advertisement
▼
Scroll to page 2
of 40
OM-235 848K/ger 2010−11 Verfahren Multiprozeßschweißen Beschreibung XMT 456 CC/CV R (400 Volt Modelle) CE BETRIEBSANLEITUNG www.MillerWelds.com Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein. Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe Miller ist der erste Schweißgerätehersteller der Stückliste können Sie dann das Teil genau in den U.S.A., der die bestimmen, das zur Beseitigung des Problems Registrierung unter dem benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− ISO 9001 Qualitätssystem erlangte. und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell. Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche. Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Warnschilder des Herstellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . . 3-3. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Strom-/Spannungsdiagramm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Aufstellort aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Anschließen der Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Anschließen der Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. 115 Volt Ws Duplex−Stecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Stromanschluss−Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Anschließen der Primärzuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Regler an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Messgerätefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Berührungsstart WIG Verfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Gehäuse abnehmen und Eingangsspannung des Kondensators messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Hilfe/Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Hilfsanzeigen des Voltmeters/Amperemeters (Fortsetzung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 5 5 5 7 7 9 9 10 10 10 10 11 12 12 13 13 14 15 15 16 16 17 18 18 19 20 21 22 22 22 23 24 25 26 28 30 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Stock Number 907373 Product XMT 456 Council Directives: • 2006/95/EC Low Voltage • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Standards: • IEC 60974­1: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources • IEC 60974­10: 2007 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements • EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) BS EN 50445:2008. Signatory: November 11, 2010 _____________________________________ _________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 241528C ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN ger_som_2010−03 7 Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen. 1-1. Symbole GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be- ziehen. . Signalisiert besondere Hinweise. Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können. 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen. Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. D Stromführende Teile nicht berühren. D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen. D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern. D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden. D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird. gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen)oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten! D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden nationalen Vorschriften anschließen. D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen. D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen Metallteilen und Funken schützen. D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden. D Kabel nicht um den Körper schlingen. D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates Kabel zu verwenden. D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben. D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden. D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um- D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. OM-235 848 Seite 1 D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen. D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern. D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter− Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden. D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen. HEISSE TEILE können zu Verbrennungen führen. D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u ermee gaat werken. D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen. DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein. Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden. D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen. D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen). D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen. D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen. D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen. SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen. Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann. D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens 10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden. D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten. D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall. D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen. D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein. D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen. D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen. D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter lesen und beachten. D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen). D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist. D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube, Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden sind. D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden. D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen. LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug. OM-235 848 Seite 2 D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern. D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden. D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird. D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen. D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder Streichhölzer weglegen. D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren. D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden. D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden. HERUMFLIEGENDE METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen. D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen. D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten. D Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten. D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden. ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) können implantierte medizinische Geräte beeinflussen. D Träger von Herzschrittmachern oder anderen implantierten medizinischen Geräten sollten sich fernhalten. D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden. LÄRM kann das Gehör schädigen. Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen. D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen. FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren. Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden. D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern. D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten. D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen. D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren. D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die Flasche kann explodieren. D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten. D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird. D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird. D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und Transport der Flaschen sicherstellen. D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR. D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen. D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist. HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen. D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle, NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden. D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden. D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen. OM-235 848 Seite 3 D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten. D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110). ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten. D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten. D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern. D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern. HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen. D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen. D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und Körper tragen. D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe fernhalten. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen. ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit. D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden. D Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen. HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen. D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen. D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist. ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen. D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren Teilen Erdungsarmband anlegen. D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen. SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen führen. D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird. D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird. OM-235 848 Seite 4 D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden. D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen. D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren. LICHTBOGENSCHWEISSEN kann Störungen verursachen. D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören. D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind. D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen. D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen. D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist. D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches. 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.) Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen. Für Benzinmotoren: Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Für Dieselmotoren: Dieselmotorenabgaseund einige seiner Bestandteile rufen lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere Fortpflanzungsschäden hervor. Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem Gebrauch die Hände waschen. 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. EMF-Information Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Beispielsweise Zugangsbeschränkungen für Vorbeigehende oder eine individuelle Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen: 1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden. 2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen. 3. Kabel nicht um den Körper schlingen. 4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im Schweißstromkreis entfernt halten. 5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen. 6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen. 7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das Drahtvorschubgerät tragen. Zu implantierten medizinischen Geräten: Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten. OM-235 848 Seite 5 OM-235 848 Seite 6 ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Warnschilder des Herstellers Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. 1 1.1 1.2 1.3 2 1 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2 2.1 2.2 2.3 3 2.3 3.1 3 3.1 3.2 3.3 3.2 3.3 4 5 4.1 + + + 4 + 4.1 6 5 S-179 310 6 Elektrischer Strom kann tödlich sein, auch von Schweißleitungen. Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen. Eigenen Körper gegen Werkstück und Erde isolieren, um sich vor Elektroschocks zu schützen. Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Das Einatmen von Schweißgasen kann die Gesundheit gefährden. Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe durch Saugentlüftung oder Lüfter abführen. Dämpfe mit Ventilator abführen. Schweißfunken können Explosion oder Brand verursachen. Feuergefährliche Stoffe müssen vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht geschweißt werden. Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein evtl. eine Aufsicht. Nicht an Fässern oder geschlossenen Behältern schweißen. Lichtbogenstrahlen können Augen verbrennen und die Haut verletzen. Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen. Vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen die Betriebsanleitung durchlesen. Warnschild nicht entfernen oder überdecken. OM-235 848 Seite 7 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 V V > 60 s V 5 S-179 190-A 6 Warnung! Vorsicht! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin. Elektrischer Strom kann tödlich sein! Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten. Nach Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren. Vor Arbeiten am Gerät immer mindestens 60 Sekunden nach dem Stromabschalten warten, ODER Spannung des Eingangskondensators vor dem Berühren von Teilen überprüfen und sicherstellen, daß die Spannung nahe 0 ist. 4/96 1 2 1 2 3 4 5 3 4 S-179 304-A 5 Warnung! Vorsicht! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin. Beim Einschalten des Stroms können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum Explodieren bringen. Herumfliegende Teile können Verletzungen verursachen. Bei Servicearbeiten am Gerät stets Gesichtsschutz tragen. Bei Servicearbeiten am Gerät stets lange Ärmel tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das Gerät am Netz anschließen. 4/96 1 1 2 3 = <60_ ∠ 4 S-179 309-A 2 3 4 5 Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Ein herabfallendes Gerät kann Verletzungen verursachen und beschädigt werden. Stets beide Griffe zum Hochheben des Gerätes verwenden. Der Winkel der Hebevorrichtung darf nicht größer als 60 Grad sein. Gerät nur auf einem geeigneten Wagen transportieren. Gerät niemals nur an einem Griff hochheben. 5 1/96 OM-235 848 Seite 8 2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) Dieses Produkt (wo geeignet) nichtüber den allgemeinen Abfall entsorgen. Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf, laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus. 2-3. Symbole und Definitionen A Bedienpanel Wechselstrom (AC) Ausgang Sicherung Fernsteuerung Ein Aus WIG-Schweißen Minus Spannungseingang Gleichstrom (Gs) Plus Drossel (Induktanz) Schutzleiter (Erde) Fallende Spannungskennlinie Konstante Spannungs− kennlinie Fußfernregler Anschluss Arc Force Stabelektrodenschweißen MSG-Schweißen Dreiphasiger statischer Frequenzumformer/Transformator/Gleichrichter U0 Nennspannung ohne Last (Durchschnitt) Hz Hertz U1 IP Gepulst I1max V Stromstärke Maximal möglicher Strom bei Nennlast I1eff Primärspannung Schutzgrad U2 I2 Herkömmliche Lastspannung Nennschweißstrom X % Spannung Einschaltdauer Prozent Lift-Arc 4-Takt (WIG-Schweißen) Ein-phasig Drei-phasig Maximal möglicher effektiv Strom Erhöhen Lift-Arc WIG OM-235 848 Seite 9 ABSCHNITT 3 − INSTALLATION 3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft) A. Informationen über elektromagnetische Felder (EMF) ! Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden EMF-Grenzwerte beim Schweißen überschritten werden können. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974−1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt. Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd- und stabilisierungsgeräte) tragen als Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung. S S Die EMF-Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m. In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF−Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte. B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ! Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie gestrahlter Störgrößen können möglicherweise Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten. Diese Ausrüstung entspricht der IEC 61000−3−12 unter der Voraussetzung, dass der Kurzschlussstrom an dem Verbindungspunkt zwischen der Versorgung des Nutzers und dem öffentlichen System größer ist oder gleich 3.660.003. Es obliegt der Verantwortung des Monteurs oder des Nutzers der Ausrüstung, notfalls durch Hinzuziehen des Netzwerkbetreibers, zu gewährleisten, dass die Ausrüstung nur an ein Kurzschlussstrom-System größer oder gleich 3.660.003 angeschlossen wird. ce-emc 1 2010-10 3-2. Wo befindet sich Leistungsangaben? das Typenschild mit der Seriennummer und den Die Seriennummer und die Leistungsangaben für dieses Produkt befinden sich an der Geräterückseite. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennlast ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können. 