Miller DIMENSION 812 Benutzerhandbuch


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Miller DIMENSION 812 Benutzerhandbuch | Manualzz
OM-278/ger
163769AZ
2017−02
Verfahren
Multiprozeßschweißen
Beschreibung
Stromquellenart
Dimension
™
CE und Nicht-CE-Modelle
652 und 812
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE ANGABEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
3-2. Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Volt-Ampere Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − EINBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Abmessungen und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Auswahl der Kabelgrößen* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Ausgangsklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Anschluss Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Kabelverbindungen MIG/MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Kabelverbindungen MIG- und Flußkernschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Kabelverbindungen WIG-Schweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Information über Remote 14 Steckverbindung RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Fernregelung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Anschlußbrücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Bedienelemente (CE - Ausführung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Sicherung F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Kurzschluß-Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
Komplette Ersatzteilliste − www.Millerwelds.com
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
12
12
13
13
14
15
15
16
16
17
18
19
19
20
20
21
22
24
24
25
26
26
26
26
27
28
28
30
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. erklärt, dass das (die)
in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und
sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en)
erfüllen.
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels:
Lagernummer
907361
Produkt
Dimension 812
Richtlinien des Rates:
• 2014/35/EU Low voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normen:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Zeichnungsberechtigter:
January 31, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Datum der Erklärung
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241431G
EMK-DATENBLATT FÜR
LICHTBOGEN-SCHWEISSSTROMQUELLE
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels
Lagernummer
Produkt
DIMENSION 812 380/400/440 50/60HZ (CE)
907361
Zusammenfassung der Konformitätsinformationen
Anwendbare Vorschrift
Richtlinie 2014/35/EU
Referenzgrenzwerte
Richtlinie 2013/35/EU, Empfehlung 1999/519/EG
Anwendbare Normen
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Bestimmungsgemäße Verwendung
☒ für die berufliche Verwendung
☐ für die Verwendung durch Laien
Bei der Arbeitsplatzbewertung sind nicht-thermische Wirkungen zu berücksichtigen
☒ JA
☐ NEIN
Bei der Arbeitsplatzbewertung sind thermische Wirkungen zu berücksichtigen
☐ JA
☒ NEIN
☒
☐
☐
Daten basieren auf der maximal möglichen Leistung der Quelle (gültig, solange die Firmware/Hardware nicht
geändert wurde)
Daten basieren auf dem ungünstigsten Fall (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/Schweißprogramme
geändert wurden)
Daten basieren auf dem mehreren Einstellungen/Programmen (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/
Schweißprogramme geändert wurden)
☒ JA
☐ NEIN
(Wenn NEIN, sind bestimmte erforderliche
Mindestabstände einzuhalten)
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
Standardkonfigurationen unterhalb der Expositionsgrenzwerte
(EGW) für gesundheitliche Auswirkungen
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
unterhalb der Standardkonfigurationen
Expositionsgrenzwerte (EGW) für sensorische Wirkung
☐ n. a.
☒ JA
☐ NEIN
(wenn anwendbar und NEIN, sind spezifische
Maßnahmen erforderlich)
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
Standardkonfigurationen unterhalb
der Maßnahmengrenzwerten
☐ n. a.
☐ JA
☒ NEIN
(wenn anwendbar und NEIN, ist spezifische
Beschilderung erforderlich)
EMK-Daten für nicht-thermische Wirkungen:
Expositionsindizes (EIs) und Abstände zum Schweißkreis (für jede Betriebsart, wie anwendbar)
Kopf
Standardisierter Abstand
EGW EI bei standardisiertem Abstand
Erforderlicher Mindestabstand
Sensorische
Wirkungen
10 cm
0,32
Gesundheitliche
Auswirkungen
10 cm
0,07
2 cm
1 cm
Rumpf
Gliedmaßen
(Hand)
Gliedmaßen
(Schenkel)
10 cm
0,11
3 cm
0,06
3 cm
0,14
1 cm
1 cm
1 cm
Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes am Arbeitsplatz unter 0,20 (20%) liegen
19 cm
Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes für die allgemeine Öffentlichkeit unter 1,00 (100%) liegen 128 cm
Geprüft von:
275664-A
Tony Samimi
Prüfdatum:
2016-02-10
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2015−09
7
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und
die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der
Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse
und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in
Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine
Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird
die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht
alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort
auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
D Nicht zur gleichen Zeit Elektrodenhalter berühren, die an zwei verschiedenen Schweißmaschinen angeschlossen sind, da dann die
doppelte Leerlaufspannung vorhanden ist.
OM-278 Seite 1
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht
angewendete Verfahren ab.
D Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser
Umgebung elektrisches Zubehör verwenden.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen. Wir empfehlen, für die richtige Belüftung eine Probe
aus den Rauchen/Gasen zu nehmen, denen das Personal ausgesetzt ist und sie auf Zusammensetzung und Menge zu
untersuchen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
OM-278 Seite 2
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen
entsteht Spritzer- und Funkenflug.
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren
schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0
vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Bereichen schweißen, in denen die Atmosphäre brennbaren Staub, Gas oder flüssige Dämpfe (wie etwa Benzin) enthalten
kann.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der
Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen,
Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse
verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand
halten.
D Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil
geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem
Druckmonderer stehen bleiben.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-278 Seite 3
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände
und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Installations−, Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos
verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion.
OM-278 Seite 4
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel
möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf
dem Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung
mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der
Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom
vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B.
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives
Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des
Schweißstromkreises. Elektromagnetische Felder können bestimmte
medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müssen
für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen
getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für
Vorbeigehende eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung
für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die
folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den
Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern,
möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-278 Seite 5
OM-278 Seite 6
ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
. Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 2012−05
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder
beschädigten Handschuhe tragen.
Safe2 2012−05
Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren.
Safe3 2012−05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 2012−05
Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Safe6 2012−05
Der Schweißrauch muss abgesaugt werden.
Safe8 2012−05
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung beseitigt werden.
Safe10 2012−05
Entzündliches Material vom Schweißen fernhalten. Nicht in der Nähe von entzündlichem Material schweißen.
Safe12 2012−05
Schweißfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät sowie eine einsatzbereite Aufsicht sollten
in der Nähe sein.
Safe14 2012−05
Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen.
Safe16 2012−05
OM-278 Seite 7
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 2012−05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe30 2012−05
?
?
V
A
Der Strombedarf ist dem Leistungsschild zu entnehmen.
Safe34 2012−05
ÍÍ
Die Anschlussstellen und -vorschriften sind der Betriebsanleitung und den Schildern auf der Innenseite
zu entnehmen.
Safe67 2012−06
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 2012−05
Umweltverträgliche Nutzungsdauer (China)
Safe123 2016−06
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und
Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz
tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen.
Safe38 2012−05
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen
ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
Safe40 2012−05
?V
ÍÍ
ÍÍ
3
Steckbrücken zur Anpassung an die Spannung an der Arbeitsstelle
gemäß Schild auf der Innenseite versetzen. Erdungskabel etwas
länger lassen und zuerst anschließen. Netzeingangsleitungen gemäß
Schild auf der Innenseite anschließen. Alle Anschlüsse,
Steckverbinder-Positionen und Eingangsspannung nochmals prüfen,
bevor der Strom eingeschaltet wird.
Safe68 2012−06
Vor dem Einschalten des Gerätes muss die Tür geschlossen
werden.
Safe69 2012−06
OM-278 Seite 8
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
. Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
A
V
Hz
Positive Schweißausgangsklemme
mit niedriger
Induktivität
Ampere
Spannung
Stabelektrode
Erde
Hertz
Ein
Drehstrom
Geeignet für elektrisch gefährdete
Räume
Drahtvorschub
Ausgang
U0
U1
U2
I1
Minus
I2
X
Positive Schweißausgangsklemme
mit hoher
Induktivität
S1
Eingang
Sicherungsautomat
MIG/MAG
Fülldraht
Prozent
Aus
S
WIG
Geichstrom
Fernsteuerung
Lastfreie
Nennspannung
Drossel
Primärspannung
Nicht unter Last
schalten
Konventionelle
Lastspannung
Temperatur
Primärstrom
Strom/
Spannungspoti
Nennschweißstrom
Netzanschluß
Einschaltdauer
Dreiphasen−
Transformator−
Gleichrichter
KVA
IP
Schutzart
OM-278 Seite 9
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE ANGABEN
3-1. Wo befindet sich
Leistungsangaben?
das
Typenschild
mit
der
Seriennummer
und
den
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne oder hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen,
an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der
Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-2. Technische Angaben
. Die Angaben in der Tabelle mit den Gerätedaten nicht für die Bestimmung der Anforderungen an die Elektrik verwenden. Siehe Abschnitt 4-12,
4-13, 4-14 für Informationen zum Anschließen des Eingangsstroms.
Modell
650 Amp
Schweißausgangsleistung
650 A bei 44
Volt Gs, 100%
ED
Spannungsbereich Gs
Max. Leerlaufspannung Gs
50 − 815 A
fallende
Spannungskennlinie
72 (70) V fallende Spannungskennlinie
10 − 65 V
konstante Spannungskennlinie
70 (66)
konstante
Spannungskennlinie
Aufnahme bei Nennlast 3 Ph/50 oder 60 Hz
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
520
V
575
V
KVA
KW
126
3,8*
77
1,9*
73
1,8*
66
1,6*
63
1,9*
54
1,1*
50.4
1,4*
50
1,52*
34.8
0,76*
* im Leerlauf
( ) Unterschiedliche Daten für CE−Modelle
** Bei reduzierter Leerlaufspannung (Option) beträgt die Leerlaufspannung des Geräts 26 VDC.
3-3. Umgebungsbedingungen
A. Schutzart
Schutzart
IP21
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Innenbereich konstruiert und darf im Freien weder gelagert noch verwendet werden.
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
!
Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das
öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können
Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
Die IEC/TS 61000−3−4 kann zur Anleitung von Personengruppen verwendet werden, die an der Installation
Lichtbogen−Schweiß−ausrüstungen mit einem Eingangsstrom von mehr als 75 A in einem Niederspannungssystem beteiligt sind.
von
ce−emc 5 2014−07
C. Temperaturspezifikationen
Betriebstemperaturbereich*
−10 bis 40°C (14 bis 104°F)
*Ausgangsleistung wird bei Temperaturen über 40°C (104°F) verringert.
OM-278 Seite 10
Lagertemperaturbereich
−20 bis 55°C (−4 bis 131°F)
Temp_2016- 07
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
D. China EEP, Gefahrstoffinformationen
质
量
China EEP, Gefahrstoffinformationen
部 Komponentenbezeichnung
(适)
(falls zutreffend)
质
Gefahrstoff
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Messing− und Kupferteile
O
O
O
O
O
O
装
Kupplungsvorrichtungen
X
O
O
O
O
O
!"装
Schaltgeräte
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Kabel und Kabelzubehör
X
O
O
O
O
O
%
Batterien
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Diese Tabelle wurde gemäß der chinesischen Verordnung SJ/T 11364 erstellt.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in allen homogenen Materialien des Werkstücks unter dem Grenzwert gemäß der chinesischen
Norm GB/T 26572 liegt.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in mindestens einem homogenen Material des Werkstücks über dem Grenzwert gemäß der
chinesischen Norm GB/T 26572 liegt.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
Der EFUP−Wert dieses EEP ist gemäß der chinesischen Verordnung SJ/Z 11388 definiert.
EEP_2016−06
OM-278 Seite 11
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
3-4. Einschaltdauer und Überhitzung
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät
ohne zu überhitzen bei Nennlast
schweißen kann.
MODELL
SCHWEISSTROMSTÄRKE
NENNAUSGANG
Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet
sich das (die) Thermostat(e), der
Ausgang wird abgeschaltet und
das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme der
Schweißarbeiten Stromstärke oder
Einschaltdauer reduzieren.
HINWEIS − Das Überschreiten der
Einschaltdauer kann das Gerät
zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen.
% EINSCHALTDAUER
100% Einschaltdauer
Durchschweißen
Überhitzung
A/V
0
15
ODER
Einschaltdauer verringern
Minuten
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
3-5. Volt-Ampere Kurven
Volt−Ampere Kurven zeigen die
minimalen und maximalen Spannungs− und Amperewerte des
Gerätes. Kurven anderer Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven.
*Hochinduktanzanschluss
A. *CC - Betrieb
B. CV - Betrieb
SMAW
GTAW
70
60
50
40
SMAW
ARC FORCE
30
20
SMAW
ARC FORCE
10
0
MIN
0
MAX
100 200 300 400
MIN
500
600
MAX
700 800
Gleichstrom in Ampere
900 1000
70
Gleichspannung in Volt
Gleichspannung in Volt
80
GMAW
FCAW
MAX
60
50
40
MED
30
20
10
0
MIN
0
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Gleichstrom in Ampere
168 916-A / 168 917-A
OM-278 Seite 12
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 4 − EINBAU
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes
Transport
!
Gerät nicht dort bewegen oder
betätigen, wo es kippen könnte.
1
ODER
2
Platzierung und Luftströmung
3
!
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe
sind, müssen bei der
Installation
zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden − siehe
NEC Artikel 511 oder CEC
Abschnitt 20.
1
2
Kranöse
Staplergabeln
Kranöse oder Staplergabeln zum
Transportieren
des
Gerätes
verwenden.
460 mm
Wenn Staplergabeln verwendet
werden, sind diese bis unter die
gegenüberliegende Seite des Gerätes auszuziehen.
3
Leitungstrennschalter
Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen.
460 mm
loc_large 2015-04
OM-278 Seite 13
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-2. Abmessungen und Gewichte
Abmessungen
A
C
B
A
762 mm, einschl. Huböse
B
584 mm
C
965 mm, einschl. Zugentlastung
D
889 mm
E
32 mm
F
537 mm
G
29 mm
H
11 mm Dia
F
G
H
4 bohrengen
D
Gewichte
E
Notizen
OM-278 Seite 14
Front
247 kg
800 453-A / 801 530
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-3. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung
!
Strom ausschalten, bevor
die Steckverbindung angeschlossen wird.
1
115 V 15 A Ws Steckverbindung RC9
Strom wird zwischen dem RC9 und
der Remote 14 Steckverbindung
RC8 (siehe Abschnitt 4-11).
3
2
2
3
Ergänzende Absicherung
CB1
Ergänzende Absicherung
CB2
CB1 sichert den 115 Volt Ws-Teil
von RC9 vor Überlastung.
1
CB2 sichert den 24 Volt Ws-Teil von
RC8 und Strom Ein/Haus für Fernregelung vor Überlastung.
Knopf drücken, um Absicherung
zurückzusetzen.
Ref. ST-800 166-D
4-4. Auswahl der Kabelgrößen*
HINWEIS − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn
sich z. B. die Stromquelle 30 m (100 Fuß) vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis 60 m (2 Kabel x
30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit “60 m” (200 Fuß) zu verwenden.
Schweißkabelgröße** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis Nicht größer als***
100 ft (30 m)
oder weniger
150 ft (45 m)
200 ft (60 m)
250 ft (70 m)
300 ft (90 m)
350 ft
(105 m)
400 ft
(120 m)
Schweißstrom***
10−60%
Einschaltdauer
AWG (mm2)
60−100%
Einschaltdauer
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
2 x 3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
700
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
800
4/0 (120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
10−100% Einschaltdauer
AWG (mm2)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
3 x 3/0 (3x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
4 x 4/0
(4x120)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
4 x 4/0
(4x120)
4 x 4/0
(4x120)
2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95)
* Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabel-querschnitt zu verwenden.
**Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte
von mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter + 920 735-4505 (Miller)
oder 1 800 332 3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 2015−02
OM-278 Seite 15
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-5. Ausgangsklemmen
!
Vor Anschluß von Schweißkabel Gerät vom Netz freischalten.
!
Keine verschlissenen,
beschädigten, zu gering
dimensionierten oder
reparierten Kabel verwenden.
1
Positive Schweißausgangsklemme mit hoher Induktivität
Positive Schweißausgangsklemme mit niedriger
Induktivität
Minus
2
3
Kabel lt. entsprechendem Abschnitt(nicht Etikett) auswählen 4-4.
3
2
1
Kabel lt. entsprechendem Abschnitt
(nicht Etikett) anschließen 4-7, 4-8
oder 4-9.
Ref. 800 166-D
4-6. Anschluss Schweißkabel
2
6
1
3
4
Benötigtes Werkzeug:
5
19 mm
!
!
803 778-B
eres Teil angebracht werden. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussflächen
vom Kabelschuh und der Kupferschiene sauber sind.
Vor Anschluss von Schweißkabeln
Gerät vom Netz trennen.
Ein
nicht
ordnungsgemäß
angeschlossenes Schweißkabel
kann zur Überhitzung führen und
einen Brand verursachen oder das
Gerät beschädigen.
. Zwischen
dem Schweißkabelschuh
und der Kupferschiene darf kein weit-
1
Schweißkabel richtig angeschlossen
2
Schweißkabel falsch angeschlossen
3
Schweißkabelanschlüsse
4
Mitgelieferte Mutter für den Schweißkabelanschluss
5
Schweißkabelschuh
6
Kupferschiene
Mitgelieferte Mutter vom Schweißkabelanschluss abschrauben. Die Öse des
Schweißkabels auf den Anschluss
schieben und mit der Mutter sichern,
sodass die Öse fest auf der Kupferschiene
angezogen ist. Zwischen den Anschluss
des Schweißkabels und der Kupferschiene
darf nichts gebracht werden.
connecting weld output cables 3−2010
OM-278 Seite 16
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-7. Kabelverbindungen MIG/MAG
Regler/Durchflußmesser
Hohe
Induktivität
!
Niedrige
Induktivität
Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten.
Polarität: Bei positiver Polung (DCEP) die Schweißkabel
wie dargestellt verbinden. Bei negativer Polung (DCEN),
wie sie typischerweise beim gaslosen Schweißen mit
Falzelektrode zum Einsatz kommt, Kabelverbindungen
an der Stromquelle des Schweißgeräts umkehren.
. Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meisten
positiv und negativ gepolten MIG/MAG−Anwendungen, die Ausgangsklemmen mit niedriger Induktivität
als Schweißausgangsanschluss zu verwenden.
+
+
−
or
Rückseite des
Drahvorschubs
OM-278 Seite 17
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-8. Kabelverbindungen MIG- und Flußkernschweißen
MIG / Flußkernschweißen
Regler/Durchflußmesser
Hohe
Niedrige Induktivität
Induktivität
(Gasloses
Schweißen mit Falzelektrode)
+
+
−
or
!
Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten.
Rückseite des
Drahvorschubs
. Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meisten
MIG/MAG− und positiv gepolten Schutzgas−
Schweißanwendungen mit Falzelektrode, die Ausgangsklemmen mit niedriger Induktivität als Schweißausgangsanschluss zu verwenden. Anschlüsse
wie abgebildet herstellen.
Flußkernschweißen (Gasloses Schweißen)
Niedrige Induktivität
(Gasloses
Schweißen mit Falzelektrode)
+
+
−
Rückseite des
Drahvorschubs
!
Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten.
. Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meist
Gasloses Schweißen mit Falzelektrode (DCEN, direct current electrode negative; Gleichstromelektrode negativ) anwendungen die Ausgangsklemmen
mit niedriger Induktivität als Schweißausgangsanschluss zu verwenden. Anschlüsse wie abgebildet
herstellen.
OM-278 Seite 18
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-9. Kabelverbindungen WIG-Schweißen
Regler/Durchflußmesser
Hohe
Induktivität
!
Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten.
. Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meisten
WIG−Anwendungen, die negativ gepolten (DCEN)
Ausgangsklemmen mit hoher Induktivität als Schweißausgangsanschluss zu verwenden. Anschlüsse wie
abgebildet herstellen.
+
+
−
Optionale HF−Einheit
4-10. Information über Remote 14 Steckverbindung RC8
Stecker
24 VOLT Ws
AUSGANGSSTEUERUNG
DER FERNREGELUNG
ERDE
STROM EIN/AUS FÜR
FERNREGELUNG
MESSHILFSLEITUNG
FERNREGLER
Information
A
24 Volt Ws. Gesichert durch ergänzende Absicherung CB2.
B
Kontaktschluß mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis.
C
Befehlsbezug; 0 bis +10 Volt Gs (CC), +10 Volt Gs (CV).
D
Gemeinsamer von Fernregelungsschaltkreis.
E
0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernregelung.
F
Stromrückkopplung; 1 Volt pro 100 Ampere.
H
Spannungsrückkopplung; 1 Volt pro 10 Volt Lichtbogenspannung.
K
Gemeinsamer der Gestellerde.
G
Gemeinsamer für 24 und 115 Volt Ws Schaltung.
*
*
Zum Ein-/Ausschalter der Fernregelung.
*
Meßhilfsleitungssignal von negativer (-) Ausgangsklemme.
*
Meßhilfsleitungssignal von positiver (+) Ausgangsklemme.
* Nicht verwendet
OM-278 Seite 19
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-11. Fernregelung anschließen
!
Vor dem Anschließen der
Fernregelung muß das Netz
abgeschaltet werden.
1
Remote 14 Steckverbindung
RC8
Optionale Fernregelung mit RC8
verbinden.
1
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
ODER
ODER
Ref. ST-800 166-D
4-12. Elektrik
Achtung: Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik, kann zu einem Stromschlag oder einer Brandgefahr führen. Diese
Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung und Einschaltdauer der
Schweißstromquelle gilt.
In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss
oder den Leiter geringer ausfallen kann als für den Stromkreis der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen
physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12.
60 Hz Modelle
50 Hz Modelle
Eingangsspannung (V)
230
460
575
380
400
440
520
Maximal möglicher Strom bei Nennlast I1max (A)
126
63
50,4
95
90
83
54
Maximal möglicher effektiver Strom I1eff (A)
126
63
50,4
75,9
72,1
65,5
54
Verzögerungszeit (2)
150
79
60
110
110
100
60
Normalbetrieb (3)
175
90
70
125
125
110
80
Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2, (4)
50
16
16
25
25
25
16
Max. empfohlene Länge für die Primärzuleitung in
Metern
69
115
180
93
103
123
152
Mindestgröße für Erdungsdraht in mm2, (4)
16
10
10
16
16
16
10
Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1)
Referenz: 2017 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit−/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht.
2 „Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL−Klasse „RK5”. Siehe UL 248.
3 „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung − keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL−Klasse „K5“ (bis einschließlich 60
A) und der UL−Klasse „H“ (65 A und darüber).
4 Die Leiterdaten in diesem Abschnitt spezifizieren die Leiterquerschnitte (außer für flexible Leitungen und Kabel) zwischen der Leiterplatte und dem
Gerät gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16) und basieren auf dem zulässigen Strom für isolierte Kupferleiter mit einem Temperaturkennwert von 75°C
(167°F) bei maximal drei einzelnen stromführenden Leitern innerhalb eines Kabelkanals. Wenn eine flexible Leitung/ein flexibles Kabel verwendet
wird, kann der Mindestleiterquerschnitt gegebenfalls größer sein. Siehe NEC−Tabelle 400.5(A) für Anforderungen an flexible Leitungen und Kabel.
OM-278 Seite 20
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-13. Anschlußbrücken
!
Vor dem Installieren oder
der Neuanordnung der
Leitungsbrücken die Verbindung zum Stromnetz
unterbrechen und sperren.
Am Ort zur Verfügung stehende
Eingangsspannung überprüfen.
1
Aufkleber mit Steckbrückenverbindung
Aufkleber überprüfen − Gerät
weist nur einen auf.
2
Steckbrückenverbindungen
Steckbrücken für die jeweilige
Eingangsspannung setzen.
Tür schließen und sichern, oder
zu Abschnitt 4-14 weitergehen.
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
Ref. S-174 973-B
220 VOLTS
380 VOLTS
400 VOLTS
440 VOLTS
1
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS
Ref. S-174 975-B
520 VOLTS
177 159-A
2
Benötigtes Werkzeug:
3/8 zoll
3/8 zoll
Die Muttern der Steckbrücken
dürfen nicht zu stark angezogen
werden.
Ref. ST-800 103-A
OM-278 Seite 21
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-14. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung
3
GND/PE ERDE
9
8
11
10
2
4
7
1
3
6
Eingangsschaltschütz
L1
7
L2
L3
4
5
=
4
GND/PE ERDE
3
Erforderliche Werkzeuge:
5/32 zoll
3/8, 1/2 zoll
3/8 zoll
input3 2015−01 − Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A
OM-278 Seite 22
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
4-14. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung (Fortsetzung)
!
Alle nationalen und örtlichen Installationsvorschriften einhalten−
Diese Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen
werden.
!
Vor Anschluss der Eingangsanschlüsse Eingangstrom abtrennen
und sperren und mit Warnhinweis
versehen. Vor dem Anschließen der
Eingangsleitungen, Stromeinspeisung unterbrechen und abklemmen.
Befolgen Sie bei Installation und Entfernung von Sperrvorrichtungen bewährte Vorgehensweisen.
!
Die Eingangsstromanschlüsse zuerst an der Schweißstromquelle vornehmen.
!
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter
immer zuerst anschließen, nie an
einer Phase.
Siehe Nennleistungsschild auf Gerät. Auch
auf Standort erhältliche Eingangsspannung
prüfen.
1 Eingangsstromleiter (Netzkabel ist vom
Kunden zu stellen)
Leitungsstärke und −länge gemäß Abschnitt
4-12 wählen. Die Leitungsdrähte müssen
allen amtlichen Vorschriften entsprechen.
Falls erforderlich, Kabelschuhe mit passender Stromkapazität und korrektem Öffnungsdurchmesser wählen.
Eingangsstromanschlüsse der Schweißstromquelle
2 Zugentlastung (Netzkabel ist vom Kunden zu stellen)
Zum Schutz des Gerätes und der Zuleitung
eine Zugentlastung in geeigneter Größe
installieren. Die Zuleitung (Kabel) durch
die Zugentlastung führen. Zugentlastung
festziehen.
3 Erdungsklemme Schweißstromquelle
4 Grüner oder grün/gelber Erdleiter
5 Stromsensor (Zubehör)
Zuerst den grünen bzw. gelb und grün markierten Leiter mit dem Erdungsanschluss
des Geräts verbinden. Anschließend die
Stromleiter mit den Kabelanschlüssen verbinden. Falls das Gerät mit einem wahlweisen Erdstromsensor ausgestattet ist, wird
der Erdleiter zweimal durch den Reedschalter geführt, bevor er mit der Masseklemme
verbunden wird.
6 Schweißstrom−Leitungsklemmen
7 Eingangsstromleiter L1 (U) , L2 (V),
und L3 (W)
Eingangsleiter L1 (U), L2 (V) und L3 (W) an
die Schweißstrom−Leitungsklemmen anschließen.
Zugangstür zur Schweißstromquelle schließen und sichern
Eingangsstromanschlüsse des Leitungstrennschalters
8 Leitungstrennschalter (Schalter steht
auf AUS)
9 Leitungstrennschalter (Stromzufuhr)
Erdungsklemme
10 Leitungstrennschalter−Leitungsklemmen
Den grünen oder grün/gelben Erdleiter zuerst an die Leitungstrennschalter−Erdungsklemme anschließen.
Eingangsleiter L1 (U), L2 (V) und L3 (W) an
die Leitungstrennschalter−Leitungsklemmen anschließen.
11 Überstromschutz
Typ und Größe anhand von Abschnitt 4-12
auswählen (gezeigt wird ein gesicherter
Hauptschalter).
Die Abdeckung der Leitungstrennvorrichtung schließen.Bei der Inbetriebnahme bewährte Vorgehensweisen befolgen.
input3 2012−05
Notizen
OM-278 Seite 23
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG
5-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen)
1
2
8
3
7
4
6
5
184 939-E
1
Lichtbogenstärkeregler (Biß)
Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen
verwendet werden kann, ohne daß dadurch
die Elektrode am Werkstück anklebt.
Die Kontrollen für normale Schweißstromstärken und WIG−Anwendungen auf 0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Kurzschlussstromstärke zu erhöhen.
2
Verfahrenwählschalter
• MIG/MAG−Schweißen: Für Schweißen
mit Falzelektrode (FCAW) oder Unter−
Pulver−Schweißen (SAW).
• SMAW (Hot Start aktiviert): Hot Start ist für
Stabschweißen (SMAW) aktiviert. Bei aktiviertem Hot Start hilft eine höhere Kurzschlussstromstärke bei der Schweißbogenbildung. Den positiven (+) Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden (siehe
Abschnitt 4-5).
• SMAW (Hot Start deaktiviert): Für TIG−
Schweißen mit Falzelektrode (GTAW),
OM-278 Seite 24
nur Scratch−Start, oder Unter−Pulver−
Schweißen (SAW). Für GTAW, den positiven (+) Hochinduktanz−Schweißausgang
verwenden (siehe Abschnitt 4-4).
3
Stromstärken-/Spannungsregler
Wenn der Verfahrensschalter in SMAW/
GTAW (Elektroden- und WIG-Schweißen)
Position steht, läßt sich die Stromstärke in
Ampere voreinstellen. Wenn der Verfahrensschalter in GMAW (MIG/MAGSchweißen) Position steht, läßt sich die
Schweißspannung vol voreinstellen. Während des Schweißvorganges lassen sich die
Parameter selbstverständlich auch regeln.
4
Digitale Anzeigen
Mit Dem Wahlschalter in der Position
SMAW/GTAW, zeigen die Digitalanzeigen
Null an, bei offenem Schweißkontakt. Beim
schweißen werden die aktuellen Werte angezeigt. Inder Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert angezeigt.
5
6
Hauptschalter mit Leuchtanzeige
Anzeige für Überhitzungsschutz
7
Stromstärken-/Spannungs-Fernregler
Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in
die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht.
Zur Fernregelung wird der Schalter in die
Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht
und die Fernregelung angeschlossen (siehe
Abschnitt 4-11).
8
Ausgangsschalter
Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird
der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung
„Fernregelung“ (Remote) gebracht und die
Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-11).
!
An den Schweißanschlußbolzen
Plus und Minus steht beim eingeschalteten
Ausgangsschalter
Leerlauf- und beim Schweißen
Schweißspannung an.
!
Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet
werden.
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
5-2. Bedienelemente (CE - Ausführung)
1
8
2
3
7
4
6
5
184 936-D
1
Die Kontrollen für normale Schweißstromstärken und WIG−Anwendungen auf 0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Kurzschlussstromstärke zu erhöhen.
2
Scratch−Start, oder Unter−Pulver−Schweißen (SAW). Für GTAW, den positiven (+)
Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden (siehe Abschnitt 4-4).
Lichtbogenstärkeregler (Biß)
Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen verwendet werden kann, ohne daß dadurch die
Elektrode am Werkstück anklebt.
Verfahrenwählschalter
• MIG/MAG−Schweißen: Für Schweißen mit
Falzelektrode (FCAW) oder Unter−Pulver−
Schweißen (SAW).
• SMAW (Hot Start aktiviert): Hot Start ist für
Stabschweißen (SMAW) aktiviert. Bei aktiviertem Hot Start hilft eine höhere Kurzschlussstromstärke bei der Schweißbogenbildung. Den positiven (+) Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden (siehe
Abschnitt 4-5).
• SMAW (Hot Start deaktiviert): Für TIG−
Schweißen mit Falzelektrode (GTAW), nur
3
Stromstärken-/Spannungsregler
Wenn der Verfahrensschalter in SMAW/
GTAW (Elektroden- und WIG-Schweißen)
Position steht, läßt sich die Stromstärke in
Ampere voreinstellen. Wenn der Verfahrensschalter in GMAW (MIG/MAG-Schweißen)
Position steht, läßt sich die Schweißspannung vol voreinstellen. Während des
Schweißvorganges lassen sich die Parameter selbstverständlich auch regeln.
4
Digitale Anzeigen
Mit Dem Wahlschalter in der Position SMAW/
GTAW, zeigen die Digitalanzeigen Null an, bei
offenem Schweißkontakt. Beim schweißen
werden die aktuellen Werte angezeigt. Inder
Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert
angezeigt.
5
6
Hauptschalter mit Leuchtanzeige
Anzeige für Überhitzungsschutz
7
Stromstärken-/Spannungs-Fernregler
Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in
die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht.
Zur Fernregelung wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und
die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-11).
8
Ausgangsschalter
Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird
der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-11).
!
An den Schweißanschlußbolzen Plus
und Minus steht beim eingeschalteten
Ausgangsschalter Leerlauf- und beim
Schweißen Schweißspannung an.
!
Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet
werden.
OM-278 Seite 25
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
6-1. Routinemäßige Wartung
!
Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten.
3 Monate
Unleserliche
Aufkleber
erneuern
Gebrochene
oder
geknickte
Schweißkabel
reparieren
oder
auswechseln
Schweißklemmen
reinigen und
anziehen
6 Monate
Gerät innen ausblasen oder
aussaugen.
Bei schwerem Einsatz
monatlich reinigen.
ODER
6-2. Sicherung F1
1
!
Vor dem Prüfen oder Austauschen der Sicherung die
Verbindung zum Stromnetz
unterbrechen und
verriegeln.
1
Sicherung F1 (Siehe Ersatzteileliste für Nennwerte)
Die Sicherung F1 schützt den Reglertransformator vor Überlast.
Wenn sich die Sicherung F1 öffnet,
wird der Schweißausgang abgeschaltet und der Gebläsemotor
stoppt. F1 auswechseln.
Tür schließen und sichern.
Benötigtes Werkzeug:
3/8 zoll
Ref. ST-800 101-C
6-3. Kurzschluß- Abschaltung
Wenn die Kontaktspitze kurzgeschlossen wird und am Werkstück klebt, fällt der Geräteausgang auf einen sicheren Betriebspegel. Zur Wiederaufnahme der Arbeiten den Abzug loslassen, das Gerät ausschalten und die Kontaktspitze vom Werkstück entfernen. Kontaktspitze überprüfen. Wenn sie
beschädigt ist, muß sie ausgewechselt werden. Gerät einschalten und Betrieb wieder aufnehmen.
OM-278 Seite 26
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
6-4. Fehlersuche
Fehler
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”;
Kontrollicht PL1 aus.
Abhilfe
Leitungstrennschalter einschalten (siehe Abschnitt 4-14).
Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein
(siehe Abschnitt 4-14).
Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-14).
Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 4-13).
Sicherung F1 überprüfen und bei Bedarf auswechseln (siehe Abschnitt 6-2).
Kein Schweißausgang; Kontrollicht
PL1 leuchtet.
Gerät überhitzt. Gerät bei eingeschaltetem Gebläse abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-4).
Bei Verwendung der Fernregelung den Ausgangsschalter (Schaltschütz) in die Stellung Fernbedienung (Remote) 14 bringen und die Fernregelung anschließen (siehe die Abschnitte 4-10 und 4-11).
Wird die Fernregelung nicht benutzt, den Schalter auf Ein (On) stellen (siehe Abschnitt 5-1).
Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechslen.
Kein Schweißausgang; Hauptschalter−
Kontrolllicht leuchtet auf; Gebläse arbeitet nicht.
Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-14).
Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein
oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-14).
Gerät am Hauptschalter aus− und dann wieder einschalten. Sollte der Fehler auch weiterhin auftreten, die SCRs von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Schweißausgang begrenzt und neidrige Leerlaufspannung.
Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 5-1).
Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein
(siehe Abschnitt 4-14).
Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-14).
Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 4-13).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Gerät leistet nur maximalen oder minimalen Schweißausgang.
Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Im CC−Betrieb steht die Mindestausgangsleistung nicht zur Verfügung.
Im CC−Betrieb, den Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden, um die Mindestausgangsleistung
zu erzielen (siehe Abschnitt 4-5).
Schweißausgang unregelmäßig oder
falsch.
Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 4-4).
Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 5-1).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Installation des Drahtvorschubs gemäß Betriebsanleitung überprüfen.
Stellung des Verfahren-Wählschalters prüfen (siehe Abschnitt 5-1).
Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Kein 115 Volt Ws-Ausgang am DuplexStecker.
Ergänzende Absicherung CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-3).
Kein 24 Volts Ws-Ausgang am Remote
14 Stecker.
Ergänzende Absicherung CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-3).
Gebläse arbeitet nicht. Hinweis: Das
Kühlgebläse läuft nur bei Bedarf.
Prüfen, ob es blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen.
Den Gebläsemotor von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Wolfamelektrode oxidiert nach Abschlu- Gastfluß reduzieren.
ß der Schweißnaht und bliebt nicht hell.
Wolfgram richtiger Größe auswählen.
Wolfgram richtig vorbereiten.
Wolframelektrode oxidiert nach Ab- Schweißbereich von Luftströmung abschirmen.
schluß der Schweißnaht und
Nachflußzeit erhöhen.
Alle Gasanschlüssse prüfen und anziehen.
Wolfram richtig vorbereiten.
Prüfen, ob Wasser im Schweißbrenner vorhanden ist, und Schweißbrenner bei Bedarf reparieren.
Siehe Bedienungsanleitung.
Digitalanzeige arbeitet nicht korrekt.
Die Steuertafel PC1 und die Anschlüsse von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen und bei Bedarf auswechseln.
OM-278 Seite 27
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE
7-1. Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten
. . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Notizen
OM-278 Seite 28
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
Notizen
OM-278 Seite 29
ABSCHNITT 8 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
Abb. 8-1. Schaltpläne
OM-278 Seite 30
. Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
267 479-A
OM-278 Seite 31
Notizen
Gültig ab 1. Januar 2017 (Geräte ab Seriennummer “MH” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem
ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches
nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE
ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT
UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der
Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder
Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß
innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes
oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen
zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der
Garantieleistungen auszuführen sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte
Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt werden, die bei
der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten Komponenten und der
Ursache des Fehlers ergriffen wurden.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird,
oder 18 Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren
(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die
Classic-Serie) (ohne Verarbeitung)
* Motorbetriebenes Schweißgerät/Generatoren
(BEMERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Prozessregler
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
2 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung)
* Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial
Collector-Serie
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* Schweißsysteme AugmentedArc und LiveArc
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* Luftgekühlte Bernard BTB−MIG−Schweißbrenner (keine Arbeitskosten)
* CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung)
* Adsorptionstrockner−System
* Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der
Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nachdem welche Periode länger ist.)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45)
* Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen
* HF-Einheiten
* ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler
(BEMERKUNG: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den
Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.)
* Lastbänke
* Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate”
Spulen-Schweißbrennern)
* ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung)
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen
* WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung)
* Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
* Wasserkühlsysteme
* Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
5.
6 Monate — Teile
* Batterien
6. 90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische
Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MIG−Schweißbrenner, Unterpulverschweißbrenner (UP) und
externe Beschichtungsköpfe
* Fernregler und RFCS−RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für:
1.
2.
3.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie
abgedeckt.)
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen
den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an
denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb
des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE
VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER
UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON
SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs, wird MILLER, nach eigenem Ermessen ausschließlich eine
der folgenden Maßnahmen auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch;
oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder
Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei
Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur
oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten
jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST)
HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE
GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES
RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER
DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON
MILLER NICHT ANERKANNT.
In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen,
wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige,
indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen.
Daher könnte es der Fall sein, dass einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu
Staat unterschiedlich sein.
In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von
den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese
nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte
könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein.
Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde− oder Streitfall hat die Bedeutung der
Worte in der englischen Fassung Vorrang.
miller warr_ger 2017−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren
Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Arbeitsschutzausrüstung
Service und Reparatur
Miller Electric Mfg. Co.
Ersatzteile
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Handbücher über Schweißverfahren
Internationales Vertriebsnetz siehe
www.MillerWelds.com
Für einen Händler oder Kundendienst in Ihrer Nähe besuchen Sie www.millerwelds.com oder rufen Sie
1−800−4−A−Miller an.
Wenden Sie sich an die
anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2017 Miller Electric Mfg. Co.
2017−01

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement