statische (Ausgangs)Kennlinie der Schweißstromquelle kann während des MSG− und Unterpulverschweißverfahrens als flach und während des Stabelektrodenschweißens, Kohlelichtbogenschneidens mit Luft und WIG−Schweißverfahrens als hängend beschrieben werden. Die statische Kennlinie wird auch durch die Steuerungseinstellungen (einschließlich Software), die Elektrode, das Schutzgas, den Werkstoff der Schweißkonstruktion und andere Faktoren beeinflusst. Wenden Sie sich für spezifische Informationen zur statischen Kennlinie der Schweißstromquelle an den Hersteller. OM−272476 Seite 11 ABSCHNITT 4 − INSTALLATION 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes Transport ! Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte. 1 ODER 2 Platzierung und Luftströmung ! Wenn Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20. 1 2 Kranöse Staplergabeln 3 18 in. (460 mm) Kranöse oder Staplergabeln zum Transportieren des Gerätes verwenden. Wenn Staplergabeln verwendet werden, sind diese bis unter die gegenüberliegende Seite des Gerätes auszuziehen. 3 18 in. (460 mm) Leitungstrennschalter Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen. loc_large 2015-04 Notizen OM−272476 Seite 12 4-2. Auswählen der Kabelgrößen* HINWEIS − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel x 30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit “60 m” zu verwenden. Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis - maximale Länge*** 30 m (100 ft) oder weniger 45 m (150 ft) 60 m (200 ft) 70 m (250 ft) 90 m (300 ft) 105 m (350 ft) 120 m (400 ft) 10 − 60% Einschaltdauer 60 − 100% Einschaltdauer AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120) 900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) Schweißstromstärke 10 − 100% Einschaltdauer AWG (mm2) * Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt, ist der nächst größere Kabelquerschnitt zu verwenden. **Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere. ***Informationen zu größeren Abständen als den hier in dieser Anleitung angegebenen finden Sie im AWS Fact Sheet No. 39, Welding Cables, das über die American Welding Society unter http://www.aws.org bezogen werden kann. Ref. S-0007-M 2017−08 4-3. Schweißkabelanschlüsse ! Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen. ! Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder reparierten Kabel verwenden. 1 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 2 Minuspol (−) Schweißkabelanschluss . Für die Schweißkabelanschlüsse siehe Abschnitt 6-1 bis 9-1 für typische Abläufe beim Anschließen. . Siehe Abschnitt 4-4 für Informationen zum Anschließen Schweißausgangsklemmen Abschnitt 7-1 Standardanschlusspläne. 1 an und für 2 output term1 2015−02 OM−272476 Seite 13 4-4. Anschließen der Schweißausgangskabel 1 2 5 3 Benötigtes Werkzeug: 3/4 Zoll (19 mm) 4 269 322−A 5 ! ! ! Vor Anschluss von Schweißkabel Gerät vom Netz freischalten. Ein nicht ordnungsgemäß angeschlossenes Schweißkabel kann zur Überhitzung führen und einen Brand verursachen oder das Gerät beschädigen. Schweißkabel mit der richtigen Größe verwenden (siehe Abschnitt 4-2). 1 Schweißkabelanschluss 2 Mitgelieferte Mutter für den Schweißkabelanschluss 3 Mitgelieferte Schraube für den Schweißkabelanschluss 4 Kupferschiene 5 Schweißkabelschuh Entfernen Sie die mitgelieferte Schraube und Mutter vom Schweißkabelanschluss. Befestigen Sie die Schweißkabelschuhe mit der Mutter und der Schraube wie dargestellt am Schweißkabelanschluss, sodass der Schweißkabelschuh eng an der Kupferschiene anliegt. Setzen Sie nichts zwischen den Anschluss des Schweißkabels und die Kupferschiene. Stellen Sie sicher, dass die Oberflächen des Schweißkabelschuhs und der Kupferschiene sauber sind. 4-5. 14−poliger Stecker für Fernsteueranschluss Stecker* A K J 24 V Ws I B H C L N D M G E F Ref. 269319-B FERN− STEUERUNG A/V STROMSTÄ RKE SPANNUNG ERDE/GND *Die restlichen Stecker sind nicht belegt. OM−272476 Seite 14 Steckdosenbelegung A 24 Volt Ws. Durch zusätzlichen Sicherungsautomat CB2 geschützt. B Kontaktschluss mit A schließt 24−Volt−Ws− Schütz−Steuerstromkreis. C Ausgang an Fernsteuerung; +10 Volt Gs in MIG− Betriebsart. 0 bis +10 Volt Gs in anderen Betriebsarten. D Gemeinsamer Fernsteuerungskreis. E 0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernsteuerung. F Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100 Ampere. H Spannungsrückkopplung; +1 Volt Gs pro 10 Volt Lichtbogenspannung. G Schaltungsmasse des 24−Volt−Ws−Stromkreises. K Chassis/Erde. 4-6. Zusätzlicher Sicherungsautomat 1 2 3 115 V 20 Amp AC Steckdose Zusätzlicher Sicherungsautomat CB1 Zusätzlicher Sicherungsautomat CB2 CB1 schützt den Hilfsstromkreis. 1 CB2 schützt den 24−V−Ws−Bereich des 14−poligen Fernsteuerungsanschlusses vor Überlast. 2 3 Knopf zum Rückstellen des Geräteschutzschalters drücken. Art. 272 773−A 4-7. Service−Leitfaden für die Elektrik Elec Serv 2017−01 HINWEIS − FALSCHER PRIMÄRSTROM kann diese Schweißstromquelle beschädigen. Diese Schweißstromquelle benötigt eine KONTINUIERLICHE Primärstromversorgung bei der Bemessungsfrequenz (±10 %) und −spannung (±10 %). Die Spannung des Leiters gegen Erde darf die Nenneingangsspannung um nicht mehr als +10 % übersteigen. Verwenden Sie zur Versorgung dieser Schweißstromquelle mit Primärstrom keinen Generator mit automatischer Leerlaufvorrichtung (die den Motor in den Leerlauf versetzt, wenn keine Last gemessen wird). HINWEIS − Die tatsächliche Eingangsspannung darf nicht 10 % weniger als die Mindest− und/oder 10 % mehr als die Höchstwerte der in der Tabelle aufgeführten Eingangsspannung betragen. Wenn die tatsächliche Eingangsspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist ggf. kein Ausgang verfügbar. Die Missachtung der Empfehlungen in diesem Service−Leitfaden für die Elektrik kann einen Stromschlag oder eine Brandgefahr verursachen. Diese Empfehlungen gelten für eine nur für dieses Gerät verwendete Leitung, die für die Nennleistung und Einschaltdauer der Schweißstromquelle bemessen ist. Beim Anschluss an eine nur für dieses Gerät verwendete Leitung erlaubt der National Electrical Code (NEC) eine Auslegung der Steckdosen oder Leiter unterhalb der Kennwerte der Schutzvorrichtung für diesen Stromkreis. Alle Komponenten des Stromkreises müssen physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC−Artikel 210.21, 630.11 und 630.12. Geräte mit CE−Zeichen dürfen nur an einer dreiphasige Stromversorgung mit Vier−Leiter−System und geerdetem Neutralleiter verwendet werden. 