3-3. Technische Daten Nenn Schweißausgangsleistung Ampere− bereich Spannungsbereich Maximale Leerlauf− Gleichspannung Schutz− klasse 450 A bei 38 Volt Gs, 100% ED; 550 A bei 42 Volt Gs, 60% ED 5 − 600 10 − 38 95 23 OM−235 848 Seite 10 Stromaufnahme bei Nennlast 3 Ph/ 50 Hz 380 V 400 V KVA KW 33 31 21,6 19,4 3-4. Einschaltdauer und Überhitzung Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, in denen ein Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann. SCHWEISSTROMSTÄRKE 3-PHASENBETRIEB Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet sich das (die) Thermostat(e), der Ausgang wird abgeschaltet und das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme der Schweißarbeiten Stromstärke oder Einschaltdauer reduzieren. ACHTUNG − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichtemachen. % EINSCHALTDAUER 100% Einschaltdauer bei 450 Ampere 60% Einschaltdauer bei 565 Ampere 6 Minuten Schweißen Dauerschweißen 4 Minuten Pause Überhitzung A/V 0 15 Minuten ODER Einschaltdauer verringern duty1 4/95 − SA-181 560 OM−235 848 Seite 11 3-5. Strom-/Spannungsdiagramm Das Strom−/Spannungsdiagramm zeigt die min. und max. vom Gerät abgegebenen Spannungs(V)− und Strom(A)−Werte. Kurven anderer Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven. SPANNUNG CV Modi MAX. MIN. STROMSTÄRKE CC Modi SPANNUNG STABELEKTRODENSCHWEISSEN−MAX WIG−SCHWEISSEN-MAX Stabelektrodenschweißen WIG-SCHWEISSEN-MIN DIG STROMSTÄRKE va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562 3-6. Abmessungen und Gewicht Montagebohrungen A 14−21/64 Zoll (363,9 mm) B 20−3/4 Zoll (527,1 mm) C 23−27/64 Zoll (594,9 mm) D 24−31/32 Zoll (634,2 mm) E 12−3/8 Zoll (314,3 mm) F 9/32 Zoll (7,1 mm) Ø G 15−3/4 Zoll (400,05 mm) A 28 Zoll. (711 mm) D C 18 Zoll. (457 mm) B G 15−1/2 Zoll. (394 mm) Gewicht 118 lb (53.5 kg) OM−235 848 Seite 12 F E 3-7. Aufstellort aussuchen Transport Kippen ! 2 Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte. 3 ODER 1 1 Aufstellort Staplergabeln Gerät mit Stapler transportieren. 4 Staplergabeln müssen bis an die andere Seite des Gerätes reichen. 2 Hebegriffe Gerät nur an den Griffen hochheben. 3 Handwagen Handwagen oder ähnliches Gerät zum Transport des Gerätes verwenden. 18 Zoll (460 mm) 4 Leitungstrennschalter Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen. ! Wenn Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20. 18 Zoll (460 mm) loc_2 3/96 − 800 611 / 802 260 3-8. Anschließen der Schweißkabel ! Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen. 1 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss Minuspol (−) Schweißkabelanschluss 2 Das Plus−Schweißkabel an dem positiven (+) Schweißkabelanschluss und das Minuskabel (−) an dem negativen Schweißkabelanschluss anschließen. Benötigtes Werkzeug: 1 2 Ref. 802 260 OM−235 848 Seite 13 3-9. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen* ACHTUNG − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel x 30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit „60 m“ zu verwenden. Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis − beschränkte Länge*** Schweißkabel− anschlüsse ! Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen. ! Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigten Kabel verwenden. 100 Fuß (30 m) oder weniger 150 Fuß (45 m) 300 Fuß (90 m) 350 400 Fuß Fuß (105 m) (120 m) 60−100% Einschaltdauer *AWG (mm2) *AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 2 x 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 3 x 3/0 (3x95) 3 x 3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 3 x 3/0 (3x95) 3 x 4/0 (3x120) 3 x 4/0 (3x120) 10−100% Einschaltdauer *AWG (mm2) (+) Plus Ausgangsstecker 250 Fuß (70 m) 10−60% Einschaltdauer Schweißstrom− stärke Minus (−) 200 Fuß (60 m) * Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt, ist der nächstgrößere Kabelquerschnitt zu verwenden. **Der Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von mindestens 300 „Circular Mils“ (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere. ( ) = mm2 für metrischen Betrieb ***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter + 920 735−4505 (Miller) oder 1 800 332 3281 (Hobart). Ref. S-0007-G 2009−08 OM−235 848 Seite 14 3-10. Anschließen der Schweißkabel 2 6 1 3 4 Benötigtes Werkzeug: 5 3/4 Zoll (19 mm) ! Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen. ! Ein nicht ordnungsgemäß angeschlossenes Schweißkabel kann zur Überhitzung führen und einen Brand verursachen oder das Gerät beschädigen. . Zwischen dem Schweißkabelschuh und der Kupferschiene darf kein weit- 1 2 3 4 803 778−B eres Teil angebracht werden. Achten Sie darauf, dass die Anschlussflächen vom Kabelschuh und der Kupferschiene sauber sind. 5 Schweißkabelschuh 6 Kupferschiene Schweißkabel richtig angeschlossen Schweißkabel falsch angeschlossen Schweißkabelanschluss Mitgelieferte Mutter für den Schweißkabelanschluss Mitgelieferte Mutter vom Schweiß− kabelanschluss abschrauben. Die Öse des Schweißkabelschuhs auf den Anschluss schieben und mit der Mutter sichern, sodass die Öse fest auf der Kupferschiene angezogen ist. 3-11. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss FERNSTEUEStecker* RUNG 14−POLIG A 24 Volt Ws. Gesichert durch den Geräteschutzschalter CB2. B Kontaktschluss mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis. I 115 Volt Ws. Gesichert durch den Geräteschutzschalter CB1. J Kontaktschluss mit I schließt 115 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis. C Ausgang an Fernregelung; +10 Volt Gs in MIG-Betriebsart. D Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung. E 0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernregelung. M Betriebsartenauswahl N Induktanz-Fernregler. A/V F Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100 Ampere. STROMSTÄRKE SPANNUNG H Spannungsrückkopplung; +1 Volt Gs pro 10 Volt Lichtbogenspannung. G Gemeinsamer Stromkreis für 24 und 115 Volt Ws Schaltkreise. K Erde/Gehäuse. 24 VOLT Ws AUSGANGS− SCHALTSCHÜTZ A B K J I 115 VOLT Ws H C L N D M G E F AUSGANGS− SCHALTSCHÜTZ AUSGANGSSREMOTE OUTPUT TEUERUNG CONTROL DER FERNREGELUNG Ref.\ 802\ 260 Steckerbelegungen ERDE GND *Die restlichen Stecker werden nicht verwendet. OM−235 848 Seite 15 3-12. 115 Volt Ws Duplex−Stecker 1 115 Volt AC Steckdose Gemeinsame Spannungsversorgung für die Doppelsteckdose und den 14-poligen Fernregelanschluss (siehe Abschnitt 3-11). 