advertisement
▼
Scroll to page 2
of 40
OM-278/ger 163769AZ 2017−02 Verfahren Multiprozeßschweißen Beschreibung Stromquellenart Dimension ™ CE und Nicht-CE-Modelle 652 und 812 BETRIEBSANLEITUNG www.MillerWelds.com Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein. Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe Miller ist der erste Schweißgerätehersteller der Stückliste können Sie dann das Teil genau in den U.S.A., der die bestimmen, das zur Beseitigung des Problems Registrierung unter dem benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− ISO 9001 Qualitätssystem erlangte. und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell. Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche. Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE ANGABEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . . 3-2. Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Volt-Ampere Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 4 − EINBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Abmessungen und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Auswahl der Kabelgrößen* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Ausgangsklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Anschluss Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Kabelverbindungen MIG/MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Kabelverbindungen MIG- und Flußkernschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Kabelverbindungen WIG-Schweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Information über Remote 14 Steckverbindung RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Fernregelung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Anschlußbrücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Bedienelemente (CE - Ausführung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Sicherung F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Kurzschluß-Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 8 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE Komplette Ersatzteilliste − www.Millerwelds.com 1 1 1 3 5 5 5 7 7 9 10 10 10 10 12 12 13 13 14 15 15 16 16 17 18 19 19 20 20 21 22 24 24 25 26 26 26 26 27 28 28 30 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. erklärt, dass das (die) in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en) erfüllen. Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels: Lagernummer 907361 Produkt Dimension 812 Richtlinien des Rates: • 2014/35/EU Low voltage • 2014/30/EU Electromagnetic compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normen: • IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Zeichnungsberechtigter: January 31, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Datum der Erklärung MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 241431G EMK-DATENBLATT FÜR LICHTBOGEN-SCHWEISSSTROMQUELLE Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels Lagernummer Produkt DIMENSION 812 380/400/440 50/60HZ (CE) 907361 Zusammenfassung der Konformitätsinformationen Anwendbare Vorschrift Richtlinie 2014/35/EU Referenzgrenzwerte Richtlinie 2013/35/EU, Empfehlung 1999/519/EG Anwendbare Normen IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Bestimmungsgemäße Verwendung ☒ für die berufliche Verwendung ☐ für die Verwendung durch Laien Bei der Arbeitsplatzbewertung sind nicht-thermische Wirkungen zu berücksichtigen ☒ JA ☐ NEIN Bei der Arbeitsplatzbewertung sind thermische Wirkungen zu berücksichtigen ☐ JA ☒ NEIN ☒ ☐ ☐ Daten basieren auf der maximal möglichen Leistung der Quelle (gültig, solange die Firmware/Hardware nicht geändert wurde) Daten basieren auf dem ungünstigsten Fall (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/Schweißprogramme geändert wurden) Daten basieren auf dem mehreren Einstellungen/Programmen (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/ Schweißprogramme geändert wurden) ☒ JA ☐ NEIN (Wenn NEIN, sind bestimmte erforderliche Mindestabstände einzuhalten) Die berufsbedingte Exposition liegt bei den Standardkonfigurationen unterhalb der Expositionsgrenzwerte (EGW) für gesundheitliche Auswirkungen Die berufsbedingte Exposition liegt bei den unterhalb der Standardkonfigurationen Expositionsgrenzwerte (EGW) für sensorische Wirkung ☐ n. a. ☒ JA ☐ NEIN (wenn anwendbar und NEIN, sind spezifische Maßnahmen erforderlich) Die berufsbedingte Exposition liegt bei den Standardkonfigurationen unterhalb der Maßnahmengrenzwerten ☐ n. a. ☐ JA ☒ NEIN (wenn anwendbar und NEIN, ist spezifische Beschilderung erforderlich) EMK-Daten für nicht-thermische Wirkungen: Expositionsindizes (EIs) und Abstände zum Schweißkreis (für jede Betriebsart, wie anwendbar) Kopf Standardisierter Abstand EGW EI bei standardisiertem Abstand Erforderlicher Mindestabstand Sensorische Wirkungen 10 cm 0,32 Gesundheitliche Auswirkungen 10 cm 0,07 2 cm 1 cm Rumpf Gliedmaßen (Hand) Gliedmaßen (Schenkel) 10 cm 0,11 3 cm 0,06 3 cm 0,14 1 cm 1 cm 1 cm Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes am Arbeitsplatz unter 0,20 (20%) liegen 19 cm Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes für die allgemeine Öffentlichkeit unter 1,00 (100%) liegen 128 cm Geprüft von: 275664-A Tony Samimi Prüfdatum: 2016-02-10 ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN ger_som_2015−09 7 Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf. 1-1. Symbole GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen. . Signalisiert besondere Hinweise. Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können. 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen. Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. D Stromführende Teile nicht berühren. D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen. D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern. gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten! D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften. D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen. D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden. D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden. D Kabel nicht um den Körper schlingen. D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird. D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben. D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden. D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um- D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates Kabel zu verwenden. D Nicht zur gleichen Zeit Elektrodenhalter berühren, die an zwei verschiedenen Schweißmaschinen angeschlossen sind, da dann die doppelte Leerlaufspannung vorhanden ist. OM-278 Seite 1 D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen. D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern. D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht angewendete Verfahren ab. D Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser Umgebung elektrisches Zubehör verwenden. ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter− Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden. D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen. HEISSE TEILE können zu Verbrennungen führen. D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen. DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein. Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden. D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen. Wir empfehlen, für die richtige Belüftung eine Probe aus den Rauchen/Gasen zu nehmen, denen das Personal ausgesetzt ist und sie auf Zusammensetzung und Menge zu untersuchen. D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen. D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen. D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist. D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden. D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen. OM-278 Seite 2 LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug. D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen). D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen. D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen. D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe. SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen. Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann. D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens 10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden. D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten. D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall. D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen. D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein. D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen. D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen). D Nicht in Bereichen schweißen, in denen die Atmosphäre brennbaren Staub, Gas oder flüssige Dämpfe (wie etwa Benzin) enthalten kann. D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern. D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden. D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird. D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe. D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder Streichhölzer weglegen. D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren. D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden. D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden. D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen. HERUMFLIEGENDE METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen. D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen. D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten. D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten. D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden. ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) können implantierte medizinische Geräte beeinflussen. D Träger von Herzschrittmachern oder anderen implantierten medizinischen Geräten sollten sich fernhalten. D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden. LÄRM kann das Gehör schädigen. Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen. D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen. FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren. Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden. D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern. D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten. D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen. D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren. D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die Flasche kann explodieren. D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten. D Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem Druckmonderer stehen bleiben. D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird. D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und Transport der Flaschen sicherstellen. D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR. D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen. D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist. HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen. D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle, NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden. D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden. D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen. OM-278 Seite 3 D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten. D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110). ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten. D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten. D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern. D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern. HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen. D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen. D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und Körper tragen. D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe fernhalten. ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen. D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren Teilen Erdungsarmband anlegen. D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen. ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit. D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden. D Installations−, Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen. HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen. D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen. D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist. D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden. D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen. SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen führen. D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird. D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird. Das EXPLODIEREN einer BATTERIE kann zu Verletzungen führen. D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von Batterien oder als Starthilfe für Autos verwenden, es sei denn, es verfügt über eine speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion. OM-278 Seite 4 D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren. LICHTBOGENSCHWEISSEN kann Störungen verursachen. D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören. D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind. D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen. D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen. D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist. D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches. 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.) Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem Gebrauch die Hände waschen. 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. EMF-Information Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B. Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des Schweißstromkreises. Elektromagnetische Felder können bestimmte medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müssen für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für Vorbeigehende eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen: 1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden. 2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen. 3. Kabel nicht um den Körper schlingen. 4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im Schweißstromkreis entfernt halten. 5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen. 6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen. 7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das Drahtvorschubgerät tragen. Zu implantierten medizinischen Geräten: Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten. OM-278 Seite 5 OM-278 Seite 6 ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Safe1 2012−05 Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen. Safe2 2012−05 Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren. Safe3 2012−05 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Safe5 2012−05 Kopf von den Dämpfen fernhalten. Safe6 2012−05 Der Schweißrauch muss abgesaugt werden. Safe8 2012−05 Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung beseitigt werden. Safe10 2012−05 Entzündliches Material vom Schweißen fernhalten. Nicht in der Nähe von entzündlichem Material schweißen. Safe12 2012−05 Schweißfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät sowie eine einsatzbereite Aufsicht sollten in der Nähe sein. Safe14 2012−05 Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen. Safe16 2012−05 OM-278 Seite 7 Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken. Safe20 2012−05 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Safe30 2012−05 ? ? V A Der Strombedarf ist dem Leistungsschild zu entnehmen. Safe34 2012−05 ÍÍ Die Anschlussstellen und -vorschriften sind der Betriebsanleitung und den Schildern auf der Innenseite zu entnehmen. Safe67 2012−06 Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle abgeben. Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler. Safe37 2012−05 Umweltverträgliche Nutzungsdauer (China) Safe123 2016−06 Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen. Safe38 2012−05 Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen ausbilden, und lesen Sie die Anleitung. Safe40 2012−05 ?V ÍÍ ÍÍ 3 Steckbrücken zur Anpassung an die Spannung an der Arbeitsstelle gemäß Schild auf der Innenseite versetzen. Erdungskabel etwas länger lassen und zuerst anschließen. Netzeingangsleitungen gemäß Schild auf der Innenseite anschließen. Alle Anschlüsse, Steckverbinder-Positionen und Eingangsspannung nochmals prüfen, bevor der Strom eingeschaltet wird. Safe68 2012−06 Vor dem Einschalten des Gerätes muss die Tür geschlossen werden. Safe69 2012−06 OM-278 Seite 8 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. A V Hz Positive Schweißausgangsklemme mit niedriger Induktivität Ampere Spannung Stabelektrode Erde Hertz Ein Drehstrom Geeignet für elektrisch gefährdete Räume Drahtvorschub Ausgang U0 U1 U2 I1 Minus I2 X Positive Schweißausgangsklemme mit hoher Induktivität S1 Eingang Sicherungsautomat MIG/MAG Fülldraht Prozent Aus S WIG Geichstrom Fernsteuerung Lastfreie Nennspannung Drossel Primärspannung Nicht unter Last schalten Konventionelle Lastspannung Temperatur Primärstrom Strom/ Spannungspoti Nennschweißstrom Netzanschluß Einschaltdauer Dreiphasen− Transformator− Gleichrichter KVA IP Schutzart OM-278 Seite 9 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE ANGABEN 3-1. Wo befindet sich Leistungsangaben? das Typenschild mit der Seriennummer und den Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne oder hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können. 3-2. Technische Angaben . Die Angaben in der Tabelle mit den Gerätedaten nicht für die Bestimmung der Anforderungen an die Elektrik verwenden. Siehe Abschnitt 4-12, 4-13, 4-14 für Informationen zum Anschließen des Eingangsstroms. Modell 650 Amp Schweißausgangsleistung 650 A bei 44 Volt Gs, 100% ED Spannungsbereich Gs Max. Leerlaufspannung Gs 50 − 815 A fallende Spannungskennlinie 72 (70) V fallende Spannungskennlinie 10 − 65 V konstante Spannungskennlinie 70 (66) konstante Spannungskennlinie Aufnahme bei Nennlast 3 Ph/50 oder 60 Hz 230 V 380 V 400 V 440 V 460 V 520 V 575 V KVA KW 126 3,8* 77 1,9* 73 1,8* 66 1,6* 63 1,9* 54 1,1* 50.4 1,4* 50 1,52* 34.8 0,76* * im Leerlauf ( ) Unterschiedliche Daten für CE−Modelle ** Bei reduzierter Leerlaufspannung (Option) beträgt die Leerlaufspannung des Geräts 26 VDC. 3-3. Umgebungsbedingungen A. Schutzart Schutzart IP21 Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Innenbereich konstruiert und darf im Freien weder gelagert noch verwendet werden. B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ! Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten. Die IEC/TS 61000−3−4 kann zur Anleitung von Personengruppen verwendet werden, die an der Installation Lichtbogen−Schweiß−ausrüstungen mit einem Eingangsstrom von mehr als 75 A in einem Niederspannungssystem beteiligt sind. von ce−emc 5 2014−07 C. Temperaturspezifikationen Betriebstemperaturbereich* −10 bis 40°C (14 bis 104°F) *Ausgangsleistung wird bei Temperaturen über 40°C (104°F) verringert. OM-278 Seite 10 Lagertemperaturbereich −20 bis 55°C (−4 bis 131°F) Temp_2016- 07 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com D. China EEP, Gefahrstoffinformationen 质 量 China EEP, Gefahrstoffinformationen 部 Komponentenbezeichnung (适) (falls zutreffend) 质 Gefahrstoff 铅 Pb Hg 镉 Cd 铬 Cr6 PBB 醚 PBDE 黄铜铜部 Messing− und Kupferteile O O O O O O 装 Kupplungsvorrichtungen X O O O O O !"装 Schaltgeräte O O X O O O #$#$配 Kabel und Kabelzubehör X O O O O O % Batterien X O O O O O &表'*+SJ/T 11364 规-.0. Diese Tabelle wurde gemäß der chinesischen Verordnung SJ/T 11364 erstellt. O: 表5该 质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A. Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in allen homogenen Materialien des Werkstücks unter dem Grenzwert gemäß der chinesischen Norm GB/T 26572 liegt. X: 表5该 质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?. Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in mindestens einem homogenen Material des Werkstücks über dem Grenzwert gemäß der chinesischen Norm GB/T 26572 liegt. IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-. Der EFUP−Wert dieses EEP ist gemäß der chinesischen Verordnung SJ/Z 11388 definiert. EEP_2016−06 OM-278 Seite 11 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-4. Einschaltdauer und Überhitzung Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann. MODELL SCHWEISSTROMSTÄRKE NENNAUSGANG Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet sich das (die) Thermostat(e), der Ausgang wird abgeschaltet und das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme der Schweißarbeiten Stromstärke oder Einschaltdauer reduzieren. HINWEIS − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen. % EINSCHALTDAUER 100% Einschaltdauer Durchschweißen Überhitzung A/V 0 15 ODER Einschaltdauer verringern Minuten duty1 4/95 / Ref. SA-168 918 3-5. Volt-Ampere Kurven Volt−Ampere Kurven zeigen die minimalen und maximalen Spannungs− und Amperewerte des Gerätes. Kurven anderer Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven. *Hochinduktanzanschluss A. *CC - Betrieb B. CV - Betrieb SMAW GTAW 70 60 50 40 SMAW ARC FORCE 30 20 SMAW ARC FORCE 10 0 MIN 0 MAX 100 200 300 400 MIN 500 600 MAX 700 800 Gleichstrom in Ampere 900 1000 70 Gleichspannung in Volt Gleichspannung in Volt 80 GMAW FCAW MAX 60 50 40 MED 30 20 10 0 MIN 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 Gleichstrom in Ampere 168 916-A / 168 917-A OM-278 Seite 12 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 4 − EINBAU 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes Transport ! Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte. 1 ODER 2 Platzierung und Luftströmung 3 ! Wenn Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20. 1 2 Kranöse Staplergabeln Kranöse oder Staplergabeln zum Transportieren des Gerätes verwenden. 460 mm Wenn Staplergabeln verwendet werden, sind diese bis unter die gegenüberliegende Seite des Gerätes auszuziehen. 3 Leitungstrennschalter Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen. 460 mm loc_large 2015-04 OM-278 Seite 13 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-2. Abmessungen und Gewichte Abmessungen A C B A 762 mm, einschl. Huböse B 584 mm C 965 mm, einschl. Zugentlastung D 889 mm E 32 mm F 537 mm G 29 mm H 11 mm Dia F G H 4 bohrengen D Gewichte E Notizen OM-278 Seite 14 Front 247 kg 800 453-A / 801 530 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-3. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung ! Strom ausschalten, bevor die Steckverbindung angeschlossen wird. 1 115 V 15 A Ws Steckverbindung RC9 Strom wird zwischen dem RC9 und der Remote 14 Steckverbindung RC8 (siehe Abschnitt 4-11). 3 2 2 3 Ergänzende Absicherung CB1 Ergänzende Absicherung CB2 CB1 sichert den 115 Volt Ws-Teil von RC9 vor Überlastung. 1 CB2 sichert den 24 Volt Ws-Teil von RC8 und Strom Ein/Haus für Fernregelung vor Überlastung. Knopf drücken, um Absicherung zurückzusetzen. Ref. ST-800 166-D 4-4. Auswahl der Kabelgrößen* HINWEIS − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich z. B. die Stromquelle 30 m (100 Fuß) vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis 60 m (2 Kabel x 30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit “60 m” (200 Fuß) zu verwenden. Schweißkabelgröße** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis Nicht größer als*** 100 ft (30 m) oder weniger 150 ft (45 m) 200 ft (60 m) 250 ft (70 m) 300 ft (90 m) 350 ft (105 m) 400 ft (120 m) Schweißstrom*** 10−60% Einschaltdauer AWG (mm2) 60−100% Einschaltdauer AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 700 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 800 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 10−100% Einschaltdauer AWG (mm2) 2 x 4/0 (2x120) 2 x 4/0 (2x120) 2 x 4/0 (2x120) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 3 x 3/0 (3x95) 3 x 3/0 (3x95) 2 x 4/0 (2x120) 3 x 3/0 (3x95) 3 x 4/0 (3x120) 3 x 4/0 (3x120) 2 x 4/0 (2x120) 3 x 3/0 (3x95) 3 x 4/0 (3x120) 3 x 4/0 (3x120) 4 x 4/0 (4x120) 2 x 4/0 (2x120) 3 x 4/0 (3x120) 3 x 4/0 (3x120) 4 x 4/0 (4x120) 4 x 4/0 (4x120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) * Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt, ist der nächst größere Kabel-querschnitt zu verwenden. **Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere. ***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter + 920 735-4505 (Miller) oder 1 800 332 3281 (Hobart). Ref. S-0007-L 2015−02 OM-278 Seite 15 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-5. Ausgangsklemmen ! Vor Anschluß von Schweißkabel Gerät vom Netz freischalten. ! Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder reparierten Kabel verwenden. 1 Positive Schweißausgangsklemme mit hoher Induktivität Positive Schweißausgangsklemme mit niedriger Induktivität Minus 2 3 Kabel lt. entsprechendem Abschnitt(nicht Etikett) auswählen 4-4. 3 2 1 Kabel lt. entsprechendem Abschnitt (nicht Etikett) anschließen 4-7, 4-8 oder 4-9. Ref. 800 166-D 4-6. Anschluss Schweißkabel 2 6 1 3 4 Benötigtes Werkzeug: 5 19 mm ! ! 803 778-B eres Teil angebracht werden. Achten Sie darauf, dass die Anschlussflächen vom Kabelschuh und der Kupferschiene sauber sind. Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen. Ein nicht ordnungsgemäß angeschlossenes Schweißkabel kann zur Überhitzung führen und einen Brand verursachen oder das Gerät beschädigen. . Zwischen dem Schweißkabelschuh und der Kupferschiene darf kein weit- 1 Schweißkabel richtig angeschlossen 2 Schweißkabel falsch angeschlossen 3 Schweißkabelanschlüsse 4 Mitgelieferte Mutter für den Schweißkabelanschluss 5 Schweißkabelschuh 6 Kupferschiene Mitgelieferte Mutter vom Schweißkabelanschluss abschrauben. Die Öse des Schweißkabels auf den Anschluss schieben und mit der Mutter sichern, sodass die Öse fest auf der Kupferschiene angezogen ist. Zwischen den Anschluss des Schweißkabels und der Kupferschiene darf nichts gebracht werden. connecting weld output cables 3−2010 OM-278 Seite 16 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-7. Kabelverbindungen MIG/MAG Regler/Durchflußmesser Hohe Induktivität ! Niedrige Induktivität Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten. Polarität: Bei positiver Polung (DCEP) die Schweißkabel wie dargestellt verbinden. Bei negativer Polung (DCEN), wie sie typischerweise beim gaslosen Schweißen mit Falzelektrode zum Einsatz kommt, Kabelverbindungen an der Stromquelle des Schweißgeräts umkehren. . Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meisten positiv und negativ gepolten MIG/MAG−Anwendungen, die Ausgangsklemmen mit niedriger Induktivität als Schweißausgangsanschluss zu verwenden. + + − or Rückseite des Drahvorschubs OM-278 Seite 17 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-8. Kabelverbindungen MIG- und Flußkernschweißen MIG / Flußkernschweißen Regler/Durchflußmesser Hohe Niedrige Induktivität Induktivität (Gasloses Schweißen mit Falzelektrode) + + − or ! Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten. Rückseite des Drahvorschubs . Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meisten MIG/MAG− und positiv gepolten Schutzgas− Schweißanwendungen mit Falzelektrode, die Ausgangsklemmen mit niedriger Induktivität als Schweißausgangsanschluss zu verwenden. Anschlüsse wie abgebildet herstellen. Flußkernschweißen (Gasloses Schweißen) Niedrige Induktivität (Gasloses Schweißen mit Falzelektrode) + + − Rückseite des Drahvorschubs ! Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten. . Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meist Gasloses Schweißen mit Falzelektrode (DCEN, direct current electrode negative; Gleichstromelektrode negativ) anwendungen die Ausgangsklemmen mit niedriger Induktivität als Schweißausgangsanschluss zu verwenden. Anschlüsse wie abgebildet herstellen. OM-278 Seite 18 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-9. Kabelverbindungen WIG-Schweißen Regler/Durchflußmesser Hohe Induktivität ! Vor dem Anschließen Stromzufuhr abschalten. . Für bessere Leistung empfiehlt sich bei den meisten WIG−Anwendungen, die negativ gepolten (DCEN) Ausgangsklemmen mit hoher Induktivität als Schweißausgangsanschluss zu verwenden. Anschlüsse wie abgebildet herstellen. + + − Optionale HF−Einheit 4-10. Information über Remote 14 Steckverbindung RC8 Stecker 24 VOLT Ws AUSGANGSSTEUERUNG DER FERNREGELUNG ERDE STROM EIN/AUS FÜR FERNREGELUNG MESSHILFSLEITUNG FERNREGLER Information A 24 Volt Ws. Gesichert durch ergänzende Absicherung CB2. B Kontaktschluß mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis. C Befehlsbezug; 0 bis +10 Volt Gs (CC), +10 Volt Gs (CV). D Gemeinsamer von Fernregelungsschaltkreis. E 0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernregelung. F Stromrückkopplung; 1 Volt pro 100 Ampere. H Spannungsrückkopplung; 1 Volt pro 10 Volt Lichtbogenspannung. K Gemeinsamer der Gestellerde. G Gemeinsamer für 24 und 115 Volt Ws Schaltung. * * Zum Ein-/Ausschalter der Fernregelung. * Meßhilfsleitungssignal von negativer (-) Ausgangsklemme. * Meßhilfsleitungssignal von positiver (+) Ausgangsklemme. * Nicht verwendet OM-278 Seite 19 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-11. Fernregelung anschließen ! Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet werden. 1 Remote 14 Steckverbindung RC8 Optionale Fernregelung mit RC8 verbinden. 1 A B K J I H C L N D M G E F ODER ODER Ref. ST-800 166-D 4-12. Elektrik Achtung: Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik, kann zu einem Stromschlag oder einer Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung und Einschaltdauer der Schweißstromquelle gilt. In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss oder den Leiter geringer ausfallen kann als für den Stromkreis der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12. 60 Hz Modelle 50 Hz Modelle Eingangsspannung (V) 230 460 575 380 400 440 520 Maximal möglicher Strom bei Nennlast I1max (A) 126 63 50,4 95 90 83 54 Maximal möglicher effektiver Strom I1eff (A) 126 63 50,4 75,9 72,1 65,5 54 Verzögerungszeit (2) 150 79 60 110 110 100 60 Normalbetrieb (3) 175 90 70 125 125 110 80 Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2, (4) 50 16 16 25 25 25 16 Max. empfohlene Länge für die Primärzuleitung in Metern 69 115 180 93 103 123 152 Mindestgröße für Erdungsdraht in mm2, (4) 16 10 10 16 16 16 10 Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1) Referenz: 2017 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630) 1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit−/Strom−Diagramm dem der empfohlenen Sicherung entspricht. 2 „Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL−Klasse „RK5”. Siehe UL 248. 