50/60 Hz dreiphasig Eingangsspannung (V) 380 400 Bemessungswert des maximalen Netzstroms I1max (A) 63,5 60,2 49,9 47,4 Zeitverzögerungssicherungen 2 70 70 Normalbetrieb der Sicherungen 3 100 90 8 8 138 (42) 153 (47) 8 8 Größter effektiver Netzstrom I1eff (A) Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere Mindestleiterquerschnitt für Eingang in AWG 4 Max. empfohlene Länge für Eingangsdraht in Metern Mindestquerschnitt für Erdleiter in AWG 4 1 Referenz: 2017 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630) 1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit−Strom−Diagramm dem der empfohlenen Sicherung entspricht. 2 „Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL−Klasse „RK5“. Siehe UL 248. 3 Die Sicherungen für den „Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung − keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL−Klasse „K5“ (bis zu einschließlich 60 Ampere) und der UL−Klasse „H“ (65 Ampere und darüber). 4 Die Leiterdaten in diesem Abschnitt spezifizieren die Leiterquerschnitte (außer für flexible Leitungen und Kabel) zwischen der Leiterplatte und dem Gerät gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16) und basieren auf dem zulässigen Strom für isolierte Kupferleiter mit einem Temperaturkennwert von 75C (167F) bei maximal drei einzelnen stromführenden Leitern innerhalb eines Kabelkanals. Wenn eine flexible Leitung/ein flexibles Kabel verwendet wird, kann der Mindestleiterquerschnitt gegebenfalls größer sein. Siehe NEC−Tabelle 400.5(A) für Anforderungen an flexible Leitungen und Kabel. OM−272476 Seite 15 4-8. Eingangsstrom anschließen 3 = GND/PE Erde 10 12 9 U (L1) 8 V (L2) W (L3) 6 2 11 1 1 3 4 U (L1) 8 7 V (L2) W (L3) 6 Benötigtes Werkzeug: 3/8 Zoll 5 3/16 Zoll Input12 2015−07 / Art. 803 766−C / 272 784−A OM−272476 Seite 16 4-8. Anschließen der Primärzuleitung (Fortsetzung) ! ! Schweißstromquelle ausschalten. Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden. ! Vor dem Anschließen der Eingangsleitungen vom Gerät die Stromanschlüsse lösen. Die festgelegten Verfahren für das Anbringen und Entfernen von Absicherungsvorrichtungen (Lockout/Tagout) befolgen. ! Zuerst die Primärzuleitung an der Schweißstromquelle anschließen. ! Erdungsleiter (grün oder grün/gelb) stets zuerst an einer Erdklemme anschließen und nie an einer Phase. Siehe Typenschild auf dem Gerät und die verfügbare Eingangsspannung vor Ort überprüfen. 1 Primärzuleitung (Kabel vom Kunden beizustellen) Größe und Art der Leiter nach Abschnitt 4-2 auswählen. Die Leiter müssen den nationalen und regionalen elektrotechnischen Vorschriften entsprechen. Wo anwendbar, verwenden Sie Kabelschuhe mit geeigneter Strombelastbarkeit und korrekter Bohrungsgröße. 2 Primärstrom−Abdeckung Entfernen Sie die Schrauben und öffnen Sie die Abdeckung. Primärleitungsanschlüsse der Schweißstromquelle 3 Zugentlastung (Mit dem Gerät geliefert) Zugentlastung wie in den mit dem Kit gelieferten Anweisungen beschrieben montieren. 4 Primärstrom−Anschlussblock 5 Erdungsklemme Schweißstromquelle 6 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter Schließen Sie den grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an die Erdungsklemme der Maschine an. 7 Phasenanschlüsse der Schweißstromquelle 8 Eingangsleitungen U (L1), V (L2), W (L3) Schließen Sie die Eingangsleitungen an den Phasenanschlüssen der Schweißstromquelle an. Schließen Sie die Primärstrom−Abdeckung und befestigen Sie sie mit den Schrauben. Zuleitungsanschlüsse des Trennschalters 9 Trennschalter (Schalter in der „AUS“−Stellung abgebildet) 10 Erdklemme des Trennschalters 11 Kabelanschlüsse des Trennschalters Schließen Sie den grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an die Erdklemme des Trennschalters an. Die Eingangsleitungen L1, L2 und L3 an die Kabelanschlüsse des Trennschalters anschließen. 12 Überstromschutz Wählen Sie Art und Größe des Überstromschutzes gemäß Abschnitt 4-7 (Bild zeigt Trennschalter mit Sicherung). Schließen und sichern Sie die Klappe am Trennschalter. Entfernen Sie die Absicherungsvorrichtung (Lockout/Tagout) und legen Sie den Schalter in die Stellung „Ein“ um. Input12 2016−06 Notizen OM−272476 Seite 17 ABSCHNITT 5 − ALLGEMEINE BETRIEBSWEISE 5-1. Frontplatte 8 2 3 7 4 6 5 AUSGANG EIN KEIN GAS E−HAND FERNST. IN GEBRAUCH V − SPANNUNG FUGENHOBELN GAS A − STROMSTÄRKE EIN Weich LIFT−ARC™ WIG GAS Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 110 1 10 9 263561−B / Art. 269321−B . Die 1 2 Funktionsweise der dargestellten Positionen ist in den jeweiligen Abschnitten zu den Schweißbetriebsarten beschrieben (siehe Abschnitte 6-1 bis 8-4). 14−poliger Stecker für Fernsteuerung Linke Anzeige OM−272476 Seite 18 3 Rechte Anzeige Messgeräte zeigen die aktuellen Schweißausgangswerte, nachdem der Lichtbogen gezündet hat und nach dem Erlöschen des Lichtbogens (ca. 3 Sekunden). Einstellregler . Die 4 5 6 7 8 9 10 Ein−/Aus−Schalter Lichtbogensteuerung Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ Betriebsartenschalter Schweißkabelanschluss (−) Schweißkabelanschluss (+) 5-2. Einstellungen des Betriebsartenschalters Schweißprozess Ausgangsregler Einstellung Frontplatte Einstellung Fernsteuerung MSG/Fülldraht− Schweißen − Gas Ausgang EIN Spannung Spannung Selbstschützendes Fülldraht−Schweißen − Kein Gas Ausgang EIN Spannung Spannung Stabelektrodenschweißen − E−Hand Ausgang EIN Ampere Keine Einstellung per Fernsteuerung − Nur Frontplatte* Kohlelichtbogenschneiden mit Luft − Fugenhobeln Ausgang EIN Ampere Keine Einstellung per Fernsteuerung − Nur Frontplatte* WIG−SCHWEISSEN − Lift−Arc WIG Ausgang EIN Ampere % Ampere Frontplatte WIG−SCHWEISSEN − WIG−Schweißen Fernsteuerung 14−polig Ampere % Ampere Frontplatte Stabelektrodenschweißen − E−Hand mit Fernsteuerung Fernsteuerung 14−polig Ampere % Ampere Frontplatte Unterpulverschweißen − UP−Schweißen Fernsteuerung 14−polig Spannung Spannung MSG/Fülldraht− Schweißen0 − MIG− Schweißen Fernsteuerung 14−polig Spannung Spannung Schalterstellung *Siehe Abschnitt 5-4 für alternative Konfigurationsfunktionen. 