1 2 3 2 3 Zusätzlicher Sicherungsautomat CB1 Zusätzlicher Sicherungsautomat CB2 CB1 schützt den 115 Volt Ws-Teil des Duplexsteckers und der 14-poligen Fernsteuerung vor Überlastung. CB2 schützt den 24 V Ws Bereich des 14−poligen Fernregelanschlusses vor Überlast. Knopf zum Rückstellen des Geräteschutzschalters drücken. Ref. 801 524-A 3-13. Stromanschluss−Daten ACHTUNG − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Diese Schweißstromquelle erfordert eine UNUNTERBROCHENE Stromversorgung bei Nennfrequenz (+10%) und Nenneingangsspannung (+10%). Die Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten. Für die Primärstromversorgung der Schweißstromquelle keinen Generator mit automatischer Leerlaufvorrichtung (der den Motor, wenn keine Last gemessen wird, im Leerlauf betreibt) einsetzen. ACHTUNG − Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert und/oder 10% über dem Maximalwert in der Tabelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise keine Leistung verfügbar. Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss−Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennlast und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist. 50 Hz dreiphasig 400 Eingangsspannung (V) 31 Eingangsstromstärke (A) bei Nennlast Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere 1 Zeitverzögerungssicherungen 2 35 Normalbetrieb der Sicherungen 3 45 Mindestquerschnitt für Primärleiter in AWG 4 Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern) Mindestgröße für Erdleiter in AWG 4 10 201 (61) 10 Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630) 1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der empfohlenen Sicherung entspricht. 2 „Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL-Klasse „RK5“. Siehe UL 248. 3 „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung − keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL−Klasse „K5“ (bis einschließlich 60 A) und der UL−Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungsgröße (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich der Mindestquerschnitt des Leiters erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln. OM−235 848 Seite 16 3-14. Anschließen der Primärzuleitung Eingangsfilterkarte L1 L2 = ERDUNG ! Erdleiter immer zuerst anschließen. L3 2 L1 L2 1 L3 Benötigtes Werkzeug: 5/16 Zoll ssb2.4* 1/94 − 801 523−B / 801 946 ! Vor den nächsten Schritten die Schweißstromquelle abschalten und die Spannung an den Eingangskondensatoren gemäß Abschnitt 5-3 prüfen. Am Ort zur Verfügung Eingangsspannung überprüfen. stehende Linke Platte entfernen. 1 Eingangs− und Massekabel Siehe Abschnitt 3-13. Ringklemmen richtiger Größe an den Eingangsleitern anschließen, um die Klemmen der Eingangsfilterplatte zu verbinden (siehe Abbildung). 2 Leitungstrennschalter Art und Größe des Überstromschutzes gemäß Abschnitt 3-13 auswählen. Eingangs- und Erdungsleiter an einen spannungsfreien Leitungstrennschalter anschließen. Linke Platte wieder befestigen. OM−235 848 Seite 17 ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG 4-1. Regler an der Frontplatte 2 1 7 6 3 4 5 196 445 1 Ein−/Aus−Schalter . Der Lüftermotor wird thermostatisch geregelt und läuft nur, wenn das Gerät Kühlung benötigt. 2 Voltmeter (Siehe Abschnitt 4-2) 3 Amperemeter (Siehe Abschnitt 4-2) 4 V/A−Regler (Spannung/Stromstärke) 5 A/V−Schalter (Stromstärke/Spannung) Zur Regelung am Gerät den Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) bringen und den V/A-Regler verwenden. Bei Verwendung der Fernsteuerung das Kabel am 14−poligen Fernreglerstecker anschließen und den Schalter in die Stellung REMOTE bringen. Bei den meisten Betriebsarten ändert die Fernregelung die Einstellung des V/A−Reglers um einen bestimmten Prozentsatz. Der ausgewählte V/A−Wert stellt den über die Fernregelung möglichen Maximalwert dar. In der MIG−Betriebsart steht über die Fernregelung unabhängig von der Einstellung des OM−235 848 Seite 18 V/A−Reglers der gesamte Spannungs−/Stromstärkenbereich des Gerätes zur Verfügung. 6 Wahlschalter Betriebsarten Die Einstellung des Betriebsartenschalters bestimmt sowohl die Verfahren als auch die Ein-/Ausschaltregelung des Ausgangs (siehe Abschnitt 4-3). Die Regelungsart (Frontplatte oder Fernregelung) für die Ausgangsleistung wird über den V/A−Schalter ausgewählt. Für das Fugenhobeln mit Kohleelektroden (CAC−A) ist der Schalter in die Position für das Stabschweißen (Stick) zu bringen. Für bestmögliche Ergebnisse sollte der Induktanz/Biss−Regler in die Maximal− stellung gebracht werden. 7 Induktanz−/Biss−Regler Mit diesem Regler wird der Lichtbogendruck(Dig) eingestellt, wenn am Betriebsart−Wählschalter eine Position für das E−Hand−Schweißen oder CC Modus ausgewählt ist. In der Minimal−Einstellung ist die Kurzschlussstromstärke bei niedriger Lichtbogenspannung gleich wie die normale Schweißstromstärke. Bei höherer Einstellung wird die Kurzschlussstromstärke bei niedriger Lichtbogenspannungerhöht, um das Zünden der Lichtbögen zu unterstützen und das Anhaften beim Schweißen zu verhindern (siehe Volt−Ampere−Kurven in Abschnitt 3-5). Die für die jeweilige Anwendung am besten geeignete Einstellung auswählen. Mit diesem Regler wird die Drossel eingestellt, wenn am Betriebsartenschalter eine Position für das MSG-Schweißen ausgewählt ist. Die Drossel beeinflusst die „Viskosität“ des Schweißbades. Bei Einstellung gegen Maximum nimmt die „Viskosität“ zu. Bei der Auswahl von Impuls−MIG−Schweißen oder einer der WIG−Betriebsarten ist dieser Regler außer Funktion. 4-2. Messgerätefunktionen . Das Messgerät zeigt für ca. 3 Sekunden nach Erlöschen des Lichtbogens die aktuellen Schweißausgangswerte an. Betriebsart Messgeräteanzeige im Leerlauf V WIG−Schweißen mit Frontplattenregelung A 80.0 Tatsächliche Leerlaufspannung (OCV) V A Leer Voreingestellte Stromstärke 85 Lift−Arc Taster Halten WIG−Schweißen V A Leer Voreingestellte Stromstärke 85 WIG−Schweißen V MSG−Schweißen 24.5 Voreingestellte Spannung MSG−Impuls− schweißen (GMAW−P) V PPP Impulsanzeige V An der Lichtbogenspannung arbeitendes Drahtvorschubgerät 80.0 Leer V E−Hand−Schweißen mit Frontplattenregelung A Leer A PPP Impulsanzeige A Leuchtet mit Leerlauf− und voreingestellter Spannung aufKeine Anzeige V E−Hand− Schweißen mit Fernregelung 85 Voreingestellte Stromstärke 80.0 Tatsächliche Leerlaufspannung (OCV) A 85 Voreingestellte Stromstärke A 85 Voreingestellte Stromstärke OM−235 848 Seite 19 4-3. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters . Die SMAW − Einstellung ermöglicht einen zusätzlichen Hot Start, wobei der Ausgangsstrom nach dem Start automatisch hoch geregelt wird, falls erforderlich. Dieses verhindert ein Festkleben der Elektroden. Betriebsart Ausgangsregler Auswahl: oder Ampere oder Ampere Reibstart WIG−Schweißen (GTAW) Schweißung: Lift−Arc Taster Halten WIG−Schweißen Auswahl: Erfordert: WIG Schweißen über Fußschalter, Impulsgerät ODER Fernregelung Auswahl: Regelung oder Erfordert: Ampere Regelung Auswahl: oder Volt Erfordert: Drahtvorschub Auswahl: oder MSG−Schweißen MSG−Schweißen mit einem Drahtvorschubgerät das an der Lichtbogenspannung arbeitet MIG/MAG Impulsschweißen (erfordert ein externes Impulsgerät) E−Hand−Schweißen mit Fernregelung Schweißung: Auswahl: Volt Erfordert: Auswahl: Drahtvorschub oder Regelung oder Erfordert: E−Hand−Schweißen mit Frontplattenregelung Auswahl: Schweißung: OM−235 848 Seite 20 Ampere Ampere Regelung oder Ampere 4-4. Berührungsstart WIG Verfahren Wenn der Betriebsartenwählschalter in der Position Lift−Arc WIG steht, den Lichtbogen folgendermaßen zünden: 1 „Berühren“ 11−−22 Seconds Sekunden 2 1 WIG−Elektrode 2 Werkstück Werkstück am Schweißausgangspunkt mit der Wolframelektrode berühren, Elektrode 1−2 Sek. auf dem Werkstück halten und danach langsam „liften“. Beim Anheben der Elektrode bildet sich ein Lichtbogen. Die normale Leerlaufspannung liegt nicht vor einer Berührung (Wolframelektrode) am Werkstück an. Davor existiert nur eine kleine Messspannung zwischen Wolframspitze und Werkstück. Ein elektronisches Schaltschütz reagiert erst, nachdem die Elektrode das Werkstück berührt hat. So wird gewährleistet, dass keine Kontamination oder Überhitzung oder ein -”Festkleben“ vorkommen kann. NICHT wie bei einem Zündholz über das Werkstück streichen! Ref. S−156 279 Notizen OM−235 848 Seite 21 ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE 5-1. Routinemäßige Wartung ! Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen. . Bei härterer Beanspruchung muss das Gerät häufiger gewartet werden. 3 Monate Beschädigte oder unleserliche Aufkleber auswechseln Defekten Schweißbrennerkörper auswechseln Rissige Kabel reparieren oder auswechseln Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln Schweißklemmen reinigen und anziehen 6 Monate Innenseite ausblasen 5-2. Gerät innen ausblasen ! Gehäuse nicht abnehmen, wenn das Gerät innen ausgeblasen wird. Zum Ausblasen des Gerätes den Luftstrom wie dargestellt durch das vordere und hintere Belüftungsgitter richten. 802 260 OM−235 848 Seite 22 5-3. Gehäuse abnehmen und Eingangsspannung des Kondensators messen ! Nach dem Ausschalten des Gerätes kann immer noch eine beträchtliche Gs−Spannung an den Kondensatoren anliegen. Vor Arbeiten am Gerät stets die Spannung wie dargestellt überprüfen, um sicherzustellen, dass die Kondensatoren elektrisch 1 entladen sind. 1 Schweißstromquelle abschalten und Netzstecker ziehen. 1 Äußere Griffschrauben Zum Lösen des Gehäuseoberteils die zwei äußeren Griffschrauben an beiden Griffen sowie alle seitlichen Schrauben entfernen. 2 Verbindungstafel PC2 3 Voltmeter Die Gs−Spannung wie dargestellt zwischen den Klemmen am RC3 und RC5 messen, bis die Spannung auf nahe 0 (Null) Volt abfällt. Arbeiten im Geräteinneren fortsetzen. Nach Beendigung der Arbeiten Abdeckung wieder befestigen. 2 3 + Kabel zu unterer rechter Klemme, − Kabel zu oberer rechter Klemme Benötigtes Werkzeug: 5/16 Zoll. 802 260 / 801 536 OM−235 848 Seite 23 5-4. Hilfe/Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter . Richtungshinweise beziehen sich auf die Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine. V A HE.L P−0 V A HE.L P−1 V A HE.L P−2 V A HE.L P−3 V A HE.L OM−235 848 Seite 24 P−4 Anzeige ’Help 0’ Verweist auf einen ausgefallenen Temperaturfühler (RT2) an der linken Seite des Gerätes. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einer autorisierten Servicestelle Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 1’ Weist auf eine Fehlfunktion im primären Leistungsstromkreis hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 2’ Verweist auf eine Fehlfunktion der Wärmeschutzschaltung, die sich an der linken Seite des Gerätes befindet. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 3’ Weist darauf hin, dass die linke Seite überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-4). Nach Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb fortgesetzt werden. Anzeige ’Help 4’ Verweist auf eine Fehlfunktion der Wärmeschutzschaltung, die sich an der rechten Seite des Gerätes befindet. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. 5-5. Hilfsanzeigen des Voltmeters/Amperemeters (Fortsetzung) . Richtungshinweise beziehen sich auf die Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine. V A HE.L P−5 V A HE.L P−6 V A HE.L P−7 V A HE.L P−8 V A HE.L P−9 Anzeige ’Help 5’ Weist darauf hin, dass die rechte Seite überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-4). Nach Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb fortgesetzt werden. Anzeige ’Help 6’ Weist darauf hin, dass die Eingangsspannung zu niedrig ist und sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die Spannung innerhalb des annehmbaren niedrigen Bereiches (15% unter Eingangsspannung) liegt. Bei Anzeige dieser Meldung, sollte ein Elektriker die Eingangsspannung überprüfen. Anzeige ’Help 7’ Weist darauf hin, dass die Eingangsspannung zu hoch ist und sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die Spannung innerhalb des annehmbaren oberen Bereiches (15% über der Eingangsspannung) liegt. Bei Anzeige dieser Meldung, sollte ein Elektriker die Eingangsspannung überprüfen. Help 7 kann auch ein Ungleichgewicht einer Bus Spannung anzeigen. Anzeige ’Help 8’ Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 9’ Verweist auf einen ausgefallenen Temperaturfühler (RT1) an der rechten Seite des Gerätes. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einer autorisierten Servicestelle Kontakt aufgenommen werden. OM−235 848 Seite 25 5-6. Fehlersuche Fehler Kein Schweißausgang; Gerät „tot“. Abhilfe Netz einschalten (siehe Abschnitt 3-14). Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-14). Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 3-14). Kein Schweißausgang; Messgeräteanzeige eingeschaltet. Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln. Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-4). Schweißausgang unregelmäßig oder falsch. Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 3-9). Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen. Kein 115−Volt−Ws−Ausgang an der Doppelsteckdose Den Geräteschutzschalter CB1 rücksetzen (siehe Abschnitt 3-12). Keine 24 Volt Ws an der 14−poligen Fernbedienbuchse vorhanden. Den Geräteschutzschalter CB2 rücksetzen (siehe Abschnitt 3-12). OM−235 848 Seite 26 Notizen OM−235 848 Seite 27 ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE Abbildung 7-1. Schaltplan OM-235 848 Seite 28 239 526-A OM-235 848 Seite 29 ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 25 26 27 22 67 21 28 24 29 20 19 23 30 18 4 31 17 PC2 16 10 11 12 32 15 33 14 35 PC1 13 9 34 36 39 40 41 42 37 8 43 38 7 6 36 4 5 3 59 4 60 66 61 44 56 45 58 46 2 62 47 55 57 54 1 48 64 63 65 53 52 51 50 Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz OM-235 848 Seite 30 46 49 Ref. 802 261-E Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234 . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373 . . . Panel, Side Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . PC7 . . . . . . 231 563 . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 210 . . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . T1 . . . . . . . 189 440 . . . Transformer, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . FM2 . . . . . . 183 918 . . . Motor, Fan 24VDC 3000RPM 43CFM W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . PC1 . . . . . . 231 557 . . . Circuit Card Assembly, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371 . . . Spacer, Al 3.500 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450 . . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 737 . . . Cable Tie Mount, Winged Push . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935 . . . Capacitor, Elctlt 2700Uf 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029 . . . Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026 . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . T2 . . . . . . . 185 231 . . . Transformer, Control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . Bracket, Mtg Transformer Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . CB2 . . . . . . 093 995 . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . 19 . . . . CB1 . . . . . . 161 078 . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 7A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . RC2 . . . . . . 604 176 . . . Receptacle, Str Dx Grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Identification (Order By Model & Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . . . Cover, Receptacle Weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . +187 233 . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 526 . . . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . Stand-Off, Insul .250−20 x 1.250 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270 . . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . C1,2 . . . . . . 219 812 . . . Capacitor, Polyp Film .34Uf 1000 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . CT1 . . . . . . 181 271 . . . Transformer, Current 500 Turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . Bushing, Snap-In Nyl Ct−Mt 1.125Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . T3 . . . . . . . 185 208 . . . Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . PC2 . . . . . . 236 049 . . . Circuit Card Assy, Interconnecting W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214 . . . Bus Bar, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . +194 449 . . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . SR1 . . . . . . 184 260 . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . PM1,2 . . . . . 235 309 . . . Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632 . . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25Deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 165 . . . Heat Sink, Rect Quad Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272 . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 224 853 . . . Bracket, Mtg Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654 . . . Gasket, DI−DT Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103 . . . Coil, DI−DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844 . . . Core, Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . PC3 . . . . . . 231 561 . . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . Terminal, Power Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . C7,8 . . . . . . 222 488 . . . Capacitor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . RC1 . . . . . . 190 470 . . . Receptacle, W/Leads, Capacitors, Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 186 621 . . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 898 . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . Terminal, Power Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 2 1 1 OM-235 848 Seite 31 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung) . . . 51 . . . . . S1 . . . . . . . 244 920 . . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . . Transducer, Current 1000A Max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . Knob, Pointer .840Dia X .250 Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . Knob, Pointer 1.250Dia X .250 Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . Knob, Pointer 1.670Dia X .250 Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928 . . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . FM1 . . . . . . 175 084 . . . Motor, Fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C21-24 . . . . . 180 778 . . . Capacitor Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . R1,2 . . . . . . 232 296 . . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C9,10,11,12 . . . 60 . . . . D1-4 . . . . . . 201 531 . . . Kit, Diode Ultra Fast Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826 . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . +179 902 . . . Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 827 . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 X 1.375Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056 . . . Housing Receptacle & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679 . . . Housing Receptacle Pins & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092 . . . Housing Plug & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094 . . . Housing Plug & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091 . . . Housing Plug & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776 . . . Plug, W/Leads Voltage Feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026 . . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 211 138 . . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . +190 271 . . . Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . C18-20 . . . . . 208 478 . . . Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 2 4 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-235 848 Seite 32 Anmerkungen Anmerkungen Gültig ab 1. Januar 2010 (Geräte ab Seriennummer “MA” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. 2. 3. 4. 5. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung * Original−Netzstromgleichrichter, nur betreffend Tyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Motorbetriebene Schweißgeneratoren (HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie− bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.) * Inverter−Stromquellen (soweit nicht anders angegeben) * Plasmalichtbogenschneiden − Stromquellen * Prozesssteuerungen * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Durchflussmesser und −regler der Baureihe Smith 30 (ohne Verarbeitung) * Transformator/Gleichrichter Stromquellen * Wasserkühlsysteme (integriert) 2 Jahre — Teile * Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Verarbeitung) 1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben) * Automatisch bewegte Vorrichtungen * CoolBelt und CoolBand Gebläse (ohne Verarbeitung) * Externe Überwachungseinrichtungen und sensoren * Optionen für Nachrüstungen (HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes, in dem sie eingebaut sind, von der Garantie abgedeckt, oder für mindestens ein Jahr — je nachdem, welche Periode länger ist.) * Durchflussmesser− und regler (ohne Verarbeitung) * RFCS Fußfernregler (außer RFCS−RJ45) * Schweißrauchabsaugungen * HF−Einheiten * “ICE” Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung) * Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/ Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung * Lastbänke * Schweißpistolen mit Vorschubmotor (außer den Spoolmate Brennern mit Drahtspulen) * “PAPR” − gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung) * Positionierer und Steuerungen * Gestelle * Fahrwerke/Anhänger * Punktschweißgeräte * Drahtvorschubeinheiten für UP−Schweißen * Wasserkühlsysteme (nichtintegriert) * WSG−Schweißbrenner der Marke Weldcraft (ohne Verarbeitung) * Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung) 6 Monate — Teile * Batterien * Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung) * Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung) 6. 90 Tage — Teile * Zubehörsätze * Schutzhülle * Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische Kontrollelemente. * Schweißbrenner der Baureihe “M” * MSG Schweißbrenner und UP−Schweißbrenner * Fernregler und RFCS−RJ45 * Ersatzteile (ohne Verarbeitung) * “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner * Spoolmate Spulen−Schweißbrenner Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für: 1. Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze, Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.) 2. Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as engines or trade accessories. These items are covered by the manufacturer’s warranty, if any. 3. Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. 4. MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND. Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt. IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL. JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT. This original warranty was written in English legal terms. In the case of any complaints or disagreements, the significance of the words in English prevails. miller warr_ger 2010−01 Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Service Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder Servicevertretung in Ihrer Nähe. Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Personal Schutzausstattung Miller Electric Mfg. Co. Service und Reparatur Ersatzteile Schulung (Training, Videos, Bücher) Bedienungsanleitung Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) Handbücher über Schweißprozesse Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S. © 2010 Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Internationales Vertriebsnetzsiehe www.MillerWelds.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project