3 „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung − keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL−Klasse „K5“ (bis einschließlich 60 A) und der UL−Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die Leiterdaten in diesem Abschnitt spezifizieren die Leiterquerschnitte (außer für flexible Leitungen und Kabel) zwischen der Leiterplatte und dem Gerät gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16) und basieren auf dem zulässigen Strom für isolierte Kupferleiter mit einem Temperaturkennwert von 75°C (167°F) bei maximal drei einzelnen stromführenden Leitern innerhalb eines Kabelkanals. Wenn eine flexible Leitung/ein flexibles Kabel verwendet wird, kann der Mindestleiterquerschnitt gegebenfalls größer sein. Siehe NEC−Tabelle 400.5(A) für Anforderungen an flexible Leitungen und Kabel. OM-278 Seite 20 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-13. Anschlußbrücken ! Vor dem Installieren oder der Neuanordnung der Leitungsbrücken die Verbindung zum Stromnetz unterbrechen und sperren. Am Ort zur Verfügung stehende Eingangsspannung überprüfen. 1 Aufkleber mit Steckbrückenverbindung Aufkleber überprüfen − Gerät weist nur einen auf. 2 Steckbrückenverbindungen Steckbrücken für die jeweilige Eingangsspannung setzen. Tür schließen und sichern, oder zu Abschnitt 4-14 weitergehen. 230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS Ref. S-174 973-B 220 VOLTS 380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS 1 (FACTORY OPTION) 380 VOLTS Ref. S-174 975-B 520 VOLTS 177 159-A 2 Benötigtes Werkzeug: 3/8 zoll 3/8 zoll Die Muttern der Steckbrücken dürfen nicht zu stark angezogen werden. Ref. ST-800 103-A OM-278 Seite 21 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-14. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung 3 GND/PE ERDE 9 8 11 10 2 4 7 1 3 6 Eingangsschaltschütz L1 7 L2 L3 4 5 = 4 GND/PE ERDE 3 Erforderliche Werkzeuge: 5/32 zoll 3/8, 1/2 zoll 3/8 zoll input3 2015−01 − Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A OM-278 Seite 22 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-14. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung (Fortsetzung) ! Alle nationalen und örtlichen Installationsvorschriften einhalten− Diese Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden. ! Vor Anschluss der Eingangsanschlüsse Eingangstrom abtrennen und sperren und mit Warnhinweis versehen. Vor dem Anschließen der Eingangsleitungen, Stromeinspeisung unterbrechen und abklemmen. Befolgen Sie bei Installation und Entfernung von Sperrvorrichtungen bewährte Vorgehensweisen. ! Die Eingangsstromanschlüsse zuerst an der Schweißstromquelle vornehmen. ! Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter immer zuerst anschließen, nie an einer Phase. Siehe Nennleistungsschild auf Gerät. Auch auf Standort erhältliche Eingangsspannung prüfen. 1 Eingangsstromleiter (Netzkabel ist vom Kunden zu stellen) Leitungsstärke und −länge gemäß Abschnitt 4-12 wählen. Die Leitungsdrähte müssen allen amtlichen Vorschriften entsprechen. Falls erforderlich, Kabelschuhe mit passender Stromkapazität und korrektem Öffnungsdurchmesser wählen. Eingangsstromanschlüsse der Schweißstromquelle 2 Zugentlastung (Netzkabel ist vom Kunden zu stellen) Zum Schutz des Gerätes und der Zuleitung eine Zugentlastung in geeigneter Größe installieren. Die Zuleitung (Kabel) durch die Zugentlastung führen. Zugentlastung festziehen. 3 Erdungsklemme Schweißstromquelle 4 Grüner oder grün/gelber Erdleiter 5 Stromsensor (Zubehör) Zuerst den grünen bzw. gelb und grün markierten Leiter mit dem Erdungsanschluss des Geräts verbinden. Anschließend die Stromleiter mit den Kabelanschlüssen verbinden. Falls das Gerät mit einem wahlweisen Erdstromsensor ausgestattet ist, wird der Erdleiter zweimal durch den Reedschalter geführt, bevor er mit der Masseklemme verbunden wird. 6 Schweißstrom−Leitungsklemmen 7 Eingangsstromleiter L1 (U) , L2 (V), und L3 (W) Eingangsleiter L1 (U), L2 (V) und L3 (W) an die Schweißstrom−Leitungsklemmen anschließen. Zugangstür zur Schweißstromquelle schließen und sichern Eingangsstromanschlüsse des Leitungstrennschalters 8 Leitungstrennschalter (Schalter steht auf AUS) 9 Leitungstrennschalter (Stromzufuhr) Erdungsklemme 10 Leitungstrennschalter−Leitungsklemmen Den grünen oder grün/gelben Erdleiter zuerst an die Leitungstrennschalter−Erdungsklemme anschließen. Eingangsleiter L1 (U), L2 (V) und L3 (W) an die Leitungstrennschalter−Leitungsklemmen anschließen. 11 Überstromschutz Typ und Größe anhand von Abschnitt 4-12 auswählen (gezeigt wird ein gesicherter Hauptschalter). Die Abdeckung der Leitungstrennvorrichtung schließen.Bei der Inbetriebnahme bewährte Vorgehensweisen befolgen. input3 2012−05 Notizen OM-278 Seite 23 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 5 − BEDIENUNG 5-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen) 1 2 8 3 7 4 6 5 184 939-E 1 Lichtbogenstärkeregler (Biß) Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen verwendet werden kann, ohne daß dadurch die Elektrode am Werkstück anklebt. Die Kontrollen für normale Schweißstromstärken und WIG−Anwendungen auf 0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Kurzschlussstromstärke zu erhöhen. 2 Verfahrenwählschalter • MIG/MAG−Schweißen: Für Schweißen mit Falzelektrode (FCAW) oder Unter− Pulver−Schweißen (SAW). • SMAW (Hot Start aktiviert): Hot Start ist für Stabschweißen (SMAW) aktiviert. Bei aktiviertem Hot Start hilft eine höhere Kurzschlussstromstärke bei der Schweißbogenbildung. Den positiven (+) Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden (siehe Abschnitt 4-5). • SMAW (Hot Start deaktiviert): Für TIG− Schweißen mit Falzelektrode (GTAW), OM-278 Seite 24 nur Scratch−Start, oder Unter−Pulver− Schweißen (SAW). Für GTAW, den positiven (+) Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden (siehe Abschnitt 4-4). 3 Stromstärken-/Spannungsregler Wenn der Verfahrensschalter in SMAW/ GTAW (Elektroden- und WIG-Schweißen) Position steht, läßt sich die Stromstärke in Ampere voreinstellen. Wenn der Verfahrensschalter in GMAW (MIG/MAGSchweißen) Position steht, läßt sich die Schweißspannung vol voreinstellen. Während des Schweißvorganges lassen sich die Parameter selbstverständlich auch regeln. 