5-3. Schweißverfahren mit − optional − niedriger Leerlaufspannung Betrieb mit niedriger Leerlaufspannung Das Gerät kann optional für den Betrieb mit niedriger Leerlaufspannung (OCV) in den Betriebsarten E−Handschweißen und Kohlelichtbogenschneiden (SMAW und CAC−A) Ausgang Ein konfiguriert werden. Wenn das Gerät für den Betrieb mit niedriger Leerlaufspannung konfiguriert ist, liegt zwischen der Elektrode und dem Werkstück eine geringe Messspannung (ca. 12 V Gs) an, bevor die Elektrode das Werkstück berührt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen zur Konfiguration des Geräts für das Schweißverfahren mit niedriger Leerlaufspannung an einen autorisierten Vertreter des Herstellers. OM−272476 Seite 19 5-4. Alternative Konfigurierungsfunktionen Die Funktion der Fernsteuerung und Messgeräte an der Frontplatte können auf diesem Gerät geändert werden. Zum Prüfen oder Ändern der aktiven Konfiguration: S Stellen Sie den Prozess−Wahlschalter auf die Betriebsart Stabelektrodenschweißen (E−Hand) Ausgang-Ein. S Tippen (drücken und loslassen) Sie innerhalb weniger Sekunden schnell 3−5 Mal auf den Brennerabzug des Drahtvorschubs oder auf den Schalter Ausgang EIN-AUS auf der Fernsteuerung, um die aktive Konfiguration zu prüfen. S Wiederholen Sie die Tippsequenz, um zur nächsten Konfiguration zu wechseln. Das rechte Messgerät wird die neue Konfiguration kurz anzeigen, bevor es zur voreingestellten Anzeige zurückwechselt. . Schalten Sie den Strom für mindesten 5 Sekunden nicht ab, um sicherzustellen, dass die neue Konfiguration gespeichert wird. Falls unterstützt, muss Preflow am Drahtvorschub deaktiviert werden, damit das Antippen des Brennerabzugs erkannt wird. Alternative Konfigurationen werden nachfolgend beschrieben. Siehe Abschnitt 5-2 für den Betrieb mit der Standardkonfiguration. V − SPANNUNG V − SPANNUNG - V − SPANNUNG C1 Stabelektrodenschweißen (E−Hand), Kohlelichtbogenschneiden mit Luft (Fugenhobeln) und E−Hand mit Fernsteuerung: Das rechte Messgerät zeigt die derzeit mit dem Einstellregler an der Frontplatte voreingestellte Stromstärke an. Wenn angeschlossen, stellt die Fernsteuerung den Prozentwert der voreingestellten Stromstärke ein. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet, während die Fernsteuerung angeschlossen ist. C2 Dies ist die ab Werk eingestellte Standardkonfiguration. Stabelektrodenschweißen (E−Hand) und Kohlelichtbogenschneiden - mit Luft (Fugenhobeln): Die Stromstärke−Fernsteuerung wird ignoriert. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet nicht. Das rechte Messgerät zeigt die voreingestellte Stromstärke an. E−Hand mit Fernsteuerung: Das rechte Messgerät zeigt die derzeit mit dem Einstellregler an der Frontplatte voreingestellte Stromstärke an. Wenn angeschlossen, stellt die Fernsteuerung den Prozentwert der voreingestellten Stromstärke ein. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet, während die Fernsteuerung angeschlossen ist. C3 Stabelektrodenschweißen (E−Hand) und Kohlelichtbogenschneiden mit Luft (Fugenhobeln): Die Stromstärke−Fernsteuerung wird ignoriert. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet nicht. Das rechte Messgerät zeigt die voreingestellte Stromstärke an. E−Hand mit Fernsteuerung: Das rechte Messgerät zeigt den Prozentwert der voreingestellten Stromstärke mit einer angeschlossenen Fernsteuerung an. Die Fernsteuerung stellt den Prozentwert der voreingestellten Stromstärke ein. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet, während die Fernsteuerung angeschlossen ist. Durch Drehen des Einstellreglers an der Frontplatte wird kurzzeitig die voreingestellte Stromstärke für 100 % angezeigt. A − STROMSTÄRKE A − STROMSTÄRKE A − STROMSTÄRKE . Die Konfigurationen 2 und 3 verhindern, dass sich der Drahtvorschub auf die voreingestellte Stromstärke der Betriebsarten E−Hand und Fugenhobeln Ausgang-Ein auswirkt. OM−272476 Seite 20 ABSCHNITT 6 − WOLFRAM−SCHUTZGAS−SCHWEISSEN 6-1. Typische Anschlüsse beim WIG−Schweißverfahren 4 3 1 2 269325-B 6 5 7 8 ! 1 2 Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. Fußregler Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 3 14−poliger Stecker für Fernsteuerung Falls nötig, die gewünschte Fernsteuerung an die 14−polige Schnittstelle anschließen. 4 Gaszylinder 5 6 7 8 Gasschlauch Minuspol (−) Schweißkabelanschluss WIG−Schweißbrenner Werkstück OM−272476 Seite 21 6-2. Betriebsart WIG−Schweißen mit Fernsteuerung – WIG−Schweißverfahren 1 2 3 AUSGANG EIN KEIN GAS E−HAND FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG 85 FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN LIFT−ARC™ WIG GAS Weich Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! In der Betriebsart WIG−Schweißen mit Fernsteuerung werden die Schweißkabelanschlüsse über die Fernsteuerung eingeschaltet. 1 2 3 Betriebsartenschalter Rechte Anzeige Einstellregler Einrichtung Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 6-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf TIG drehen. Das rechte Display zeigt die Sollstromstärke an. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. Für das Einschalten des Schweißausgangs ist eine Fernsteuerung erforderlich. . Falls die Fernsteuerung über eine Stromstärkenregelung verfügt, so dient diese zur prozentualen Einstellung der Sollstromstärke. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet. . Um beste Ergebnisse zu erzielen, mit der Wolframelektrode vorsichtig über das Werkstück kratzen, um einen Lichtbogen zu erzeugen. Um das Aufflackern des Lichtbogens am Ende der Schweißnaht zu minimieren, die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückziehen. OM−272476 Seite 22 6-3. Betriebsart „Lift−Arc TIG“ – WIG−Schweißverfahren 1 2 4 3 AUSGANG EIN 12.0 E−HAND KEIN GAS FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG 85 FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN Weich LIFT−ARC™ WIG GAS Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B 6 „Berühren“ 1−2 Sekunden 5 NICHT wie bei einem Zündholz über das Werkstück streichen! ! In der Betriebsart „Lift−Arc TIG“ (WSG mit Berührungszündung) sind die Schweißkabelanschlüsse immer spannungsführend. 1 2 3 4 5 6 Betriebsartenschalter Linke Anzeige Rechte Anzeige Einstellregler Werkstück Wolframelektrode Einrichtung Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 6-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf LIFT−ARC TIG drehen. Im linken Display wird die Leerlaufspannung angezeigt. Das rechte Display zeigt die Sollstromstärke an. Bevor die Elektrode das Werkstück berührt, liegt nicht die normale Leerlaufspannung an, sondern eine niedrige Messspannung. Diese Messspannung erlaubt eine Berührung des Werkstücks mit der Elektrode ohne Überhitzung, Haften oder Kontaminierung. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. . Wird zur Stromstärkenregelung eine . Fernsteuerung verwendet, so dient die Regelung zur prozentualen Einstellung der Sollstromstärke. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet. Um beste Ergebnisse zu erzielen, die Wolframelektrode am Startpunkt der Schweißnaht auf das Werkstück drücken. Die Elektrode 1−2 Sekunden auf das Werkstück drücken und dann anheben. Beim Anheben der Elektrode bildet sich ein Lichtbogen. Um das Aufflackern des Lichtbogens am Ende der Schweißnaht zu minimieren, die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückziehen. OM−272476 Seite 23 ABSCHNITT 7 − MSG−/FÜLLDRAHT−SCHWEISSEN 7-1. Typische Anschlüsse für MSG−/Fülldraht−Schweißen ferngesteuerte Drahtvorschubgeräte beim 9 1 2 3 8 7 4 269323-B 6 5 ! Die Stromversorgung vor dem Herstellen von Verbindungen ausschalten. 1 14−poliger Stecker für Fernsteuerung 2 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 3 Minuspol (−) Schweißkabelanschluss 4 Massekabel zum Werkstück OM−272476 Seite 24 5 Werkstück 6 Brenner 7 Drahtvorschub 8 Gasschlauch 9 Gaszylinder Welches Schutzgas verwendet wird, ist abhängig vom eingesetzten Schweißzusatzwerkstoff. . Der Schaltplan zeigt die für alle Drähte, außer beim selbstschützenden Fülldraht−Schweißen, geeignete Gleichstrompluspolung (Pluspolung). Die Mehrzahl der Drähte beim selbstschützenden Fülldraht−Schweißen erfordert die Gleichstromnormalpolung (Minuspolung). 7-2. Betriebsart MIG−Schweißen MSG−/Fülldraht−Schweißverfahren KEIN GAS 25.0 E−HAND FUGENHOBELN GAS Fernsteuerung 2 1 AUSGANG EIN mit V − SPANNUNG – 4 3 FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN Weich LIFT−ARC™ WIG GAS Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! 1 2 3 4 In der Betriebsart MIG mit Fernsteuerung werden die Schweißkabelanschlüsse über die Fernsteuerung eingeschaltet. Betriebsartenschalter Linke Anzeige Einstellregler Lichtbogensteuerung Einrichtung Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 7-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf MIG mit Fernsteuerung drehen. Im linken Display wird die Sollspannung angezeigt. Lichtbogensteuerung Bedienung Die Lichtbogensteuerung ermöglicht die Anpassung der Lichtbogeneigenschaften (weich vs. hart) an spezifische Anwendungen und Drähte. Die Stellung Sternchen eignet sich für die meisten Anwendungen. Verwenden Sie weiche Einstellungen (0−25), um den Lichtbogen weich zu machen und das Fließvermögen des Schweißbades zu erhöhen. Verwenden Sie harte Einstellungen (0−25), um den Lichtbogen hart zu machen und das Fließvermögen des Schweißbades zu verringern. Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollspannung eingestellt. . Die voreingestellte Spannung kann am Drahtvorschub angepasst werden, wenn der Drahtvorschub über eine Spannungssteuerung verfügt. Diese Spannungssteuerung setzt den Einstellregler der voreingestellten Spannung an der Schweißstromquelle außer Kraft. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet. OM−272476 Seite 25 7-3. Typische Anschlüsse für Drahtvorschubgeräte MSG−/Fülldraht−Schweißverfahren mit Messspannung beim 10 1 9 2 4 8 3 7 5 6 269324-B ! Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. 1 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 2 Minuspol (−) Schweißkabelanschluss 3 Massekabel zum Werkstück 4 Werkstück 5 Klemme der Messhilfsleitung OM−272476 Seite 26 6 7 Brenner Anschlussbuchse für Brennerschalter 8 Drahtvorschub 9 Gasschlauch 10 Gaszylinder Welches Schutzgas verwendet wird, ist abhängig vom eingesetzten Schweißzusatzwerkstoff. . Der Schaltplan zeigt die für alle Drähte, außer beim selbstschützenden Fülldraht−Schweißen, geeignete Gleichstrompluspolung (Pluspolung). Die Mehrzahl der Drähte beim selbstschützenden Fülldraht−Schweißen erfordert die Gleichstromnormalpolung (Minuspolung). 7-4. Betriebsart MIG−Gas Ausgang Ein – MSG−/Fülldraht−Schweißverfahren 1 3 2 4 AUSGANG EIN KEIN GAS 25.0 E−HAND FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN Weich LIFT−ARC™ WIG GAS Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! In der Betriebsart GMAW/FCAW (Gas) Ausgang Ein sind die Schweißkabelanschlüsse immer spannungsführend. 1 Betriebsartenschalter 2 Linke Anzeige 3 Einstellregler 4 Lichtbogensteuerung Einrichtung Typische Anschlüsse zur Anlagenkonfiguration siehe Abschnitt 7-3. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf GMAW/FCAW (Gas) Ausgang Ein drehen. Das linke Display schaltet zwischen Leerlaufspannung und Sollspannung hin und her. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollspannung eingestellt. . Dieses Umschalten auf dem linken Display hört, während die Sollspannung eingestellt wird, vorübergehend auf. Lichtbogensteuerung Die Lichtbogensteuerung ermöglicht die Anpassung der Lichtbogeneigenschaften (weich vs. hart) an spezifische Anwendungen und Drähte. Die Stellung Sternchen eignet sich für die meisten Anwendungen. Verwenden Sie weiche Einstellungen (0−25), um den Lichtbogen weich zu machen und das Fließvermögen des Schweißbades zu erhöhen. Verwenden Sie harte Einstellungen (0−25), um den Lichtbogen hart zu machen und das Fließvermögen des Schweißbades zu verringern. OM−272476 Seite 27 7-5. Selbstschützendes Fülldraht−Schweißen (ohne GAS) Ausgang-Ein Schweißmodell 2 1 3 4 AUSGANG EIN KEIN GAS 25.0 E−HAND FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN Weich LIFT−ARC™ WIG GAS Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! 1 2 3 4 In der Betriebsart GMAW/FCAW (Gas) Ausgang Ein sind die Schweißkabelanschlüsse immer spannungsführend. Betriebsartenschalter Linke Anzeige Einstellregler Lichtbogensteuerung Einrichtung Typische Anschlüsse zur Anlagenkonfiguration siehe Abschnitt 7-3. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf GMAW/FCAW (Gas) Ausgang Ein drehen. OM−272476 Seite 28 Das linke Display schaltet zwischen Leerlaufspannung und Sollspannung hin und her. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollspannung eingestellt. . Dieses Umschalten auf dem linken Display hört, während die Sollspannung eingestellt wird, vorübergehend auf. Lichtbogensteuerung Die Lichtbogensteuerung ermöglicht die Anpassung der Lichtbogeneigenschaften (weich vs. hart) an spezifische Anwendungen und Drähte. Die Stellung Sternchen eignet sich für die meisten Anwendungen. Verwenden Sie weiche Einstellungen (0−25), um den Lichtbogen weich zu machen und das Fließvermögen des Schweißbades zu erhöhen. Verwenden Sie harte Einstellungen (0−25), um den Lichtbogen hart zu machen und das Fließvermögen des Schweißbades zu verringern. ABSCHNITT 8 − E−HAND−SCHWEISSEN (SMAW)/KOHLELICHTBOGENSCHNEIDEN (CAC– A) 8-1. Typische Anschlüsse beim E−Handschweißen und Kohlelichtbogenschneiden 5 3 4 269326-B 1 2 6 7 ! Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. 1 Elektrodenhalter (Lichtbogen−Druckluftschneiden) Beim Kohlelichtbogenschneiden (CAC−A) wird der Elektrodenhalter Kohleelektrode an die Schweißausgangsklemme angeschlossen. 2 3 mit der positive Elektrodenhalter Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 4 14−poliger Stecker für Fernsteuerung Falls nötig, die gewünschte Fernsteuerung an die 14−polige Schnittstelle anschließen. 5 Druckluftleitung 6 Minuspol (−) Schweißkabelanschluss 7 Werkstück OM−272476 Seite 29 8-2. Betriebsart E−Hand mit Fernsteuerung − Stabelektrodenschweißen 1 3 2 4 AUSGANG EIN KEIN GAS E−HAND FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG 85 FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN Weich LIFT−ARC™ WIG GAS Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! 1 2 3 4 In der Betriebsart „E−Hand mit Fernsteuerung“ werden die Schweißkabelanschlüsse über die Fernsteuerung eingeschaltet. Betriebsartenschalter Rechte Anzeige Einstellregler Lichtbogensteuerung Einrichtung Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 8-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf E−Hand mit Fernsteuerung drehen. Das rechte Display zeigt bei leuchtender Ampere−Anzeige die Sollstromstärke an. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. Für das Einschalten des Schweißausgangs ist eine Fernsteuerung erforderlich. . Falls die Fernsteuerung über eine Stromstärkenregelung verfügt, so dient diese zur prozentualen Einstellung der Sollstromstärke. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet. Der „Adaptive Hotstart“ (Heißstart) erhöht beim Schweißstart automatisch die abgegebene Stromstärke. Dadurch wird das Festkleben der Elektrode beim Zünden des Lichtbogens verhindert. . Am Ende der Schweißnaht lassen sich die besten Ergebnisse dadurch erzielen, dass die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückgezogen wird. OM−272476 Seite 30 Lichtbogensteuerung Die Lichtbogensteuerung ermöglicht die Anpassung der Lichtbogeneigenschaften (weich vs. hart) an spezifische Anwendungen und Drähte. Die Stellung Sternchen eignet sich für die meisten Anwendungen. Verwenden Sie weiche Einstellungen (0 bis 25) für Elektroden mit hoher Laufruhe wie E7018. Verwenden Sie harte Einstellungen (0 bis 25) für durchdringende Elektroden wie E6010. 8-3. Betriebsart E−Hand − Ausgang Ein − Stabelektrodenschweißen 1 2 4 3 5 AUSGANG EIN KEIN GAS 65.0 E−HAND FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG 85 FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN LIFT−ARC™ WIG GAS Weich Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! 1 2 3 4 5 In der Betriebsart E−Hand − Ausgang−Ein sind die Schweißkabelanschlüsse immer spannungsführend. Betriebsartenschalter Linke Anzeige Rechte Anzeige Einstellregler Lichtbogensteuerung Einrichtung Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 8-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf E−Hand − Ausgang Ein drehen. Im linken Display wird die Leerlaufspannung angezeigt. Das rechte Display zeigt die Sollstromstärke an. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. Der „Adaptive Hotstart“ (Heißstart) erhöht beim Schweißstart automatisch die abgegebene Stromstärke. Dadurch wird das Festkleben der Elektrode beim Zünden des Lichtbogens verhindert. Lichtbogensteuerung Die Lichtbogensteuerung ermöglicht die Anpassung der Lichtbogeneigenschaften (weich vs. hart) an spezifische Anwendungen und Drähte. Die Stellung Sternchen eignet sich für die meisten Anwendungen. Verwenden Sie weiche Einstellungen (0 bis 25) für Elektroden mit hoher Laufruhe wie E7018. Verwenden Sie harte Einstellungen (0 bis 25) für durchdringende Elektroden wie E6010. . Am Ende der Schweißnaht lassen sich die besten Ergebnisse dadurch erzielen, dass die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückgezogen wird. OM−272476 Seite 31 8-4. Betriebsart Fugenhobeln − Kohlelichtbogenschneiden 1 2 4 3 AUSGANG EIN KEIN GAS 65.0 E−HAND FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG 350 FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN LIFT−ARC™ WIG GAS Weich Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! 1 2 3 4 In der Betriebsart Fugenhobeln sind die Schweißkabelanschlüsse immer spannungsführend. Betriebsartenschalter Linke Anzeige Rechte Anzeige Einstellregler OM−272476 Seite 32 Einrichtung Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 8-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf Fugenhobeln drehen. Im linken Display wird die Leerlaufspannung angezeigt. Das rechte Display zeigt die Sollstromstärke an. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. ABSCHNITT 9 − UNTERPULVERSCHWEISSEN 9-1. Typische Anschlüsse beim Unterpulverschweißverfahren 8 Rückansicht der Stromquelle 7 9 10 5 6 1 Vorderansicht der Stromquelle 3 2 4 269 792−A ! 1 2 Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. Pluspol (+) Schweißkabelanschluss Minuspol (−) Schweißkabelanschluss 3 Massekabel zum Werkstück 7 Unterpulverschweißsteuerung 4 Werkstück 8 Flussmittelsystem 5 Drahtvorschubsystem 9 Flussmittelventil 6 10−poliges Motorsteuerkabel 10 14−polig/115V Y−Kabel OM−272476 Seite 33 9-2. Betriebsart UP−Schweißen − Unterpulverschweißverfahren 1 3 2 AUSGANG EIN KEIN GAS 25.0 E−HAND FUGENHOBELN GAS V − SPANNUNG FERNST. IN GEBRAUCH A − STROMSTÄRKE EIN Weich LIFT−ARC™ WIG GAS Hart AUS WIG− Schweißen LICHTBOGENSTEUERUNG UP−SCHWEISSEN E−HAND FERNST. INDUKTANZ DIG EIN/AUS MILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI USA 263 561−B ! In der Betriebsart UP−Schweißen werden die Schweißkabelanschlüsse über die Fernsteuerung eingeschaltet. 1 Betriebsartenschalter 2 Linke Anzeige 3 Einstellregler . Dieses Produkt ist nicht mit der Schweißstromquelle Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf UP−Schweißen drehen. Im linken Display wird die Sollspannung angezeigt. Einrichtung Unterpulverschweißregler Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 9-1. Wählen Sie bei Verwendung eines Miller Electric HDC DX−Reglers entweder Dimension 652 oder UP−Schweißen Gs 650 zur Auswahl der Stromquelle. OM−272476 Seite 34 digitalen Serie der UP−Schweißgeräte kompatibel. Bedienung Passen Sie die voreingestellte Spannung per Fernsteuerung am Unterpulverschweißregler an. Diese Spannungssteuerung setzt den Einstellregler der voreingestellten Spannung an der Schweißstromquelle außer Kraft. Die Anzeige „Fernsteuerung in Gebrauch“ leuchtet. Weitere Informationen erhalten Sie im Bedienerhandbuch des Unterpulverschweißreglers. ABSCHNITT 10 − WARTUNG & FEHLERSUCHE 10-1. Routinemäßige Wartungsarbeiten ! . Unter anspruchsvollen Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten. Bedingungen häufiger durchführen. 3 Monate Beschädigte oder unleserliche Aufkleber auswechseln. Defekten Schweißbrenner− körper auswechseln Rissige Kabel reparieren oder auswechseln Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln. Schweißver− bindungen reinigen und anziehen 6 Monate Innenseite ausblasen 10-2. Gerät innen ausblasen ! Gehäuse nicht abnehmen, wenn das Gerät innen ausgeblasen wird. Zum Ausblasen des Gerätes den Luftstrom wie dargestellt durch das vordere und hintere Belüftungsgitter richten. 269319-B OM−272476 Seite 35 10-3. Hilfeanzeigen HELP 1 HELP 6 HELP 7 HELP HELP HELP HELP HELP HELP OM−272476 Seite 36 . Alle Anweisungen beziehen sich auf die Vorderseite des Geräts. Alle angegebenen Schaltungen befinden sich innerhalb des Geräts. Anzeige Help 1, 6, 7 Gibt an, dass eine Störung auf den Primärseite des Gerätes (Versorgung) vorliegt. Wenn diese Anzeige erscheint, wenden Sie sich an autorisierten Vertreter des Herstellers. 2 Anzeige Help 2 3 Anzeige Help 3 4 Anzeige Help 4 5 8 25 Gibt an, dass eine Störung in der Temperaturschutzschaltung vorliegt. Wenn diese Anzeige erscheint, wenden Sie sich an autorisierten Vertreter des Herstellers. Gibt an, dass die linke Geräteseite überhitzt ist. Das Gerät hat abgeschaltet, damit der Lüfter es abkühlen kann (siehe Abschnitt 3-7). Der Betrieb wird fortgesetzt, wenn das Gerät abgekühlt ist. Gibt an, dass der Hilfskreis überhitzt ist. Das Gerät hat abgeschaltet, damit der Lüfter es abkühlen kann. Der Betrieb wird fortgesetzt, wenn das Gerät abgekühlt ist. Anzeige Help 5 Gibt an, dass die rechte Geräteseite überhitzt ist. Das Gerät hat abgeschaltet, damit der Lüfter es abkühlen kann (siehe Abschnitt 3-7). Der Betrieb wird fortgesetzt, wenn das Gerät abgekühlt ist. Anzeige Help 8 Gibt an, dass eine Störung auf der Sekundärseite des Gerätes vorliegt. Wenn diese Anzeige erscheint, wenden Sie sich an autorisierten Vertreter des Herstellers. Anzeige Help 25 Gibt an, dass das Gerät die Einschaltdauer−Begrenzung (%) hat (siehe Abschnitt 3-7). Zum Abkühlen mit dem Lüfter muss das Gerät eingeschaltet bleiben. Die Einschaltdauer−Begrenzung (%) wird nach dem Abkühlen des Gerätes automatisch zurückgesetzt. 10-4. Fehlersuche Problem Kein Schweißausgang; Gerät „tot”. Abhilfe Netz einschalten (siehe Abschnitt 4-8). Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherung zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-8). Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 4-8). Kein Schweißausgang; Messgerätanzeige eingeschaltet. Eingangsspannung liegt außerhalb des gültigen Bereiches (siehe Abschnitt 4-7). Fernsteuerung überprüfen, reparieren oder auswechseln. Gerät überhitzt. Gerät mit Lüfter abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-7). Schweißausgang unregelmäßig oder falsch. Schweißkabel richtiger Art und Querschnitt verwenden (siehe Abschnitt 4-2). Alle Schweißverbindungen reinigen und festziehen. Auf korrekte Polarität überprüfen. Kein 24−Volt−Ws−Ausgang an der 14−poligen Fernbedienbuchse vorhanden. Den zusätzlichen Sicherungsautomaten CB2 rücksetzen (siehe Abschnitt 4-6). Kein 115−Volt−Ws−Ausgang an der Duplex−Steckdose. Den zusätzlichen Sicherungsautomaten CB1 rücksetzen (siehe Abschnitt 4-6). Hilfskreis überhitzt. Gerät mit Lüfter abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-7). OM−272476 Seite 37 ABSCHNITT 11 − SCHALTPLÄNE Abb. 11-1. Circuit Diagram For Dimension 650 CC/CV 380/400V OM-272 476 Seite 38 272 471-A OM-272 476 Seite 39 ABSCHNITT 12 − TEILLISTE . Ersatzteile sind allgemein erhältlich 14 12 13 und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 15 16 11 10 9 20 21 22 19 23 8 (Fig 13-4) 35 (Fig 13-5) 18 24 7 6 25 17 28 27 26 5 4 (Fig 13-2) 3 2 29 30 31 32 (Fig 13-3) 1 33 34 272811-B Abb. 12-1. Haupt−Bausatz OM-272476 Seite 40 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abb. 12-1. Haupt−Bausatz . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 267295 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263624 . . 3 . . FM1,FM2 . . 213072 . . 4 . . . . . . . . See Abb. 12-2 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . 6 . . . . RC2 . . . . 143976 . . 7 . . . . . S1 . . . . . 244920 . . 8 . . . . . . . . See Abb. 12-4 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 272702 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263620 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 272564 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263619 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 267339 . . 12 . . . . . . . . . . . . . +263606 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 274964 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 274966 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 232914 . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 266958 . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 272492 . . 18 . . . . . . . . . . . . . +263610 . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 145743 . . 20 . . . . . W2 . . . . . 255744 . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 272469 . . 22 . . . . . W1 . . . . . 180270 . . 23 . . . . FM3 . . . . 183918 . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 263623 . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 267340 . . 26 . . . . . T2 . . . . . 275036 . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 269262 . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 272493 . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 263597 . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 264243 . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 269271 . . 32 . . . . . . . . See Abb. 12-3 . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 272700 . . 34 . . . . PC2 . . . . 263632 . . 35 . . . . . . . . See Abb. 12-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913 . . . . . . . . . PLG1 . . . . 241172 . . . . . . PLG3, PLG4 241171 . . . . . . . . . PLG5 . . . . 241169 . . . . . . . . . PLG7 . . . . 241170 . . . . . PLG2, 11, 12, . . . . . . . . 13, 14, 70 . . 131054 . . . RC11, RC12, RC13 . . . . . . . RC14, RC70 . 135635 . . . . . . . . PLG71 . . . 131204 . . . . . . . . . RC71 . . . . 131203 . . . PLG10, PLG27, PLG28 . . . . . . PLG29, PLG30 241168 . . . . . . . . PLG19 . . . 115094 . . . . . . . . . RC10 . . . . 275039 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Lh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Rh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Folded Edge Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Lh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Folded Edge Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Miller (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Corner Front (Casting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top Folded Edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (En/Fr/Sp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment (En/Fr/Sp−Sym) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift Eye Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, (Upper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24 VDC Spst 30A/300Vac 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, HF Lead Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Control 380/460 VAC Pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Base/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Stabilizer/Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Windtunnel/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Rh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Strain Relief 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 . . Housing Rcpt + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende Warnschild gleich mitbestellt werden. Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben. OM-272476 Seite 41 . Ersatzteile sind allgemein erhältlich 1 und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 2 15 14 3 4 13 5 6 7 8 12 9 11 10 Item No. Dia. Mkgs. 269 850-B Abb. 12-2. Frontpanel Part No. Description Quantity Abb. 12-2. Frontpanel . . 1 . . . . . . . . . . . . . +264279 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263561 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 231468 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 245663 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 231469 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 213134 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 181169 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 268891 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 264114 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 263560 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 263570 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 190512 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 231470 . . 15 . . . . PC1 . . . . 274999 . . . . . . . . PLG56 . . . 241167 . . . . . PLG59, PLG53 241168 . . . . . . . . PLG60 . . . 241169 . . . . . . . . PLG57 . . . 241170 . . . . . . . . PLG55 . . . 241171 . . . . . . . . PLG54 . . . 241172 . . . . . . . . PLG58 . . . 269989 . . . . . . . C13,C14 . . 267745 . . . . . . . VR1, VR2 . . 274779 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263611 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266925 . . . . . . . CT1, CT2 . . 266798 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269893 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222794 . . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Miller Dimension 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375-32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip-.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, No 6-32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Circuit Card Assy Front Panel & Display W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varistor, W/Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, W/Leads & Current Xfmrs (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 500−13x1.00 (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 500−13.75 Hex (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 2 2 2 +Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende Warnschild gleich mitbestellt werden. Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben. OM-272476 Seite 42 . Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 3 1 4 5 2 6 12 7 11 8 9 10 269 852-A Abb. 12-3. Windtunnel, rechts Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abb. 12-3. Windtunnel, rechts .. 1 .............. . . 2 . . . . RT1 . . . . . . 3 . . . . . Z1 . . . . . . . 4 . . . . . L1 . . . . . .. 5 .............. .. 6 .............. .. 7 .............. .. 8 .............. .. 9 .............. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . PM1−PM4 . ................... . . 12 . . . . SR1 . . . . 263555 199798 263583 272366 263578 153403 170647 245520 264199 268532 263595 273362 184260 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00in. 2500V . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, Insul Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375-16 .63Hex 1.13H Stl Pld Clr Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Transistor IGBT Module (Vishay) (2 Modules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, W/Leads (Gate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben. OM-272476 Seite 43 . Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 16 14 10 11 15 13 12 1 17 9 18 2 3 4 5 6 8 7 272 803-A Abb. 12-4. Windtunnel, links Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abb. 12-4. Windtunnel, links .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 . . . . . . . . . . . . . +263569 2 . . . . . . . . . . . . . . 245520 3 . . . . . . . . . . . . . . 272700 4 . . . . . . . . . . . . . . 183387 5 . . . . . . . . . . . . . . 263571 6 . . . . HD1 . . . . 168829 7 . . . . . . . . . . . . . . 264242 8 . . . . . . . . . . . . . . 263559 9 . . . . . . . . . . . . . . 196355 10 . . . . . T1 . . . . . 269226 11 . . . . . . . . . . . . . . 263556 12 . . . . . . . . . . . . . . 199840 13 . . . D1−D4 . . . 269909 14 R1/C15,R2/C16 266955 15 . . . . RT2 . . . . 173632 16 . . . . . . . . . . . . . . 263554 17 . . . . . R3 . . . . . 270758 18 . . C18, C19 . . 219191 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr Assy, Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heatsink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module (Vishay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00 in. Lead . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rect Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 1 2 4 1 1 1 6 1 1 4 4 2 1 1 1 2 +Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende Warnschild gleich mitbestellt werden. Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben. OM-272476 Seite 44 . Ersatzteile sind allgemein erhältlich 17 und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 14 12 15 18 16 13 11 9 8 10 7 5 6 4 2 3 1 272926-B Abb. 12-5. Aufbau der Rückseite Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abb. 12-5. Aufbau der Rückseite .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 . . . . PC7 . . . . .............. .............. .............. .............. . . . . TE2 . . . . . . . . TE1 . . . . .............. .............. .............. . . . . C17 . . . . . . . . CB2 . . . . . . . . CB1 . . . . .............. .............. .............. .............. .............. 272312 272347 272486 170647 272479 272482 198951 272481 265204 214918 270072 083432 093996 272478 154022 272480 272793 272792 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Nyl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclosure Assy, Primary Power Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Terminal 1 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Primary Block Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 20A 125V *5−20R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, W/Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 20A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Duplex GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, Primary Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 +Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende Warnschild gleich mitbestellt werden. Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben. OM-272476 Seite 45 Notizen Notizen Notizen Gültig ab 1. Januar 2018 (Geräte ab Seriennummer “MJ” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt werden, die bei der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten Komponenten und der Ursache des Fehlers ergriffen wurden. MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder 18 Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. 2. 3. 4. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung * Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die Classic-Serie) (ohne Verarbeitung) * Motorbetriebenes Schweißgerät/Generatoren (BEMERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.) * Inverter-Stromquellen * Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen * Prozessregler * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen 2 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung) * Automatisch verdunkelnde Schweißmasken (Keine Arbeit) * Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial Collector-Serie 1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben) * Schweißsysteme AugmentedArc und LiveArc * Automatisch bewegte Vorrichtungen * Luftgekühlte Bernard BTB−MIG−Schweißbrenner (keine Arbeitskosten) * CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung) * Adsorptionstrockner−System * Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren * Optionen für Nachrüstungen (BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nachdem welche Periode länger ist.) * RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45) * Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen * HF-Einheiten * ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung) * Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler (BEMERKUNG: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.) * Lastbänke * Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate” Spulen-Schweißbrennern) * ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung) * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * Gestelle * Fahrwerke/Anhänger * Punktschweißgeräte * Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen * WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung) * Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung) 5. 6. * Wasserkühlsysteme * Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger * Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung) 6 Monate — Teile * Batterien 90 Tage — Teile * Zubehörsätze * Schutzhülle * Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische Kontrollelemente. * Schweißbrenner der Baureihe “M” * MIG−Schweißbrenner, Unterpulverschweißbrenner (UP) und externe Beschichtungsköpfe * Fernregler und RFCS−RJ45 * Ersatzteile (ohne Verarbeitung) * Spoolmate Spulen−Schweißbrenner Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue Garantie gelten nicht für: 1. 2. 3. Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze, Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.) Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. MILLER−PRODUKTE SIND FÜR GEWERBE− UND INDUSTRIEANWENDER BESTIMMT, DIE HINSICHTLICH DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄTEN AUSBILDET UND ERFAHREN SIND. Die ausschließlichen Rechtsmittel für Gewährleistungsansprüche sind nach Wahl von Miller entweder: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, falls von Miller schriftlich genehmigt, (3) die Übernahme zuvor genehmigter Kosten für die Reparatur oder den Austausch bei einer autorisierten Miller−Reparaturwerkstatt; oder (4) Zahlung oder Gutschrift des Kaufpreises (abzüglich angemessener Abschreibung aufgrund der Nutzung). Produkte dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung von Miller zurückgegeben werden. Die Rücksendung erfolgt auf Gefahr und Kosten des Kunden. Die oben aufgeführten Rechtsmittel sind FOB (Free on Board, dt.: frei an Bord) ab Appleton, WI, oder Millers autorisierter Reparaturwerkstatt. Transport und Fracht liegen in der Verantwortung des Kunden. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, SIND DIE HIER AUFGEFÜHRTEN RECHTSMITTEL UNABHÄNGIG VOM RECHTSGRUND, AUF DEM DER ANSPRUCH BASIERT, DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSMITTEL. MILLER HAFTET UNABHÄNGIG VOM RECHTSGRUND, AUF DEM DER ANSPRUCH BASIERT, IN KEINEM FALL FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN (EINSCHLIESSLICH ENTGANGENEN GEWINNS). JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN, DIE NICHT HIER GENANNT SIND, UND JEGLICHE IMPLIZIERTE GEWÄHRLEISTUNGEN, GARANTIEN ODER ERKLÄRUNGEN, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GEWÄHRLEISTUNGEN HINSICHTLICH MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK WERDEN VON MILLER ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN. In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein, dass einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu Staat unterschiedlich sein. In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein. Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde− oder Streitfall hat die Bedeutung der Worte in der englischen Fassung Vorrang. miller warr_ger 2018−01 Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Service Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder Servicevertretung in Ihrer Nähe. Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Arbeitsschutzausrüstung Service und Reparatur Miller Electric Mfg. LLC Ersatzteile An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Schulung (Training, Videos, Bücher) Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Handbücher über Schweißverfahren Internationales Vertriebsnetz siehe www.MillerWelds.com Für einen Händler oder Kundendienst in Ihrer Nähe besuchen Sie www.millerwelds.com oder rufen Sie 1−800−4−A−Miller an. Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S. 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project