4 Digitale Anzeigen Mit Dem Wahlschalter in der Position SMAW/GTAW, zeigen die Digitalanzeigen Null an, bei offenem Schweißkontakt. Beim schweißen werden die aktuellen Werte angezeigt. Inder Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert angezeigt. 5 6 Hauptschalter mit Leuchtanzeige Anzeige für Überhitzungsschutz 7 Stromstärken-/Spannungs-Fernregler Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-11). 8 Ausgangsschalter Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-11). ! An den Schweißanschlußbolzen Plus und Minus steht beim eingeschalteten Ausgangsschalter Leerlauf- und beim Schweißen Schweißspannung an. ! Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet werden. . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 5-2. Bedienelemente (CE - Ausführung) 1 8 2 3 7 4 6 5 184 936-D 1 Die Kontrollen für normale Schweißstromstärken und WIG−Anwendungen auf 0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Kurzschlussstromstärke zu erhöhen. 2 Scratch−Start, oder Unter−Pulver−Schweißen (SAW). Für GTAW, den positiven (+) Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden (siehe Abschnitt 4-4). Lichtbogenstärkeregler (Biß) Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen verwendet werden kann, ohne daß dadurch die Elektrode am Werkstück anklebt. Verfahrenwählschalter • MIG/MAG−Schweißen: Für Schweißen mit Falzelektrode (FCAW) oder Unter−Pulver− Schweißen (SAW). • SMAW (Hot Start aktiviert): Hot Start ist für Stabschweißen (SMAW) aktiviert. Bei aktiviertem Hot Start hilft eine höhere Kurzschlussstromstärke bei der Schweißbogenbildung. Den positiven (+) Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden (siehe Abschnitt 4-5). • SMAW (Hot Start deaktiviert): Für TIG− Schweißen mit Falzelektrode (GTAW), nur 3 Stromstärken-/Spannungsregler Wenn der Verfahrensschalter in SMAW/ GTAW (Elektroden- und WIG-Schweißen) Position steht, läßt sich die Stromstärke in Ampere voreinstellen. Wenn der Verfahrensschalter in GMAW (MIG/MAG-Schweißen) Position steht, läßt sich die Schweißspannung vol voreinstellen. Während des Schweißvorganges lassen sich die Parameter selbstverständlich auch regeln. 4 Digitale Anzeigen Mit Dem Wahlschalter in der Position SMAW/ GTAW, zeigen die Digitalanzeigen Null an, bei offenem Schweißkontakt. Beim schweißen werden die aktuellen Werte angezeigt. Inder Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert angezeigt. 5 6 Hauptschalter mit Leuchtanzeige Anzeige für Überhitzungsschutz 7 Stromstärken-/Spannungs-Fernregler Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-11). 8 Ausgangsschalter Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 4-11). ! An den Schweißanschlußbolzen Plus und Minus steht beim eingeschalteten Ausgangsschalter Leerlauf- und beim Schweißen Schweißspannung an. ! Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet werden. OM-278 Seite 25 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE 6-1. Routinemäßige Wartung ! Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten. 3 Monate Unleserliche Aufkleber erneuern Gebrochene oder geknickte Schweißkabel reparieren oder auswechseln Schweißklemmen reinigen und anziehen 6 Monate Gerät innen ausblasen oder aussaugen. Bei schwerem Einsatz monatlich reinigen. ODER 6-2. Sicherung F1 1 ! Vor dem Prüfen oder Austauschen der Sicherung die Verbindung zum Stromnetz unterbrechen und verriegeln. 1 Sicherung F1 (Siehe Ersatzteileliste für Nennwerte) Die Sicherung F1 schützt den Reglertransformator vor Überlast. Wenn sich die Sicherung F1 öffnet, wird der Schweißausgang abgeschaltet und der Gebläsemotor stoppt. F1 auswechseln. Tür schließen und sichern. Benötigtes Werkzeug: 3/8 zoll Ref. ST-800 101-C 6-3. Kurzschluß- Abschaltung Wenn die Kontaktspitze kurzgeschlossen wird und am Werkstück klebt, fällt der Geräteausgang auf einen sicheren Betriebspegel. Zur Wiederaufnahme der Arbeiten den Abzug loslassen, das Gerät ausschalten und die Kontaktspitze vom Werkstück entfernen. Kontaktspitze überprüfen. Wenn sie beschädigt ist, muß sie ausgewechselt werden. Gerät einschalten und Betrieb wieder aufnehmen. OM-278 Seite 26 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 6-4. Fehlersuche Fehler Kein Schweißausgang; Gerät “tot”; Kontrollicht PL1 aus. Abhilfe Leitungstrennschalter einschalten (siehe Abschnitt 4-14). Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein (siehe Abschnitt 4-14). Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-14). Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 4-13). Sicherung F1 überprüfen und bei Bedarf auswechseln (siehe Abschnitt 6-2). Kein Schweißausgang; Kontrollicht PL1 leuchtet. Gerät überhitzt. Gerät bei eingeschaltetem Gebläse abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-4). Bei Verwendung der Fernregelung den Ausgangsschalter (Schaltschütz) in die Stellung Fernbedienung (Remote) 14 bringen und die Fernregelung anschließen (siehe die Abschnitte 4-10 und 4-11). Wird die Fernregelung nicht benutzt, den Schalter auf Ein (On) stellen (siehe Abschnitt 5-1). Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechslen. Kein Schweißausgang; Hauptschalter− Kontrolllicht leuchtet auf; Gebläse arbeitet nicht. Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-14). Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-14). Gerät am Hauptschalter aus− und dann wieder einschalten. Sollte der Fehler auch weiterhin auftreten, die SCRs von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Schweißausgang begrenzt und neidrige Leerlaufspannung. Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 5-1). Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein (siehe Abschnitt 4-14). Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 4-14). Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 4-13). Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen. Gerät leistet nur maximalen oder minimalen Schweißausgang. Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Im CC−Betrieb steht die Mindestausgangsleistung nicht zur Verfügung. Im CC−Betrieb, den Hochinduktanz−Schweißausgang verwenden, um die Mindestausgangsleistung zu erzielen (siehe Abschnitt 4-5). Schweißausgang unregelmäßig oder falsch. Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 4-4). Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 5-1). Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen. Installation des Drahtvorschubs gemäß Betriebsanleitung überprüfen. Stellung des Verfahren-Wählschalters prüfen (siehe Abschnitt 5-1). Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Kein 115 Volt Ws-Ausgang am DuplexStecker. Ergänzende Absicherung CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-3). Kein 24 Volts Ws-Ausgang am Remote 14 Stecker. Ergänzende Absicherung CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-3). Gebläse arbeitet nicht. Hinweis: Das Kühlgebläse läuft nur bei Bedarf. Prüfen, ob es blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen. Den Gebläsemotor von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Wolfamelektrode oxidiert nach Abschlu- Gastfluß reduzieren. ß der Schweißnaht und bliebt nicht hell. Wolfgram richtiger Größe auswählen. Wolfgram richtig vorbereiten. Wolframelektrode oxidiert nach Ab- Schweißbereich von Luftströmung abschirmen. schluß der Schweißnaht und Nachflußzeit erhöhen. Alle Gasanschlüssse prüfen und anziehen. Wolfram richtig vorbereiten. Prüfen, ob Wasser im Schweißbrenner vorhanden ist, und Schweißbrenner bei Bedarf reparieren. Siehe Bedienungsanleitung. Digitalanzeige arbeitet nicht korrekt. Die Steuertafel PC1 und die Anschlüsse von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen und bei Bedarf auswechseln. OM-278 Seite 27 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE 7-1. Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten . . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Notizen OM-278 Seite 28 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com Notizen OM-278 Seite 29 ABSCHNITT 8 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE Abb. 8-1. Schaltpläne OM-278 Seite 30 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 267 479-A OM-278 Seite 31 Notizen Gültig ab 1. Januar 2017 (Geräte ab Seriennummer “MH” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt werden, die bei der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten Komponenten und der Ursache des Fehlers ergriffen wurden. MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder 18 Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. 2. 3. 4. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung * Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die Classic-Serie) (ohne Verarbeitung) * Motorbetriebenes Schweißgerät/Generatoren (BEMERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.) * Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben) * Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen * Prozessregler * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen 2 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung) * Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial Collector-Serie 1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben) * Schweißsysteme AugmentedArc und LiveArc * Automatisch bewegte Vorrichtungen * Luftgekühlte Bernard BTB−MIG−Schweißbrenner (keine Arbeitskosten) * CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung) * Adsorptionstrockner−System * Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren * Optionen für Nachrüstungen (BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nachdem welche Periode länger ist.) * RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45) * Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen * HF-Einheiten * ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung) * Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler (BEMERKUNG: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.) * Lastbänke * Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate” Spulen-Schweißbrennern) * ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung) * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * Gestelle * Fahrwerke/Anhänger * Punktschweißgeräte * Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen * WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung) * Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung) * Wasserkühlsysteme * Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger * Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung) 5. 6 Monate — Teile * Batterien 6. 90 Tage — Teile * Zubehörsätze * Schutzhülle * Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische Kontrollelemente. * Schweißbrenner der Baureihe “M” * MIG−Schweißbrenner, Unterpulverschweißbrenner (UP) und externe Beschichtungsköpfe * Fernregler und RFCS−RJ45 * Ersatzteile (ohne Verarbeitung) * Spoolmate Spulen−Schweißbrenner Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für: 1. 2. 3. Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze, Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.) Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND. Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs, wird MILLER, nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt. IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL. JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT. In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein, dass einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu Staat unterschiedlich sein. In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein. Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde− oder Streitfall hat die Bedeutung der Worte in der englischen Fassung Vorrang. miller warr_ger 2017−01 Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Service Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder Servicevertretung in Ihrer Nähe. Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Arbeitsschutzausrüstung Service und Reparatur Miller Electric Mfg. Co. Ersatzteile An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Schulung (Training, Videos, Bücher) Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Handbücher über Schweißverfahren Internationales Vertriebsnetz siehe www.MillerWelds.com Für einen Händler oder Kundendienst in Ihrer Nähe besuchen Sie www.millerwelds.com oder rufen Sie 1−800−4−A−Miller an. Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S. © 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement